All language subtitles for Highlander.Endgame.2000.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:23,839 --> 00:02:27,209 Hat�rlanabilenlerden �nceki zamanlarda �l�ms�zler vard�. 2 00:02:28,219 --> 00:02:32,088 Sonra da sizinleydik, �imdi de sizlerleyiz. 3 00:02:32,391 --> 00:02:35,428 Zaman ve mekan limitlerinin olmad��� sonsuz bir kavgan�n i�inde... 4 00:02:35,937 --> 00:02:37,515 ...hayatta kalma oyununda s�r�kleniyoruz 5 00:02:38,649 --> 00:02:41,686 Bizler efsanenin tohumlar�y�z. 6 00:02:42,821 --> 00:02:47,947 Fakat ger�ek k�klerimiz bilinmiyor. ��te bu biziz. 7 00:02:50,121 --> 00:02:54,202 New York. 10 y�l �nce. 8 00:03:21,368 --> 00:03:22,281 Sosisli sandwich ister misin? 9 00:03:22,369 --> 00:03:23,532 Hay�r, te�ekk�rler. 10 00:03:23,620 --> 00:03:25,032 Sadece ket�ap, l�tfen. 11 00:03:28,877 --> 00:03:29,956 Te�ekk�rler. 12 00:03:30,045 --> 00:03:31,670 Dinle, halletmem gereken baz� ayak i�leri var 13 00:03:34,634 --> 00:03:37,339 Ket�ap� az koymu�. 14 00:03:37,429 --> 00:03:40,596 Duncan, bunu yanl�z yapmal�y�m. 15 00:03:40,683 --> 00:03:41,928 Ne? Bekle, bekle. 16 00:03:42,018 --> 00:03:43,429 Beni Paris'ten aray�p... 17 00:03:43,520 --> 00:03:45,976 ...bulu�mam�z laz�m diyen sendin. 18 00:03:46,065 --> 00:03:49,102 Ve �imdi bana i�im mi var diyorsun? 19 00:03:49,193 --> 00:03:51,400 Neler oluyor? 20 00:03:51,488 --> 00:03:53,196 Bilmiyorum. 21 00:03:53,282 --> 00:03:54,361 Hi�... 22 00:03:56,118 --> 00:03:58,242 ...bir �ey. 23 00:03:58,330 --> 00:03:59,789 Sen iyi misin? 24 00:04:01,333 --> 00:04:04,501 Evet. �yiyim. 25 00:04:04,587 --> 00:04:05,998 Ger�ekten. 26 00:04:06,089 --> 00:04:09,541 Seni iyi tan�r�m Connor. 27 00:04:09,635 --> 00:04:11,509 Seni hi� b�yle g�rmemi�tim. 28 00:04:13,098 --> 00:04:16,016 �nsanlar de�i�irler, Duncan. 29 00:04:16,101 --> 00:04:18,308 Bunu ��reneceksin. 30 00:04:18,396 --> 00:04:19,974 �yi. 31 00:04:20,064 --> 00:04:22,271 Bu gece bana her�eyi anlat�rs�n. 32 00:04:22,359 --> 00:04:25,147 Sekizde barda. 33 00:04:25,237 --> 00:04:27,444 Ve sen �smarl�yorsun. 34 00:04:27,532 --> 00:04:29,276 Pekala. 35 00:04:29,367 --> 00:04:31,657 Saat sekizde, ve ben �smarl�yorum. 36 00:04:35,792 --> 00:04:37,868 �yi olaca��ndan emin misin, Connor? 37 00:04:37,961 --> 00:04:39,456 Elbette. 38 00:04:39,630 --> 00:04:40,661 Duncan. 39 00:04:45,095 --> 00:04:46,471 Arkan� kolla. 40 00:05:13,838 --> 00:05:15,250 Connor? 41 00:05:18,052 --> 00:05:19,428 Connor? 42 00:06:01,313 --> 00:06:02,689 Tamam. 43 00:06:05,360 --> 00:06:06,309 Bu nedir Connor? 44 00:06:06,403 --> 00:06:07,434 A� onu. 45 00:06:07,529 --> 00:06:09,024 Bir balerin. 46 00:06:09,114 --> 00:06:12,318 �ok g�zel. 47 00:06:12,410 --> 00:06:14,284 Te�ekk�rler. 48 00:06:14,371 --> 00:06:15,746 Mele�im. 49 00:06:21,421 --> 00:06:23,545 Oh, tanr�m, seninle gurur duyuyorum. 50 00:06:23,632 --> 00:06:24,664 Seni seviyorum, Connor. 51 00:06:24,759 --> 00:06:26,170 Seni seviyorum, Rachel 'im. 52 00:06:26,260 --> 00:06:27,838 Oh, Tanr�m, seninle gurur duyuyorum. 53 00:06:27,929 --> 00:06:28,759 Te�ekk�r ederim. 54 00:06:58,800 --> 00:06:59,547 Alo? 55 00:07:07,561 --> 00:07:11,476 Rachel! 56 00:07:17,365 --> 00:07:19,322 Sevgili Rachel. 57 00:07:20,243 --> 00:07:23,410 S���nak. �imdiki g�n. 58 00:07:23,497 --> 00:07:26,333 �leli ne kadar oldu? 59 00:07:26,501 --> 00:07:30,416 Bir y�l m�? Bir y�zy�l m�? Daha fazla m�? 60 00:07:30,506 --> 00:07:32,499 Haf�zam beni yan�lt�yor. 61 00:07:32,591 --> 00:07:35,712 Fakat bildi�im baz��eyler var. 62 00:07:35,887 --> 00:07:38,842 Ben Connor. MacLeod'um. MacLeod Klan�ndan. 63 00:07:38,933 --> 00:07:43,892 Ve bir zamanlar, �ok uzun bir s�re �nce... 64 00:07:43,980 --> 00:07:46,306 ...ben bir �sko�yal�yd�m. 65 00:07:58,540 --> 00:08:00,118 Bu topraklar�n �ocu�uyum. 66 00:08:00,209 --> 00:08:03,210 Ve bu topraklar� sonsuz bir sevgiyle seviyorum. 67 00:08:14,184 --> 00:08:15,180 Cad�! 68 00:08:15,269 --> 00:08:17,096 Bu belay� ba��m�za sen getirdin. 69 00:08:17,188 --> 00:08:20,308 Hepimizi lanetledin, Connor MacLeod. 70 00:08:20,400 --> 00:08:22,025 Ruhunu satt�n! 71 00:08:23,195 --> 00:08:24,738 Sen bir cad�s�n! 72 00:08:24,905 --> 00:08:25,819 Seni �eytan�n �ocu�u! 73 00:08:25,907 --> 00:08:26,986 Onlar seni evinden s�rd�. 74 00:08:27,075 --> 00:08:29,198 Kendi insanlar�ndan ba�lar�n� kopartt�. 75 00:08:29,286 --> 00:08:31,030 Daha ba�ka ne istiyorlar? 76 00:08:31,205 --> 00:08:32,533 Su�layacak birisini. 77 00:08:32,623 --> 00:08:34,497 Annen yanacak! 78 00:08:34,584 --> 00:08:35,995 Connor. 79 00:08:36,086 --> 00:08:37,794 Annen yanacak! 80 00:08:37,880 --> 00:08:39,374 Cehennemde ��r�yecek! 81 00:08:39,548 --> 00:08:41,091 Eve gir. 82 00:08:42,260 --> 00:08:43,920 Topraklar�mdan defolun! 83 00:08:44,012 --> 00:08:45,637 Bizi rahat b�rak�n! 84 00:08:45,723 --> 00:08:46,968 Topraklar�mdan defolun! 85 00:08:52,940 --> 00:08:54,220 Connor, l�tfen. 86 00:08:54,316 --> 00:08:56,393 Glenfinnan'a geri d�nm�yorsun. 87 00:08:56,486 --> 00:08:58,313 Ba�ka se�ene�im yok. 88 00:08:58,405 --> 00:08:59,816 Connor, l�tfen. 89 00:08:59,907 --> 00:09:02,659 Bena zarar veremezler, bunu onlar da biliyor. 90 00:09:02,743 --> 00:09:05,449 Fakat hala sevdiklerime zarar veriyorlar. 91 00:09:05,538 --> 00:09:07,745 Korkuyorum. 92 00:09:09,210 --> 00:09:11,037 Seni bu d�nyadaki her �eyden... 93 00:09:11,129 --> 00:09:13,287 ...daha �ok seviyorum Heather. 94 00:09:13,381 --> 00:09:15,707 Bana inan�yor musun? 95 00:09:15,801 --> 00:09:16,715 Evet. 96 00:09:16,802 --> 00:09:18,511 O zaman korkma. 97 00:09:18,596 --> 00:09:20,755 Hi�bir �ey beni senden ay�ramaz. 98 00:09:26,940 --> 00:09:29,811 Hi�bir �ey. 99 00:10:19,879 --> 00:10:21,623 Connor. 100 00:10:23,509 --> 00:10:25,751 D���nd�m ki sen beni s�rt�na al�p... 101 00:10:25,845 --> 00:10:29,215 ...denizin derinliklerine g�t�recek olan bir deniz at�s�n. 102 00:10:38,235 --> 00:10:39,611 Seninle ilgilenecek biri olmayacak m�? 103 00:10:39,695 --> 00:10:41,273 Y�llarca olmayacak. 104 00:10:41,364 --> 00:10:43,072 �ocuklar� i�in k�t�l�k kayna�� oldu�umu d���n�yorlar. 105 00:10:43,158 --> 00:10:45,696 ��nk� kendi �ocu�um s�rg�ne g�nderildi. 106 00:10:48,289 --> 00:10:50,781 �zg�n�m. 107 00:10:50,876 --> 00:10:52,287 �ok �zg�n�m. 108 00:10:54,380 --> 00:10:56,669 Ufac�k keneler... 109 00:10:56,758 --> 00:10:59,332 ...ve huysuz miza�lar. 110 00:11:01,096 --> 00:11:02,840 Bunlara ihtiyac�m yok, Connor. 111 00:11:02,932 --> 00:11:04,640 Hi� birine. 112 00:11:09,690 --> 00:11:11,600 O zaman karar verilmi�tir. 113 00:11:11,776 --> 00:11:13,021 Benimle geliyorsun. 114 00:11:20,912 --> 00:11:22,573 Connor! 115 00:11:22,664 --> 00:11:24,159 Connor, o nedir? 116 00:11:24,250 --> 00:11:25,661 Emin de�ilim. 117 00:11:25,752 --> 00:11:27,246 Daha �nce de oldu. 118 00:11:28,463 --> 00:11:29,958 Connor! 119 00:11:34,304 --> 00:11:37,305 Her �eyi g�ren Tanr�n�n ad�yla... 120 00:11:37,391 --> 00:11:40,345 ...ve kanunlar�n�n h�k�mleriyle... 121 00:11:40,436 --> 00:11:42,892 ...dinsel sapk�nl�kla... 122 00:11:42,981 --> 00:11:45,389 Connor MacLeod. 123 00:11:45,484 --> 00:11:46,647 ...ve kara b�y�yle... 124 00:11:46,735 --> 00:11:48,396 ...u�ra�maktan. Su�lan�yorsun. 125 00:11:48,488 --> 00:11:50,979 Bizler arkada�t�k, hat�rl�yor musun, Jacob? 126 00:11:51,074 --> 00:11:52,818 Senin rahip olma t�renine kat�l�p... 127 00:11:52,910 --> 00:11:54,285 ...sana kefil olmu�tum. 128 00:11:54,370 --> 00:11:56,114 Geri d�nmemeliydin, Connor. 129 00:11:56,205 --> 00:11:57,486 G�t�r�n onu. 130 00:12:07,970 --> 00:12:09,429 Kan ba�lar�... 131 00:12:09,513 --> 00:12:14,390 ...s�zc�klerle veya eylemlerle ayr�lamaz. 132 00:12:21,737 --> 00:12:23,148 Anne. 133 00:12:23,238 --> 00:12:25,030 Sonsuz merhamet ad�na... 134 00:12:27,535 --> 00:12:32,115 ...ortak bir sonu payla�mama ayr�cal���na hak kazand�n�z. 135 00:12:32,208 --> 00:12:34,035 Kutsal olmayan her �eyden vazge�er... 136 00:12:34,210 --> 00:12:38,672 ...ve Connor MacLeod'un senin kan�ndan olmad���n� ilan edersen affedileceksin. 137 00:12:40,384 --> 00:12:42,093 Ne diyorsun, Caiolin MacLeod? 138 00:12:44,014 --> 00:12:46,766 E�er Tanr�n... 139 00:12:46,851 --> 00:12:50,980 ...�teki d�nyada bana zulmedecekse... 140 00:12:51,064 --> 00:12:53,935 ...o zaman kendime ba�ka bir tane bulmal�y�m. 141 00:12:56,779 --> 00:12:58,025 Yak�n onu! 142 00:12:58,198 --> 00:13:00,440 Hay�r! Hay�r! 143 00:13:02,244 --> 00:13:03,739 O senin o�lun. 144 00:13:04,914 --> 00:13:06,742 Senin i�in suskun kalaca��m. 145 00:13:14,593 --> 00:13:16,004 Kara toz... 146 00:13:16,095 --> 00:13:17,423 ...ac�n� hafifletecek. 147 00:13:21,768 --> 00:13:22,634 Anne! 148 00:13:27,150 --> 00:13:28,479 Hay�r! 149 00:13:31,739 --> 00:13:32,902 Hay�r! 150 00:14:02,819 --> 00:14:04,562 S�radaki sensin seni iblis! 151 00:14:40,990 --> 00:14:43,114 Benim deniz at�m. 152 00:15:02,558 --> 00:15:05,762 �eytan hayata geri d�nd�! 153 00:15:17,743 --> 00:15:19,820 �zin ver ona, Connor. 154 00:15:26,754 --> 00:15:27,620 Baba? 155 00:15:28,757 --> 00:15:29,788 Baba? 156 00:15:31,302 --> 00:15:32,796 L�tfen. 157 00:15:32,887 --> 00:15:34,845 Beni terketme. 158 00:15:36,183 --> 00:15:37,761 Baba. 159 00:15:57,959 --> 00:15:59,620 Connor. 160 00:16:39,218 --> 00:16:40,796 Sonsuz ge�en g�nlerim... 161 00:16:40,887 --> 00:16:44,506 ...ge�mi�in an�lar�yla dolu. 162 00:16:44,600 --> 00:16:47,601 Ve Jacop Kell'in annemi �ld�rmesiyle. 163 00:17:22,938 --> 00:17:27,482 Hey �ocuklar, sizleri bulmak ne kadar zormu�. 164 00:17:27,569 --> 00:17:29,147 Biz b�ylesini seviyoruz. 165 00:17:37,414 --> 00:17:40,665 Devam et dostum. Se�imini yap. 166 00:19:07,399 --> 00:19:09,855 Kafalar�n� kopart�n. 167 00:19:09,944 --> 00:19:11,604 �l�ms�z olabilirler. 168 00:19:11,696 --> 00:19:13,654 Evet, olabilirler. 169 00:19:40,273 --> 00:19:42,065 Uzun s�rmeyecek. 170 00:19:59,004 --> 00:20:01,163 S���nak. 171 00:20:01,257 --> 00:20:03,831 Demek do�ruymu�. 172 00:20:12,103 --> 00:20:16,019 Buras�n� ��r�m�� et deposuna �evirecek kadar... 173 00:20:16,108 --> 00:20:19,941 ...senin i�in ne kurban ettiler? 174 00:20:25,453 --> 00:20:26,651 S�yle bana... 175 00:20:26,746 --> 00:20:29,783 ...daha iyi olan yol, bu muydu? 176 00:20:29,875 --> 00:20:34,372 Eminim bunun �st�nde d���necek zaman�n vard�r. 177 00:20:35,549 --> 00:20:37,921 Anlaman gereken �ey... 178 00:20:38,093 --> 00:20:40,929 ...oyunun benim umrumda olmad���. 179 00:20:41,014 --> 00:20:43,470 Beni kurallar ilgilendirmiyor. 180 00:20:43,558 --> 00:20:47,059 Hatta bu zavall� ruhlar bile umrumda de�il. 181 00:20:47,146 --> 00:20:52,308 Uzakla�may� �d�le kar�� bariyer olarak kullan�yorsun. 182 00:20:52,403 --> 00:20:56,733 Hangisi Connor MacLeod? 183 00:22:00,319 --> 00:22:02,229 G�zel, �imdi ne yap�yoruz? 184 00:22:02,321 --> 00:22:04,730 Her zaman yapt���m�z�. 185 00:22:04,824 --> 00:22:06,948 Bizler g�zlemciyiz, polis de�il. 186 00:22:07,035 --> 00:22:09,112 Bir ba�ka g�n�ll� bulmal�y�z. 187 00:22:53,676 --> 00:22:57,627 Connor MacLeod'da seni korkutan her ne ise... 188 00:22:57,722 --> 00:22:59,217 ...daha k�t�s�ne haz�rlan. 189 00:23:01,602 --> 00:23:02,717 Kimsin sen? 190 00:23:02,812 --> 00:23:04,223 Bir dost. 191 00:23:04,314 --> 00:23:07,481 Beni aramak i�in zahmet etme, Duncan. 192 00:23:18,248 --> 00:23:19,991 Geliyor. 193 00:23:29,011 --> 00:23:32,926 Duncan MacLeod, MacLeod Klan�ndan. 194 00:23:33,016 --> 00:23:34,973 Selam, Methos. 195 00:23:35,060 --> 00:23:38,145 Fakirhaneme gelmendeki sebep nedir? 196 00:23:38,230 --> 00:23:40,354 Yard�m�na ihtiyac�m var. 197 00:23:40,441 --> 00:23:41,722 Neden ben? 198 00:23:41,818 --> 00:23:44,440 5000 y�ld�r buralardas�n. 199 00:23:44,530 --> 00:23:49,074 Deneyimlerinden yararlanmak isterim. 200 00:23:49,160 --> 00:23:52,447 Beni �zledi�in i�in geldin sanm��t�m. 201 00:23:53,791 --> 00:23:55,701 Hi� kabus g�r�r m�s�n? 202 00:23:55,793 --> 00:23:58,202 Ne t�r kabuslar? 203 00:23:58,297 --> 00:23:59,459 Kanl� �eyler. 204 00:23:59,548 --> 00:24:02,384 Hatta konsantrasyonunu bozacak kadar g��l�. 205 00:24:02,468 --> 00:24:06,301 Ya�amlar�m�z vah�etle dolu, MacLeod. 206 00:24:06,390 --> 00:24:08,299 Baz�lar� bize yap���p kal�rlar. 207 00:24:09,435 --> 00:24:11,143 Bunlar 10 y�l �nceden bug�ne geliyor. 208 00:24:11,229 --> 00:24:12,889 Connor MacLeod'un kayboldu�u g�nden. 209 00:24:14,400 --> 00:24:16,309 Connor'un gitmek i�in iyi nedenleri vard�. 210 00:24:16,402 --> 00:24:18,691 Bana Rachel'in kendisi i�in �ok �ey ifade etti�ini s�yledi. 211 00:24:18,780 --> 00:24:22,197 Fakat s�yledi�inden de fazlas� vard�, Rachel'in... 212 00:24:22,284 --> 00:24:24,158 ...�ld�r�ld��� g�n onunlayd�m. 213 00:24:24,245 --> 00:24:26,571 Bir �eyler do�ru de�ildi. 214 00:24:26,665 --> 00:24:27,863 Connor, iyi misin? 215 00:24:27,958 --> 00:24:31,873 Evet. �yiyim. Ger�ekten. 216 00:24:31,963 --> 00:24:34,501 Seni iyi tan�r�m, Connor. 217 00:24:34,591 --> 00:24:37,842 Seni hi� b�yle g�rmemi�tim. 218 00:24:37,928 --> 00:24:40,965 �nsanlar de�i�irler, Duncan. 219 00:24:41,057 --> 00:24:42,552 Bunu ��reneceksin. 220 00:24:44,520 --> 00:24:46,762 O hala hayatta m� bilmek istiyorum, Methos. 221 00:24:48,525 --> 00:24:50,518 Budist ke�i�ler hakk�nda baz� �eyler duymu�sundur. 222 00:24:50,610 --> 00:24:52,438 Baz�lar� ya�ama o kadar de�er verirler ki... 223 00:24:52,613 --> 00:24:56,564 ...�imenlerdeki bir b�ce�in �st�ne bas�p ezmeyi... 224 00:24:56,743 --> 00:24:58,866 ...inan�lar�n� ihlal etmek olarak sayarlar. 225 00:24:58,954 --> 00:25:00,698 Ve kendilerini k�t�l�kten korumak i�in... 226 00:25:00,790 --> 00:25:02,783 ...son derece a��r� bir koruyucu... 227 00:25:02,875 --> 00:25:05,545 ...g�zetim alt�na al�rlar. 228 00:25:05,629 --> 00:25:07,289 Bir t�r S���nak yarat�rlar. 229 00:25:07,381 --> 00:25:09,006 Asl�nda, kan d�kmekten art�k tiksinen... 230 00:25:09,091 --> 00:25:11,417 ...bir �l�ms�z i�in buna benzer bir ��z�m yolu var. 231 00:25:11,511 --> 00:25:14,050 Oyundan sonsuza dek ayr�lman�n... 232 00:25:14,139 --> 00:25:16,179 ...bedeli hayal edemiyece�in kadar y�ksektir. 233 00:25:16,267 --> 00:25:18,343 Fakat siz, daha kolay bir yol se�erek... 234 00:25:18,436 --> 00:25:22,684 ...kendi i�inizde �iddetten korunuyorsunuz. 235 00:25:22,858 --> 00:25:24,982 Siz buna s���nak diyorsunuz. 236 00:25:25,069 --> 00:25:27,027 Connor b�yle bir �ey yapmaz. 237 00:25:27,113 --> 00:25:28,312 Emin misin? 238 00:25:28,407 --> 00:25:30,316 Sen do�madan �nce o buradayd�. 239 00:25:30,409 --> 00:25:32,616 En az�ndan d�nk� geceye kadar. 240 00:25:32,704 --> 00:25:34,447 D�n gece ne oldu? 241 00:25:34,539 --> 00:25:37,327 Yok edildi. 242 00:25:53,396 --> 00:25:55,768 Hey, Duncan, sorun nedir? 243 00:25:55,857 --> 00:25:56,853 �ngilizler... 244 00:25:56,942 --> 00:25:58,520 ...t�m klanlar� yok ettiler, Connor. 245 00:25:58,610 --> 00:26:00,354 �sko�ya bitti. 246 00:26:00,446 --> 00:26:03,364 �sko�ya her zaman �sko�ya olarak kalacak. 247 00:26:03,533 --> 00:26:05,443 Ve birg�n sen geri d�neceksin. 248 00:26:05,535 --> 00:26:06,946 Bahse var m�s�n? 249 00:26:07,037 --> 00:26:07,951 Ne kadar? 250 00:26:08,038 --> 00:26:09,034 Yapma. 251 00:26:09,123 --> 00:26:11,959 Senin i�in her �ey bir bahis olmak zorunda m�? 252 00:26:12,043 --> 00:26:13,538 Ya�amlar�m�z�n sonsuz bir oyunun i�inde hi� bir anlam... 253 00:26:13,629 --> 00:26:15,752 ...ifade etmedi�ini s�yleyen sen de�il misin? 254 00:26:18,676 --> 00:26:19,791 G�nayd�n baylar. 255 00:26:19,886 --> 00:26:22,342 Buradaki problem nedir? 256 00:26:22,431 --> 00:26:25,136 Ge�i� �cretini �demeyi reddediyorlar, efendim. 257 00:26:25,226 --> 00:26:26,970 Ger�ekten mi? Buna nas�l c�ret ederler? 258 00:26:27,062 --> 00:26:28,390 Bu adamlar h�rs�z. 259 00:26:28,564 --> 00:26:30,853 Yalanc� ve al�akt�rlar, efendim, 260 00:26:30,941 --> 00:26:33,813 Hi�bir �ey yapmay�p 3 y�ld�r bizden ge�iniyorlar. 261 00:26:33,903 --> 00:26:35,861 Bu b�y�k bir iftira. 262 00:26:35,948 --> 00:26:38,190 Kimin otoritesiyle hareket ediyorsunuz? 263 00:26:38,284 --> 00:26:39,399 Kral�n otoritesiyle. 264 00:26:41,705 --> 00:26:44,492 Burada k���k bir 'X" var. 265 00:26:44,583 --> 00:26:47,668 Kral her zaman ismini 'X' ile mi imzalar? 266 00:26:47,754 --> 00:26:49,213 Bizi affedin. �zg�n�z. 267 00:26:49,297 --> 00:26:50,792 San�r�m bu beyler �creti �demeliler. 268 00:26:50,883 --> 00:26:52,342 Bu belge sahte. 269 00:26:52,426 --> 00:26:53,755 Bu yoruma a��k bir konu. 270 00:26:53,844 --> 00:26:55,884 Sen, efendim, onlardan daha iyi de�ilsin. 271 00:26:55,972 --> 00:26:58,428 Bu da yoruma a��k bir konu. 272 00:26:58,517 --> 00:26:59,466 ��te gidiyor. 273 00:27:00,978 --> 00:27:02,687 Bayanlar. 274 00:27:02,772 --> 00:27:04,599 Bu alt�n! 275 00:27:04,691 --> 00:27:05,936 Neden olmas�n? Bu alt�n. 276 00:27:06,109 --> 00:27:07,521 �lk kez biri. 277 00:27:07,611 --> 00:27:09,569 Hey, bekle bir dakika. Param� ald�lar! 278 00:27:09,655 --> 00:27:11,031 Oh, burada. 279 00:27:11,116 --> 00:27:12,575 Param� ald�lar! 280 00:27:12,659 --> 00:27:13,904 Haydi gidip alal�m! 281 00:27:13,994 --> 00:27:15,405 Yapmal� m�y�z? 282 00:27:16,914 --> 00:27:18,077 Evet. 283 00:27:35,979 --> 00:27:36,809 Fena de�il. 284 00:27:42,487 --> 00:27:45,275 Pekala �ocuklar gitme zaman� geldi. Haydi gidelim! 285 00:27:45,366 --> 00:27:46,231 Haydi! 286 00:27:50,163 --> 00:27:52,121 Oh, a��r g�z�k�yor. 287 00:27:52,207 --> 00:27:53,916 �st�nl���n� kaybetmi� gibisin, delikanl�. 288 00:27:54,001 --> 00:27:54,915 Ger�ekten a��r. 289 00:27:55,003 --> 00:27:56,545 O bir gen� k�z olabilir mi? 290 00:27:56,630 --> 00:27:57,910 Olabilir. 291 00:27:58,006 --> 00:27:58,836 Olabilir. 292 00:28:04,931 --> 00:28:05,762 Haydi! 293 00:30:04,244 --> 00:30:06,071 Onba�� Duncan MacLeod, efendim. 294 00:30:06,163 --> 00:30:08,654 Yaral�y� almaya geldim. 295 00:30:46,504 --> 00:30:47,785 Kendini �ok geli�tirmi�sin. 296 00:30:47,881 --> 00:30:49,340 Ah, ger�ekten b�yle mi d���n�yorsun? 297 00:30:54,847 --> 00:30:55,678 Hay�r. 298 00:30:56,892 --> 00:30:58,220 �irin olmaya �al���yordum. 299 00:31:00,938 --> 00:31:02,682 �imdi, hat�rla. 300 00:31:02,857 --> 00:31:04,482 Sen sadece ba��n�... 301 00:31:04,568 --> 00:31:07,106 ...omuzlar�n�n �zerinde tutabildi�in... 302 00:31:07,196 --> 00:31:08,275 ...s�rece �l�ms�zs�n. 303 00:31:13,203 --> 00:31:16,822 Duncan, rakiplerinle m�cadelenden vaz ge�mene... 304 00:31:16,916 --> 00:31:18,956 ...ne sebep oldu? 305 00:31:19,044 --> 00:31:20,075 Her �ey 306 00:31:20,170 --> 00:31:22,247 Biliyorum. Ve bu noktada... 307 00:31:22,339 --> 00:31:24,131 ...ben �ok, �ok �l�y�m. Haydi! 308 00:31:25,301 --> 00:31:27,674 Sadece �l� de�il, Duncan. 309 00:31:27,846 --> 00:31:28,676 Bo� da! 310 00:31:31,601 --> 00:31:33,677 Evet, Connor, biliyorum. Buna dirili� deniyor. 311 00:31:33,770 --> 00:31:35,847 T�m g�c�m�z, bilgimiz, ya�am �z�m�z... 312 00:31:35,939 --> 00:31:37,517 ...galip olana akar, onu besler. 313 00:31:37,608 --> 00:31:39,352 Ve onu daha g��l� k�lar, do�ru mu? 314 00:31:39,444 --> 00:31:41,602 ��te bu nedenden dolay� di�er �l�ms�zler... 315 00:31:41,696 --> 00:31:42,645 ...bizi �ld�r�yorlar. 316 00:31:42,739 --> 00:31:44,198 Ve biz de onlar�. 317 00:31:44,283 --> 00:31:45,861 Daha iyi olmak i�in, di�er herkesten daha iyi. 318 00:31:45,952 --> 00:31:48,028 Anl�yorum. 319 00:31:53,461 --> 00:31:54,291 Sahi mi? 320 00:31:56,965 --> 00:31:57,795 G�zel. 321 00:31:59,718 --> 00:32:01,546 Aya��m kayd� 322 00:32:01,637 --> 00:32:04,639 Dinle, yak�nda seninle ayr�lmak zorunda kalaca��z. 323 00:32:04,725 --> 00:32:07,050 Sana vermek istedi�im son bir �ey daha var. 324 00:32:13,402 --> 00:32:14,565 Oh, evet! 325 00:32:14,653 --> 00:32:18,105 Oh, evet. Bu benim zevkime �ok daha uygun. 326 00:32:18,199 --> 00:32:19,030 G�zel. 327 00:32:22,872 --> 00:32:24,070 Sald�r bana. 328 00:32:25,667 --> 00:32:27,161 Fakat arkan� bana d�nmemelisin. 329 00:32:28,420 --> 00:32:31,671 Kuvvet her�ey demek de�ildir, Duncan. 330 00:32:31,758 --> 00:32:32,623 Sald�r bana! 331 00:32:40,351 --> 00:32:43,104 Her �ey bedenin oldu�u kadar... 332 00:32:47,110 --> 00:32:48,688 ...zihnin kontrol�yle ilgili. 333 00:32:48,778 --> 00:32:51,484 Evet, fakat �u anda kontrol ediyorum. 334 00:32:51,573 --> 00:32:53,816 �yle mi? 335 00:33:01,043 --> 00:33:04,128 �unu iyi hat�rla, arkada��m. 336 00:33:04,214 --> 00:33:07,631 E�er do�ru uygulan�rsa, bu hareket durdurulamaz. 337 00:33:09,053 --> 00:33:12,387 Do�ru uygulan�rsa, bunu tekrar konu�mam�z gerekmeyecek. 338 00:33:35,919 --> 00:33:37,663 Sen kimsin? 339 00:33:37,755 --> 00:33:40,377 Bir dost veya bir sevgili. 340 00:33:40,467 --> 00:33:42,507 Ya da bir e�. 341 00:33:42,594 --> 00:33:43,674 Kate? 342 00:33:43,762 --> 00:33:45,257 Aferin sana. 343 00:33:45,348 --> 00:33:48,349 �u anda Faith'im. 344 00:33:48,435 --> 00:33:50,926 Yenilenmi� bir par�a. 345 00:33:51,021 --> 00:33:52,516 Burada ne i�in var? 346 00:33:53,649 --> 00:33:55,393 D���n g�n�m�z� hat�rl�yor musun Duncan? 347 00:33:55,485 --> 00:33:56,861 Ben hat�rl�yorum. 348 00:33:58,238 --> 00:34:01,026 Nas�l dans etti�imizi. 349 00:34:02,660 --> 00:34:04,119 U�uyormu�uz gibi hissetmi�tim. 350 00:34:12,923 --> 00:34:15,628 Sonra ac� ger�ekle y�zle�tik. 351 00:34:15,801 --> 00:34:16,667 De�il mi? 352 00:34:20,140 --> 00:34:21,683 �ok k�t�. 353 00:34:25,814 --> 00:34:27,308 Kahretsin! 354 00:34:51,845 --> 00:34:53,755 Biri sandwich sipari�i mi verdi? 355 00:34:53,848 --> 00:34:56,256 �st�ndeki tak�mlar g�zelmi�. 356 00:34:56,351 --> 00:34:59,056 Faith, s�ylemi�tim bir portakal gibi g�r�n�yorum! 357 00:34:59,146 --> 00:35:01,638 Seni siyah giydirmiyorum Bob. G�ven bana. 358 00:35:01,733 --> 00:35:02,515 Bunlar kim? 359 00:35:02,692 --> 00:35:05,978 Arkada�lar. 360 00:35:06,071 --> 00:35:07,530 Ne? Bu art�k bir tak�m oyunu mu? 361 00:35:07,615 --> 00:35:09,109 Ne? Anlamad�n m�? 362 00:35:09,200 --> 00:35:12,404 Bu tamam�yla yeni bir top oyunu. 363 00:35:34,982 --> 00:35:36,144 G�zel sopa. 364 00:35:49,583 --> 00:35:50,994 Seni kesece�imi s�ylemi�tim. 365 00:36:09,774 --> 00:36:11,648 Jin Ke'nin onunla ilgilenmesine izin ver. 366 00:36:14,280 --> 00:36:16,605 Jin Ke... 367 00:36:16,783 --> 00:36:18,408 �in imparatoruna hizmet etti. 368 00:36:18,493 --> 00:36:20,735 Do�ru tahmin 369 00:36:20,829 --> 00:36:22,869 Baz�lar� senin onurlu bir adam oldu�unu s�yl�yorlar. 370 00:36:22,957 --> 00:36:24,784 Sen onur hakk�nda ne bilirsin? 371 00:36:26,795 --> 00:36:28,373 Oh, harika. 372 00:37:15,062 --> 00:37:17,815 Onur silahta bulunmaz. 373 00:37:17,899 --> 00:37:19,097 O insan�n i�indedir. 374 00:37:47,268 --> 00:37:48,811 Yeter! 375 00:37:51,816 --> 00:37:54,817 �ocuklar, �ocuklar. 376 00:37:54,903 --> 00:37:57,477 Kusuruma bakmay�n. 377 00:37:57,573 --> 00:38:00,064 Konu disipline geldi�inde... 378 00:38:00,159 --> 00:38:03,992 ...ilk birka� y�zy�l en zor olan�d�r. 379 00:38:13,258 --> 00:38:15,086 San�r�m k�l��ta pek iyi de�ilim. 380 00:38:15,177 --> 00:38:19,675 San�r�m sana durman� s�ylemi�tim. 381 00:38:21,727 --> 00:38:22,676 Evet, g�zel. 382 00:38:22,770 --> 00:38:24,015 Durdum. 383 00:38:24,105 --> 00:38:25,101 S�yle bana Carlos. 384 00:38:25,190 --> 00:38:27,646 Hayat�n�n de�eri nedir? 385 00:38:27,734 --> 00:38:30,107 Tekrar z�rvalamaya ba�lama dostum. 386 00:38:30,279 --> 00:38:32,985 ��nk� �zg�rl���n� kazanman�n tek yolu... 387 00:38:33,074 --> 00:38:34,735 ...beni �ld�rmekten ge�iyor 388 00:38:34,826 --> 00:38:35,740 Sen ��lg�ns�n. 389 00:38:35,828 --> 00:38:36,907 �yle miyim? 390 00:38:36,996 --> 00:38:38,989 Devam et o zaman. 391 00:38:39,082 --> 00:38:41,869 Bu ��lg�nl��� durdur. 392 00:38:43,712 --> 00:38:46,916 Korkuyla ya�ayabilir misin? 393 00:38:47,008 --> 00:38:49,713 Zay�fl�kla ya�ayabilir misin? 394 00:38:54,517 --> 00:38:56,226 Zay�fl�k, Carlos. 395 00:39:01,109 --> 00:39:02,817 Ben bunu boynun b�k�lerek... 396 00:39:02,902 --> 00:39:05,572 ...kopar�lmas� olarak tan�mlard�m. 397 00:39:05,739 --> 00:39:06,902 �ekersiz olsun. 398 00:39:53,548 --> 00:39:55,042 G�zetlemciler? 399 00:39:58,888 --> 00:40:00,964 G�zetlemciler �l�ms�zleri izlerler. 400 00:40:01,057 --> 00:40:03,264 Hi�bir �eye m�dahale etmemeleri gerekir. 401 00:40:03,351 --> 00:40:06,021 Ne yaz�k ki, rol�m�z bir �ekilde de�i�ti. 402 00:40:06,105 --> 00:40:07,480 Neden? 403 00:40:07,565 --> 00:40:09,474 ��nk� kurallar bozuldu. 404 00:40:09,567 --> 00:40:13,400 ��inizden biri kurallar� inkar etti. 405 00:40:16,242 --> 00:40:18,864 Bunu yaparak, m�thi� bir avantaj kazand�. 406 00:40:18,954 --> 00:40:21,528 Yenilmesi imkans�z biri haline geldi. 407 00:40:21,624 --> 00:40:22,952 Hi� kimse yenilmez de�ildir. 408 00:40:23,042 --> 00:40:25,498 Oh, evet Duncan. O �yle 409 00:40:29,300 --> 00:40:30,711 Yenilmez. 410 00:40:34,598 --> 00:40:35,761 Hay�r 411 00:40:48,114 --> 00:40:49,146 Bunun i�in �zg�n�m. 412 00:40:50,576 --> 00:40:53,411 Sizin t�r�n�zden her zaman iki tane olmal�. 413 00:40:53,496 --> 00:40:55,074 �ki tane oldu�u s�rece... 414 00:40:55,165 --> 00:40:56,743 ...ve d�v��mekten ka��nd��n�z takdirde... 415 00:40:56,833 --> 00:40:58,708 ...�d�l g�vende olacak. 416 00:40:58,794 --> 00:41:01,796 S���nak tekrar d��meyecek. 417 00:41:01,881 --> 00:41:03,080 Sen delisin. 418 00:41:03,174 --> 00:41:05,500 Kendine ba�ka bir g�n�ll� bul. 419 00:41:05,678 --> 00:41:09,628 Bir �ok g�n�ll�m�z var sanki! 420 00:41:09,724 --> 00:41:13,094 �zg�n�m, art�k bu bir sorun de�il. 421 00:41:13,187 --> 00:41:14,729 Sen de depoda olacaks�n. 422 00:41:14,814 --> 00:41:16,189 Uzakta gizledi�in... 423 00:41:16,274 --> 00:41:17,472 ...cehenneme git 424 00:41:17,567 --> 00:41:18,682 Endi�elenme. 425 00:41:19,987 --> 00:41:22,561 �la�lar her an etkisini g�sterebilir. 426 00:42:01,996 --> 00:42:02,992 Kalk. 427 00:42:04,249 --> 00:42:05,281 Kalk! 428 00:42:12,885 --> 00:42:15,803 K�� �st� yatmaktan yapaca��n daha �nemli i�ler var. 429 00:42:16,931 --> 00:42:18,509 Sen kimsin? 430 00:42:18,600 --> 00:42:20,926 Senin hakk�nda senden daha �ok... 431 00:42:21,020 --> 00:42:22,680 ...�ey bilen biri. 432 00:42:22,772 --> 00:42:23,970 Sen �eytan m�s�n? 433 00:42:26,234 --> 00:42:27,563 B�yle diyenler de oldu. 434 00:42:27,653 --> 00:42:28,684 Daha k�t�s�n� de. 435 00:42:30,948 --> 00:42:33,107 Ben Connor MacLeod'um. MacLeod klan�ndan. 436 00:42:33,285 --> 00:42:35,028 Connor MacLeod mu? 437 00:42:35,120 --> 00:42:38,122 Ve t�pk� senin gibi, dostum... 438 00:42:38,207 --> 00:42:40,165 ...�l�mle aramda sorunlar var. 439 00:42:56,605 --> 00:42:57,636 Dawson? 440 00:42:58,983 --> 00:43:00,525 Berbat g�r�n�yorsun. 441 00:43:00,610 --> 00:43:01,689 Te�ekk�rler. 442 00:43:01,778 --> 00:43:03,237 Ben ne zamand�r... 443 00:43:03,321 --> 00:43:04,187 Bunlar� sonra konu�uruz. 444 00:43:04,281 --> 00:43:05,194 Buradan ��kmal�y�z. 445 00:43:05,282 --> 00:43:08,200 Haydi, y�r�yebilir misin? 446 00:43:08,286 --> 00:43:09,151 Evet. 447 00:43:27,059 --> 00:43:29,384 Git! Git! 448 00:43:29,478 --> 00:43:30,807 Burada ne yap�yorsun? 449 00:43:30,897 --> 00:43:31,727 Sana g�z kulak oluyorum. 450 00:43:31,815 --> 00:43:33,274 Sahi mi? 451 00:43:33,358 --> 00:43:34,556 �ey... 452 00:43:34,651 --> 00:43:35,897 birileri arkandaki piskopat k���na... 453 00:43:35,986 --> 00:43:37,730 ...g�z kulak olmal�. 454 00:43:37,822 --> 00:43:39,400 Londra'ya geri gelmemi� miydin? 455 00:43:39,491 --> 00:43:41,780 Bu �ocuklar kurallara g�re oynam�yorlar. 456 00:43:41,868 --> 00:43:43,577 Neyle kar�� kar��ya oldu�unu bilmiyorsun, Mac. 457 00:43:43,662 --> 00:43:44,943 �yleyse anlat�n bana. 458 00:43:45,039 --> 00:43:46,320 Arabay� durdur. 459 00:43:46,416 --> 00:43:48,824 Onlar� kaybedip sonra buldurtarak kurtulmalar�n� sa�lad�m. 460 00:43:48,919 --> 00:43:50,746 �st�nde kan var. 461 00:43:50,838 --> 00:43:52,712 Kolay olaca��n� s�ylememi�tim. 462 00:43:52,798 --> 00:43:53,712 Kenara �ek. 463 00:43:53,800 --> 00:43:55,674 Ne? 464 00:43:55,760 --> 00:43:57,255 Kenara �ek. 465 00:43:57,346 --> 00:43:59,920 MacLeod, bana bir �eyler s�yle. 466 00:44:00,016 --> 00:44:01,095 Mac, dinle onu! 467 00:44:01,184 --> 00:44:03,675 Mac! Bana bir �ey anlatacak m�s�n? 468 00:44:03,770 --> 00:44:06,096 �imdiye kadar ka� dirili� ger�ekle�tirdin? 469 00:44:08,776 --> 00:44:10,319 Ne kadar kafa kestin? 470 00:44:10,403 --> 00:44:12,313 Skor tutmuyorum. 471 00:44:13,032 --> 00:44:14,610 Bizler tutuyoruz. 472 00:44:22,126 --> 00:44:24,534 MacLeod, Connor. 473 00:44:24,629 --> 00:44:25,874 Bu nedir? 474 00:44:25,964 --> 00:44:27,624 G�zlemcili�in yeni bir versiyonu. 475 00:44:31,220 --> 00:44:33,794 Biraz ��lg�nca g�z�kt���n� biliyorum, 476 00:44:33,890 --> 00:44:35,136 Fakat bu da oyunun bir par�as�, tamam m�? 477 00:44:37,144 --> 00:44:40,977 174 ge�erli �l�ms�z �ld�rme. 478 00:44:44,070 --> 00:44:45,813 Do�ru mu duydum? 479 00:44:45,905 --> 00:44:47,945 �yleyse, ne demek oluyor bu? 480 00:44:48,033 --> 00:44:50,738 Ve i�te Connor'un yerinde tan��t���n beyfendi. 481 00:44:54,040 --> 00:44:58,086 661 ge�erli �l�ms�z �ld�rme. 482 00:45:02,133 --> 00:45:04,625 En k�t� kabusunuza ho�geldiniz. 483 00:45:04,720 --> 00:45:07,009 S���nak k�t� de�ilmi�, dostum. 484 00:45:07,098 --> 00:45:09,672 Bu arkada� ma��n d���nda kald�. 485 00:45:14,398 --> 00:45:16,724 Connor MacLeod'un cesedini g�rmek istiyorum. 486 00:45:16,922 --> 00:45:19,710 Neden? 487 00:45:19,801 --> 00:45:21,046 Baz� �eyler anlams�z geliyor. 488 00:45:22,429 --> 00:45:24,054 Ne s�yl�yorsun? 489 00:45:24,139 --> 00:45:27,723 San�r�m cesedini g�rmek istedi�ini s�yl�yor. 490 00:45:27,810 --> 00:45:29,471 San�r�m bu zor olacak. 491 00:45:29,646 --> 00:45:32,054 Hepsi kafalar�n� kaybettiler 492 00:46:12,615 --> 00:46:14,905 Onlara dini bir t�ren yapar�z, MacLeod. 493 00:46:14,993 --> 00:46:16,238 Nazik biriydi, biliyorsun. 494 00:46:16,328 --> 00:46:17,988 B�t�n do�ru kelimeleri s�ylerdi. 495 00:46:18,080 --> 00:46:20,536 Bunun ne kadar g�ven verici oldu�unu sana anlatmaya ba�layamam. 496 00:46:20,625 --> 00:46:22,001 T�m bu cesetlerle... 497 00:46:22,085 --> 00:46:25,751 Neyse, onu ma�luplar�n izinden ��kartmal�yd�k. 498 00:46:25,923 --> 00:46:27,418 Yolun sonu, Joe. 499 00:46:30,262 --> 00:46:31,092 Te�ekk�rler. 500 00:46:32,932 --> 00:46:35,388 K���n� kolla, MacLeod. 501 00:46:35,477 --> 00:46:37,635 Endi�elendi�im �ey k���m de�il. 502 00:46:41,567 --> 00:46:43,145 Hi� sana t�m bunlar�n k�t� sonla... 503 00:46:43,236 --> 00:46:44,399 ...bitece�inden bahsettim mi? 504 00:46:44,488 --> 00:46:46,564 Hay�r, Methos. 505 00:46:46,657 --> 00:46:48,199 Bahsetti�ini sanm�yorum. 506 00:46:54,333 --> 00:46:55,744 Kal�p ara�t�rmaz m�yd�n? 507 00:46:55,835 --> 00:46:58,373 Ara�t�rmak m�? Oh, tabi. 508 00:47:22,993 --> 00:47:26,612 Onun ya�ay�p ya�amad���n� bilmeliyim Profes�r. 509 00:47:26,706 --> 00:47:30,158 Connor MacLeod'un cesedini g�rmek istiyorum. 510 00:47:30,252 --> 00:47:34,202 Irk�ndan biri ona ihanet etti. 511 00:47:39,471 --> 00:47:42,307 �nsanlar de�i�ir, Duncan. 512 00:47:42,392 --> 00:47:43,803 Bunu ��reneceksin. 513 00:48:05,003 --> 00:48:08,040 Bir �ey mi ar�yorsun? Ya da birini mi? 514 00:48:11,260 --> 00:48:12,375 Hay�r. 515 00:48:12,720 --> 00:48:15,342 San�r�m cenaze t�renini ka��rd�n. 516 00:48:20,104 --> 00:48:21,729 Burada ne yap�yorsun? 517 00:48:23,358 --> 00:48:26,146 Hayat�n� s�rd�rebildin, Connor. 518 00:48:26,237 --> 00:48:27,151 Neden? 519 00:48:30,284 --> 00:48:31,944 Sebeblerim vard�. 520 00:48:32,119 --> 00:48:33,662 Sebebler mi? 521 00:48:36,625 --> 00:48:38,997 Dokundu�um t�m ya�amlar sona erdi. 522 00:48:40,296 --> 00:48:41,161 Vah�ice... 523 00:48:42,382 --> 00:48:43,710 ...ve sebepsizce. 524 00:48:43,800 --> 00:48:45,378 Bu y�zy�llard�r... 525 00:48:45,469 --> 00:48:47,676 ...beni takip eden bir lanet. 526 00:48:49,223 --> 00:48:53,602 Onunla da onsuz da yapam�yorum. 527 00:48:55,690 --> 00:48:57,730 Rachel'in �l�m� seni bu gezegendeki son ruh yapt�. 528 00:48:57,817 --> 00:48:59,062 Bana lanetmi� gibi geliyor. 529 00:48:59,152 --> 00:49:01,988 Bir ��k�� yolu oldu�unu d���n�yorum. 530 00:49:02,072 --> 00:49:03,021 S���nak m�? 531 00:49:04,993 --> 00:49:05,858 Evet. 532 00:49:08,664 --> 00:49:10,075 S���nak. 533 00:49:11,501 --> 00:49:12,532 �yleyse, nas�l ka�t�n? 534 00:49:14,296 --> 00:49:15,838 Ka�mad�m. 535 00:49:18,050 --> 00:49:19,082 Gitmeme izin verildi. 536 00:49:22,639 --> 00:49:25,843 Katliam� g�remedim. 537 00:49:25,935 --> 00:49:26,931 Sadece duydum. 538 00:49:28,480 --> 00:49:29,310 Ve hissettim. 539 00:50:02,146 --> 00:50:03,427 Jacob Kell. 540 00:50:14,953 --> 00:50:16,614 ��te, buraday�z. 541 00:50:16,705 --> 00:50:18,864 �ki �l�ms�z. 542 00:50:18,958 --> 00:50:21,284 ��aretleri ka��rd�k. 543 00:50:21,378 --> 00:50:23,335 De�il mi? 544 00:50:23,422 --> 00:50:26,922 Fakat ikimiz de oyunda �ok yeniydik. 545 00:50:30,097 --> 00:50:31,342 Connor. 546 00:50:32,767 --> 00:50:35,852 Ne muhte�em bir g�r�nt�. 547 00:50:37,773 --> 00:50:39,813 Sadece bak, Connor. 548 00:50:41,736 --> 00:50:45,188 Hayat�ndaki sonu gelmez de�i�imlere bak. 549 00:50:45,282 --> 00:50:46,860 Orada g�lgelerin i�inde beklerken... 550 00:50:46,951 --> 00:50:49,621 ...her zaman beni g�receksin. 551 00:50:49,704 --> 00:50:51,496 Dostlar ve sevgililer... 552 00:50:51,581 --> 00:50:53,124 ...hayat�ndan silindi�inde... 553 00:50:54,293 --> 00:50:55,324 ...orada olaca��m 554 00:50:55,419 --> 00:50:57,128 T�m de�er verdiklerin apans�z ve... 555 00:50:57,213 --> 00:51:00,250 ...nedensiz �ld���nde... 556 00:51:00,342 --> 00:51:02,216 ...orada olaca��m. 557 00:51:03,387 --> 00:51:04,763 Ve h�crelerin birle�ti�inde... 558 00:51:04,848 --> 00:51:07,553 ...kafalar�n�n tavuklar gibi... 559 00:51:07,643 --> 00:51:10,644 ...kopar�ld��� s���nak denen yerde. 560 00:51:12,357 --> 00:51:13,222 Tahmin et kim? 561 00:51:18,531 --> 00:51:19,480 Connor. 562 00:51:19,574 --> 00:51:21,816 Sen kar��ma, Duncan. 563 00:51:26,332 --> 00:51:28,740 Yoksa silahs�z birini tekrar �ld�recek misin... 564 00:51:28,835 --> 00:51:29,915 ...Connor? 565 00:51:32,339 --> 00:51:34,913 Bilmiyordun de�il mi Duncan? 566 00:51:36,261 --> 00:51:39,097 ��nk� ona s�ylemedin. 567 00:51:39,181 --> 00:51:41,388 Bu i�indeki �zd�rab�... 568 00:51:41,476 --> 00:51:43,718 ...dindirebilecek mi? 569 00:51:43,812 --> 00:51:46,683 O zaman ne duruyorsun. 570 00:51:46,774 --> 00:51:49,312 Beni eve g�nder. 571 00:51:50,987 --> 00:51:52,019 Seni durduran nedir? 572 00:51:52,114 --> 00:51:53,359 Onur mu? 573 00:51:54,533 --> 00:51:56,277 Su�luluk mu? 574 00:51:56,369 --> 00:51:58,611 Yoksa senin benden daha �ok �lmeyi haketti�in sana rahat... 575 00:51:58,705 --> 00:51:59,950 ...vermeyen o duygu mu? 576 00:52:01,584 --> 00:52:03,208 Veya oralarda bir yerlerde... 577 00:52:03,294 --> 00:52:06,960 ...cesaretini mi kaybettin? 578 00:52:07,049 --> 00:52:08,247 Buras� kutsal topraklar, Connor. 579 00:52:10,428 --> 00:52:12,006 Evet. 580 00:52:12,096 --> 00:52:14,635 Hamleni yap. 581 00:52:15,893 --> 00:52:17,518 Ne zaman bundan iyi bir �ans elde edebilirsin? 582 00:52:17,603 --> 00:52:19,727 Yap �unu. 583 00:52:19,814 --> 00:52:24,643 Tatl� annen i�in yap. 584 00:52:27,156 --> 00:52:30,941 Veya k���k tatl� k�z�n ve Re�h�l i�in yap. 585 00:52:32,163 --> 00:52:37,039 E�er yan�lm�yorsam o kendi k�z�n gibi b�y�tt���n, 586 00:52:37,252 --> 00:52:40,503 zavall� k���k sava� yetimi bir �ocuktu. 587 00:52:41,257 --> 00:52:43,297 S�yle bana, bir adam�n katledili�ini... 588 00:52:43,468 --> 00:52:45,841 ...Tanr�n�n katledili�iyle e� tutmaya �imdiden ba�lad�lar m�? 589 00:52:45,929 --> 00:52:48,006 Kim beni kendi o�luymu� gibi b�y�tt�? 590 00:52:52,271 --> 00:52:53,682 Yava�. 591 00:52:53,772 --> 00:52:55,397 Yakla�. 592 00:52:56,567 --> 00:52:58,560 Harika bir duygu, de�il mi? 593 00:52:58,653 --> 00:53:00,693 Fakat bak�yorum ki... 594 00:53:01,907 --> 00:53:04,862 �imdi bile korkuyorsun. 595 00:53:04,953 --> 00:53:06,696 Kaybetmekten korkuyorsun. 596 00:53:06,788 --> 00:53:08,781 Bu senin as�l korkun, de�il mi? 597 00:53:08,874 --> 00:53:11,448 �z�n� bana verme d���ncesinden korkuyorsun. 598 00:53:11,544 --> 00:53:15,210 Beni daha kudretli yapmas�ndan korkuyorsun. 599 00:53:17,093 --> 00:53:18,801 Yanl�� olan nedir? 600 00:53:18,970 --> 00:53:22,505 Benim i�inde olmak istemez miydin? 601 00:53:48,715 --> 00:53:51,633 Senin bu an� hat�rlay�p d���nmeni istiyorum, Connor! 602 00:53:58,184 --> 00:54:00,142 �lerideki sonsuz gecelerin i�in! 603 00:54:15,706 --> 00:54:16,785 Ve �imdi... 604 00:54:18,417 --> 00:54:20,292 Her zaman g�zlerini kapatt���nda... 605 00:54:20,462 --> 00:54:23,878 Bug�nden itibaren daima orada olaca��m! 606 00:54:26,552 --> 00:54:30,088 Ve en de�er verdiklerini senden kopar�p alaca��m! 607 00:54:40,319 --> 00:54:44,152 Hi� bitmeyecek Connor MacLeod. 608 00:54:44,241 --> 00:54:46,993 B�yle ya�aman�n anlam� yok. 609 00:54:47,078 --> 00:54:50,163 Ve sen bununla ya�ayacaks�n. 610 00:54:50,248 --> 00:54:51,197 Bunu iyi d���n. 611 00:54:51,291 --> 00:54:53,035 Bir g�n sen ve ben... 612 00:54:53,127 --> 00:54:55,583 ...geriye kalan son iki ki�i olaca��z. 613 00:54:55,671 --> 00:54:57,082 O zaman geldi�inde geriye bak�p... 614 00:54:57,173 --> 00:55:01,124 ...beni durdurma �ans�n�n oldu�unu ve bunu ba�aramad���n�... 615 00:55:01,220 --> 00:55:02,679 ...hat�rlayacaks�n. 616 00:55:02,763 --> 00:55:04,638 Fakat o g�n gelinceye kadar... 617 00:55:04,724 --> 00:55:06,717 ...t�m sevdiklerinden... 618 00:55:06,810 --> 00:55:08,850 ...intikam�m� alaca��m. 619 00:55:08,938 --> 00:55:13,019 Ya�am�n benim �d�l�m olacak. 620 00:55:14,194 --> 00:55:19,534 Eski zamanlar�n hat�r� i�in. 621 00:55:21,787 --> 00:55:26,450 Di�er taraftan, sen... 622 00:55:28,753 --> 00:55:32,419 ...zaman �d�n� alacaks�n. 623 00:55:32,508 --> 00:55:33,623 Seni arar�m. 624 00:55:38,515 --> 00:55:40,307 Dedikleri do�ru mu? 625 00:55:44,856 --> 00:55:45,806 Do�ru mu? 626 00:55:45,899 --> 00:55:47,524 Sadece kalbinin ve vicdan�n... 627 00:55:47,610 --> 00:55:49,733 ...sesini dinle. 628 00:55:52,074 --> 00:55:53,734 Connor. 629 00:55:53,826 --> 00:55:55,902 Zamanla, her�ey affedilebilir. 630 00:55:55,995 --> 00:55:57,655 Bunu bana sen s�ylemi�tin. 631 00:56:03,129 --> 00:56:04,754 S�yledim mi? 632 00:56:33,708 --> 00:56:35,748 Oh, bak Dave. Dave! 633 00:56:35,835 --> 00:56:37,295 Kendin gibi davran, Duncan.! 634 00:56:37,379 --> 00:56:39,206 Art�k konu�ma yok! 635 00:56:39,298 --> 00:56:43,166 Art�k t�m s�k�nt�lar�n�zdan uzakla��n. 636 00:56:43,261 --> 00:56:45,550 Gece, g�nd�z oluncaya kadar... 637 00:56:45,639 --> 00:56:48,594 ...a�k�n yolunuzu ayd�nlatmas�na izin verin. 638 00:56:48,685 --> 00:56:50,642 Yeniden do�aca��m�z g�ne kadar. 639 00:56:51,980 --> 00:56:53,854 Yeniden do�aca��m�z g�ne kadar. 640 00:56:53,941 --> 00:56:55,186 Onu, �pmeyecek misin? 641 00:57:04,162 --> 00:57:05,325 Connor? 642 00:57:07,082 --> 00:57:10,452 O konuya hi� gelemiyece�ini d���nm��t�m. 643 00:57:10,545 --> 00:57:12,621 Connor! 644 00:57:15,884 --> 00:57:19,135 Biliyorsun Kate bizim gibi, bir �l�ms�z. 645 00:57:19,222 --> 00:57:21,464 Evet, tan��t���m�z g�n bir�eyler hissetmi�tim. 646 00:57:21,558 --> 00:57:23,053 Fakat emin de�ildim. 647 00:57:23,143 --> 00:57:26,145 �yi, �imdi biliyorsun. 648 00:57:26,230 --> 00:57:28,687 Ve sen de benim kadar iyi biliyorsun ki... 649 00:57:28,775 --> 00:57:32,560 ...�l�ms�zl��� ancak vah�i bir... 650 00:57:32,655 --> 00:57:35,906 ...�l�mle harekete ge�ebilir. 651 00:57:35,992 --> 00:57:38,032 Evet, biliyorum. 652 00:57:38,120 --> 00:57:39,116 Ve b�yle bir �l�m olmadan... 653 00:57:39,205 --> 00:57:40,580 ...o s�radan bir insan gibi ya�lan�p �lecek. 654 00:57:40,665 --> 00:57:42,325 Evet biliyorum, Connor. 655 00:57:42,417 --> 00:57:44,955 Bunu s�ylemek i�in mi d���n�me geldin? 656 00:57:45,045 --> 00:57:47,453 Haydi. ��elim, dostum. 657 00:57:49,175 --> 00:57:51,334 Hay�r. 658 00:57:51,428 --> 00:57:53,635 D���n�yorum da. 659 00:57:55,224 --> 00:57:57,098 O bunu biliyor mu? 660 00:57:59,438 --> 00:58:00,268 Neden? 661 00:58:05,153 --> 00:58:08,737 Ge�en uzun y�llardan sonra... 662 00:58:11,202 --> 00:58:13,112 ...bir gece... 663 00:58:13,205 --> 00:58:15,613 ...Heather'� evin �n�nde dikilirken buldum. 664 00:58:15,708 --> 00:58:19,160 Bir elinde b��ak vard�. 665 00:58:19,254 --> 00:58:21,128 Ve di�er elinde de sa��. 666 00:58:21,214 --> 00:58:22,246 Ona kendine... 667 00:58:22,424 --> 00:58:24,750 ...neden b�yle bir �ey yapt���n� sordu�umda... 668 00:58:24,844 --> 00:58:27,300 ...bana sa��n�n kendisinin asla ya�lanmayacak... 669 00:58:27,389 --> 00:58:29,512 ...par�as� oldu�unu s�yledi. 670 00:58:29,600 --> 00:58:32,008 Kendisine a��k oldu�um g�nk� gibi... 671 00:58:32,103 --> 00:58:34,559 ...sonsuza kadar de�i�meden kalacakt�. 672 00:58:35,774 --> 00:58:38,479 Onu o �ekilde hat�rlamam� istiyordu. 673 00:58:38,569 --> 00:58:41,321 Bunu neden bana anlat�yorsun? 674 00:58:41,406 --> 00:58:44,158 ��nk� bir zamanlar bir kad�n� sevdim. 675 00:58:44,326 --> 00:58:45,607 Ya�am�n kendisinden daha �ok... 676 00:58:49,499 --> 00:58:51,456 ...onun �l�m�n� izledim. 677 00:58:51,543 --> 00:58:56,787 Fakat senin bir se�ene�in var. 678 00:59:12,736 --> 00:59:15,025 Ona ne anlatmam� istiyorsun? 679 00:59:15,114 --> 00:59:17,403 Ona hi�bir �ey s�ylemeyece�im. 680 00:59:17,491 --> 00:59:18,523 Zaten kendisi de inanmayacakt�r. 681 00:59:18,618 --> 00:59:20,112 O zaman hi�bir �ey yapamam. 682 00:59:20,203 --> 00:59:22,492 O �imdi gen�li�inin bahar�nda. 683 00:59:22,581 --> 00:59:25,369 An�n tad�n� ��kar, ve ge�ip gitmesini izle. 684 00:59:25,460 --> 00:59:27,749 Ya sen benim yerimde olsayd�n? 685 00:59:27,837 --> 00:59:29,795 Ben senin yerindeydim! 686 00:59:31,801 --> 00:59:34,375 Fakat ��k�rler olsun benim bir se�ene�im yoktu. 687 00:59:34,471 --> 00:59:36,262 Kate'i seviyorum. 688 00:59:36,348 --> 00:59:38,388 Ve olabildi�im s�rece onunla olaca��m. 689 00:59:38,559 --> 00:59:40,967 Ve bu yapabilece�im tek �ey! 690 00:59:46,235 --> 00:59:48,109 Sonsuza kadar, a�k�m. 691 00:59:50,240 --> 00:59:51,818 Yeniden do�aca��m�z g�ne kadar. 692 00:59:53,619 --> 00:59:54,817 Yeniden do�aca��m�z g�ne kadar. 693 01:00:51,523 --> 01:00:53,433 Asla kaybetmeyeceksin. 694 01:00:53,526 --> 01:00:54,854 Ne istiyorsun? 695 01:00:54,944 --> 01:00:55,858 Konu�mak. 696 01:00:55,945 --> 01:00:57,025 Oh, bu bir ilk. 697 01:00:57,113 --> 01:00:58,276 Seninle binlerce kez konu�maya �al��t�m. 698 01:00:58,365 --> 01:01:00,239 Konuya gel. 699 01:01:00,326 --> 01:01:01,488 Yan�ld�m. 700 01:01:01,577 --> 01:01:02,906 Oh, hay�r, hay�r. 701 01:01:02,995 --> 01:01:04,538 H�rs�zl�k yanl��t�r. 702 01:01:04,622 --> 01:01:06,746 Yalanc�l�k yanl��t�r. �ld�rmek yanl��t�r. 703 01:01:06,833 --> 01:01:08,743 Yanl��lar�n arkas�nda do�ru giden neyi yapt�n? 704 01:01:08,836 --> 01:01:10,212 G�zel. 705 01:01:10,296 --> 01:01:12,088 Bunu hakettim. 706 01:01:12,173 --> 01:01:13,584 Fakat d�zeltmek i�in bir f�rsat tan� bana. 707 01:01:13,675 --> 01:01:15,585 D�zeltmek mi istiyorsun? 708 01:01:15,678 --> 01:01:16,709 O zaman bana imkan tan�. 709 01:01:16,804 --> 01:01:18,512 Sevdi�im adamdan bir �ocuk... 710 01:01:18,681 --> 01:01:21,054 ...sahibi olmam� ve onunla ya�lanmam� sa�la. 711 01:01:21,143 --> 01:01:23,349 Normal bir ya�amda olmas� gereken �eyler gibi. 712 01:01:23,437 --> 01:01:25,679 Ve sen bunlar�n hepsini benden ald�n. 713 01:01:25,773 --> 01:01:26,888 Onlar� sana veremezdim. 714 01:01:26,983 --> 01:01:29,938 Bana s�ylemek istedi�in ba�ka bir �ey var m�? 715 01:01:31,489 --> 01:01:32,520 Ho��akal, Duncan. 716 01:01:32,615 --> 01:01:34,193 O da sana istediklerni veremez. 717 01:01:34,367 --> 01:01:38,116 �yleyse s�yle Kate, neden o? 718 01:01:38,205 --> 01:01:39,783 ��nk� �imdiye kadar i�i bu denli... 719 01:01:39,874 --> 01:01:42,544 ...nefretle dolu bir ba�kas�n� tan�mad�m. 720 01:01:42,627 --> 01:01:43,908 Benden ba�ka. 721 01:01:44,004 --> 01:01:47,124 Ge�en y�llar boyunca bu mu seni ayakta tuttu? 722 01:01:50,846 --> 01:01:51,759 �yi. 723 01:01:54,308 --> 01:01:55,304 Evine git, Faith. 724 01:01:57,187 --> 01:01:59,559 De�er verdi�in �eye iyi bak. 725 01:03:21,999 --> 01:03:25,415 Sen onunlayd�n. 726 01:03:27,297 --> 01:03:29,623 Bir kad�n la��m�n �st�ne... 727 01:03:29,716 --> 01:03:33,252 ...in�a edilen bir tap�nakt�r. 728 01:03:35,599 --> 01:03:39,099 Seni ilk buldu�umda ne oldu�unu bir hat�rla. 729 01:03:40,855 --> 01:03:43,263 Bir s�rt�k. 730 01:03:44,610 --> 01:03:47,481 �imdi, sana bak�yorum da. 731 01:03:47,572 --> 01:03:49,944 �zg�r kalm�� bir s�rt�ks�n. 732 01:03:50,033 --> 01:03:51,196 Lanet olsun. 733 01:03:51,285 --> 01:03:54,904 Oh, lanetlenece�iz �i�e�im. 734 01:03:54,997 --> 01:03:57,037 Fakat senin g�zel y�z�n�... 735 01:03:57,125 --> 01:04:00,744 ...almad���m i�in bana minnettar olacaks�n. 736 01:04:00,838 --> 01:04:03,923 Ac�t�yor, de�il mi? 737 01:04:05,427 --> 01:04:09,046 Unutma ki asl�nda sahip olamad���n bir �ey var. 738 01:04:10,475 --> 01:04:13,393 �stedi�im her �eye... 739 01:04:13,478 --> 01:04:15,851 ...sahip olabilirim. 740 01:04:17,483 --> 01:04:19,357 Ben hari�. 741 01:04:22,614 --> 01:04:25,616 Sana zaten sahibim. 742 01:04:27,454 --> 01:04:31,618 Ger�ekten de�il. 743 01:04:36,715 --> 01:04:40,381 Yeterince yak�n. 744 01:06:56,511 --> 01:06:57,626 Sonsuza kadar. 745 01:07:33,932 --> 01:07:36,767 A�k�m yeniden do�aca��m�z g�ne kadar... 746 01:07:36,852 --> 01:07:38,596 ...yolumuzu ayd�nlatacak. 747 01:07:43,902 --> 01:07:45,445 Affet beni. 748 01:08:02,884 --> 01:08:05,375 �zg�n�m. 749 01:08:07,181 --> 01:08:09,886 Buna hakk�n yoktu. 750 01:08:31,836 --> 01:08:33,414 Kate? 751 01:08:33,588 --> 01:08:35,082 Hay�r, Korkma. 752 01:08:35,173 --> 01:08:36,253 Sen �l�ms�zs�n, Her ikimiz de. 753 01:08:41,097 --> 01:08:44,134 Bunu senin i�in yapt�m. 754 01:08:44,226 --> 01:08:45,175 �kimiz i�in. 755 01:08:45,269 --> 01:08:46,728 Kate. 756 01:08:46,812 --> 01:08:47,726 Kate? 757 01:08:47,814 --> 01:08:48,929 Oh, hay�r! 758 01:08:49,023 --> 01:08:50,138 Oh, hay�r! 759 01:08:50,233 --> 01:08:51,692 Aman Tanr�m, ben ne yapt�m? 760 01:08:51,777 --> 01:08:53,271 Kate! 761 01:08:53,446 --> 01:08:55,735 Bunu sen istedin. 762 01:08:55,823 --> 01:08:58,991 Beni buna zorlad�n. 763 01:08:59,077 --> 01:09:01,117 Ben asla �l�ms�zl�k istemedim. 764 01:09:02,874 --> 01:09:05,745 Ben asla ayr�lmam�z� istemedim. 765 01:09:09,924 --> 01:09:11,253 Beni anl�yabildin mi? 766 01:09:11,342 --> 01:09:12,671 Hangi k�sm�? 767 01:09:12,761 --> 01:09:16,213 S�reklili�i, duygusuzla�may� m�? 768 01:09:16,307 --> 01:09:18,596 Veya birini sevmekten asla s�k�lmamay� m�? 769 01:09:18,685 --> 01:09:21,889 ��nk� t�m hayatlar� �yle h�zl� ak�p gidecek ki... 770 01:09:21,980 --> 01:09:23,179 ...bir daha sayamayacaklar bile? 771 01:09:26,111 --> 01:09:27,356 O zaman niye geldin? 772 01:09:28,864 --> 01:09:32,316 Tekrar bir �ey hissedebilecek... 773 01:09:32,410 --> 01:09:34,118 ...miyim diye 774 01:09:52,601 --> 01:09:54,678 Bir noktay� atl�yorsun, Kate. 775 01:09:54,771 --> 01:09:57,060 Connor'la benim aramdaki fark... 776 01:09:57,148 --> 01:09:58,560 ...sen hayatta kald���n s�rece... 777 01:09:58,650 --> 01:10:00,524 ...bir �ans�m�n olacak olmas�. 778 01:10:00,611 --> 01:10:01,560 Bir g�n affedilme �ans�m. 779 01:10:01,654 --> 01:10:03,564 Y�llar alabilir. 780 01:10:04,825 --> 01:10:06,236 Hatta, y�zy�llar. 781 01:10:07,745 --> 01:10:09,821 Fakat en az�ndan bu umudu i�imde ta��yabilirim. 782 01:10:09,914 --> 01:10:12,406 Bu �l�ms�zl��� kutsamak olacak 783 01:10:14,503 --> 01:10:16,413 Her zaman yar�n vard�r. 784 01:10:19,009 --> 01:10:20,088 Bizim i�in bile. 785 01:10:38,658 --> 01:10:41,861 Ne yap�yorsun, Jin? 786 01:10:41,953 --> 01:10:43,364 Sadece d���n�yordum. 787 01:10:45,040 --> 01:10:46,665 �o�u insan sadece bir hata... 788 01:10:46,751 --> 01:10:48,210 ...yapt�ktan sonra... 789 01:10:48,294 --> 01:10:51,047 ...yolunu de�i�tirir. 790 01:10:53,342 --> 01:10:54,374 Sonunda bir g�n... 791 01:10:54,469 --> 01:10:56,462 ...hepimizin Kell'e kar��... 792 01:10:56,554 --> 01:10:58,963 ...olan hislerimiz azalacak 793 01:10:59,057 --> 01:11:00,635 �l�m hari�. 794 01:11:20,083 --> 01:11:21,875 Sevgiyle. Ben bu geceyi... 795 01:11:23,087 --> 01:11:25,958 ...bir ruhun kutlamas� olarak g�r�yorum. 796 01:11:27,634 --> 01:11:29,461 Hepinize... 797 01:11:29,553 --> 01:11:31,427 Bana hala destek olan herkese... 798 01:11:31,514 --> 01:11:33,840 hatta aran�zdaki baz� teredd�t edenlere... 799 01:11:33,933 --> 01:11:35,677 ...bile sevgiyle. 800 01:11:37,104 --> 01:11:40,474 Siz benim s�r�ms�n�z. 801 01:11:41,902 --> 01:11:42,851 Siz... 802 01:11:42,944 --> 01:11:45,317 ...ruhumu besliyorsunuz. 803 01:11:48,618 --> 01:11:50,944 Siz hepiniz 400 y�ld�r... 804 01:11:51,038 --> 01:11:53,280 ...adalet i�in s�ren... 805 01:11:53,374 --> 01:11:56,210 ...b�y�k bir yolculu�un... 806 01:11:58,255 --> 01:11:59,584 ...par�as�s�n�z. 807 01:12:02,135 --> 01:12:05,670 Ve i�te burada, dostlar�m... 808 01:12:05,764 --> 01:12:08,766 ...bu adaletin enstr�man� durmakta. 809 01:12:10,645 --> 01:12:11,890 Yarad�l��� al�p... 810 01:12:11,980 --> 01:12:14,388 ...kanda vaftiz eden... 811 01:12:16,652 --> 01:12:19,405 ...adalet. 812 01:12:22,660 --> 01:12:23,573 Bu de�er verilmesi gereken... 813 01:12:23,661 --> 01:12:25,903 ...bir ya�am... 814 01:12:25,997 --> 01:12:27,373 Her�eyden sonra. 815 01:12:32,255 --> 01:12:34,378 Bir melek gibi �ak�yor. 816 01:12:35,926 --> 01:12:37,551 Sadece dinle. 817 01:13:18,353 --> 01:13:20,061 Yeniden do�aca��m�z g�ne kadar. 818 01:14:17,216 --> 01:14:18,415 Kell. 819 01:14:19,845 --> 01:14:21,125 Jacob Kell. 820 01:14:29,940 --> 01:14:30,854 Connor? 821 01:14:43,999 --> 01:14:47,285 Sen ve ben bir �ok hayat ya�ad�k. 822 01:14:47,378 --> 01:14:48,921 �o�u insan�n hi�bir zaman... 823 01:14:49,089 --> 01:14:52,589 ...anlayamayaca�� bir s�r� �ey g�rd�k. 824 01:14:52,676 --> 01:14:55,713 �imdi ne g�r�yorsun? 825 01:14:55,805 --> 01:14:58,475 Silahs�z birini �ld�rmeyecek birini g�r�yorum. 826 01:15:00,060 --> 01:15:04,474 Ayr�ca son �midini yitirmi� birini g�r�yorum. 827 01:15:04,566 --> 01:15:06,939 Hayat umut ve ac� getiriyor. 828 01:15:09,447 --> 01:15:12,402 Fakat intikam, asla bedeli �deyemez. 829 01:15:12,492 --> 01:15:15,328 Yolu ve se�imi biz yapar�z. 830 01:15:22,713 --> 01:15:24,172 Connor, burada neler oluyor? 831 01:15:24,257 --> 01:15:27,044 Ben benimkini se�tim. 832 01:15:28,220 --> 01:15:29,335 Ne yap�yorsun? 833 01:15:29,430 --> 01:15:30,628 Kell �ok g��l�, 834 01:15:30,723 --> 01:15:33,012 Ve gittik�e de g��leniyor. 835 01:15:33,101 --> 01:15:35,094 Hi� birimiz onu tek ba��m�za yenemeyiz. 836 01:15:36,772 --> 01:15:38,148 Akl�n� m� ka��rd�n sen? 837 01:15:39,609 --> 01:15:41,768 E�er kazanmas�na izin verirsek... 838 01:15:41,862 --> 01:15:43,190 ...bu son anlam�na gelir. 839 01:15:49,204 --> 01:15:50,829 Connor, hay�r! 840 01:15:52,583 --> 01:15:55,620 Kell seni �ld�recek, Duncan. 841 01:15:55,712 --> 01:15:57,539 Bana eziyet ediyorsun. 842 01:15:57,631 --> 01:15:59,339 Bunun i�in yapaca��n hi� bir�ey yok. 843 01:15:59,425 --> 01:16:00,540 Hi�bir �ey! 844 01:16:00,634 --> 01:16:01,915 Buna inanm�yorum, Connor. Hi� biriniz inanmamal�s�n�z. 845 01:16:02,095 --> 01:16:05,049 Hi� birimiz onu tek ba��na alt edemez. 846 01:16:05,140 --> 01:16:06,089 Birlik olursak, yapabiliriz. 847 01:16:06,266 --> 01:16:08,675 Kurallar� biliyorsun. 848 01:16:08,769 --> 01:16:10,561 Sadece tek bir �l�ms�z bir ba�kas�yla d�v��ebilir. 849 01:16:11,940 --> 01:16:14,016 Sadece biri. 850 01:16:14,109 --> 01:16:15,189 Bu bir cevap de�il. 851 01:16:15,277 --> 01:16:17,567 Beni dinle. 852 01:16:17,739 --> 01:16:18,735 Sonunda... 853 01:16:18,823 --> 01:16:20,900 ...tek bir ki�i kalabilecek. 854 01:16:20,993 --> 01:16:22,487 Ve bu sen olmal�s�n. 855 01:16:25,665 --> 01:16:26,531 Hay�r. 856 01:16:28,001 --> 01:16:29,164 Onu beraber yenebiliriz. 857 01:16:29,253 --> 01:16:31,661 �yleyse anla�t�k. 858 01:16:42,811 --> 01:16:43,641 Yeter, Connor! 859 01:16:45,022 --> 01:16:46,054 Seninle d�v��meyece�im. 860 01:16:46,148 --> 01:16:49,067 Seninle asla d�v��mem, Connor. 861 01:16:49,152 --> 01:16:51,062 O zaman �leceksin! 862 01:17:18,062 --> 01:17:21,479 Hay�r! Bunu yap�yor olamay�z, Connor. 863 01:17:21,567 --> 01:17:23,975 Oh, evet, yap�yoruz. 864 01:17:24,070 --> 01:17:25,315 Her g�n... 865 01:17:25,488 --> 01:17:29,107 ...ald���m�z her nefes bu son i�indi. 866 01:17:32,664 --> 01:17:35,950 Kendi i�ine bak ve bana yan�ld���m� s�yle. 867 01:18:07,122 --> 01:18:08,498 Yap �unu! 868 01:18:12,295 --> 01:18:13,671 Yapamam. 869 01:18:17,093 --> 01:18:19,382 Beni ilk buldu�un g�n� hat�rlad�n m�? 870 01:18:19,471 --> 01:18:21,511 O kanl� bata�a saplanm��... 871 01:18:21,598 --> 01:18:23,888 d���nc�lerimden korkmu� haldeydim. 872 01:18:23,976 --> 01:18:25,804 Nas�l ya�amam gerekti�ini bana sen anlatt�n. 873 01:18:25,895 --> 01:18:27,010 Neden ya�ad���m�z� anlatt�n. 874 01:18:28,357 --> 01:18:31,193 B�t�n bunlar� unuttun mu? 875 01:18:32,737 --> 01:18:33,567 Hay�r. 876 01:18:36,075 --> 01:18:37,866 Bizi d�nyada... 877 01:18:37,952 --> 01:18:42,200 ...tutan ba�lar�m�z� anlatt�n. 878 01:18:42,290 --> 01:18:44,118 Bunu k�rma. 879 01:18:48,632 --> 01:18:50,375 L�tfen, Connor. 880 01:18:50,467 --> 01:18:51,796 Sana yalvar�yorum. 881 01:18:56,516 --> 01:18:57,892 Art�k �ok ge�. 882 01:19:05,402 --> 01:19:07,775 Bu yap�lmal�. 883 01:19:12,536 --> 01:19:13,651 Hay�r, Connor! Bu �ekilde de�il! 884 01:19:13,746 --> 01:19:15,157 Haydi, dur! 885 01:19:15,247 --> 01:19:17,075 Connor, dur! 886 01:19:17,166 --> 01:19:17,949 Duncan! 887 01:19:22,423 --> 01:19:25,045 ��imizden biri �imdi �lmeli, eski dostum. 888 01:19:27,179 --> 01:19:28,044 Hay�r. 889 01:19:31,058 --> 01:19:32,719 Kim oldu�unu biliyorsun. 890 01:19:34,938 --> 01:19:35,804 Hay�r. 891 01:19:39,736 --> 01:19:41,111 Ho��akal, Duncan, 892 01:19:42,823 --> 01:19:44,198 Benim ger�ek karde�im. 893 01:19:47,620 --> 01:19:49,779 Seni seviyorum, Connor. 894 01:20:02,847 --> 01:20:04,887 Hay�r! 895 01:22:41,124 --> 01:22:42,120 Duncan. 896 01:22:43,419 --> 01:22:45,162 Aferin. 897 01:22:49,760 --> 01:22:52,714 Senin onu kendine kataca��n akl�ma gelmezdi. 898 01:22:54,724 --> 01:22:58,390 Bir karde�i �ld�rmek nas�l bir �ey? 899 01:22:59,563 --> 01:23:01,307 �yi hissettiriyor... 900 01:23:01,399 --> 01:23:03,688 ...de�il mi? 901 01:23:03,777 --> 01:23:06,447 Asla bilemiyeceksin, de�il mi? 902 01:23:08,741 --> 01:23:12,075 Art�k Connor MacLeod'un ba��na asla sahip olamazs�n. 903 01:23:13,455 --> 01:23:16,410 Ka�acak m�s�n? 904 01:23:16,501 --> 01:23:19,171 Gizlenecek misin? 905 01:23:22,049 --> 01:23:23,294 Ka�mak m�? 906 01:23:25,971 --> 01:23:28,213 Karde�im, haydi! 907 01:24:06,854 --> 01:24:08,728 Bunu istemen ne yaz�k, Duncan. 908 01:24:11,693 --> 01:24:13,104 Bunu �deyeceksin! 909 01:25:11,349 --> 01:25:12,725 Duncan! 910 01:26:35,327 --> 01:26:38,494 Tamam, Kell. Haydi. Bu i�i bitirelim. 911 01:26:50,095 --> 01:26:52,135 Sadece izle. 912 01:27:15,501 --> 01:27:18,254 Mutlu noeller. 913 01:27:39,739 --> 01:27:41,613 Cesurca bir �abayd�, Duncan. 914 01:27:42,785 --> 01:27:44,659 �ok yaz�k. 915 01:27:44,745 --> 01:27:47,237 Ve bu sadece ba�lang��. 916 01:27:47,332 --> 01:27:49,954 Connor'�n ruhu i�ine akt���nda, onun lanetini de... 917 01:27:50,043 --> 01:27:52,915 ...ald���n� g�receksin. 918 01:27:53,005 --> 01:27:54,120 �ntikam... 919 01:27:54,215 --> 01:27:55,758 ...�ok tatl�d�r. 920 01:27:55,842 --> 01:27:58,512 Kiminle ba�layaca��m�z� merak ediyorum. 921 01:28:05,229 --> 01:28:06,059 Oh, Kate. 922 01:28:09,526 --> 01:28:10,391 Sonsuza kadar. 923 01:28:11,987 --> 01:28:13,529 Tanr�m. 924 01:28:15,324 --> 01:28:16,238 Kell! 925 01:28:18,203 --> 01:28:19,947 Jacob Kell! 926 01:28:22,375 --> 01:28:24,249 �ntikam... 927 01:28:24,335 --> 01:28:27,539 ...asla bedeli �deyemez. 928 01:28:27,631 --> 01:28:30,205 �yleyse bunu senin i�in yap�yorum. 929 01:28:35,516 --> 01:28:38,090 B�t�n hepsi bu mu? 930 01:28:48,698 --> 01:28:50,193 San�r�m 1 saat i�inde ak�am yeme�inde... 931 01:28:50,284 --> 01:28:52,656 ...evde olurum. Fakat bu �ok etkileyici. 932 01:28:54,622 --> 01:28:55,951 Haydi. 933 01:28:56,041 --> 01:28:57,785 Haydi. Neyi bekliyorsun? 934 01:28:57,876 --> 01:28:59,537 Keyiflendim. Evet. 935 01:29:11,393 --> 01:29:13,137 Etkileyici... 936 01:29:14,438 --> 01:29:15,387 ...de�il mi? 937 01:29:17,150 --> 01:29:18,064 Duncan! 938 01:29:23,574 --> 01:29:27,739 Sonunda kaderini g�rd�n! 939 01:29:27,830 --> 01:29:29,490 Evet! 940 01:29:29,582 --> 01:29:30,827 ��nk� bu oyun tamamland�! 941 01:29:39,594 --> 01:29:41,005 ��e bir de iyi taraf�ndan bak. 942 01:29:41,096 --> 01:29:43,766 En az�ndan d�v��erek yenildin. 943 01:29:43,933 --> 01:29:45,048 Jacob Kell. 944 01:29:47,312 --> 01:29:49,352 Bedel �deme vakti. 945 01:29:52,526 --> 01:29:55,100 Oyun daha bitmedi. 946 01:29:56,657 --> 01:29:57,736 Sorun nedir? 947 01:29:57,825 --> 01:30:01,194 ��imde olmak istemiyor musun? 948 01:30:04,124 --> 01:30:05,239 Sonunda... 949 01:30:05,334 --> 01:30:08,122 ...bir ki�i kalacak. 950 01:30:19,184 --> 01:30:20,809 Ve o sen de�ilsin. 951 01:30:22,688 --> 01:30:24,099 G�r���r�z. 952 01:30:45,842 --> 01:30:49,710 Hay�r! 953 01:32:00,266 --> 01:32:03,102 Umar�m huzuru bulursun, dostum. 954 01:33:39,053 --> 01:33:41,177 �yleyse, neden buradas�n? 955 01:33:41,264 --> 01:33:43,423 Beni bulaca��n� umuyor muydun? 956 01:33:46,229 --> 01:33:48,021 Sebebi her ne ise, Kell se�imini yapt�. 957 01:33:52,194 --> 01:33:54,816 �yleyse... 958 01:33:54,906 --> 01:33:56,484 ...�imdi ne olacak? 959 01:33:59,412 --> 01:34:01,737 G�ven. 960 01:34:01,831 --> 01:34:04,239 Bana her zaman g�venebilirsin, Faith. 961 01:34:04,334 --> 01:34:06,577 Faith �ld�. 962 01:34:06,754 --> 01:34:10,005 Kate'e bir ba�ka �ans daha verebiliriz diyordum. 963 01:34:20,855 --> 01:34:23,690 Hen�z de�il. 964 01:34:23,775 --> 01:34:25,519 Yeniden do�aca��m�z g�ne kadar... 965 01:34:25,610 --> 01:34:28,232 ...benim i�in onu sakla. 966 01:34:28,322 --> 01:34:30,611 �ok zaman�m�z olacak. 66406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.