All language subtitles for Hidden.Face.2024.1080p.WEB-DL_zht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,000 --> 00:00:41,792
成鎮,是我…
2
00:00:43,875 --> 00:00:45,125
嚇到了吧?
3
00:00:47,292 --> 00:00:50,042
原本想面對面說的…
4
00:00:51,042 --> 00:00:54,667
但見到面的話,我怕就無法下定決心
5
00:00:55,750 --> 00:00:56,917
我…
6
00:00:58,708 --> 00:01:00,375
現在又要離開了
7
00:01:01,000 --> 00:01:02,167
去柏林
8
00:01:03,958 --> 00:01:05,417
我也不太清楚
9
00:01:05,917 --> 00:01:11,000
我跟成鎮你的關係不太明確
10
00:01:12,500 --> 00:01:14,208
我也不了解你
11
00:01:15,167 --> 00:01:16,667
所以我很生氣
12
00:01:17,875 --> 00:01:20,458
對一切都抱持懷疑和擔心
13
00:01:23,583 --> 00:01:24,917
所以我很痛苦
14
00:01:26,625 --> 00:01:28,333
我現在太痛苦了
15
00:01:31,333 --> 00:01:32,667
我果然…
16
00:01:33,042 --> 00:01:35,083
好像沒資格結婚
17
00:01:36,500 --> 00:01:38,000
不結婚是對的
18
00:01:38,833 --> 00:01:40,458
我是個奇怪的人
19
00:01:41,625 --> 00:01:45,375
不是成鎮你的錯,是我不好
20
00:01:46,750 --> 00:01:50,333
所以我會離開的
21
00:01:52,500 --> 00:01:59,583
這些日子有你相伴…真的很幸福
22
00:02:00,542 --> 00:02:04,750
所以成鎮你也要過得幸福喔
23
00:02:07,833 --> 00:02:09,167
再見
24
00:02:22,208 --> 00:02:23,958
(成鎮,看影片)
25
00:02:41,208 --> 00:02:51,833
片名:窺鏡
26
00:03:18,833 --> 00:03:20,792
現在從第一樂章的
27
00:03:20,917 --> 00:03:24,583
第104小節的第二拍開始
28
00:03:25,125 --> 00:03:27,042
1、2、3…
29
00:04:16,583 --> 00:04:18,458
-指揮 -是,事務長
30
00:04:18,583 --> 00:04:20,250
你臉色看起來不太好
31
00:04:22,125 --> 00:04:23,125
有嗎?
32
00:04:23,708 --> 00:04:26,667
總之有公事要跟你說
33
00:04:28,208 --> 00:04:30,083
有關大提琴的事…
34
00:04:30,208 --> 00:04:33,167
繼續空著那個位子練習好像不太好吧?
35
00:04:36,208 --> 00:04:38,667
無法達成合奏的平衡
36
00:04:38,792 --> 00:04:41,875
但大家都在看眼色,假裝不知道
37
00:04:43,250 --> 00:04:47,500
我當然知道我們應該要等秀妍回來才對
38
00:04:47,625 --> 00:04:49,042
但就是有人在背後竊竊私語
39
00:04:49,167 --> 00:04:51,250
所以我想我應該要跟你說一下
40
00:04:52,167 --> 00:04:54,500
好的,我會盡快解決的
41
00:04:55,417 --> 00:04:57,458
知道吧?嗯…
42
00:05:02,833 --> 00:05:04,042
這是瑰夏咖啡
43
00:05:04,750 --> 00:05:06,042
喝喝看吧
44
00:05:06,167 --> 00:05:07,083
好的
45
00:05:14,542 --> 00:05:15,708
第12天了嗎?
46
00:05:16,292 --> 00:05:17,750
對,差不多…
47
00:05:19,042 --> 00:05:21,375
感覺她好像沒去柏林
48
00:05:22,000 --> 00:05:24,375
對,她的大提琴也還在家裡
49
00:05:24,500 --> 00:05:25,917
衣服也幾乎都沒帶走就離開了
50
00:05:26,042 --> 00:05:27,500
別太擔心
51
00:05:27,625 --> 00:05:31,458
她一定很快就會邊笑邊說著傻話回來的
52
00:05:31,583 --> 00:05:32,583
像個神經病一樣
53
00:05:33,208 --> 00:05:37,000
她自以為是團長的女兒
就能隨心所欲啊
54
00:05:37,292 --> 00:05:38,000
我很抱歉
55
00:05:38,125 --> 00:05:40,000
你幹嘛道歉啊?
56
00:05:41,792 --> 00:05:44,542
她可能待在某家飯店
57
00:05:44,875 --> 00:05:47,542
享受著客房服務吧
58
00:05:48,333 --> 00:05:50,250
都怪我沒把她教好
59
00:05:50,375 --> 00:05:52,792
我在年輕時就生下她,還太寵她了
60
00:05:52,917 --> 00:05:54,292
結果她現在…
61
00:05:55,542 --> 00:05:57,708
不然就是…我把她養得很好
62
00:05:58,500 --> 00:06:00,625
但個性跟我太像才會這樣
63
00:06:01,208 --> 00:06:03,208
唉…總之都是我的錯
64
00:06:03,333 --> 00:06:04,542
不好意思
65
00:06:06,042 --> 00:06:10,875
對了,今天有個大提琴手的面試
66
00:06:12,667 --> 00:06:14,875
現在應該在你的辦公室了吧
67
00:06:15,000 --> 00:06:16,833
-大提琴手? -對啊
68
00:06:16,958 --> 00:06:19,042
秀妍有聯絡她的一個後輩
69
00:06:19,167 --> 00:06:20,458
要她頂替一下
70
00:06:21,583 --> 00:06:24,833
秀妍還是有一點責任感呢
71
00:06:27,208 --> 00:06:30,625
但不是應該再多等幾天嗎?
72
00:06:31,750 --> 00:06:32,958
是嗎?
73
00:06:33,083 --> 00:06:33,667
是的…
74
00:06:33,792 --> 00:06:38,042
若她突然回來時,發現有人頂替她
一定會很傷心的
75
00:06:39,458 --> 00:06:40,667
親愛的…
76
00:06:42,250 --> 00:06:43,333
不是你跟事務長說
77
00:06:43,458 --> 00:06:46,125
很難再繼續等下去了嗎?
78
00:06:46,583 --> 00:06:48,625
想快點找個替代者
79
00:06:48,750 --> 00:06:51,250
不然合奏聽起來會很弱…
80
00:06:52,083 --> 00:06:55,000
從指揮的角度看來確實如此
81
00:06:55,125 --> 00:06:58,458
但那種事就直接跟我說吧
82
00:06:59,667 --> 00:07:01,542
別讓我從其他人那裡聽到
83
00:07:01,667 --> 00:07:03,333
那個,團長…
84
00:07:03,458 --> 00:07:04,833
去面試吧
85
00:07:32,792 --> 00:07:34,250
這是妳的履歷?
86
00:07:34,625 --> 00:07:35,708
對
87
00:07:40,917 --> 00:07:42,292
聽說妳是秀妍的後輩
88
00:07:42,417 --> 00:07:43,792
但學校都不一樣耶
89
00:07:43,917 --> 00:07:44,625
(履歷表)
90
00:07:44,750 --> 00:07:48,333
我們的指導老師是同一位,朴賢善教授
91
00:07:48,458 --> 00:07:49,333
啊…
92
00:07:49,458 --> 00:07:51,250
還有,秀妍前輩…
93
00:07:51,375 --> 00:07:54,542
在我準備考大學時,是學校的助教
94
00:07:54,792 --> 00:07:58,000
她跟我說這裡有缺人,要我應徵看看
95
00:07:58,125 --> 00:08:02,333
她還有說什麼嗎?
96
00:08:06,208 --> 00:08:09,625
秀妍前輩突然聯絡我,我也嚇了一跳
97
00:08:12,667 --> 00:08:15,083
請問我是不是不該來面試?
98
00:08:15,583 --> 00:08:16,792
不是的…
99
00:08:17,792 --> 00:08:19,458
那可以請妳演奏一下嗎?
100
00:08:20,625 --> 00:08:25,083
其實我的樂器今天突然有點問題
101
00:08:25,208 --> 00:08:28,500
可以的話,能先聽聽看…
102
00:08:28,625 --> 00:08:29,917
這個錄音檔嗎?
103
00:08:31,208 --> 00:08:31,792
好
104
00:08:57,250 --> 00:09:01,042
舒伯特的《琶音奏鳴曲》
105
00:09:03,292 --> 00:09:04,625
妳是因為好玩才來應徵的嗎?
106
00:09:04,750 --> 00:09:05,792
無事可做?
107
00:09:06,875 --> 00:09:08,333
請問是什麼意思?
108
00:09:08,458 --> 00:09:12,833
妳怎麼會用這麼普通的曲子來應徵?
109
00:09:14,875 --> 00:09:19,167
我最喜歡舒伯特
110
00:09:19,292 --> 00:09:22,625
因為他的音樂最悲傷
111
00:09:23,458 --> 00:09:26,000
聽著聽著就會覺得音樂很悲傷
112
00:09:26,125 --> 00:09:27,833
自己就沒那麼難過了
113
00:09:28,583 --> 00:09:30,208
所以我最喜歡舒伯特了
114
00:09:32,458 --> 00:09:34,000
我的履歷就留在這,我先走了
115
00:09:34,125 --> 00:09:35,750
請丟進垃圾桶吧
116
00:09:35,875 --> 00:09:37,250
USB我也不帶走了
117
00:09:37,375 --> 00:09:39,917
看是要刪掉裡面的檔案,裝其他東西
還是怎樣
118
00:09:40,042 --> 00:09:41,667
不然就丟掉吧
119
00:09:41,792 --> 00:09:44,667
總之很高興見到你,指揮家
120
00:10:13,542 --> 00:10:17,542
我最喜歡舒伯特
121
00:10:17,958 --> 00:10:21,125
因為他的音樂最悲傷
122
00:10:32,000 --> 00:10:34,750
(別人看了還以為是我生日呢)
123
00:10:38,458 --> 00:10:41,458
(音樂教室)
124
00:10:49,708 --> 00:10:53,458
(音樂教室)
125
00:11:00,583 --> 00:11:03,292
你來這裡有什麼事嗎?
126
00:11:03,958 --> 00:11:06,917
我在履歷上看到…才知道這個地方
127
00:11:07,750 --> 00:11:09,917
突然來找妳…沒造成妳的困擾吧?
128
00:11:12,250 --> 00:11:16,000
白天時,是我太無禮了
129
00:11:16,125 --> 00:11:18,333
因為其他事而心情不好
130
00:11:18,458 --> 00:11:20,583
所以遷怒到妳身上了
131
00:11:21,792 --> 00:11:23,167
我是來道歉的
132
00:11:23,708 --> 00:11:24,708
對不起
133
00:11:25,542 --> 00:11:27,542
好,我知道了
134
00:11:27,667 --> 00:11:30,583
還有,妳的演奏很棒
135
00:11:37,417 --> 00:11:39,542
請加入我們的管弦樂團吧
136
00:11:40,750 --> 00:11:41,833
真的嗎?
137
00:11:44,542 --> 00:11:47,750
我當然好啊
138
00:11:48,792 --> 00:11:49,917
好的…
139
00:11:55,625 --> 00:11:59,042
(法蘭茲.舒伯特)
140
00:12:00,042 --> 00:12:01,333
是舒伯特耶
141
00:12:01,625 --> 00:12:04,208
對,是舒伯特
142
00:12:04,875 --> 00:12:06,500
這是我們公演的曲目
143
00:12:11,000 --> 00:12:12,667
這樣應該都差不多了
144
00:12:12,792 --> 00:12:14,083
練習後再來吧
145
00:12:16,042 --> 00:12:17,000
啊…
146
00:12:17,542 --> 00:12:18,875
其實…
147
00:12:19,333 --> 00:12:21,292
我也最喜歡舒伯特了
148
00:12:21,417 --> 00:12:25,083
原因和美珠小姐的一樣
149
00:13:23,000 --> 00:13:24,958
那個啊…
150
00:13:26,042 --> 00:13:29,292
首先那個樂器是便宜貨
151
00:13:29,417 --> 00:13:32,500
音色混在一起的話,差異很明顯
152
00:13:32,667 --> 00:13:34,208
團長妳也知道吧?
153
00:13:35,417 --> 00:13:39,750
她都練習這麼久了,但還是很生疏
154
00:13:40,125 --> 00:13:43,208
這練習還是非常需要秀妍
155
00:13:45,042 --> 00:13:48,500
果然還是要等秀妍回來才對
156
00:13:49,250 --> 00:13:50,125
你覺得怎麼樣?
157
00:13:50,250 --> 00:13:52,458
今天練習時,那個朋友的狀況?
158
00:13:54,708 --> 00:13:55,708
啊…
159
00:13:56,083 --> 00:13:59,958
現在才剛開始,還是要再多觀察一下吧
160
00:14:01,000 --> 00:14:04,625
但應該也有個預感吧
161
00:14:05,208 --> 00:14:06,292
該說是感覺嗎?
162
00:14:10,542 --> 00:14:13,167
應該說她非常地努力
163
00:14:13,667 --> 00:14:16,542
她的練習時間不多,卻表現得很好
164
00:14:17,042 --> 00:14:19,833
態度也很好
165
00:14:22,833 --> 00:14:27,792
那身為指揮的你沒有什麼不滿囉?
166
00:14:28,500 --> 00:14:29,833
那這樣就好了啊
167
00:14:30,625 --> 00:14:36,125
指揮只是覺得她可以稍微替補一下吧
168
00:14:36,250 --> 00:14:37,375
是這個意思吧?
169
00:14:37,500 --> 00:14:39,167
對吧?嗯?
170
00:14:39,292 --> 00:14:42,458
他都說滿意了,為何事務長你要這樣?
171
00:14:42,583 --> 00:14:45,583
她很努力,態度也很好,很令人滿意啊
172
00:14:47,458 --> 00:14:50,083
秀妍也不用回來了啊,瘋女人
173
00:14:57,125 --> 00:14:59,708
原本很常發生…
174
00:14:59,833 --> 00:15:01,417
通常試幾次的話,就沒問題了
175
00:15:01,542 --> 00:15:03,500
但現在完全沒反應
176
00:15:05,083 --> 00:15:06,042
好…
177
00:15:07,417 --> 00:15:08,917
這裡是高陽市
178
00:15:10,583 --> 00:15:11,500
什麼?
179
00:15:12,917 --> 00:15:15,417
不能盡快趕來嗎?
180
00:15:19,708 --> 00:15:20,917
車子有問題嗎?
181
00:15:21,042 --> 00:15:22,750
好像故障了
182
00:15:24,458 --> 00:15:25,500
嗯…
183
00:15:26,625 --> 00:15:28,250
你要下班了嗎?
184
00:15:29,083 --> 00:15:29,917
對
185
00:15:48,833 --> 00:15:50,750
大提琴看起來好小
186
00:15:52,167 --> 00:15:54,583
放在我車子後座時看起來很大…
187
00:15:56,542 --> 00:15:58,625
但還是放得進去啊
188
00:15:58,750 --> 00:16:00,625
本來還在想說放得進去嗎…
189
00:16:00,750 --> 00:16:02,042
什麼時候看到的?
190
00:16:03,375 --> 00:16:07,750
啊…妳來面試的那天
191
00:16:07,875 --> 00:16:09,875
看著窗外時,偶然看到的
192
00:16:10,458 --> 00:16:11,500
這樣啊…
193
00:16:12,583 --> 00:16:14,083
有點不好意思呢
194
00:16:15,917 --> 00:16:19,583
那個…要一起吃晚餐嗎?
195
00:16:23,042 --> 00:16:24,375
好啊
196
00:16:31,292 --> 00:16:33,917
我也很喜歡烤肉呢
197
00:16:34,208 --> 00:16:36,625
我原本連夾子都不碰的
198
00:16:37,167 --> 00:16:38,667
因為有點自卑
199
00:16:38,792 --> 00:16:39,875
自卑?
200
00:16:40,500 --> 00:16:42,250
我家是開小吃店的
201
00:16:43,750 --> 00:16:45,458
烤得太好的話
202
00:16:46,750 --> 00:16:49,375
怕大家會說果然家裡是開小吃店的
203
00:17:02,292 --> 00:17:04,166
哇…下雨了
204
00:17:05,583 --> 00:17:08,083
我們完蛋了,都沒帶雨傘…
205
00:17:14,416 --> 00:17:15,916
但下雨真好呢
206
00:17:23,458 --> 00:17:24,583
不過…
207
00:17:24,958 --> 00:17:29,083
聽團員說你們倆最近有一點問題
208
00:17:29,208 --> 00:17:30,333
是吵架了嗎?
209
00:17:30,667 --> 00:17:33,417
-秀妍姐離家出走…
-我可以不談那件事吧?
210
00:17:33,792 --> 00:17:35,583
我不太想說
211
00:17:42,292 --> 00:17:43,167
對了
212
00:17:43,292 --> 00:17:45,000
我也有自卑感
213
00:17:45,958 --> 00:17:46,958
什麼?
214
00:17:47,958 --> 00:17:49,375
我是孤兒
215
00:17:50,417 --> 00:17:51,792
我讀高一時
216
00:17:51,917 --> 00:17:55,917
爸媽因為交通事故…
217
00:17:56,292 --> 00:18:02,500
同時死掉了,媽媽、爸爸兩人一起…
218
00:18:03,833 --> 00:18:06,000
所以我對於自己是孤兒感到自卑
219
00:18:07,750 --> 00:18:08,625
乾杯
220
00:18:20,125 --> 00:18:21,958
謝謝!
221
00:18:24,458 --> 00:18:25,083
謝謝
222
00:18:25,208 --> 00:18:26,833
-不會 -嗯…
223
00:18:28,708 --> 00:18:29,583
慢走
224
00:18:31,792 --> 00:18:34,458
應該是我要坐後面吧?
225
00:18:34,583 --> 00:18:36,958
我比較瘦小耶?
226
00:18:38,750 --> 00:18:40,708
沒關係啦…
227
00:18:42,750 --> 00:18:47,458
現在就等代理駕駛過來,先載妳回家
228
00:18:48,708 --> 00:18:54,250
把大提琴拿下車後,我再往前坐就好了
229
00:18:54,375 --> 00:18:57,250
你同樣的話已經說5次了
230
00:18:59,042 --> 00:18:59,958
是嗎?
231
00:19:09,625 --> 00:19:13,542
下雨了,感覺酒變得更順喉了
232
00:19:24,542 --> 00:19:26,417
啊…想再喝點酒
233
00:19:26,875 --> 00:19:28,333
但店應該都關了吧?
234
00:19:45,667 --> 00:19:47,125
美珠小姐…
235
00:19:48,583 --> 00:19:49,542
怎麼了?
236
00:19:51,542 --> 00:19:53,083
我們要再喝一杯嗎?
237
00:19:54,333 --> 00:19:55,458
在哪裡喝?
238
00:19:58,792 --> 00:20:00,583
要去我家嗎?
239
00:20:22,333 --> 00:20:25,458
其實我完全不懂紅酒
240
00:20:25,583 --> 00:20:27,167
但感覺這是很好的紅酒
241
00:20:28,125 --> 00:20:29,958
其實我也完全不懂
242
00:20:30,625 --> 00:20:32,667
你可以不用配合我的
243
00:20:32,792 --> 00:20:33,917
你明明就很懂…
244
00:20:34,042 --> 00:20:36,167
我真的不懂,就只是喝下去而已
245
00:20:37,375 --> 00:20:38,542
還有我…
246
00:20:41,792 --> 00:20:45,042
很瞧不起那些會仔細描述…
247
00:20:47,292 --> 00:20:48,375
紅酒或咖啡的人
248
00:20:49,708 --> 00:20:50,542
他們會說…
249
00:20:51,333 --> 00:20:54,333
有8月泥土的味道之類的
250
00:20:54,458 --> 00:20:57,250
或是5月太陽的味道等等…
251
00:20:57,375 --> 00:20:58,583
有夠荒唐…
252
00:20:58,708 --> 00:20:59,792
真是的…
253
00:21:00,750 --> 00:21:01,750
那麼…
254
00:21:02,500 --> 00:21:05,000
我們這種無知的人來乾杯吧
255
00:21:05,125 --> 00:21:06,208
敬無知
256
00:21:30,750 --> 00:21:32,917
這個家真好
257
00:21:47,500 --> 00:21:49,167
我完全喝醉了
258
00:21:50,625 --> 00:21:53,083
紅酒果然是我的弱點
259
00:21:53,667 --> 00:21:56,625
好暈呢,我都洗臉了…
260
00:22:03,958 --> 00:22:07,792
喝醉又淋雨,真是一塌糊塗
261
00:22:19,875 --> 00:22:21,083
不行…
262
00:22:28,833 --> 00:22:30,000
在這房間…
263
00:22:31,000 --> 00:22:33,083
不行在這房間裡這樣
264
00:22:33,792 --> 00:22:34,958
不能這樣
265
00:22:36,167 --> 00:22:38,083
我以後怎麼有臉見秀妍姐…
266
00:22:59,875 --> 00:23:01,000
等一下…
267
00:23:29,875 --> 00:23:31,458
我是喜歡才這樣的
268
00:24:13,875 --> 00:24:15,292
你怎麼能把我脫光
269
00:25:27,125 --> 00:25:31,333
那是麝香貓吃咖啡豆後所排泄的糞便
270
00:25:33,000 --> 00:25:34,250
很神奇吧?
271
00:25:35,167 --> 00:25:35,750
是啊
272
00:25:35,875 --> 00:25:37,875
不管是什麼,包裝決定一切
273
00:25:38,000 --> 00:25:41,042
糞便也能弄得那麼帥氣,賣得那麼貴
274
00:25:41,167 --> 00:25:42,500
看起來就很不錯吧
275
00:25:43,083 --> 00:25:44,875
實際的內容並不重要
276
00:25:45,708 --> 00:25:47,500
重要的是人們會怎麼看
277
00:25:48,458 --> 00:25:49,958
看才是本質
278
00:25:52,708 --> 00:25:56,500
所以人也要好好包裝才行
279
00:25:58,750 --> 00:26:01,000
人也是要包裝的,對吧?
280
00:26:03,750 --> 00:26:04,958
話說回來…
281
00:26:07,292 --> 00:26:08,708
秀妍她啊…
282
00:26:09,458 --> 00:26:11,167
你不覺得有點奇怪嗎?
283
00:26:11,708 --> 00:26:15,542
原本要結婚的,結果她又改變想法
284
00:26:16,250 --> 00:26:17,708
但總覺得好奇怪
285
00:26:18,583 --> 00:26:20,417
你知道最奇怪的是什麼嗎?
286
00:26:22,875 --> 00:26:24,042
她都沒用信用卡
287
00:26:25,417 --> 00:26:27,000
就算我死了
288
00:26:27,125 --> 00:26:29,375
秀妍她隔天還是會去刷我的卡
289
00:26:30,125 --> 00:26:33,042
但她完全沒用信用卡,真的很奇怪
290
00:26:33,167 --> 00:26:34,208
那個…
291
00:26:34,542 --> 00:26:37,917
她是不是想表達她很生氣?
292
00:26:38,042 --> 00:26:39,083
我的意思是…
293
00:26:39,833 --> 00:26:44,083
她可能想完全地躲起來…
294
00:26:45,167 --> 00:26:46,417
應該是這樣吧?
295
00:26:47,958 --> 00:26:50,000
我開始有點擔心了
296
00:26:50,125 --> 00:26:52,417
她不是個意志堅定的人啊…
297
00:26:53,417 --> 00:26:54,583
就是說啊…
298
00:27:02,250 --> 00:27:04,167
(大提琴,金美珠)
昨天下很大的雨
299
00:27:05,042 --> 00:27:06,875
那不是我的錯吧
300
00:27:07,750 --> 00:27:10,833
其餘都是我的錯
301
00:27:11,708 --> 00:27:14,750
喝太多酒,去你們家…
302
00:27:15,208 --> 00:27:17,000
尤其是進到主臥室…
303
00:27:17,542 --> 00:27:20,000
為了不再犯錯
304
00:27:20,125 --> 00:27:22,583
我不會再回覆指揮家你的訊息
305
00:27:22,708 --> 00:27:23,875
你能理解吧?
306
00:28:01,208 --> 00:28:02,708
(大提琴,金美珠)
307
00:28:07,083 --> 00:28:08,083
喂?
308
00:28:11,625 --> 00:28:12,750
喂?
309
00:29:49,625 --> 00:29:51,250
我是瘋子吧?
310
00:29:52,875 --> 00:29:54,625
我不能來這裡的…
311
00:29:56,625 --> 00:29:58,292
我還來了兩次
312
00:30:07,208 --> 00:30:10,667
你的琴聲讓我來到這裡
313
00:30:16,500 --> 00:30:20,125
還來了兩次,進到秀妍姐的主臥室…
314
00:31:09,333 --> 00:31:10,375
怎麼了?
315
00:31:11,625 --> 00:31:13,917
蓮蓬頭突然冒出熱水來
316
00:31:14,042 --> 00:31:15,083
沒關係
317
00:31:15,208 --> 00:31:16,000
熱水?為什麼?
318
00:31:16,125 --> 00:31:17,750
真的沒事,我沒被燙到
319
00:31:17,875 --> 00:31:18,750
真的沒事嗎?
320
00:31:19,083 --> 00:31:20,292
你先出去吧
321
00:31:26,417 --> 00:31:30,458
(3個月前)
322
00:31:32,958 --> 00:31:34,750
什麼嘛…煩死了
323
00:31:36,167 --> 00:31:38,417
我本來想在出口擁抱妳的
324
00:31:39,125 --> 00:31:40,917
有什麼事比我重要?
325
00:31:42,208 --> 00:31:43,417
不知道啦…
326
00:31:45,583 --> 00:31:48,083
成鎮,我媽說她沒辦法來
327
00:31:48,208 --> 00:31:49,500
只派了司機大叔來接我們
328
00:31:51,042 --> 00:31:53,250
我叫司機大叔過來這裡
329
00:31:53,375 --> 00:31:54,792
行李太多了
330
00:31:54,917 --> 00:31:56,292
沒關係的…
331
00:31:56,417 --> 00:31:59,083
成鎮!我們一起喝杯熱美式吧
332
00:31:59,208 --> 00:32:00,583
聞到香味,突然很想喝
333
00:32:01,333 --> 00:32:02,333
好啊
334
00:32:06,042 --> 00:32:08,625
大叔,大叔是我
335
00:32:09,208 --> 00:32:11,375
請來4號出口這裡
336
00:32:12,292 --> 00:32:13,292
好
337
00:32:17,375 --> 00:32:18,375
哇…
338
00:32:19,750 --> 00:32:22,292
我完全沒想到妳會來機場
339
00:32:24,875 --> 00:32:26,333
只是覺得無聊…
340
00:32:27,625 --> 00:32:30,458
順便來給妳鑰匙,還有歡迎妳回來
341
00:32:30,583 --> 00:32:32,042
歡迎就算了
342
00:32:32,833 --> 00:32:34,750
不是說好卡片鑰匙就放在大門上面嗎
343
00:32:36,750 --> 00:32:37,625
在這裡
344
00:32:43,125 --> 00:32:44,792
關於裝修的事…
345
00:32:46,292 --> 00:32:49,042
是已經弄好了,但不知道妳喜不喜歡
346
00:32:49,167 --> 00:32:53,708
施工時,我都有透過視訊通話看過了啊
347
00:32:54,250 --> 00:32:57,375
邊看邊說可以才施工的啊
348
00:32:57,500 --> 00:33:00,125
我當然會喜歡啊
349
00:33:00,250 --> 00:33:02,375
幹嘛說一些沒必要的話?
350
00:33:04,792 --> 00:33:05,500
也是…
351
00:33:07,875 --> 00:33:14,000
我比較不習慣的是妳竟然來機場
352
00:33:14,125 --> 00:33:15,667
這不是有點奇怪嗎?
353
00:33:16,375 --> 00:33:17,875
好像也是…
354
00:33:18,000 --> 00:33:19,208
我很謝謝妳…
355
00:33:19,333 --> 00:33:21,042
謝謝妳做的一切
356
00:33:22,000 --> 00:33:23,542
但錯了就是錯了
357
00:33:24,250 --> 00:33:25,458
是吧?
358
00:33:27,000 --> 00:33:28,125
我知道了…
359
00:33:33,000 --> 00:33:35,667
咖啡!謝謝!
360
00:33:36,375 --> 00:33:37,417
走吧
361
00:34:06,333 --> 00:34:07,083
喜歡嗎?
362
00:34:07,208 --> 00:34:08,417
真的很不錯
363
00:34:09,583 --> 00:34:11,750
學生時期,來這裡上家教課時
364
00:34:11,875 --> 00:34:14,667
還以為我們老師住在凶宅裡呢
365
00:34:14,792 --> 00:34:16,875
隨著年齡增長,總是一直想起來
366
00:34:17,000 --> 00:34:19,292
不錯吧?我徹底翻新了
367
00:34:20,125 --> 00:34:21,125
喜歡嗎?
368
00:34:21,917 --> 00:34:23,125
當然喜歡啊
369
00:34:24,917 --> 00:34:27,375
可以大聲聽音樂
370
00:34:27,500 --> 00:34:29,625
還有這麼漂亮的庭院
371
00:34:33,583 --> 00:34:35,625
我以前的夢想是住在這種家
372
00:34:36,125 --> 00:34:38,000
沒有努力就完成夢想了呢
373
00:34:41,458 --> 00:34:42,417
怎麼?
374
00:34:42,542 --> 00:34:43,875
你不喜歡嗎?
375
00:34:45,083 --> 00:34:46,667
就說很喜歡了
376
00:34:46,792 --> 00:34:48,792
但覺得有點驚慌
377
00:34:49,292 --> 00:34:50,875
我可以住在這裡嗎…
378
00:34:58,125 --> 00:34:59,583
要熟悉才行啊
379
00:35:01,667 --> 00:35:02,583
嗯?
380
00:35:02,708 --> 00:35:06,875
你要熟悉你沒經歷過的一切
381
00:35:08,875 --> 00:35:10,167
你知道為什麼嗎?
382
00:35:11,292 --> 00:35:14,875
因為你是指揮家啊
383
00:35:16,750 --> 00:35:17,875
指揮家…
384
00:35:18,375 --> 00:35:21,208
對指揮家而言,一切都是理所當然
385
00:35:24,958 --> 00:35:28,208
我媽送我們這間房子也是小事一樁
386
00:35:28,333 --> 00:35:29,500
不要有壓力
387
00:35:29,958 --> 00:35:31,417
也不算壓力…
388
00:35:32,917 --> 00:35:34,292
是不習慣
389
00:35:37,417 --> 00:35:40,125
對成鎮你而言,一切都是理所當然
390
00:35:40,250 --> 00:35:42,417
知道了嗎?我們的指揮家
391
00:35:46,500 --> 00:35:48,083
不久前我去過一個地方
392
00:35:48,208 --> 00:35:49,042
很不錯嗎?
393
00:35:49,458 --> 00:35:53,292
環境真的很好
後面是叢林,前面就是大海
394
00:35:53,417 --> 00:35:54,417
真的嗎?
395
00:35:56,583 --> 00:35:58,125
太棒了吧!
396
00:35:58,542 --> 00:36:00,375
後面是叢林,前面是大海?
397
00:36:00,500 --> 00:36:03,375
哇,成鎮你看一下這個
398
00:36:03,500 --> 00:36:05,083
很棒吧?這個…
399
00:36:05,208 --> 00:36:06,292
別看比基尼
400
00:36:06,417 --> 00:36:07,583
那個啊…
401
00:36:08,958 --> 00:36:11,292
真的很不得了耶!
402
00:36:12,250 --> 00:36:15,458
住5晚要3千萬韓元是有點貴
403
00:36:15,583 --> 00:36:16,875
但很值得
404
00:36:17,500 --> 00:36:18,125
秀妍姐…
405
00:36:18,250 --> 00:36:19,875
公演結束後,就馬上要辦婚禮吧?
406
00:36:20,000 --> 00:36:21,125
嗯
407
00:36:21,250 --> 00:36:24,375
但那時候是旺季,價格可能會更貴
408
00:36:24,500 --> 00:36:25,917
沒差啊
409
00:37:22,333 --> 00:37:23,542
他們太棒了
410
00:37:25,375 --> 00:37:26,292
親愛的
411
00:37:27,708 --> 00:37:29,292
我可以在這裡抽菸吧?
412
00:37:29,417 --> 00:37:30,833
當然可以
413
00:37:31,250 --> 00:37:33,667
但你怎麼在洗杯盤?
414
00:37:33,792 --> 00:37:35,375
杯子有點不夠…
415
00:37:39,458 --> 00:37:40,458
還真適合你呢
416
00:37:43,083 --> 00:37:44,125
對了
417
00:37:44,250 --> 00:37:47,042
雙方家長見面後,你母親沒說什麼嗎?
418
00:37:50,042 --> 00:37:51,708
她覺得很開心啊
419
00:37:51,833 --> 00:37:53,542
覺得團長妳很優雅
420
00:37:54,500 --> 00:37:56,917
她很高興能和那麼好的家庭聯姻
421
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
不過…
422
00:38:01,500 --> 00:38:05,208
見過你的家人後,我對你另眼相看了
423
00:38:06,958 --> 00:38:09,417
你真的很優秀耶
424
00:38:09,833 --> 00:38:13,375
意志堅強,有明確的目標
425
00:38:14,500 --> 00:38:18,625
能感受到你很努力在建立自己的形象
426
00:38:19,042 --> 00:38:20,417
怎麼突然…
427
00:38:21,000 --> 00:38:23,583
就只是我的感覺
428
00:38:24,958 --> 00:38:26,875
就像大家所說的…
429
00:38:27,833 --> 00:38:29,375
白手起家
430
00:38:33,458 --> 00:38:36,625
我變得更喜歡你了
431
00:38:49,875 --> 00:38:52,125
我本來很擔心喬遷派對的
432
00:38:52,792 --> 00:38:57,042
但還是很熱鬧地結束了對吧?
433
00:38:57,667 --> 00:38:58,667
嗯
434
00:38:59,708 --> 00:39:01,250
剛剛那裡怎麼樣?
435
00:39:02,958 --> 00:39:03,917
哪裡?
436
00:39:05,333 --> 00:39:06,958
就是照片裡的度假村啊
437
00:39:07,083 --> 00:39:08,208
我很喜歡耶
438
00:39:08,333 --> 00:39:10,417
那些不是說好妳決定就好了嗎
439
00:39:15,125 --> 00:39:17,167
親愛的,你心情好像不太好呢
440
00:39:21,958 --> 00:39:26,042
還是…剛才她們說的話讓你很在意?
441
00:39:26,667 --> 00:39:27,208
什麼話?
442
00:39:27,333 --> 00:39:30,333
我說是我先勾引你的,她們說很驚訝…
443
00:39:31,208 --> 00:39:34,250
她們覺得一定是你先接近我的…
444
00:39:34,375 --> 00:39:36,042
我一點都不在意那些
445
00:39:37,458 --> 00:39:38,667
是嗎?
446
00:39:39,458 --> 00:39:40,417
好
447
00:39:41,208 --> 00:39:45,167
那就決定去那個度假村囉
448
00:39:45,667 --> 00:39:47,917
5晚要3千萬韓元…
449
00:39:48,542 --> 00:39:49,875
覺得很貴嗎?
450
00:39:50,292 --> 00:39:53,375
反正也是我媽付錢啊
451
00:39:54,167 --> 00:39:55,667
還有啊…
452
00:39:55,792 --> 00:40:00,625
親愛的,我很討厭那種感覺…
453
00:40:01,458 --> 00:40:03,833
該怎麼說,有點在挖苦我的感覺?
454
00:40:04,333 --> 00:40:06,667
我喜歡最好的
455
00:40:06,792 --> 00:40:10,792
最豪華的、最舒適的…那才是我的取向
456
00:40:11,792 --> 00:40:17,542
我最討厭被指責、被嘲諷的感覺
457
00:40:18,583 --> 00:40:21,875
我們改正這點吧,嗯?
458
00:40:23,625 --> 00:40:24,708
好…
459
00:40:25,833 --> 00:40:27,500
我知道了,妳先睡吧
460
00:40:28,875 --> 00:40:29,875
喔…
461
00:40:30,458 --> 00:40:31,875
要親一下再走啊
462
00:41:23,083 --> 00:41:24,125
嗯
463
00:41:26,917 --> 00:41:27,833
怎麼樣?
464
00:41:27,958 --> 00:41:30,000
他愈來愈厲害了吧?
465
00:41:31,083 --> 00:41:33,833
現在好像比較從容不迫了
466
00:41:34,250 --> 00:41:35,542
唉唷…
467
00:41:35,667 --> 00:41:38,750
要稱讚的話就好好地稱讚啊,團長
468
00:41:38,875 --> 00:41:39,958
別說那些了
469
00:41:41,042 --> 00:41:42,042
妳看一下這個
470
00:41:42,208 --> 00:41:43,125
(公演企劃書)
471
00:41:43,250 --> 00:41:46,542
這是企劃組提出的,要跟妳一起做決定
472
00:41:47,792 --> 00:41:49,125
唉…
473
00:41:49,250 --> 00:41:52,000
他堅持開場要用《第8號交響曲》
474
00:41:52,125 --> 00:41:53,292
就照他說的做吧
475
00:41:53,417 --> 00:41:55,292
接下來就換比較抒情一點的
476
00:41:55,750 --> 00:41:58,625
這是之前在維也納舉辦的公演節目表
477
00:41:58,750 --> 00:41:59,917
好像是不錯的範例呢
478
00:42:00,042 --> 00:42:00,667
是啊
479
00:42:00,792 --> 00:42:02,250
非常成功呢
480
00:42:02,375 --> 00:42:05,500
-我們開場也要這樣才對 -當然啊
481
00:42:12,292 --> 00:42:14,875
對了,剛才…
482
00:42:15,250 --> 00:42:18,083
你和小提琴手在聊什麼啊?
483
00:42:18,875 --> 00:42:20,042
小提琴手?
484
00:42:20,417 --> 00:42:22,875
剛才在舞臺上啊,她叫仁晶嗎?
485
00:42:23,375 --> 00:42:25,708
你們好像聊得很開心耶?
486
00:42:27,167 --> 00:42:28,042
有嗎?
487
00:42:30,625 --> 00:42:32,083
小提琴手伸出她的手
488
00:42:32,208 --> 00:42:34,542
你就很溫柔地看著…
489
00:42:37,417 --> 00:42:38,333
啊…
490
00:42:39,292 --> 00:42:41,250
因為她說自己的指甲比較脆弱
491
00:42:41,375 --> 00:42:42,833
很常斷裂…
492
00:42:52,875 --> 00:42:53,917
你怎麼了嗎?
493
00:42:58,167 --> 00:42:59,125
什麼?
494
00:43:00,333 --> 00:43:03,458
自從回到首爾後…你是怎麼了…
495
00:43:04,542 --> 00:43:05,958
什麼怎麼了?
496
00:43:06,375 --> 00:43:07,792
對小提琴手那麼溫柔
497
00:43:07,917 --> 00:43:10,125
對所有人都那麼親切
498
00:43:11,625 --> 00:43:13,833
為什麼對我就這麼冷淡?
499
00:43:16,042 --> 00:43:19,083
你挖苦我做的一切,不然就是冷漠以對
500
00:43:20,542 --> 00:43:21,667
為什麼這樣?
501
00:43:22,333 --> 00:43:23,333
嗯?
502
00:43:38,250 --> 00:43:39,917
我也能說一件事嗎?
503
00:43:40,542 --> 00:43:41,500
什麼事?
504
00:43:42,083 --> 00:43:44,083
為什麼要讓我這麼丟臉?
505
00:43:44,750 --> 00:43:45,625
誰?
506
00:43:45,958 --> 00:43:46,708
我嗎?
507
00:43:47,000 --> 00:43:50,167
妳和妳媽
就非得在團員面前單獨開會嗎?
508
00:43:50,750 --> 00:43:51,542
嗯?
509
00:43:52,167 --> 00:43:54,708
一定要讓大家知道
指揮只是個稻草人嗎?
510
00:43:54,833 --> 00:43:58,292
是我媽想先跟我討論後
511
00:43:58,417 --> 00:43:59,917
再跟你一起做決定啊
512
00:44:00,042 --> 00:44:01,250
所以說…
513
00:44:02,875 --> 00:44:05,750
妳們就一定得在大家面前討論嗎?
514
00:44:09,208 --> 00:44:10,125
那個…
515
00:44:11,208 --> 00:44:12,500
有這麼丟臉嗎?
516
00:44:13,000 --> 00:44:15,625
那我就該以身為稻草人指揮而自豪嗎?
517
00:44:53,750 --> 00:44:55,333
妳今天戴手環了耶
518
00:44:56,250 --> 00:45:00,792
上次在機場是我太過分了
519
00:45:02,000 --> 00:45:03,125
我是來道歉的
520
00:45:06,458 --> 00:45:08,792
我可以理解
521
00:45:15,625 --> 00:45:17,667
對了,妳怎麼沒來喬遷派對?
522
00:45:18,417 --> 00:45:19,875
妳又沒邀請我…
523
00:45:20,042 --> 00:45:22,333
我應該是瘋了吧,我以為我有邀請妳耶
524
00:45:25,250 --> 00:45:26,875
真像妳的作風
525
00:45:30,667 --> 00:45:32,583
妳果然很酷
526
00:45:33,000 --> 00:45:34,500
我真的好喜歡
527
00:45:35,667 --> 00:45:38,500
成鎮快讓我瘋掉了
528
00:45:38,917 --> 00:45:42,083
他很帥,也是個很有前途的指揮家
529
00:45:42,667 --> 00:45:45,375
雖然家裡不富裕,但沒關係
530
00:45:46,958 --> 00:45:48,125
不過有一點讓我很在意
531
00:45:49,125 --> 00:45:50,042
是什麼?
532
00:45:50,625 --> 00:45:51,917
他好像不喜歡我
533
00:45:54,292 --> 00:45:57,000
但妳喜歡他嗎?
534
00:45:58,000 --> 00:45:59,250
妳瘋了嗎?
535
00:46:00,083 --> 00:46:02,542
但他不能不喜歡我啊
536
00:46:02,667 --> 00:46:04,292
就算我不喜歡他,他也要喜歡我
537
00:46:04,417 --> 00:46:05,792
那是理所當然的吧
538
00:46:07,292 --> 00:46:08,833
那怎麼會是理所當然?
539
00:46:09,333 --> 00:46:10,458
本來就該這樣啊
540
00:46:14,875 --> 00:46:19,750
所以妳現在是在詢問我的意見嗎?
541
00:46:28,250 --> 00:46:29,333
美珠…
542
00:46:30,208 --> 00:46:31,458
還記得…
543
00:46:32,917 --> 00:46:36,708
我第一次親妳的那天嗎?
544
00:46:42,750 --> 00:46:43,833
是什麼時候?
545
00:46:44,667 --> 00:46:49,792
在老師家的倉庫…
546
00:46:51,167 --> 00:46:54,625
那天之後,除了妳以外
547
00:46:54,750 --> 00:46:56,667
我再也沒有喜歡過誰
548
00:47:00,542 --> 00:47:01,792
妳也是吧?
549
00:47:08,208 --> 00:47:12,708
雖然我現在背叛了妳…
550
00:47:12,833 --> 00:47:14,542
沒錯,就是背叛
551
00:47:16,250 --> 00:47:18,792
但我不會背叛我們的回憶
552
00:47:21,958 --> 00:47:23,792
我希望妳能了解這一點
553
00:47:26,583 --> 00:47:27,875
我知道了
554
00:47:30,083 --> 00:47:31,042
很好…
555
00:47:33,625 --> 00:47:37,125
施工時,妳有進去過倉庫嗎?
556
00:47:39,333 --> 00:47:40,208
嗯
557
00:47:40,750 --> 00:47:43,458
那麼鑰匙在妳那吧?
558
00:47:57,250 --> 00:47:58,917
裝飾成這樣了啊…
559
00:47:59,583 --> 00:48:00,708
真不錯呢
560
00:48:00,833 --> 00:48:01,500
唉…
561
00:48:01,625 --> 00:48:03,583
家裡這麼好有什麼用
562
00:48:03,708 --> 00:48:05,417
關係也要好一點啊
563
00:48:06,667 --> 00:48:07,833
過來吧
564
00:48:12,583 --> 00:48:14,125
妳有帶鑰匙來吧?
565
00:48:23,875 --> 00:48:25,125
很好
566
00:48:25,750 --> 00:48:27,792
一定要做到這個程度嗎?
567
00:48:29,625 --> 00:48:32,250
因為我太生氣了
568
00:48:32,917 --> 00:48:35,000
是我救了他耶
569
00:48:35,125 --> 00:48:37,833
當他沒錢又沒工作在掙扎時
是我救了他
570
00:48:38,250 --> 00:48:40,625
不懂得報恩,還在那裡欲擒故縱
571
00:48:41,875 --> 00:48:44,000
在結婚前,要好好幫他上一課才行
572
00:48:44,750 --> 00:48:47,583
對他太慷慨了,他還以為那是他的權利
573
00:48:51,792 --> 00:48:53,542
我最討厭那句話了
574
00:48:54,917 --> 00:48:56,625
什麼?慷慨嗎?
575
00:48:58,458 --> 00:48:59,667
總之…
576
00:49:02,917 --> 00:49:05,417
我也想看看我不在時,他的態度會怎樣
577
00:49:05,542 --> 00:49:07,417
這感覺會滿有趣的呢
578
00:49:07,542 --> 00:49:09,375
是這裡吧?
579
00:49:11,417 --> 00:49:13,333
還愣著幹嘛?過來吧
580
00:49:20,875 --> 00:49:22,667
真的要進去嗎?
581
00:49:27,417 --> 00:49:28,292
推推看吧
582
00:49:45,500 --> 00:49:46,458
哇…
583
00:49:48,292 --> 00:49:49,208
開門吧
584
00:50:04,833 --> 00:50:05,833
哇…
585
00:50:16,250 --> 00:50:17,875
好冷…
586
00:50:20,667 --> 00:50:21,708
哇…
587
00:50:23,167 --> 00:50:25,083
這裡跟以前一樣耶
588
00:50:31,583 --> 00:50:34,458
進來之後想起以前的事了,對吧?
589
00:50:35,583 --> 00:50:36,750
秀妍姐…
590
00:50:37,542 --> 00:50:39,250
這裡讓我覺得有點害怕…
591
00:50:40,000 --> 00:50:42,750
笨蛋,這裡有什麼好怕的?
592
00:50:44,375 --> 00:50:46,167
我在這裡啊,別怕
593
00:50:49,083 --> 00:50:54,167
從今以後,當我給妳暗號時
594
00:50:54,292 --> 00:50:56,292
妳一定要進來這裡等我
595
00:50:57,083 --> 00:50:58,083
知道嗎?
596
00:50:59,042 --> 00:51:00,667
像妳的部下一樣?
597
00:51:01,458 --> 00:51:04,833
像部下又像奴隸
598
00:51:08,500 --> 00:51:10,167
妳喜歡我吧?
599
00:51:12,833 --> 00:51:14,750
喜歡的話就是奴隸了
600
00:51:14,875 --> 00:51:15,917
知道了吧?
601
00:51:21,042 --> 00:51:22,792
那親我吧
602
00:51:22,917 --> 00:51:24,292
妳在說什麼啊…
603
00:51:24,792 --> 00:51:26,625
妳不是說喜歡我嗎
604
00:51:29,333 --> 00:51:31,917
我知道了,那妳閉上眼睛
605
00:51:33,500 --> 00:51:34,625
好…
606
00:51:36,792 --> 00:51:38,083
我閉上眼睛囉
607
00:51:58,333 --> 00:51:59,792
我果然…
608
00:52:00,667 --> 00:52:02,708
好像沒資格結婚
609
00:52:03,875 --> 00:52:05,542
不結婚是對的
610
00:52:06,583 --> 00:52:10,417
不是成鎮你的錯,是我不好
611
00:52:10,542 --> 00:52:13,875
所以我會離開的
612
00:52:15,708 --> 00:52:17,833
這些日子有你相伴…
613
00:52:18,833 --> 00:52:20,583
真的很幸福
614
00:52:22,625 --> 00:52:23,625
再見
615
00:52:31,333 --> 00:52:32,875
是不是很難過?
616
00:52:34,833 --> 00:52:35,625
嗯
617
00:52:35,750 --> 00:52:37,333
真的是…
618
00:52:38,500 --> 00:52:42,083
看了影片後,他一定會不知如何是好
619
00:52:42,208 --> 00:52:43,500
他會很難過的…
620
00:52:45,750 --> 00:52:46,375
好難過…
621
00:52:46,500 --> 00:52:47,625
(成鎮,看影片)
622
00:52:52,333 --> 00:52:55,250
這會不會有點誇張?沒關係,反正很冷
623
00:52:57,250 --> 00:53:00,667
但公演曲目是舒伯特的嗎?
624
00:53:01,292 --> 00:53:02,125
對!
625
00:53:02,250 --> 00:53:04,958
妳都不知道他有多固執
626
00:53:05,083 --> 00:53:07,542
說什麼舒伯特的曲目最悲傷
627
00:53:07,667 --> 00:53:09,208
他最喜歡舒伯特了
628
00:53:10,875 --> 00:53:14,875
對了,要弄亂一點,像是急著出門一樣
629
00:53:22,417 --> 00:53:25,333
他說舒伯特的音樂很悲傷
就覺得自己沒那麼難過了
630
00:53:26,000 --> 00:53:27,167
行李都整理好了?
631
00:53:27,708 --> 00:53:28,542
嗯
632
00:53:32,042 --> 00:53:33,042
很好
633
00:53:33,542 --> 00:53:34,833
好重喔
634
00:53:38,292 --> 00:53:39,625
也要給我鑰匙啊
635
00:53:51,083 --> 00:53:52,792
妳打算在裡面待多久?
636
00:53:54,042 --> 00:53:57,708
不知道,長的話3天?我還得練習
637
00:53:57,833 --> 00:53:59,250
順便減肥
638
00:54:00,542 --> 00:54:01,583
我進去囉
639
00:54:09,000 --> 00:54:11,000
書架要恢復成原本的樣子喔
640
00:54:48,000 --> 00:54:48,875
秀妍姐…
641
00:54:50,958 --> 00:54:52,208
我走囉
642
00:54:52,333 --> 00:54:53,208
好
643
00:55:03,208 --> 00:55:05,042
(無訊號)
644
00:55:07,667 --> 00:55:09,667
可惡…
645
00:55:39,708 --> 00:55:41,458
成鎮,是我…
646
00:55:42,083 --> 00:55:43,792
嚇到了吧?
647
00:55:43,917 --> 00:55:47,417
我現在又要離開了
648
00:55:47,542 --> 00:55:48,458
去柏林
649
00:55:49,458 --> 00:55:51,083
我也不太清楚
650
00:55:52,125 --> 00:55:54,542
-我跟成鎮你的關係 -你好難過喔
651
00:55:55,250 --> 00:55:56,667
不太明確
652
00:55:57,583 --> 00:55:59,042
我也不了解你
653
00:55:59,625 --> 00:56:01,375
所以我很生氣
654
00:56:01,500 --> 00:56:03,625
對一切都抱持懷疑和擔心
655
00:56:03,958 --> 00:56:05,667
請放了我
656
00:56:07,000 --> 00:56:08,750
我錯了
657
00:56:11,625 --> 00:56:15,917
請讓我回家,拜託…
658
00:56:52,208 --> 00:56:53,458
唉唷…
659
00:57:05,000 --> 00:57:05,667
你啊…
660
00:57:08,958 --> 00:57:12,875
唉唷…他真的很難過呢
661
00:57:15,208 --> 00:57:16,375
我來看看…
662
00:57:47,750 --> 00:57:50,667
成鎮,我在這裡
663
00:57:52,250 --> 00:57:54,083
成鎮,我在這!
664
00:57:57,125 --> 00:57:58,625
成鎮!
665
00:57:58,917 --> 00:58:00,750
我在這裡,我說我在這裡!
666
00:58:05,458 --> 00:58:07,417
我被關在這裡了!
667
00:58:08,750 --> 00:58:09,875
喂!
668
00:58:14,292 --> 00:58:17,708
成鎮!我被關在這裡了!
669
00:58:18,250 --> 00:58:21,875
成鎮!我說我被關在這了!
670
00:58:23,417 --> 00:58:24,208
成鎮!
671
00:58:24,417 --> 00:58:25,417
成鎮!
672
00:58:29,958 --> 00:58:30,917
成鎮!
673
00:58:31,333 --> 00:58:32,750
成鎮!
674
00:58:44,375 --> 00:58:45,375
可惡…
675
00:58:52,125 --> 00:58:53,417
可惡…
676
00:59:21,792 --> 00:59:24,417
(牛肉泡麵)
677
01:00:38,583 --> 01:00:42,458
靠…妳怎麼現在才來
678
01:00:43,375 --> 01:00:45,458
還以為會一直被關在這,嚇死我了
679
01:00:50,750 --> 01:00:52,250
妳過得好嗎?
680
01:00:53,500 --> 01:00:54,667
妳…
681
01:00:57,042 --> 01:00:58,625
妳是怎麼進來的?
682
01:01:02,458 --> 01:01:05,667
妳是怎麼進到我們家的?
683
01:01:06,083 --> 01:01:07,417
我喝醉了
684
01:01:09,292 --> 01:01:11,792
成鎮先生一直要我喝酒
685
01:01:12,750 --> 01:01:16,083
我都說我不會喝紅酒了
他還是一直要我喝
686
01:01:18,417 --> 01:01:20,125
可能是想吃了我吧
687
01:01:20,833 --> 01:01:21,875
妳瘋了嗎?
688
01:01:23,750 --> 01:01:25,292
那鑰匙…
689
01:01:25,417 --> 01:01:26,958
我有調換了一下
690
01:01:28,167 --> 01:01:29,750
我想讓秀妍姐妳吃點苦頭
691
01:01:31,625 --> 01:01:35,458
妳一定很生氣,嚇了一跳吧?
692
01:01:38,417 --> 01:01:39,667
要現在放妳出來嗎?
693
01:01:56,333 --> 01:01:59,458
但我放妳出來的話,妳會原諒我嗎?
694
01:02:12,542 --> 01:02:14,000
妳會原諒我嗎?
695
01:02:19,542 --> 01:02:21,958
那我要做一些妳無法原諒我的事
696
01:02:22,625 --> 01:02:23,583
妳說什麼?
697
01:02:26,083 --> 01:02:26,958
什麼?
698
01:02:30,708 --> 01:02:31,875
什麼啊!
699
01:02:42,542 --> 01:02:43,500
美珠…
700
01:02:44,083 --> 01:02:45,583
我完全喝醉了
701
01:02:47,167 --> 01:02:49,333
-紅酒果然是我的弱點 -成鎮…
702
01:02:50,542 --> 01:02:52,625
你們在幹嘛?
703
01:02:52,750 --> 01:02:53,333
美珠…
704
01:02:53,458 --> 01:02:56,167
別這樣…妳這樣很幼稚
705
01:02:56,708 --> 01:02:57,750
美珠…
706
01:02:59,625 --> 01:03:00,792
不行…
707
01:03:03,458 --> 01:03:04,458
喂!
708
01:03:05,458 --> 01:03:08,042
住手…!
709
01:03:08,542 --> 01:03:12,000
美珠…妳不是討厭男人摸妳嗎?
710
01:03:12,125 --> 01:03:13,667
美珠別這樣…
711
01:03:14,750 --> 01:03:16,958
住手,別摸那裡!
712
01:03:17,083 --> 01:03:18,500
別這樣!美珠!
713
01:03:19,667 --> 01:03:20,417
住手…
714
01:03:22,667 --> 01:03:23,708
沒錯…
715
01:03:23,833 --> 01:03:27,125
很好…
716
01:03:37,167 --> 01:03:39,500
住手!真的瘋了嗎!
717
01:03:39,625 --> 01:03:41,417
瘋了啊!靠!
718
01:03:41,917 --> 01:03:43,708
美珠!住手…
719
01:03:45,458 --> 01:03:46,500
成鎮…
720
01:03:46,625 --> 01:03:47,917
真的瘋了啊!
721
01:04:15,333 --> 01:04:17,542
-你怎麼能把我脫光 -住手!
722
01:04:24,000 --> 01:04:25,208
住手!
723
01:04:27,583 --> 01:04:29,417
住手…!
724
01:04:30,250 --> 01:04:31,542
住手!
725
01:04:32,542 --> 01:04:35,125
住手…!
726
01:05:03,583 --> 01:05:09,625
(7個月前)
727
01:05:14,583 --> 01:05:16,292
(正在施工)
728
01:05:16,417 --> 01:05:18,333
(好累啊)
729
01:05:18,458 --> 01:05:19,500
(秀妍姐,我好想妳)
730
01:05:22,458 --> 01:05:25,708
我以為妳們會討厭這間房子呢
731
01:05:27,000 --> 01:05:28,375
老師您怎麼會這麼說?
732
01:05:28,500 --> 01:05:32,917
妳們在這裡上課時,我對妳們太苛刻了
733
01:05:34,583 --> 01:05:37,667
但也是託您的福
我們才能靠大提琴維生啊
734
01:05:38,958 --> 01:05:42,125
我很開心秀妍跟我買了這間房子
735
01:05:44,917 --> 01:05:47,042
這裡幾乎都沒變耶
736
01:05:48,125 --> 01:05:48,875
對
737
01:05:49,000 --> 01:05:50,875
因為書架太漂亮了
738
01:05:51,917 --> 01:05:54,667
但這裡面也沒變嗎?
739
01:05:55,833 --> 01:05:56,833
什麼?
740
01:05:58,500 --> 01:06:00,625
妳以為我不知道嗎?
741
01:06:00,750 --> 01:06:02,792
妳們倆進去這裡面的事…
742
01:06:02,917 --> 01:06:04,750
我從一開始就知道了
743
01:06:06,500 --> 01:06:07,375
抱歉…
744
01:06:07,500 --> 01:06:09,250
有什麼好抱歉的
745
01:06:10,208 --> 01:06:13,583
當時還以為
妳們只是像孩子般在開玩笑
746
01:06:13,708 --> 01:06:16,167
但妳們還這樣繼續相處下去
747
01:06:16,292 --> 01:06:19,333
現在還找到一起住的房子
748
01:06:20,958 --> 01:06:23,792
但這裡面的空間的用途是?
749
01:06:24,625 --> 01:06:26,917
我一直很好奇呢
750
01:06:29,000 --> 01:06:32,958
這房子是我過世的父親建造的
751
01:06:33,083 --> 01:06:34,375
我的父親…
752
01:06:34,500 --> 01:06:36,458
日據時期有個很壞的部隊吧?
753
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
731部隊
754
01:06:38,417 --> 01:06:40,917
他是那裡的醫務官
755
01:06:41,042 --> 01:06:42,208
這樣啊…
756
01:06:42,333 --> 01:06:45,375
他在那裡似乎有做一些壞事
757
01:06:46,833 --> 01:06:49,167
所以才常感到焦躁不安
758
01:06:49,292 --> 01:06:51,417
總是一個人躲起來
759
01:06:52,125 --> 01:06:55,958
下班後,他總在這裡面…
760
01:06:56,083 --> 01:07:01,083
透過鏡子偷看著我媽和我們姊妹倆
761
01:07:01,208 --> 01:07:04,958
還叫我們進去
將我們戴上腳鐐…對了
762
01:07:05,375 --> 01:07:08,500
裡面的腳鐐還在吧?
763
01:07:09,333 --> 01:07:10,292
什麼?
764
01:07:22,583 --> 01:07:23,625
怎麼樣?
765
01:07:25,042 --> 01:07:25,917
好喜歡
766
01:07:26,417 --> 01:07:29,250
好神奇又刺激
767
01:07:30,292 --> 01:07:32,375
想再試一次
768
01:07:34,375 --> 01:07:35,833
鑰匙給我
769
01:07:46,167 --> 01:07:48,625
喂,妳在幹嘛
770
01:07:49,292 --> 01:07:52,250
妳去拿來後,幫我解開就好了啊
771
01:07:55,875 --> 01:07:57,292
如果我不幫妳解開呢?
772
01:07:58,625 --> 01:08:00,750
不,秀妍姐妳會幫我解開的
773
01:08:02,167 --> 01:08:03,625
我相信妳
774
01:08:10,417 --> 01:08:11,792
妳相信我?
775
01:08:13,333 --> 01:08:14,458
嗯
776
01:08:15,208 --> 01:08:17,042
我只相信妳
777
01:08:27,707 --> 01:08:29,082
我不會放妳走的
778
01:08:31,375 --> 01:08:34,582
不,妳會幫我解開的
779
01:08:37,167 --> 01:08:38,750
因為我是屬於妳的
780
01:08:48,125 --> 01:08:49,375
喂?
781
01:08:49,500 --> 01:08:51,332
是我,妳在幹嘛?
782
01:08:51,457 --> 01:08:55,000
施工結束了,我正在拍要傳給妳的影片
783
01:08:55,707 --> 01:08:57,707
真是辛苦妳了
784
01:08:58,457 --> 01:08:59,957
不過…
785
01:09:00,082 --> 01:09:01,750
我要跟妳說一件事…
786
01:09:02,500 --> 01:09:03,500
什麼事?
787
01:09:05,125 --> 01:09:08,792
我回首爾時,會有人跟我一起回去
788
01:09:09,582 --> 01:09:10,500
跟誰?
789
01:09:11,042 --> 01:09:12,375
男人…
790
01:09:14,417 --> 01:09:16,000
要結婚的男人
791
01:09:16,375 --> 01:09:17,792
我在這裡認識的
792
01:09:17,917 --> 01:09:19,417
我們會一起回去
793
01:09:20,542 --> 01:09:21,582
哇…
794
01:09:23,750 --> 01:09:24,832
沒錯…
795
01:09:27,167 --> 01:09:28,750
嚇了一跳吧?
796
01:09:32,582 --> 01:09:33,792
哇…
797
01:09:39,792 --> 01:09:41,125
那我呢?
798
01:09:42,667 --> 01:09:43,832
就是說啊…
799
01:09:45,832 --> 01:09:46,917
就是說啊?
800
01:09:47,417 --> 01:09:48,832
恭喜我吧
801
01:09:49,582 --> 01:09:50,957
我說我要結婚了
802
01:09:51,082 --> 01:09:52,582
我會跟男人一起生活
803
01:09:53,542 --> 01:09:57,417
現在我將過著大家認同的真正的人生
804
01:09:59,333 --> 01:10:00,583
真正的人生?
805
01:10:01,125 --> 01:10:03,542
現在開始就是真正的人生啊
806
01:10:03,667 --> 01:10:06,125
若現在開始是真正的人生…
807
01:10:09,417 --> 01:10:10,625
那我呢?
808
01:10:11,458 --> 01:10:13,750
我對妳而言是虛假的人生嗎?
809
01:10:15,250 --> 01:10:16,292
喂!
810
01:10:19,625 --> 01:10:22,292
我能說得直接一點吧?
811
01:10:23,000 --> 01:10:28,625
妳知道我哪裡敏感,喜歡被摸哪裡…
812
01:10:28,750 --> 01:10:29,708
妳是我的工具
813
01:10:29,833 --> 01:10:31,708
我也是妳的工具
814
01:10:31,833 --> 01:10:34,250
我們彼此都心知肚明吧?
815
01:10:35,625 --> 01:10:37,708
都別追根究柢了好嗎?
816
01:10:40,458 --> 01:10:41,625
還有…
817
01:10:58,083 --> 01:11:00,042
我是瘋子吧?
818
01:11:01,125 --> 01:11:02,833
我不能來這裡的…
819
01:11:05,125 --> 01:11:06,542
我還來了兩次
820
01:11:54,750 --> 01:11:56,250
秀妍姐妳出來的話…
821
01:11:57,917 --> 01:11:59,708
我是不是就會被警察逮捕?
822
01:12:00,458 --> 01:12:02,083
不…!
823
01:12:03,208 --> 01:12:05,167
不會的…美珠…
824
01:12:05,292 --> 01:12:07,167
是我先做錯事的
825
01:12:07,292 --> 01:12:08,917
我完全不會怪妳的
826
01:12:09,042 --> 01:12:10,625
我完全不會怪妳的,拜託…
827
01:12:10,750 --> 01:12:13,000
求妳放我走,幫我開門!
828
01:12:14,292 --> 01:12:17,167
也是啦,也沒什麼話好說的
829
01:12:20,958 --> 01:12:22,292
不過啊…
830
01:12:23,625 --> 01:12:26,417
我現在知道…
831
01:12:27,375 --> 01:12:28,667
秀妍姐妳的意思了
832
01:12:31,208 --> 01:12:33,125
「真正的人生」…
833
01:12:33,417 --> 01:12:36,250
那不是我們真正想過的人生
834
01:12:36,375 --> 01:12:40,208
而是一般人認為的那種
「真正的人生」吧?
835
01:12:43,708 --> 01:12:44,833
我理解了
836
01:12:46,167 --> 01:12:47,208
還有…
837
01:12:48,625 --> 01:12:49,958
我好像也需要…
838
01:12:52,875 --> 01:12:54,750
那樣的人生
839
01:12:56,417 --> 01:12:57,875
那是什麼意思…
840
01:12:58,583 --> 01:13:02,583
讓我擁有那個男人
841
01:13:04,542 --> 01:13:06,042
由我去過…
842
01:13:06,625 --> 01:13:08,083
那真正的人生
843
01:13:10,833 --> 01:13:11,958
妳說什麼?
844
01:13:13,042 --> 01:13:14,417
抱歉,秀妍姐
845
01:13:19,125 --> 01:13:21,250
妳好像得繼續待在那裡面才行
846
01:13:22,625 --> 01:13:24,167
美珠…
847
01:13:24,292 --> 01:13:25,333
美珠!不行!
848
01:13:25,458 --> 01:13:26,750
我錯了!
849
01:13:26,875 --> 01:13:28,083
是我的錯!
850
01:13:28,208 --> 01:13:29,458
都是我的錯!
851
01:13:44,500 --> 01:13:45,583
怎麼了?
852
01:13:46,667 --> 01:13:49,458
蓮蓬頭突然冒出熱水來
853
01:13:49,583 --> 01:13:51,375
-熱水?為什麼? -沒關係
854
01:13:51,500 --> 01:13:53,458
真的沒事,我沒被燙到
855
01:13:53,583 --> 01:13:55,000
-真的沒事嗎? -你先出去吧
856
01:13:55,125 --> 01:13:56,000
嗯
857
01:14:00,875 --> 01:14:04,792
必須沿著管線拆掉牆壁和這個
858
01:14:06,125 --> 01:14:10,000
不然就是拆掉原本的水管
859
01:14:10,125 --> 01:14:12,708
連接新的管線
860
01:14:12,833 --> 01:14:16,000
那也是很大的工程,但應該會比較好
861
01:14:17,708 --> 01:14:21,042
不過這房子也不是什麼防空洞…
862
01:14:22,125 --> 01:14:24,583
牆壁也太厚了吧…
863
01:14:25,167 --> 01:14:27,417
這裡…!
864
01:14:27,542 --> 01:14:30,958
這裡面有人,大叔…!
865
01:14:31,792 --> 01:14:33,750
要拆掉原本的水管…
866
01:14:34,292 --> 01:14:35,875
不行…
867
01:14:36,333 --> 01:14:37,875
若沒有其他方法,就只好這樣做了
868
01:14:38,000 --> 01:14:39,042
請問什麼時候能動工?
869
01:14:39,167 --> 01:14:41,500
可以今天就動工
870
01:14:41,625 --> 01:14:44,375
不行…!
871
01:14:44,500 --> 01:14:45,167
不行!
872
01:14:46,583 --> 01:14:47,958
不過…
873
01:14:48,958 --> 01:14:53,250
你沒聽到什麼聲音嗎?
874
01:14:55,667 --> 01:14:58,083
不行…!
875
01:15:05,208 --> 01:15:07,125
靠,嚇我一跳!什麼啊…
876
01:15:07,792 --> 01:15:09,042
嚇死我了,靠…
877
01:15:13,250 --> 01:15:15,125
我覺得怪怪的
878
01:15:15,667 --> 01:15:16,875
我先走了
879
01:15:17,292 --> 01:15:18,958
成鎮…!那是我弄的!
880
01:15:19,083 --> 01:15:20,333
是我…!
881
01:15:26,417 --> 01:15:27,500
真的好奇怪!
882
01:15:28,667 --> 01:15:29,958
沒有出境紀錄
883
01:15:30,083 --> 01:15:32,750
所以她沒出國
884
01:15:33,417 --> 01:15:34,833
也完全沒刷卡
885
01:15:34,958 --> 01:15:36,583
手機一直沒開機
886
01:15:36,708 --> 01:15:38,708
而且都沒聯絡我
887
01:15:40,750 --> 01:15:42,208
我是她媽媽…
888
01:15:42,333 --> 01:15:43,417
我了解秀妍
889
01:15:43,542 --> 01:15:45,917
這不是秀妍會做的事
890
01:15:46,042 --> 01:15:47,542
一定發生什麼事了
891
01:15:48,417 --> 01:15:53,542
她不會毫無理由地像這樣徹底消失!
892
01:15:55,333 --> 01:15:56,500
對吧,親愛的?
893
01:15:56,625 --> 01:15:58,333
你也是這樣想的吧?
894
01:15:58,750 --> 01:15:59,583
對
895
01:16:02,917 --> 01:16:04,125
所以…
896
01:16:05,750 --> 01:16:07,375
我報警了
897
01:16:08,708 --> 01:16:10,708
應該要早點報警才對
898
01:16:13,542 --> 01:16:15,333
明天警察會去你家
899
01:16:16,167 --> 01:16:17,708
去我們家?
900
01:16:18,625 --> 01:16:20,333
別覺得不開心
901
01:16:20,875 --> 01:16:23,208
我不是在懷疑你
902
01:16:24,125 --> 01:16:27,167
只是要確認一下而已
903
01:16:29,250 --> 01:16:30,458
團長…
904
01:16:35,125 --> 01:16:37,417
妳現在是在懷疑我嗎?
905
01:16:42,083 --> 01:16:43,083
懷疑?
906
01:16:44,083 --> 01:16:45,500
我幹嘛懷疑你啊
907
01:16:49,292 --> 01:16:51,708
就大概檢查一下就好
908
01:16:52,792 --> 01:16:54,625
是怕別人不知道自己是公務員喔
909
01:16:55,958 --> 01:16:58,083
感覺很像在找什麼耶?
910
01:16:58,792 --> 01:17:00,750
是在找我埋起來的屍體嗎?
911
01:17:01,625 --> 01:17:05,042
唉唷…別這麼敏感啦
912
01:17:05,167 --> 01:17:07,625
我們也只是聽命行事而已…
913
01:17:08,292 --> 01:17:09,667
還有其實我們這樣做…
914
01:17:09,792 --> 01:17:12,208
是要順便觀察你的表情
915
01:17:14,208 --> 01:17:15,625
看看會有什麼反應
916
01:17:17,667 --> 01:17:19,167
我的反應怎麼樣?
917
01:17:21,083 --> 01:17:25,667
看起來明朗、乾淨又單純
918
01:18:43,833 --> 01:18:45,208
我家很小,別嫌棄喔
919
01:19:04,542 --> 01:19:06,583
家裡太小了,很悶吧?
920
01:19:08,667 --> 01:19:10,167
我覺得這樣比較自在
921
01:19:11,458 --> 01:19:12,833
我們家太大了
922
01:19:17,083 --> 01:19:18,542
我討厭那句話
923
01:19:19,458 --> 01:19:20,750
「我們家」
924
01:19:33,417 --> 01:19:35,208
1117…
925
01:19:38,792 --> 01:19:41,083
玄關門的密碼是1117呢
926
01:19:44,583 --> 01:19:46,000
密碼怎麼了嗎?
927
01:19:46,875 --> 01:19:49,417
和秀妍的生日一樣
928
01:19:51,250 --> 01:19:52,208
是喔?
929
01:19:53,833 --> 01:19:58,000
那是前住戶使用的密碼,我沿用而已
930
01:19:59,833 --> 01:20:02,083
真神奇,原來是秀妍姐的生日啊
931
01:20:03,833 --> 01:20:06,833
我本來就不擅長換密碼之類的
932
01:20:18,625 --> 01:20:19,542
怎麼了?
933
01:20:20,125 --> 01:20:21,333
你看一下這個
934
01:20:23,167 --> 01:20:24,875
團長,我看了一百次…
935
01:20:25,000 --> 01:20:26,458
就叫你再看一次
936
01:20:28,167 --> 01:20:28,917
喔…
937
01:20:29,708 --> 01:20:30,875
這裡
938
01:20:32,125 --> 01:20:34,958
妳看秀妍後面的鏡子
939
01:20:39,417 --> 01:20:41,042
鏡子裡面…
940
01:20:41,167 --> 01:20:44,625
有手,是別人的手
941
01:20:46,208 --> 01:20:49,833
每次都只看秀妍的臉,所以沒發現
942
01:20:49,958 --> 01:20:52,667
今天突然有一種奇怪的感覺
943
01:20:53,208 --> 01:20:54,375
所以就看了一下
944
01:20:55,000 --> 01:20:57,292
有隻手耶,有看到嗎?
945
01:20:59,542 --> 01:21:00,542
有…
946
01:21:01,667 --> 01:21:06,542
她離開家之前,有人跟她在一起
947
01:21:11,667 --> 01:21:13,333
有什麼事?
948
01:21:14,250 --> 01:21:16,083
突然想我了嗎?
949
01:21:16,833 --> 01:21:17,625
嗯…
950
01:21:19,458 --> 01:21:20,750
好浪漫喔
951
01:21:21,292 --> 01:21:22,625
別按門鈴
952
01:21:22,750 --> 01:21:26,083
直接按密碼進來,1117
953
01:21:39,833 --> 01:21:42,792
沒有特別難相處的人
954
01:21:43,125 --> 01:21:46,458
大家都很善良,都對我很好
955
01:21:47,167 --> 01:21:51,125
特別的是,我和大提琴組變很熟了
956
01:21:52,125 --> 01:21:55,167
上次我還跟首席大提琴手去吃飯…
957
01:21:55,708 --> 01:21:57,500
哇…她真的很善良
958
01:21:58,542 --> 01:22:01,875
她怎能那麼輕鬆又有魅力地運弓
959
01:22:02,000 --> 01:22:04,083
我看了都想向她學習了
960
01:22:05,167 --> 01:22:05,958
啊…
961
01:22:06,917 --> 01:22:08,042
有一位很難相處
962
01:22:08,542 --> 01:22:10,250
就是樂團首席
963
01:22:10,375 --> 01:22:12,958
你也知道他的個性
964
01:22:13,083 --> 01:22:16,042
管樂部失誤了
965
01:22:16,167 --> 01:22:18,292
但他卻只對弦樂部發脾氣
966
01:22:18,750 --> 01:22:19,875
我覺得沒有他的話…
967
01:22:20,000 --> 01:22:22,708
我們管弦樂團的氣氛會好很多吧
968
01:22:28,708 --> 01:22:29,667
你怎麼不吃啊?
969
01:22:38,375 --> 01:22:39,750
我要問妳一件事
970
01:22:40,667 --> 01:22:41,542
什麼事?
971
01:22:42,375 --> 01:22:44,500
秀妍離開家之前,妳跟她在一起吧?
972
01:22:48,083 --> 01:22:49,708
你在說什麼啊?
973
01:22:49,833 --> 01:22:51,750
鏡子中有妳的手
974
01:22:54,333 --> 01:22:55,583
那手環…
975
01:22:56,125 --> 01:22:58,042
有著藍色石頭的手環
976
01:22:59,292 --> 01:23:00,708
妳今天沒戴啊
977
01:23:03,208 --> 01:23:04,375
藍色石頭?
978
01:23:18,875 --> 01:23:19,958
這個嗎?
979
01:23:30,875 --> 01:23:31,833
沒錯…
980
01:23:34,167 --> 01:23:35,583
那天我在房間裡
981
01:23:35,708 --> 01:23:37,167
秀妍姐離家出走的那天
982
01:23:39,917 --> 01:23:40,917
什麼啊…
983
01:23:42,542 --> 01:23:44,167
妳一直在說謊啊?
984
01:23:45,792 --> 01:23:48,792
秀妍久違地聯絡妳的事
還有不熟的事…
985
01:23:48,917 --> 01:23:51,083
妳還說是第一次來我們家…
986
01:23:51,917 --> 01:23:53,208
全都是謊言呢
987
01:23:55,167 --> 01:23:56,208
抱歉
988
01:23:57,500 --> 01:24:01,083
但可以別說「我們家」嗎?
989
01:24:01,208 --> 01:24:02,083
什麼?
990
01:24:10,542 --> 01:24:11,458
妳的目的是什麼?
991
01:24:11,583 --> 01:24:12,792
為什麼要這樣對我?
992
01:24:14,625 --> 01:24:15,958
是秀妍姐指使我的
993
01:24:16,417 --> 01:24:18,750
秀妍姐叫我整修房子,我就整修了
994
01:24:18,875 --> 01:24:22,167
她要我協助她離家出走,我就幫忙了
995
01:24:22,292 --> 01:24:23,958
秀妍姐還叫我頂替她的位子
996
01:24:24,083 --> 01:24:25,125
所以我才去替補的
997
01:24:26,458 --> 01:24:29,042
我只是照她的指示去做
998
01:24:29,167 --> 01:24:31,667
什麼啊,妳是聽命行事的人嗎?
999
01:24:31,792 --> 01:24:32,708
妳是她的部下嗎?
1000
01:24:33,417 --> 01:24:34,500
還是奴隸?
1001
01:24:36,125 --> 01:24:37,708
我真的是奴隸嗎?
1002
01:24:38,667 --> 01:24:43,708
我唯一自己決定要做的事,就是跟你睡
1003
01:24:51,208 --> 01:24:52,708
秀妍現在人在哪?
1004
01:24:53,500 --> 01:24:54,500
妳不是知道嗎?
1005
01:24:54,833 --> 01:24:56,458
那個我是真的不知道
1006
01:24:56,958 --> 01:24:58,167
別說謊了
1007
01:25:02,125 --> 01:25:03,750
妳們互相喜歡吧?
1008
01:25:03,875 --> 01:25:05,250
你說喜歡嗎?
1009
01:25:09,583 --> 01:25:11,417
這裡面的照片我都看到了
1010
01:25:11,542 --> 01:25:12,792
妳們一起拍的
1011
01:25:15,000 --> 01:25:16,917
你在說什麼啊?
1012
01:25:17,708 --> 01:25:18,833
就只是…
1013
01:25:19,833 --> 01:25:22,083
像孩子般的玩笑而已
1014
01:25:22,208 --> 01:25:24,958
像友情誓言那種…
1015
01:25:25,083 --> 01:25:26,500
別再說謊了
1016
01:25:28,958 --> 01:25:30,083
跟我說吧
1017
01:25:30,792 --> 01:25:32,375
秀妍現在人在哪?
1018
01:25:32,500 --> 01:25:34,125
我真的不知道
1019
01:25:36,625 --> 01:25:40,083
真的真的不知道
1020
01:25:56,542 --> 01:25:58,583
要關水的話,幫你關!
1021
01:26:04,583 --> 01:26:05,875
是我!是我啊!
1022
01:26:21,958 --> 01:26:23,083
是我…
1023
01:26:27,417 --> 01:26:28,375
打開
1024
01:26:29,500 --> 01:26:32,208
好…
1025
01:26:32,333 --> 01:26:35,417
對,是我啊…!
1026
01:26:49,833 --> 01:26:51,958
是我…我在這…
1027
01:27:03,292 --> 01:27:05,625
這裡,我在這裡…
1028
01:27:08,042 --> 01:27:09,542
秀妍是妳嗎?
1029
01:27:16,375 --> 01:27:17,375
關起來
1030
01:27:27,208 --> 01:27:28,250
秀妍…
1031
01:27:30,625 --> 01:27:32,125
妳是在這家裡面嗎?
1032
01:27:32,542 --> 01:27:34,125
這裡,我在這裡…
1033
01:27:34,875 --> 01:27:36,167
妳被關起來了嗎?
1034
01:27:36,958 --> 01:27:38,458
我被關起來了,救我
1035
01:27:38,583 --> 01:27:40,292
來救我,成鎮!
1036
01:27:41,583 --> 01:27:42,625
秀妍?
1037
01:27:44,250 --> 01:27:45,292
妳在裡面嗎?
1038
01:27:46,042 --> 01:27:46,958
秀妍…
1039
01:27:48,542 --> 01:27:50,500
我在這裡…
1040
01:27:50,625 --> 01:27:52,333
我在這裡面,在你眼前…
1041
01:27:52,458 --> 01:27:54,250
對…這裡…!
1042
01:28:04,125 --> 01:28:06,083
在這裡,在這裡啊!
1043
01:28:07,375 --> 01:28:10,250
秀妍妳在這裡面嗎?
1044
01:28:10,375 --> 01:28:13,458
我在這,我在這裡!
1045
01:28:22,583 --> 01:28:24,042
妳在這裡面啊…
1046
01:28:24,542 --> 01:28:26,625
對…!
1047
01:28:49,333 --> 01:28:50,458
成鎮,你怎麼了…
1048
01:29:03,292 --> 01:29:04,458
你怎麼了?
1049
01:29:07,333 --> 01:29:08,375
怎麼了?
1050
01:29:14,750 --> 01:29:16,625
妳在那裡面都看到了吧…
1051
01:29:17,750 --> 01:29:18,750
對吧?
1052
01:29:20,083 --> 01:29:21,750
我和美珠做的那件事…
1053
01:29:24,083 --> 01:29:25,708
妳全都看到了吧…
1054
01:29:26,917 --> 01:29:28,542
我不在意,救我出去
1055
01:29:28,667 --> 01:29:30,917
沒關係,我都不在意!
1056
01:29:31,042 --> 01:29:33,292
救我出去…!
1057
01:29:33,417 --> 01:29:34,833
那這代表…
1058
01:29:39,000 --> 01:29:41,333
美珠都知情吧?
1059
01:29:43,458 --> 01:29:45,417
她故意要讓妳看的…
1060
01:29:47,292 --> 01:29:48,333
對吧?
1061
01:29:50,375 --> 01:29:52,458
即使知道妳正在看…
1062
01:29:54,625 --> 01:29:57,875
我真的不在意…!
1063
01:29:58,000 --> 01:30:01,917
-真的沒關係…! -幹…
1064
01:30:02,375 --> 01:30:05,875
妳們到底在搞什麼?
1065
01:30:06,000 --> 01:30:08,875
成鎮救我…
1066
01:30:09,000 --> 01:30:10,000
拜託救我…
1067
01:30:10,375 --> 01:30:11,542
拜託救我!
1068
01:30:12,875 --> 01:30:15,375
拜託救我…!
1069
01:30:19,083 --> 01:30:21,500
拜託救我…!
1070
01:30:23,792 --> 01:30:25,375
是秀妍姐的錯
1071
01:30:26,250 --> 01:30:29,958
她一直利用我,還羞辱我
1072
01:30:30,375 --> 01:30:32,000
所以妳就把她關起來?
1073
01:30:32,625 --> 01:30:33,917
不是我關的
1074
01:30:35,000 --> 01:30:37,083
是她自己走進去的
1075
01:30:37,583 --> 01:30:40,625
但好像出了一點差錯
1076
01:30:41,042 --> 01:30:44,625
我只是不想放她出來而已
1077
01:30:46,833 --> 01:30:48,083
那就是妳關的啊
1078
01:30:48,208 --> 01:30:49,292
不一樣吧
1079
01:30:49,875 --> 01:30:52,125
把她關起來是犯罪
1080
01:30:59,375 --> 01:31:02,875
是否要放她出來,取決於我的意願吧
1081
01:31:03,792 --> 01:31:05,875
而我現在不願意放她出來
1082
01:31:11,417 --> 01:31:12,917
她是壞人
1083
01:31:14,167 --> 01:31:17,625
她把人利用完就丟掉
1084
01:31:20,125 --> 01:31:21,583
所以妳想怎麼做?
1085
01:31:22,458 --> 01:31:23,625
就那樣繼續放著不管嗎?
1086
01:31:23,750 --> 01:31:25,125
如果她餓死的話呢?
1087
01:31:25,375 --> 01:31:27,292
我也覺得那很神奇
1088
01:31:27,417 --> 01:31:28,708
她應該沒東西吃了…
1089
01:31:31,625 --> 01:31:32,833
美珠小姐…
1090
01:31:32,958 --> 01:31:33,833
這就像殺人一樣…
1091
01:31:33,958 --> 01:31:34,875
不!
1092
01:31:35,792 --> 01:31:37,042
這就是殺人!
1093
01:31:37,875 --> 01:31:39,292
所以要我怎麼做嘛?
1094
01:31:40,417 --> 01:31:42,208
現在才放她出來…
1095
01:31:42,333 --> 01:31:45,375
然後說
「抱歉,跟妳開了玩笑」這樣嗎?
1096
01:31:45,500 --> 01:31:48,292
秀妍姐也會說「不,我也有錯」
1097
01:31:48,417 --> 01:31:49,375
會就這樣結束嗎?
1098
01:31:49,833 --> 01:31:53,000
-無論如何,這是不對的
-你也知道秀妍姐的個性
1099
01:31:53,125 --> 01:31:55,000
我就不用說了
1100
01:31:55,125 --> 01:31:58,000
她會把我們倆當成共犯送去坐牢
1101
01:31:59,292 --> 01:32:01,792
你現在也是因為這樣才來找我的吧?
1102
01:32:02,542 --> 01:32:03,875
因為害怕吧?
1103
01:32:04,667 --> 01:32:06,083
不然的話…
1104
01:32:06,208 --> 01:32:09,750
你早就會找警察和施工人員
一起去救她了吧
1105
01:32:10,167 --> 01:32:11,417
那現在該怎麼做?
1106
01:32:11,542 --> 01:32:13,375
繼續放著不管?直到她死為止?
1107
01:32:24,083 --> 01:32:25,500
我也不太清楚…
1108
01:32:26,708 --> 01:32:27,833
對我而言…
1109
01:32:27,958 --> 01:32:29,500
你現在也知道這件事了
1110
01:32:29,625 --> 01:32:30,750
我比較放心了
1111
01:32:31,750 --> 01:32:33,542
成鎮先生由你做決定吧
1112
01:32:33,667 --> 01:32:35,167
我會跟隨你的
1113
01:32:35,292 --> 01:32:36,667
不管是什麼決定
1114
01:32:56,833 --> 01:32:59,167
妳是絕不會原諒我的…
1115
01:33:04,833 --> 01:33:07,958
我真的很辛苦地才走到這一步…
1116
01:33:14,500 --> 01:33:17,125
妳出來的話,會徹底毀掉我吧?
1117
01:33:21,458 --> 01:33:24,083
會把我弄到連個碎片都找不到吧?
1118
01:33:27,125 --> 01:33:32,250
也是啦…這樣才是申秀妍
1119
01:33:33,875 --> 01:33:34,917
沒錯…
1120
01:33:37,833 --> 01:33:39,250
靠…
1121
01:33:44,042 --> 01:33:45,333
但秀妍…
1122
01:33:46,208 --> 01:33:47,833
妳也騙了我啊
1123
01:33:49,042 --> 01:33:50,500
妳不是喜歡女人嗎?
1124
01:33:53,042 --> 01:33:54,083
是吧?
1125
01:34:41,333 --> 01:34:43,667
太棒了…!
1126
01:34:44,375 --> 01:34:47,083
哇,今天的總彩排太棒了
1127
01:34:47,958 --> 01:34:49,625
目前還有許多要調整的部分…
1128
01:34:49,750 --> 01:34:50,875
坐下…
1129
01:34:53,292 --> 01:34:55,917
我真的覺得太棒了
1130
01:34:57,750 --> 01:35:01,708
我還以為今天是正式公演呢
1131
01:35:02,333 --> 01:35:04,542
但你臉色怎麼這麼不好?
1132
01:35:05,250 --> 01:35:06,375
我嗎?
1133
01:35:08,750 --> 01:35:12,333
親愛的,你有事瞞著我嗎?
1134
01:35:13,500 --> 01:35:14,875
沒有
1135
01:35:20,875 --> 01:35:23,917
還是有聽到秀妍的消息?
1136
01:35:27,083 --> 01:35:28,250
沒有
1137
01:35:29,083 --> 01:35:30,167
唉…
1138
01:35:32,750 --> 01:35:34,875
我們現在終於合得來了
1139
01:35:35,000 --> 01:35:36,000
但還真是苦惱呢
1140
01:35:36,917 --> 01:35:38,292
秀妍她啊…
1141
01:35:39,417 --> 01:35:41,542
她自己離開了
1142
01:35:42,083 --> 01:35:44,208
但她媽媽仍繼續僱用她的未婚夫
1143
01:35:45,000 --> 01:35:47,625
我突然覺得都繼續任用你了
1144
01:35:47,750 --> 01:35:50,375
這樣她就更不會回來了吧
1145
01:35:51,167 --> 01:35:52,625
我真的恍然大悟了
1146
01:35:54,375 --> 01:35:57,167
秀妍如果一直沒回來的話
1147
01:35:57,875 --> 01:36:01,792
我和你的關係會怎麼樣呢?真苦惱呢
1148
01:36:04,708 --> 01:36:05,667
對吧?
1149
01:36:08,542 --> 01:36:10,250
但今天真的很棒呢
1150
01:36:30,500 --> 01:36:33,583
(秀妍)
1151
01:36:37,250 --> 01:36:39,125
(是我…)
1152
01:36:46,625 --> 01:36:48,833
(我不在的這期間,你們處得好嗎?)
1153
01:36:57,750 --> 01:36:59,083
現在該怎麼辦?
1154
01:36:59,208 --> 01:37:00,167
美珠小姐…
1155
01:37:00,292 --> 01:37:01,750
我們打起精神…
1156
01:37:01,875 --> 01:37:02,958
如果她還活著
1157
01:37:03,083 --> 01:37:05,875
就代表我們沒犯什麼大罪
1158
01:37:06,000 --> 01:37:07,500
對你而言當然是那樣啊
1159
01:37:08,583 --> 01:37:09,708
不過…
1160
01:37:09,833 --> 01:37:11,417
我是犯了滔天大罪啊
1161
01:37:11,833 --> 01:37:14,167
但至少比殺人好吧
1162
01:37:19,625 --> 01:37:21,125
我確認過了
1163
01:37:22,625 --> 01:37:24,875
鑰匙還在我的包包裡
1164
01:37:26,083 --> 01:37:28,458
其實我原本懷疑那是你傳的簡訊
1165
01:37:29,458 --> 01:37:30,375
我?
1166
01:37:30,958 --> 01:37:31,917
嗯
1167
01:37:34,417 --> 01:37:35,833
那個…
1168
01:37:36,458 --> 01:37:40,708
我們就繼續維持這個狀態吧
1169
01:37:41,208 --> 01:37:43,333
那裡不是能輕易逃離的地方
1170
01:37:46,000 --> 01:37:47,333
我們冷靜點,好嗎?
1171
01:37:47,458 --> 01:37:48,333
不…
1172
01:37:49,250 --> 01:37:50,792
現在就去打開
1173
01:37:53,167 --> 01:37:54,875
不然我現在就報警
1174
01:38:06,292 --> 01:38:07,250
指揮家他說…
1175
01:38:07,375 --> 01:38:11,000
突然有急事,所以取消下午的彩排
1176
01:38:11,708 --> 01:38:13,042
還有,事務長…
1177
01:38:13,667 --> 01:38:16,750
大提琴手金美珠小姐突然身體不舒服
1178
01:38:16,875 --> 01:38:18,083
去醫院了
1179
01:38:18,542 --> 01:38:19,625
報告完畢
1180
01:38:21,458 --> 01:38:22,500
出去吧
1181
01:38:26,250 --> 01:38:27,792
這好可怕喔…
1182
01:38:28,333 --> 01:38:29,958
團長,這是怎麼回事?
1183
01:38:30,667 --> 01:38:34,542
看到簡訊後,如果他們是無辜的
他們就會跑來這裡
1184
01:38:34,667 --> 01:38:36,375
有罪的話,他們就不會出現
1185
01:38:38,833 --> 01:38:42,292
法定代理人可憑身分證影本
1186
01:38:42,417 --> 01:38:45,250
以另一支手機啟用秀妍的號碼
1187
01:38:45,375 --> 01:38:47,083
他們一定沒想到這點吧
1188
01:38:48,417 --> 01:38:50,167
他們完全陷入恐慌了
1189
01:38:53,250 --> 01:38:55,250
我好害怕…
1190
01:38:57,375 --> 01:38:59,708
他們到底在搞什麼鬼啊?
1191
01:38:59,833 --> 01:39:01,167
我好害怕
1192
01:39:03,000 --> 01:39:04,333
這裡是入口嗎?
1193
01:39:08,000 --> 01:39:09,708
這後面竟然有那種東西?
1194
01:39:11,417 --> 01:39:12,833
這個要怎麼打開?
1195
01:39:14,917 --> 01:39:16,042
成鎮先生…
1196
01:39:17,208 --> 01:39:18,667
她出不來的
1197
01:39:20,667 --> 01:39:22,042
這要怎麼打開啊?
1198
01:39:22,167 --> 01:39:24,167
就說她出不來的!
1199
01:39:24,292 --> 01:39:25,292
美珠小姐!
1200
01:40:53,208 --> 01:40:54,250
秀妍…
1201
01:40:56,750 --> 01:40:58,208
秀妍妳還好嗎?
1202
01:40:59,583 --> 01:41:00,750
你看吧
1203
01:41:02,000 --> 01:41:04,000
就跟你說她無法輕易逃離這裡的
1204
01:41:06,667 --> 01:41:08,917
那簡訊是怎麼回事啊…
1205
01:41:15,417 --> 01:41:16,458
秀妍姐…
1206
01:41:21,583 --> 01:41:22,875
秀妍姐妳還好嗎?
1207
01:41:25,542 --> 01:41:26,917
她還活著
1208
01:41:30,250 --> 01:41:31,375
秀妍姐…
1209
01:41:34,458 --> 01:41:36,167
秀妍姐,振作一點
1210
01:41:39,542 --> 01:41:40,375
秀妍!
1211
01:41:40,625 --> 01:41:41,792
秀妍!夠了!
1212
01:41:41,917 --> 01:41:42,958
秀妍…!
1213
01:41:43,250 --> 01:41:44,292
秀妍!夠了!
1214
01:41:46,083 --> 01:41:47,833
她好像瘋了…
1215
01:41:47,958 --> 01:41:49,375
-出去吧 -我們走吧
1216
01:41:49,500 --> 01:41:50,500
-她瘋了 -快走
1217
01:41:50,625 --> 01:41:52,458
-成鎮先生我們快出去吧 -讓開
1218
01:41:52,583 --> 01:41:53,583
她好像瘋了!
1219
01:41:54,042 --> 01:41:54,958
我們快走吧!
1220
01:41:55,083 --> 01:41:56,708
我叫妳讓開…!
1221
01:42:01,333 --> 01:42:02,333
秀妍…
1222
01:42:12,042 --> 01:42:13,042
起來吧…
1223
01:42:14,667 --> 01:42:15,792
妳還好嗎?
1224
01:42:17,333 --> 01:42:19,208
我們走吧,成鎮…
1225
01:42:19,333 --> 01:42:20,500
接下來我會處理的
1226
01:42:42,417 --> 01:42:45,042
洗個澡,吃點東西吧
1227
01:42:45,708 --> 01:42:47,167
我要去警察局
1228
01:42:47,750 --> 01:42:48,708
不…
1229
01:42:52,625 --> 01:42:53,750
別去
1230
01:42:56,042 --> 01:42:57,292
我好餓
1231
01:42:58,458 --> 01:42:59,833
幫我叫外送吧…
1232
01:43:00,833 --> 01:43:02,208
辛奇鍋
1233
01:43:11,208 --> 01:43:12,167
好…
1234
01:43:16,083 --> 01:43:18,917
我先洗個澡
1235
01:43:19,500 --> 01:43:22,250
真的好想洗澡
1236
01:43:30,458 --> 01:43:31,792
幫我脫一下
1237
01:44:01,708 --> 01:44:02,542
美珠…
1238
01:44:05,250 --> 01:44:06,833
妳站在鏡子前面吧?
1239
01:44:12,792 --> 01:44:15,167
我現在要洗澡了,熱水澡
1240
01:44:20,583 --> 01:44:24,125
喂,如果妳像我一樣亂弄水的開關…
1241
01:44:24,250 --> 01:44:25,083
知道會有什麼下場吧?
1242
01:44:25,750 --> 01:44:27,208
我就不會給妳水囉
1243
01:44:31,125 --> 01:44:34,917
剩下的事,等我洗完澡再說吧,美珠
1244
01:44:52,250 --> 01:44:54,958
妳都沒聯絡我,我真的很擔心呢
1245
01:44:55,083 --> 01:44:57,833
妳就這樣突然出現,來付尾款
1246
01:44:57,958 --> 01:44:59,667
果然是妳的作風
1247
01:45:00,208 --> 01:45:02,042
美珠她過得好嗎?
1248
01:45:02,500 --> 01:45:05,250
老師您都知情吧?
1249
01:45:05,708 --> 01:45:07,333
妳們兩人的關係?
1250
01:45:07,458 --> 01:45:10,125
喂!我是妳們的老師耶!
1251
01:45:11,208 --> 01:45:12,750
當我決定結婚後
1252
01:45:12,875 --> 01:45:15,292
我們的關係變得有點尷尬
1253
01:45:15,417 --> 01:45:16,667
不過…
1254
01:45:16,792 --> 01:45:19,208
我不想斷了這緣分
1255
01:45:20,125 --> 01:45:22,958
我們不能失去彼此啊
1256
01:45:24,375 --> 01:45:27,333
我從以前看著妳時,就想過了…
1257
01:45:28,542 --> 01:45:31,042
誰都贏不了妳的占有欲
1258
01:45:31,750 --> 01:45:33,667
最後妳還是擁有了一切
1259
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
我家也變成妳的了
1260
01:45:37,000 --> 01:45:39,292
聽您這樣說,好像沒錯呢
1261
01:45:53,208 --> 01:45:54,417
不過老師…
1262
01:45:57,125 --> 01:46:01,333
妳有跟美珠說過我的壞話嗎?
1263
01:46:02,792 --> 01:46:05,417
說我是個把人利用完就丟掉的人?
1264
01:46:08,542 --> 01:46:10,500
我很喜歡老師您耶
1265
01:46:20,875 --> 01:46:22,792
這些花好漂亮喔
1266
01:46:24,208 --> 01:46:28,583
還有我真的好喜歡老師的家喔
1267
01:46:29,500 --> 01:46:31,208
真的好幸福
1268
01:46:31,333 --> 01:46:35,458
真的是充滿幸福的家
1269
01:47:22,333 --> 01:47:23,708
要去打高爾夫嗎?
1270
01:47:25,000 --> 01:47:27,125
我吵醒妳了嗎?
1271
01:47:27,250 --> 01:47:28,458
沒有
1272
01:47:29,083 --> 01:47:30,375
我該起床了
1273
01:47:32,333 --> 01:47:34,667
你完全愛上高爾夫了啊
1274
01:47:34,792 --> 01:47:37,167
嗯,很有趣
1275
01:47:38,667 --> 01:47:42,625
我媽說下週一起去打耶
1276
01:47:43,250 --> 01:47:44,542
嗯,我有聽說
1277
01:47:45,625 --> 01:47:46,625
再多睡一點吧
1278
01:47:46,750 --> 01:47:48,083
我先出門了
1279
01:47:48,208 --> 01:47:49,333
好好打啊
1280
01:48:36,500 --> 01:48:37,833
有銬好了嗎?
1281
01:48:50,958 --> 01:48:52,083
把鑰匙丟掉
1282
01:49:32,042 --> 01:49:33,333
穿得很漂亮耶
1283
01:49:47,000 --> 01:49:48,375
妳在等我嗎?
1284
01:50:02,042 --> 01:50:03,208
幫我脫掉
1285
01:50:35,042 --> 01:50:42,208
片名:窺鏡
82310