Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,772 --> 00:00:45,434
Disculpe, se�or.
�Se�or?
2
00:00:46,776 --> 00:00:50,678
Se�or, �usted es
el portero de este edificio?
3
00:00:50,747 --> 00:00:53,215
No se acerque as�
a alguien. �Qu� le sucede?
4
00:00:53,283 --> 00:00:54,511
Lo siento.
5
00:00:54,584 --> 00:00:59,180
�Tiene el apartamento 5-F?
Esto es Suffolk 148, �verdad?
6
00:00:59,255 --> 00:01:00,552
S�, s�, s�.
7
00:01:00,623 --> 00:01:02,147
�Puedo ver
el apartamento, por favor?
8
00:01:04,294 --> 00:01:07,388
- S�, �qu� quiere hacer?
- Bueno, me gustar�a verlo.
9
00:01:07,463 --> 00:01:11,263
No s� si lo quiero,
pero me gustar�a verlo.
10
00:01:13,303 --> 00:01:15,601
Bueno, sabe
que no est� amoblado.
11
00:01:18,975 --> 00:01:21,068
Bueno,
con unos clavos all�...
12
00:01:21,144 --> 00:01:24,170
Dejo las luces encendidas
porque se hab�an metido 12 tipos.
13
00:01:25,348 --> 00:01:27,839
Est� bien, ahora, primero,
tiene una repisa aqu�.
14
00:01:27,917 --> 00:01:31,318
Puede poner
todo aqu�. Tiene agua.
15
00:01:31,387 --> 00:01:36,586
Aqu� tiene una especie
de tina y lavavajillas.
16
00:01:36,659 --> 00:01:39,594
Y puede...
17
00:01:39,662 --> 00:01:41,254
�Qu� es eso?
18
00:01:42,265 --> 00:01:43,596
Es...
19
00:01:45,602 --> 00:01:47,092
�Alguien
lo podr�a sacar?
20
00:01:47,170 --> 00:01:49,138
S�, bueno,
usted lo puede sacar.
21
00:01:49,205 --> 00:01:52,299
Desde aqu�,
tiene muy buena vista.
22
00:01:53,443 --> 00:01:57,243
Un piso m�s
y est� el cielo.
23
00:01:57,313 --> 00:02:00,476
Ahora, esto es
lo que me enorgullece.
24
00:02:00,550 --> 00:02:03,713
Esto es un horno
25
00:02:03,786 --> 00:02:06,346
que se abre as�...
26
00:02:07,757 --> 00:02:10,248
T�melo
como est� o d�jelo.
27
00:02:10,326 --> 00:02:12,988
�Cu�nto piden
por este apartamento?
28
00:02:13,062 --> 00:02:14,620
$75 por mes.
29
00:02:15,632 --> 00:02:16,621
�$75?
30
00:02:16,699 --> 00:02:19,725
S�. No sab�a
que hab�a tantos muebles.
31
00:02:19,802 --> 00:02:21,235
Bueno, s�, pero...
32
00:02:22,305 --> 00:02:25,399
- �Cu�nto es entonces?
- $66,75.
33
00:02:25,475 --> 00:02:26,669
Sesenta y seis. Bueno,
en el peri�dico dice...
34
00:02:26,743 --> 00:02:28,938
S� lo que dice el peri�dico. $45.
35
00:02:29,012 --> 00:02:31,173
No sab�a que hab�a
tantos muebles aqu�.
36
00:02:31,247 --> 00:02:34,739
Los colchones
est�n incluidos.
37
00:02:34,817 --> 00:02:37,012
Y aqu�...
no necesita mirar all�
38
00:02:37,086 --> 00:02:39,077
porque la vista
est� all�, justo all�.
39
00:02:39,155 --> 00:02:41,385
- Lo tomo.
- Est� bien.
40
00:03:31,441 --> 00:03:36,708
"EL SEXO EN LOS SUBURBIOS
VA M�S ALL� DE TODO".
41
00:03:55,565 --> 00:03:58,033
SAL�N DE CINE
CONTEMPOR�NEO DE EE. UU.
42
00:03:58,101 --> 00:04:00,501
"Dinero en el acto
por arte er�tico"
43
00:04:57,260 --> 00:04:58,852
�Podr�as cerrar la puerta?
44
00:04:59,929 --> 00:05:02,659
Deja el caf�
y la carne enlatada sobre la mesa.
45
00:05:05,435 --> 00:05:07,630
�Qu� rayos...
No quiero revistas.
46
00:05:07,703 --> 00:05:10,297
�Te importar�a?
Est�s interrumpiendo.
47
00:05:10,373 --> 00:05:11,965
�D�nde crees
que est�s, en tu casa?
48
00:05:12,041 --> 00:05:14,168
- Lo siento.
- Mira eso. �No es maravilloso?
49
00:05:14,243 --> 00:05:16,006
�Ves ese escote?
�Lo ves?
50
00:05:16,078 --> 00:05:18,205
�D�nde ver�s eso? No lo ves
en una pel�cula de Fellini.
51
00:05:18,281 --> 00:05:19,578
Lo ves en una pel�cula de Banner.
52
00:05:19,649 --> 00:05:22,083
�ste es tu p�blico,
�entiendes?
53
00:05:22,151 --> 00:05:24,449
Estos tipos son muy diferentes...
54
00:05:24,520 --> 00:05:26,385
clase media, ricos, pobres.
55
00:05:27,723 --> 00:05:29,088
No le prestes atenci�n.
56
00:05:29,158 --> 00:05:31,592
Suceden cosas all�. Ni tendr�a
que decirte lo que sucede.
57
00:05:31,661 --> 00:05:34,494
Si vienes a uno de estos cines,
no entras al ba�o de hombres.
58
00:05:34,564 --> 00:05:36,191
�Lo entiendes?
�Queda claro?
59
00:05:36,265 --> 00:05:37,892
Es una de las reglas.
60
00:05:39,969 --> 00:05:42,028
�No es arte?
61
00:05:43,105 --> 00:05:46,336
- �Qu� est� sucediendo?
- No le prestes atenci�n.
62
00:05:46,409 --> 00:05:48,138
Vamos, l�rgate de aqu�.
63
00:05:48,211 --> 00:05:51,738
Degenerado. D�jalo.
Qui�n sabe d�nde ha estado.
64
00:05:53,316 --> 00:05:54,840
Parece inhibida, �verdad?
65
00:05:54,917 --> 00:05:58,819
�Sabes por qu� parece inhibida?
No tiene un buen director.
66
00:05:58,888 --> 00:06:02,153
No le han dicho
qu� papel cumple en la pel�cula.
67
00:06:02,225 --> 00:06:04,318
Ella no quiere
acostarse con nadie.
68
00:06:04,393 --> 00:06:07,556
Sino con el hombre
de su vida �y con qui�n la ponen?
69
00:06:07,630 --> 00:06:10,360
Con un bicho raro rubio.
70
00:06:10,433 --> 00:06:12,025
S�, es gracioso, �no?
71
00:06:12,101 --> 00:06:14,934
�Qu� pasar� cuando su madre
vea la pel�cula, me entiendes?
72
00:06:15,004 --> 00:06:18,531
Los ni�os deber�an crecer
amando a sus cuerpos, �verdad?
73
00:06:18,608 --> 00:06:20,940
Es decir, mi hijo de 6 a�os
74
00:06:21,010 --> 00:06:23,103
siempre se pasea
envuelto en una toalla.
75
00:06:23,179 --> 00:06:25,010
�Por qu�?
76
00:06:25,081 --> 00:06:27,811
No veo que mi hija haga eso.
77
00:06:28,951 --> 00:06:30,384
Hola.
78
00:06:30,453 --> 00:06:32,387
Est� bien.
No tiene malas intenciones.
79
00:06:32,455 --> 00:06:35,424
Este hombre obviamente
necesita una pel�cula.
80
00:06:35,491 --> 00:06:37,391
Pero no �sta.
81
00:06:37,460 --> 00:06:39,655
Si fuera �sta,
no me estar�a haciendo esto.
82
00:06:39,729 --> 00:06:41,321
No me estar�a
tocando las bolas.
83
00:06:46,402 --> 00:06:48,632
Si quieres hacer una pel�cula
para m�, debes tener una propiedad.
84
00:06:48,704 --> 00:06:50,968
Mira, esto es una propiedad.
85
00:06:51,040 --> 00:06:52,940
�Qu� es esto?
�Esto vender� pel�culas?
86
00:06:53,009 --> 00:06:53,998
S�.
87
00:06:54,076 --> 00:06:56,010
�Esto vender�
pel�culas, un edificio alto?
88
00:06:56,078 --> 00:06:58,376
�Y? Es un s�mbolo f�lico.
S� lo que es.
89
00:06:58,447 --> 00:07:00,278
- No, no lo es.
- �lntentas ense�arme a m�?
90
00:07:00,349 --> 00:07:03,182
�Un edificio alto? Oye,
yo tambi�n ve�a Superman
91
00:07:03,252 --> 00:07:05,186
cuando era ni�o.
92
00:07:05,254 --> 00:07:07,518
No me ense�ar�s
nada nuevo con un edificio alto.
93
00:07:07,590 --> 00:07:10,491
He venido a verlo
porque es un buen productor...
94
00:07:10,560 --> 00:07:12,425
Mire el �ltimo piso.
95
00:07:13,429 --> 00:07:15,454
- �Qui�n sac� esta foto?
- Yo saqu� estas fotos.
96
00:07:15,531 --> 00:07:17,089
�Sabe lo que hay
en el �ltimo piso?
97
00:07:17,166 --> 00:07:19,191
En el �ltimo piso hay una anciana.
No es una foto interesante.
98
00:07:19,268 --> 00:07:20,633
- �Una anciana?
- �S�! �No, no!
99
00:07:20,703 --> 00:07:21,965
Ser� mejor
que vayas al oculista.
100
00:07:22,038 --> 00:07:24,302
Mire lo que me muestra
Mire lo que nos har� ganar dinero.
101
00:07:24,373 --> 00:07:26,500
Tiene raz�n.
Le gustan las tetas, �verdad?
102
00:07:26,576 --> 00:07:27,702
- �Verdad?
- S�.
103
00:07:27,777 --> 00:07:30,211
Prefiere comprar esto
antes que esa foto, �verdad?
104
00:07:30,279 --> 00:07:32,042
- Le mostrar� algo.
- Vamos, mu�strale algo.
105
00:07:32,114 --> 00:07:33,638
Vamos,
a ver si vendes algo.
106
00:07:33,716 --> 00:07:35,616
- Son cuatro ventanas.
- Es maravilloso, �no?
107
00:07:35,685 --> 00:07:38,051
Podr�a ir a su casa
y masturbarse con eso.
108
00:07:38,120 --> 00:07:39,109
Sr. Banner,
�espere un momento!
109
00:07:39,188 --> 00:07:41,679
Podr�a ir a su casa
y sacar su cosa por la ventana.
110
00:07:41,757 --> 00:07:44,351
Las ventanas m�s
interesantes son las de este lado.
111
00:07:44,427 --> 00:07:45,792
Hay 270 ventanas.
112
00:07:45,861 --> 00:07:47,192
- �Puedo confiar en usted?
- S�.
113
00:07:47,263 --> 00:07:51,199
Ahora, aqu� tengo
este telescopio, �ve?
114
00:07:51,267 --> 00:07:54,327
Tengo este telescopio
y veo todo lo que hacen...
115
00:07:54,403 --> 00:07:57,065
las secretarias, el revolucionario,
el hippie... los hippies j�venes...
116
00:07:57,139 --> 00:08:00,666
el Don Juan de aqu� y tenemos
un ama de casa aqu� arriba.
117
00:08:00,743 --> 00:08:02,768
Eso es lo que no entiendo.
�C�mo sabes que viven all�?
118
00:08:02,845 --> 00:08:04,506
�C�mo s� que viven all�?
119
00:08:04,580 --> 00:08:07,014
Los observ�.
Tengo todas las fotos.
120
00:08:07,083 --> 00:08:08,914
Tengo toda la pel�cula,
la pel�cula de 8mm.
121
00:08:08,985 --> 00:08:11,647
Tengo el telescopio y hago esto.
122
00:08:11,721 --> 00:08:14,383
Se coloca aqu�
123
00:08:14,457 --> 00:08:17,017
y a eso le llamo arte "curioso"
y creo que es fant�stico
124
00:08:17,093 --> 00:08:18,754
porque se ven todos esos
momentos privados.
125
00:08:18,828 --> 00:08:20,193
Tienes a todas estas personas
126
00:08:20,262 --> 00:08:21,923
y no saben
que est�n siendo observados.
127
00:08:21,998 --> 00:08:24,364
No son como las fotos
que estaban en esa librer�a,
128
00:08:24,433 --> 00:08:26,162
son momentos reales.
129
00:08:26,235 --> 00:08:29,204
�Crees que son est�pidos?
�Crees que son est�pidos?
130
00:08:29,271 --> 00:08:31,398
�Crees que no saben
que est�n siendo observados?
131
00:08:31,474 --> 00:08:32,702
No, no lo saben.
132
00:08:32,775 --> 00:08:34,606
�Crees que no s� que ahora
me est�s observando?
133
00:08:34,677 --> 00:08:37,703
El �nico problema es cuando
alguien cierra las persianas.
134
00:08:37,780 --> 00:08:40,112
- �Por qu� no mira?
- Ver� lo que t� ves.
135
00:08:40,182 --> 00:08:41,274
Mire el piso 16.
136
00:08:41,350 --> 00:08:43,284
Crees que la gente no sabe que
est� siendo observada, �verdad?
137
00:08:43,352 --> 00:08:44,341
Sr. Banner, �puedo...
138
00:08:44,420 --> 00:08:46,911
No me llames "Sr. Banner".
Me est�s poniendo nervioso.
139
00:08:46,989 --> 00:08:49,219
- Est� bien, mire por esa ventana.
- Ll�mame Joe.
140
00:08:49,291 --> 00:08:51,657
- �Qu�?
- Ah� est� ella.
141
00:08:51,727 --> 00:08:53,217
Adelante, mire, mire.
S�lo observe, observe.
142
00:08:54,797 --> 00:08:56,822
- �La puede ver?
- �S�, s�!
143
00:08:56,899 --> 00:08:59,868
Veo a una tipa muy graciosa
envuelta en una toalla roja.
144
00:08:59,935 --> 00:09:01,493
Exacto, exacto.
145
00:09:01,570 --> 00:09:03,401
Le gusta.
Eso me agrada.
146
00:09:03,472 --> 00:09:05,303
- �C�mo te llamas? �Jon, verdad?
- S�.
147
00:09:05,374 --> 00:09:08,138
280 ventanas.
"Confesiones de un Curioso."
148
00:09:08,210 --> 00:09:10,371
S�, bueno, est�... Bien.
149
00:09:10,446 --> 00:09:11,970
- �Est� qu�?
- Est� bien, est� bien.
150
00:09:12,048 --> 00:09:14,175
- �Eres condescendiente?
- No. �Me dar� el dinero?
151
00:09:14,250 --> 00:09:16,013
�T� me est�s aguantando?
Yo te estoy aguantando.
152
00:09:16,085 --> 00:09:18,349
- No eres t� el que me aguanta.
- �No lo estoy aguantando!
153
00:09:18,421 --> 00:09:19,945
S�lo digo
que me d� el dinero y lo har�.
154
00:09:20,022 --> 00:09:23,788
Te dije. Le tengo miedo
a las alturas. Estoy nervioso aqu�.
155
00:09:23,859 --> 00:09:27,260
Necesitas una lente. Me gusta
la idea. Es una buena idea.
156
00:09:27,329 --> 00:09:28,887
Es una buena idea.
157
00:09:28,964 --> 00:09:31,296
Es una buena idea.
Qu� pena que no tienes una lente.
158
00:09:31,367 --> 00:09:34,700
�Necesitas una lente!
�Trabajar�s con esa porquer�a?
159
00:09:34,770 --> 00:09:36,567
�Qu� le hace a mi equipo?
160
00:09:36,639 --> 00:09:38,800
Estoy esperando que se desnude.
�La puedo ver mejor sin eso!
161
00:09:38,874 --> 00:09:40,774
- �Mira eso!
- S� que necesito una lente.
162
00:09:40,843 --> 00:09:43,175
�Ves esto? Son anteojos
recetados de $12.
163
00:09:43,245 --> 00:09:45,713
Probablemente
puedo ver mejor. Mira eso.
164
00:09:45,781 --> 00:09:48,682
Ahora la puedo ver bien.
Le pedir� una lente a Harry.
165
00:09:48,751 --> 00:09:51,379
Ir�s a ver a Harry,
te mandar� a ABC Camera,
166
00:09:51,454 --> 00:09:53,149
ir�s, conseguir�s la lente,
y har�s el trabajo.
167
00:09:53,222 --> 00:09:54,621
- �De veras?
- Ser� mejor que lo hagas.
168
00:09:54,690 --> 00:09:55,679
Lo har�,
�lo prometo!
169
00:09:55,758 --> 00:09:59,216
Consigues la lente, te sientas
en la tina y tomas las fotos.
170
00:09:59,295 --> 00:10:01,525
Sr. Banner, eso es fant�stico.
�Le puedo dar la mano?
171
00:10:01,597 --> 00:10:03,724
Cuando me conozcas mejor
nos daremos la mano.
172
00:10:03,799 --> 00:10:06,063
Por ahora,
ser� s�lo negocios.
173
00:10:06,135 --> 00:10:08,933
Fant�stico, Sr. Banner. Oiga,
�cu�nto dinero puede darme?
174
00:10:09,004 --> 00:10:11,404
No te preocupes. Lo que sea
necesario. �Cu�nto necesitas?
175
00:10:11,474 --> 00:10:13,806
Bueno, necesito...
me gustar�a que me diera $2.000.
176
00:10:13,876 --> 00:10:16,811
�$2.000? Est� bien,
te dar� alrededor de $2.000.
177
00:10:17,813 --> 00:10:19,872
No le creo.
�Me dar� $2.000?
178
00:10:19,949 --> 00:10:22,417
- Te dar� $2.000.
- �De veras me dar� $2.000?
179
00:10:22,485 --> 00:10:24,578
As� es, soy un bastardo.
Lo s�. Conf�o en ti.
180
00:10:24,653 --> 00:10:27,451
Lo s�, lo s�, lo s�.
Tengo un buen coraz�n.
181
00:10:27,523 --> 00:10:28,751
Me recuerdas a...
182
00:10:28,824 --> 00:10:30,587
�Qu� importa
a qui�n me recuerdas?
183
00:10:30,659 --> 00:10:33,253
Lo mataron en la guerra.
Era un buen chico.
184
00:10:33,329 --> 00:10:36,423
Se fue.
Le iba a ense�ar la profesi�n
185
00:10:36,499 --> 00:10:37,989
�Qu� profesi�n?
186
00:10:39,001 --> 00:10:41,128
- �Te est�s burlando de m�?
- Lo siento.
187
00:10:41,203 --> 00:10:42,192
�Qu�?
188
00:10:42,271 --> 00:10:44,637
Te saco de la calle
�y te burlas de m�?
189
00:10:44,707 --> 00:10:48,199
Mi primo Marshall.
�l hubiera tenido este trabajo,
190
00:10:48,277 --> 00:10:50,370
hubiera tenido la oportunidad
que t� tienes ahora.
191
00:10:50,446 --> 00:10:53,210
Sr. Banner, lo siento mucho.
Me gustar�a darle la mano.
192
00:10:53,282 --> 00:10:56,877
Lo siento.
�Me mandar� el cheque?
193
00:10:56,952 --> 00:10:58,852
S�lo dile a Harry
que me mande la factura.
194
00:10:59,522 --> 00:11:02,548
Ahora est�
encendiendo la c�mara
195
00:11:02,625 --> 00:11:06,083
y puede filmarse a s� misma.
196
00:11:06,162 --> 00:11:08,722
Eso es.
S�lo apriete este bot�n.
197
00:11:08,798 --> 00:11:10,265
�As�?
198
00:11:10,332 --> 00:11:12,562
En cuanto al sonido,
199
00:11:12,635 --> 00:11:15,035
el sonido se graba
por este micr�fono.
200
00:11:15,104 --> 00:11:16,401
- Entiendo.
- Aqu�.
201
00:11:16,472 --> 00:11:18,736
�Tiene... c�mo se dice? �Zoom?
202
00:11:18,808 --> 00:11:21,402
S�. Ahora, le mostrar�
c�mo usar el zoom.
203
00:11:21,477 --> 00:11:23,502
S�lo gire esto as�...
204
00:11:23,579 --> 00:11:26,912
y el objeto
se acercar� m�s y m�s.
205
00:11:26,982 --> 00:11:28,074
S�, entiendo.
206
00:11:28,150 --> 00:11:30,118
- �No es maravilloso?
- Puedo hacerlo.
207
00:11:30,186 --> 00:11:31,778
- �No es maravilloso?
- S�.
208
00:11:31,854 --> 00:11:34,755
Ahora, �sabe
algo sobre la exposici�n?
209
00:11:34,824 --> 00:11:36,587
No, en realidad
no s� nada sobre eso.
210
00:11:36,659 --> 00:11:39,651
Bien, �ve esta peque�a
arandela en el centro?
211
00:11:39,728 --> 00:11:40,752
S�, �aqu�?
212
00:11:40,830 --> 00:11:43,731
S�lo la gira lentamente
213
00:11:43,799 --> 00:11:46,859
y la c�mara autom�ticamente
elegir� la exposici�n adecuada.
214
00:11:46,936 --> 00:11:48,767
- �Qu� es la exposici�n?
- Correcto.
215
00:11:48,838 --> 00:11:51,705
Es la luz y la oscuridad
adecuada de la imagen.
216
00:11:51,774 --> 00:11:53,241
S�, entiendo.
La luz y la oscuridad.
217
00:11:53,309 --> 00:11:54,776
S�. �Entiende c�mo funciona?
218
00:11:54,844 --> 00:11:56,744
�Quiere probar el zoom?
219
00:11:56,812 --> 00:11:57,801
S�.
220
00:11:57,880 --> 00:12:00,280
Acerquemos el otro lado
del local, ese sector.
221
00:12:00,349 --> 00:12:01,839
Est� bien.
222
00:12:01,917 --> 00:12:03,817
Filmar�
al hombre que est� all�.
223
00:12:03,886 --> 00:12:06,184
Lo est� filmando.
224
00:12:06,255 --> 00:12:08,883
S�. Pero ahora
est� fuera de foco.
225
00:12:08,958 --> 00:12:10,892
- Bueno, lo arreglaremos.
- Entiendo.
226
00:12:10,960 --> 00:12:12,621
El sonido es el mismo
de Hollywood.
227
00:13:17,693 --> 00:13:21,686
�El esp�ritu del Che
vive en el nuevo Evergreen!
228
00:13:23,966 --> 00:13:27,959
EL GRAN CA��N
229
00:14:21,790 --> 00:14:22,779
Pueden cantar.
230
00:14:24,960 --> 00:14:27,451
Pueden hacer lo que quieran. Todo.
231
00:16:41,063 --> 00:16:42,052
�Qui�n es?
232
00:16:42,131 --> 00:16:43,758
Jon Rubin.
233
00:16:47,402 --> 00:16:49,336
- �Jon Rubin?
- S�, Jon Rubin. Hola.
234
00:16:49,404 --> 00:16:51,201
�C�mo est�s?
Soy tu cita por computadora.
235
00:16:51,273 --> 00:16:52,501
�Cita por computadora?
236
00:16:52,574 --> 00:16:54,667
S�. Citas por Computadora ABC.
Encantado de conocerte.
237
00:16:54,743 --> 00:16:56,335
Nunca ped�
una cita por computadora.
238
00:16:56,411 --> 00:16:58,845
Si no lo hiciste, alguien
muy parecida a ti lo hizo.
239
00:16:58,914 --> 00:17:01,348
En realidad,
eres m�s bonita que en las fotos.
240
00:17:01,416 --> 00:17:04,351
En realidad,
�eres una verdadera belleza!
241
00:17:04,419 --> 00:17:07,183
Bueno, creo que tenemos
aproximadamente 15 minutos.
242
00:17:07,256 --> 00:17:08,917
�Sabes c�mo me llamo?
243
00:17:08,991 --> 00:17:11,357
Por supuesto que s�
c�mo te llamas. Jo Ann Larch.
244
00:17:13,428 --> 00:17:14,827
- Judy.
- �Judy?
245
00:17:14,897 --> 00:17:16,762
- Judy Bishop.
- �Judy Bishop?
246
00:17:16,832 --> 00:17:18,697
Muy graciosa. Tienes
buen sentido del humor.
247
00:17:18,767 --> 00:17:21,235
En realidad,
ingres� eso. Me agrada.
248
00:17:21,303 --> 00:17:23,794
Ser� mejor que nos vayamos.
No tenemos mucho tiempo.
249
00:17:23,872 --> 00:17:26,306
Creo que hay alg�n error.
250
00:17:26,375 --> 00:17:28,707
Hola, �hablo con
Citas por Computadora ABC?
251
00:17:28,777 --> 00:17:31,109
S�, me llamo Jon Rubin
252
00:17:31,180 --> 00:17:33,171
y parece que hay
alg�n error aqu�.
253
00:17:33,248 --> 00:17:36,149
Estoy en el apartamento
de una tal Judy Bishop.
254
00:17:36,218 --> 00:17:38,550
LaGuardia Place 505.
255
00:17:42,891 --> 00:17:47,726
Judy Bishop
de LaGuardia Place 505...
256
00:17:49,898 --> 00:17:54,426
y... parece que hay un error
257
00:17:54,503 --> 00:17:57,666
porque vine creyendo
258
00:17:57,739 --> 00:17:59,468
que ten�amos
una cita esta noche
259
00:17:59,541 --> 00:18:04,137
y parece que la Srta. Bishop
no sabe nada al respecto...
260
00:18:05,581 --> 00:18:09,017
y me gustar�a saber
qu� sucede aqu�.
261
00:18:09,084 --> 00:18:11,518
Resulta que tengo entradas
para Cinema Sociables,
262
00:18:11,587 --> 00:18:13,680
cena y baile,
y un taxi esperando afuera
263
00:18:13,755 --> 00:18:16,246
y ahora parece
que no tengo cita
264
00:18:16,325 --> 00:18:17,587
y estoy bastante molesto
265
00:18:17,659 --> 00:18:20,093
y me siento
bastante humillado.
266
00:18:20,162 --> 00:18:23,757
�Podr�a explicarme qu� sucede?
267
00:18:25,601 --> 00:18:28,035
�Parece haber un error?
268
00:18:28,103 --> 00:18:29,434
�Hay un error?
269
00:18:29,504 --> 00:18:32,940
�Es LaGuardia Place 505
en el Bronx?
270
00:18:33,008 --> 00:18:36,034
Bueno, yo...
�Deber�a darles verg�enza!
271
00:18:36,111 --> 00:18:38,375
�Deber�as darles
mucha verg�enza!
272
00:18:38,447 --> 00:18:39,436
�Qu�?
273
00:18:39,514 --> 00:18:43,974
Bueno, lo informar�
a Defensa al Consumidor.
274
00:18:44,052 --> 00:18:47,146
Lo menos que puede hacer
es devolverme mis $3.
275
00:18:47,222 --> 00:18:49,190
�Sabe mi direcci�n?
276
00:18:49,258 --> 00:18:51,818
Correcto. Adi�s.
277
00:18:57,065 --> 00:18:58,464
�Qu� es eso?
278
00:18:58,533 --> 00:19:00,330
Nada, nada. Yo...
279
00:19:00,402 --> 00:19:02,632
Bien, habl� con ellos
y dijeron que
280
00:19:02,704 --> 00:19:04,467
tiene que haber alg�n error.
281
00:19:04,539 --> 00:19:07,508
El LaGuardia Place al que ten�a
que ir queda en el Bronx,
282
00:19:07,576 --> 00:19:09,168
me siento muy mal.
283
00:19:09,244 --> 00:19:12,179
- Qu� pena.
- S�, me siento como un tonto.
284
00:19:12,247 --> 00:19:13,839
No seas rid�culo.
285
00:19:13,915 --> 00:19:16,008
Bueno, as� me siento.
Siento que me humill�
286
00:19:16,084 --> 00:19:19,349
y te avergonc�
y me siento muy, muy mal.
287
00:19:19,421 --> 00:19:22,015
Lo lamento y ahora
tengo estas entradas
288
00:19:22,090 --> 00:19:23,523
y no puedo hacer nada con ellas.
289
00:19:23,592 --> 00:19:28,359
Vaya, no me devolver�n el dinero.
290
00:19:28,430 --> 00:19:30,091
Bueno, debe haber alguien...
291
00:19:30,165 --> 00:19:33,862
No puedo llamar a nadie. Me
sentir�a un tonto si lo hago ahora.
292
00:19:33,935 --> 00:19:37,371
...alguien en Nueva York
que est� libre esta noche.
293
00:19:39,941 --> 00:19:42,705
�D�nde las... Aqu� est�n.
294
00:19:42,778 --> 00:19:45,212
S�, no lo s�.
295
00:19:45,280 --> 00:19:48,272
Supongo que lo �nico
que puedo hacer es...
296
00:19:48,350 --> 00:19:50,215
�No seas rid�culo!
297
00:19:50,285 --> 00:19:51,547
No.
298
00:19:51,620 --> 00:19:52,609
Bueno...
299
00:19:53,622 --> 00:19:56,557
Bueno, no lo s�. No puedo
llamar a una chica ahora.
300
00:19:56,625 --> 00:19:58,354
Debe haber alguien.
301
00:19:59,795 --> 00:20:01,160
Escucha...
302
00:20:02,464 --> 00:20:07,561
No quiero parecer ordinario
o est�pido, vulgar o mal educado.
303
00:20:07,636 --> 00:20:09,900
Realmente no quisiera eso.
Ya te avergonc� lo suficiente
304
00:20:09,971 --> 00:20:13,099
pero estaba pensando, este...
305
00:20:13,175 --> 00:20:16,941
quiz�s... quiz�s...
306
00:20:18,046 --> 00:20:20,105
- Te gustar�a ir.
- �S�!
307
00:20:20,182 --> 00:20:21,877
�De veras?
Est� bien.
308
00:20:21,950 --> 00:20:24,418
En realidad, ten�a una cita,
309
00:20:24,486 --> 00:20:27,512
pero la cancel�
310
00:20:27,589 --> 00:20:31,457
porque... nevaba.
311
00:20:36,498 --> 00:20:37,931
- �lr�as?
- S�.
312
00:20:37,999 --> 00:20:40,194
Fant�stico.
Bueno, vamos.
313
00:20:41,436 --> 00:20:43,301
CINEMA SOCIABLES
DOS CL�SICOS INMORTALES
314
00:20:43,372 --> 00:20:46,398
"DAVID Y LISA"
Y "PORG Y Y BESS"
315
00:20:53,782 --> 00:20:55,340
Cielos.
316
00:20:56,451 --> 00:20:58,351
Qu� hermosa pel�cula.
317
00:20:58,420 --> 00:21:03,221
Me sent� tan identificada...
esa ni�a-mujer.
318
00:21:04,459 --> 00:21:06,552
A veces es una ni�a,
319
00:21:06,628 --> 00:21:11,122
aterrorizada por la brutalidad
y la fealdad de la realidad
320
00:21:11,199 --> 00:21:13,463
y tiene que hablar en rima
321
00:21:13,535 --> 00:21:16,504
para conservar
su mundo de fantas�a.
322
00:21:16,571 --> 00:21:19,233
Y a veces...
323
00:21:20,909 --> 00:21:24,174
la mujer... esta mujer
sensual y pasional
324
00:21:24,246 --> 00:21:26,476
estalla como una fruta madura.
325
00:21:27,549 --> 00:21:29,176
Tanto deseo.
326
00:21:29,251 --> 00:21:31,048
Eso le da miedo
327
00:21:31,119 --> 00:21:35,078
y tiene que volver
a convertirse en una ni�a
328
00:21:35,157 --> 00:21:38,923
y hablar en rima.
329
00:21:38,994 --> 00:21:40,621
S�.
330
00:21:40,695 --> 00:21:44,654
Sabes,
la tragedia es algo extra�a.
331
00:21:44,733 --> 00:21:48,533
Cielos.
Realmente lo es.
332
00:21:48,603 --> 00:21:50,594
Me parte el coraz�n.
333
00:21:50,672 --> 00:21:54,199
Creo que entiendo
muy bien esta pel�cula
334
00:21:54,276 --> 00:21:58,576
porque tuve
una experiencia similar.
335
00:21:58,647 --> 00:22:02,083
Iba con Danny
a la escuela secundaria
336
00:22:02,150 --> 00:22:05,950
a la secundaria Jim Thorpe.
337
00:22:06,955 --> 00:22:09,719
Danny...
Danny y yo �ramos novios,
338
00:22:09,791 --> 00:22:11,952
pero no hab�a magia,
�entiendes?
339
00:22:12,027 --> 00:22:13,324
No �ramos...
340
00:22:14,396 --> 00:22:16,887
Fuimos a una fiesta juntos
341
00:22:16,965 --> 00:22:20,401
y bueno, estaba esta persona.
342
00:22:22,471 --> 00:22:25,133
Esta persona era el chico
m�s lindo de la escuela.
343
00:22:25,207 --> 00:22:26,697
Todas estaban locas por �l.
344
00:22:26,775 --> 00:22:28,936
Nunca pens� que me mirar�a.
345
00:22:29,010 --> 00:22:32,946
Nunca cre� que se fijar�a en m�
y de repente, de la nada,
346
00:22:33,014 --> 00:22:36,575
comenz� a hablar conmigo
y luego me sac� a bailar
347
00:22:36,651 --> 00:22:38,915
y nos est�bamos conectando.
348
00:22:38,987 --> 00:22:42,855
Habl�bamos de cosas que
no hab�a hablado con nadie.
349
00:22:42,924 --> 00:22:44,357
Est�bamos muy conectados.
350
00:22:44,426 --> 00:22:47,054
Me dijo:
"�Te ir�as conmigo?
351
00:22:47,128 --> 00:22:50,029
Somos dos personas especiales
y deber�amos irnos juntos",
352
00:22:50,098 --> 00:22:51,531
me dijo.
353
00:22:51,600 --> 00:22:54,592
Yo le dije que s�
porque era tan especial.
354
00:22:54,669 --> 00:22:57,570
Bueno, nos subimos a su auto
355
00:22:57,639 --> 00:22:59,834
y fuimos a la mina
356
00:22:59,908 --> 00:23:03,537
y era una noche espl�ndida
357
00:23:03,612 --> 00:23:05,876
y... bueno...
358
00:23:06,882 --> 00:23:11,785
nunca hab�a sentido por nadie
lo que sent�a en ese momento
359
00:23:11,853 --> 00:23:17,553
y... me entregu�
a �l por completo.
360
00:23:17,626 --> 00:23:18,854
�De veras?
361
00:23:20,462 --> 00:23:24,865
Pens� que era muy hermoso.
362
00:23:26,468 --> 00:23:29,096
Cuando terminamos...
363
00:23:30,639 --> 00:23:32,038
Le dije...
364
00:23:32,107 --> 00:23:34,598
y no era que
quer�a comprometerme
365
00:23:34,676 --> 00:23:36,075
o que quisiera algo m�s serio
366
00:23:36,144 --> 00:23:38,237
o que quisiera que
fuera mi novio o algo as�.
367
00:23:38,313 --> 00:23:40,304
Sino porque sent�a por �l
368
00:23:40,382 --> 00:23:43,442
lo que nunca hab�a sentido
por nadie en mi vida.
369
00:23:43,518 --> 00:23:44,849
Jam�s.
370
00:23:44,920 --> 00:23:47,855
Le dije: "Te amo".
371
00:23:47,923 --> 00:23:49,413
Lo mir�...
372
00:23:50,425 --> 00:23:54,987
y vi en su rostro la sonrisa
m�s burlona, horrible y extra�a.
373
00:23:56,264 --> 00:23:58,095
�Se estaba riendo de m�!
374
00:23:59,601 --> 00:24:01,262
�Te molesta
si pongo la mano aqu�?
375
00:24:01,336 --> 00:24:03,031
No.
376
00:24:03,104 --> 00:24:04,594
Como te imaginar�s,
377
00:24:04,673 --> 00:24:06,664
me qued� helada.
378
00:24:06,741 --> 00:24:09,539
Interiormente,
me puse hist�rica.
379
00:24:10,612 --> 00:24:12,944
Lo mir�
380
00:24:13,014 --> 00:24:16,040
y en mi desnudez, yo...
381
00:24:16,117 --> 00:24:17,379
no creer�s esto...
382
00:24:17,452 --> 00:24:24,221
Le dije:
"Roger, m�rame.
383
00:24:25,226 --> 00:24:28,491
Roger, �qu� ves?"
384
00:24:32,801 --> 00:24:35,292
Eso me recuerda algo
que me sucedi�.
385
00:24:37,472 --> 00:24:38,666
Iba a mi casa.
386
00:24:38,740 --> 00:24:43,074
Viv�a con una chica, Barbara,
hace unos a�os y...
387
00:24:44,079 --> 00:24:45,842
era su cumplea�os
y llegu� a casa
388
00:24:45,914 --> 00:24:48,508
y ten�a regalos,
una torta, velas
389
00:24:48,583 --> 00:24:52,019
papel picado y papel crepe.
390
00:24:52,087 --> 00:24:55,750
Sub� las escaleras
r�pidamente, euf�rico.
391
00:24:56,758 --> 00:24:59,522
Abr� la puerta muy despacio
y entr� silenciosamente
392
00:24:59,594 --> 00:25:01,027
y escuch� la ducha.
393
00:25:02,097 --> 00:25:03,826
Abr� la puerta del ba�o...
394
00:25:05,433 --> 00:25:07,367
y escuch� voces.
395
00:25:08,603 --> 00:25:10,730
De repente,
abr� la cortina del ba�o
396
00:25:10,805 --> 00:25:12,102
y luego, ah�...
397
00:25:13,108 --> 00:25:15,702
ah� estaba ella
con otro hombre.
398
00:25:15,777 --> 00:25:18,245
Estaban... estaban desnudos.
399
00:25:18,313 --> 00:25:21,373
Lo extra�o de esto
es que �l se re�a
400
00:25:21,449 --> 00:25:23,883
de un modo burl�n, con maldad
401
00:25:23,952 --> 00:25:25,544
y me confundi� mucho
402
00:25:25,620 --> 00:25:29,886
y obviamente sal� corriendo
del lugar en estado de shock.
403
00:25:29,958 --> 00:25:31,892
No sab�a qu� hacer y...
404
00:25:31,960 --> 00:25:35,953
Sabes, ahora que lo pienso,
405
00:25:36,031 --> 00:25:37,896
su nombre era Roger
406
00:25:37,966 --> 00:25:40,161
porque me lo hab�an
presentado antes.
407
00:25:40,235 --> 00:25:41,361
�S�?
408
00:25:41,436 --> 00:25:42,596
�l...
409
00:25:42,671 --> 00:25:45,231
�Dijiste que este Roger iba a
la secundaria Jim Thorpe?
410
00:25:46,241 --> 00:25:48,436
�Jim Thorpe en Pensilvania?
�Cu�l era su apellido?
411
00:25:48,510 --> 00:25:50,171
Parks. Roger Parks.
412
00:25:50,245 --> 00:25:51,644
�Roger Parks?
413
00:25:53,415 --> 00:25:55,007
Bueno... �Dios m�o!
414
00:25:55,083 --> 00:25:57,074
�Sabes que es el mismo
Roger Parks
415
00:25:57,152 --> 00:25:59,382
que estaba en la ducha
con Barbara? �Lo sabes?
416
00:25:59,454 --> 00:26:02,184
�El mismo hijo de puta que
estaba en la ducha con Barbara!
417
00:26:02,257 --> 00:26:04,350
�Ese maldito...
418
00:26:05,860 --> 00:26:08,693
- bastardo!
- �No!
419
00:26:08,763 --> 00:26:12,199
Mira lo que hice.
Lo siento tanto.
420
00:26:12,267 --> 00:26:15,668
- �Est�s bien?
- En un momento de pasi�n, yo...
421
00:26:15,737 --> 00:26:18,069
Me dej� llevar.
Lo siento.
422
00:26:18,139 --> 00:26:20,699
Me comport� como un tonto
y arruin� la pizza.
423
00:26:20,775 --> 00:26:22,402
Lo siento.
424
00:26:22,477 --> 00:26:24,536
Por favor perd�name.
Yo s�lo...
425
00:26:24,612 --> 00:26:26,375
Est� bien. Pobrecito.
426
00:26:26,448 --> 00:26:28,382
T�, pobrecita.
Es terrible.
427
00:26:28,450 --> 00:26:31,214
Ambos fuimos v�ctimas
de esa... esa bestia,
428
00:26:31,286 --> 00:26:33,481
esa... esa... esa...
429
00:26:35,457 --> 00:26:37,550
Yo... me pongo tan...
430
00:26:37,625 --> 00:26:38,887
Yo...
431
00:26:38,960 --> 00:26:41,155
Me pongo tan...
432
00:26:41,229 --> 00:26:42,526
Lo siento.
433
00:26:42,597 --> 00:26:44,724
Lo siento. Perd�name.
Por favor, perd�name.
434
00:26:44,799 --> 00:26:46,266
Pobrecita.
435
00:26:46,434 --> 00:26:47,901
Pobrecito.
436
00:26:55,577 --> 00:26:57,169
S� suave conmigo.
437
00:26:57,245 --> 00:26:59,338
Lo har�, Judy,
pero no ahora.
438
00:26:59,414 --> 00:27:02,679
Ambos hemos tenido
una noche muy agitada
439
00:27:02,751 --> 00:27:04,309
y ambos
estamos exhaustos y...
440
00:27:04,385 --> 00:27:05,374
�Entonces cu�ndo?
441
00:27:05,453 --> 00:27:08,684
Como dec�a,
ambos estamos exhaustos
442
00:27:08,757 --> 00:27:11,191
y tuvimos una experiencia
poco com�n esta noche,
443
00:27:11,259 --> 00:27:12,658
una experiencia maravillosa.
444
00:27:12,727 --> 00:27:14,888
Resulta que
me gu�o por el clima
445
00:27:14,963 --> 00:27:17,864
y escuch� que el tiempo
no ser� bueno ma�ana.
446
00:27:17,932 --> 00:27:19,957
Estar� nublado
y llover� todo el d�a,
447
00:27:20,034 --> 00:27:22,696
pero el domingo
habr� sol y ser� un d�a hermoso.
448
00:27:22,771 --> 00:27:26,263
Creo que ese es el d�a en que
debemos tener nuestra pr�xima cita.
449
00:27:27,008 --> 00:27:31,604
M�s tarde esa noche
450
00:29:06,541 --> 00:29:08,668
Tenemos
una vista espectacular
451
00:29:08,743 --> 00:29:10,802
desde las ventanas
de la sala y las habitaciones.
452
00:29:10,879 --> 00:29:13,177
Es maravilloso porque �cu�ntas
personas que viven en Nueva York
453
00:29:13,248 --> 00:29:15,842
pueden ver tanto espacio
desde sus ventanas?
454
00:29:15,917 --> 00:29:18,351
Por lo general,
s�lo ven la pared de un edificio
455
00:29:18,419 --> 00:29:20,284
o la ventana de otra persona.
456
00:29:20,355 --> 00:29:23,051
Este es el proyecto
de viviendas del frente.
457
00:29:24,058 --> 00:29:26,390
No se compara con el nuestro.
458
00:29:26,461 --> 00:29:28,361
Este es nuestro
proyecto de vivienda, �ves?
459
00:29:29,764 --> 00:29:31,356
Ese no me gusta en absoluto.
460
00:29:31,432 --> 00:29:34,492
Este es muy lindo.
Es muy moderno.
461
00:29:34,569 --> 00:29:38,562
Los bloques de cemento,
todos de un solo color.
462
00:29:38,640 --> 00:29:40,733
Vivimos en el sexto piso.
463
00:29:40,808 --> 00:29:43,868
Sin contar
las ventanas grandes de abajo,
464
00:29:43,945 --> 00:29:47,847
sube uno, dos, tres,
465
00:29:47,916 --> 00:29:52,250
cuatro, cinco, seis
466
00:29:52,320 --> 00:29:54,788
y arriba... veamos...
467
00:29:54,856 --> 00:29:57,916
segunda y tercera
ventana, correcto.
468
00:29:59,127 --> 00:30:00,321
Ahora veamos, yo...
469
00:30:00,395 --> 00:30:02,056
�ste es mi ascensor.
470
00:30:02,130 --> 00:30:04,928
Es un ascensor autom�tico,
as� que no necesitamos portero.
471
00:30:07,302 --> 00:30:08,530
Y, este...
472
00:30:09,537 --> 00:30:13,906
- Hola, Gerrit.
- Hola, Sra. Mitchell.
473
00:30:13,975 --> 00:30:16,739
�l es uno de mis vecinos.
Vive arriba.
474
00:30:19,314 --> 00:30:20,747
Y...
475
00:30:20,815 --> 00:30:23,909
�Puedes detener la puerta
porque estoy intentando tomar...
476
00:30:23,985 --> 00:30:25,452
Gracias.
477
00:30:26,654 --> 00:30:28,588
�Qu� est�s colocando all�?
478
00:30:28,656 --> 00:30:31,625
- Es un p�ster.
- Entrar� y subir� contigo.
479
00:30:33,161 --> 00:30:36,756
S� NEGRA, NENA
480
00:30:36,831 --> 00:30:38,093
�Qu� est�s colocando...
481
00:30:38,166 --> 00:30:40,862
�Tienes permiso
para colocar cosas en el ascensor?
482
00:30:40,935 --> 00:30:41,924
No lo s�.
483
00:30:42,003 --> 00:30:44,437
�Qu� es eso?
�Es una chica desnuda?
484
00:30:44,505 --> 00:30:46,336
- S�.
- Dios m�o.
485
00:30:47,608 --> 00:30:49,838
�Es un aviso publicitario
o algo as�?
486
00:30:49,911 --> 00:30:50,900
S�.
487
00:30:50,979 --> 00:30:51,968
�De qu�?
488
00:30:52,981 --> 00:30:54,141
Una obra.
489
00:30:54,215 --> 00:30:56,308
Estoy probando
mi nueva filmadora.
490
00:30:57,785 --> 00:31:00,481
Gerrit es un alumno de...
�c�mo se llama la universidad?
491
00:31:00,555 --> 00:31:02,455
- Universidad de Nueva York.
- �Trabajas en la obra?
492
00:31:02,523 --> 00:31:03,512
S�.
493
00:31:03,591 --> 00:31:05,058
�De veras?
494
00:31:05,126 --> 00:31:07,390
Supongo que por eso
te dejaste la barba.
495
00:31:09,464 --> 00:31:11,864
Muchos actores
tienen barba, �verdad?
496
00:31:12,867 --> 00:31:14,664
�Dejar�s eso en el ascensor?
497
00:31:14,736 --> 00:31:16,601
- S�.
- Tendremos que ir a verla.
498
00:31:20,675 --> 00:31:22,472
PRECIOS REDUCIDOS
499
00:31:31,886 --> 00:31:33,376
ALCALDE LINDSAY
500
00:31:33,454 --> 00:31:35,115
OFERTA DEL D�A $19,98
501
00:31:39,894 --> 00:31:45,332
�PRECIOS REGALADOS
HASTA VENDER $1.000.000!
502
00:31:45,400 --> 00:31:54,331
SONY TV COLOR
TV PARA INTELECTUALES
503
00:31:54,409 --> 00:31:56,206
a continuaci�n,
TV PARA INTELECTUALES
504
00:31:59,947 --> 00:32:05,476
TV PARA INTELECTUALES
presenta
505
00:32:06,554 --> 00:32:08,488
TV para Intelectuales
Bolet�n: La Revoluci�n Negra
506
00:32:08,556 --> 00:32:11,787
Parte 2
Diseminaci�n Artificial
507
00:32:24,305 --> 00:32:25,294
�Disp�renles!
508
00:33:09,617 --> 00:33:12,211
...negros en EE. UU?
�Por qu� no?
509
00:33:12,286 --> 00:33:15,050
Vive en EE. UU., �por qu� no
puede aprender a ser parte del pa�s?
510
00:33:15,123 --> 00:33:16,249
Porque no soy negro.
511
00:33:16,324 --> 00:33:18,724
Pues ahora puede saber
lo que es ser negro.
512
00:33:18,793 --> 00:33:20,852
Me gustar�a hablar con usted.
Tiene ese rostro que...
513
00:33:20,928 --> 00:33:22,555
- No, estoy muy ocupado.
- �Est� ocupado?
514
00:33:22,630 --> 00:33:25,724
�Por qu� no quiere saber
c�mo se siente ser negro?
515
00:33:25,800 --> 00:33:27,995
- Perd�n. Estoy ocupado.
- �Est� muy ocupado?
516
00:33:28,069 --> 00:33:30,037
�En su barrio
vive gente negra, se�or?
517
00:33:30,104 --> 00:33:32,732
Disculpe, se�or, �sabe
lo que es ser negro en EE. UU.?
518
00:33:32,807 --> 00:33:35,071
- �C�mo?
- Ser negro en EE. UU.
519
00:33:35,143 --> 00:33:36,667
- S�, lo s�.
- �Lo sabe?
520
00:33:36,744 --> 00:33:38,905
�Le interesar�a conocer m�s
sobre la gente negra
521
00:33:38,980 --> 00:33:40,971
y qu� se siente
ser negro en esta sociedad?
522
00:33:42,083 --> 00:33:43,573
�Tener esa experiencia?
523
00:33:44,585 --> 00:33:47,110
No s� de qu� me habla.
524
00:33:47,188 --> 00:33:49,588
Disculpe, se�or, �sabe
lo que es ser negro en EE. UU.?
525
00:33:54,595 --> 00:33:57,587
�Tiene que volver al trabajo?
�Hay gente negra en su oficina?
526
00:34:01,002 --> 00:34:02,993
Los negros imitaron
a los blancos por mucho tiempo,
527
00:34:03,070 --> 00:34:05,538
saben actuar como Uds.,
�cu�l es el problema?
528
00:34:05,606 --> 00:34:07,198
�Por qu� no experimentara
lo que le sucede a los negros?
529
00:34:07,275 --> 00:34:10,802
No tengo problemas. No me
importa si es verde, azul o amarilla.
530
00:34:10,878 --> 00:34:13,039
Lo sabemos.
Entendemos eso.
531
00:34:13,114 --> 00:34:14,877
Esa actitud es admirable.
532
00:34:14,949 --> 00:34:17,816
�Alguna vez pens� qu�
sentir�a si fuera una mujer negra?
533
00:34:17,885 --> 00:34:19,216
No parece negra.
534
00:34:19,287 --> 00:34:22,051
Se trata
de entenderlo desde adentro
535
00:34:22,123 --> 00:34:24,284
en lugar de entenderlo
desde afuera.
536
00:34:24,358 --> 00:34:26,383
Es f�cil decir:
"Soy vecino de alguien".
537
00:34:26,460 --> 00:34:28,087
S�lo determina que es liberal.
538
00:34:28,162 --> 00:34:29,891
No soy liberal, soy radical.
539
00:34:29,964 --> 00:34:31,727
Vaya, t� sabes,
540
00:34:31,799 --> 00:34:35,633
no est�s hablando con una liberal
blanca de Greenwich Village.
541
00:34:35,703 --> 00:34:38,536
Hemos estado
en muchas marchas en Harlem.
542
00:34:38,606 --> 00:34:42,337
Hemos hecho muchas cosas.
No nacimos ayer, sabes.
543
00:34:42,410 --> 00:34:44,310
Los estadounidenses blancos
intelectuales estuvieron en marchas
544
00:34:44,378 --> 00:34:46,073
y apoyaron al NAACP
y asistieron a las charlas.
545
00:34:46,147 --> 00:34:48,672
�C�mo crees que estar�an donde
est�n sin nuestra ayuda?
546
00:34:48,749 --> 00:34:50,842
- No estoy diciendo eso.
- Sabemos por qu� estamos aqu�.
547
00:34:50,918 --> 00:34:52,886
Porque nos ayudaron
a permanecer all�. S�.
548
00:34:52,954 --> 00:34:55,013
Tienes una obligaci�n
si eres humano.
549
00:34:55,089 --> 00:34:57,080
Por supuesto. Lo entiendo.
550
00:34:57,158 --> 00:34:59,626
No se trata de participar en marchas
y no se trata de escuchar charlas
551
00:34:59,694 --> 00:35:01,525
y no se trata
de darle dinero al NAACP.
552
00:35:01,596 --> 00:35:03,154
�Qu� quieres que hagamos?
553
00:35:03,231 --> 00:35:05,199
Quiero que vean esto.
554
00:35:05,266 --> 00:35:07,598
Vengan a ver nuestra obra,
S� Negra, Nena.
555
00:35:07,668 --> 00:35:12,196
Ya sabemos todo esto.
No es nuevo para nosotros.
556
00:35:12,273 --> 00:35:15,709
Lo intelectual
no tiene que ver con lo f�sico.
557
00:35:15,776 --> 00:35:17,710
�Crees que no tenemos
imaginaci�n? Ya pasamos esto.
558
00:35:17,778 --> 00:35:20,645
No se trata de imaginaci�n,
se trata de lo que se vive.
559
00:35:20,715 --> 00:35:23,047
No puede intelectualizarlo,
tiene que vivirlo.
560
00:35:23,117 --> 00:35:24,778
No se trata
de intelectualizarlo.
561
00:35:24,852 --> 00:35:26,786
Es lo que reci�n dec�a...
tiene buena imaginaci�n.
562
00:35:26,854 --> 00:35:29,414
Te lo deber�, �bastardo!
563
00:35:29,490 --> 00:35:31,549
...por supuesto que hay.
564
00:35:31,626 --> 00:35:33,924
- �Se relaciona con ellos?
- Por supuesto.
565
00:35:33,995 --> 00:35:34,984
�C�mo?
566
00:35:35,062 --> 00:35:36,859
Los vemos en la ma�ana,
los saludamos,
567
00:35:36,931 --> 00:35:38,398
como a cualquier otro.
568
00:35:38,466 --> 00:35:40,297
Mira, ahora hay becas.
569
00:35:40,368 --> 00:35:43,166
Si quieres aprovechar
la oportunidad ahora...
570
00:35:43,237 --> 00:35:45,831
Tienes que besarle el culo
a alguien para obtener una beca.
571
00:35:45,906 --> 00:35:47,396
Vamos.
572
00:35:47,475 --> 00:35:50,171
La mayor�a de sus clientes
son negros, �verdad?
573
00:35:50,244 --> 00:35:51,404
S�.
574
00:35:51,479 --> 00:35:55,006
�Puedo preguntarle
si alguna vez se sinti� culpable?
575
00:35:55,082 --> 00:35:57,209
Es decir, �a veces
tiene cargo de conciencia?
576
00:35:57,285 --> 00:35:59,378
Nunca.
No, para nada, amigo.
577
00:35:59,453 --> 00:36:01,387
�Sabe de qu� hablo?
578
00:36:01,455 --> 00:36:02,945
Creo saber de qu� habla.
579
00:36:03,024 --> 00:36:05,015
Bien, le dir� de qu� hablo.
580
00:36:05,092 --> 00:36:07,026
Tiene cosas en su comercio
581
00:36:07,094 --> 00:36:10,188
que son de la peor calidad
que jam�s haya visto.
582
00:36:10,264 --> 00:36:13,062
Toda la vida,
583
00:36:13,134 --> 00:36:16,103
lo que convirti� en
el trabajo de su vida
584
00:36:16,170 --> 00:36:19,435
fue enga�ar a las personas
m�s pobres de la ciudad
585
00:36:19,507 --> 00:36:23,034
y venderles la peor mierda
que jam�s haya visto
586
00:36:23,110 --> 00:36:25,874
a precios altos y exorbitantes
587
00:36:25,946 --> 00:36:29,677
que jam�s imagin�
ver en otro lugar.
588
00:36:29,750 --> 00:36:33,379
Es un pilar en el sistema
589
00:36:33,454 --> 00:36:35,479
que oprime a la gente negra
590
00:36:35,556 --> 00:36:38,320
y a todos los pobres del mundo
sin importar su raza.
591
00:36:38,392 --> 00:36:41,327
�Se da cuenta de eso?
�Est� consciente?
592
00:36:41,395 --> 00:36:44,489
Estoy conciente, pero me
sorprende que hable de ese modo.
593
00:36:44,565 --> 00:36:46,499
�Not� los precios
que tenemos aqu�?
594
00:36:46,567 --> 00:36:47,932
�Sabe qu� vendemos aqu�?
595
00:36:48,002 --> 00:36:49,594
- Incre�blemente...
- Somos los m�s baratos.
596
00:36:49,670 --> 00:36:51,160
Somos los m�s baratos.
597
00:36:51,238 --> 00:36:54,503
Desafiamos a quien se anime
a tener precios m�s baratos.
598
00:36:54,575 --> 00:36:56,065
Regalamos todo.
599
00:36:56,143 --> 00:36:58,134
�Lo est�n usando, se�or!
600
00:36:58,212 --> 00:37:01,204
�Me est�n usando?
�A qu� precio?
601
00:37:01,282 --> 00:37:03,273
Lo est�n usando
para enga�ar a la gente.
602
00:37:03,351 --> 00:37:05,182
Est�s equivocado.
603
00:37:05,252 --> 00:37:08,244
No, porque le dice a la gente
que compre esta porquer�a.
604
00:37:08,322 --> 00:37:10,813
Le digo a la gente que compre
esta porquer�a. �Sabes por qu�?
605
00:37:10,891 --> 00:37:13,519
Porque... porque me pagan.
606
00:37:13,594 --> 00:37:16,188
Le dice a los puertorrique�os,
a los blancos pobres, a los negros...
607
00:37:16,263 --> 00:37:19,027
�No obligo a nadie!
608
00:37:19,100 --> 00:37:22,365
�Nadie lo obliga
a vender esta porquer�a!
609
00:37:22,436 --> 00:37:24,028
�Por dinero!
�Por dinero!
610
00:37:24,105 --> 00:37:25,436
Eso significa que se vendi�.
611
00:37:25,506 --> 00:37:27,531
�No me vend�!
�Es cuesti�n de opini�n!
612
00:37:27,608 --> 00:37:30,600
Eso es lo que hace.
Dice que compren esta basura.
613
00:37:30,678 --> 00:37:31,940
�Esa es tu opini�n!
614
00:37:32,012 --> 00:37:33,479
- �Es as�!
- Bueno, te dir� algo...
615
00:37:33,547 --> 00:37:35,708
...busca un polic�a
y haz que me arresten.
616
00:37:35,783 --> 00:37:38,718
No, quiero que entienda.
No quiero echarte a la polic�a.
617
00:37:38,786 --> 00:37:40,617
- �Por qu�?
- �Porque es negro!
618
00:37:40,688 --> 00:37:41,814
�Por supuesto que s�!
619
00:37:51,132 --> 00:37:57,264
Jon planea la seducci�n
de Judy Bishop... detalladamente
620
00:37:57,338 --> 00:37:59,067
"No puedes hacer nada.
621
00:37:59,140 --> 00:38:01,108
Es extra�o,
pero no puedes hacer nada".
622
00:38:01,175 --> 00:38:02,642
En ese momento
empiezo a llorar.
623
00:38:02,710 --> 00:38:05,235
Eso llevar� casi tres...
Me dar� tres minutos
624
00:38:05,312 --> 00:38:07,177
para asegurarme
de que el llanto y todo...
625
00:38:07,248 --> 00:38:08,681
tenga efecto.
626
00:38:08,749 --> 00:38:10,683
Si eso no la conmueve,
no s� qu� lo har�.
627
00:38:10,751 --> 00:38:13,743
Si no dice: "Jon,
puedo hacer algo por ti?"
628
00:38:13,821 --> 00:38:15,015
Le dir�:
"No puedo ped�rtelo".
629
00:38:15,089 --> 00:38:17,148
"Por favor, Jon,
t�mame ahora".
630
00:38:17,224 --> 00:38:20,352
Le dir�: "Estelle...
quiero decir, Judy".
631
00:38:20,428 --> 00:38:22,760
Dir�: "No, Jon,
di lo que tienes en tu coraz�n.
632
00:38:22,830 --> 00:38:26,027
Si es Estelle, es Estelle
633
00:38:26,100 --> 00:38:29,536
y s� que tarde o temprano,
me amar�s y todo saldr� bien".
634
00:38:29,603 --> 00:38:31,127
Dir�...
635
00:38:31,205 --> 00:38:33,673
Veamos, eso llevar�
casi dos minutos m�s.
636
00:38:33,741 --> 00:38:34,935
Eso llevar�...
637
00:38:35,009 --> 00:38:37,034
"Jon, t�mame".
638
00:38:37,111 --> 00:38:39,204
Aqu� la arrincono
contra la repisa.
639
00:38:39,280 --> 00:38:41,271
Y la beso varias veces
640
00:38:41,348 --> 00:38:43,179
y luego le desabrocho la blusa.
641
00:38:43,250 --> 00:38:45,241
Me aseguro que
la tome la c�mara.
642
00:38:45,319 --> 00:38:47,753
La tendr� que voltear. Ser�
un poco inc�modo, pero lo har�.
643
00:38:47,822 --> 00:38:49,813
Veamos...
eso deber�a...
644
00:38:49,890 --> 00:38:54,827
S�, ser�an 26 minutos y medio...
26 minutos y medio...
645
00:38:54,895 --> 00:38:58,023
Ahora son las 9:57.
646
00:38:58,098 --> 00:38:59,998
Tengo que estar all�
a las 10:00.
647
00:39:00,067 --> 00:39:04,231
Son las 9:57 m�s 20 segundos.
Me quedan 40 segundos.
648
00:39:04,305 --> 00:39:08,799
39... 38... 37... 36...
649
00:39:08,876 --> 00:39:13,336
35... 34... 33... 32...
650
00:39:47,281 --> 00:39:50,341
...11... 10... 9...
651
00:39:50,417 --> 00:39:53,545
8... 7... 6...
652
00:39:53,621 --> 00:39:55,953
5... 4... 3...
653
00:39:56,023 --> 00:39:57,251
2... 1.
654
00:40:03,631 --> 00:40:05,121
Bien, la chaqueta.
655
00:40:05,199 --> 00:40:06,359
La chaqueta.
656
00:40:10,804 --> 00:40:13,295
Supongo que querr�s saber
por qu� tengo dos relojes aqu�.
657
00:40:13,374 --> 00:40:17,242
Ver�s, el reloj de la izquierda,
que es de mi t�o, anda bien
658
00:40:17,311 --> 00:40:20,075
y el m�o, el de la derecha...
659
00:40:20,147 --> 00:40:22,047
Tengo que explicarte esto...
660
00:40:22,116 --> 00:40:25,916
est� cinco minutos atrasado,
661
00:40:25,986 --> 00:40:28,420
y si notas
que lo miro a cada rato,
662
00:40:28,489 --> 00:40:29,979
es porque quiero revisarlo
663
00:40:30,057 --> 00:40:31,786
ya que pagu� $30
para que me lo arreglen.
664
00:40:31,859 --> 00:40:33,258
�Qu� hay para desayunar?
665
00:40:33,327 --> 00:40:34,589
�Yo!
666
00:40:34,662 --> 00:40:36,926
�Muy graciosa!
667
00:40:36,997 --> 00:40:38,931
No, en serio,
�qu� hay para desayunar?
668
00:40:38,999 --> 00:40:39,988
�Eh?
669
00:40:40,067 --> 00:40:41,591
Me comer�a un huevo
hervido cuatro minutos.
670
00:40:41,669 --> 00:40:44,536
Me comer�a un huevo hervido
cuatro minutos, ni m�s ni menos.
671
00:40:44,605 --> 00:40:46,903
Vamos,
olv�date del desayuno.
672
00:40:46,974 --> 00:40:48,703
Estoy seguro
que cocinas como mi madre.
673
00:40:48,776 --> 00:40:50,038
- �Tu madre?
- S�.
674
00:40:50,110 --> 00:40:51,600
�Quieres
una figura maternal, cari�o?
675
00:40:51,679 --> 00:40:53,510
No, estoy seguro que
hierves el huevo cuatro minutos
676
00:40:53,581 --> 00:40:55,378
como mi madre
lo hac�a fant�sticamente,
677
00:40:55,449 --> 00:40:57,212
aunque mi madre
hac�a una cosa...
678
00:40:57,284 --> 00:40:59,980
me hac�a ir a la escuela
de baile todo el tiempo
679
00:41:00,054 --> 00:41:02,022
y all� conoc�
a una chica llamada Estelle
680
00:41:02,089 --> 00:41:04,683
y Estelle era la �nica chica
que quer�a bailar conmigo
681
00:41:04,758 --> 00:41:07,921
y a veces, Estelle y yo
682
00:41:07,995 --> 00:41:09,986
est�bamos solos en el campo.
683
00:41:10,064 --> 00:41:11,759
Por ejemplo, una vez
est�bamos sobre una roca
684
00:41:11,832 --> 00:41:14,027
e hicimos el amor y...
�sabes qu� le sucedi� a Estelle?
685
00:41:14,101 --> 00:41:15,898
�Hazme el amor
a m�, cari�o!
686
00:41:15,970 --> 00:41:18,564
Bueno, algo le sucedi� a ella...
687
00:41:18,639 --> 00:41:20,766
- Vamos.
- A Estelle la mataron.
688
00:41:22,309 --> 00:41:23,674
A Estelle la mataron.
689
00:41:23,744 --> 00:41:25,041
Est�bamos sobre una...
690
00:41:25,112 --> 00:41:27,910
Est�bamos conduciendo y...
691
00:41:27,982 --> 00:41:31,247
de repente, el auto comenz� a dar
vueltas y dio como 23 vueltas.
692
00:41:31,318 --> 00:41:32,307
�Vamos!
693
00:41:32,386 --> 00:41:33,751
A m� no me pas�
absolutamente nada
694
00:41:33,821 --> 00:41:37,587
y Estelle
qued� tan herida que...
695
00:41:37,658 --> 00:41:39,489
�Est�s bromeando!
�Es terrible!
696
00:41:39,560 --> 00:41:42,688
El auto se incendi�
y se quem� por completo.
697
00:41:42,763 --> 00:41:45,027
�Por qu� me lo cuentas?
698
00:41:45,099 --> 00:41:48,535
S�lo quer�a cont�rtelo.
Soy una persona muy sensible
699
00:41:48,602 --> 00:41:52,038
y no puedo meterme en la cama
contigo de esta manera.
700
00:41:52,106 --> 00:41:54,199
�Pero me enamor� de ti!
�Vamos!
701
00:41:54,274 --> 00:41:56,037
Bueno, yo
tambi�n te amo,
702
00:41:56,110 --> 00:41:58,874
pero es que...
t� sabes, es...
703
00:41:58,946 --> 00:42:02,438
Luego Estelle y yo
fuimos a... bueno...
704
00:42:02,516 --> 00:42:04,882
- Por favor.
- Me siento mal por Estelle.
705
00:42:04,952 --> 00:42:08,046
- Esto sucedi� hace unos a�os...
- No es momento de hablar de ella.
706
00:42:08,122 --> 00:42:10,215
...y ahora voy a un psiquiatra
casi cinco veces por semana
707
00:42:10,290 --> 00:42:11,951
y me dijo que...
708
00:42:12,026 --> 00:42:18,090
dijo que no puedo tener relaciones
si no es en ciertas condiciones
709
00:42:18,165 --> 00:42:20,565
y dijo que es cuesti�n de tiempo.
710
00:42:20,634 --> 00:42:22,295
- Tengo que conocer a alguien.
- �Ser� suave!
711
00:42:22,369 --> 00:42:24,064
- No, no.
- Te tratar� suavemente.
712
00:42:24,138 --> 00:42:26,732
Tengo que conocerte.
�Me har�as un favor?
713
00:42:26,807 --> 00:42:28,968
�Esperar�as 25 minutos?
714
00:42:29,043 --> 00:42:31,409
�Esperar?
�Por qu�?
715
00:42:31,478 --> 00:42:34,641
No lo puedo explicar.
Es dif�cil.
716
00:42:36,817 --> 00:42:39,081
Es dif�cil.
No lo puedo explicar.
717
00:42:40,087 --> 00:42:42,578
D�jame consolarte, cari�o.
718
00:42:42,656 --> 00:42:44,851
Si pudieras esperar
unos minutos.
719
00:42:44,925 --> 00:42:47,553
- �S�lo unos minutos!
- Ven, recu�state.
720
00:42:47,628 --> 00:42:49,858
Est� bien, pero espera porque
primero tengo que conocerte.
721
00:42:49,930 --> 00:42:51,693
Est� bien.
S�lo recu�state.
722
00:42:51,765 --> 00:42:53,562
Es decir, yo no...
no es correcto...
723
00:42:53,634 --> 00:42:55,465
No me meto en la cama
con la primera chica que veo.
724
00:42:55,536 --> 00:42:57,003
Me gustas.
725
00:42:57,071 --> 00:43:00,006
No ando elogiando gente
ni les digo cu�nto me gustan
726
00:43:00,074 --> 00:43:01,905
a menos que
realmente me gusten.
727
00:43:01,975 --> 00:43:02,964
Est� bien.
728
00:43:03,043 --> 00:43:05,375
�Por qu� no puedes
esperar unos minutos?
729
00:43:05,446 --> 00:43:06,435
Por supuesto.
730
00:43:06,513 --> 00:43:07,502
Bien, bien.
731
00:43:08,949 --> 00:43:10,678
Olvid� decirte otra cosa.
732
00:43:10,751 --> 00:43:15,848
No tengo ning�n...
733
00:43:16,857 --> 00:43:18,916
- �Te cuidas?
- �Me importa un carajo!
734
00:43:19,626 --> 00:43:23,187
Quisiera comprar profil�cticos
o anticonceptivos.
735
00:43:23,464 --> 00:43:26,126
�Qu� quiere,
profil�cticos o anticonceptivos?
736
00:43:26,200 --> 00:43:28,862
Bueno, quiero...
�cu�l es para hombre?
737
00:43:28,936 --> 00:43:30,267
�Para hombre?
738
00:43:30,337 --> 00:43:33,773
Bueno, depende
de la situaci�n.
739
00:43:33,841 --> 00:43:38,244
Qu� es lo mejor
que tiene para este momento...
740
00:43:38,312 --> 00:43:39,973
�Para hombre o para mujer?
741
00:43:40,047 --> 00:43:41,605
�Qu� es lo mejor que tiene?
742
00:43:41,682 --> 00:43:43,343
- �Para este momento?
- S�, s�.
743
00:43:43,417 --> 00:43:44,406
�Este instante?
744
00:43:44,485 --> 00:43:46,646
Bueno, no... usted sabe...
745
00:43:46,720 --> 00:43:48,711
Espere un momento.
Tengo algo.
746
00:43:48,789 --> 00:43:50,780
Puede pasar algo.
747
00:43:52,092 --> 00:43:56,529
Estos son profil�cticos.
748
00:43:56,597 --> 00:44:00,033
Trojan.
Son de muy buena calidad.
749
00:44:00,100 --> 00:44:03,365
Tengo con lubricante
o sin lubricante.
750
00:44:03,437 --> 00:44:05,837
�Cu�l es mejor?
�Cu�l es m�s fuerte?
751
00:44:05,906 --> 00:44:08,067
Depende de lo que le guste.
752
00:44:11,111 --> 00:44:12,510
Le mostrar� uno.
753
00:44:15,783 --> 00:44:18,047
Vea, este no tiene lubricante.
754
00:44:18,118 --> 00:44:20,052
S�. Ya veo. S�.
755
00:44:20,120 --> 00:44:21,883
�Es fuerte?
�La goma es...
756
00:44:21,955 --> 00:44:23,320
Muy, muy buena.
�Ve?
757
00:44:23,390 --> 00:44:26,553
- Muy resistente.
- Muy fuerte.
758
00:44:26,627 --> 00:44:29,562
No tiene agujeros ni nada.
Dios, es muy transparente.
759
00:44:29,630 --> 00:44:32,531
S�, es muy fino,
para la sensibilidad.
760
00:44:32,599 --> 00:44:34,362
Y para su esposa, se�or.
761
00:44:35,369 --> 00:44:37,166
Esto acaba de llegar
de Copenhague.
762
00:44:37,237 --> 00:44:40,536
Es un vibrador.
�Lo ve?
763
00:44:40,607 --> 00:44:45,010
Viene en tres colores;
rosa, celeste o "natural".
764
00:44:45,078 --> 00:44:49,412
Las pilas est�n aqu�.
Est�n incluidas en el precio.
765
00:44:52,753 --> 00:44:54,584
- �Dice que esto es para...
- �Maravilloso?
766
00:44:54,655 --> 00:44:55,644
�Para mujer?
767
00:44:55,722 --> 00:44:58,316
S�, un masaje para la...
como lo puede ver en la caja.
768
00:44:58,392 --> 00:45:00,826
- �Lo ve?
- �Ah!
769
00:45:00,894 --> 00:45:02,521
Para esos lugares
dif�ciles de alcanzar.
770
00:45:02,596 --> 00:45:03,585
Eso es bueno.
771
00:45:03,664 --> 00:45:06,758
Esta es la loci�n Vagabond.
772
00:45:08,268 --> 00:45:10,031
Huela.
773
00:45:11,505 --> 00:45:13,097
�No le parece maravillosa?
774
00:45:14,107 --> 00:45:15,438
Tiene un olor raro.
775
00:45:15,509 --> 00:45:18,478
Lo que tiene Vagabond es que
no tiene qu�micos que saben mal
776
00:45:18,545 --> 00:45:20,274
as� que cuando la aplica,
777
00:45:20,347 --> 00:45:24,716
el alcohol
se evapora r�pidamente,
778
00:45:24,785 --> 00:45:28,721
dejando
un residuo dulce en la piel.
779
00:45:28,789 --> 00:45:29,778
Ya veo.
780
00:45:29,857 --> 00:45:32,291
Como lo dice el comercial,
"�De repente usted es delicioso!"
781
00:46:27,014 --> 00:46:30,711
Lo que hice fue
calcular el tiempo en mi reloj,
782
00:46:30,784 --> 00:46:33,378
los 26 minutos y medio
que me llevar�a seducirla.
783
00:46:33,453 --> 00:46:34,442
�26 y medio?
784
00:46:34,521 --> 00:46:36,216
S�, 26 minutos y medio
785
00:46:36,290 --> 00:46:38,315
y program� la c�mara
con el radio despertador
786
00:46:38,392 --> 00:46:39,791
y ten�a una lamparita roja...
787
00:46:39,860 --> 00:46:42,260
�Una lamparita roja!
Sol�a hacerlo cuando era ni�o.
788
00:46:42,329 --> 00:46:44,661
La c�mara estaba prendida
y la ve�a desde su apartamento.
789
00:46:44,731 --> 00:46:46,323
Como ver� ahora...
790
00:46:46,400 --> 00:46:48,493
esto es s�lo el principio.
791
00:46:48,568 --> 00:46:50,058
- Es linda.
- S�, s�.
792
00:46:50,137 --> 00:46:51,126
�Es profesional?
793
00:46:51,204 --> 00:46:53,297
Bueno, creo que s�.
794
00:46:53,373 --> 00:46:54,965
Es muy buena.
795
00:46:55,042 --> 00:46:59,069
Ve, ahora
bajamos unos minutos.
796
00:46:59,146 --> 00:47:01,171
Bien.
Aumenta el �xtasis.
797
00:47:01,248 --> 00:47:02,977
�Mire! �Ahora nos levantamos
y le arranco la ropa!
798
00:47:03,050 --> 00:47:04,745
Es fant�stico.
Muy buen material.
799
00:47:04,818 --> 00:47:07,810
Lo veremos en un segundo.
S�lo un segundo.
800
00:47:09,990 --> 00:47:12,151
- Es...
- Ser� pronto, �verdad?
801
00:47:12,225 --> 00:47:14,386
S�, s�lo... bueno...
802
00:47:17,130 --> 00:47:19,394
�Qu� sucede?
�Qu� pas� contigo?
803
00:47:19,466 --> 00:47:23,266
�Qu� carajo hiciste?
�Ese es un proyector de $500!
804
00:47:23,337 --> 00:47:25,328
�Qu� carajo es eso?
805
00:47:25,405 --> 00:47:27,532
�Acaso eres fan�tico
de los genitales?
806
00:47:27,607 --> 00:47:30,201
�Qu� es eso?
�Para eso gast� tanto dinero?
807
00:47:30,277 --> 00:47:33,508
�Ese es mi Premio Hoja de Parra
de Oro de Anchorage, Alaska?
808
00:47:33,580 --> 00:47:35,275
�Cu�ntos crees que otorgan?
809
00:47:35,349 --> 00:47:36,976
Tir� sus gafas de sol.
810
00:47:37,050 --> 00:47:40,178
�Las tirar� de nuevo!
�Sal de aqu�, farsante!
811
00:47:45,726 --> 00:47:46,624
PR�STAMOS
812
00:47:46,693 --> 00:47:59,037
Jon cambia su c�mara
por un televisor
813
00:48:42,849 --> 00:48:44,942
S� NEGRA, NENA
814
00:48:46,653 --> 00:48:51,022
�INVOL�CRESE!
PARTICIPE EN S� NEGRA, NENA
815
00:48:58,932 --> 00:49:02,868
AUDICIONES PARA ROLES DE
POLIC�A. BLANCOS DE 20-25
816
00:49:02,936 --> 00:49:06,770
APARIENCIA FUERTE... SE
PREFIERE EXPERIENCIA MILITAR
817
00:49:06,840 --> 00:49:10,674
�DEBER SABER IMPROVISAR!
S�BADO A LA NOCHE
818
00:49:10,744 --> 00:49:15,078
"S� NEGRA, NENA"
AUDICl�N PARA POLIC�AS
819
00:49:23,557 --> 00:49:25,684
Era diferente,
realmente lo era.
820
00:49:25,759 --> 00:49:27,522
Simplemente no sab�a
lo que estaba sucediendo.
821
00:49:27,594 --> 00:49:30,358
Realmente pens�
que dijo algo.
822
00:49:30,430 --> 00:49:33,160
Disculpe, disculpe.
823
00:49:33,233 --> 00:49:37,067
�Estas son las audiciones
para la cosa "negra",
824
00:49:37,137 --> 00:49:39,105
para el papel
de oficial de polic�a?
825
00:49:39,172 --> 00:49:40,696
S� Negra, Nena, as� es.
826
00:49:40,774 --> 00:49:42,969
Bueno,
me gustar�a hacer una prueba.
827
00:49:43,043 --> 00:49:45,102
No se parece
mucho a un polic�a.
828
00:49:45,178 --> 00:49:47,203
S�, para m� se ve
un poco humilde.
829
00:49:47,280 --> 00:49:48,577
Bueno...
830
00:49:48,648 --> 00:49:51,378
No s�, si hay algo
de polic�a en usted,
831
00:49:51,451 --> 00:49:53,544
se lo sacaremos,
as� que pase.
832
00:49:53,620 --> 00:49:55,679
- La puerta est� all�.
- Est� bien.
833
00:50:01,027 --> 00:50:02,016
Espere.
834
00:50:02,095 --> 00:50:04,495
Le haremos una prueba,
835
00:50:04,564 --> 00:50:06,725
para ver su potencial de polic�a.
836
00:50:06,800 --> 00:50:09,496
Puedo hacer lo que quieran.
Puedo hacer cualquier cosa...
837
00:50:09,569 --> 00:50:11,503
Estoy dispuesto
a hacer lo que quiera
838
00:50:11,571 --> 00:50:13,539
porque creo que puedo hacer
el papel de polic�a. S� que puedo.
839
00:50:14,107 --> 00:50:15,734
Vamos,
�abre esa maldita puerta!
840
00:50:15,809 --> 00:50:17,572
�Ac� no dejamos
entrar a pervertidos!
841
00:50:17,644 --> 00:50:19,942
�Qu� dijiste?
842
00:50:20,013 --> 00:50:21,207
�Qu� dijiste?
843
00:50:21,281 --> 00:50:23,078
�Qu� quieres decir?
�Es amigo tuyo?
844
00:50:23,150 --> 00:50:25,118
�Por qu� protestas?
D�jame ver tu permiso.
845
00:50:25,185 --> 00:50:26,550
�No necesitas permiso?
846
00:50:26,620 --> 00:50:28,247
�Qu� quieres decir?
�Qu� es eso?
847
00:50:28,321 --> 00:50:29,845
�En contra
de la guerra de Vietnam?
848
00:50:29,923 --> 00:50:31,584
D�jame decirte algo,
�has estado en Vietnam?
849
00:50:31,658 --> 00:50:34,456
Bueno, yo s� y s� lo que es.
�S�, lo sabes, eh?
850
00:50:34,528 --> 00:50:36,155
�Cu�ntos a�os tienes? �Dos,
y ya estuviste en el ej�rcito?
851
00:50:36,229 --> 00:50:37,890
No has estado en el ej�rcito
en la escuela secundaria.
852
00:50:37,964 --> 00:50:40,125
�Qu�?
�Qu� dice, se�orita?
853
00:50:40,200 --> 00:50:42,828
"�Haz el amor, no la guerra?"
Oiga, hago el amor muy bien.
854
00:50:42,903 --> 00:50:45,895
�Qu� sabe del amor?
�Qu� sabe de la guerra?
855
00:50:45,972 --> 00:50:48,702
�Quiere que la abofetee?
856
00:50:48,775 --> 00:50:51,209
Ni siquiera usas
un maldito sost�n, perra.
857
00:50:51,278 --> 00:50:53,337
Maldita perra. �Qu�?
858
00:50:53,413 --> 00:50:56,211
�Qu� dices?
�Qu� har�s?
859
00:50:56,283 --> 00:50:58,774
Escucha, hijo, resulta que s�
que no tienes permiso,
860
00:50:58,852 --> 00:51:00,547
as� que te dir� algo...
861
00:51:00,620 --> 00:51:02,554
�Tocaste mi bate?
862
00:51:02,622 --> 00:51:04,419
�Tocaste mi bate?
863
00:51:05,492 --> 00:51:08,359
�Vamos, sal!
�D�melo! �Vamos!
864
00:51:10,263 --> 00:51:13,391
S� NEGRA, NENA
865
00:51:17,871 --> 00:51:21,807
Parte 3
El Teatro de la Rebeld�a
866
00:51:28,148 --> 00:51:29,137
S�.
867
00:51:33,186 --> 00:51:37,418
Escuchen, queremos que
experimenten lo que es ser negro
868
00:51:37,490 --> 00:51:40,323
y todos saben que ser negro
significa ser relajado.
869
00:51:40,393 --> 00:51:43,453
- �Ser qu�?
- Ser negro es ser relajado.
870
00:51:43,530 --> 00:51:45,361
Es parte de nuestra historia
871
00:51:45,432 --> 00:51:47,764
y queremos que se relajen,
872
00:51:47,834 --> 00:51:49,267
m�s o menos prepararlos
873
00:51:49,336 --> 00:51:51,600
para lo que
est�n por experimentar.
874
00:51:51,671 --> 00:51:55,835
Est� bien, palpen los brazos
hasta llegar a las manos.
875
00:51:55,909 --> 00:52:00,039
Despacio.
No se apresuren.
876
00:52:01,615 --> 00:52:03,207
Toquen las manos.
877
00:52:03,283 --> 00:52:05,410
Mantengan
los brazos sueltos.
878
00:52:05,485 --> 00:52:09,387
�Sienten algo?
�Notan alguna diferencia?
879
00:52:09,456 --> 00:52:10,445
�Sabe...
880
00:52:11,958 --> 00:52:14,358
- Tiene una cicatriz.
- �Una cicatriz!
881
00:52:16,129 --> 00:52:18,495
- Carolyn tiene puesto su anillo.
- �Lo siento!
882
00:52:18,565 --> 00:52:21,329
...luego el cuello
y luego el cabello.
883
00:52:22,969 --> 00:52:24,630
�Notan
alguna diferencia ahora?
884
00:52:24,704 --> 00:52:26,899
No, no la cabeza.
S�lo siente el cabello.
885
00:52:30,143 --> 00:52:33,738
- �Es natural?
- S�, es muy natural.
886
00:52:33,813 --> 00:52:35,747
Es muy...
es un poco ligero, �verdad?
887
00:52:35,815 --> 00:52:36,804
Como una esponja.
888
00:52:36,883 --> 00:52:39,545
- Es como una esponja.
- Es como un bizcochuelo.
889
00:52:39,619 --> 00:52:42,019
- �Alguien m�s...
- Me esperaba una lana dura...
890
00:52:42,088 --> 00:52:43,851
...pero es suave, y...
891
00:52:43,923 --> 00:52:47,859
...hacia la izquierda, atr�s,
derecha, adelante...
892
00:52:47,927 --> 00:52:52,023
izquierda, atr�s,
derecha, adelante...
893
00:52:53,566 --> 00:52:54,555
�Est� bien?
894
00:52:54,634 --> 00:52:55,828
�C�mo est�n?
895
00:52:55,902 --> 00:52:58,268
�No est�n haciendo nada!
Vamos, �mu�vanse!
896
00:52:58,338 --> 00:53:01,102
�Deja de tomar notas!
Tienes que bailar ahora. Vamos.
897
00:53:01,174 --> 00:53:05,110
Tengo que hacer una nota para
la revista Eye. Lo siento.
898
00:53:05,178 --> 00:53:07,271
- No est�s tocando. Vamos.
- No quiero hacerlo.
899
00:53:07,347 --> 00:53:09,008
Tienes que hacerlo.
Contin�a.
900
00:53:09,082 --> 00:53:12,711
Se supone que estamos...
relajados, �verdad?
901
00:53:12,786 --> 00:53:14,447
Esto me est� poniendo nerviosa.
902
00:53:14,521 --> 00:53:16,614
Preferir�a no tocarlo.
Preferir�a relajarme.
903
00:53:16,690 --> 00:53:17,679
Es s�lo una obra.
904
00:53:17,757 --> 00:53:21,557
Si, est�s participando
en una obra y es parte de tu rol.
905
00:53:21,628 --> 00:53:24,222
Ustedes son los actores.
Nosotros somos el p�blico.
906
00:53:24,297 --> 00:53:25,958
En este caso,
tambi�n eres actor o actriz.
907
00:53:26,032 --> 00:53:28,364
No sabemos en realidad
para qu� se hace esto.
908
00:53:28,435 --> 00:53:29,424
Lo estamos intentando.
909
00:53:29,502 --> 00:53:31,834
- Vamos, hag�moslo.
- S�, est� bien.
910
00:53:31,905 --> 00:53:35,363
Adelante, costado,
atr�s, costado...
911
00:53:35,442 --> 00:53:37,740
Ahora, para ser negro
y sentirse negro
912
00:53:37,811 --> 00:53:39,438
tienen que comer
comida de negros,
913
00:53:39,512 --> 00:53:41,446
y hoy les podemos ofrecer,
914
00:53:41,514 --> 00:53:44,506
gracias a Carolyn,
915
00:53:44,584 --> 00:53:46,279
quien tuvo la gentileza
de prepararnos
916
00:53:46,353 --> 00:53:49,516
la mejor comida soul...
917
00:53:49,589 --> 00:53:51,716
frijoles negros...
918
00:53:52,792 --> 00:53:55,522
patas de cerdo y coles.
919
00:53:55,595 --> 00:53:56,755
Coles verdes.
920
00:53:56,830 --> 00:53:58,661
Aqu� tienen.
921
00:54:00,934 --> 00:54:02,424
- Gracias.
- De nada.
922
00:54:02,502 --> 00:54:04,970
Es suficiente.
Es suficiente. No, est� bien.
923
00:54:05,905 --> 00:54:07,202
Sr. Paul.
924
00:54:07,273 --> 00:54:08,672
No, no, no.
925
00:54:08,742 --> 00:54:11,370
- No, tiene que comerlo.
- No tengo que comer eso, no.
926
00:54:16,783 --> 00:54:18,876
No lo mire de ese modo.
Tiene que comerlo.
927
00:54:18,952 --> 00:54:22,615
�Pru�belo! �Por qu� no quiere?
�Tiene algo de malo?
928
00:54:22,689 --> 00:54:24,520
- �Tiene algo de malo?
- �Qu� sucede?
929
00:54:24,591 --> 00:54:26,616
Eso es lo que comemos.
930
00:54:26,693 --> 00:54:28,524
Tenemos que servirle
al hermano que est� aqu�.
931
00:54:28,595 --> 00:54:30,290
�No tiene nada!
932
00:54:30,363 --> 00:54:32,126
Le dije que no quer�a.
933
00:54:32,198 --> 00:54:33,722
- Abre la boca.
- Yo...
934
00:54:33,800 --> 00:54:36,200
No, no.
Debes hacerlo. Gracias.
935
00:54:36,269 --> 00:54:39,796
Est� bien. M�s frijoles para ti.
Ahora necesitas m�s coles.
936
00:54:39,873 --> 00:54:42,068
- Espera un momento.
- Mast�calo. Tr�galo.
937
00:54:42,142 --> 00:54:43,666
- Mast�calo y di: "Qu� rico!"
- �Muy bueno!
938
00:54:43,743 --> 00:54:45,404
Vamos, tr�galo.
939
00:54:45,478 --> 00:54:47,446
Hay algo...
espera un momento.
940
00:54:49,048 --> 00:54:50,982
S�, est� bien,
est� bien.
941
00:54:51,050 --> 00:54:53,245
�Podr�as comerlo?
Ap�rate y c�metelo.
942
00:54:53,319 --> 00:54:54,308
S�, lo har�.
943
00:54:54,387 --> 00:54:55,979
No probaste la carne.
944
00:54:56,055 --> 00:54:58,046
Mientras m�s r�pido coman,
m�s r�pido ver�n la obra.
945
00:54:58,124 --> 00:55:00,115
De acuerdo. Esto es
lo que comemos. Todo eso.
946
00:55:00,193 --> 00:55:01,820
Eso, c�metelo.
947
00:55:02,829 --> 00:55:08,062
Tienen que estar a favor
de nosotros y luego comernos.
948
00:55:08,134 --> 00:55:10,932
Toma, toma.
C�metelo.
949
00:55:11,004 --> 00:55:12,835
- Disculpa.
- C�metelo.
950
00:55:12,906 --> 00:55:15,374
- Yo...
- Bueno, �c�metelo!
951
00:55:15,442 --> 00:55:18,002
Es la experiencia negra.
C�metelo.
952
00:55:18,077 --> 00:55:19,408
Gracias.
953
00:55:19,679 --> 00:55:21,738
Todos tienen...
ya est�n listos para la obra.
954
00:55:21,814 --> 00:55:23,406
S�, est�n casi listos.
955
00:55:23,483 --> 00:55:25,314
Comieron como los negros,
bailaron como los negros
956
00:55:25,384 --> 00:55:27,614
y se sintieron negros
y ahora tienen que ser negros
957
00:55:27,687 --> 00:55:30,349
para saber realmente
lo que se siente ser negro.
958
00:55:30,423 --> 00:55:32,755
Bien, vinieron hasta aqu�
y ahora los maquillaremos.
959
00:55:32,825 --> 00:55:34,918
- �Mira!
- Yo me encargar� de ti.
960
00:55:34,994 --> 00:55:37,121
Est� bien, te ves muy bien.
961
00:55:41,000 --> 00:55:44,595
Tienes la piel oscura,
te maquillaremos un poco.
962
00:55:44,670 --> 00:55:46,228
Ahora puedo ser
negro por fuera.
963
00:55:46,305 --> 00:55:48,102
- S�, bueno.
- No, no.
964
00:55:48,174 --> 00:55:50,938
- No, no, debe hacerlo. Se�orita...
- �Arruinar� mi maquillaje!
965
00:55:51,010 --> 00:55:54,343
...es parte de la experiencia.
- No.
966
00:55:54,413 --> 00:55:56,278
�Vamos!
�Est� todo...!
967
00:55:56,349 --> 00:55:57,680
Es parte de esto.
968
00:55:57,750 --> 00:55:59,445
Cierre los ojos
para que no entre maquillaje.
969
00:55:59,519 --> 00:56:00,850
No me ponga en el cabello.
970
00:56:00,920 --> 00:56:03,252
No le pondr� en el cabello,
su lindo cabello rubio.
971
00:56:03,322 --> 00:56:05,688
- Tenga cuidado.
- Lo har�, lo har�.
972
00:56:05,758 --> 00:56:07,055
Cierre la boca.
973
00:56:07,126 --> 00:56:10,254
Esto no tiene sentido,
no tiene sentido.
974
00:56:10,329 --> 00:56:11,421
No, s� lo tiene.
975
00:56:11,497 --> 00:56:12,657
S�.
976
00:56:12,732 --> 00:56:14,791
Saben,
ahora que son negros,
977
00:56:14,867 --> 00:56:17,631
como blancos, queremos
conocerlos mejor
978
00:56:17,703 --> 00:56:19,898
porque todos los blancos
quieren conocer a los negros.
979
00:56:19,972 --> 00:56:21,405
�No es verdad?
Es verdad.
980
00:56:21,474 --> 00:56:22,998
Queremos conocerlos mejor
981
00:56:23,075 --> 00:56:24,133
y charlar con ustedes
982
00:56:24,210 --> 00:56:26,405
y entender c�mo son los negros,
983
00:56:26,479 --> 00:56:28,106
porque nosotros somos blancos
y ustedes son negros.
984
00:56:28,180 --> 00:56:29,875
- �Ahora somos negros?
- Exacto.
985
00:56:29,949 --> 00:56:31,541
Parecen negros.
M�rennos. �Ven?
986
00:56:31,617 --> 00:56:33,744
Queremos entrar
en sus vidas personales,
987
00:56:33,819 --> 00:56:35,252
para ser amables.
988
00:56:35,321 --> 00:56:36,618
Creo que es suficiente.
989
00:56:36,689 --> 00:56:38,054
�Por qu� no nos separamos
990
00:56:38,124 --> 00:56:40,922
y tratamos de conocernos
individualmente, s�?
991
00:56:40,993 --> 00:56:43,587
S�, me llamo
John Dillinger.
992
00:56:43,663 --> 00:56:45,130
- Hola.
- Encantado.
993
00:56:45,197 --> 00:56:46,289
- Paul Vymil.
- Bien.
994
00:56:46,365 --> 00:56:48,196
Escuche,
�tiene alguna identificaci�n?
995
00:56:48,267 --> 00:56:49,598
�Alguna "idea"?
996
00:56:49,669 --> 00:56:50,931
No. Identificaci�n.
997
00:56:51,003 --> 00:56:53,665
- S�, en mi billetera.
- �La podr�a ver?
998
00:56:53,739 --> 00:56:56,105
- �De d�nde eres?
- Soy de Manhasset.
999
00:56:56,175 --> 00:56:58,643
- �De Manhasset?
- S�, �a qu� te dedicas?
1000
00:56:58,711 --> 00:57:00,770
Bueno, soy ama de casa.
1001
00:57:00,846 --> 00:57:02,746
�Ama de casa?
�Tienes hijos?
1002
00:57:02,815 --> 00:57:03,804
No.
1003
00:57:03,883 --> 00:57:05,942
�No?
�Tendr�s uno pronto?
1004
00:57:06,018 --> 00:57:09,283
Bueno, lo estamos...
lo estamos planificando.
1005
00:57:09,355 --> 00:57:11,585
Estamos en un grupo
de planificaci�n familiar.
1006
00:57:11,657 --> 00:57:14,785
Qu� interesante.
Muy, muy interesante.
1007
00:57:14,860 --> 00:57:17,954
D�jame tu bolso durante la obra
1008
00:57:18,030 --> 00:57:20,225
porque pasaremos a otro nivel
1009
00:57:20,299 --> 00:57:23,393
y yo lo cuidar�
aqu� abajo, �de acuerdo?
1010
00:57:23,469 --> 00:57:26,336
Te molestar�
este bolso pesado todo el d�a.
1011
00:57:26,405 --> 00:57:30,034
Sube y en un momento estaremos
con ustedes, �de acuerdo?
1012
00:57:30,109 --> 00:57:32,771
S�, sube ahora.
1013
00:57:32,845 --> 00:57:33,834
Bueno...
1014
00:57:35,047 --> 00:57:36,912
�A ella no le pidieron el bolso!
1015
00:57:37,984 --> 00:57:39,076
Se�orita.
1016
00:57:40,152 --> 00:57:42,245
�Te gustar�a
unirte a nosotros? �Vamos!
1017
00:57:44,490 --> 00:57:47,482
�Qu�...
Ella me pidi� el bolso
1018
00:57:47,560 --> 00:57:50,393
y a ella no se lo pidieron
y quiero que me lo devuelvan.
1019
00:57:50,463 --> 00:57:51,794
No, eso es rid�culo.
1020
00:57:51,864 --> 00:57:53,593
- �Te pidieron el bolso?
- �De veras?
1021
00:57:53,666 --> 00:57:55,133
Me dijo
que se lo ped�an a todos,
1022
00:57:55,201 --> 00:57:58,659
pero me lo pidieron
s�lo a m� y no me agrada.
1023
00:57:58,738 --> 00:58:00,933
Est� abajo.
Est� abajo, �de acuerdo?
1024
00:58:01,007 --> 00:58:02,702
- Bueno, yo...
- Creo que yo...
1025
00:58:02,775 --> 00:58:04,106
Ella se lo llev�.
1026
00:58:04,176 --> 00:58:05,939
Ella se llev� mi...
dijo que todos...
1027
00:58:06,012 --> 00:58:08,344
dijo que todos...
dijo que todos lo dejaban.
1028
00:58:08,414 --> 00:58:09,745
�Por qu� no bajas
y lo buscas?
1029
00:58:09,815 --> 00:58:12,181
�Por qu� no bajas con ella?
Creo que est� un poco alterada.
1030
00:58:12,251 --> 00:58:14,344
T� deber�as bajar.
1031
00:58:14,420 --> 00:58:16,115
Creo que alguien
deber�a buscarlo.
1032
00:58:16,188 --> 00:58:17,450
No quiero bajar.
1033
00:58:17,523 --> 00:58:20,651
- Oye, es parte de la obra.
- �No es gracioso!
1034
00:58:20,726 --> 00:58:22,159
Es parte de la obra,
eso es todo.
1035
00:58:22,228 --> 00:58:24,890
El dinero que estaba
en mi billetera desapareci�.
1036
00:58:24,964 --> 00:58:27,489
- Joe, baja.
- S� que es parte de la obra, pero...
1037
00:58:27,566 --> 00:58:29,557
Lo es. S�lo es parte de la obra.
1038
00:58:29,635 --> 00:58:31,569
- Baja.
- No es gracioso.
1039
00:58:31,637 --> 00:58:33,229
No, no quiero
que me acompa�e.
1040
00:58:33,305 --> 00:58:35,967
- Iremos juntos. Ven.
- Deber�as ir.
1041
00:58:36,042 --> 00:58:38,237
Habla con el director.
Seguro de que lo recuperar�s.
1042
00:58:38,310 --> 00:58:39,743
Estoy detr�s de ti, Joe.
1043
00:58:39,812 --> 00:58:41,837
Qu�date ah�.
Qu�date con la chica.
1044
00:58:41,914 --> 00:58:44,712
Qu�date y habla con ella.
�De acuerdo?
1045
00:58:44,784 --> 00:58:47,582
Puedo bajar por mi cuenta.
1046
00:59:04,336 --> 00:59:08,272
Si pasa algo, vuelve...
si pasa algo.
1047
00:59:08,340 --> 00:59:11,366
Estoy seguro de que es parte
de la obra. No te preocupes.
1048
00:59:11,444 --> 00:59:13,969
Joe, no seas hostil.
Comp�rtate.
1049
00:59:15,047 --> 00:59:16,708
No ser� hostil.
1050
00:59:18,851 --> 00:59:21,149
Son... son muchos.
1051
00:59:21,220 --> 00:59:23,654
S�lo est�n bromeando.
Escucha c�mo se r�en.
1052
00:59:23,723 --> 00:59:26,419
Disculpa.
1053
00:59:26,492 --> 00:59:28,255
- Disculpa.
- S�.
1054
00:59:28,327 --> 00:59:30,659
Hola. �Te gustar�a
pasar un momento?
1055
00:59:30,730 --> 00:59:32,163
S�, claro.
1056
00:59:37,970 --> 00:59:38,959
�Esperen un momento!
1057
00:59:39,038 --> 00:59:40,505
Que alguien
haga algo, por favor.
1058
00:59:40,573 --> 00:59:43,235
- �Es parte de la obra!
- �No es parte de la obra!
1059
00:59:43,309 --> 00:59:44,708
�Que alguien haga algo!
1060
00:59:44,777 --> 00:59:46,404
Escucha, no lo lastimaron.
1061
00:59:46,479 --> 00:59:48,242
Sigo sin mi dinero
y ella sin su bolso.
1062
00:59:48,314 --> 00:59:50,248
- No es gracioso.
- Es parte de la actuaci�n.
1063
00:59:50,316 --> 00:59:51,908
Vaya actuaci�n.
�D�nde est� su dinero?
1064
00:59:51,984 --> 00:59:52,973
No s� qu� hacer.
1065
00:59:53,052 --> 00:59:55,543
Escucha, esto sucede
en cada actuaci�n.
1066
00:59:55,621 --> 00:59:57,612
- Lo buscaremos m�s tarde.
- Est� bien.
1067
00:59:57,690 --> 00:59:59,681
Vamos, vayamos
al otro escenario. Vamos.
1068
00:59:59,759 --> 01:00:01,590
No entrar� all�,
te lo aseguro.
1069
01:00:01,660 --> 01:00:03,491
- Bueno, t� sabes...
- Est� bien.
1070
01:00:06,632 --> 01:00:08,600
�D�nde est�...
�D�nde estar� �l?
1071
01:00:08,667 --> 01:00:10,965
Lo ver�s
despu�s de la actuaci�n.
1072
01:00:11,036 --> 01:00:12,333
�Se�orita!
1073
01:00:13,339 --> 01:00:14,328
Usted.
1074
01:00:14,406 --> 01:00:15,805
Usted, suba.
1075
01:00:16,809 --> 01:00:18,970
Le estoy hablando a usted.
Dije que suba.
1076
01:00:19,044 --> 01:00:20,033
Vamos.
1077
01:00:20,112 --> 01:00:22,342
S�, la que tiene
cara de est�pida.
1078
01:00:22,414 --> 01:00:25,076
S�, la del saco verde.
1079
01:00:25,151 --> 01:00:27,483
Usted,
Srta. Rubia. Suba.
1080
01:00:27,553 --> 01:00:29,180
- Quiero mi bolso.
- �No es rubia!
1081
01:00:29,255 --> 01:00:32,383
Es una negra con cabello rubio.
Maldici�n, suba, se�orita.
1082
01:00:32,458 --> 01:00:34,653
�Suba, ahora mismo!
�Me escucha?
1083
01:00:34,727 --> 01:00:37,218
- �Qu� carajo sucede aqu�?
- C�llese, se�or.
1084
01:00:37,296 --> 01:00:38,888
Oiga, tranquil�cese.
1085
01:00:38,964 --> 01:00:41,057
No quiero que me hable as�.
1086
01:00:41,133 --> 01:00:43,727
No le pregunt� nada.
Le dije que suba.
1087
01:00:43,803 --> 01:00:46,897
Quiero que todos suban
porque experimentaremos
1088
01:00:46,972 --> 01:00:49,065
lo que estuvieron
esperando, negros.
1089
01:00:49,141 --> 01:00:51,041
Me gustar�a ir al teatro.
1090
01:00:51,110 --> 01:00:53,408
S�, creo que quieres ir.
Ahora, �sube!
1091
01:00:53,479 --> 01:00:55,242
Todos, �suban!
1092
01:00:55,314 --> 01:00:58,579
Hijos de puta,
�mu�vanse! �Ahora!
1093
01:00:58,651 --> 01:01:00,243
�Dios m�o, tiene un arma!
1094
01:01:00,319 --> 01:01:02,685
As� es, tengo un arma y mata.
1095
01:01:02,755 --> 01:01:03,949
Ahora, �mu�vanse!
1096
01:01:04,023 --> 01:01:05,752
�Vamos,
gordinfl�n, mu�vete!
1097
01:01:05,825 --> 01:01:07,349
�Todav�a piensan
que ese tipo era un infiltrado?
1098
01:01:07,426 --> 01:01:10,953
P�rese aqu�, se�orita.
P�rese all�.
1099
01:01:11,030 --> 01:01:13,760
Vengan todos aqu�.
Seguir�n una rutina.
1100
01:01:13,833 --> 01:01:15,198
S� que les gustar�.
1101
01:01:15,267 --> 01:01:17,929
A ustedes, negros, les gusta
hacer lo que tengo en mente.
1102
01:01:18,003 --> 01:01:21,029
Suban. Todos.
Maldici�n, mu�vanse.
1103
01:01:21,106 --> 01:01:23,165
Suban...
�Les dije que suban!
1104
01:01:23,242 --> 01:01:25,574
�No me lo hagan dif�cil!
1105
01:01:25,644 --> 01:01:27,669
�Cu�l quieres?
1106
01:01:27,746 --> 01:01:29,873
Veamos...
el m�s negro.
1107
01:01:29,949 --> 01:01:31,280
Elige el negro que quieras.
1108
01:01:31,350 --> 01:01:33,716
Elegir� el que tiene
las gafas de sol.
1109
01:01:33,786 --> 01:01:36,254
Elige a este negro
que est� aqu�.
1110
01:01:36,322 --> 01:01:40,224
No me importa.
Nena, �cu�l quieres?
1111
01:01:40,292 --> 01:01:41,953
�Cu�l quieres?
1112
01:01:42,027 --> 01:01:43,016
�Vamos!
1113
01:01:43,095 --> 01:01:45,063
Bien,
elige a quien quieras.
1114
01:01:45,130 --> 01:01:46,961
Ahora experimentaremos
una escena de sexo.
1115
01:01:47,032 --> 01:01:49,057
Sabemos que ustedes
los negros saben coger, �verdad?
1116
01:01:49,134 --> 01:01:52,729
Acu�state
en el maldito colch�n.
1117
01:01:52,805 --> 01:01:56,104
Dije que se acostara
en el colch�n, se�or.
1118
01:01:56,175 --> 01:01:57,506
Esto es rid�culo.
1119
01:01:58,911 --> 01:02:01,243
Espera.
No ir�s a ning�n lado.
1120
01:02:01,313 --> 01:02:02,678
�Detente!
1121
01:02:03,249 --> 01:02:04,739
- �Detente!
- �Detente!
1122
01:02:06,652 --> 01:02:08,415
Acu�state y cierra la boca.
1123
01:02:08,487 --> 01:02:09,476
Cierre la boca, se�orita.
1124
01:02:09,555 --> 01:02:11,079
Creo que esto
ya es demasiado.
1125
01:02:11,156 --> 01:02:13,522
C�llate, cerdo.
No digas nada.
1126
01:02:13,592 --> 01:02:15,583
- Acu�stense todos.
- Al�jate de ella.
1127
01:02:15,661 --> 01:02:16,650
Esto ya es demasiado.
1128
01:02:16,729 --> 01:02:20,028
Si no te acuestas,
�te volar� la maldita cabeza!
1129
01:02:20,099 --> 01:02:22,260
- �Detente!
- �Detente!
1130
01:02:22,434 --> 01:02:23,423
�Detente!
1131
01:02:28,607 --> 01:02:30,097
Est� bien, �vuelve!
1132
01:02:35,447 --> 01:02:37,745
Bien. Bajen.
1133
01:02:37,816 --> 01:02:39,147
�Vamos!
1134
01:02:40,152 --> 01:02:42,120
�Vamos!
Ustedes tambi�n. �Bajen!
1135
01:02:43,289 --> 01:02:44,278
�Vamos!
1136
01:02:47,293 --> 01:02:48,282
�Vamos!
1137
01:02:51,697 --> 01:02:53,892
- Vamos. Vamos.
- �Te sientes bien?
1138
01:02:53,966 --> 01:02:56,366
Oigan, s� d�nde est� la salida.
Podemos tomar el ascensor arriba.
1139
01:02:56,435 --> 01:02:57,902
Vamos.
1140
01:02:57,970 --> 01:02:59,460
Vamos, suban todos.
1141
01:02:59,538 --> 01:03:01,369
- �Les indico el camino?
- S�, adelante.
1142
01:03:01,440 --> 01:03:03,408
Suban, luego suban
la escalera. El pr�ximo piso.
1143
01:03:03,475 --> 01:03:04,737
...el ascensor.
1144
01:03:04,810 --> 01:03:07,643
Vamos.
Vamos. Yo no...
1145
01:03:08,647 --> 01:03:10,410
Salgamos de aqu�.
1146
01:03:10,482 --> 01:03:12,006
Vamos.
Ustedes tambi�n.
1147
01:03:12,084 --> 01:03:13,073
Ap�rense.
1148
01:03:14,486 --> 01:03:17,080
- Vamos, vamos.
- Vamos.
1149
01:03:17,156 --> 01:03:19,886
- Dios m�o. �Est�s bien?
- Salgamos de aqu�.
1150
01:03:19,959 --> 01:03:21,426
Lo estamos.
Ahora estamos saliendo.
1151
01:03:21,493 --> 01:03:23,188
- Llamen el ascensor.
- �Pueden llamarlo?
1152
01:03:23,262 --> 01:03:25,093
- �S�?
- �Por favor?
1153
01:03:25,164 --> 01:03:26,961
Saldremos de este lugar.
1154
01:03:27,967 --> 01:03:29,457
- �Ap�rate!
- �Puedes llamar al ascensor?
1155
01:03:30,469 --> 01:03:33,302
- Dios m�o.
- Saldremos de este lugar.
1156
01:03:35,441 --> 01:03:36,430
Est� bien.
1157
01:03:40,446 --> 01:03:42,038
�Las luces!
1158
01:03:42,114 --> 01:03:44,105
- �Qu� sucede ahora?
- �Qu� sucedi�?
1159
01:03:44,183 --> 01:03:45,377
Vamos, �hijos de puta!
1160
01:03:48,787 --> 01:03:50,277
�Dios m�o!
1161
01:03:51,623 --> 01:03:52,612
�Dios m�o!
1162
01:03:52,691 --> 01:03:55,216
- Regresen.
- Negros, dejen de hacer ruido.
1163
01:03:55,294 --> 01:03:57,125
Dejen de hacer ruido.
1164
01:03:57,196 --> 01:03:58,823
Bien, quita la c�mara.
1165
01:03:59,832 --> 01:04:02,699
- �Baja esa c�mara!
- �B�jala!
1166
01:04:02,768 --> 01:04:05,100
No, �esa no!
�Ella no, ella no!
1167
01:04:05,170 --> 01:04:07,104
�Detente! �Su�ltala!
1168
01:04:07,172 --> 01:04:10,471
No, esa no.
Espera. Espera.
1169
01:04:11,477 --> 01:04:12,739
- ��sta?
- �sta.
1170
01:04:12,811 --> 01:04:15,439
- D�jala en paz.
- S�cale las manos de encima.
1171
01:04:16,448 --> 01:04:18,746
�S�cale las manos de encima!
�Te volar� la maldita cabeza!
1172
01:04:20,319 --> 01:04:22,344
�Detente!
�Por favor, detente!
1173
01:04:24,923 --> 01:04:26,982
Est� bien.
�Qu�date all�!
1174
01:04:27,993 --> 01:04:31,019
�Apaga esa maldita c�mara!
�Ap�gala! �B�jala!
1175
01:04:32,431 --> 01:04:34,262
�Baja esa c�mara!
1176
01:04:41,440 --> 01:04:43,499
�Qu�date all�!
1177
01:04:43,575 --> 01:04:46,305
- �No, por favor, no!
- �Los har�s mirar?
1178
01:04:46,378 --> 01:04:48,369
Qu�dense all�
o les volar� la cabeza.
1179
01:04:48,447 --> 01:04:50,108
- �D�jala en paz!
- Qu�date all�.
1180
01:04:51,450 --> 01:04:53,441
�Mi cabello!
1181
01:04:56,455 --> 01:04:59,982
- �Quieres ver algo?
- �Te gusta?
1182
01:05:00,059 --> 01:05:01,720
�Qu�date all�!
1183
01:05:01,794 --> 01:05:04,262
�Dios m�o!
1184
01:05:07,633 --> 01:05:10,067
- Ya ha tenido suficiente.
- �Qu� significa esto para ti?
1185
01:05:11,637 --> 01:05:13,696
- �Dios!
- �Detente!
1186
01:05:13,772 --> 01:05:16,434
- �Qu�date all�, amigo!
- �Maldici�n, al�jate de ella!
1187
01:05:16,508 --> 01:05:17,497
�No te muevas!
1188
01:05:23,649 --> 01:05:24,638
�Silencio!
1189
01:05:25,651 --> 01:05:26,640
�C�llate!
1190
01:05:30,656 --> 01:05:32,647
�Basta!
1191
01:05:32,724 --> 01:05:34,055
�C�llate!
1192
01:05:34,126 --> 01:05:35,821
�Baja esa c�mara!
1193
01:05:35,894 --> 01:05:37,691
�B�jala o te mato!
1194
01:05:38,697 --> 01:05:39,686
�B�jala!
1195
01:05:49,007 --> 01:05:52,238
- �Retrocede!
- �Oficial! �Ayuda!
1196
01:05:52,311 --> 01:05:54,040
�Qu� est� sucediendo aqu�?
1197
01:05:55,681 --> 01:05:56,773
�Negros locos!
1198
01:05:56,849 --> 01:05:58,407
�Ellos! ��l lo hizo!
1199
01:05:58,484 --> 01:05:59,883
��l lo hizo!
1200
01:05:59,952 --> 01:06:01,351
�Retrocedan! �Todos!
1201
01:06:01,420 --> 01:06:03,718
- Ese tipo, el que est� all�.
- �Alguien tiene un arma?
1202
01:06:03,789 --> 01:06:06,451
�Contra la pared!
Todos ustedes, �contra la pared!
1203
01:06:06,525 --> 01:06:07,822
�Mire a la mujer
que est� detr�s de usted!
1204
01:06:07,893 --> 01:06:09,622
�Un momento!
�Espere un momento!
1205
01:06:09,695 --> 01:06:12,596
�Qu� est� haciendo?
1206
01:06:14,766 --> 01:06:16,199
�Necesita ayuda?
1207
01:06:16,268 --> 01:06:18,031
Est� bien,
a ustedes los perdonar�.
1208
01:06:18,103 --> 01:06:19,400
Gracias, se�or.
1209
01:06:19,471 --> 01:06:21,905
�l no fue, fue �l.
1210
01:06:21,974 --> 01:06:23,737
- Est� bien.
- �No me toque!
1211
01:06:23,809 --> 01:06:25,640
Vamos, usted es negro.
�Cu�l es su verdadero nombre?
1212
01:06:25,711 --> 01:06:27,702
- �Cu�l es su verdadero nombre?
- Ese es mi verdadero nombre.
1213
01:06:27,779 --> 01:06:29,770
Ese es mi
verdadero nombre, �de veras!
1214
01:06:29,848 --> 01:06:32,749
No lo estoy enga�ando, oficial.
Tienen mi billetera y mis papeles.
1215
01:06:32,818 --> 01:06:33,807
�Cu�l es
el verdadero nombre de �l?
1216
01:06:33,886 --> 01:06:35,478
�C�mo lo sabe?
�Ni siquiera me conoce!
1217
01:06:35,554 --> 01:06:37,283
�Freeman! �Martin Freeman!
�Yo lo conozco!
1218
01:06:37,356 --> 01:06:38,345
Me llamo Zinn.
Murray Zinn.
1219
01:06:38,423 --> 01:06:40,050
�Primer Ministro
de las Panteras Negras!
1220
01:06:40,125 --> 01:06:41,592
Lo conozco. �Quiso poner
una bomba en mi casa!
1221
01:06:41,660 --> 01:06:43,651
- �D�nde vives, Martin?
- Vivo en Scarsdale.
1222
01:06:43,729 --> 01:06:47,426
�Scarsdale?
�A qu� te refieres con Scarsdale?
1223
01:06:47,499 --> 01:06:49,091
Vamos, Martin,
�qu� es eso?
1224
01:06:49,168 --> 01:06:51,830
�Avon... calle Avon!
�Calle Avon!
1225
01:06:52,838 --> 01:06:54,601
Vamos, Martin,
�d�nde vives?
1226
01:06:54,673 --> 01:06:56,607
- En la calle Avon en Scarsdale.
- �Maldito negro! �Qu�?
1227
01:06:56,675 --> 01:06:58,267
Vive en la calle 147.
1228
01:06:58,343 --> 01:07:00,504
Ese es su hermano.
Siempre est�n juntos.
1229
01:07:00,579 --> 01:07:01,568
�C�mo se llama?
1230
01:07:01,647 --> 01:07:03,478
�Se llama June Bug!
�Le dicen June Bug!
1231
01:07:03,549 --> 01:07:05,107
- June Bug.
- Soy el profesor Vymil.
1232
01:07:05,184 --> 01:07:07,448
Es un nombre t�pico de negros.
- �June Bug cu�nto, Freeman?
1233
01:07:07,519 --> 01:07:10,181
- Profesor Vymil.
- �Ten cuidado!
1234
01:07:10,255 --> 01:07:11,916
- �Profesor Weimar?
- Paul Vymil.
1235
01:07:11,990 --> 01:07:14,254
Un verdadero comediante,
profesor Weimar.
1236
01:07:14,326 --> 01:07:16,055
�Saben lo que son?
Unos malditos mentirosos.
1237
01:07:16,128 --> 01:07:17,652
Vamos, salgan todos.
1238
01:07:19,364 --> 01:07:21,229
Vamos, �todos afuera!
Te atrapar�.
1239
01:07:21,300 --> 01:07:23,495
Le dispararemos
al que intente escapar.
1240
01:07:23,569 --> 01:07:25,400
�Todos afuera!
�Mu�vanse!
1241
01:07:25,470 --> 01:07:27,870
�Vamos!
�Malditos negros!
1242
01:07:27,940 --> 01:07:29,737
- �S�calos de aqu�!
- �Negros!
1243
01:07:29,808 --> 01:07:30,797
�Vamos!
1244
01:07:30,876 --> 01:07:32,366
! Si negra, nena!
1245
01:07:34,479 --> 01:07:36,913
! Si negra, nena, si negra!
1246
01:07:36,982 --> 01:07:38,813
�Listo? �Bien!
1247
01:07:38,884 --> 01:07:40,078
! Si negra, nena!
Si negra, nena!
1248
01:07:40,152 --> 01:07:41,585
�S� negra, nena!
1249
01:07:41,653 --> 01:07:44,417
�S� negra! �S� negra!
Recuerda, ahora.
1250
01:07:44,489 --> 01:07:46,753
S� negra, ahora,
�de acuerdo?
1251
01:07:46,825 --> 01:07:48,986
- �S� negra!
- �S� negra, nena!
1252
01:07:49,061 --> 01:07:50,756
- �S� negra, nena!
- S� negra.
1253
01:07:50,829 --> 01:07:52,888
- Vamos, nena, s� negra.
- �S� negra!
1254
01:07:52,965 --> 01:07:54,296
�Sean negros, amigos!
1255
01:07:54,366 --> 01:07:56,698
- �Les gust� la obra? �Bien!
- �S� negra, nena!
1256
01:07:56,768 --> 01:07:57,757
�S� negra!
1257
01:07:57,836 --> 01:08:00,270
�Buen p�blico, buen p�blico!
�Muy bueno!
1258
01:08:00,339 --> 01:08:01,772
Se lo tienes
que entregar a ellos.
1259
01:08:01,840 --> 01:08:04,365
- Fant�stica.
- Me alegra que les haya gustado.
1260
01:08:07,346 --> 01:08:08,779
- �Les gust�?
- S�.
1261
01:08:08,847 --> 01:08:11,281
Bien, Clive...
Clive Barnes ten�a raz�n.
1262
01:08:12,351 --> 01:08:13,943
�Fue una experiencia
extraordinaria!
1263
01:08:14,019 --> 01:08:15,782
Fue una obra incre�ble.
Muy buen teatro.
1264
01:08:15,854 --> 01:08:18,846
Le dir� a todos mis amigos
que tienen que venir.
1265
01:08:18,924 --> 01:08:20,448
Todos tienen que venir.
1266
01:08:20,525 --> 01:08:22,993
S�lo que la tendr�an
que haber llamado...
1267
01:08:23,462 --> 01:08:24,724
Fue algo
realmente incre�ble.
1268
01:08:24,796 --> 01:08:26,787
"Humille a los Blancos"
o "Joda a los Blancos",
1269
01:08:26,865 --> 01:08:28,025
pero fue una obra excelente.
1270
01:08:28,100 --> 01:08:29,260
�Qu� le pareci�, se�or?
1271
01:08:29,334 --> 01:08:30,961
Fue magn�fica,
una experiencia magn�fica.
1272
01:08:31,036 --> 01:08:32,025
Me alegra haber venido.
1273
01:08:32,104 --> 01:08:36,063
Te hace entender
lo que se siente ser negro.
1274
01:08:36,141 --> 01:08:38,632
Te permite sentir... ser negro.
1275
01:08:38,710 --> 01:08:41,406
Realmente te hace pensar.
1276
01:08:43,148 --> 01:08:48,415
Siempre me preocuparon
los problemas,
1277
01:08:48,487 --> 01:08:51,081
los... los...
1278
01:08:51,156 --> 01:08:53,989
se podr�a decir los de
nuestra sociedad enferma.
1279
01:08:54,059 --> 01:08:57,551
Fue renovador.
1280
01:08:57,629 --> 01:09:01,861
Fue... �me cuesta pensar!
1281
01:09:01,933 --> 01:09:03,764
�Qu� estupidez!
1282
01:09:03,835 --> 01:09:05,826
Que se vayan a cagar.
1283
01:09:05,904 --> 01:09:07,895
Les pateas el trasero
y a�n as� les gusta.
1284
01:09:07,973 --> 01:09:10,168
Creo que no entendieron nada.
1285
01:09:10,242 --> 01:09:12,437
Tenemos que ir a esos barrios
1286
01:09:12,511 --> 01:09:14,775
de la clase media silenciosa,
1287
01:09:14,846 --> 01:09:16,837
donde est�n sentados
con sus pipas en este momento,
1288
01:09:16,915 --> 01:09:19,247
en sus sillas,
leyendo el New York Times...
1289
01:09:19,318 --> 01:09:21,411
tenemos que ir all�
y hacerlos reaccionar.
1290
01:09:21,486 --> 01:09:25,320
�Hazlo!
Ve y hazlos reaccionar.
1291
01:09:33,465 --> 01:09:35,399
Jon planea
su estrategia detalladamente
1292
01:09:35,467 --> 01:09:37,401
mientras el resto de la tropa
entra impulsivamente
1293
01:09:37,469 --> 01:09:39,403
para llevar "S� negra, nena"
a la mayor�a silenciosa.
1294
01:09:39,471 --> 01:09:42,565
"Uno, Conducta Colectiva.
Dos, El Campo vs. La Ciudad.
1295
01:09:42,641 --> 01:09:44,734
Los L�mites de la Revoluci�n.
1296
01:09:44,810 --> 01:09:46,801
La Guerrilla Negra.
1297
01:09:46,878 --> 01:09:50,678
Cinco. Actividades Paramilitares
en Zonas Urbanas".
1298
01:09:50,749 --> 01:09:52,740
73.
1299
01:09:52,818 --> 01:09:55,184
P�gina 73.
1300
01:09:55,253 --> 01:09:56,914
La guerrilla urbana
1301
01:09:56,988 --> 01:10:00,116
"Actividades paramilitares
en zonas urbanas.
1302
01:10:00,192 --> 01:10:02,752
Porque todos los movimientos
revolucionarios organizados
1303
01:10:02,828 --> 01:10:06,127
han sido infiltrados
por agentes del gobierno,
1304
01:10:06,198 --> 01:10:11,761
los actos de sabotaje exitosos
ser�n realizados por individuos".
1305
01:10:15,006 --> 01:10:19,272
"El saboteador deber� primero
integrarse a la comunidad urbana,
1306
01:10:19,344 --> 01:10:21,005
teniendo un estilo de vida
1307
01:10:21,079 --> 01:10:25,175
igual al de los miembros
de la burgues�a que lo rodean."
1308
01:10:27,119 --> 01:10:30,714
Esto concluye nuestra
"M�sica Para Contribuir."
1309
01:10:30,789 --> 01:10:33,019
Gracias a todos
por sus generosas contribuciones.
1310
01:10:33,091 --> 01:10:36,390
Ahora, qu�dense para ver
el informe de TVpara intelectuales,
1311
01:10:36,461 --> 01:10:40,727
La Revoluci�n Negra, Parte 4:
B�squeda y Destrucci�n,
1312
01:10:40,799 --> 01:10:42,130
a continuaci�n.
1313
01:10:43,135 --> 01:10:45,899
Hola, me llamo
Harry Jameson.
1314
01:10:45,971 --> 01:10:48,235
Trabajo para MetLife.
S�, encantado de conocerlo.
1315
01:10:48,306 --> 01:10:49,739
�Pertenece al club?
1316
01:10:53,145 --> 01:10:55,841
"La guerrilla urbana debe ser
y permanecer an�nima..."
1317
01:10:55,914 --> 01:10:58,007
Est� bien, Joyce,
entra por el patio.
1318
01:10:58,083 --> 01:10:59,983
- De acuerdo.
- Ap�rate.
1319
01:11:00,051 --> 01:11:04,647
Parte 4
B�squeda y Destrucci�n
1320
01:11:10,829 --> 01:11:13,093
Ve hacia
la entrada del edificio oeste.
1321
01:11:13,165 --> 01:11:15,633
Que no te vean.
Mu�vete r�pido.
1322
01:11:27,946 --> 01:11:30,938
Escuchen,
tenemos que atravesar la plaza.
1323
01:11:31,016 --> 01:11:33,280
- Tienen que estar calmados.
- Vamos.
1324
01:11:57,642 --> 01:11:59,633
Al llegar a
las columnas, actuaremos.
1325
01:12:33,445 --> 01:12:34,434
Vamos.
1326
01:13:08,146 --> 01:13:10,410
- Hola Jessica, �c�mo est�s?
- Bien, �y t�?
1327
01:13:10,482 --> 01:13:11,471
Estoy bien...
1328
01:13:30,235 --> 01:13:32,863
PROHIBIDO CONSUMIR
BEBIDAS ALCOH�LICAS
1329
01:14:04,269 --> 01:14:05,258
Qu�dense all�.
1330
01:14:05,337 --> 01:14:07,703
�De d�nde son?
�Tienen permiso para hacer esto?
1331
01:14:14,312 --> 01:14:15,472
Disculpe.
1332
01:14:19,584 --> 01:14:22,451
�Mierda!
�Prueba esa!
1333
01:14:30,261 --> 01:14:31,250
Atr�s.
1334
01:14:34,399 --> 01:14:37,163
�Le gustar�a comprar
acciones en negro?
1335
01:14:37,235 --> 01:14:39,294
Por lo menos
podr�a tener cuidado.
1336
01:14:39,371 --> 01:14:41,396
Somos muchos en este ascensor.
1337
01:14:43,475 --> 01:14:46,137
�Sabe lo que se siente ser negro
en EE. UU. En la actualidad,
1338
01:14:46,211 --> 01:14:48,236
Sr. James
M. Russick?
1339
01:14:48,313 --> 01:14:50,747
Enfermo.
E-N-F-E-R-M-O.
1340
01:14:54,152 --> 01:14:56,382
Vamos, cerdo,
�abre la maldita puerta!
1341
01:14:58,723 --> 01:15:00,384
Es su �ltima oportunidad.
1342
01:15:05,096 --> 01:15:06,586
�Qu� es esto?
1343
01:15:21,346 --> 01:15:22,677
�S� negra, nena!
1344
01:15:26,785 --> 01:15:29,083
Quiero sacar mi bicicleta.
1345
01:15:31,356 --> 01:15:32,914
Ah.
1346
01:15:34,826 --> 01:15:39,263
Qu�dese para los premios
de TVpara intelectuales,
1347
01:15:39,330 --> 01:15:41,764
Felicidad en Casa.
1348
01:15:44,569 --> 01:15:52,806
Tres meses despu�s, la guerrilla
urbana entra en acci�n
1349
01:15:53,878 --> 01:15:55,345
- �Cari�o?
- �S�?
1350
01:15:55,413 --> 01:15:57,005
�Qu� quieres cenar?
1351
01:15:57,182 --> 01:15:59,013
�Qu� quiero cenar?
1352
01:15:59,084 --> 01:16:00,073
Gracias.
1353
01:16:00,151 --> 01:16:01,140
Toma.
1354
01:16:02,187 --> 01:16:04,018
- Lo que quieras.
- Tenemos pavo...
1355
01:16:04,089 --> 01:16:06,114
carne o pollo frito
1356
01:16:06,191 --> 01:16:08,955
y tengo algo de comida
mexicana en la nevera.
1357
01:16:09,027 --> 01:16:11,962
He tomado demasiadas
decisiones esta semana.
1358
01:16:12,030 --> 01:16:13,463
Creo que t�
puedes encargarte de �sta.
1359
01:16:13,531 --> 01:16:15,624
Est� bien, Sr. Decisi�n.
1360
01:16:15,700 --> 01:16:18,294
Vamos, Daisy.
Vamos, te dar� la cena.
1361
01:16:18,369 --> 01:16:20,462
- Vamos, cari�o.
- Est� bien, cari�o. D�jala.
1362
01:16:21,973 --> 01:16:23,463
- �Cari�o!
- �S�?
1363
01:16:23,541 --> 01:16:25,133
�Sabes que le�
en la gu�a de TV hoy?
1364
01:16:25,310 --> 01:16:26,937
No, �qu� le�ste?
1365
01:16:27,011 --> 01:16:29,571
- Cancelaron "Peyton Place."
- Qu� pena.
1366
01:16:29,647 --> 01:16:33,083
�No lo puedo creer!
Me deprimi� mucho.
1367
01:16:33,151 --> 01:16:35,642
Vi ese programa
durante cuatro o cinco a�os.
1368
01:16:35,720 --> 01:16:40,089
Siento como si los conociera.
Son como mis amigos y vecinos.
1369
01:16:40,158 --> 01:16:43,594
Debe ser un gran golpe para
esos actores perder una serie as�.
1370
01:16:43,661 --> 01:16:46,095
O� que despu�s de unos a�os,
tres o cuatro m�s o menos,
1371
01:16:46,164 --> 01:16:47,529
se hacen millonarios.
1372
01:16:47,599 --> 01:16:50,193
Me gustar�a ir
y venderle un par de p�lizas.
1373
01:16:50,268 --> 01:16:52,259
�Te gustar�a ir a Hollywood?
1374
01:16:52,337 --> 01:16:54,271
�Para venderles
un par de p�lizas a los actores?
1375
01:16:54,339 --> 01:16:56,330
Met tiene oficinas
muy lindas en Los �ngeles.
1376
01:16:57,342 --> 01:16:59,333
Eso me recuerda algo,
el otro d�a vend� una p�liza
1377
01:16:59,410 --> 01:17:01,105
a Harry Jameson.
1378
01:17:01,179 --> 01:17:02,612
Es medio amigo m�o
1379
01:17:02,680 --> 01:17:05,012
y le dijo a mi supervisor,
Joe MacMann,
1380
01:17:05,083 --> 01:17:09,281
le cont� a Joe mi estilo
y c�mo le hab�a vendido la p�liza
1381
01:17:09,354 --> 01:17:12,118
y me dijo que Joe
se puso un poco nervioso,
1382
01:17:12,190 --> 01:17:15,216
como si lo estuviera haciendo
demasiado bien, sabes.
1383
01:17:15,293 --> 01:17:17,659
Crey� que quiz�s
yo querr�a su puesto.
1384
01:17:17,729 --> 01:17:20,323
- Creo que ten�a raz�n.
- �Est� celoso!
1385
01:17:20,398 --> 01:17:21,763
Sigue as�
con tu trabajo, cari�o.
1386
01:17:21,833 --> 01:17:23,824
Sigue as�.
Eres muy eficiente.
1387
01:17:28,506 --> 01:17:29,495
�Cari�o!
1388
01:17:29,574 --> 01:17:30,563
�S�?
1389
01:17:30,642 --> 01:17:32,633
�Pensaste en lo que te pregunt�?
1390
01:17:32,710 --> 01:17:35,042
- �Qu�?
- Lo del lavavajillas.
1391
01:17:35,113 --> 01:17:36,671
S�, lo estuve pensando.
1392
01:17:36,748 --> 01:17:39,273
Le estaba vendiendo una p�liza
a alguien en Staten Island
1393
01:17:39,350 --> 01:17:41,511
y ten�a un lavavajillas
magn�fico por $90
1394
01:17:41,586 --> 01:17:43,850
y me dio a entender
que si no lo compraba,
1395
01:17:43,922 --> 01:17:46,482
no contratar�a la p�liza,
la contratar�a con Prudential.
1396
01:17:46,558 --> 01:17:48,753
Cari�o, no quiero
un lavavajillas usado.
1397
01:17:48,827 --> 01:17:52,194
No quiero algo en lo que otros
pusieron sus viejos platos sucios.
1398
01:17:52,263 --> 01:17:54,288
Yo no me preocupar�a por eso.
1399
01:17:54,365 --> 01:17:57,300
Es muy bueno
y no podemos comprar algo mejor.
1400
01:17:57,368 --> 01:18:00,030
Vaya, es mejor que
comprar uno por $300 � $400.
1401
01:18:00,104 --> 01:18:01,196
Tenemos demasiados gastos.
1402
01:18:01,272 --> 01:18:03,604
Tenemos que pagar el auto
y esa alfombra que compraste.
1403
01:18:03,675 --> 01:18:05,575
�De qu� color es?
�Alguna vez lo pensaste?
1404
01:18:05,643 --> 01:18:07,907
- Porque mi cocina es amarilla.
- Es blanco.
1405
01:18:07,979 --> 01:18:10,277
�Blanco?
No quiero un lavavajillas blanco.
1406
01:18:10,348 --> 01:18:11,975
�Todo el mundo tiene uno blanco!
1407
01:18:12,050 --> 01:18:15,042
Anda cari�o,
quiero que combine con la cocina.
1408
01:18:15,119 --> 01:18:17,280
�Qu� color prefieres?
1409
01:18:17,355 --> 01:18:18,788
Amarillo.
1410
01:18:18,857 --> 01:18:21,189
Escucha, podemos comprar
uno amarillo en unos a�os.
1411
01:18:21,259 --> 01:18:23,193
Cari�o, nunca piensas
en esas cosas.
1412
01:18:23,261 --> 01:18:25,195
No sabes nada sobre cocinas.
1413
01:18:25,263 --> 01:18:26,890
- No te preocupes, saldr� bien...
- �Cari�o!
1414
01:18:26,965 --> 01:18:29,331
�Qu� sucede?
�Te sientes bien?
1415
01:18:29,400 --> 01:18:31,391
Siento algo.
1416
01:18:31,469 --> 01:18:32,629
�Te sientes bien?
1417
01:18:32,704 --> 01:18:34,695
Es demasiado para m�.
No puedo soportarlo.
1418
01:18:34,772 --> 01:18:36,899
- Tranquila. No te preocupes.
- No puedo con todo este trabajo...
1419
01:18:36,975 --> 01:18:38,909
la comida y el lavado y todo.
1420
01:18:38,977 --> 01:18:40,239
Es demasiado para m�.
1421
01:18:40,311 --> 01:18:42,745
- Est� bien. No te preocupes.
- �Estoy agotada!
1422
01:18:42,814 --> 01:18:44,611
- Mira, mira. Est� bien...
- No puedo con todo.
1423
01:18:44,682 --> 01:18:46,582
Est� bien, est� bien.
Escucha, desde ahora,
1424
01:18:46,651 --> 01:18:49,017
desde ahora, har� todo.
1425
01:18:49,087 --> 01:18:50,918
Llamar� a la agencia
en este momento.
1426
01:18:50,989 --> 01:18:53,583
Contrataremos a alguien de color.
Es barato. Podemos pagarlo.
1427
01:18:53,658 --> 01:18:54,955
Tomar� un pr�stamo de la p�liza.
1428
01:18:55,026 --> 01:18:57,119
Nada es m�s importante
que nuestro hijo, �entiendes?
1429
01:18:57,195 --> 01:18:58,355
Cari�o.
1430
01:18:58,429 --> 01:19:00,294
- Nada. No te preocupes...
- �Y qu� hay de m�?
1431
01:19:03,001 --> 01:19:04,992
Pate�, cari�o.
1432
01:19:05,069 --> 01:19:07,299
�De veras? �S�?
D�jame escuchar.
1433
01:19:07,372 --> 01:19:08,703
�No presiones tanto!
1434
01:19:10,008 --> 01:19:12,340
No estoy presionando.
Es mi hijo, cari�o.
1435
01:19:12,410 --> 01:19:14,105
No escucho nada.
1436
01:19:14,178 --> 01:19:15,668
�No escuchas nada?
1437
01:19:15,747 --> 01:19:18,272
�Deja de presionar tanto!
�Matar�s al ni�o!
1438
01:19:18,349 --> 01:19:21,045
Casi me haces perder al ni�o,
carg�ndome as�.
1439
01:19:21,119 --> 01:19:23,553
Est� bien. Tranquila cari�o.
Est�s muy nerviosa.
1440
01:19:23,621 --> 01:19:25,919
Te pones nerviosa f�cilmente.
Llamar� al m�dico.
1441
01:19:25,990 --> 01:19:28,049
Har� todas las tareas.
T� no har�s nada.
1442
01:19:28,126 --> 01:19:29,923
Har� todo hasta que
contratemos a una sirvienta.
1443
01:19:29,994 --> 01:19:32,428
Tranquil�zate.
Ir� a lavar la ropa, �s�?
1444
01:19:32,497 --> 01:19:35,057
Tranquil�zate.
Bien, regresar� enseguida.
1445
01:21:00,852 --> 01:21:02,945
Ahora, desde nuestros estudios
en Nueva York,
1446
01:21:03,021 --> 01:21:05,751
las "Noticias de �ltimo Momento"
con John Winnicove.
1447
01:21:06,991 --> 01:21:10,051
Soy John Winnicove
y �ste es el noticiero de la noche.
1448
01:21:10,128 --> 01:21:14,758
Esta tarde estuve
en lo que fue la Cooperadora.
1449
01:21:14,832 --> 01:21:17,062
Como saben, el edificio qued�
completamente destruido
1450
01:21:17,135 --> 01:21:19,695
por una explosi�n
ocurrida el viernes por la noche.
1451
01:21:19,771 --> 01:21:21,534
En los �ltimos d�as,
1452
01:21:21,606 --> 01:21:23,938
la polic�a
y agentes especiales del FBI
1453
01:21:24,008 --> 01:21:27,671
descubrieron que la explosi�n
se origin� en la lavander�a
1454
01:21:27,745 --> 01:21:30,305
y a�n siguen buscando
entre los escombros
1455
01:21:30,381 --> 01:21:33,077
para determinar
la causa o las causas
1456
01:21:33,151 --> 01:21:35,142
la persona o las personas
1457
01:21:35,219 --> 01:21:39,280
responsables
de este horrible holocausto.
1458
01:21:39,357 --> 01:21:41,222
Esta tarde
est�bamos en el lugar,
1459
01:21:41,292 --> 01:21:44,887
hablando con familiares
y amigos de ex-inquilinos.
1460
01:21:44,962 --> 01:21:46,827
Ahora veamos ese informe.
1461
01:21:46,898 --> 01:21:48,126
Avery Gunnz.
1462
01:21:48,199 --> 01:21:51,794
No vivo en el edificio,
pero iba hacia...
1463
01:21:51,869 --> 01:21:53,803
Estaba en la casa
de mi hermana anoche
1464
01:21:53,871 --> 01:21:55,839
y dej� mi billetera all�
1465
01:21:55,907 --> 01:21:57,670
y estoy muy preocupado.
1466
01:21:57,742 --> 01:22:00,074
Ten�a mi permiso de conducir
y mis tarjetas de cr�dito
1467
01:22:00,144 --> 01:22:02,135
y no s� qu� hacer.
1468
01:22:02,213 --> 01:22:03,407
Es terrible.
1469
01:22:03,481 --> 01:22:05,278
- �Cree que es bueno, se�or?
- S�, creo que es bueno.
1470
01:22:05,349 --> 01:22:07,180
Creo que muchas personas
tienen perros en este vecindario.
1471
01:22:07,251 --> 01:22:09,151
Creo que ahora podremos
pasear nuestros perros.
1472
01:22:09,220 --> 01:22:10,881
Creo que necesitamos
m�s espacios como �ste.
1473
01:22:10,955 --> 01:22:13,082
Bueno, evidentemente
usted no viv�a all�.
1474
01:22:13,157 --> 01:22:14,852
No, no viv�a all�,
pero necesitamos m�s...
1475
01:22:14,926 --> 01:22:16,689
Suceder�n muchas
cosas como esta.
1476
01:22:16,761 --> 01:22:18,194
Est�n haciendo
muchas cosas como �stas
1477
01:22:18,262 --> 01:22:21,425
y los destruir�n m�s r�pido
de lo que los construir�n.
1478
01:22:21,499 --> 01:22:23,660
Vivo al frente, en esa casa roja
1479
01:22:23,734 --> 01:22:25,326
y pod�a ver desde mi ventana.
1480
01:22:25,403 --> 01:22:27,428
Pod�a ver todas las entradas.
1481
01:22:27,505 --> 01:22:30,030
Siempre entraba
y sal�a gente extra�a,
1482
01:22:30,108 --> 01:22:31,632
a toda hora del d�a
y de la noche.
1483
01:22:31,709 --> 01:22:32,698
Todo el tiempo.
1484
01:22:32,777 --> 01:22:35,575
Entiendo. Se lo atribuye
a alguien que entraba y sal�a.
1485
01:22:35,646 --> 01:22:38,513
- Alg�n gracioso hizo esto.
- Un gracioso. Entiendo.
1486
01:22:38,583 --> 01:22:40,050
- Se�or, �puede opinar?
- S�.
1487
01:22:40,118 --> 01:22:42,552
- �C�mo se llama?
- Joe. Dr. Joe King.
1488
01:22:42,620 --> 01:22:44,110
- �Dijo Dr. King?
- S�, as� es.
1489
01:22:44,188 --> 01:22:46,952
- �Es doctor en medicina?
- Soy psiquiatra, s�.
1490
01:22:47,024 --> 01:22:48,651
�Podr�a dirigir
la c�mara hacia la derecha
1491
01:22:48,726 --> 01:22:50,557
para que nos enfoquen?
1492
01:22:50,628 --> 01:22:53,290
Dr. King,
�qu� opina al respecto?
1493
01:22:53,364 --> 01:22:56,561
Bueno,
probablemente es alguien
1494
01:22:56,634 --> 01:23:00,434
que se quebr� a ra�z de
las presiones de la sociedad.
1495
01:23:00,505 --> 01:23:05,169
Sabe, tenemos
presiones tan materialistas
1496
01:23:05,243 --> 01:23:07,837
y hay un vac�o tan grande
1497
01:23:07,912 --> 01:23:10,506
entre los que triunfan
y los que no.
1498
01:23:10,581 --> 01:23:13,243
Y definitivamente
sentimos que esa frustraci�n
1499
01:23:13,317 --> 01:23:15,581
es lo que se refleja aqu�.
1500
01:23:15,653 --> 01:23:16,813
Es lo que...
1501
01:23:16,888 --> 01:23:19,083
En EE. UU. Crecemos
con violencia, �sabe?
1502
01:23:19,157 --> 01:23:23,184
La gente es... todas estas
pistolas de juguete y Vietnam...
1503
01:23:23,261 --> 01:23:26,526
- Disculpe, se�or.
- Disculpe, �c�mo se llama?
1504
01:23:26,597 --> 01:23:30,192
Me llamo Jon Rubin, se�or,
y acabo de regresar de Vietnam.
1505
01:23:30,268 --> 01:23:32,896
Estuve 18 meses all�
y s�lo me gustar�a decir que...
1506
01:23:32,970 --> 01:23:35,336
�Qu� estuvo haciendo all�?
�Podr�a decirnos qu�...
1507
01:23:35,406 --> 01:23:37,374
Soy un experto en demoliciones.
1508
01:23:37,441 --> 01:23:40,376
Nos podr�a dar una pista.
1509
01:23:40,444 --> 01:23:41,968
Estamos tratando
de determinar la...
1510
01:23:42,046 --> 01:23:44,378
En realidad,
estaba viendo este edificio,
1511
01:23:44,448 --> 01:23:47,383
y de lejos, parece ser
un muy buen trabajo.
1512
01:23:47,451 --> 01:23:49,214
Sabe, odio decirlo,
1513
01:23:49,287 --> 01:23:52,279
pero parece obra de un experto.
1514
01:23:52,356 --> 01:23:54,688
Me gustar�a decir, se�or,
estoy harto de esta...
1515
01:23:55,259 --> 01:23:57,921
- Por favor, estamos al aire.
- Disculpe, as� es como me siento.
1516
01:23:57,995 --> 01:23:59,860
Estoy un poco enojado
1517
01:23:59,931 --> 01:24:03,230
porque acabo de
regresar de Vietnam
1518
01:24:03,301 --> 01:24:06,395
despu�s de que
barrimos ese pa�s.
1519
01:24:06,470 --> 01:24:08,563
Tenemos 500.000
hombres all�
1520
01:24:08,639 --> 01:24:10,664
y luego regresamos,
�y con qu� nos encontramos?
1521
01:24:10,741 --> 01:24:14,404
Con un desastre, gente muerta...
1522
01:24:14,478 --> 01:24:16,139
Es decir, un tipo as�
nunca vio nada...
1523
01:24:16,214 --> 01:24:17,977
Nunca vio nada de acci�n.
�Estuvo alguna vez en el ej�rcito?
1524
01:24:18,049 --> 01:24:19,744
�Estuvo en Corea, en Vietnam
o en la Segunda Guerra?
1525
01:24:19,817 --> 01:24:21,808
No ha visto lo que yo vi.
1526
01:24:21,886 --> 01:24:25,549
Vi brazos volando.
Caras destrozadas.
1527
01:24:25,623 --> 01:24:27,955
- Vi... arrancadas.
- Un momento.
1528
01:24:28,025 --> 01:24:31,358
Estoy harto de toda esta...
1529
01:24:31,429 --> 01:24:33,090
Disculpe, por favor,
tenemos que...
1530
01:24:33,164 --> 01:24:34,153
Disculpe.
1531
01:24:34,232 --> 01:24:35,790
Tenemos que...
No quiero apresurarlo,
1532
01:24:35,866 --> 01:24:37,561
pero tenemos
que salir del aire ahora.
1533
01:24:37,635 --> 01:24:40,001
�Hay algo m�s
que le gustar�a decir?
1534
01:24:40,071 --> 01:24:43,040
Bueno, me gustar�a
decir algo, si no le molesta.
1535
01:24:43,107 --> 01:24:44,165
No, claro que no.
1536
01:24:44,242 --> 01:24:46,210
Me gustar�a saludar a mi madre
si no le molesta.
1537
01:24:46,277 --> 01:24:47,608
Por supuesto.
1538
01:24:47,678 --> 01:24:49,236
Gracias. �Hola, ma!117843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.