All language subtitles for Hi ,mom. 1970 720p BR x264.lxps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,772 --> 00:00:45,434 Disculpe, se�or. �Se�or? 2 00:00:46,776 --> 00:00:50,678 Se�or, �usted es el portero de este edificio? 3 00:00:50,747 --> 00:00:53,215 No se acerque as� a alguien. �Qu� le sucede? 4 00:00:53,283 --> 00:00:54,511 Lo siento. 5 00:00:54,584 --> 00:00:59,180 �Tiene el apartamento 5-F? Esto es Suffolk 148, �verdad? 6 00:00:59,255 --> 00:01:00,552 S�, s�, s�. 7 00:01:00,623 --> 00:01:02,147 �Puedo ver el apartamento, por favor? 8 00:01:04,294 --> 00:01:07,388 - S�, �qu� quiere hacer? - Bueno, me gustar�a verlo. 9 00:01:07,463 --> 00:01:11,263 No s� si lo quiero, pero me gustar�a verlo. 10 00:01:13,303 --> 00:01:15,601 Bueno, sabe que no est� amoblado. 11 00:01:18,975 --> 00:01:21,068 Bueno, con unos clavos all�... 12 00:01:21,144 --> 00:01:24,170 Dejo las luces encendidas porque se hab�an metido 12 tipos. 13 00:01:25,348 --> 00:01:27,839 Est� bien, ahora, primero, tiene una repisa aqu�. 14 00:01:27,917 --> 00:01:31,318 Puede poner todo aqu�. Tiene agua. 15 00:01:31,387 --> 00:01:36,586 Aqu� tiene una especie de tina y lavavajillas. 16 00:01:36,659 --> 00:01:39,594 Y puede... 17 00:01:39,662 --> 00:01:41,254 �Qu� es eso? 18 00:01:42,265 --> 00:01:43,596 Es... 19 00:01:45,602 --> 00:01:47,092 �Alguien lo podr�a sacar? 20 00:01:47,170 --> 00:01:49,138 S�, bueno, usted lo puede sacar. 21 00:01:49,205 --> 00:01:52,299 Desde aqu�, tiene muy buena vista. 22 00:01:53,443 --> 00:01:57,243 Un piso m�s y est� el cielo. 23 00:01:57,313 --> 00:02:00,476 Ahora, esto es lo que me enorgullece. 24 00:02:00,550 --> 00:02:03,713 Esto es un horno 25 00:02:03,786 --> 00:02:06,346 que se abre as�... 26 00:02:07,757 --> 00:02:10,248 T�melo como est� o d�jelo. 27 00:02:10,326 --> 00:02:12,988 �Cu�nto piden por este apartamento? 28 00:02:13,062 --> 00:02:14,620 $75 por mes. 29 00:02:15,632 --> 00:02:16,621 �$75? 30 00:02:16,699 --> 00:02:19,725 S�. No sab�a que hab�a tantos muebles. 31 00:02:19,802 --> 00:02:21,235 Bueno, s�, pero... 32 00:02:22,305 --> 00:02:25,399 - �Cu�nto es entonces? - $66,75. 33 00:02:25,475 --> 00:02:26,669 Sesenta y seis. Bueno, en el peri�dico dice... 34 00:02:26,743 --> 00:02:28,938 S� lo que dice el peri�dico. $45. 35 00:02:29,012 --> 00:02:31,173 No sab�a que hab�a tantos muebles aqu�. 36 00:02:31,247 --> 00:02:34,739 Los colchones est�n incluidos. 37 00:02:34,817 --> 00:02:37,012 Y aqu�... no necesita mirar all� 38 00:02:37,086 --> 00:02:39,077 porque la vista est� all�, justo all�. 39 00:02:39,155 --> 00:02:41,385 - Lo tomo. - Est� bien. 40 00:03:31,441 --> 00:03:36,708 "EL SEXO EN LOS SUBURBIOS VA M�S ALL� DE TODO". 41 00:03:55,565 --> 00:03:58,033 SAL�N DE CINE CONTEMPOR�NEO DE EE. UU. 42 00:03:58,101 --> 00:04:00,501 "Dinero en el acto por arte er�tico" 43 00:04:57,260 --> 00:04:58,852 �Podr�as cerrar la puerta? 44 00:04:59,929 --> 00:05:02,659 Deja el caf� y la carne enlatada sobre la mesa. 45 00:05:05,435 --> 00:05:07,630 �Qu� rayos... No quiero revistas. 46 00:05:07,703 --> 00:05:10,297 �Te importar�a? Est�s interrumpiendo. 47 00:05:10,373 --> 00:05:11,965 �D�nde crees que est�s, en tu casa? 48 00:05:12,041 --> 00:05:14,168 - Lo siento. - Mira eso. �No es maravilloso? 49 00:05:14,243 --> 00:05:16,006 �Ves ese escote? �Lo ves? 50 00:05:16,078 --> 00:05:18,205 �D�nde ver�s eso? No lo ves en una pel�cula de Fellini. 51 00:05:18,281 --> 00:05:19,578 Lo ves en una pel�cula de Banner. 52 00:05:19,649 --> 00:05:22,083 �ste es tu p�blico, �entiendes? 53 00:05:22,151 --> 00:05:24,449 Estos tipos son muy diferentes... 54 00:05:24,520 --> 00:05:26,385 clase media, ricos, pobres. 55 00:05:27,723 --> 00:05:29,088 No le prestes atenci�n. 56 00:05:29,158 --> 00:05:31,592 Suceden cosas all�. Ni tendr�a que decirte lo que sucede. 57 00:05:31,661 --> 00:05:34,494 Si vienes a uno de estos cines, no entras al ba�o de hombres. 58 00:05:34,564 --> 00:05:36,191 �Lo entiendes? �Queda claro? 59 00:05:36,265 --> 00:05:37,892 Es una de las reglas. 60 00:05:39,969 --> 00:05:42,028 �No es arte? 61 00:05:43,105 --> 00:05:46,336 - �Qu� est� sucediendo? - No le prestes atenci�n. 62 00:05:46,409 --> 00:05:48,138 Vamos, l�rgate de aqu�. 63 00:05:48,211 --> 00:05:51,738 Degenerado. D�jalo. Qui�n sabe d�nde ha estado. 64 00:05:53,316 --> 00:05:54,840 Parece inhibida, �verdad? 65 00:05:54,917 --> 00:05:58,819 �Sabes por qu� parece inhibida? No tiene un buen director. 66 00:05:58,888 --> 00:06:02,153 No le han dicho qu� papel cumple en la pel�cula. 67 00:06:02,225 --> 00:06:04,318 Ella no quiere acostarse con nadie. 68 00:06:04,393 --> 00:06:07,556 Sino con el hombre de su vida �y con qui�n la ponen? 69 00:06:07,630 --> 00:06:10,360 Con un bicho raro rubio. 70 00:06:10,433 --> 00:06:12,025 S�, es gracioso, �no? 71 00:06:12,101 --> 00:06:14,934 �Qu� pasar� cuando su madre vea la pel�cula, me entiendes? 72 00:06:15,004 --> 00:06:18,531 Los ni�os deber�an crecer amando a sus cuerpos, �verdad? 73 00:06:18,608 --> 00:06:20,940 Es decir, mi hijo de 6 a�os 74 00:06:21,010 --> 00:06:23,103 siempre se pasea envuelto en una toalla. 75 00:06:23,179 --> 00:06:25,010 �Por qu�? 76 00:06:25,081 --> 00:06:27,811 No veo que mi hija haga eso. 77 00:06:28,951 --> 00:06:30,384 Hola. 78 00:06:30,453 --> 00:06:32,387 Est� bien. No tiene malas intenciones. 79 00:06:32,455 --> 00:06:35,424 Este hombre obviamente necesita una pel�cula. 80 00:06:35,491 --> 00:06:37,391 Pero no �sta. 81 00:06:37,460 --> 00:06:39,655 Si fuera �sta, no me estar�a haciendo esto. 82 00:06:39,729 --> 00:06:41,321 No me estar�a tocando las bolas. 83 00:06:46,402 --> 00:06:48,632 Si quieres hacer una pel�cula para m�, debes tener una propiedad. 84 00:06:48,704 --> 00:06:50,968 Mira, esto es una propiedad. 85 00:06:51,040 --> 00:06:52,940 �Qu� es esto? �Esto vender� pel�culas? 86 00:06:53,009 --> 00:06:53,998 S�. 87 00:06:54,076 --> 00:06:56,010 �Esto vender� pel�culas, un edificio alto? 88 00:06:56,078 --> 00:06:58,376 �Y? Es un s�mbolo f�lico. S� lo que es. 89 00:06:58,447 --> 00:07:00,278 - No, no lo es. - �lntentas ense�arme a m�? 90 00:07:00,349 --> 00:07:03,182 �Un edificio alto? Oye, yo tambi�n ve�a Superman 91 00:07:03,252 --> 00:07:05,186 cuando era ni�o. 92 00:07:05,254 --> 00:07:07,518 No me ense�ar�s nada nuevo con un edificio alto. 93 00:07:07,590 --> 00:07:10,491 He venido a verlo porque es un buen productor... 94 00:07:10,560 --> 00:07:12,425 Mire el �ltimo piso. 95 00:07:13,429 --> 00:07:15,454 - �Qui�n sac� esta foto? - Yo saqu� estas fotos. 96 00:07:15,531 --> 00:07:17,089 �Sabe lo que hay en el �ltimo piso? 97 00:07:17,166 --> 00:07:19,191 En el �ltimo piso hay una anciana. No es una foto interesante. 98 00:07:19,268 --> 00:07:20,633 - �Una anciana? - �S�! �No, no! 99 00:07:20,703 --> 00:07:21,965 Ser� mejor que vayas al oculista. 100 00:07:22,038 --> 00:07:24,302 Mire lo que me muestra Mire lo que nos har� ganar dinero. 101 00:07:24,373 --> 00:07:26,500 Tiene raz�n. Le gustan las tetas, �verdad? 102 00:07:26,576 --> 00:07:27,702 - �Verdad? - S�. 103 00:07:27,777 --> 00:07:30,211 Prefiere comprar esto antes que esa foto, �verdad? 104 00:07:30,279 --> 00:07:32,042 - Le mostrar� algo. - Vamos, mu�strale algo. 105 00:07:32,114 --> 00:07:33,638 Vamos, a ver si vendes algo. 106 00:07:33,716 --> 00:07:35,616 - Son cuatro ventanas. - Es maravilloso, �no? 107 00:07:35,685 --> 00:07:38,051 Podr�a ir a su casa y masturbarse con eso. 108 00:07:38,120 --> 00:07:39,109 Sr. Banner, �espere un momento! 109 00:07:39,188 --> 00:07:41,679 Podr�a ir a su casa y sacar su cosa por la ventana. 110 00:07:41,757 --> 00:07:44,351 Las ventanas m�s interesantes son las de este lado. 111 00:07:44,427 --> 00:07:45,792 Hay 270 ventanas. 112 00:07:45,861 --> 00:07:47,192 - �Puedo confiar en usted? - S�. 113 00:07:47,263 --> 00:07:51,199 Ahora, aqu� tengo este telescopio, �ve? 114 00:07:51,267 --> 00:07:54,327 Tengo este telescopio y veo todo lo que hacen... 115 00:07:54,403 --> 00:07:57,065 las secretarias, el revolucionario, el hippie... los hippies j�venes... 116 00:07:57,139 --> 00:08:00,666 el Don Juan de aqu� y tenemos un ama de casa aqu� arriba. 117 00:08:00,743 --> 00:08:02,768 Eso es lo que no entiendo. �C�mo sabes que viven all�? 118 00:08:02,845 --> 00:08:04,506 �C�mo s� que viven all�? 119 00:08:04,580 --> 00:08:07,014 Los observ�. Tengo todas las fotos. 120 00:08:07,083 --> 00:08:08,914 Tengo toda la pel�cula, la pel�cula de 8mm. 121 00:08:08,985 --> 00:08:11,647 Tengo el telescopio y hago esto. 122 00:08:11,721 --> 00:08:14,383 Se coloca aqu� 123 00:08:14,457 --> 00:08:17,017 y a eso le llamo arte "curioso" y creo que es fant�stico 124 00:08:17,093 --> 00:08:18,754 porque se ven todos esos momentos privados. 125 00:08:18,828 --> 00:08:20,193 Tienes a todas estas personas 126 00:08:20,262 --> 00:08:21,923 y no saben que est�n siendo observados. 127 00:08:21,998 --> 00:08:24,364 No son como las fotos que estaban en esa librer�a, 128 00:08:24,433 --> 00:08:26,162 son momentos reales. 129 00:08:26,235 --> 00:08:29,204 �Crees que son est�pidos? �Crees que son est�pidos? 130 00:08:29,271 --> 00:08:31,398 �Crees que no saben que est�n siendo observados? 131 00:08:31,474 --> 00:08:32,702 No, no lo saben. 132 00:08:32,775 --> 00:08:34,606 �Crees que no s� que ahora me est�s observando? 133 00:08:34,677 --> 00:08:37,703 El �nico problema es cuando alguien cierra las persianas. 134 00:08:37,780 --> 00:08:40,112 - �Por qu� no mira? - Ver� lo que t� ves. 135 00:08:40,182 --> 00:08:41,274 Mire el piso 16. 136 00:08:41,350 --> 00:08:43,284 Crees que la gente no sabe que est� siendo observada, �verdad? 137 00:08:43,352 --> 00:08:44,341 Sr. Banner, �puedo... 138 00:08:44,420 --> 00:08:46,911 No me llames "Sr. Banner". Me est�s poniendo nervioso. 139 00:08:46,989 --> 00:08:49,219 - Est� bien, mire por esa ventana. - Ll�mame Joe. 140 00:08:49,291 --> 00:08:51,657 - �Qu�? - Ah� est� ella. 141 00:08:51,727 --> 00:08:53,217 Adelante, mire, mire. S�lo observe, observe. 142 00:08:54,797 --> 00:08:56,822 - �La puede ver? - �S�, s�! 143 00:08:56,899 --> 00:08:59,868 Veo a una tipa muy graciosa envuelta en una toalla roja. 144 00:08:59,935 --> 00:09:01,493 Exacto, exacto. 145 00:09:01,570 --> 00:09:03,401 Le gusta. Eso me agrada. 146 00:09:03,472 --> 00:09:05,303 - �C�mo te llamas? �Jon, verdad? - S�. 147 00:09:05,374 --> 00:09:08,138 280 ventanas. "Confesiones de un Curioso." 148 00:09:08,210 --> 00:09:10,371 S�, bueno, est�... Bien. 149 00:09:10,446 --> 00:09:11,970 - �Est� qu�? - Est� bien, est� bien. 150 00:09:12,048 --> 00:09:14,175 - �Eres condescendiente? - No. �Me dar� el dinero? 151 00:09:14,250 --> 00:09:16,013 �T� me est�s aguantando? Yo te estoy aguantando. 152 00:09:16,085 --> 00:09:18,349 - No eres t� el que me aguanta. - �No lo estoy aguantando! 153 00:09:18,421 --> 00:09:19,945 S�lo digo que me d� el dinero y lo har�. 154 00:09:20,022 --> 00:09:23,788 Te dije. Le tengo miedo a las alturas. Estoy nervioso aqu�. 155 00:09:23,859 --> 00:09:27,260 Necesitas una lente. Me gusta la idea. Es una buena idea. 156 00:09:27,329 --> 00:09:28,887 Es una buena idea. 157 00:09:28,964 --> 00:09:31,296 Es una buena idea. Qu� pena que no tienes una lente. 158 00:09:31,367 --> 00:09:34,700 �Necesitas una lente! �Trabajar�s con esa porquer�a? 159 00:09:34,770 --> 00:09:36,567 �Qu� le hace a mi equipo? 160 00:09:36,639 --> 00:09:38,800 Estoy esperando que se desnude. �La puedo ver mejor sin eso! 161 00:09:38,874 --> 00:09:40,774 - �Mira eso! - S� que necesito una lente. 162 00:09:40,843 --> 00:09:43,175 �Ves esto? Son anteojos recetados de $12. 163 00:09:43,245 --> 00:09:45,713 Probablemente puedo ver mejor. Mira eso. 164 00:09:45,781 --> 00:09:48,682 Ahora la puedo ver bien. Le pedir� una lente a Harry. 165 00:09:48,751 --> 00:09:51,379 Ir�s a ver a Harry, te mandar� a ABC Camera, 166 00:09:51,454 --> 00:09:53,149 ir�s, conseguir�s la lente, y har�s el trabajo. 167 00:09:53,222 --> 00:09:54,621 - �De veras? - Ser� mejor que lo hagas. 168 00:09:54,690 --> 00:09:55,679 Lo har�, �lo prometo! 169 00:09:55,758 --> 00:09:59,216 Consigues la lente, te sientas en la tina y tomas las fotos. 170 00:09:59,295 --> 00:10:01,525 Sr. Banner, eso es fant�stico. �Le puedo dar la mano? 171 00:10:01,597 --> 00:10:03,724 Cuando me conozcas mejor nos daremos la mano. 172 00:10:03,799 --> 00:10:06,063 Por ahora, ser� s�lo negocios. 173 00:10:06,135 --> 00:10:08,933 Fant�stico, Sr. Banner. Oiga, �cu�nto dinero puede darme? 174 00:10:09,004 --> 00:10:11,404 No te preocupes. Lo que sea necesario. �Cu�nto necesitas? 175 00:10:11,474 --> 00:10:13,806 Bueno, necesito... me gustar�a que me diera $2.000. 176 00:10:13,876 --> 00:10:16,811 �$2.000? Est� bien, te dar� alrededor de $2.000. 177 00:10:17,813 --> 00:10:19,872 No le creo. �Me dar� $2.000? 178 00:10:19,949 --> 00:10:22,417 - Te dar� $2.000. - �De veras me dar� $2.000? 179 00:10:22,485 --> 00:10:24,578 As� es, soy un bastardo. Lo s�. Conf�o en ti. 180 00:10:24,653 --> 00:10:27,451 Lo s�, lo s�, lo s�. Tengo un buen coraz�n. 181 00:10:27,523 --> 00:10:28,751 Me recuerdas a... 182 00:10:28,824 --> 00:10:30,587 �Qu� importa a qui�n me recuerdas? 183 00:10:30,659 --> 00:10:33,253 Lo mataron en la guerra. Era un buen chico. 184 00:10:33,329 --> 00:10:36,423 Se fue. Le iba a ense�ar la profesi�n 185 00:10:36,499 --> 00:10:37,989 �Qu� profesi�n? 186 00:10:39,001 --> 00:10:41,128 - �Te est�s burlando de m�? - Lo siento. 187 00:10:41,203 --> 00:10:42,192 �Qu�? 188 00:10:42,271 --> 00:10:44,637 Te saco de la calle �y te burlas de m�? 189 00:10:44,707 --> 00:10:48,199 Mi primo Marshall. �l hubiera tenido este trabajo, 190 00:10:48,277 --> 00:10:50,370 hubiera tenido la oportunidad que t� tienes ahora. 191 00:10:50,446 --> 00:10:53,210 Sr. Banner, lo siento mucho. Me gustar�a darle la mano. 192 00:10:53,282 --> 00:10:56,877 Lo siento. �Me mandar� el cheque? 193 00:10:56,952 --> 00:10:58,852 S�lo dile a Harry que me mande la factura. 194 00:10:59,522 --> 00:11:02,548 Ahora est� encendiendo la c�mara 195 00:11:02,625 --> 00:11:06,083 y puede filmarse a s� misma. 196 00:11:06,162 --> 00:11:08,722 Eso es. S�lo apriete este bot�n. 197 00:11:08,798 --> 00:11:10,265 �As�? 198 00:11:10,332 --> 00:11:12,562 En cuanto al sonido, 199 00:11:12,635 --> 00:11:15,035 el sonido se graba por este micr�fono. 200 00:11:15,104 --> 00:11:16,401 - Entiendo. - Aqu�. 201 00:11:16,472 --> 00:11:18,736 �Tiene... c�mo se dice? �Zoom? 202 00:11:18,808 --> 00:11:21,402 S�. Ahora, le mostrar� c�mo usar el zoom. 203 00:11:21,477 --> 00:11:23,502 S�lo gire esto as�... 204 00:11:23,579 --> 00:11:26,912 y el objeto se acercar� m�s y m�s. 205 00:11:26,982 --> 00:11:28,074 S�, entiendo. 206 00:11:28,150 --> 00:11:30,118 - �No es maravilloso? - Puedo hacerlo. 207 00:11:30,186 --> 00:11:31,778 - �No es maravilloso? - S�. 208 00:11:31,854 --> 00:11:34,755 Ahora, �sabe algo sobre la exposici�n? 209 00:11:34,824 --> 00:11:36,587 No, en realidad no s� nada sobre eso. 210 00:11:36,659 --> 00:11:39,651 Bien, �ve esta peque�a arandela en el centro? 211 00:11:39,728 --> 00:11:40,752 S�, �aqu�? 212 00:11:40,830 --> 00:11:43,731 S�lo la gira lentamente 213 00:11:43,799 --> 00:11:46,859 y la c�mara autom�ticamente elegir� la exposici�n adecuada. 214 00:11:46,936 --> 00:11:48,767 - �Qu� es la exposici�n? - Correcto. 215 00:11:48,838 --> 00:11:51,705 Es la luz y la oscuridad adecuada de la imagen. 216 00:11:51,774 --> 00:11:53,241 S�, entiendo. La luz y la oscuridad. 217 00:11:53,309 --> 00:11:54,776 S�. �Entiende c�mo funciona? 218 00:11:54,844 --> 00:11:56,744 �Quiere probar el zoom? 219 00:11:56,812 --> 00:11:57,801 S�. 220 00:11:57,880 --> 00:12:00,280 Acerquemos el otro lado del local, ese sector. 221 00:12:00,349 --> 00:12:01,839 Est� bien. 222 00:12:01,917 --> 00:12:03,817 Filmar� al hombre que est� all�. 223 00:12:03,886 --> 00:12:06,184 Lo est� filmando. 224 00:12:06,255 --> 00:12:08,883 S�. Pero ahora est� fuera de foco. 225 00:12:08,958 --> 00:12:10,892 - Bueno, lo arreglaremos. - Entiendo. 226 00:12:10,960 --> 00:12:12,621 El sonido es el mismo de Hollywood. 227 00:13:17,693 --> 00:13:21,686 �El esp�ritu del Che vive en el nuevo Evergreen! 228 00:13:23,966 --> 00:13:27,959 EL GRAN CA��N 229 00:14:21,790 --> 00:14:22,779 Pueden cantar. 230 00:14:24,960 --> 00:14:27,451 Pueden hacer lo que quieran. Todo. 231 00:16:41,063 --> 00:16:42,052 �Qui�n es? 232 00:16:42,131 --> 00:16:43,758 Jon Rubin. 233 00:16:47,402 --> 00:16:49,336 - �Jon Rubin? - S�, Jon Rubin. Hola. 234 00:16:49,404 --> 00:16:51,201 �C�mo est�s? Soy tu cita por computadora. 235 00:16:51,273 --> 00:16:52,501 �Cita por computadora? 236 00:16:52,574 --> 00:16:54,667 S�. Citas por Computadora ABC. Encantado de conocerte. 237 00:16:54,743 --> 00:16:56,335 Nunca ped� una cita por computadora. 238 00:16:56,411 --> 00:16:58,845 Si no lo hiciste, alguien muy parecida a ti lo hizo. 239 00:16:58,914 --> 00:17:01,348 En realidad, eres m�s bonita que en las fotos. 240 00:17:01,416 --> 00:17:04,351 En realidad, �eres una verdadera belleza! 241 00:17:04,419 --> 00:17:07,183 Bueno, creo que tenemos aproximadamente 15 minutos. 242 00:17:07,256 --> 00:17:08,917 �Sabes c�mo me llamo? 243 00:17:08,991 --> 00:17:11,357 Por supuesto que s� c�mo te llamas. Jo Ann Larch. 244 00:17:13,428 --> 00:17:14,827 - Judy. - �Judy? 245 00:17:14,897 --> 00:17:16,762 - Judy Bishop. - �Judy Bishop? 246 00:17:16,832 --> 00:17:18,697 Muy graciosa. Tienes buen sentido del humor. 247 00:17:18,767 --> 00:17:21,235 En realidad, ingres� eso. Me agrada. 248 00:17:21,303 --> 00:17:23,794 Ser� mejor que nos vayamos. No tenemos mucho tiempo. 249 00:17:23,872 --> 00:17:26,306 Creo que hay alg�n error. 250 00:17:26,375 --> 00:17:28,707 Hola, �hablo con Citas por Computadora ABC? 251 00:17:28,777 --> 00:17:31,109 S�, me llamo Jon Rubin 252 00:17:31,180 --> 00:17:33,171 y parece que hay alg�n error aqu�. 253 00:17:33,248 --> 00:17:36,149 Estoy en el apartamento de una tal Judy Bishop. 254 00:17:36,218 --> 00:17:38,550 LaGuardia Place 505. 255 00:17:42,891 --> 00:17:47,726 Judy Bishop de LaGuardia Place 505... 256 00:17:49,898 --> 00:17:54,426 y... parece que hay un error 257 00:17:54,503 --> 00:17:57,666 porque vine creyendo 258 00:17:57,739 --> 00:17:59,468 que ten�amos una cita esta noche 259 00:17:59,541 --> 00:18:04,137 y parece que la Srta. Bishop no sabe nada al respecto... 260 00:18:05,581 --> 00:18:09,017 y me gustar�a saber qu� sucede aqu�. 261 00:18:09,084 --> 00:18:11,518 Resulta que tengo entradas para Cinema Sociables, 262 00:18:11,587 --> 00:18:13,680 cena y baile, y un taxi esperando afuera 263 00:18:13,755 --> 00:18:16,246 y ahora parece que no tengo cita 264 00:18:16,325 --> 00:18:17,587 y estoy bastante molesto 265 00:18:17,659 --> 00:18:20,093 y me siento bastante humillado. 266 00:18:20,162 --> 00:18:23,757 �Podr�a explicarme qu� sucede? 267 00:18:25,601 --> 00:18:28,035 �Parece haber un error? 268 00:18:28,103 --> 00:18:29,434 �Hay un error? 269 00:18:29,504 --> 00:18:32,940 �Es LaGuardia Place 505 en el Bronx? 270 00:18:33,008 --> 00:18:36,034 Bueno, yo... �Deber�a darles verg�enza! 271 00:18:36,111 --> 00:18:38,375 �Deber�as darles mucha verg�enza! 272 00:18:38,447 --> 00:18:39,436 �Qu�? 273 00:18:39,514 --> 00:18:43,974 Bueno, lo informar� a Defensa al Consumidor. 274 00:18:44,052 --> 00:18:47,146 Lo menos que puede hacer es devolverme mis $3. 275 00:18:47,222 --> 00:18:49,190 �Sabe mi direcci�n? 276 00:18:49,258 --> 00:18:51,818 Correcto. Adi�s. 277 00:18:57,065 --> 00:18:58,464 �Qu� es eso? 278 00:18:58,533 --> 00:19:00,330 Nada, nada. Yo... 279 00:19:00,402 --> 00:19:02,632 Bien, habl� con ellos y dijeron que 280 00:19:02,704 --> 00:19:04,467 tiene que haber alg�n error. 281 00:19:04,539 --> 00:19:07,508 El LaGuardia Place al que ten�a que ir queda en el Bronx, 282 00:19:07,576 --> 00:19:09,168 me siento muy mal. 283 00:19:09,244 --> 00:19:12,179 - Qu� pena. - S�, me siento como un tonto. 284 00:19:12,247 --> 00:19:13,839 No seas rid�culo. 285 00:19:13,915 --> 00:19:16,008 Bueno, as� me siento. Siento que me humill� 286 00:19:16,084 --> 00:19:19,349 y te avergonc� y me siento muy, muy mal. 287 00:19:19,421 --> 00:19:22,015 Lo lamento y ahora tengo estas entradas 288 00:19:22,090 --> 00:19:23,523 y no puedo hacer nada con ellas. 289 00:19:23,592 --> 00:19:28,359 Vaya, no me devolver�n el dinero. 290 00:19:28,430 --> 00:19:30,091 Bueno, debe haber alguien... 291 00:19:30,165 --> 00:19:33,862 No puedo llamar a nadie. Me sentir�a un tonto si lo hago ahora. 292 00:19:33,935 --> 00:19:37,371 ...alguien en Nueva York que est� libre esta noche. 293 00:19:39,941 --> 00:19:42,705 �D�nde las... Aqu� est�n. 294 00:19:42,778 --> 00:19:45,212 S�, no lo s�. 295 00:19:45,280 --> 00:19:48,272 Supongo que lo �nico que puedo hacer es... 296 00:19:48,350 --> 00:19:50,215 �No seas rid�culo! 297 00:19:50,285 --> 00:19:51,547 No. 298 00:19:51,620 --> 00:19:52,609 Bueno... 299 00:19:53,622 --> 00:19:56,557 Bueno, no lo s�. No puedo llamar a una chica ahora. 300 00:19:56,625 --> 00:19:58,354 Debe haber alguien. 301 00:19:59,795 --> 00:20:01,160 Escucha... 302 00:20:02,464 --> 00:20:07,561 No quiero parecer ordinario o est�pido, vulgar o mal educado. 303 00:20:07,636 --> 00:20:09,900 Realmente no quisiera eso. Ya te avergonc� lo suficiente 304 00:20:09,971 --> 00:20:13,099 pero estaba pensando, este... 305 00:20:13,175 --> 00:20:16,941 quiz�s... quiz�s... 306 00:20:18,046 --> 00:20:20,105 - Te gustar�a ir. - �S�! 307 00:20:20,182 --> 00:20:21,877 �De veras? Est� bien. 308 00:20:21,950 --> 00:20:24,418 En realidad, ten�a una cita, 309 00:20:24,486 --> 00:20:27,512 pero la cancel� 310 00:20:27,589 --> 00:20:31,457 porque... nevaba. 311 00:20:36,498 --> 00:20:37,931 - �lr�as? - S�. 312 00:20:37,999 --> 00:20:40,194 Fant�stico. Bueno, vamos. 313 00:20:41,436 --> 00:20:43,301 CINEMA SOCIABLES DOS CL�SICOS INMORTALES 314 00:20:43,372 --> 00:20:46,398 "DAVID Y LISA" Y "PORG Y Y BESS" 315 00:20:53,782 --> 00:20:55,340 Cielos. 316 00:20:56,451 --> 00:20:58,351 Qu� hermosa pel�cula. 317 00:20:58,420 --> 00:21:03,221 Me sent� tan identificada... esa ni�a-mujer. 318 00:21:04,459 --> 00:21:06,552 A veces es una ni�a, 319 00:21:06,628 --> 00:21:11,122 aterrorizada por la brutalidad y la fealdad de la realidad 320 00:21:11,199 --> 00:21:13,463 y tiene que hablar en rima 321 00:21:13,535 --> 00:21:16,504 para conservar su mundo de fantas�a. 322 00:21:16,571 --> 00:21:19,233 Y a veces... 323 00:21:20,909 --> 00:21:24,174 la mujer... esta mujer sensual y pasional 324 00:21:24,246 --> 00:21:26,476 estalla como una fruta madura. 325 00:21:27,549 --> 00:21:29,176 Tanto deseo. 326 00:21:29,251 --> 00:21:31,048 Eso le da miedo 327 00:21:31,119 --> 00:21:35,078 y tiene que volver a convertirse en una ni�a 328 00:21:35,157 --> 00:21:38,923 y hablar en rima. 329 00:21:38,994 --> 00:21:40,621 S�. 330 00:21:40,695 --> 00:21:44,654 Sabes, la tragedia es algo extra�a. 331 00:21:44,733 --> 00:21:48,533 Cielos. Realmente lo es. 332 00:21:48,603 --> 00:21:50,594 Me parte el coraz�n. 333 00:21:50,672 --> 00:21:54,199 Creo que entiendo muy bien esta pel�cula 334 00:21:54,276 --> 00:21:58,576 porque tuve una experiencia similar. 335 00:21:58,647 --> 00:22:02,083 Iba con Danny a la escuela secundaria 336 00:22:02,150 --> 00:22:05,950 a la secundaria Jim Thorpe. 337 00:22:06,955 --> 00:22:09,719 Danny... Danny y yo �ramos novios, 338 00:22:09,791 --> 00:22:11,952 pero no hab�a magia, �entiendes? 339 00:22:12,027 --> 00:22:13,324 No �ramos... 340 00:22:14,396 --> 00:22:16,887 Fuimos a una fiesta juntos 341 00:22:16,965 --> 00:22:20,401 y bueno, estaba esta persona. 342 00:22:22,471 --> 00:22:25,133 Esta persona era el chico m�s lindo de la escuela. 343 00:22:25,207 --> 00:22:26,697 Todas estaban locas por �l. 344 00:22:26,775 --> 00:22:28,936 Nunca pens� que me mirar�a. 345 00:22:29,010 --> 00:22:32,946 Nunca cre� que se fijar�a en m� y de repente, de la nada, 346 00:22:33,014 --> 00:22:36,575 comenz� a hablar conmigo y luego me sac� a bailar 347 00:22:36,651 --> 00:22:38,915 y nos est�bamos conectando. 348 00:22:38,987 --> 00:22:42,855 Habl�bamos de cosas que no hab�a hablado con nadie. 349 00:22:42,924 --> 00:22:44,357 Est�bamos muy conectados. 350 00:22:44,426 --> 00:22:47,054 Me dijo: "�Te ir�as conmigo? 351 00:22:47,128 --> 00:22:50,029 Somos dos personas especiales y deber�amos irnos juntos", 352 00:22:50,098 --> 00:22:51,531 me dijo. 353 00:22:51,600 --> 00:22:54,592 Yo le dije que s� porque era tan especial. 354 00:22:54,669 --> 00:22:57,570 Bueno, nos subimos a su auto 355 00:22:57,639 --> 00:22:59,834 y fuimos a la mina 356 00:22:59,908 --> 00:23:03,537 y era una noche espl�ndida 357 00:23:03,612 --> 00:23:05,876 y... bueno... 358 00:23:06,882 --> 00:23:11,785 nunca hab�a sentido por nadie lo que sent�a en ese momento 359 00:23:11,853 --> 00:23:17,553 y... me entregu� a �l por completo. 360 00:23:17,626 --> 00:23:18,854 �De veras? 361 00:23:20,462 --> 00:23:24,865 Pens� que era muy hermoso. 362 00:23:26,468 --> 00:23:29,096 Cuando terminamos... 363 00:23:30,639 --> 00:23:32,038 Le dije... 364 00:23:32,107 --> 00:23:34,598 y no era que quer�a comprometerme 365 00:23:34,676 --> 00:23:36,075 o que quisiera algo m�s serio 366 00:23:36,144 --> 00:23:38,237 o que quisiera que fuera mi novio o algo as�. 367 00:23:38,313 --> 00:23:40,304 Sino porque sent�a por �l 368 00:23:40,382 --> 00:23:43,442 lo que nunca hab�a sentido por nadie en mi vida. 369 00:23:43,518 --> 00:23:44,849 Jam�s. 370 00:23:44,920 --> 00:23:47,855 Le dije: "Te amo". 371 00:23:47,923 --> 00:23:49,413 Lo mir�... 372 00:23:50,425 --> 00:23:54,987 y vi en su rostro la sonrisa m�s burlona, horrible y extra�a. 373 00:23:56,264 --> 00:23:58,095 �Se estaba riendo de m�! 374 00:23:59,601 --> 00:24:01,262 �Te molesta si pongo la mano aqu�? 375 00:24:01,336 --> 00:24:03,031 No. 376 00:24:03,104 --> 00:24:04,594 Como te imaginar�s, 377 00:24:04,673 --> 00:24:06,664 me qued� helada. 378 00:24:06,741 --> 00:24:09,539 Interiormente, me puse hist�rica. 379 00:24:10,612 --> 00:24:12,944 Lo mir� 380 00:24:13,014 --> 00:24:16,040 y en mi desnudez, yo... 381 00:24:16,117 --> 00:24:17,379 no creer�s esto... 382 00:24:17,452 --> 00:24:24,221 Le dije: "Roger, m�rame. 383 00:24:25,226 --> 00:24:28,491 Roger, �qu� ves?" 384 00:24:32,801 --> 00:24:35,292 Eso me recuerda algo que me sucedi�. 385 00:24:37,472 --> 00:24:38,666 Iba a mi casa. 386 00:24:38,740 --> 00:24:43,074 Viv�a con una chica, Barbara, hace unos a�os y... 387 00:24:44,079 --> 00:24:45,842 era su cumplea�os y llegu� a casa 388 00:24:45,914 --> 00:24:48,508 y ten�a regalos, una torta, velas 389 00:24:48,583 --> 00:24:52,019 papel picado y papel crepe. 390 00:24:52,087 --> 00:24:55,750 Sub� las escaleras r�pidamente, euf�rico. 391 00:24:56,758 --> 00:24:59,522 Abr� la puerta muy despacio y entr� silenciosamente 392 00:24:59,594 --> 00:25:01,027 y escuch� la ducha. 393 00:25:02,097 --> 00:25:03,826 Abr� la puerta del ba�o... 394 00:25:05,433 --> 00:25:07,367 y escuch� voces. 395 00:25:08,603 --> 00:25:10,730 De repente, abr� la cortina del ba�o 396 00:25:10,805 --> 00:25:12,102 y luego, ah�... 397 00:25:13,108 --> 00:25:15,702 ah� estaba ella con otro hombre. 398 00:25:15,777 --> 00:25:18,245 Estaban... estaban desnudos. 399 00:25:18,313 --> 00:25:21,373 Lo extra�o de esto es que �l se re�a 400 00:25:21,449 --> 00:25:23,883 de un modo burl�n, con maldad 401 00:25:23,952 --> 00:25:25,544 y me confundi� mucho 402 00:25:25,620 --> 00:25:29,886 y obviamente sal� corriendo del lugar en estado de shock. 403 00:25:29,958 --> 00:25:31,892 No sab�a qu� hacer y... 404 00:25:31,960 --> 00:25:35,953 Sabes, ahora que lo pienso, 405 00:25:36,031 --> 00:25:37,896 su nombre era Roger 406 00:25:37,966 --> 00:25:40,161 porque me lo hab�an presentado antes. 407 00:25:40,235 --> 00:25:41,361 �S�? 408 00:25:41,436 --> 00:25:42,596 �l... 409 00:25:42,671 --> 00:25:45,231 �Dijiste que este Roger iba a la secundaria Jim Thorpe? 410 00:25:46,241 --> 00:25:48,436 �Jim Thorpe en Pensilvania? �Cu�l era su apellido? 411 00:25:48,510 --> 00:25:50,171 Parks. Roger Parks. 412 00:25:50,245 --> 00:25:51,644 �Roger Parks? 413 00:25:53,415 --> 00:25:55,007 Bueno... �Dios m�o! 414 00:25:55,083 --> 00:25:57,074 �Sabes que es el mismo Roger Parks 415 00:25:57,152 --> 00:25:59,382 que estaba en la ducha con Barbara? �Lo sabes? 416 00:25:59,454 --> 00:26:02,184 �El mismo hijo de puta que estaba en la ducha con Barbara! 417 00:26:02,257 --> 00:26:04,350 �Ese maldito... 418 00:26:05,860 --> 00:26:08,693 - bastardo! - �No! 419 00:26:08,763 --> 00:26:12,199 Mira lo que hice. Lo siento tanto. 420 00:26:12,267 --> 00:26:15,668 - �Est�s bien? - En un momento de pasi�n, yo... 421 00:26:15,737 --> 00:26:18,069 Me dej� llevar. Lo siento. 422 00:26:18,139 --> 00:26:20,699 Me comport� como un tonto y arruin� la pizza. 423 00:26:20,775 --> 00:26:22,402 Lo siento. 424 00:26:22,477 --> 00:26:24,536 Por favor perd�name. Yo s�lo... 425 00:26:24,612 --> 00:26:26,375 Est� bien. Pobrecito. 426 00:26:26,448 --> 00:26:28,382 T�, pobrecita. Es terrible. 427 00:26:28,450 --> 00:26:31,214 Ambos fuimos v�ctimas de esa... esa bestia, 428 00:26:31,286 --> 00:26:33,481 esa... esa... esa... 429 00:26:35,457 --> 00:26:37,550 Yo... me pongo tan... 430 00:26:37,625 --> 00:26:38,887 Yo... 431 00:26:38,960 --> 00:26:41,155 Me pongo tan... 432 00:26:41,229 --> 00:26:42,526 Lo siento. 433 00:26:42,597 --> 00:26:44,724 Lo siento. Perd�name. Por favor, perd�name. 434 00:26:44,799 --> 00:26:46,266 Pobrecita. 435 00:26:46,434 --> 00:26:47,901 Pobrecito. 436 00:26:55,577 --> 00:26:57,169 S� suave conmigo. 437 00:26:57,245 --> 00:26:59,338 Lo har�, Judy, pero no ahora. 438 00:26:59,414 --> 00:27:02,679 Ambos hemos tenido una noche muy agitada 439 00:27:02,751 --> 00:27:04,309 y ambos estamos exhaustos y... 440 00:27:04,385 --> 00:27:05,374 �Entonces cu�ndo? 441 00:27:05,453 --> 00:27:08,684 Como dec�a, ambos estamos exhaustos 442 00:27:08,757 --> 00:27:11,191 y tuvimos una experiencia poco com�n esta noche, 443 00:27:11,259 --> 00:27:12,658 una experiencia maravillosa. 444 00:27:12,727 --> 00:27:14,888 Resulta que me gu�o por el clima 445 00:27:14,963 --> 00:27:17,864 y escuch� que el tiempo no ser� bueno ma�ana. 446 00:27:17,932 --> 00:27:19,957 Estar� nublado y llover� todo el d�a, 447 00:27:20,034 --> 00:27:22,696 pero el domingo habr� sol y ser� un d�a hermoso. 448 00:27:22,771 --> 00:27:26,263 Creo que ese es el d�a en que debemos tener nuestra pr�xima cita. 449 00:27:27,008 --> 00:27:31,604 M�s tarde esa noche 450 00:29:06,541 --> 00:29:08,668 Tenemos una vista espectacular 451 00:29:08,743 --> 00:29:10,802 desde las ventanas de la sala y las habitaciones. 452 00:29:10,879 --> 00:29:13,177 Es maravilloso porque �cu�ntas personas que viven en Nueva York 453 00:29:13,248 --> 00:29:15,842 pueden ver tanto espacio desde sus ventanas? 454 00:29:15,917 --> 00:29:18,351 Por lo general, s�lo ven la pared de un edificio 455 00:29:18,419 --> 00:29:20,284 o la ventana de otra persona. 456 00:29:20,355 --> 00:29:23,051 Este es el proyecto de viviendas del frente. 457 00:29:24,058 --> 00:29:26,390 No se compara con el nuestro. 458 00:29:26,461 --> 00:29:28,361 Este es nuestro proyecto de vivienda, �ves? 459 00:29:29,764 --> 00:29:31,356 Ese no me gusta en absoluto. 460 00:29:31,432 --> 00:29:34,492 Este es muy lindo. Es muy moderno. 461 00:29:34,569 --> 00:29:38,562 Los bloques de cemento, todos de un solo color. 462 00:29:38,640 --> 00:29:40,733 Vivimos en el sexto piso. 463 00:29:40,808 --> 00:29:43,868 Sin contar las ventanas grandes de abajo, 464 00:29:43,945 --> 00:29:47,847 sube uno, dos, tres, 465 00:29:47,916 --> 00:29:52,250 cuatro, cinco, seis 466 00:29:52,320 --> 00:29:54,788 y arriba... veamos... 467 00:29:54,856 --> 00:29:57,916 segunda y tercera ventana, correcto. 468 00:29:59,127 --> 00:30:00,321 Ahora veamos, yo... 469 00:30:00,395 --> 00:30:02,056 �ste es mi ascensor. 470 00:30:02,130 --> 00:30:04,928 Es un ascensor autom�tico, as� que no necesitamos portero. 471 00:30:07,302 --> 00:30:08,530 Y, este... 472 00:30:09,537 --> 00:30:13,906 - Hola, Gerrit. - Hola, Sra. Mitchell. 473 00:30:13,975 --> 00:30:16,739 �l es uno de mis vecinos. Vive arriba. 474 00:30:19,314 --> 00:30:20,747 Y... 475 00:30:20,815 --> 00:30:23,909 �Puedes detener la puerta porque estoy intentando tomar... 476 00:30:23,985 --> 00:30:25,452 Gracias. 477 00:30:26,654 --> 00:30:28,588 �Qu� est�s colocando all�? 478 00:30:28,656 --> 00:30:31,625 - Es un p�ster. - Entrar� y subir� contigo. 479 00:30:33,161 --> 00:30:36,756 S� NEGRA, NENA 480 00:30:36,831 --> 00:30:38,093 �Qu� est�s colocando... 481 00:30:38,166 --> 00:30:40,862 �Tienes permiso para colocar cosas en el ascensor? 482 00:30:40,935 --> 00:30:41,924 No lo s�. 483 00:30:42,003 --> 00:30:44,437 �Qu� es eso? �Es una chica desnuda? 484 00:30:44,505 --> 00:30:46,336 - S�. - Dios m�o. 485 00:30:47,608 --> 00:30:49,838 �Es un aviso publicitario o algo as�? 486 00:30:49,911 --> 00:30:50,900 S�. 487 00:30:50,979 --> 00:30:51,968 �De qu�? 488 00:30:52,981 --> 00:30:54,141 Una obra. 489 00:30:54,215 --> 00:30:56,308 Estoy probando mi nueva filmadora. 490 00:30:57,785 --> 00:31:00,481 Gerrit es un alumno de... �c�mo se llama la universidad? 491 00:31:00,555 --> 00:31:02,455 - Universidad de Nueva York. - �Trabajas en la obra? 492 00:31:02,523 --> 00:31:03,512 S�. 493 00:31:03,591 --> 00:31:05,058 �De veras? 494 00:31:05,126 --> 00:31:07,390 Supongo que por eso te dejaste la barba. 495 00:31:09,464 --> 00:31:11,864 Muchos actores tienen barba, �verdad? 496 00:31:12,867 --> 00:31:14,664 �Dejar�s eso en el ascensor? 497 00:31:14,736 --> 00:31:16,601 - S�. - Tendremos que ir a verla. 498 00:31:20,675 --> 00:31:22,472 PRECIOS REDUCIDOS 499 00:31:31,886 --> 00:31:33,376 ALCALDE LINDSAY 500 00:31:33,454 --> 00:31:35,115 OFERTA DEL D�A $19,98 501 00:31:39,894 --> 00:31:45,332 �PRECIOS REGALADOS HASTA VENDER $1.000.000! 502 00:31:45,400 --> 00:31:54,331 SONY TV COLOR TV PARA INTELECTUALES 503 00:31:54,409 --> 00:31:56,206 a continuaci�n, TV PARA INTELECTUALES 504 00:31:59,947 --> 00:32:05,476 TV PARA INTELECTUALES presenta 505 00:32:06,554 --> 00:32:08,488 TV para Intelectuales Bolet�n: La Revoluci�n Negra 506 00:32:08,556 --> 00:32:11,787 Parte 2 Diseminaci�n Artificial 507 00:32:24,305 --> 00:32:25,294 �Disp�renles! 508 00:33:09,617 --> 00:33:12,211 ...negros en EE. UU? �Por qu� no? 509 00:33:12,286 --> 00:33:15,050 Vive en EE. UU., �por qu� no puede aprender a ser parte del pa�s? 510 00:33:15,123 --> 00:33:16,249 Porque no soy negro. 511 00:33:16,324 --> 00:33:18,724 Pues ahora puede saber lo que es ser negro. 512 00:33:18,793 --> 00:33:20,852 Me gustar�a hablar con usted. Tiene ese rostro que... 513 00:33:20,928 --> 00:33:22,555 - No, estoy muy ocupado. - �Est� ocupado? 514 00:33:22,630 --> 00:33:25,724 �Por qu� no quiere saber c�mo se siente ser negro? 515 00:33:25,800 --> 00:33:27,995 - Perd�n. Estoy ocupado. - �Est� muy ocupado? 516 00:33:28,069 --> 00:33:30,037 �En su barrio vive gente negra, se�or? 517 00:33:30,104 --> 00:33:32,732 Disculpe, se�or, �sabe lo que es ser negro en EE. UU.? 518 00:33:32,807 --> 00:33:35,071 - �C�mo? - Ser negro en EE. UU. 519 00:33:35,143 --> 00:33:36,667 - S�, lo s�. - �Lo sabe? 520 00:33:36,744 --> 00:33:38,905 �Le interesar�a conocer m�s sobre la gente negra 521 00:33:38,980 --> 00:33:40,971 y qu� se siente ser negro en esta sociedad? 522 00:33:42,083 --> 00:33:43,573 �Tener esa experiencia? 523 00:33:44,585 --> 00:33:47,110 No s� de qu� me habla. 524 00:33:47,188 --> 00:33:49,588 Disculpe, se�or, �sabe lo que es ser negro en EE. UU.? 525 00:33:54,595 --> 00:33:57,587 �Tiene que volver al trabajo? �Hay gente negra en su oficina? 526 00:34:01,002 --> 00:34:02,993 Los negros imitaron a los blancos por mucho tiempo, 527 00:34:03,070 --> 00:34:05,538 saben actuar como Uds., �cu�l es el problema? 528 00:34:05,606 --> 00:34:07,198 �Por qu� no experimentara lo que le sucede a los negros? 529 00:34:07,275 --> 00:34:10,802 No tengo problemas. No me importa si es verde, azul o amarilla. 530 00:34:10,878 --> 00:34:13,039 Lo sabemos. Entendemos eso. 531 00:34:13,114 --> 00:34:14,877 Esa actitud es admirable. 532 00:34:14,949 --> 00:34:17,816 �Alguna vez pens� qu� sentir�a si fuera una mujer negra? 533 00:34:17,885 --> 00:34:19,216 No parece negra. 534 00:34:19,287 --> 00:34:22,051 Se trata de entenderlo desde adentro 535 00:34:22,123 --> 00:34:24,284 en lugar de entenderlo desde afuera. 536 00:34:24,358 --> 00:34:26,383 Es f�cil decir: "Soy vecino de alguien". 537 00:34:26,460 --> 00:34:28,087 S�lo determina que es liberal. 538 00:34:28,162 --> 00:34:29,891 No soy liberal, soy radical. 539 00:34:29,964 --> 00:34:31,727 Vaya, t� sabes, 540 00:34:31,799 --> 00:34:35,633 no est�s hablando con una liberal blanca de Greenwich Village. 541 00:34:35,703 --> 00:34:38,536 Hemos estado en muchas marchas en Harlem. 542 00:34:38,606 --> 00:34:42,337 Hemos hecho muchas cosas. No nacimos ayer, sabes. 543 00:34:42,410 --> 00:34:44,310 Los estadounidenses blancos intelectuales estuvieron en marchas 544 00:34:44,378 --> 00:34:46,073 y apoyaron al NAACP y asistieron a las charlas. 545 00:34:46,147 --> 00:34:48,672 �C�mo crees que estar�an donde est�n sin nuestra ayuda? 546 00:34:48,749 --> 00:34:50,842 - No estoy diciendo eso. - Sabemos por qu� estamos aqu�. 547 00:34:50,918 --> 00:34:52,886 Porque nos ayudaron a permanecer all�. S�. 548 00:34:52,954 --> 00:34:55,013 Tienes una obligaci�n si eres humano. 549 00:34:55,089 --> 00:34:57,080 Por supuesto. Lo entiendo. 550 00:34:57,158 --> 00:34:59,626 No se trata de participar en marchas y no se trata de escuchar charlas 551 00:34:59,694 --> 00:35:01,525 y no se trata de darle dinero al NAACP. 552 00:35:01,596 --> 00:35:03,154 �Qu� quieres que hagamos? 553 00:35:03,231 --> 00:35:05,199 Quiero que vean esto. 554 00:35:05,266 --> 00:35:07,598 Vengan a ver nuestra obra, S� Negra, Nena. 555 00:35:07,668 --> 00:35:12,196 Ya sabemos todo esto. No es nuevo para nosotros. 556 00:35:12,273 --> 00:35:15,709 Lo intelectual no tiene que ver con lo f�sico. 557 00:35:15,776 --> 00:35:17,710 �Crees que no tenemos imaginaci�n? Ya pasamos esto. 558 00:35:17,778 --> 00:35:20,645 No se trata de imaginaci�n, se trata de lo que se vive. 559 00:35:20,715 --> 00:35:23,047 No puede intelectualizarlo, tiene que vivirlo. 560 00:35:23,117 --> 00:35:24,778 No se trata de intelectualizarlo. 561 00:35:24,852 --> 00:35:26,786 Es lo que reci�n dec�a... tiene buena imaginaci�n. 562 00:35:26,854 --> 00:35:29,414 Te lo deber�, �bastardo! 563 00:35:29,490 --> 00:35:31,549 ...por supuesto que hay. 564 00:35:31,626 --> 00:35:33,924 - �Se relaciona con ellos? - Por supuesto. 565 00:35:33,995 --> 00:35:34,984 �C�mo? 566 00:35:35,062 --> 00:35:36,859 Los vemos en la ma�ana, los saludamos, 567 00:35:36,931 --> 00:35:38,398 como a cualquier otro. 568 00:35:38,466 --> 00:35:40,297 Mira, ahora hay becas. 569 00:35:40,368 --> 00:35:43,166 Si quieres aprovechar la oportunidad ahora... 570 00:35:43,237 --> 00:35:45,831 Tienes que besarle el culo a alguien para obtener una beca. 571 00:35:45,906 --> 00:35:47,396 Vamos. 572 00:35:47,475 --> 00:35:50,171 La mayor�a de sus clientes son negros, �verdad? 573 00:35:50,244 --> 00:35:51,404 S�. 574 00:35:51,479 --> 00:35:55,006 �Puedo preguntarle si alguna vez se sinti� culpable? 575 00:35:55,082 --> 00:35:57,209 Es decir, �a veces tiene cargo de conciencia? 576 00:35:57,285 --> 00:35:59,378 Nunca. No, para nada, amigo. 577 00:35:59,453 --> 00:36:01,387 �Sabe de qu� hablo? 578 00:36:01,455 --> 00:36:02,945 Creo saber de qu� habla. 579 00:36:03,024 --> 00:36:05,015 Bien, le dir� de qu� hablo. 580 00:36:05,092 --> 00:36:07,026 Tiene cosas en su comercio 581 00:36:07,094 --> 00:36:10,188 que son de la peor calidad que jam�s haya visto. 582 00:36:10,264 --> 00:36:13,062 Toda la vida, 583 00:36:13,134 --> 00:36:16,103 lo que convirti� en el trabajo de su vida 584 00:36:16,170 --> 00:36:19,435 fue enga�ar a las personas m�s pobres de la ciudad 585 00:36:19,507 --> 00:36:23,034 y venderles la peor mierda que jam�s haya visto 586 00:36:23,110 --> 00:36:25,874 a precios altos y exorbitantes 587 00:36:25,946 --> 00:36:29,677 que jam�s imagin� ver en otro lugar. 588 00:36:29,750 --> 00:36:33,379 Es un pilar en el sistema 589 00:36:33,454 --> 00:36:35,479 que oprime a la gente negra 590 00:36:35,556 --> 00:36:38,320 y a todos los pobres del mundo sin importar su raza. 591 00:36:38,392 --> 00:36:41,327 �Se da cuenta de eso? �Est� consciente? 592 00:36:41,395 --> 00:36:44,489 Estoy conciente, pero me sorprende que hable de ese modo. 593 00:36:44,565 --> 00:36:46,499 �Not� los precios que tenemos aqu�? 594 00:36:46,567 --> 00:36:47,932 �Sabe qu� vendemos aqu�? 595 00:36:48,002 --> 00:36:49,594 - Incre�blemente... - Somos los m�s baratos. 596 00:36:49,670 --> 00:36:51,160 Somos los m�s baratos. 597 00:36:51,238 --> 00:36:54,503 Desafiamos a quien se anime a tener precios m�s baratos. 598 00:36:54,575 --> 00:36:56,065 Regalamos todo. 599 00:36:56,143 --> 00:36:58,134 �Lo est�n usando, se�or! 600 00:36:58,212 --> 00:37:01,204 �Me est�n usando? �A qu� precio? 601 00:37:01,282 --> 00:37:03,273 Lo est�n usando para enga�ar a la gente. 602 00:37:03,351 --> 00:37:05,182 Est�s equivocado. 603 00:37:05,252 --> 00:37:08,244 No, porque le dice a la gente que compre esta porquer�a. 604 00:37:08,322 --> 00:37:10,813 Le digo a la gente que compre esta porquer�a. �Sabes por qu�? 605 00:37:10,891 --> 00:37:13,519 Porque... porque me pagan. 606 00:37:13,594 --> 00:37:16,188 Le dice a los puertorrique�os, a los blancos pobres, a los negros... 607 00:37:16,263 --> 00:37:19,027 �No obligo a nadie! 608 00:37:19,100 --> 00:37:22,365 �Nadie lo obliga a vender esta porquer�a! 609 00:37:22,436 --> 00:37:24,028 �Por dinero! �Por dinero! 610 00:37:24,105 --> 00:37:25,436 Eso significa que se vendi�. 611 00:37:25,506 --> 00:37:27,531 �No me vend�! �Es cuesti�n de opini�n! 612 00:37:27,608 --> 00:37:30,600 Eso es lo que hace. Dice que compren esta basura. 613 00:37:30,678 --> 00:37:31,940 �Esa es tu opini�n! 614 00:37:32,012 --> 00:37:33,479 - �Es as�! - Bueno, te dir� algo... 615 00:37:33,547 --> 00:37:35,708 ...busca un polic�a y haz que me arresten. 616 00:37:35,783 --> 00:37:38,718 No, quiero que entienda. No quiero echarte a la polic�a. 617 00:37:38,786 --> 00:37:40,617 - �Por qu�? - �Porque es negro! 618 00:37:40,688 --> 00:37:41,814 �Por supuesto que s�! 619 00:37:51,132 --> 00:37:57,264 Jon planea la seducci�n de Judy Bishop... detalladamente 620 00:37:57,338 --> 00:37:59,067 "No puedes hacer nada. 621 00:37:59,140 --> 00:38:01,108 Es extra�o, pero no puedes hacer nada". 622 00:38:01,175 --> 00:38:02,642 En ese momento empiezo a llorar. 623 00:38:02,710 --> 00:38:05,235 Eso llevar� casi tres... Me dar� tres minutos 624 00:38:05,312 --> 00:38:07,177 para asegurarme de que el llanto y todo... 625 00:38:07,248 --> 00:38:08,681 tenga efecto. 626 00:38:08,749 --> 00:38:10,683 Si eso no la conmueve, no s� qu� lo har�. 627 00:38:10,751 --> 00:38:13,743 Si no dice: "Jon, puedo hacer algo por ti?" 628 00:38:13,821 --> 00:38:15,015 Le dir�: "No puedo ped�rtelo". 629 00:38:15,089 --> 00:38:17,148 "Por favor, Jon, t�mame ahora". 630 00:38:17,224 --> 00:38:20,352 Le dir�: "Estelle... quiero decir, Judy". 631 00:38:20,428 --> 00:38:22,760 Dir�: "No, Jon, di lo que tienes en tu coraz�n. 632 00:38:22,830 --> 00:38:26,027 Si es Estelle, es Estelle 633 00:38:26,100 --> 00:38:29,536 y s� que tarde o temprano, me amar�s y todo saldr� bien". 634 00:38:29,603 --> 00:38:31,127 Dir�... 635 00:38:31,205 --> 00:38:33,673 Veamos, eso llevar� casi dos minutos m�s. 636 00:38:33,741 --> 00:38:34,935 Eso llevar�... 637 00:38:35,009 --> 00:38:37,034 "Jon, t�mame". 638 00:38:37,111 --> 00:38:39,204 Aqu� la arrincono contra la repisa. 639 00:38:39,280 --> 00:38:41,271 Y la beso varias veces 640 00:38:41,348 --> 00:38:43,179 y luego le desabrocho la blusa. 641 00:38:43,250 --> 00:38:45,241 Me aseguro que la tome la c�mara. 642 00:38:45,319 --> 00:38:47,753 La tendr� que voltear. Ser� un poco inc�modo, pero lo har�. 643 00:38:47,822 --> 00:38:49,813 Veamos... eso deber�a... 644 00:38:49,890 --> 00:38:54,827 S�, ser�an 26 minutos y medio... 26 minutos y medio... 645 00:38:54,895 --> 00:38:58,023 Ahora son las 9:57. 646 00:38:58,098 --> 00:38:59,998 Tengo que estar all� a las 10:00. 647 00:39:00,067 --> 00:39:04,231 Son las 9:57 m�s 20 segundos. Me quedan 40 segundos. 648 00:39:04,305 --> 00:39:08,799 39... 38... 37... 36... 649 00:39:08,876 --> 00:39:13,336 35... 34... 33... 32... 650 00:39:47,281 --> 00:39:50,341 ...11... 10... 9... 651 00:39:50,417 --> 00:39:53,545 8... 7... 6... 652 00:39:53,621 --> 00:39:55,953 5... 4... 3... 653 00:39:56,023 --> 00:39:57,251 2... 1. 654 00:40:03,631 --> 00:40:05,121 Bien, la chaqueta. 655 00:40:05,199 --> 00:40:06,359 La chaqueta. 656 00:40:10,804 --> 00:40:13,295 Supongo que querr�s saber por qu� tengo dos relojes aqu�. 657 00:40:13,374 --> 00:40:17,242 Ver�s, el reloj de la izquierda, que es de mi t�o, anda bien 658 00:40:17,311 --> 00:40:20,075 y el m�o, el de la derecha... 659 00:40:20,147 --> 00:40:22,047 Tengo que explicarte esto... 660 00:40:22,116 --> 00:40:25,916 est� cinco minutos atrasado, 661 00:40:25,986 --> 00:40:28,420 y si notas que lo miro a cada rato, 662 00:40:28,489 --> 00:40:29,979 es porque quiero revisarlo 663 00:40:30,057 --> 00:40:31,786 ya que pagu� $30 para que me lo arreglen. 664 00:40:31,859 --> 00:40:33,258 �Qu� hay para desayunar? 665 00:40:33,327 --> 00:40:34,589 �Yo! 666 00:40:34,662 --> 00:40:36,926 �Muy graciosa! 667 00:40:36,997 --> 00:40:38,931 No, en serio, �qu� hay para desayunar? 668 00:40:38,999 --> 00:40:39,988 �Eh? 669 00:40:40,067 --> 00:40:41,591 Me comer�a un huevo hervido cuatro minutos. 670 00:40:41,669 --> 00:40:44,536 Me comer�a un huevo hervido cuatro minutos, ni m�s ni menos. 671 00:40:44,605 --> 00:40:46,903 Vamos, olv�date del desayuno. 672 00:40:46,974 --> 00:40:48,703 Estoy seguro que cocinas como mi madre. 673 00:40:48,776 --> 00:40:50,038 - �Tu madre? - S�. 674 00:40:50,110 --> 00:40:51,600 �Quieres una figura maternal, cari�o? 675 00:40:51,679 --> 00:40:53,510 No, estoy seguro que hierves el huevo cuatro minutos 676 00:40:53,581 --> 00:40:55,378 como mi madre lo hac�a fant�sticamente, 677 00:40:55,449 --> 00:40:57,212 aunque mi madre hac�a una cosa... 678 00:40:57,284 --> 00:40:59,980 me hac�a ir a la escuela de baile todo el tiempo 679 00:41:00,054 --> 00:41:02,022 y all� conoc� a una chica llamada Estelle 680 00:41:02,089 --> 00:41:04,683 y Estelle era la �nica chica que quer�a bailar conmigo 681 00:41:04,758 --> 00:41:07,921 y a veces, Estelle y yo 682 00:41:07,995 --> 00:41:09,986 est�bamos solos en el campo. 683 00:41:10,064 --> 00:41:11,759 Por ejemplo, una vez est�bamos sobre una roca 684 00:41:11,832 --> 00:41:14,027 e hicimos el amor y... �sabes qu� le sucedi� a Estelle? 685 00:41:14,101 --> 00:41:15,898 �Hazme el amor a m�, cari�o! 686 00:41:15,970 --> 00:41:18,564 Bueno, algo le sucedi� a ella... 687 00:41:18,639 --> 00:41:20,766 - Vamos. - A Estelle la mataron. 688 00:41:22,309 --> 00:41:23,674 A Estelle la mataron. 689 00:41:23,744 --> 00:41:25,041 Est�bamos sobre una... 690 00:41:25,112 --> 00:41:27,910 Est�bamos conduciendo y... 691 00:41:27,982 --> 00:41:31,247 de repente, el auto comenz� a dar vueltas y dio como 23 vueltas. 692 00:41:31,318 --> 00:41:32,307 �Vamos! 693 00:41:32,386 --> 00:41:33,751 A m� no me pas� absolutamente nada 694 00:41:33,821 --> 00:41:37,587 y Estelle qued� tan herida que... 695 00:41:37,658 --> 00:41:39,489 �Est�s bromeando! �Es terrible! 696 00:41:39,560 --> 00:41:42,688 El auto se incendi� y se quem� por completo. 697 00:41:42,763 --> 00:41:45,027 �Por qu� me lo cuentas? 698 00:41:45,099 --> 00:41:48,535 S�lo quer�a cont�rtelo. Soy una persona muy sensible 699 00:41:48,602 --> 00:41:52,038 y no puedo meterme en la cama contigo de esta manera. 700 00:41:52,106 --> 00:41:54,199 �Pero me enamor� de ti! �Vamos! 701 00:41:54,274 --> 00:41:56,037 Bueno, yo tambi�n te amo, 702 00:41:56,110 --> 00:41:58,874 pero es que... t� sabes, es... 703 00:41:58,946 --> 00:42:02,438 Luego Estelle y yo fuimos a... bueno... 704 00:42:02,516 --> 00:42:04,882 - Por favor. - Me siento mal por Estelle. 705 00:42:04,952 --> 00:42:08,046 - Esto sucedi� hace unos a�os... - No es momento de hablar de ella. 706 00:42:08,122 --> 00:42:10,215 ...y ahora voy a un psiquiatra casi cinco veces por semana 707 00:42:10,290 --> 00:42:11,951 y me dijo que... 708 00:42:12,026 --> 00:42:18,090 dijo que no puedo tener relaciones si no es en ciertas condiciones 709 00:42:18,165 --> 00:42:20,565 y dijo que es cuesti�n de tiempo. 710 00:42:20,634 --> 00:42:22,295 - Tengo que conocer a alguien. - �Ser� suave! 711 00:42:22,369 --> 00:42:24,064 - No, no. - Te tratar� suavemente. 712 00:42:24,138 --> 00:42:26,732 Tengo que conocerte. �Me har�as un favor? 713 00:42:26,807 --> 00:42:28,968 �Esperar�as 25 minutos? 714 00:42:29,043 --> 00:42:31,409 �Esperar? �Por qu�? 715 00:42:31,478 --> 00:42:34,641 No lo puedo explicar. Es dif�cil. 716 00:42:36,817 --> 00:42:39,081 Es dif�cil. No lo puedo explicar. 717 00:42:40,087 --> 00:42:42,578 D�jame consolarte, cari�o. 718 00:42:42,656 --> 00:42:44,851 Si pudieras esperar unos minutos. 719 00:42:44,925 --> 00:42:47,553 - �S�lo unos minutos! - Ven, recu�state. 720 00:42:47,628 --> 00:42:49,858 Est� bien, pero espera porque primero tengo que conocerte. 721 00:42:49,930 --> 00:42:51,693 Est� bien. S�lo recu�state. 722 00:42:51,765 --> 00:42:53,562 Es decir, yo no... no es correcto... 723 00:42:53,634 --> 00:42:55,465 No me meto en la cama con la primera chica que veo. 724 00:42:55,536 --> 00:42:57,003 Me gustas. 725 00:42:57,071 --> 00:43:00,006 No ando elogiando gente ni les digo cu�nto me gustan 726 00:43:00,074 --> 00:43:01,905 a menos que realmente me gusten. 727 00:43:01,975 --> 00:43:02,964 Est� bien. 728 00:43:03,043 --> 00:43:05,375 �Por qu� no puedes esperar unos minutos? 729 00:43:05,446 --> 00:43:06,435 Por supuesto. 730 00:43:06,513 --> 00:43:07,502 Bien, bien. 731 00:43:08,949 --> 00:43:10,678 Olvid� decirte otra cosa. 732 00:43:10,751 --> 00:43:15,848 No tengo ning�n... 733 00:43:16,857 --> 00:43:18,916 - �Te cuidas? - �Me importa un carajo! 734 00:43:19,626 --> 00:43:23,187 Quisiera comprar profil�cticos o anticonceptivos. 735 00:43:23,464 --> 00:43:26,126 �Qu� quiere, profil�cticos o anticonceptivos? 736 00:43:26,200 --> 00:43:28,862 Bueno, quiero... �cu�l es para hombre? 737 00:43:28,936 --> 00:43:30,267 �Para hombre? 738 00:43:30,337 --> 00:43:33,773 Bueno, depende de la situaci�n. 739 00:43:33,841 --> 00:43:38,244 Qu� es lo mejor que tiene para este momento... 740 00:43:38,312 --> 00:43:39,973 �Para hombre o para mujer? 741 00:43:40,047 --> 00:43:41,605 �Qu� es lo mejor que tiene? 742 00:43:41,682 --> 00:43:43,343 - �Para este momento? - S�, s�. 743 00:43:43,417 --> 00:43:44,406 �Este instante? 744 00:43:44,485 --> 00:43:46,646 Bueno, no... usted sabe... 745 00:43:46,720 --> 00:43:48,711 Espere un momento. Tengo algo. 746 00:43:48,789 --> 00:43:50,780 Puede pasar algo. 747 00:43:52,092 --> 00:43:56,529 Estos son profil�cticos. 748 00:43:56,597 --> 00:44:00,033 Trojan. Son de muy buena calidad. 749 00:44:00,100 --> 00:44:03,365 Tengo con lubricante o sin lubricante. 750 00:44:03,437 --> 00:44:05,837 �Cu�l es mejor? �Cu�l es m�s fuerte? 751 00:44:05,906 --> 00:44:08,067 Depende de lo que le guste. 752 00:44:11,111 --> 00:44:12,510 Le mostrar� uno. 753 00:44:15,783 --> 00:44:18,047 Vea, este no tiene lubricante. 754 00:44:18,118 --> 00:44:20,052 S�. Ya veo. S�. 755 00:44:20,120 --> 00:44:21,883 �Es fuerte? �La goma es... 756 00:44:21,955 --> 00:44:23,320 Muy, muy buena. �Ve? 757 00:44:23,390 --> 00:44:26,553 - Muy resistente. - Muy fuerte. 758 00:44:26,627 --> 00:44:29,562 No tiene agujeros ni nada. Dios, es muy transparente. 759 00:44:29,630 --> 00:44:32,531 S�, es muy fino, para la sensibilidad. 760 00:44:32,599 --> 00:44:34,362 Y para su esposa, se�or. 761 00:44:35,369 --> 00:44:37,166 Esto acaba de llegar de Copenhague. 762 00:44:37,237 --> 00:44:40,536 Es un vibrador. �Lo ve? 763 00:44:40,607 --> 00:44:45,010 Viene en tres colores; rosa, celeste o "natural". 764 00:44:45,078 --> 00:44:49,412 Las pilas est�n aqu�. Est�n incluidas en el precio. 765 00:44:52,753 --> 00:44:54,584 - �Dice que esto es para... - �Maravilloso? 766 00:44:54,655 --> 00:44:55,644 �Para mujer? 767 00:44:55,722 --> 00:44:58,316 S�, un masaje para la... como lo puede ver en la caja. 768 00:44:58,392 --> 00:45:00,826 - �Lo ve? - �Ah! 769 00:45:00,894 --> 00:45:02,521 Para esos lugares dif�ciles de alcanzar. 770 00:45:02,596 --> 00:45:03,585 Eso es bueno. 771 00:45:03,664 --> 00:45:06,758 Esta es la loci�n Vagabond. 772 00:45:08,268 --> 00:45:10,031 Huela. 773 00:45:11,505 --> 00:45:13,097 �No le parece maravillosa? 774 00:45:14,107 --> 00:45:15,438 Tiene un olor raro. 775 00:45:15,509 --> 00:45:18,478 Lo que tiene Vagabond es que no tiene qu�micos que saben mal 776 00:45:18,545 --> 00:45:20,274 as� que cuando la aplica, 777 00:45:20,347 --> 00:45:24,716 el alcohol se evapora r�pidamente, 778 00:45:24,785 --> 00:45:28,721 dejando un residuo dulce en la piel. 779 00:45:28,789 --> 00:45:29,778 Ya veo. 780 00:45:29,857 --> 00:45:32,291 Como lo dice el comercial, "�De repente usted es delicioso!" 781 00:46:27,014 --> 00:46:30,711 Lo que hice fue calcular el tiempo en mi reloj, 782 00:46:30,784 --> 00:46:33,378 los 26 minutos y medio que me llevar�a seducirla. 783 00:46:33,453 --> 00:46:34,442 �26 y medio? 784 00:46:34,521 --> 00:46:36,216 S�, 26 minutos y medio 785 00:46:36,290 --> 00:46:38,315 y program� la c�mara con el radio despertador 786 00:46:38,392 --> 00:46:39,791 y ten�a una lamparita roja... 787 00:46:39,860 --> 00:46:42,260 �Una lamparita roja! Sol�a hacerlo cuando era ni�o. 788 00:46:42,329 --> 00:46:44,661 La c�mara estaba prendida y la ve�a desde su apartamento. 789 00:46:44,731 --> 00:46:46,323 Como ver� ahora... 790 00:46:46,400 --> 00:46:48,493 esto es s�lo el principio. 791 00:46:48,568 --> 00:46:50,058 - Es linda. - S�, s�. 792 00:46:50,137 --> 00:46:51,126 �Es profesional? 793 00:46:51,204 --> 00:46:53,297 Bueno, creo que s�. 794 00:46:53,373 --> 00:46:54,965 Es muy buena. 795 00:46:55,042 --> 00:46:59,069 Ve, ahora bajamos unos minutos. 796 00:46:59,146 --> 00:47:01,171 Bien. Aumenta el �xtasis. 797 00:47:01,248 --> 00:47:02,977 �Mire! �Ahora nos levantamos y le arranco la ropa! 798 00:47:03,050 --> 00:47:04,745 Es fant�stico. Muy buen material. 799 00:47:04,818 --> 00:47:07,810 Lo veremos en un segundo. S�lo un segundo. 800 00:47:09,990 --> 00:47:12,151 - Es... - Ser� pronto, �verdad? 801 00:47:12,225 --> 00:47:14,386 S�, s�lo... bueno... 802 00:47:17,130 --> 00:47:19,394 �Qu� sucede? �Qu� pas� contigo? 803 00:47:19,466 --> 00:47:23,266 �Qu� carajo hiciste? �Ese es un proyector de $500! 804 00:47:23,337 --> 00:47:25,328 �Qu� carajo es eso? 805 00:47:25,405 --> 00:47:27,532 �Acaso eres fan�tico de los genitales? 806 00:47:27,607 --> 00:47:30,201 �Qu� es eso? �Para eso gast� tanto dinero? 807 00:47:30,277 --> 00:47:33,508 �Ese es mi Premio Hoja de Parra de Oro de Anchorage, Alaska? 808 00:47:33,580 --> 00:47:35,275 �Cu�ntos crees que otorgan? 809 00:47:35,349 --> 00:47:36,976 Tir� sus gafas de sol. 810 00:47:37,050 --> 00:47:40,178 �Las tirar� de nuevo! �Sal de aqu�, farsante! 811 00:47:45,726 --> 00:47:46,624 PR�STAMOS 812 00:47:46,693 --> 00:47:59,037 Jon cambia su c�mara por un televisor 813 00:48:42,849 --> 00:48:44,942 S� NEGRA, NENA 814 00:48:46,653 --> 00:48:51,022 �INVOL�CRESE! PARTICIPE EN S� NEGRA, NENA 815 00:48:58,932 --> 00:49:02,868 AUDICIONES PARA ROLES DE POLIC�A. BLANCOS DE 20-25 816 00:49:02,936 --> 00:49:06,770 APARIENCIA FUERTE... SE PREFIERE EXPERIENCIA MILITAR 817 00:49:06,840 --> 00:49:10,674 �DEBER SABER IMPROVISAR! S�BADO A LA NOCHE 818 00:49:10,744 --> 00:49:15,078 "S� NEGRA, NENA" AUDICl�N PARA POLIC�AS 819 00:49:23,557 --> 00:49:25,684 Era diferente, realmente lo era. 820 00:49:25,759 --> 00:49:27,522 Simplemente no sab�a lo que estaba sucediendo. 821 00:49:27,594 --> 00:49:30,358 Realmente pens� que dijo algo. 822 00:49:30,430 --> 00:49:33,160 Disculpe, disculpe. 823 00:49:33,233 --> 00:49:37,067 �Estas son las audiciones para la cosa "negra", 824 00:49:37,137 --> 00:49:39,105 para el papel de oficial de polic�a? 825 00:49:39,172 --> 00:49:40,696 S� Negra, Nena, as� es. 826 00:49:40,774 --> 00:49:42,969 Bueno, me gustar�a hacer una prueba. 827 00:49:43,043 --> 00:49:45,102 No se parece mucho a un polic�a. 828 00:49:45,178 --> 00:49:47,203 S�, para m� se ve un poco humilde. 829 00:49:47,280 --> 00:49:48,577 Bueno... 830 00:49:48,648 --> 00:49:51,378 No s�, si hay algo de polic�a en usted, 831 00:49:51,451 --> 00:49:53,544 se lo sacaremos, as� que pase. 832 00:49:53,620 --> 00:49:55,679 - La puerta est� all�. - Est� bien. 833 00:50:01,027 --> 00:50:02,016 Espere. 834 00:50:02,095 --> 00:50:04,495 Le haremos una prueba, 835 00:50:04,564 --> 00:50:06,725 para ver su potencial de polic�a. 836 00:50:06,800 --> 00:50:09,496 Puedo hacer lo que quieran. Puedo hacer cualquier cosa... 837 00:50:09,569 --> 00:50:11,503 Estoy dispuesto a hacer lo que quiera 838 00:50:11,571 --> 00:50:13,539 porque creo que puedo hacer el papel de polic�a. S� que puedo. 839 00:50:14,107 --> 00:50:15,734 Vamos, �abre esa maldita puerta! 840 00:50:15,809 --> 00:50:17,572 �Ac� no dejamos entrar a pervertidos! 841 00:50:17,644 --> 00:50:19,942 �Qu� dijiste? 842 00:50:20,013 --> 00:50:21,207 �Qu� dijiste? 843 00:50:21,281 --> 00:50:23,078 �Qu� quieres decir? �Es amigo tuyo? 844 00:50:23,150 --> 00:50:25,118 �Por qu� protestas? D�jame ver tu permiso. 845 00:50:25,185 --> 00:50:26,550 �No necesitas permiso? 846 00:50:26,620 --> 00:50:28,247 �Qu� quieres decir? �Qu� es eso? 847 00:50:28,321 --> 00:50:29,845 �En contra de la guerra de Vietnam? 848 00:50:29,923 --> 00:50:31,584 D�jame decirte algo, �has estado en Vietnam? 849 00:50:31,658 --> 00:50:34,456 Bueno, yo s� y s� lo que es. �S�, lo sabes, eh? 850 00:50:34,528 --> 00:50:36,155 �Cu�ntos a�os tienes? �Dos, y ya estuviste en el ej�rcito? 851 00:50:36,229 --> 00:50:37,890 No has estado en el ej�rcito en la escuela secundaria. 852 00:50:37,964 --> 00:50:40,125 �Qu�? �Qu� dice, se�orita? 853 00:50:40,200 --> 00:50:42,828 "�Haz el amor, no la guerra?" Oiga, hago el amor muy bien. 854 00:50:42,903 --> 00:50:45,895 �Qu� sabe del amor? �Qu� sabe de la guerra? 855 00:50:45,972 --> 00:50:48,702 �Quiere que la abofetee? 856 00:50:48,775 --> 00:50:51,209 Ni siquiera usas un maldito sost�n, perra. 857 00:50:51,278 --> 00:50:53,337 Maldita perra. �Qu�? 858 00:50:53,413 --> 00:50:56,211 �Qu� dices? �Qu� har�s? 859 00:50:56,283 --> 00:50:58,774 Escucha, hijo, resulta que s� que no tienes permiso, 860 00:50:58,852 --> 00:51:00,547 as� que te dir� algo... 861 00:51:00,620 --> 00:51:02,554 �Tocaste mi bate? 862 00:51:02,622 --> 00:51:04,419 �Tocaste mi bate? 863 00:51:05,492 --> 00:51:08,359 �Vamos, sal! �D�melo! �Vamos! 864 00:51:10,263 --> 00:51:13,391 S� NEGRA, NENA 865 00:51:17,871 --> 00:51:21,807 Parte 3 El Teatro de la Rebeld�a 866 00:51:28,148 --> 00:51:29,137 S�. 867 00:51:33,186 --> 00:51:37,418 Escuchen, queremos que experimenten lo que es ser negro 868 00:51:37,490 --> 00:51:40,323 y todos saben que ser negro significa ser relajado. 869 00:51:40,393 --> 00:51:43,453 - �Ser qu�? - Ser negro es ser relajado. 870 00:51:43,530 --> 00:51:45,361 Es parte de nuestra historia 871 00:51:45,432 --> 00:51:47,764 y queremos que se relajen, 872 00:51:47,834 --> 00:51:49,267 m�s o menos prepararlos 873 00:51:49,336 --> 00:51:51,600 para lo que est�n por experimentar. 874 00:51:51,671 --> 00:51:55,835 Est� bien, palpen los brazos hasta llegar a las manos. 875 00:51:55,909 --> 00:52:00,039 Despacio. No se apresuren. 876 00:52:01,615 --> 00:52:03,207 Toquen las manos. 877 00:52:03,283 --> 00:52:05,410 Mantengan los brazos sueltos. 878 00:52:05,485 --> 00:52:09,387 �Sienten algo? �Notan alguna diferencia? 879 00:52:09,456 --> 00:52:10,445 �Sabe... 880 00:52:11,958 --> 00:52:14,358 - Tiene una cicatriz. - �Una cicatriz! 881 00:52:16,129 --> 00:52:18,495 - Carolyn tiene puesto su anillo. - �Lo siento! 882 00:52:18,565 --> 00:52:21,329 ...luego el cuello y luego el cabello. 883 00:52:22,969 --> 00:52:24,630 �Notan alguna diferencia ahora? 884 00:52:24,704 --> 00:52:26,899 No, no la cabeza. S�lo siente el cabello. 885 00:52:30,143 --> 00:52:33,738 - �Es natural? - S�, es muy natural. 886 00:52:33,813 --> 00:52:35,747 Es muy... es un poco ligero, �verdad? 887 00:52:35,815 --> 00:52:36,804 Como una esponja. 888 00:52:36,883 --> 00:52:39,545 - Es como una esponja. - Es como un bizcochuelo. 889 00:52:39,619 --> 00:52:42,019 - �Alguien m�s... - Me esperaba una lana dura... 890 00:52:42,088 --> 00:52:43,851 ...pero es suave, y... 891 00:52:43,923 --> 00:52:47,859 ...hacia la izquierda, atr�s, derecha, adelante... 892 00:52:47,927 --> 00:52:52,023 izquierda, atr�s, derecha, adelante... 893 00:52:53,566 --> 00:52:54,555 �Est� bien? 894 00:52:54,634 --> 00:52:55,828 �C�mo est�n? 895 00:52:55,902 --> 00:52:58,268 �No est�n haciendo nada! Vamos, �mu�vanse! 896 00:52:58,338 --> 00:53:01,102 �Deja de tomar notas! Tienes que bailar ahora. Vamos. 897 00:53:01,174 --> 00:53:05,110 Tengo que hacer una nota para la revista Eye. Lo siento. 898 00:53:05,178 --> 00:53:07,271 - No est�s tocando. Vamos. - No quiero hacerlo. 899 00:53:07,347 --> 00:53:09,008 Tienes que hacerlo. Contin�a. 900 00:53:09,082 --> 00:53:12,711 Se supone que estamos... relajados, �verdad? 901 00:53:12,786 --> 00:53:14,447 Esto me est� poniendo nerviosa. 902 00:53:14,521 --> 00:53:16,614 Preferir�a no tocarlo. Preferir�a relajarme. 903 00:53:16,690 --> 00:53:17,679 Es s�lo una obra. 904 00:53:17,757 --> 00:53:21,557 Si, est�s participando en una obra y es parte de tu rol. 905 00:53:21,628 --> 00:53:24,222 Ustedes son los actores. Nosotros somos el p�blico. 906 00:53:24,297 --> 00:53:25,958 En este caso, tambi�n eres actor o actriz. 907 00:53:26,032 --> 00:53:28,364 No sabemos en realidad para qu� se hace esto. 908 00:53:28,435 --> 00:53:29,424 Lo estamos intentando. 909 00:53:29,502 --> 00:53:31,834 - Vamos, hag�moslo. - S�, est� bien. 910 00:53:31,905 --> 00:53:35,363 Adelante, costado, atr�s, costado... 911 00:53:35,442 --> 00:53:37,740 Ahora, para ser negro y sentirse negro 912 00:53:37,811 --> 00:53:39,438 tienen que comer comida de negros, 913 00:53:39,512 --> 00:53:41,446 y hoy les podemos ofrecer, 914 00:53:41,514 --> 00:53:44,506 gracias a Carolyn, 915 00:53:44,584 --> 00:53:46,279 quien tuvo la gentileza de prepararnos 916 00:53:46,353 --> 00:53:49,516 la mejor comida soul... 917 00:53:49,589 --> 00:53:51,716 frijoles negros... 918 00:53:52,792 --> 00:53:55,522 patas de cerdo y coles. 919 00:53:55,595 --> 00:53:56,755 Coles verdes. 920 00:53:56,830 --> 00:53:58,661 Aqu� tienen. 921 00:54:00,934 --> 00:54:02,424 - Gracias. - De nada. 922 00:54:02,502 --> 00:54:04,970 Es suficiente. Es suficiente. No, est� bien. 923 00:54:05,905 --> 00:54:07,202 Sr. Paul. 924 00:54:07,273 --> 00:54:08,672 No, no, no. 925 00:54:08,742 --> 00:54:11,370 - No, tiene que comerlo. - No tengo que comer eso, no. 926 00:54:16,783 --> 00:54:18,876 No lo mire de ese modo. Tiene que comerlo. 927 00:54:18,952 --> 00:54:22,615 �Pru�belo! �Por qu� no quiere? �Tiene algo de malo? 928 00:54:22,689 --> 00:54:24,520 - �Tiene algo de malo? - �Qu� sucede? 929 00:54:24,591 --> 00:54:26,616 Eso es lo que comemos. 930 00:54:26,693 --> 00:54:28,524 Tenemos que servirle al hermano que est� aqu�. 931 00:54:28,595 --> 00:54:30,290 �No tiene nada! 932 00:54:30,363 --> 00:54:32,126 Le dije que no quer�a. 933 00:54:32,198 --> 00:54:33,722 - Abre la boca. - Yo... 934 00:54:33,800 --> 00:54:36,200 No, no. Debes hacerlo. Gracias. 935 00:54:36,269 --> 00:54:39,796 Est� bien. M�s frijoles para ti. Ahora necesitas m�s coles. 936 00:54:39,873 --> 00:54:42,068 - Espera un momento. - Mast�calo. Tr�galo. 937 00:54:42,142 --> 00:54:43,666 - Mast�calo y di: "Qu� rico!" - �Muy bueno! 938 00:54:43,743 --> 00:54:45,404 Vamos, tr�galo. 939 00:54:45,478 --> 00:54:47,446 Hay algo... espera un momento. 940 00:54:49,048 --> 00:54:50,982 S�, est� bien, est� bien. 941 00:54:51,050 --> 00:54:53,245 �Podr�as comerlo? Ap�rate y c�metelo. 942 00:54:53,319 --> 00:54:54,308 S�, lo har�. 943 00:54:54,387 --> 00:54:55,979 No probaste la carne. 944 00:54:56,055 --> 00:54:58,046 Mientras m�s r�pido coman, m�s r�pido ver�n la obra. 945 00:54:58,124 --> 00:55:00,115 De acuerdo. Esto es lo que comemos. Todo eso. 946 00:55:00,193 --> 00:55:01,820 Eso, c�metelo. 947 00:55:02,829 --> 00:55:08,062 Tienen que estar a favor de nosotros y luego comernos. 948 00:55:08,134 --> 00:55:10,932 Toma, toma. C�metelo. 949 00:55:11,004 --> 00:55:12,835 - Disculpa. - C�metelo. 950 00:55:12,906 --> 00:55:15,374 - Yo... - Bueno, �c�metelo! 951 00:55:15,442 --> 00:55:18,002 Es la experiencia negra. C�metelo. 952 00:55:18,077 --> 00:55:19,408 Gracias. 953 00:55:19,679 --> 00:55:21,738 Todos tienen... ya est�n listos para la obra. 954 00:55:21,814 --> 00:55:23,406 S�, est�n casi listos. 955 00:55:23,483 --> 00:55:25,314 Comieron como los negros, bailaron como los negros 956 00:55:25,384 --> 00:55:27,614 y se sintieron negros y ahora tienen que ser negros 957 00:55:27,687 --> 00:55:30,349 para saber realmente lo que se siente ser negro. 958 00:55:30,423 --> 00:55:32,755 Bien, vinieron hasta aqu� y ahora los maquillaremos. 959 00:55:32,825 --> 00:55:34,918 - �Mira! - Yo me encargar� de ti. 960 00:55:34,994 --> 00:55:37,121 Est� bien, te ves muy bien. 961 00:55:41,000 --> 00:55:44,595 Tienes la piel oscura, te maquillaremos un poco. 962 00:55:44,670 --> 00:55:46,228 Ahora puedo ser negro por fuera. 963 00:55:46,305 --> 00:55:48,102 - S�, bueno. - No, no. 964 00:55:48,174 --> 00:55:50,938 - No, no, debe hacerlo. Se�orita... - �Arruinar� mi maquillaje! 965 00:55:51,010 --> 00:55:54,343 ...es parte de la experiencia. - No. 966 00:55:54,413 --> 00:55:56,278 �Vamos! �Est� todo...! 967 00:55:56,349 --> 00:55:57,680 Es parte de esto. 968 00:55:57,750 --> 00:55:59,445 Cierre los ojos para que no entre maquillaje. 969 00:55:59,519 --> 00:56:00,850 No me ponga en el cabello. 970 00:56:00,920 --> 00:56:03,252 No le pondr� en el cabello, su lindo cabello rubio. 971 00:56:03,322 --> 00:56:05,688 - Tenga cuidado. - Lo har�, lo har�. 972 00:56:05,758 --> 00:56:07,055 Cierre la boca. 973 00:56:07,126 --> 00:56:10,254 Esto no tiene sentido, no tiene sentido. 974 00:56:10,329 --> 00:56:11,421 No, s� lo tiene. 975 00:56:11,497 --> 00:56:12,657 S�. 976 00:56:12,732 --> 00:56:14,791 Saben, ahora que son negros, 977 00:56:14,867 --> 00:56:17,631 como blancos, queremos conocerlos mejor 978 00:56:17,703 --> 00:56:19,898 porque todos los blancos quieren conocer a los negros. 979 00:56:19,972 --> 00:56:21,405 �No es verdad? Es verdad. 980 00:56:21,474 --> 00:56:22,998 Queremos conocerlos mejor 981 00:56:23,075 --> 00:56:24,133 y charlar con ustedes 982 00:56:24,210 --> 00:56:26,405 y entender c�mo son los negros, 983 00:56:26,479 --> 00:56:28,106 porque nosotros somos blancos y ustedes son negros. 984 00:56:28,180 --> 00:56:29,875 - �Ahora somos negros? - Exacto. 985 00:56:29,949 --> 00:56:31,541 Parecen negros. M�rennos. �Ven? 986 00:56:31,617 --> 00:56:33,744 Queremos entrar en sus vidas personales, 987 00:56:33,819 --> 00:56:35,252 para ser amables. 988 00:56:35,321 --> 00:56:36,618 Creo que es suficiente. 989 00:56:36,689 --> 00:56:38,054 �Por qu� no nos separamos 990 00:56:38,124 --> 00:56:40,922 y tratamos de conocernos individualmente, s�? 991 00:56:40,993 --> 00:56:43,587 S�, me llamo John Dillinger. 992 00:56:43,663 --> 00:56:45,130 - Hola. - Encantado. 993 00:56:45,197 --> 00:56:46,289 - Paul Vymil. - Bien. 994 00:56:46,365 --> 00:56:48,196 Escuche, �tiene alguna identificaci�n? 995 00:56:48,267 --> 00:56:49,598 �Alguna "idea"? 996 00:56:49,669 --> 00:56:50,931 No. Identificaci�n. 997 00:56:51,003 --> 00:56:53,665 - S�, en mi billetera. - �La podr�a ver? 998 00:56:53,739 --> 00:56:56,105 - �De d�nde eres? - Soy de Manhasset. 999 00:56:56,175 --> 00:56:58,643 - �De Manhasset? - S�, �a qu� te dedicas? 1000 00:56:58,711 --> 00:57:00,770 Bueno, soy ama de casa. 1001 00:57:00,846 --> 00:57:02,746 �Ama de casa? �Tienes hijos? 1002 00:57:02,815 --> 00:57:03,804 No. 1003 00:57:03,883 --> 00:57:05,942 �No? �Tendr�s uno pronto? 1004 00:57:06,018 --> 00:57:09,283 Bueno, lo estamos... lo estamos planificando. 1005 00:57:09,355 --> 00:57:11,585 Estamos en un grupo de planificaci�n familiar. 1006 00:57:11,657 --> 00:57:14,785 Qu� interesante. Muy, muy interesante. 1007 00:57:14,860 --> 00:57:17,954 D�jame tu bolso durante la obra 1008 00:57:18,030 --> 00:57:20,225 porque pasaremos a otro nivel 1009 00:57:20,299 --> 00:57:23,393 y yo lo cuidar� aqu� abajo, �de acuerdo? 1010 00:57:23,469 --> 00:57:26,336 Te molestar� este bolso pesado todo el d�a. 1011 00:57:26,405 --> 00:57:30,034 Sube y en un momento estaremos con ustedes, �de acuerdo? 1012 00:57:30,109 --> 00:57:32,771 S�, sube ahora. 1013 00:57:32,845 --> 00:57:33,834 Bueno... 1014 00:57:35,047 --> 00:57:36,912 �A ella no le pidieron el bolso! 1015 00:57:37,984 --> 00:57:39,076 Se�orita. 1016 00:57:40,152 --> 00:57:42,245 �Te gustar�a unirte a nosotros? �Vamos! 1017 00:57:44,490 --> 00:57:47,482 �Qu�... Ella me pidi� el bolso 1018 00:57:47,560 --> 00:57:50,393 y a ella no se lo pidieron y quiero que me lo devuelvan. 1019 00:57:50,463 --> 00:57:51,794 No, eso es rid�culo. 1020 00:57:51,864 --> 00:57:53,593 - �Te pidieron el bolso? - �De veras? 1021 00:57:53,666 --> 00:57:55,133 Me dijo que se lo ped�an a todos, 1022 00:57:55,201 --> 00:57:58,659 pero me lo pidieron s�lo a m� y no me agrada. 1023 00:57:58,738 --> 00:58:00,933 Est� abajo. Est� abajo, �de acuerdo? 1024 00:58:01,007 --> 00:58:02,702 - Bueno, yo... - Creo que yo... 1025 00:58:02,775 --> 00:58:04,106 Ella se lo llev�. 1026 00:58:04,176 --> 00:58:05,939 Ella se llev� mi... dijo que todos... 1027 00:58:06,012 --> 00:58:08,344 dijo que todos... dijo que todos lo dejaban. 1028 00:58:08,414 --> 00:58:09,745 �Por qu� no bajas y lo buscas? 1029 00:58:09,815 --> 00:58:12,181 �Por qu� no bajas con ella? Creo que est� un poco alterada. 1030 00:58:12,251 --> 00:58:14,344 T� deber�as bajar. 1031 00:58:14,420 --> 00:58:16,115 Creo que alguien deber�a buscarlo. 1032 00:58:16,188 --> 00:58:17,450 No quiero bajar. 1033 00:58:17,523 --> 00:58:20,651 - Oye, es parte de la obra. - �No es gracioso! 1034 00:58:20,726 --> 00:58:22,159 Es parte de la obra, eso es todo. 1035 00:58:22,228 --> 00:58:24,890 El dinero que estaba en mi billetera desapareci�. 1036 00:58:24,964 --> 00:58:27,489 - Joe, baja. - S� que es parte de la obra, pero... 1037 00:58:27,566 --> 00:58:29,557 Lo es. S�lo es parte de la obra. 1038 00:58:29,635 --> 00:58:31,569 - Baja. - No es gracioso. 1039 00:58:31,637 --> 00:58:33,229 No, no quiero que me acompa�e. 1040 00:58:33,305 --> 00:58:35,967 - Iremos juntos. Ven. - Deber�as ir. 1041 00:58:36,042 --> 00:58:38,237 Habla con el director. Seguro de que lo recuperar�s. 1042 00:58:38,310 --> 00:58:39,743 Estoy detr�s de ti, Joe. 1043 00:58:39,812 --> 00:58:41,837 Qu�date ah�. Qu�date con la chica. 1044 00:58:41,914 --> 00:58:44,712 Qu�date y habla con ella. �De acuerdo? 1045 00:58:44,784 --> 00:58:47,582 Puedo bajar por mi cuenta. 1046 00:59:04,336 --> 00:59:08,272 Si pasa algo, vuelve... si pasa algo. 1047 00:59:08,340 --> 00:59:11,366 Estoy seguro de que es parte de la obra. No te preocupes. 1048 00:59:11,444 --> 00:59:13,969 Joe, no seas hostil. Comp�rtate. 1049 00:59:15,047 --> 00:59:16,708 No ser� hostil. 1050 00:59:18,851 --> 00:59:21,149 Son... son muchos. 1051 00:59:21,220 --> 00:59:23,654 S�lo est�n bromeando. Escucha c�mo se r�en. 1052 00:59:23,723 --> 00:59:26,419 Disculpa. 1053 00:59:26,492 --> 00:59:28,255 - Disculpa. - S�. 1054 00:59:28,327 --> 00:59:30,659 Hola. �Te gustar�a pasar un momento? 1055 00:59:30,730 --> 00:59:32,163 S�, claro. 1056 00:59:37,970 --> 00:59:38,959 �Esperen un momento! 1057 00:59:39,038 --> 00:59:40,505 Que alguien haga algo, por favor. 1058 00:59:40,573 --> 00:59:43,235 - �Es parte de la obra! - �No es parte de la obra! 1059 00:59:43,309 --> 00:59:44,708 �Que alguien haga algo! 1060 00:59:44,777 --> 00:59:46,404 Escucha, no lo lastimaron. 1061 00:59:46,479 --> 00:59:48,242 Sigo sin mi dinero y ella sin su bolso. 1062 00:59:48,314 --> 00:59:50,248 - No es gracioso. - Es parte de la actuaci�n. 1063 00:59:50,316 --> 00:59:51,908 Vaya actuaci�n. �D�nde est� su dinero? 1064 00:59:51,984 --> 00:59:52,973 No s� qu� hacer. 1065 00:59:53,052 --> 00:59:55,543 Escucha, esto sucede en cada actuaci�n. 1066 00:59:55,621 --> 00:59:57,612 - Lo buscaremos m�s tarde. - Est� bien. 1067 00:59:57,690 --> 00:59:59,681 Vamos, vayamos al otro escenario. Vamos. 1068 00:59:59,759 --> 01:00:01,590 No entrar� all�, te lo aseguro. 1069 01:00:01,660 --> 01:00:03,491 - Bueno, t� sabes... - Est� bien. 1070 01:00:06,632 --> 01:00:08,600 �D�nde est�... �D�nde estar� �l? 1071 01:00:08,667 --> 01:00:10,965 Lo ver�s despu�s de la actuaci�n. 1072 01:00:11,036 --> 01:00:12,333 �Se�orita! 1073 01:00:13,339 --> 01:00:14,328 Usted. 1074 01:00:14,406 --> 01:00:15,805 Usted, suba. 1075 01:00:16,809 --> 01:00:18,970 Le estoy hablando a usted. Dije que suba. 1076 01:00:19,044 --> 01:00:20,033 Vamos. 1077 01:00:20,112 --> 01:00:22,342 S�, la que tiene cara de est�pida. 1078 01:00:22,414 --> 01:00:25,076 S�, la del saco verde. 1079 01:00:25,151 --> 01:00:27,483 Usted, Srta. Rubia. Suba. 1080 01:00:27,553 --> 01:00:29,180 - Quiero mi bolso. - �No es rubia! 1081 01:00:29,255 --> 01:00:32,383 Es una negra con cabello rubio. Maldici�n, suba, se�orita. 1082 01:00:32,458 --> 01:00:34,653 �Suba, ahora mismo! �Me escucha? 1083 01:00:34,727 --> 01:00:37,218 - �Qu� carajo sucede aqu�? - C�llese, se�or. 1084 01:00:37,296 --> 01:00:38,888 Oiga, tranquil�cese. 1085 01:00:38,964 --> 01:00:41,057 No quiero que me hable as�. 1086 01:00:41,133 --> 01:00:43,727 No le pregunt� nada. Le dije que suba. 1087 01:00:43,803 --> 01:00:46,897 Quiero que todos suban porque experimentaremos 1088 01:00:46,972 --> 01:00:49,065 lo que estuvieron esperando, negros. 1089 01:00:49,141 --> 01:00:51,041 Me gustar�a ir al teatro. 1090 01:00:51,110 --> 01:00:53,408 S�, creo que quieres ir. Ahora, �sube! 1091 01:00:53,479 --> 01:00:55,242 Todos, �suban! 1092 01:00:55,314 --> 01:00:58,579 Hijos de puta, �mu�vanse! �Ahora! 1093 01:00:58,651 --> 01:01:00,243 �Dios m�o, tiene un arma! 1094 01:01:00,319 --> 01:01:02,685 As� es, tengo un arma y mata. 1095 01:01:02,755 --> 01:01:03,949 Ahora, �mu�vanse! 1096 01:01:04,023 --> 01:01:05,752 �Vamos, gordinfl�n, mu�vete! 1097 01:01:05,825 --> 01:01:07,349 �Todav�a piensan que ese tipo era un infiltrado? 1098 01:01:07,426 --> 01:01:10,953 P�rese aqu�, se�orita. P�rese all�. 1099 01:01:11,030 --> 01:01:13,760 Vengan todos aqu�. Seguir�n una rutina. 1100 01:01:13,833 --> 01:01:15,198 S� que les gustar�. 1101 01:01:15,267 --> 01:01:17,929 A ustedes, negros, les gusta hacer lo que tengo en mente. 1102 01:01:18,003 --> 01:01:21,029 Suban. Todos. Maldici�n, mu�vanse. 1103 01:01:21,106 --> 01:01:23,165 Suban... �Les dije que suban! 1104 01:01:23,242 --> 01:01:25,574 �No me lo hagan dif�cil! 1105 01:01:25,644 --> 01:01:27,669 �Cu�l quieres? 1106 01:01:27,746 --> 01:01:29,873 Veamos... el m�s negro. 1107 01:01:29,949 --> 01:01:31,280 Elige el negro que quieras. 1108 01:01:31,350 --> 01:01:33,716 Elegir� el que tiene las gafas de sol. 1109 01:01:33,786 --> 01:01:36,254 Elige a este negro que est� aqu�. 1110 01:01:36,322 --> 01:01:40,224 No me importa. Nena, �cu�l quieres? 1111 01:01:40,292 --> 01:01:41,953 �Cu�l quieres? 1112 01:01:42,027 --> 01:01:43,016 �Vamos! 1113 01:01:43,095 --> 01:01:45,063 Bien, elige a quien quieras. 1114 01:01:45,130 --> 01:01:46,961 Ahora experimentaremos una escena de sexo. 1115 01:01:47,032 --> 01:01:49,057 Sabemos que ustedes los negros saben coger, �verdad? 1116 01:01:49,134 --> 01:01:52,729 Acu�state en el maldito colch�n. 1117 01:01:52,805 --> 01:01:56,104 Dije que se acostara en el colch�n, se�or. 1118 01:01:56,175 --> 01:01:57,506 Esto es rid�culo. 1119 01:01:58,911 --> 01:02:01,243 Espera. No ir�s a ning�n lado. 1120 01:02:01,313 --> 01:02:02,678 �Detente! 1121 01:02:03,249 --> 01:02:04,739 - �Detente! - �Detente! 1122 01:02:06,652 --> 01:02:08,415 Acu�state y cierra la boca. 1123 01:02:08,487 --> 01:02:09,476 Cierre la boca, se�orita. 1124 01:02:09,555 --> 01:02:11,079 Creo que esto ya es demasiado. 1125 01:02:11,156 --> 01:02:13,522 C�llate, cerdo. No digas nada. 1126 01:02:13,592 --> 01:02:15,583 - Acu�stense todos. - Al�jate de ella. 1127 01:02:15,661 --> 01:02:16,650 Esto ya es demasiado. 1128 01:02:16,729 --> 01:02:20,028 Si no te acuestas, �te volar� la maldita cabeza! 1129 01:02:20,099 --> 01:02:22,260 - �Detente! - �Detente! 1130 01:02:22,434 --> 01:02:23,423 �Detente! 1131 01:02:28,607 --> 01:02:30,097 Est� bien, �vuelve! 1132 01:02:35,447 --> 01:02:37,745 Bien. Bajen. 1133 01:02:37,816 --> 01:02:39,147 �Vamos! 1134 01:02:40,152 --> 01:02:42,120 �Vamos! Ustedes tambi�n. �Bajen! 1135 01:02:43,289 --> 01:02:44,278 �Vamos! 1136 01:02:47,293 --> 01:02:48,282 �Vamos! 1137 01:02:51,697 --> 01:02:53,892 - Vamos. Vamos. - �Te sientes bien? 1138 01:02:53,966 --> 01:02:56,366 Oigan, s� d�nde est� la salida. Podemos tomar el ascensor arriba. 1139 01:02:56,435 --> 01:02:57,902 Vamos. 1140 01:02:57,970 --> 01:02:59,460 Vamos, suban todos. 1141 01:02:59,538 --> 01:03:01,369 - �Les indico el camino? - S�, adelante. 1142 01:03:01,440 --> 01:03:03,408 Suban, luego suban la escalera. El pr�ximo piso. 1143 01:03:03,475 --> 01:03:04,737 ...el ascensor. 1144 01:03:04,810 --> 01:03:07,643 Vamos. Vamos. Yo no... 1145 01:03:08,647 --> 01:03:10,410 Salgamos de aqu�. 1146 01:03:10,482 --> 01:03:12,006 Vamos. Ustedes tambi�n. 1147 01:03:12,084 --> 01:03:13,073 Ap�rense. 1148 01:03:14,486 --> 01:03:17,080 - Vamos, vamos. - Vamos. 1149 01:03:17,156 --> 01:03:19,886 - Dios m�o. �Est�s bien? - Salgamos de aqu�. 1150 01:03:19,959 --> 01:03:21,426 Lo estamos. Ahora estamos saliendo. 1151 01:03:21,493 --> 01:03:23,188 - Llamen el ascensor. - �Pueden llamarlo? 1152 01:03:23,262 --> 01:03:25,093 - �S�? - �Por favor? 1153 01:03:25,164 --> 01:03:26,961 Saldremos de este lugar. 1154 01:03:27,967 --> 01:03:29,457 - �Ap�rate! - �Puedes llamar al ascensor? 1155 01:03:30,469 --> 01:03:33,302 - Dios m�o. - Saldremos de este lugar. 1156 01:03:35,441 --> 01:03:36,430 Est� bien. 1157 01:03:40,446 --> 01:03:42,038 �Las luces! 1158 01:03:42,114 --> 01:03:44,105 - �Qu� sucede ahora? - �Qu� sucedi�? 1159 01:03:44,183 --> 01:03:45,377 Vamos, �hijos de puta! 1160 01:03:48,787 --> 01:03:50,277 �Dios m�o! 1161 01:03:51,623 --> 01:03:52,612 �Dios m�o! 1162 01:03:52,691 --> 01:03:55,216 - Regresen. - Negros, dejen de hacer ruido. 1163 01:03:55,294 --> 01:03:57,125 Dejen de hacer ruido. 1164 01:03:57,196 --> 01:03:58,823 Bien, quita la c�mara. 1165 01:03:59,832 --> 01:04:02,699 - �Baja esa c�mara! - �B�jala! 1166 01:04:02,768 --> 01:04:05,100 No, �esa no! �Ella no, ella no! 1167 01:04:05,170 --> 01:04:07,104 �Detente! �Su�ltala! 1168 01:04:07,172 --> 01:04:10,471 No, esa no. Espera. Espera. 1169 01:04:11,477 --> 01:04:12,739 - ��sta? - �sta. 1170 01:04:12,811 --> 01:04:15,439 - D�jala en paz. - S�cale las manos de encima. 1171 01:04:16,448 --> 01:04:18,746 �S�cale las manos de encima! �Te volar� la maldita cabeza! 1172 01:04:20,319 --> 01:04:22,344 �Detente! �Por favor, detente! 1173 01:04:24,923 --> 01:04:26,982 Est� bien. �Qu�date all�! 1174 01:04:27,993 --> 01:04:31,019 �Apaga esa maldita c�mara! �Ap�gala! �B�jala! 1175 01:04:32,431 --> 01:04:34,262 �Baja esa c�mara! 1176 01:04:41,440 --> 01:04:43,499 �Qu�date all�! 1177 01:04:43,575 --> 01:04:46,305 - �No, por favor, no! - �Los har�s mirar? 1178 01:04:46,378 --> 01:04:48,369 Qu�dense all� o les volar� la cabeza. 1179 01:04:48,447 --> 01:04:50,108 - �D�jala en paz! - Qu�date all�. 1180 01:04:51,450 --> 01:04:53,441 �Mi cabello! 1181 01:04:56,455 --> 01:04:59,982 - �Quieres ver algo? - �Te gusta? 1182 01:05:00,059 --> 01:05:01,720 �Qu�date all�! 1183 01:05:01,794 --> 01:05:04,262 �Dios m�o! 1184 01:05:07,633 --> 01:05:10,067 - Ya ha tenido suficiente. - �Qu� significa esto para ti? 1185 01:05:11,637 --> 01:05:13,696 - �Dios! - �Detente! 1186 01:05:13,772 --> 01:05:16,434 - �Qu�date all�, amigo! - �Maldici�n, al�jate de ella! 1187 01:05:16,508 --> 01:05:17,497 �No te muevas! 1188 01:05:23,649 --> 01:05:24,638 �Silencio! 1189 01:05:25,651 --> 01:05:26,640 �C�llate! 1190 01:05:30,656 --> 01:05:32,647 �Basta! 1191 01:05:32,724 --> 01:05:34,055 �C�llate! 1192 01:05:34,126 --> 01:05:35,821 �Baja esa c�mara! 1193 01:05:35,894 --> 01:05:37,691 �B�jala o te mato! 1194 01:05:38,697 --> 01:05:39,686 �B�jala! 1195 01:05:49,007 --> 01:05:52,238 - �Retrocede! - �Oficial! �Ayuda! 1196 01:05:52,311 --> 01:05:54,040 �Qu� est� sucediendo aqu�? 1197 01:05:55,681 --> 01:05:56,773 �Negros locos! 1198 01:05:56,849 --> 01:05:58,407 �Ellos! ��l lo hizo! 1199 01:05:58,484 --> 01:05:59,883 ��l lo hizo! 1200 01:05:59,952 --> 01:06:01,351 �Retrocedan! �Todos! 1201 01:06:01,420 --> 01:06:03,718 - Ese tipo, el que est� all�. - �Alguien tiene un arma? 1202 01:06:03,789 --> 01:06:06,451 �Contra la pared! Todos ustedes, �contra la pared! 1203 01:06:06,525 --> 01:06:07,822 �Mire a la mujer que est� detr�s de usted! 1204 01:06:07,893 --> 01:06:09,622 �Un momento! �Espere un momento! 1205 01:06:09,695 --> 01:06:12,596 �Qu� est� haciendo? 1206 01:06:14,766 --> 01:06:16,199 �Necesita ayuda? 1207 01:06:16,268 --> 01:06:18,031 Est� bien, a ustedes los perdonar�. 1208 01:06:18,103 --> 01:06:19,400 Gracias, se�or. 1209 01:06:19,471 --> 01:06:21,905 �l no fue, fue �l. 1210 01:06:21,974 --> 01:06:23,737 - Est� bien. - �No me toque! 1211 01:06:23,809 --> 01:06:25,640 Vamos, usted es negro. �Cu�l es su verdadero nombre? 1212 01:06:25,711 --> 01:06:27,702 - �Cu�l es su verdadero nombre? - Ese es mi verdadero nombre. 1213 01:06:27,779 --> 01:06:29,770 Ese es mi verdadero nombre, �de veras! 1214 01:06:29,848 --> 01:06:32,749 No lo estoy enga�ando, oficial. Tienen mi billetera y mis papeles. 1215 01:06:32,818 --> 01:06:33,807 �Cu�l es el verdadero nombre de �l? 1216 01:06:33,886 --> 01:06:35,478 �C�mo lo sabe? �Ni siquiera me conoce! 1217 01:06:35,554 --> 01:06:37,283 �Freeman! �Martin Freeman! �Yo lo conozco! 1218 01:06:37,356 --> 01:06:38,345 Me llamo Zinn. Murray Zinn. 1219 01:06:38,423 --> 01:06:40,050 �Primer Ministro de las Panteras Negras! 1220 01:06:40,125 --> 01:06:41,592 Lo conozco. �Quiso poner una bomba en mi casa! 1221 01:06:41,660 --> 01:06:43,651 - �D�nde vives, Martin? - Vivo en Scarsdale. 1222 01:06:43,729 --> 01:06:47,426 �Scarsdale? �A qu� te refieres con Scarsdale? 1223 01:06:47,499 --> 01:06:49,091 Vamos, Martin, �qu� es eso? 1224 01:06:49,168 --> 01:06:51,830 �Avon... calle Avon! �Calle Avon! 1225 01:06:52,838 --> 01:06:54,601 Vamos, Martin, �d�nde vives? 1226 01:06:54,673 --> 01:06:56,607 - En la calle Avon en Scarsdale. - �Maldito negro! �Qu�? 1227 01:06:56,675 --> 01:06:58,267 Vive en la calle 147. 1228 01:06:58,343 --> 01:07:00,504 Ese es su hermano. Siempre est�n juntos. 1229 01:07:00,579 --> 01:07:01,568 �C�mo se llama? 1230 01:07:01,647 --> 01:07:03,478 �Se llama June Bug! �Le dicen June Bug! 1231 01:07:03,549 --> 01:07:05,107 - June Bug. - Soy el profesor Vymil. 1232 01:07:05,184 --> 01:07:07,448 Es un nombre t�pico de negros. - �June Bug cu�nto, Freeman? 1233 01:07:07,519 --> 01:07:10,181 - Profesor Vymil. - �Ten cuidado! 1234 01:07:10,255 --> 01:07:11,916 - �Profesor Weimar? - Paul Vymil. 1235 01:07:11,990 --> 01:07:14,254 Un verdadero comediante, profesor Weimar. 1236 01:07:14,326 --> 01:07:16,055 �Saben lo que son? Unos malditos mentirosos. 1237 01:07:16,128 --> 01:07:17,652 Vamos, salgan todos. 1238 01:07:19,364 --> 01:07:21,229 Vamos, �todos afuera! Te atrapar�. 1239 01:07:21,300 --> 01:07:23,495 Le dispararemos al que intente escapar. 1240 01:07:23,569 --> 01:07:25,400 �Todos afuera! �Mu�vanse! 1241 01:07:25,470 --> 01:07:27,870 �Vamos! �Malditos negros! 1242 01:07:27,940 --> 01:07:29,737 - �S�calos de aqu�! - �Negros! 1243 01:07:29,808 --> 01:07:30,797 �Vamos! 1244 01:07:30,876 --> 01:07:32,366 ! Si negra, nena! 1245 01:07:34,479 --> 01:07:36,913 ! Si negra, nena, si negra! 1246 01:07:36,982 --> 01:07:38,813 �Listo? �Bien! 1247 01:07:38,884 --> 01:07:40,078 ! Si negra, nena! Si negra, nena! 1248 01:07:40,152 --> 01:07:41,585 �S� negra, nena! 1249 01:07:41,653 --> 01:07:44,417 �S� negra! �S� negra! Recuerda, ahora. 1250 01:07:44,489 --> 01:07:46,753 S� negra, ahora, �de acuerdo? 1251 01:07:46,825 --> 01:07:48,986 - �S� negra! - �S� negra, nena! 1252 01:07:49,061 --> 01:07:50,756 - �S� negra, nena! - S� negra. 1253 01:07:50,829 --> 01:07:52,888 - Vamos, nena, s� negra. - �S� negra! 1254 01:07:52,965 --> 01:07:54,296 �Sean negros, amigos! 1255 01:07:54,366 --> 01:07:56,698 - �Les gust� la obra? �Bien! - �S� negra, nena! 1256 01:07:56,768 --> 01:07:57,757 �S� negra! 1257 01:07:57,836 --> 01:08:00,270 �Buen p�blico, buen p�blico! �Muy bueno! 1258 01:08:00,339 --> 01:08:01,772 Se lo tienes que entregar a ellos. 1259 01:08:01,840 --> 01:08:04,365 - Fant�stica. - Me alegra que les haya gustado. 1260 01:08:07,346 --> 01:08:08,779 - �Les gust�? - S�. 1261 01:08:08,847 --> 01:08:11,281 Bien, Clive... Clive Barnes ten�a raz�n. 1262 01:08:12,351 --> 01:08:13,943 �Fue una experiencia extraordinaria! 1263 01:08:14,019 --> 01:08:15,782 Fue una obra incre�ble. Muy buen teatro. 1264 01:08:15,854 --> 01:08:18,846 Le dir� a todos mis amigos que tienen que venir. 1265 01:08:18,924 --> 01:08:20,448 Todos tienen que venir. 1266 01:08:20,525 --> 01:08:22,993 S�lo que la tendr�an que haber llamado... 1267 01:08:23,462 --> 01:08:24,724 Fue algo realmente incre�ble. 1268 01:08:24,796 --> 01:08:26,787 "Humille a los Blancos" o "Joda a los Blancos", 1269 01:08:26,865 --> 01:08:28,025 pero fue una obra excelente. 1270 01:08:28,100 --> 01:08:29,260 �Qu� le pareci�, se�or? 1271 01:08:29,334 --> 01:08:30,961 Fue magn�fica, una experiencia magn�fica. 1272 01:08:31,036 --> 01:08:32,025 Me alegra haber venido. 1273 01:08:32,104 --> 01:08:36,063 Te hace entender lo que se siente ser negro. 1274 01:08:36,141 --> 01:08:38,632 Te permite sentir... ser negro. 1275 01:08:38,710 --> 01:08:41,406 Realmente te hace pensar. 1276 01:08:43,148 --> 01:08:48,415 Siempre me preocuparon los problemas, 1277 01:08:48,487 --> 01:08:51,081 los... los... 1278 01:08:51,156 --> 01:08:53,989 se podr�a decir los de nuestra sociedad enferma. 1279 01:08:54,059 --> 01:08:57,551 Fue renovador. 1280 01:08:57,629 --> 01:09:01,861 Fue... �me cuesta pensar! 1281 01:09:01,933 --> 01:09:03,764 �Qu� estupidez! 1282 01:09:03,835 --> 01:09:05,826 Que se vayan a cagar. 1283 01:09:05,904 --> 01:09:07,895 Les pateas el trasero y a�n as� les gusta. 1284 01:09:07,973 --> 01:09:10,168 Creo que no entendieron nada. 1285 01:09:10,242 --> 01:09:12,437 Tenemos que ir a esos barrios 1286 01:09:12,511 --> 01:09:14,775 de la clase media silenciosa, 1287 01:09:14,846 --> 01:09:16,837 donde est�n sentados con sus pipas en este momento, 1288 01:09:16,915 --> 01:09:19,247 en sus sillas, leyendo el New York Times... 1289 01:09:19,318 --> 01:09:21,411 tenemos que ir all� y hacerlos reaccionar. 1290 01:09:21,486 --> 01:09:25,320 �Hazlo! Ve y hazlos reaccionar. 1291 01:09:33,465 --> 01:09:35,399 Jon planea su estrategia detalladamente 1292 01:09:35,467 --> 01:09:37,401 mientras el resto de la tropa entra impulsivamente 1293 01:09:37,469 --> 01:09:39,403 para llevar "S� negra, nena" a la mayor�a silenciosa. 1294 01:09:39,471 --> 01:09:42,565 "Uno, Conducta Colectiva. Dos, El Campo vs. La Ciudad. 1295 01:09:42,641 --> 01:09:44,734 Los L�mites de la Revoluci�n. 1296 01:09:44,810 --> 01:09:46,801 La Guerrilla Negra. 1297 01:09:46,878 --> 01:09:50,678 Cinco. Actividades Paramilitares en Zonas Urbanas". 1298 01:09:50,749 --> 01:09:52,740 73. 1299 01:09:52,818 --> 01:09:55,184 P�gina 73. 1300 01:09:55,253 --> 01:09:56,914 La guerrilla urbana 1301 01:09:56,988 --> 01:10:00,116 "Actividades paramilitares en zonas urbanas. 1302 01:10:00,192 --> 01:10:02,752 Porque todos los movimientos revolucionarios organizados 1303 01:10:02,828 --> 01:10:06,127 han sido infiltrados por agentes del gobierno, 1304 01:10:06,198 --> 01:10:11,761 los actos de sabotaje exitosos ser�n realizados por individuos". 1305 01:10:15,006 --> 01:10:19,272 "El saboteador deber� primero integrarse a la comunidad urbana, 1306 01:10:19,344 --> 01:10:21,005 teniendo un estilo de vida 1307 01:10:21,079 --> 01:10:25,175 igual al de los miembros de la burgues�a que lo rodean." 1308 01:10:27,119 --> 01:10:30,714 Esto concluye nuestra "M�sica Para Contribuir." 1309 01:10:30,789 --> 01:10:33,019 Gracias a todos por sus generosas contribuciones. 1310 01:10:33,091 --> 01:10:36,390 Ahora, qu�dense para ver el informe de TVpara intelectuales, 1311 01:10:36,461 --> 01:10:40,727 La Revoluci�n Negra, Parte 4: B�squeda y Destrucci�n, 1312 01:10:40,799 --> 01:10:42,130 a continuaci�n. 1313 01:10:43,135 --> 01:10:45,899 Hola, me llamo Harry Jameson. 1314 01:10:45,971 --> 01:10:48,235 Trabajo para MetLife. S�, encantado de conocerlo. 1315 01:10:48,306 --> 01:10:49,739 �Pertenece al club? 1316 01:10:53,145 --> 01:10:55,841 "La guerrilla urbana debe ser y permanecer an�nima..." 1317 01:10:55,914 --> 01:10:58,007 Est� bien, Joyce, entra por el patio. 1318 01:10:58,083 --> 01:10:59,983 - De acuerdo. - Ap�rate. 1319 01:11:00,051 --> 01:11:04,647 Parte 4 B�squeda y Destrucci�n 1320 01:11:10,829 --> 01:11:13,093 Ve hacia la entrada del edificio oeste. 1321 01:11:13,165 --> 01:11:15,633 Que no te vean. Mu�vete r�pido. 1322 01:11:27,946 --> 01:11:30,938 Escuchen, tenemos que atravesar la plaza. 1323 01:11:31,016 --> 01:11:33,280 - Tienen que estar calmados. - Vamos. 1324 01:11:57,642 --> 01:11:59,633 Al llegar a las columnas, actuaremos. 1325 01:12:33,445 --> 01:12:34,434 Vamos. 1326 01:13:08,146 --> 01:13:10,410 - Hola Jessica, �c�mo est�s? - Bien, �y t�? 1327 01:13:10,482 --> 01:13:11,471 Estoy bien... 1328 01:13:30,235 --> 01:13:32,863 PROHIBIDO CONSUMIR BEBIDAS ALCOH�LICAS 1329 01:14:04,269 --> 01:14:05,258 Qu�dense all�. 1330 01:14:05,337 --> 01:14:07,703 �De d�nde son? �Tienen permiso para hacer esto? 1331 01:14:14,312 --> 01:14:15,472 Disculpe. 1332 01:14:19,584 --> 01:14:22,451 �Mierda! �Prueba esa! 1333 01:14:30,261 --> 01:14:31,250 Atr�s. 1334 01:14:34,399 --> 01:14:37,163 �Le gustar�a comprar acciones en negro? 1335 01:14:37,235 --> 01:14:39,294 Por lo menos podr�a tener cuidado. 1336 01:14:39,371 --> 01:14:41,396 Somos muchos en este ascensor. 1337 01:14:43,475 --> 01:14:46,137 �Sabe lo que se siente ser negro en EE. UU. En la actualidad, 1338 01:14:46,211 --> 01:14:48,236 Sr. James M. Russick? 1339 01:14:48,313 --> 01:14:50,747 Enfermo. E-N-F-E-R-M-O. 1340 01:14:54,152 --> 01:14:56,382 Vamos, cerdo, �abre la maldita puerta! 1341 01:14:58,723 --> 01:15:00,384 Es su �ltima oportunidad. 1342 01:15:05,096 --> 01:15:06,586 �Qu� es esto? 1343 01:15:21,346 --> 01:15:22,677 �S� negra, nena! 1344 01:15:26,785 --> 01:15:29,083 Quiero sacar mi bicicleta. 1345 01:15:31,356 --> 01:15:32,914 Ah. 1346 01:15:34,826 --> 01:15:39,263 Qu�dese para los premios de TVpara intelectuales, 1347 01:15:39,330 --> 01:15:41,764 Felicidad en Casa. 1348 01:15:44,569 --> 01:15:52,806 Tres meses despu�s, la guerrilla urbana entra en acci�n 1349 01:15:53,878 --> 01:15:55,345 - �Cari�o? - �S�? 1350 01:15:55,413 --> 01:15:57,005 �Qu� quieres cenar? 1351 01:15:57,182 --> 01:15:59,013 �Qu� quiero cenar? 1352 01:15:59,084 --> 01:16:00,073 Gracias. 1353 01:16:00,151 --> 01:16:01,140 Toma. 1354 01:16:02,187 --> 01:16:04,018 - Lo que quieras. - Tenemos pavo... 1355 01:16:04,089 --> 01:16:06,114 carne o pollo frito 1356 01:16:06,191 --> 01:16:08,955 y tengo algo de comida mexicana en la nevera. 1357 01:16:09,027 --> 01:16:11,962 He tomado demasiadas decisiones esta semana. 1358 01:16:12,030 --> 01:16:13,463 Creo que t� puedes encargarte de �sta. 1359 01:16:13,531 --> 01:16:15,624 Est� bien, Sr. Decisi�n. 1360 01:16:15,700 --> 01:16:18,294 Vamos, Daisy. Vamos, te dar� la cena. 1361 01:16:18,369 --> 01:16:20,462 - Vamos, cari�o. - Est� bien, cari�o. D�jala. 1362 01:16:21,973 --> 01:16:23,463 - �Cari�o! - �S�? 1363 01:16:23,541 --> 01:16:25,133 �Sabes que le� en la gu�a de TV hoy? 1364 01:16:25,310 --> 01:16:26,937 No, �qu� le�ste? 1365 01:16:27,011 --> 01:16:29,571 - Cancelaron "Peyton Place." - Qu� pena. 1366 01:16:29,647 --> 01:16:33,083 �No lo puedo creer! Me deprimi� mucho. 1367 01:16:33,151 --> 01:16:35,642 Vi ese programa durante cuatro o cinco a�os. 1368 01:16:35,720 --> 01:16:40,089 Siento como si los conociera. Son como mis amigos y vecinos. 1369 01:16:40,158 --> 01:16:43,594 Debe ser un gran golpe para esos actores perder una serie as�. 1370 01:16:43,661 --> 01:16:46,095 O� que despu�s de unos a�os, tres o cuatro m�s o menos, 1371 01:16:46,164 --> 01:16:47,529 se hacen millonarios. 1372 01:16:47,599 --> 01:16:50,193 Me gustar�a ir y venderle un par de p�lizas. 1373 01:16:50,268 --> 01:16:52,259 �Te gustar�a ir a Hollywood? 1374 01:16:52,337 --> 01:16:54,271 �Para venderles un par de p�lizas a los actores? 1375 01:16:54,339 --> 01:16:56,330 Met tiene oficinas muy lindas en Los �ngeles. 1376 01:16:57,342 --> 01:16:59,333 Eso me recuerda algo, el otro d�a vend� una p�liza 1377 01:16:59,410 --> 01:17:01,105 a Harry Jameson. 1378 01:17:01,179 --> 01:17:02,612 Es medio amigo m�o 1379 01:17:02,680 --> 01:17:05,012 y le dijo a mi supervisor, Joe MacMann, 1380 01:17:05,083 --> 01:17:09,281 le cont� a Joe mi estilo y c�mo le hab�a vendido la p�liza 1381 01:17:09,354 --> 01:17:12,118 y me dijo que Joe se puso un poco nervioso, 1382 01:17:12,190 --> 01:17:15,216 como si lo estuviera haciendo demasiado bien, sabes. 1383 01:17:15,293 --> 01:17:17,659 Crey� que quiz�s yo querr�a su puesto. 1384 01:17:17,729 --> 01:17:20,323 - Creo que ten�a raz�n. - �Est� celoso! 1385 01:17:20,398 --> 01:17:21,763 Sigue as� con tu trabajo, cari�o. 1386 01:17:21,833 --> 01:17:23,824 Sigue as�. Eres muy eficiente. 1387 01:17:28,506 --> 01:17:29,495 �Cari�o! 1388 01:17:29,574 --> 01:17:30,563 �S�? 1389 01:17:30,642 --> 01:17:32,633 �Pensaste en lo que te pregunt�? 1390 01:17:32,710 --> 01:17:35,042 - �Qu�? - Lo del lavavajillas. 1391 01:17:35,113 --> 01:17:36,671 S�, lo estuve pensando. 1392 01:17:36,748 --> 01:17:39,273 Le estaba vendiendo una p�liza a alguien en Staten Island 1393 01:17:39,350 --> 01:17:41,511 y ten�a un lavavajillas magn�fico por $90 1394 01:17:41,586 --> 01:17:43,850 y me dio a entender que si no lo compraba, 1395 01:17:43,922 --> 01:17:46,482 no contratar�a la p�liza, la contratar�a con Prudential. 1396 01:17:46,558 --> 01:17:48,753 Cari�o, no quiero un lavavajillas usado. 1397 01:17:48,827 --> 01:17:52,194 No quiero algo en lo que otros pusieron sus viejos platos sucios. 1398 01:17:52,263 --> 01:17:54,288 Yo no me preocupar�a por eso. 1399 01:17:54,365 --> 01:17:57,300 Es muy bueno y no podemos comprar algo mejor. 1400 01:17:57,368 --> 01:18:00,030 Vaya, es mejor que comprar uno por $300 � $400. 1401 01:18:00,104 --> 01:18:01,196 Tenemos demasiados gastos. 1402 01:18:01,272 --> 01:18:03,604 Tenemos que pagar el auto y esa alfombra que compraste. 1403 01:18:03,675 --> 01:18:05,575 �De qu� color es? �Alguna vez lo pensaste? 1404 01:18:05,643 --> 01:18:07,907 - Porque mi cocina es amarilla. - Es blanco. 1405 01:18:07,979 --> 01:18:10,277 �Blanco? No quiero un lavavajillas blanco. 1406 01:18:10,348 --> 01:18:11,975 �Todo el mundo tiene uno blanco! 1407 01:18:12,050 --> 01:18:15,042 Anda cari�o, quiero que combine con la cocina. 1408 01:18:15,119 --> 01:18:17,280 �Qu� color prefieres? 1409 01:18:17,355 --> 01:18:18,788 Amarillo. 1410 01:18:18,857 --> 01:18:21,189 Escucha, podemos comprar uno amarillo en unos a�os. 1411 01:18:21,259 --> 01:18:23,193 Cari�o, nunca piensas en esas cosas. 1412 01:18:23,261 --> 01:18:25,195 No sabes nada sobre cocinas. 1413 01:18:25,263 --> 01:18:26,890 - No te preocupes, saldr� bien... - �Cari�o! 1414 01:18:26,965 --> 01:18:29,331 �Qu� sucede? �Te sientes bien? 1415 01:18:29,400 --> 01:18:31,391 Siento algo. 1416 01:18:31,469 --> 01:18:32,629 �Te sientes bien? 1417 01:18:32,704 --> 01:18:34,695 Es demasiado para m�. No puedo soportarlo. 1418 01:18:34,772 --> 01:18:36,899 - Tranquila. No te preocupes. - No puedo con todo este trabajo... 1419 01:18:36,975 --> 01:18:38,909 la comida y el lavado y todo. 1420 01:18:38,977 --> 01:18:40,239 Es demasiado para m�. 1421 01:18:40,311 --> 01:18:42,745 - Est� bien. No te preocupes. - �Estoy agotada! 1422 01:18:42,814 --> 01:18:44,611 - Mira, mira. Est� bien... - No puedo con todo. 1423 01:18:44,682 --> 01:18:46,582 Est� bien, est� bien. Escucha, desde ahora, 1424 01:18:46,651 --> 01:18:49,017 desde ahora, har� todo. 1425 01:18:49,087 --> 01:18:50,918 Llamar� a la agencia en este momento. 1426 01:18:50,989 --> 01:18:53,583 Contrataremos a alguien de color. Es barato. Podemos pagarlo. 1427 01:18:53,658 --> 01:18:54,955 Tomar� un pr�stamo de la p�liza. 1428 01:18:55,026 --> 01:18:57,119 Nada es m�s importante que nuestro hijo, �entiendes? 1429 01:18:57,195 --> 01:18:58,355 Cari�o. 1430 01:18:58,429 --> 01:19:00,294 - Nada. No te preocupes... - �Y qu� hay de m�? 1431 01:19:03,001 --> 01:19:04,992 Pate�, cari�o. 1432 01:19:05,069 --> 01:19:07,299 �De veras? �S�? D�jame escuchar. 1433 01:19:07,372 --> 01:19:08,703 �No presiones tanto! 1434 01:19:10,008 --> 01:19:12,340 No estoy presionando. Es mi hijo, cari�o. 1435 01:19:12,410 --> 01:19:14,105 No escucho nada. 1436 01:19:14,178 --> 01:19:15,668 �No escuchas nada? 1437 01:19:15,747 --> 01:19:18,272 �Deja de presionar tanto! �Matar�s al ni�o! 1438 01:19:18,349 --> 01:19:21,045 Casi me haces perder al ni�o, carg�ndome as�. 1439 01:19:21,119 --> 01:19:23,553 Est� bien. Tranquila cari�o. Est�s muy nerviosa. 1440 01:19:23,621 --> 01:19:25,919 Te pones nerviosa f�cilmente. Llamar� al m�dico. 1441 01:19:25,990 --> 01:19:28,049 Har� todas las tareas. T� no har�s nada. 1442 01:19:28,126 --> 01:19:29,923 Har� todo hasta que contratemos a una sirvienta. 1443 01:19:29,994 --> 01:19:32,428 Tranquil�zate. Ir� a lavar la ropa, �s�? 1444 01:19:32,497 --> 01:19:35,057 Tranquil�zate. Bien, regresar� enseguida. 1445 01:21:00,852 --> 01:21:02,945 Ahora, desde nuestros estudios en Nueva York, 1446 01:21:03,021 --> 01:21:05,751 las "Noticias de �ltimo Momento" con John Winnicove. 1447 01:21:06,991 --> 01:21:10,051 Soy John Winnicove y �ste es el noticiero de la noche. 1448 01:21:10,128 --> 01:21:14,758 Esta tarde estuve en lo que fue la Cooperadora. 1449 01:21:14,832 --> 01:21:17,062 Como saben, el edificio qued� completamente destruido 1450 01:21:17,135 --> 01:21:19,695 por una explosi�n ocurrida el viernes por la noche. 1451 01:21:19,771 --> 01:21:21,534 En los �ltimos d�as, 1452 01:21:21,606 --> 01:21:23,938 la polic�a y agentes especiales del FBI 1453 01:21:24,008 --> 01:21:27,671 descubrieron que la explosi�n se origin� en la lavander�a 1454 01:21:27,745 --> 01:21:30,305 y a�n siguen buscando entre los escombros 1455 01:21:30,381 --> 01:21:33,077 para determinar la causa o las causas 1456 01:21:33,151 --> 01:21:35,142 la persona o las personas 1457 01:21:35,219 --> 01:21:39,280 responsables de este horrible holocausto. 1458 01:21:39,357 --> 01:21:41,222 Esta tarde est�bamos en el lugar, 1459 01:21:41,292 --> 01:21:44,887 hablando con familiares y amigos de ex-inquilinos. 1460 01:21:44,962 --> 01:21:46,827 Ahora veamos ese informe. 1461 01:21:46,898 --> 01:21:48,126 Avery Gunnz. 1462 01:21:48,199 --> 01:21:51,794 No vivo en el edificio, pero iba hacia... 1463 01:21:51,869 --> 01:21:53,803 Estaba en la casa de mi hermana anoche 1464 01:21:53,871 --> 01:21:55,839 y dej� mi billetera all� 1465 01:21:55,907 --> 01:21:57,670 y estoy muy preocupado. 1466 01:21:57,742 --> 01:22:00,074 Ten�a mi permiso de conducir y mis tarjetas de cr�dito 1467 01:22:00,144 --> 01:22:02,135 y no s� qu� hacer. 1468 01:22:02,213 --> 01:22:03,407 Es terrible. 1469 01:22:03,481 --> 01:22:05,278 - �Cree que es bueno, se�or? - S�, creo que es bueno. 1470 01:22:05,349 --> 01:22:07,180 Creo que muchas personas tienen perros en este vecindario. 1471 01:22:07,251 --> 01:22:09,151 Creo que ahora podremos pasear nuestros perros. 1472 01:22:09,220 --> 01:22:10,881 Creo que necesitamos m�s espacios como �ste. 1473 01:22:10,955 --> 01:22:13,082 Bueno, evidentemente usted no viv�a all�. 1474 01:22:13,157 --> 01:22:14,852 No, no viv�a all�, pero necesitamos m�s... 1475 01:22:14,926 --> 01:22:16,689 Suceder�n muchas cosas como esta. 1476 01:22:16,761 --> 01:22:18,194 Est�n haciendo muchas cosas como �stas 1477 01:22:18,262 --> 01:22:21,425 y los destruir�n m�s r�pido de lo que los construir�n. 1478 01:22:21,499 --> 01:22:23,660 Vivo al frente, en esa casa roja 1479 01:22:23,734 --> 01:22:25,326 y pod�a ver desde mi ventana. 1480 01:22:25,403 --> 01:22:27,428 Pod�a ver todas las entradas. 1481 01:22:27,505 --> 01:22:30,030 Siempre entraba y sal�a gente extra�a, 1482 01:22:30,108 --> 01:22:31,632 a toda hora del d�a y de la noche. 1483 01:22:31,709 --> 01:22:32,698 Todo el tiempo. 1484 01:22:32,777 --> 01:22:35,575 Entiendo. Se lo atribuye a alguien que entraba y sal�a. 1485 01:22:35,646 --> 01:22:38,513 - Alg�n gracioso hizo esto. - Un gracioso. Entiendo. 1486 01:22:38,583 --> 01:22:40,050 - Se�or, �puede opinar? - S�. 1487 01:22:40,118 --> 01:22:42,552 - �C�mo se llama? - Joe. Dr. Joe King. 1488 01:22:42,620 --> 01:22:44,110 - �Dijo Dr. King? - S�, as� es. 1489 01:22:44,188 --> 01:22:46,952 - �Es doctor en medicina? - Soy psiquiatra, s�. 1490 01:22:47,024 --> 01:22:48,651 �Podr�a dirigir la c�mara hacia la derecha 1491 01:22:48,726 --> 01:22:50,557 para que nos enfoquen? 1492 01:22:50,628 --> 01:22:53,290 Dr. King, �qu� opina al respecto? 1493 01:22:53,364 --> 01:22:56,561 Bueno, probablemente es alguien 1494 01:22:56,634 --> 01:23:00,434 que se quebr� a ra�z de las presiones de la sociedad. 1495 01:23:00,505 --> 01:23:05,169 Sabe, tenemos presiones tan materialistas 1496 01:23:05,243 --> 01:23:07,837 y hay un vac�o tan grande 1497 01:23:07,912 --> 01:23:10,506 entre los que triunfan y los que no. 1498 01:23:10,581 --> 01:23:13,243 Y definitivamente sentimos que esa frustraci�n 1499 01:23:13,317 --> 01:23:15,581 es lo que se refleja aqu�. 1500 01:23:15,653 --> 01:23:16,813 Es lo que... 1501 01:23:16,888 --> 01:23:19,083 En EE. UU. Crecemos con violencia, �sabe? 1502 01:23:19,157 --> 01:23:23,184 La gente es... todas estas pistolas de juguete y Vietnam... 1503 01:23:23,261 --> 01:23:26,526 - Disculpe, se�or. - Disculpe, �c�mo se llama? 1504 01:23:26,597 --> 01:23:30,192 Me llamo Jon Rubin, se�or, y acabo de regresar de Vietnam. 1505 01:23:30,268 --> 01:23:32,896 Estuve 18 meses all� y s�lo me gustar�a decir que... 1506 01:23:32,970 --> 01:23:35,336 �Qu� estuvo haciendo all�? �Podr�a decirnos qu�... 1507 01:23:35,406 --> 01:23:37,374 Soy un experto en demoliciones. 1508 01:23:37,441 --> 01:23:40,376 Nos podr�a dar una pista. 1509 01:23:40,444 --> 01:23:41,968 Estamos tratando de determinar la... 1510 01:23:42,046 --> 01:23:44,378 En realidad, estaba viendo este edificio, 1511 01:23:44,448 --> 01:23:47,383 y de lejos, parece ser un muy buen trabajo. 1512 01:23:47,451 --> 01:23:49,214 Sabe, odio decirlo, 1513 01:23:49,287 --> 01:23:52,279 pero parece obra de un experto. 1514 01:23:52,356 --> 01:23:54,688 Me gustar�a decir, se�or, estoy harto de esta... 1515 01:23:55,259 --> 01:23:57,921 - Por favor, estamos al aire. - Disculpe, as� es como me siento. 1516 01:23:57,995 --> 01:23:59,860 Estoy un poco enojado 1517 01:23:59,931 --> 01:24:03,230 porque acabo de regresar de Vietnam 1518 01:24:03,301 --> 01:24:06,395 despu�s de que barrimos ese pa�s. 1519 01:24:06,470 --> 01:24:08,563 Tenemos 500.000 hombres all� 1520 01:24:08,639 --> 01:24:10,664 y luego regresamos, �y con qu� nos encontramos? 1521 01:24:10,741 --> 01:24:14,404 Con un desastre, gente muerta... 1522 01:24:14,478 --> 01:24:16,139 Es decir, un tipo as� nunca vio nada... 1523 01:24:16,214 --> 01:24:17,977 Nunca vio nada de acci�n. �Estuvo alguna vez en el ej�rcito? 1524 01:24:18,049 --> 01:24:19,744 �Estuvo en Corea, en Vietnam o en la Segunda Guerra? 1525 01:24:19,817 --> 01:24:21,808 No ha visto lo que yo vi. 1526 01:24:21,886 --> 01:24:25,549 Vi brazos volando. Caras destrozadas. 1527 01:24:25,623 --> 01:24:27,955 - Vi... arrancadas. - Un momento. 1528 01:24:28,025 --> 01:24:31,358 Estoy harto de toda esta... 1529 01:24:31,429 --> 01:24:33,090 Disculpe, por favor, tenemos que... 1530 01:24:33,164 --> 01:24:34,153 Disculpe. 1531 01:24:34,232 --> 01:24:35,790 Tenemos que... No quiero apresurarlo, 1532 01:24:35,866 --> 01:24:37,561 pero tenemos que salir del aire ahora. 1533 01:24:37,635 --> 01:24:40,001 �Hay algo m�s que le gustar�a decir? 1534 01:24:40,071 --> 01:24:43,040 Bueno, me gustar�a decir algo, si no le molesta. 1535 01:24:43,107 --> 01:24:44,165 No, claro que no. 1536 01:24:44,242 --> 01:24:46,210 Me gustar�a saludar a mi madre si no le molesta. 1537 01:24:46,277 --> 01:24:47,608 Por supuesto. 1538 01:24:47,678 --> 01:24:49,236 Gracias. �Hola, ma!117843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.