All language subtitles for Forraeder.Ukendt.Grund.S02E03.sidste.vers.DANISH.1080p.web.H264-dontdodrugs_track2_dan_da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,600 Wow. 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,000 Det er Marianne. 3 00:00:06,120 --> 00:00:11,160 - Tillykke med dit fĂžrste kill. - "Du er blevet myrdet, Oliver." 4 00:00:11,280 --> 00:00:15,120 Missionen ligger supergodt til mig. 5 00:00:17,360 --> 00:00:20,640 Jeg har aldrig set nogen smide sig sĂ„dan. 6 00:00:20,760 --> 00:00:25,040 - Enten Guido eller Lyck. - Guido kigger ogsĂ„ meget rundt. 7 00:00:25,160 --> 00:00:29,400 - Du tĂŠnker Guido? - Det gĂžr jeg. Undskyld. 8 00:00:29,520 --> 00:00:36,360 Jeg afleder opmĂŠrksomheden ved at fĂ„ kylet Lars ind under den bus der. 9 00:00:36,480 --> 00:00:40,920 Lars? SĂ„ har jeg 100% din ryg. SelvfĂžlgelig. 10 00:00:41,040 --> 00:00:44,440 Det har jeg. Det lover jeg. Det lover jeg. 11 00:00:44,560 --> 00:00:48,000 Jeg er vild med dig, men der er en panik. 12 00:00:48,120 --> 00:00:53,760 Min stemme, Guido, gĂ„r til dig. DesvĂŠrre. Og det er jeg ked af. 13 00:00:53,880 --> 00:00:58,320 Al mistanke om, at jeg kunne vĂŠre forrĂŠder, er vĂŠk. 14 00:00:58,440 --> 00:01:01,480 - Jeg er forrĂŠder. - Ja! 15 00:01:06,040 --> 00:01:12,520 Jeg kan godt lide, at vi kun er to. Det gĂ„r den vej, jeg gerne vil have. 16 00:01:12,640 --> 00:01:17,760 - I nat skal I ikke myrde nogen. - Ej, for fanden. 17 00:01:17,880 --> 00:01:21,160 Sorry, Marianne. Jeg ved, du havde glĂŠdet dig. 18 00:01:21,280 --> 00:01:23,840 Det var dog irriterende. 19 00:01:49,760 --> 00:01:54,920 - Ej, vi er de fĂžrste. - SĂ„ skal jeg have midterpladsen. 20 00:01:55,040 --> 00:01:59,440 - Jeg tror, jeg vil sidde her. - Jeg tager midterpladsen. 21 00:01:59,560 --> 00:02:04,640 - Du vil ikke herover? - SĂ„ sidder jeg ved siden af dig. 22 00:02:04,760 --> 00:02:08,880 Jeg synes, det er fedt, at vi lige kan fĂ„ snakket lidt - 23 00:02:09,000 --> 00:02:13,160 - inden de andre kommer. Det har vi ikke haft mulighed for. 24 00:02:13,280 --> 00:02:19,240 Hvis det brĂŠnder helt, synes jeg, vi skal kalde den med, at vi er brĂždre. 25 00:02:19,360 --> 00:02:23,240 - For at give noget tillid. - Jeg er ikke helt sikker. 26 00:02:23,360 --> 00:02:27,680 Jeg synes ikke, det er en god plan. SĂ„ vil de kigge pĂ„ os - 27 00:02:27,800 --> 00:02:31,520 - fremfor at vi bare holder os lidt mere neutrale. 28 00:02:32,720 --> 00:02:36,920 - HallĂžj. - Godmorgen. 29 00:02:37,040 --> 00:02:41,960 - Godmorgen. - Godmorgen. NĂ„, du er her stadig? 30 00:02:42,080 --> 00:02:46,440 - Er vi friske? - Det er spĂŠndende, om alle kommer. 31 00:02:46,560 --> 00:02:51,040 Det er enten fristelse eller mord, hvis der stadig er to. 32 00:02:51,160 --> 00:02:55,120 Hvad er det helt tredje? Jeg har glemt, hvad det hedder. 33 00:02:55,240 --> 00:02:57,680 - DĂžds... - DĂždsliste. Tak. 34 00:02:57,800 --> 00:03:00,960 - Det kan der jo ogsĂ„ vĂŠre. - Ja. 35 00:03:06,320 --> 00:03:08,800 - Hej. - Godmorgen. 36 00:03:08,920 --> 00:03:11,920 - Godmorgen. - Hey! 37 00:03:12,040 --> 00:03:13,920 Hold da op! 38 00:03:16,560 --> 00:03:20,040 - Godmorgen. - Det er spĂŠndende, om alle kommer. 39 00:03:20,160 --> 00:03:24,240 Alle kan komme. Jeg lĂŠste det grundigt igennem igen. 40 00:03:24,360 --> 00:03:28,440 Der stĂ„r jo, at de mĂ„ kun friste Ă©n. 41 00:03:28,560 --> 00:03:32,240 SĂ„ hvis de har gjort det, sĂ„ kommer alle jo. 42 00:03:32,360 --> 00:03:36,320 Enten har de fristet nogen i nat, og alle dukker op - 43 00:03:36,440 --> 00:03:39,640 - og ellers tror jeg, at Lars er myrdet. 44 00:03:39,760 --> 00:03:45,080 Og jeg synes... Havde jeg vĂŠret forrĂŠder, sĂ„ havde jeg fristet ham. 45 00:03:45,200 --> 00:03:49,000 Vi har lige gennemrenset ham i gĂ„r, ikke? 46 00:03:49,120 --> 00:03:52,880 Han er den mest loyale, der er herinde - 47 00:03:53,000 --> 00:03:56,840 - og sĂ„ nĂŠste morgen: "NĂ„, der rĂžg den loyale." 48 00:03:56,960 --> 00:04:00,960 - Det kan gĂ„ hurtigt. - Det ville nĂŠsten vĂŠre synd. 49 00:04:08,640 --> 00:04:11,520 - Det er ogsĂ„ rigtigt. - Ej. 50 00:04:11,640 --> 00:04:16,440 - Godmorgen! - Der kommer to. Vi mangler Lars. 51 00:04:16,560 --> 00:04:19,640 - Lars mangler. - Godmorgen, Marianne. 52 00:04:19,760 --> 00:04:23,440 - Jeg nĂ„ede lige at blive bange. - Undskyld, jeg tuder. 53 00:04:23,560 --> 00:04:26,880 Du skal slet ikke undskylde. Ej. 54 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 - Undskyld. - Jeg forstĂ„r det godt. 55 00:04:31,120 --> 00:04:33,680 - Hvad sĂ„? - Ikke noget. 56 00:04:33,800 --> 00:04:37,480 - Det er godt at se dig. - Godmorgen, Charlotte. 57 00:04:37,600 --> 00:04:42,640 Jeg er ked af det, fordi jeg godt ved, at jeg skal kigge folk i Ăžjnene. 58 00:04:42,760 --> 00:04:48,360 Min adfĂŠrd ved det runde bord har gjort mig mistĂŠnkelig. 59 00:04:48,480 --> 00:04:51,560 Jeg skal have styr pĂ„ nervesystemet. 60 00:04:51,680 --> 00:04:56,800 - Vil du sidde herovre ved mig? - Ja. Åh, fuck, mand. 61 00:04:56,920 --> 00:05:02,400 Jeg er styret af, hvad jeg fĂžler, og styret af nu og her. 62 00:05:04,200 --> 00:05:06,840 Ikke? Puha. 63 00:05:10,080 --> 00:05:12,600 Åh ja. Okay. 64 00:05:13,960 --> 00:05:19,160 - Hvad tĂŠnker du lige nu? - Jeg er skuffet over mig selv. 65 00:05:19,280 --> 00:05:22,800 - Er det rigtigt? - Fordi i gĂ„r... 66 00:05:22,920 --> 00:05:28,880 Jeg vidste jo godt, at Lars var loyal, og jeg havde slet ikke... 67 00:05:29,000 --> 00:05:34,160 Vi havde snakket om Guido, men jeg troede, det var nogle andre navne. 68 00:05:34,280 --> 00:05:38,400 Og sĂ„ kom jeg til at tage private Charlotte-hatten pĂ„ - 69 00:05:38,520 --> 00:05:43,400 - fordi jeg havde brug for Guido i mit nervesystem. 70 00:05:45,040 --> 00:05:49,920 Jeg har ondt i maven. Jeg vil gerne vide, hvem der kommer ind nu. 71 00:05:50,040 --> 00:05:54,960 Alle er spĂŠndte. Jeg tror, at mange andre ogsĂ„ har den her tanke med - 72 00:05:55,080 --> 00:05:58,320 - at der er en, der er blevet fristet. 73 00:05:59,840 --> 00:06:03,720 Jeg er helt sikker pĂ„, at forrĂŠderne har myrdet Lars. 74 00:06:03,840 --> 00:06:09,440 Jeg synes, det er enormt fedt at vĂŠre alvidende. 75 00:06:11,760 --> 00:06:13,120 Ej! 76 00:06:13,240 --> 00:06:16,600 - Sindssygt! - Ej, hvor godt! 77 00:06:16,720 --> 00:06:23,520 Jeg er superlettet. Det er fedt at komme ind til nĂŠrmest et jubelbrĂžl. 78 00:06:23,640 --> 00:06:27,800 Vi er her alle sammen. Der er nogen, der er blevet fristet. 79 00:06:27,920 --> 00:06:31,800 Da Lars kommer ind, vĂŠlger jeg at reagere - 80 00:06:31,920 --> 00:06:35,320 - som alle andre og vĂŠre glad og tilfreds. 81 00:06:35,440 --> 00:06:39,320 Men i virkeligheden havde det ikke gjort mig noget - 82 00:06:39,440 --> 00:06:42,640 - hvis Lars ikke havde dukket op. 83 00:06:42,760 --> 00:06:48,000 Fordi det, der sĂ„ er sket, er, at der er en, der er blevet fristet. 84 00:06:48,120 --> 00:06:53,720 Okay, jeg vil faktisk godt spĂžrge... Jeg har tĂŠnkt scenariet igennem. 85 00:06:53,840 --> 00:06:58,600 Er der nogen, der tĂžr sige, at de er blevet fristet og har sagt nej? 86 00:06:58,720 --> 00:07:02,080 SelvfĂžlgelig vil ingen sige: "Jeg sagde ja." 87 00:07:02,200 --> 00:07:08,960 Men er der nogen, der tĂžr sige det? Fordi det ved vi, der er en, der er. 88 00:07:09,080 --> 00:07:13,360 - NĂ„r du siger... Nej, vent. - SĂ„ behĂžves du ikke sige mere! 89 00:07:13,480 --> 00:07:17,720 Du sagde, at du ved, der er en, der er blevet fristet. 90 00:07:17,840 --> 00:07:21,080 - Det ved vi ikke. - Jo. 91 00:07:27,720 --> 00:07:30,360 - Hej med jer. - Hej. 92 00:07:31,840 --> 00:07:35,360 Hvad...? Hvad filan? 93 00:07:36,680 --> 00:07:40,640 Jamen der er jo fuldt fremmĂžde her til morgen. 94 00:07:40,760 --> 00:07:44,640 Men det er for tidligt at glĂŠde sig - 95 00:07:44,760 --> 00:07:48,560 - fordi forrĂŠderne har vĂŠret i hopla. 96 00:07:48,680 --> 00:07:53,920 De har haft travlt og har skrevet fire af jer pĂ„ en dĂždsliste. 97 00:07:55,080 --> 00:07:59,320 - Hvad for...? - Ej. 98 00:07:59,440 --> 00:08:03,800 Åh nej. Skal vi...? Åh, dĂždsliste. 99 00:08:03,920 --> 00:08:06,560 Ja, jeg blev sĂ„dan lidt... 100 00:08:07,640 --> 00:08:14,640 Gad vide hvem af jer det er. Det ved forrĂŠderne jo selvfĂžlgelig godt. 101 00:08:14,760 --> 00:08:20,960 Men resten af jer mĂ„ vente med at finde ud af det til efter missionen. 102 00:08:21,080 --> 00:08:25,000 Den skal I snart af sted pĂ„ - 103 00:08:25,120 --> 00:08:29,680 - og der vil en af de fire have mulighed for at vinde et skjold. 104 00:08:29,800 --> 00:08:34,400 Jeg er meget overrasket, hvis jeg ikke er blevet sat pĂ„ den - 105 00:08:34,520 --> 00:08:40,160 - fordi Lyck og Zakina er forrĂŠdere, og de kan mĂŠrke, hvor skarp jeg er. 106 00:08:41,360 --> 00:08:44,720 ForrĂŠderne har ogsĂ„ sat dagens hold. 107 00:08:44,840 --> 00:08:51,400 Vi starter med mit hold: Kim, Charlotte, Andreas. 108 00:08:52,640 --> 00:08:58,240 Zakina, Mads og Laura og Juhlie med et H. 109 00:08:58,360 --> 00:09:01,040 Og sĂ„ har vi Cindy og dig. 110 00:09:01,160 --> 00:09:06,640 Jeg ville faktisk ikke have noget imod at have Niclas pĂ„ mit hold. 111 00:09:06,760 --> 00:09:09,960 Og sĂ„ har vi den sidste gruppe: Noah... 112 00:09:10,080 --> 00:09:14,040 - Og Lars. - Ja, og "Sherisa". 113 00:09:16,320 --> 00:09:19,800 - Ja, det... - Sherica. 114 00:09:22,520 --> 00:09:25,280 - Det er godt. - Ja, ja. 115 00:09:25,400 --> 00:09:30,040 Hov. NĂ„ ja, der er ogsĂ„ lige den lillebitte ting, at pĂ„ hvert hold - 116 00:09:30,160 --> 00:09:33,280 - er der en spiller fra dĂždslisten. 117 00:09:38,160 --> 00:09:40,760 Jamen sĂ„ synes jeg bare - 118 00:09:40,880 --> 00:09:45,160 - at I skal snacke en lille chokocroissaint. De er gode. 119 00:09:46,240 --> 00:09:48,760 Og sĂ„ ses vi lidt senere. 120 00:09:49,760 --> 00:09:51,960 Hej med jer. 121 00:09:53,280 --> 00:09:57,720 Kim... Undskyld, kan vi lige...? Kim, er vi enige om - 122 00:09:57,840 --> 00:10:02,800 - at der ikke er blevet fristet? SĂ„ vi ved det ikke endnu? Okay, tak. 123 00:10:02,920 --> 00:10:07,200 - Det var bare lige dĂ©t. - Hvor er du skarp, Noah. 124 00:10:09,480 --> 00:10:14,440 AltsĂ„ jeg er da enormt nysgerrig pĂ„, hvem der er pĂ„ den her dĂždsliste. 125 00:10:14,560 --> 00:10:18,680 Jeg vil jo gerne vide, om jeg selv er pĂ„ den. 126 00:10:18,800 --> 00:10:22,520 Jeg er bare skidebange for, at jeg skal stĂ„ pĂ„ den. 127 00:10:22,640 --> 00:10:29,080 Kan vi ikke lige snakke? Du mĂ„ ogsĂ„ gerne vĂŠre med. Det var os tre. 128 00:10:29,200 --> 00:10:34,960 Det kunne jo ogsĂ„ sagtens vĂŠre dig, der er hans medforrĂŠder. 129 00:10:36,040 --> 00:10:40,520 Jeg bliver faktisk ret glad, da Mads fortĂŠller det. 130 00:10:40,640 --> 00:10:44,520 Det ville vĂŠre underligt, hvis han ikke tĂŠnkte det. 131 00:10:44,640 --> 00:10:50,240 MĂ„ske havde du dĂ„rlig samvittighed over at skulle stemme ham ud i gĂ„r. 132 00:10:50,360 --> 00:10:53,760 Jeg mistĂŠnkte Guido pĂ„ grund af den drengegruppe. 133 00:10:53,880 --> 00:10:57,800 Jeg tror bare, at jeg nĂ„ede at gĂ„ i panik. 134 00:10:57,920 --> 00:11:03,040 Der var bare et eller andet, der slog mig: "Det kan jo ogsĂ„ vĂŠre jer to." 135 00:11:03,160 --> 00:11:08,040 Jeg er lidt bange for, om Mads gĂ„r og tĂŠnker over det her. 136 00:11:08,160 --> 00:11:13,960 Jeg har valgt, at i dag er det sidste gang, jeg siger undskyld. 137 00:11:14,080 --> 00:11:19,240 Jeg hĂ„ber virkelig, at vi tre stadig kan sige vores umiddelbare tanker. 138 00:11:19,360 --> 00:11:24,960 - Der er ingen tvivl her. - I er de to, jeg stoler mest pĂ„. 139 00:11:25,080 --> 00:11:29,120 Som det ser ud lige nu, sĂ„ stoler jeg pĂ„ Laura. 140 00:11:29,240 --> 00:11:32,800 Der er ikke tre mĂŠnd, der er forrĂŠdere. 141 00:11:32,920 --> 00:11:37,600 SĂ„ der er minimum Ă©n kvinde, og der kan ogsĂ„ vĂŠre to kvinder. 142 00:11:37,720 --> 00:11:42,200 Jeg tror, det er en af de lidt yngre kvinder, som er forrĂŠder. 143 00:11:42,320 --> 00:11:48,280 SammensĂŠtningen af forrĂŠdere skal demografisk give mening. 144 00:11:48,400 --> 00:11:54,360 Der er en af de unge piger, der er det, og det er Sherica, tror jeg. 145 00:11:54,480 --> 00:11:57,800 - Jeg tror ikke, Cindy er det. - Nej. 146 00:12:00,320 --> 00:12:04,000 - Vi gĂ„r udenfor. - Og lige nyder det sidste sol. 147 00:12:05,080 --> 00:12:09,480 Jeg stoler 100% pĂ„ dig. AltsĂ„ sĂ„dan 1000% pĂ„ dig. 148 00:12:09,600 --> 00:12:14,080 - Det er jeg glad for, du siger. - Jo, jo, ogsĂ„ pĂ„ dig. 149 00:12:14,200 --> 00:12:18,160 - Du er min nye Guido. - Nej, det mĂ„ du sgu ikke sige. 150 00:12:18,280 --> 00:12:20,640 Nej! Det mĂ„ du sgu ikke. 151 00:12:20,760 --> 00:12:24,040 Cindy er min bedsteveninde herinde. 152 00:12:24,160 --> 00:12:28,200 Og der er noget ved Andreas, jeg godt kan lide. 153 00:12:28,320 --> 00:12:31,800 Jeg bliver mere og mere og mere pĂ„ Zakina - 154 00:12:31,920 --> 00:12:36,480 - fordi hun var sĂ„dan: "Havde du set den komme, at det var Guido?" 155 00:12:36,600 --> 00:12:40,880 - Jeg havde slet ikke set det. - Havde du ikke det? 156 00:12:41,000 --> 00:12:45,360 "Du er mrs. planlĂŠgger. Du har styr pĂ„ alt." 157 00:12:45,480 --> 00:12:49,240 "Du kender reglerne bedre end nogen af os." 158 00:12:49,360 --> 00:12:53,240 "Du er sĂ„ engageret, og du havde ikke nogen ide?" 159 00:12:53,360 --> 00:12:59,560 - Zakina har mange ting til daglig. - Jeg arbejder i psykiatrien. 160 00:12:59,680 --> 00:13:02,880 - Mange bĂžrn. - Jeg er mor til fire. 161 00:13:03,000 --> 00:13:05,880 Flere jobs i eventbureauer. 162 00:13:06,000 --> 00:13:10,360 Jeg sĂŠtter sĂ„dan nogle frierier op pĂ„ stranden. 163 00:13:10,480 --> 00:13:15,120 SĂ„ burde man vĂŠre mere ekstrovert, end hun udgiver sig for at vĂŠre. 164 00:13:15,240 --> 00:13:19,880 Man troede, man overlevede, og sĂ„ kommer Martin bare ind: 165 00:13:20,000 --> 00:13:24,520 "Der er dĂždsliste, og der er fire af jer." Det er da kĂŠmpe lort. 166 00:13:24,640 --> 00:13:29,960 Den her dĂždsliste fylder enormt meget i mit hoved. Jeg kĂžrer det sĂ„dan op. 167 00:13:30,080 --> 00:13:34,160 Jeg kan slet ikke overskue det, hvis jeg er pĂ„ listen. 168 00:13:34,280 --> 00:13:39,120 Men det er jo ikke engang sikkert. AltsĂ„ det er kun Ă©n af de fire. 169 00:13:39,240 --> 00:13:42,840 Men jeg har bare haft nerver pĂ„ de andre dage. 170 00:13:42,960 --> 00:13:46,920 Men kunne man som forrĂŠder sĂŠtte sig pĂ„ listen? 171 00:13:47,040 --> 00:13:52,960 Jeg synes, det er interessant nok at fĂ„ en melding om, hvad de tĂŠnker. 172 00:13:53,080 --> 00:13:57,320 Men der er aldrig nogen forrĂŠdere, der har gjort det. 173 00:13:57,440 --> 00:14:01,360 Og vores forrĂŠdere er ogsĂ„ nogle fedtspillere. 174 00:14:01,480 --> 00:14:05,120 - SĂ„dan safe players, ikke? - Ja, det er de. 175 00:14:05,240 --> 00:14:09,760 Det, at Charlotte siger, at hun tror ikke, de har sat sig pĂ„ - 176 00:14:09,880 --> 00:14:14,600 - det synes jeg gĂžr, at dĂždslisten er godt planlagt. 177 00:14:40,680 --> 00:14:43,920 Der er tre forrĂŠdere. Det er ikke tre mĂŠnd. 178 00:14:44,040 --> 00:14:48,800 - Der er rĂžget fire drenge, ikke? - Ja, tre. 179 00:14:48,920 --> 00:14:53,160 Jeg tĂŠnker tilbage pĂ„ de reaktioner, der kom. 180 00:14:53,280 --> 00:14:59,360 Laura begynder faktisk at grĂŠde, idet hun stemmer pĂ„ Guido. 181 00:15:03,040 --> 00:15:06,400 Hvis en af os kan tage et skjold... 182 00:15:06,520 --> 00:15:11,000 Er der nogen, der tĂŠnker: "Mit lokum brĂŠnder"? 183 00:15:11,120 --> 00:15:13,120 Jeg stemte pĂ„ Lars. 184 00:15:13,240 --> 00:15:19,400 AltsĂ„ den eneste, jeg fĂžler er mest sikker, er faktisk dig, Marianne. 185 00:15:19,520 --> 00:15:24,800 Du er faktisk den, jeg fĂžler, der er mest sikker pĂ„ at blive. 186 00:15:24,920 --> 00:15:27,520 Yes. Godt gĂ„et, Marianne. 187 00:15:30,440 --> 00:15:33,960 Zakina har ogsĂ„ vĂŠret oppe at vende i dag. 188 00:15:34,080 --> 00:15:38,400 - Hun er meget, meget... - Hvad? 189 00:15:38,520 --> 00:15:43,200 - Ej, hende stoler jeg faktisk pĂ„. - Det gĂžr jeg da ogsĂ„. 190 00:15:43,320 --> 00:15:47,360 AltsĂ„ dig og hende... Det var dem, jeg stolede mest pĂ„. 191 00:15:47,480 --> 00:15:51,360 Jeg har det ikke godt med Lyck og Niclas. 192 00:15:51,480 --> 00:15:54,680 Jeg stoler ikke pĂ„ nogen af dem. 193 00:15:54,800 --> 00:15:58,680 Jeg fik at vide, at der var et lille tog pĂ„ mig i gĂ„r. 194 00:15:58,800 --> 00:16:04,360 Et tog pĂ„ dig i gĂ„r? Et tog pĂ„ dig i gĂ„r? Hvem har du hĂžrt det fra? 195 00:16:04,480 --> 00:16:07,480 Og at Charlotte har startet det. 196 00:16:07,600 --> 00:16:12,240 Hun siger det for at fĂ„ en reaktion. Der er nĂŠvnt hendes navn. 197 00:16:12,360 --> 00:16:17,280 Et tog er, hvor det kĂžrer videre. AltsĂ„ hun er blevet nĂŠvnt, sĂ„... 198 00:16:17,400 --> 00:16:20,440 Jeg er faktisk ret rolig - 199 00:16:20,560 --> 00:16:25,280 - fordi jeg har et godt argument for, hvorfor jeg ikke er forrĂŠder. 200 00:16:25,400 --> 00:16:31,520 Jeg tĂŠnker bare pĂ„ det skjold. Kommer mit hold til at sabotere det? 201 00:16:31,640 --> 00:16:35,960 Jeg behĂžver ikke vide, hvem det er. Vi skal have et skjold. 202 00:16:36,080 --> 00:16:42,000 Jeg er sat i gruppe med Cindy for at forhindre, at hun fĂ„r det skjold. 203 00:16:42,120 --> 00:16:47,760 - Fuld fokus pĂ„ missionen nu. - Men hvorfor fuck er vi i en skov? 204 00:16:58,280 --> 00:17:04,920 Lad os vĂŠre megaobservante pĂ„ alt, hvad vi ser nu. Kig ud hele tiden. 205 00:17:05,040 --> 00:17:11,920 Jeg lĂŠgger mĂŠrke til de otte klokker med forskellige stĂžrrelser. 206 00:17:12,040 --> 00:17:16,360 - Der er en kiste. - Ej, lad nu vĂŠre. 207 00:17:16,480 --> 00:17:20,800 - You got this. - Ja, ja, jeg skal nok ligge i den. 208 00:17:24,840 --> 00:17:30,560 Fedt. Jeg har ikke sĂ„ meget dĂždsangst. Eller jeg har ikke noget. 209 00:17:30,680 --> 00:17:33,960 - Er I klar til dagens mission? - Ja. 210 00:17:34,080 --> 00:17:40,600 Fedt. Som I ved, sĂ„ er en af jer i alvorlig fare for at blive myrdet. 211 00:17:40,720 --> 00:17:44,840 Om lidt skal I hjĂŠlpes ad med at vinde et skjold - 212 00:17:44,960 --> 00:17:50,000 - til den af jer, der viser sig at vĂŠre pĂ„ dĂždslisten. 213 00:17:50,120 --> 00:17:55,040 Det gĂžr I ved at putte en af jer ned i kisten. 214 00:17:57,800 --> 00:18:01,440 Hvis den spiller, I vĂŠlger, ogsĂ„ er den spiller - 215 00:18:01,560 --> 00:18:07,520 - som forrĂŠderne har skrevet pĂ„ dĂždslisten, sĂ„ vinder I 10.000 kr. 216 00:18:07,640 --> 00:18:10,920 Det er godt nok en svĂŠr opgave. 217 00:18:11,040 --> 00:18:15,840 Og inde i kisten stĂ„r titlerne pĂ„ syv vuggeviser. 218 00:18:16,920 --> 00:18:22,240 Rundtomkring i skoven skal resten af jer gĂ„ pĂ„ jagt efter seks talrĂŠkker. 219 00:18:22,360 --> 00:18:26,160 Og nĂ„r I spiller dem, sĂ„ danner de tonerne - 220 00:18:26,280 --> 00:18:31,600 - til seks af de syv vuggeviser, som stĂ„r inde i kisten. 221 00:18:31,720 --> 00:18:38,680 Jeres opgave er at finde frem til, hvilken vuggevise der er i overskud. 222 00:18:38,800 --> 00:18:44,440 Det hold, der er hurtigst inden for 30 minutter, vinder skjoldet. 223 00:18:46,280 --> 00:18:51,120 - Hvem skal i kisten? - Hvem tĂŠnker vi, det kunne vĂŠre? 224 00:18:51,240 --> 00:18:57,800 Da jeg kender missionen, tĂŠnker jeg, at vores hold faktisk er ret godt. 225 00:18:57,920 --> 00:19:04,040 Jeg skal finde ud af, hvem der er god til at spille vuggeviser. 226 00:19:04,160 --> 00:19:07,720 Hvem har den stĂŠrkeste fĂžlelse? 227 00:19:07,840 --> 00:19:11,280 AltsĂ„ jeg fĂžler nok, det er mig. 228 00:19:11,400 --> 00:19:15,280 Det er okay, at Cindy tror, hun er pĂ„ dĂždslisten. 229 00:19:15,400 --> 00:19:18,840 Jeg skal ikke sige: "Jeg tror, det er dig." 230 00:19:18,960 --> 00:19:24,840 - Er vi ikke enige om, at det er mig? - Det regner jeg med. 231 00:19:24,960 --> 00:19:29,560 Du har et barn. Jeg tĂŠnker, at du ville vĂŠre den forkerte. 232 00:19:29,680 --> 00:19:34,080 Det er sindssygt vigtigt, at vores hold vinder et skjold. 233 00:19:34,200 --> 00:19:38,640 Jeg kunne vĂŠre pĂ„ den, fordi jeg snakkede for meget i gĂ„r. 234 00:19:38,760 --> 00:19:43,680 Men jeg tror, vi alle har det sĂ„dan. Jeg kunne ogsĂ„ godt ligge dernede. 235 00:19:43,800 --> 00:19:46,640 Jeg tror, jeg er pĂ„ dĂždslisten. 236 00:19:46,760 --> 00:19:50,680 Men det er mĂŠrkeligt, hvis jeg siger: "Det er altsĂ„ mig!" 237 00:19:50,800 --> 00:19:55,320 - Jeg synes bare, vi tager et valg. - Jeg skal nok hoppe i den. 238 00:19:55,440 --> 00:19:59,240 Jeg har en klar ide om, at Juhlie er pĂ„ dĂždslisten. 239 00:19:59,360 --> 00:20:02,360 Hun kunne mĂ„ske ogsĂ„ vĂŠre forrĂŠder. 240 00:20:02,480 --> 00:20:05,480 Jeg lĂŠgger mig ned, og sĂ„ gĂ„r I i gang. 241 00:20:05,600 --> 00:20:10,120 Jeg er vuggestuepĂŠdagog. Jeg synger sygt mange bĂžrnesange. 242 00:20:10,240 --> 00:20:15,000 - SĂ„ gĂ„r du ned i kisten. - Sjov snak. Jeg gĂ„r ned i kisten. 243 00:20:30,280 --> 00:20:33,960 Tre, to, en... ikke endnu... nu. 244 00:20:35,040 --> 00:20:40,560 Jeg tĂŠnker, vi skal have en, der er et ur, og to, der arbejder. 245 00:20:40,680 --> 00:20:43,600 En, der stĂ„r og tĂŠller. 246 00:20:43,720 --> 00:20:48,520 Vil du tĂŠlle? Du tager en finger op, hver gang der er gĂ„et et minut. 247 00:20:48,640 --> 00:20:52,440 Det er, set med mine Ăžjne, en usĂŠdvanlig dĂ„rlig ide. 248 00:20:52,560 --> 00:20:57,240 Hvis jeg skal tĂŠlle til sĂ„ mange kasser Ăžl... Det kan jeg ikke. 249 00:20:57,360 --> 00:21:00,040 - Charlotte, kan du hĂžre os? - Ja. 250 00:21:00,160 --> 00:21:03,200 - Jeg kender alle sangene. - Perfekt. 251 00:21:03,320 --> 00:21:08,800 Du er mor. Du mĂ„ have styr pĂ„ alle de der vuggeviser, og du er musikalsk. 252 00:21:08,920 --> 00:21:12,840 Og sĂ„ mĂ„ jeg rende rundt og se de der tal. 253 00:21:12,960 --> 00:21:17,320 "Under stjernerne pĂ„ himlen". "Jeg ved en lĂŠrkerede". 254 00:21:17,440 --> 00:21:22,280 "Pjerrot sagde til mĂ„nen". "Den lille Ole med paraplyen". 255 00:21:22,400 --> 00:21:28,440 Jeg kender de fleste af de her viser, men det kan jeg ikke sidde og sige. 256 00:21:36,120 --> 00:21:40,280 Jeg er presset, fordi Laura siger jo, at jeg er musikalsk. 257 00:21:40,400 --> 00:21:45,680 SĂ„ jeg slĂ„r bare pĂ„ dem og tĂŠnker ikke hverken pĂ„ melodi eller rytme. 258 00:21:45,800 --> 00:21:48,960 Jeg slĂ„r bare pĂ„ de klokker. 259 00:21:49,080 --> 00:21:51,680 "Solen er sĂ„ rĂžd, mor"? 260 00:21:51,800 --> 00:21:58,000 - PrĂžv igen. Solen er sĂ„ rĂžd, mor. - Ej, det er det ikke. 261 00:21:58,120 --> 00:22:02,160 Man skulle tro, jeg havde en fordel. Jeg har fire bĂžrn. 262 00:22:02,280 --> 00:22:06,720 Men det er ikke, fordi jeg er den stĂžrste vuggevisesanger. 263 00:22:07,840 --> 00:22:12,320 - Under stjernerne pĂ„ him... - Ja, "Under stjernerne pĂ„ himlen". 264 00:22:16,640 --> 00:22:21,040 Jeg er pĂ„ ingen tĂŠnkelig mĂ„de musikalsk. 265 00:22:21,160 --> 00:22:26,920 - Sig lige hele rĂŠkken til mig igen. - 3, 3, 3, 2, 1, 1. 266 00:22:28,320 --> 00:22:33,200 - 3, 3, 3? - Ja, 3, 3, 3, 2, 1, 1. 267 00:22:33,320 --> 00:22:38,440 Jeg har det rigtig sjovt nede i den kiste. Jeg bliver ogsĂ„ utĂ„lmodig. 268 00:22:38,560 --> 00:22:42,600 Fuck, den giver ikke mening for mig. 269 00:22:42,720 --> 00:22:47,800 - 5, 3. Har vi den? - Ja, den har jeg. 270 00:22:47,920 --> 00:22:54,200 - Vi har ikke det helt store besvĂŠr. - Der er tre sange tilbage herinde. 271 00:22:57,480 --> 00:23:01,840 - Øh, var det dĂ©t? - Fuck, det er svĂŠrt. 272 00:23:01,960 --> 00:23:05,360 Ej, mĂ„ske er det "Solen er sĂ„ rĂžd, mor". 273 00:23:05,480 --> 00:23:09,200 Jeg gĂžr nogenlunde det bedste, jeg kan. 274 00:23:12,240 --> 00:23:15,960 "Jeg ved en lĂŠrkerede". Videre! Av, det kan jeg ikke. 275 00:23:16,080 --> 00:23:21,080 Jeg har aldrig fĂžlt, det var vigtigere at vinde et skjold. 276 00:23:23,880 --> 00:23:27,000 6, 6, 5, 6, 3. 277 00:23:27,120 --> 00:23:30,000 23, 24, 25 - 278 00:23:30,120 --> 00:23:33,280 - 26, 27, 28... 279 00:23:35,040 --> 00:23:39,560 - Jeg har den. Videre! - Den har hun, siger hun! 280 00:23:39,680 --> 00:23:44,120 Godt. Vi gĂ„r videre! Vi har masser af tid. Hvad siger tiden? 281 00:23:44,240 --> 00:23:47,520 - Fire minutter. - Vi har god tid. 282 00:23:47,640 --> 00:23:52,800 Det kan vĂŠre en fordel at have Kim, men det kan ogsĂ„ vĂŠre en ulempe. 283 00:23:52,920 --> 00:23:55,560 Han er meget styrende. 284 00:23:55,680 --> 00:23:59,280 Kender du "Pjerrot sagde til mĂ„nen"? Nej? 285 00:23:59,400 --> 00:24:03,280 Jeg kender ikke sangene. Det gĂžr min gruppe heller ikke. 286 00:24:03,400 --> 00:24:07,080 Det ville ikke undre mig, hvis Lyck kendte dem. 287 00:24:07,200 --> 00:24:13,960 Lyck, du mĂ„ bytte plads med Niclas, hvis han kender nogle af dem... 288 00:24:14,080 --> 00:24:18,960 Det tror jeg ikke, han gĂžr. Niclas, vi prĂžver lige at bytte plads. 289 00:24:19,080 --> 00:24:23,040 - Jeg skal have en ny sang! - Den kommer nu. 290 00:24:26,560 --> 00:24:32,760 - Ny sang, ny sang! Den sidste! - Shit, du er god, Charlotte. 291 00:24:32,880 --> 00:24:37,000 - Ja, lad os nu lige se. - Jamen det er pissegodt. 292 00:24:37,120 --> 00:24:42,360 Niclas, kender du "Elefantens vuggevise"? 293 00:24:42,480 --> 00:24:48,520 - Jeg kender ikke nogen vuggeviser. - 5, 6, 5, 4, 3, 6. 294 00:24:49,840 --> 00:24:51,560 Jeg kan ikke hĂžre dig. 295 00:24:51,680 --> 00:24:55,480 Det gĂ„r elendigt, efter at vi bytter plads. 296 00:24:55,600 --> 00:25:01,080 Jeg slĂ„r pĂ„ 3, og sĂ„ siger den ding. Jeg hĂžrer ikke en skid. 297 00:25:01,200 --> 00:25:07,040 2, 3, 2, 1, 3, 2, 2. 298 00:25:08,240 --> 00:25:12,080 - Fik du den? - Jamen vi kender dem jo ikke. 299 00:25:12,200 --> 00:25:17,520 Vi mangler "Lille Ole med paraplyen", som jeg kender melodien pĂ„. 300 00:25:17,640 --> 00:25:21,360 Jamen det er sĂ„ "Den lille Ole", vi mangler. 301 00:25:21,480 --> 00:25:25,080 - Skal vi gĂŠtte pĂ„ det? - Ja, for helvede. 302 00:25:25,200 --> 00:25:30,280 Vi gĂŠtter pĂ„... MĂ„ jeg sige det? "Lille Ole med paraplyen", Martin. 303 00:25:31,360 --> 00:25:37,400 5, 6, 5, 3, 4, 4, 3, 6. 304 00:25:38,440 --> 00:25:43,280 Okay, jeg tror, jeg har et svar, men jeg er ikke 100% sikker. 305 00:25:43,400 --> 00:25:49,360 Jeg har en meget god fornemmelse af, at vi har ramt sangene. 306 00:25:49,480 --> 00:25:53,760 - SĂ„ jeres gĂŠt er...? - "I skovens dybe, stille ro". 307 00:25:53,880 --> 00:25:59,400 - "I skovens dybe, stille ro"? - Jeg ved ikke, hvad det ellers er. 308 00:25:59,520 --> 00:26:03,200 Kom lige herover. Vi er fuldstĂŠndig blanke. 309 00:26:03,320 --> 00:26:05,960 Vi kender ikke sangene. 310 00:26:06,080 --> 00:26:11,400 Lige meget hvor meget vi spiller... Ingen af os kender dem. 311 00:26:11,520 --> 00:26:15,880 - Skal vi bare gĂŠtte? - Hvad var konsekvensen af det her? 312 00:26:16,000 --> 00:26:20,800 - Vi fĂ„r ikke et skjold. - SĂ„ tror jeg, at det er "I skoven". 313 00:26:20,920 --> 00:26:25,240 - Vi er i skoven. - Ja, "I skovens dybe, stille ro". 314 00:26:25,360 --> 00:26:29,400 - I har et gĂŠt? - Det er "I skovens stille..." 315 00:26:29,520 --> 00:26:33,680 - "Dybe, stille ro". - "I skovens dybe, stille ro"? 316 00:26:36,320 --> 00:26:40,480 Ja, jeg vil ud! Jeg har den rigtige sang, der mangler! 317 00:26:40,600 --> 00:26:45,600 - I har et bud? Hvad er buddet? - "I skovens dybe, stille ro"! 318 00:26:45,720 --> 00:26:48,880 "I skovens dybe, stille ro" er buddet? 319 00:26:49,000 --> 00:26:52,560 Jeg er 100.000% sikker pĂ„, jeg har den. 320 00:26:52,680 --> 00:26:57,280 I gĂŠttede pĂ„ "I skovens dybe, still ro". 321 00:26:57,400 --> 00:27:01,000 - Det er forkert. - Nej! 322 00:27:01,120 --> 00:27:04,920 - Det er forkert. - Vi kunne ikke gĂžre en skid. 323 00:27:05,040 --> 00:27:08,640 - Undskyld! - Det er sĂ„ fint, Charlotte. 324 00:27:08,760 --> 00:27:12,560 Da vi gĂŠtter forkert, er jeg faktisk rystet. 325 00:27:12,680 --> 00:27:18,840 - I mĂ„ godt hjĂŠlpe Charlotte ud. - Det ville vĂŠre pĂŠnt gjort af os. 326 00:27:20,560 --> 00:27:24,280 - Ej, okay. - NĂ„, jeg bliver bare liggende sĂ„. 327 00:27:24,400 --> 00:27:28,760 Den havde jeg ikke set komme. Jeg troede, at det gik som smurt. 328 00:27:28,880 --> 00:27:32,680 - "Den lille Ole med paraplyen". - Det er rigtigt. 329 00:27:33,960 --> 00:27:37,120 Ja! Yes, yes! 330 00:27:37,240 --> 00:27:39,760 Jeg har det fucking fedt. 331 00:27:39,880 --> 00:27:44,920 Jeg er ligeglad med, hvor lang tid det har taget os. Vi nĂ„r i mĂ„l. 332 00:27:49,400 --> 00:27:52,200 - Hej med jer. - Hej. 333 00:27:52,320 --> 00:27:57,320 I fĂ„r 10.000 kr., hvis I har placeret en spiller fra dĂždslisten i kisten. 334 00:27:57,440 --> 00:28:03,400 Det fĂžrste hold: I valgte at placere Charlotte i kisten. 335 00:28:05,280 --> 00:28:07,920 - Det er forkert. - NĂ„. 336 00:28:09,360 --> 00:28:12,520 - Det var dig, Marianne. - Hvad? NĂ„. 337 00:28:12,640 --> 00:28:15,800 What? Det forstĂ„r jeg bare ikke. 338 00:28:15,920 --> 00:28:22,000 Marianne er sĂžd. NĂ„r man ved, at det er skuespil, kan man nok godt se det. 339 00:28:22,120 --> 00:28:25,440 SĂ„ I vinder ikke 10.000. 340 00:28:25,560 --> 00:28:30,080 Men jeg synes faktisk, at hun gĂžr det okay. 341 00:28:30,200 --> 00:28:36,000 Det andet hold: I valgte at placere dig, Juhlie, i kisten. 342 00:28:37,080 --> 00:28:40,160 - Det er forkert. - Ej. 343 00:28:40,280 --> 00:28:42,920 - Det var dig, Mads. - What? 344 00:28:43,040 --> 00:28:47,720 Jamen det vidste jeg jo godt. Det var prĂŠcis det, jeg havde tĂŠnkt. 345 00:28:47,840 --> 00:28:53,000 Det tredje hold: I valgte at proppe Cindy ned i kisten. 346 00:28:54,280 --> 00:28:56,600 - Det er rigtigt. - Yes! 347 00:28:56,720 --> 00:29:00,080 - I vinder 10.000. - Du sagde det. 348 00:29:00,200 --> 00:29:02,560 Surprise, surprise. 349 00:29:02,680 --> 00:29:06,720 Rosinen i pĂžlseenden: det fjerde hold. 350 00:29:06,840 --> 00:29:11,160 I valgte at smide Lars ned i kisten. 351 00:29:13,200 --> 00:29:16,800 Det er forkert. Det var dig, Noah. 352 00:29:17,840 --> 00:29:24,800 PĂ„ den ene side bliver jeg glad, fordi jeg er sikret en dag mere. 353 00:29:24,920 --> 00:29:31,000 PĂ„ den anden side er det ĂŠrgerligt, at vi sĂ„ ikke vinder de 10.000. 354 00:29:31,120 --> 00:29:33,480 SĂ„ I vinder ikke 10.000. 355 00:29:33,600 --> 00:29:39,520 Det undrer mig ikke. Vi er loyale. Hvis der skulle vĂŠre en forrĂŠder - 356 00:29:39,640 --> 00:29:44,320 - sĂ„ kunne det godt vĂŠre Marianne, fordi Noah, Mads og jeg er loyale. 357 00:29:44,440 --> 00:29:51,040 Det vil sige, at I kan tage 10.000 kr. med hjem herfra. 358 00:29:51,160 --> 00:29:55,560 Men hvem af jer fĂ„r skjoldet? 359 00:29:55,680 --> 00:29:59,320 Mads, du kan vĂŠre kisteglad. 360 00:29:59,440 --> 00:30:03,880 - Tillykke, Mads. - Ej, hvor er I gode. 361 00:30:04,000 --> 00:30:07,880 - Oh my God. - Kom herop og hent det, min ven. 362 00:30:08,880 --> 00:30:14,600 Jeg er mega, mega, megalettet, fordi vi skulle bare have det skjold. 363 00:30:15,960 --> 00:30:21,720 Fordi det rigtige svar var jo "Den lille Ole med paraplyen". 364 00:30:21,840 --> 00:30:26,600 - Ej, hvor er vi gode. - Hold kĂŠft, hvor er det godt. 365 00:30:28,040 --> 00:30:31,760 Jeg bliver rĂžrt, fordi... 366 00:30:31,880 --> 00:30:37,720 Jeg synes, vi gĂžr en megasej indsats, og at vi kĂŠmper et brag af en kamp. 367 00:30:40,280 --> 00:30:44,760 Men Marianne, Cindy og Noah - 368 00:30:44,880 --> 00:30:49,520 - der er altsĂ„ nogle lange timer, der venter pĂ„ jer. 369 00:30:49,640 --> 00:30:56,520 Min plan er at gĂžre alt det, jeg ikke ville gĂžre. Og det er at gĂ„ til den. 370 00:30:56,640 --> 00:31:00,520 Vi ses senere omkring det runde bord. Det er den vej. 371 00:31:02,040 --> 00:31:04,800 - Fuck, Noah. - Fuck. 372 00:31:19,440 --> 00:31:24,320 Hvis vi ikke fĂ„r en forrĂŠder i aften, sĂ„ er det mellem mig og Marianne. 373 00:31:24,440 --> 00:31:30,320 Eller Marianne, mig og Noah. SĂ„ er jeg dĂžd. SĂ„ jeg gĂ„r efter en. 374 00:31:31,880 --> 00:31:37,760 Jeg vil ikke fortĂŠlle, hvem det er. Jeg vil se, om de er nysgerrige. 375 00:31:37,880 --> 00:31:43,120 Det er helt okay, hvis du ikke har... Men vil du sige, hvem du tĂŠnker? 376 00:31:48,520 --> 00:31:52,360 - Dig og Zakina. - Mig? What? 377 00:31:52,480 --> 00:31:59,480 Jeg er ret meget i chok over, hvordan hun vender fra 0 til 100. 378 00:31:59,600 --> 00:32:03,040 Men du har lige sagt, at du ikke troede det. 379 00:32:03,160 --> 00:32:08,320 Jeg er pĂ„ dĂždslisten. Hvem ville sĂŠtte mig pĂ„? Dig eller Zakina. 380 00:32:08,440 --> 00:32:14,400 Lyck reagerer, som jeg havde troet. Hun bliver helt rĂžd i ansigtet. 381 00:32:14,520 --> 00:32:18,600 Ja, sĂ„ jeg fik faktisk noget ud af det. 382 00:32:18,720 --> 00:32:23,280 - Du gik fra 0 til 100. - Fordi jeg har holdt det hemmeligt. 383 00:32:23,400 --> 00:32:26,040 Men nu stĂ„r dit liv pĂ„ spil. 384 00:32:26,160 --> 00:32:32,040 Og jeg sagde ogsĂ„ til mig selv... Fordi jeg har troet lidt pĂ„ jer to. 385 00:32:32,160 --> 00:32:37,240 Du sagde, du var 1.000.000% sikker pĂ„, at det ikke var en af os. 386 00:32:37,360 --> 00:32:42,880 Ja, men jeg ved det ikke. Lyck, hvad skal jeg ellers gĂžre? 387 00:32:45,920 --> 00:32:48,800 Puha. Okay. 388 00:32:48,920 --> 00:32:53,440 Stemningen er akavet. Det ligner mig ikke at smide sĂ„dan en bombe. 389 00:32:53,560 --> 00:32:59,000 Jeg gĂ„r efter jer. Kan du kigge mig dybt i Ăžjnene og sige, du er loyal? 390 00:32:59,120 --> 00:33:04,440 - 100% loyal. 100% loyal. - Jeg vil bare gerne have, at du... 391 00:33:04,560 --> 00:33:09,040 Cindy, jeg er 100% loyal. Undskyld, at jeg lige flakker lidt. 392 00:33:09,160 --> 00:33:11,280 Åh, Ă„h, Ă„h! 393 00:33:11,400 --> 00:33:14,840 Jeg ville bare sĂ„ gerne mĂŠrke det. 394 00:33:21,480 --> 00:33:25,440 - Tillykke. Jeg skal se det skjold. - Jeg har det med. 395 00:33:25,560 --> 00:33:30,800 Som det ser ud lige nu, kommer jeg til at forvise Lyck. 396 00:33:30,920 --> 00:33:34,200 - Lad os lige sĂŠtte os. - Ja. 397 00:33:35,400 --> 00:33:40,600 Jeg er nĂždt til at redde min egen rĂžv. Jeg gĂ„r hĂ„rdt til den i aften. 398 00:33:40,720 --> 00:33:44,520 Og sĂ„ var Lyck sĂ„dan: "Hvem har du i tankerne?" 399 00:33:44,640 --> 00:33:48,680 Og jeg havde faktisk ikke tĂŠnkt mig at sige noget. 400 00:33:48,800 --> 00:33:53,640 Men jeg er sĂ„dan: "Jeg mistĂŠnker dig, Lyck, og en lille smule Zakina." 401 00:33:56,640 --> 00:34:01,000 Jeg fortĂŠller Zakina det for at se hendes reaktion. 402 00:34:01,120 --> 00:34:04,680 Jeg har en del mere pĂ„ Lyck. 403 00:34:04,800 --> 00:34:10,200 Sorry to say, men jeg har skrevet 20 punkter ned omkring Lyck. 404 00:34:10,320 --> 00:34:16,160 Jeg har vĂŠret sĂ„dan lidt pĂ„passelig. Jeg gider bare ikke vĂŠre den fĂžrste. 405 00:34:16,280 --> 00:34:21,960 NĂ„r jeg sagde det til hende, var hun helt i choktilstand. 406 00:34:22,080 --> 00:34:26,960 - Jeg troede, jeg var den eneste. - "Du sagde, du stolede pĂ„ mig." 407 00:34:27,080 --> 00:34:31,880 Det gjorde jeg, men efter at jeg er pĂ„ den dĂždsliste, mistĂŠnker jeg dig. 408 00:34:32,000 --> 00:34:35,760 PrĂžv og hĂžr, jeg har set Lyck for mig hele vejen. 409 00:34:36,800 --> 00:34:39,760 Jeg har lidt travlt her til aften. 410 00:34:39,880 --> 00:34:45,400 Jeg skal vĂŠre sikker pĂ„, at de superloyale har min ryg. 411 00:34:45,520 --> 00:34:48,920 Efter missionen nu her siger Cindy: 412 00:34:49,040 --> 00:34:52,960 "Jeg er 100 pĂ„, at det er dig eller Zakina." 413 00:34:53,080 --> 00:34:56,680 - Dig eller hvem? - Zakina. Og... 414 00:34:56,800 --> 00:35:02,560 - Jamen jeg er nĂždt til at sige det. - Ja, og jeg siger det ogsĂ„ bare. 415 00:35:02,680 --> 00:35:09,080 Jeg gĂ„r efter dig og Zakina. Det har jeg ogsĂ„ sagt. Det passer i mit spil. 416 00:35:09,200 --> 00:35:14,280 - NĂ„ ja, men det er jo fair nok. - PrĂžv og hĂžr... Det er intet, Cindy. 417 00:35:15,520 --> 00:35:17,600 Ubehageligt. 418 00:35:22,280 --> 00:35:24,760 Sikke et tog, der bliver kĂžrt. 419 00:35:24,880 --> 00:35:30,040 Jeg har det okay med konflikter. Nu arbejder jeg ogsĂ„ i psykiatrien. 420 00:35:30,160 --> 00:35:35,320 Men nu ved jeg ikke, hvordan det kommer til at vĂŠre her. 421 00:35:35,440 --> 00:35:38,920 Du tror ikke, det er mig, vel? 422 00:35:40,240 --> 00:35:44,040 Jeg har bare haft nogle vibes... Ikke vibes, men... 423 00:35:44,160 --> 00:35:47,480 - Ja. - Det er bare sĂ„dan nogle smĂ„ting. 424 00:35:47,600 --> 00:35:53,120 Hvis Cindy og hende begynder at danne en lille tomandshĂŠr mod mig - 425 00:35:53,240 --> 00:35:55,640 - sĂ„ ser det skidt ud. 426 00:35:55,760 --> 00:36:01,920 Jeg snakkede med Zakina. Hun var sĂ„dan: "Jeg mistĂŠnker ogsĂ„ Lyck." 427 00:36:02,040 --> 00:36:06,480 - Hvad siger du? - Ja, med det samme. 428 00:36:06,600 --> 00:36:11,800 SĂ„dan: "Det gĂžr jeg ogsĂ„. Jeg har 20 sider af hende pĂ„ mit vĂŠrelse." 429 00:36:13,000 --> 00:36:17,480 - Hun har sagt noget andet til mig. - Hun sidder derinde og... 430 00:36:17,600 --> 00:36:20,760 Hun har sagt, at hun mistĂŠnker dig. 431 00:36:20,880 --> 00:36:27,240 Hun har sagt til mig: "Ja, jeg har da skrevet et par ord ned om dig." 432 00:36:27,360 --> 00:36:32,320 Jeg fortĂŠller Lyck, at Zakina mistĂŠnker hende. Hun bliver nervĂžs. 433 00:36:32,440 --> 00:36:35,600 - MĂ„ jeg lige snakke med dig? - Ja. 434 00:36:35,720 --> 00:36:39,440 Men det der med, at sĂ„ kommer der en hen... 435 00:36:40,640 --> 00:36:45,160 Jeg fortalte dig, at jeg mistĂŠnker dig og Lyck, og da siger du: 436 00:36:45,280 --> 00:36:49,840 "Jeg mistĂŠnker ogsĂ„ Lyck." Du har skrevet 20 sider om hende. 437 00:36:49,960 --> 00:36:55,280 Nej, nej, nej, jeg har skrevet nogle linjer om hende. Ikke 20 sider. 438 00:36:55,400 --> 00:37:00,960 Jeg har lige siddet og sagt til Lyck, at jeg har mistĂŠnkeliggjort dig. 439 00:37:01,080 --> 00:37:06,840 Du sagde: "Jeg har skrevet et par linjer. Det har jeg gjort om alle." 440 00:37:06,960 --> 00:37:09,560 Det har jeg gjort om alle. 441 00:37:09,680 --> 00:37:14,200 Men da jeg sagde Lycks navn, var du sĂ„dan: "OgsĂ„ mig." 442 00:37:14,320 --> 00:37:17,560 Jeg sagde: "Ja, jeg har ogsĂ„ tĂŠnkt den." 443 00:37:17,680 --> 00:37:20,880 Men jeg fĂžler lidt nu, du spiller pĂ„ den. 444 00:37:21,000 --> 00:37:26,640 Jeg siger sandheden til dig. Jeg har ogsĂ„ vĂŠret inde og sige det til Lyck. 445 00:37:26,760 --> 00:37:32,640 Den entusiasme om mit navn oplevede jeg ikke fra dig derinde. 446 00:37:32,760 --> 00:37:37,400 Jeg siger til dig, at jeg mistĂŠnker dig og Lyck - 447 00:37:37,520 --> 00:37:41,920 - og du var rigtig hurtig: "Jeg mistĂŠnker ogsĂ„ Lyck." 448 00:37:42,040 --> 00:37:47,240 - Ja, men jeg mistĂŠnker hende ogsĂ„. - Men nu siger du, du mistĂŠnker alle. 449 00:37:47,360 --> 00:37:52,080 Du nĂŠvner Lyck, og sĂ„ siger jeg: "Ja, jeg mistĂŠnker ogsĂ„ Lyck." 450 00:37:52,200 --> 00:37:56,000 Men nu sidder du og siger, at du mistĂŠnker alle. 451 00:37:56,120 --> 00:38:01,920 Du nĂŠvner Lyck, og sĂ„ siger jeg: "Ja, jeg mistĂŠnker ogsĂ„ Lyck." 452 00:38:02,040 --> 00:38:05,640 Cindy ser sort, tror jeg. 453 00:38:05,760 --> 00:38:11,280 Hun fĂžler mĂ„ske, at jeg har trĂ„dt hende over tĂŠerne. 454 00:38:11,400 --> 00:38:16,760 - Ville du ogsĂ„ sige det om Kim? - Nej, ham har jeg ikke snakket med. 455 00:38:16,880 --> 00:38:21,680 Jeg har snakket mere med dig, sĂ„ jeg har mere at gĂ„ efter her. 456 00:38:21,800 --> 00:38:28,560 Jeg fornemmede ikke den entusiasme. At jeg sĂ„dan er pĂ„ din liste-liste. 457 00:38:29,920 --> 00:38:33,840 Zakina, jeg havde ikke tĂŠnkt... 458 00:38:33,960 --> 00:38:38,520 Jeg har faktisk sagt til alle, at jeg ikke mistĂŠnker dig lĂŠngere. 459 00:38:38,640 --> 00:38:44,160 Men jeg giver dig jo ret. Jeg har jo hende pĂ„ min liste. 460 00:38:44,280 --> 00:38:49,320 Men jeg er heller ikke 100%, sĂ„ jeg har ikke vĂŠret fuldt engageret. 461 00:38:49,440 --> 00:38:53,440 Du var virkelig sĂ„dan: "Det gĂžr jeg ogsĂ„." 462 00:38:53,560 --> 00:38:58,200 - Nej, det har jeg ikke. - Det var det, du gjorde! 463 00:38:58,320 --> 00:39:04,160 Ej, stop lige. Du siger: "Jeg mistĂŠnker dig og Lyck." 464 00:39:04,280 --> 00:39:07,400 SĂ„ siger jeg: "Det har jeg ogsĂ„ gjort." 465 00:39:07,520 --> 00:39:11,960 Hvor entu...? Hvad hedder det? Hvor hype skal jeg vĂŠre? 466 00:39:12,080 --> 00:39:18,360 - Du siger, at det er siden dag 1. - Siden dag 1 har jeg mistĂŠnkt hende. 467 00:39:18,480 --> 00:39:24,240 Jeg synes faktisk, det er hĂ„rdt at se to sĂžde piger - 468 00:39:24,360 --> 00:39:27,760 - blive sĂ„ pĂ„virket af hele situationen. 469 00:39:27,880 --> 00:39:32,720 Jeg var 100% sikker pĂ„, jeg skulle gĂ„ efter Lyck. Men er det Zakina? 470 00:39:32,840 --> 00:39:38,040 - Cindy, du mĂ„ gĂžre, hvad du vil. - Du sagde til mig, at du turde ikke. 471 00:39:38,160 --> 00:39:42,520 Ja, fordi du nĂŠvner hende. Jeg gĂ„r ikke rundt og siger det. 472 00:39:42,640 --> 00:39:46,080 Jeg vil jo gerne have nogle argumentationer. 473 00:39:46,200 --> 00:39:50,560 Jeg fyrer jo ikke bare lort af, hvis der er en lille ting. 474 00:39:50,680 --> 00:39:54,280 AltsĂ„ sĂ„dan er jeg bare ikke som person. 475 00:39:57,840 --> 00:40:02,400 Snart mĂždes de omkring det runde bord, og det smager lidt af - 476 00:40:02,520 --> 00:40:07,000 - at blive kvindernes aften. Men ikke pĂ„ hashtag den fede mĂ„de. 477 00:40:07,120 --> 00:40:12,040 FormĂ„r Cindy og Zakina at begrave stridsĂžksen og forvise en forrĂŠder? 478 00:40:12,160 --> 00:40:16,120 Der er i hvert fald Ă©n, der synger pĂ„ sidste vers. 479 00:40:19,880 --> 00:40:22,240 Alle Ăžjne er rettet mod mig. 480 00:40:22,360 --> 00:40:26,160 Den mindste fejl kan gĂžre, at stemmerne gĂ„r min vej. 481 00:40:29,120 --> 00:40:34,640 Der er en med en kĂŠmpestor personlighed, som har noget imod mig. 482 00:40:36,760 --> 00:40:41,760 Stemningen i rummet i aften er helt vildt intens. 483 00:40:57,240 --> 00:41:00,640 - Godaften, alle sammen. - Godaften. 484 00:41:02,160 --> 00:41:05,800 I dag samlede I 10.000 kr. ind - 485 00:41:05,920 --> 00:41:10,080 - og det betyder, at I lige nu har 71.000 kr. 486 00:41:11,440 --> 00:41:15,600 Som hold forsĂžgte I at finde melodien. 487 00:41:16,720 --> 00:41:21,440 Det spillede bedst for din kvartet, Mads. 488 00:41:21,560 --> 00:41:27,960 Det vil sige, at du i aften kan vugge dig selv stille og roligt i sĂžvn - 489 00:41:28,080 --> 00:41:33,400 - vel vidende, at nĂ„r du vĂ„gner i morgen, sĂ„ er du stadig i live. 490 00:41:33,520 --> 00:41:38,200 Men forvisninger kan ingen sikre sig imod. 491 00:41:41,400 --> 00:41:47,320 - Ordet er frit. Hvem slĂ„r tonen an? - Jeg vil gerne starte. 492 00:41:47,440 --> 00:41:53,160 Da jeg kom pĂ„ dĂždslisten, tĂŠnkte jeg: "Nu er jeg nĂždt til at gĂžre noget." 493 00:41:53,280 --> 00:41:57,520 SĂ„ jeg siger direkte til Lyck og Niclas: 494 00:41:57,640 --> 00:42:02,280 "Lyck, jeg mistĂŠnker dig, og jeg mistĂŠnker dig, Zakina." 495 00:42:03,440 --> 00:42:07,840 Lyck, du blev meget sĂ„dan overrasket: "Hold da op." 496 00:42:07,960 --> 00:42:12,800 Du begyndte at blusse lidt op og var sĂ„dan: "Det gĂ„r fra 0 til 100." 497 00:42:12,920 --> 00:42:16,280 Du ser ogsĂ„ overrasket ud nu. 498 00:42:16,400 --> 00:42:21,240 Jeg fortalte dig, Zakina, at jeg mistĂŠnkte dig og Lyck. Du var sĂ„dan: 499 00:42:21,360 --> 00:42:25,640 "Ej, jeg har ogsĂ„ mistĂŠnkt Lyck. Det er nice, du siger det." 500 00:42:25,760 --> 00:42:31,400 Du havde skrevet 20 sider om hende, og du ville ikke turde at sige det - 501 00:42:31,520 --> 00:42:36,000 - sĂ„ du var glad for, jeg sagde det. God Ăžjenkontakt. 502 00:42:36,120 --> 00:42:40,360 Ikke lige sĂ„ shaky og rystende, som Lyck var. 503 00:42:40,480 --> 00:42:44,040 Du siger ogsĂ„, da jeg fortalte dig om Guido - 504 00:42:44,160 --> 00:42:48,640 - at den havde du ikke set komme. Hvem kender spillet bedst her? 505 00:42:48,760 --> 00:42:52,640 Det fĂžler jeg er dig. Hver gang vi har spĂžrgsmĂ„l: 506 00:42:52,760 --> 00:42:56,960 "Zakina, kan man vĂŠre fire forrĂŠdere?" Og dit og dat. 507 00:42:57,080 --> 00:43:02,240 Men der, hvor jeg taber sutten, er, at jeg nĂŠrmest fĂ„r tĂ„rer i Ăžjnene - 508 00:43:02,360 --> 00:43:07,600 - og du gĂžr den her: "Ej." Der er jeg sĂ„dan: "Det er hĂ„rdt." 509 00:43:07,720 --> 00:43:13,200 Jeg kan sĂ„ godt lide dig. Du kan se, at jeg bliver sentimental. "Ej." 510 00:43:13,320 --> 00:43:19,800 Som om jeg er fyldt med alt muligt. Og nu ved jeg ikke, hvad jeg gĂžr. 511 00:43:23,320 --> 00:43:28,520 Du nĂŠvner mig direkte efter missionen. Jeg bliver overrasket. 512 00:43:28,640 --> 00:43:33,440 Ikke fordi du mistĂŠnker mig, men fordi du har holdt mig i hĂ„nden - 513 00:43:33,560 --> 00:43:38,280 - og sagt, at du er 1.000.000% sikker pĂ„, at Niclas og jeg er loyale. 514 00:43:38,400 --> 00:43:41,400 AltsĂ„ det skiftede fra 0 til 100. 515 00:43:41,520 --> 00:43:47,160 Jeg var ikke nervĂžs. Jeg var pĂ„ rĂžven over, hvor hurtigt det kunne skifte. 516 00:43:47,280 --> 00:43:49,640 Jeg er nervĂžs. 517 00:43:49,760 --> 00:43:54,480 Min stemme dirrer en lille smule. Jeg prĂžver at fĂ„ styr pĂ„ den. 518 00:43:54,600 --> 00:44:00,040 Jeg bliver forblĂžffet over det skift, der kommer pĂ„ en time. 519 00:44:00,160 --> 00:44:04,800 MĂ„ jeg ikke lige komme med mit forsvar? Du kommer til mig - 520 00:44:04,920 --> 00:44:08,640 - og sĂ„ siger du, at du mistĂŠnker mig og Lyck. 521 00:44:08,760 --> 00:44:12,840 Da du nĂŠvner Lyck, siger jeg: "Jeg har ogsĂ„ mistĂŠnkt Lyck." 522 00:44:12,960 --> 00:44:17,480 "Men det er smĂ„ting. Jeg har skrevet et par linjer om hende." 523 00:44:17,600 --> 00:44:21,040 Og sĂ„ kommer I ind. Lyck er ogsĂ„ overrasket. 524 00:44:21,160 --> 00:44:26,720 Ja, fordi du fĂ„r det til at lyde, som om der er 20 sider omkring mig. 525 00:44:26,840 --> 00:44:31,800 Jeg sagde 20 linjer eller sĂ„dan noget. Jeg sagde linjer. 526 00:44:31,920 --> 00:44:35,880 Jeg tror, jeg har skrevet 20 punkter ned omkring Lyck. 527 00:44:36,000 --> 00:44:42,000 Det skete ikke. Du siger, at jeg har nĂŠvnt det konkret, at det var Lyck. 528 00:44:42,120 --> 00:44:47,800 Og det er ikke sĂ„dan, jeg har det, fordi jeg er ikke 100% pĂ„ Lyck. 529 00:44:47,920 --> 00:44:51,480 Ellers havde jeg nok ogsĂ„ sagt det. 530 00:44:52,680 --> 00:44:57,280 Jeg ved ikke, om du er presset, fordi du er kommet pĂ„ dĂždslisten - 531 00:44:57,400 --> 00:45:01,800 - og at du bare skal finde en eller anden syndebuk. 532 00:45:01,920 --> 00:45:05,480 Jeg ville ikke bare sige dig ud af det blĂ„. 533 00:45:05,600 --> 00:45:09,040 Jeg er ikke i sĂžgelyset om at vĂŠre forrĂŠder. 534 00:45:09,160 --> 00:45:14,800 Jeg har snakket med Charlotte og Kim, og jeg har sagt dig tidligere. 535 00:45:14,920 --> 00:45:18,600 Jeg er 100% loyal. 536 00:45:18,720 --> 00:45:23,760 Jeg er ikke forrĂŠder, fordi det ville vĂŠre alt for risky for mig - 537 00:45:23,880 --> 00:45:28,600 - at vĂŠre med til at starte den snebold pĂ„ Guido i gĂ„r. 538 00:45:28,720 --> 00:45:33,520 Du kom til mig i gĂ„r og sagde: "Lars starter noget om Guido." 539 00:45:33,640 --> 00:45:38,920 Hvis du har hĂžrt, at der er snak om noget, sĂ„ tĂŠnker jeg ogsĂ„: 540 00:45:39,040 --> 00:45:44,040 "Hvad havde jeg gjort som forrĂŠder?" Jeg havde ogsĂ„ hoppet med. 541 00:45:44,160 --> 00:45:49,520 Det er et klassisk move, nĂ„r en forrĂŠder gĂ„r mod sin medforrĂŠder. 542 00:45:49,640 --> 00:45:52,680 Hun var ikke med til at starte det. 543 00:45:52,800 --> 00:45:58,200 Jeg prĂžver ikke at gemme mig, og jeg prĂžver heller ikke at fĂ„ loyale ud. 544 00:45:58,320 --> 00:46:00,920 Jeg kan ikke se argumentet. 545 00:46:01,040 --> 00:46:05,160 Jeg har mistĂŠnkt Lyck, siden vi startede her. 546 00:46:05,280 --> 00:46:08,440 Jeg er loyal. 100%. 547 00:46:11,120 --> 00:46:12,440 100%. 548 00:46:12,560 --> 00:46:18,640 Jeg har ikke noget imod at lyve. Jeg hĂ„ber bare, de falder i. 549 00:46:27,560 --> 00:46:31,560 Jeg vil bakke Lyck op. Det ville vĂŠre et selvmĂ„l - 550 00:46:31,680 --> 00:46:36,680 - at gĂ„ til Guido inden det runde bord, hvis du var forrĂŠder. 551 00:46:36,800 --> 00:46:41,880 - SĂ„ det clearer dig for mig. - Jeg vidste ikke, Guido gik i panik. 552 00:46:42,000 --> 00:46:48,560 SĂ„ da du sagde det her i gĂ„r, var jeg slet ikke i tvivl om, du var loyal. 553 00:46:48,680 --> 00:46:53,480 Du skal ogsĂ„ vide, at jeg ved ikke, hvem jeg stemmer pĂ„ i aften. 554 00:46:53,600 --> 00:46:59,320 Jeg er nĂždt til at hĂžre noget mere. Dem, som har lyst... Kom frem. 555 00:47:00,560 --> 00:47:05,360 Jeg synes, Lyck klarer det fint. Hun fĂ„r sig snakket ud af det - 556 00:47:05,480 --> 00:47:08,520 - og hun fĂ„r lidt positiv respons. 557 00:47:08,640 --> 00:47:13,880 Det er mĂŠrkvĂŠrdigt, at jeg ikke har hĂžrt noget om de tog, der kommer. 558 00:47:14,000 --> 00:47:19,080 Og vi snakkede ogsĂ„ lidt sammen, hvor du sĂ„ siger til mig: "Marianne - 559 00:47:19,200 --> 00:47:24,840 - du kunne jo godt vĂŠre forrĂŠder." Ja, men det er jeg sĂ„ bare ikke. 560 00:47:24,960 --> 00:47:29,960 Lige pludselig tager Marianne ordet og fĂ„r det til at handle om hende - 561 00:47:30,080 --> 00:47:35,720 - uden at der er nogen, der pĂ„ nogen mĂ„de har nĂŠvnt hende. Det undrer mig. 562 00:47:35,840 --> 00:47:40,040 Da jeg gĂ„r herop i dag, har jeg ikke noget navn. 563 00:47:40,160 --> 00:47:43,760 Jeg ved ikke, hvem jeg skal skrive pĂ„. 564 00:47:43,880 --> 00:47:47,760 Jeg havde besluttet mig for, at nĂ„r vi sidder her - 565 00:47:47,880 --> 00:47:51,320 - sĂ„ bliver jeg klogere. Det gĂžr jeg dĂŠleme ikke. 566 00:47:51,440 --> 00:47:55,200 Jeg italesĂŠtter det, fordi jeg har brug for - 567 00:47:55,320 --> 00:48:00,120 - at fĂ„ nogle tilbagemeldinger, i forhold til hvordan jeg skal agere - 568 00:48:00,240 --> 00:48:03,480 - for at fĂ„ lagt den bedste strategi. 569 00:48:04,760 --> 00:48:08,120 Jeg nĂ„r bare ikke helt i mĂ„l med det. 570 00:48:08,240 --> 00:48:12,400 Vi har jo de her grupper, der kunne vĂŠre forrĂŠdergrupper. 571 00:48:12,520 --> 00:48:16,200 Mange har tĂŠnkt, at det skulle vĂŠre en kvinde. 572 00:48:16,320 --> 00:48:20,880 Jeg har kaldt den her kategori for kategori Miss Sunshine. 573 00:48:21,000 --> 00:48:26,920 En person, der er meget letomgĂ„elig, bare glad og sĂ„dan fun. 574 00:48:27,040 --> 00:48:31,800 Og det har siden dag 1 vĂŠret Juhlie og Cindy. 575 00:48:33,280 --> 00:48:37,360 BĂ„de Cindy og Juhlie er to ufattelig udadvendte - 576 00:48:37,480 --> 00:48:42,400 - og smilende piger, som sagtens kunne vĂŠre forrĂŠdere. 577 00:48:42,520 --> 00:48:45,360 Det er bare en mistanke. 578 00:48:45,480 --> 00:48:50,440 Og jeg ved oprigtigt stadig ikke, hvad jeg skal stemme. 579 00:48:50,560 --> 00:48:54,680 Vi snakkede lidt i bilen, Sherica, omkring det her med... 580 00:48:54,800 --> 00:48:58,720 Nu har vi ligesom fĂ„et en forrĂŠder af hankĂžn. 581 00:48:58,840 --> 00:49:01,920 Nu mĂ„ der vĂŠre en forrĂŠder af hunkĂžn. 582 00:49:02,040 --> 00:49:07,120 NĂ„r man sĂ„dan hĂžrer, hvem der siger: "Jeg er glad for at vĂŠre loyal." 583 00:49:07,240 --> 00:49:11,840 Du siger det mĂ„ske dobbelt sĂ„ meget som nummer to her rundt om. 584 00:49:11,960 --> 00:49:14,600 SĂ„dan lidt overkompenserende. 585 00:49:14,720 --> 00:49:20,680 Jeg har prĂžvet at vĂŠre ĂŠrlig ved at sige det nogle gange, tror jeg. 586 00:49:20,800 --> 00:49:27,240 Jeg prĂžver at gĂžre det klart, at jeg gerne vil finde de her forrĂŠdere - 587 00:49:27,360 --> 00:49:31,920 - og at man godt kan betro sig til mig. 588 00:49:32,040 --> 00:49:35,600 Jeg tror, det er det, egentlig. 589 00:49:35,720 --> 00:49:40,120 Jeg vil sige en sidste ting, fordi pilen peger lidt mod mig. 590 00:49:40,240 --> 00:49:43,720 Det er ĂŠrgerligt, hvis I stemmer pĂ„ mig - 591 00:49:43,840 --> 00:49:48,120 - pĂ„ sĂ„dan et tyndt grundlag. Jeg har prĂžvet at observere. 592 00:49:48,240 --> 00:49:54,720 De ting, jeg har, er ikke nok til, at jeg vil sĂŠtte min pil pĂ„ en. 593 00:49:54,840 --> 00:49:58,640 Det er et tyndt grundlag. Det er en mavefornemmelse. 594 00:49:58,760 --> 00:50:02,520 Og det tror jeg... SĂ„dan har mange det i aften. 595 00:50:12,560 --> 00:50:15,920 Det er blevet tid til at stemme. 596 00:50:16,920 --> 00:50:23,200 Jeg vil godt bede jer skrive navnet pĂ„ den person, I Ăžnsker at forvise. 597 00:50:23,320 --> 00:50:27,440 NĂ„r I fĂžrst har skrevet navnet, kan det ikke ĂŠndres. 598 00:50:38,120 --> 00:50:40,040 Laura. 599 00:50:40,160 --> 00:50:44,720 Jeg fĂžlte her til slut, at det endte med at vĂŠre - 600 00:50:44,840 --> 00:50:48,480 - nok imellem jer to, man skulle vĂŠlge. 601 00:50:48,600 --> 00:50:54,360 Det er ikke her, jeg ville lĂŠgge min stemme. Men jeg vil ikke spilde den. 602 00:50:54,480 --> 00:51:00,920 Jeg blev nĂždt til at stemme pĂ„ dig. Og jeg holder sĂ„ meget af dig. 603 00:51:01,040 --> 00:51:04,120 Cindy, hvem har du skrevet? 604 00:51:05,160 --> 00:51:10,080 Vi kiggede pĂ„ hinanden og tĂŠnkte: "Vi kommer til at klinge sammen." 605 00:51:10,200 --> 00:51:14,040 SĂ„ jeg hĂ„ber, at jeg har ramt rigtigt. 606 00:51:14,160 --> 00:51:18,800 Ellers mĂ„ det bide mig i rĂžven. Men jeg har stemt pĂ„ dig, Zakina. 607 00:51:19,920 --> 00:51:25,040 Jeg ender udelukkende med at stemme pĂ„ Zakina pĂ„ grund af det runde bord. 608 00:51:25,160 --> 00:51:26,880 Noah. 609 00:51:27,000 --> 00:51:32,040 Jeg er gĂ„et med min egen mavefornemmelse. Undskyld, Laura. 610 00:51:33,920 --> 00:51:36,800 Hvad stĂ„r der pĂ„ din tavle, Lars? 611 00:51:36,920 --> 00:51:41,080 I gĂ„r gik jeg ind til det runde bord med en klar mission. 612 00:51:41,200 --> 00:51:46,040 I dag tĂŠnkte jeg: "Nu prĂžver jeg lige at se an, hvad der sker." 613 00:51:46,160 --> 00:51:50,160 Og det var fandeme dumt. SĂ„ det har jeg lĂŠrt nu. 614 00:51:50,280 --> 00:51:55,520 Det der med at regne med, at der sker noget magisk. Fordi jeg er forvirret. 615 00:51:55,640 --> 00:51:58,480 SĂ„ jeg har stemt pĂ„ dig, Juhlie. 616 00:51:58,600 --> 00:52:02,680 Der er et eller andet, jeg ikke kan finde ud af, ved dig. 617 00:52:02,800 --> 00:52:07,520 Jeg fĂžler mig lidt som en idiot. I morgen kommer jeg velforberedt. 618 00:52:07,640 --> 00:52:10,240 Lyck, hvem har du skrevet? 619 00:52:10,360 --> 00:52:15,920 Jeg er ogsĂ„ forvirret efter dagens runde bord. 620 00:52:16,040 --> 00:52:20,480 Derfor er jeg faktisk gĂ„et tilbage til en mavefornemmelse - 621 00:52:20,600 --> 00:52:24,880 - jeg har haft siden i gĂ„r efter det runde bord. 622 00:52:26,000 --> 00:52:31,360 Jeg har faktisk stemt pĂ„ Charlotte, men jeg er ikke blevet klogere. 623 00:52:31,480 --> 00:52:35,640 Jeg har det godt med Zakina. Det er hende, jeg gĂ„r til - 624 00:52:35,760 --> 00:52:41,280 - nĂ„r jeg skal kunne trĂŠkke vejret. SĂ„ jeg stemmer ikke pĂ„ Zakina. 625 00:52:41,400 --> 00:52:44,080 Sherica, hvem har du skrevet? 626 00:52:44,200 --> 00:52:49,040 AltsĂ„ ud fra hvad jeg har hĂžrt i aften, sĂ„ tror jeg ligesom - 627 00:52:49,160 --> 00:52:54,360 - bare mĂ„ske mest pĂ„, at det kunne vĂŠre dig, Zakina. Jeg er ked af det. 628 00:52:54,480 --> 00:52:59,640 - Charlotte, hvem har du skrevet? - Det er skrevet forkert, men Zakina. 629 00:52:59,760 --> 00:53:02,360 - What? Okay. - Ja. 630 00:53:07,440 --> 00:53:11,320 - Zakina, du har fire stemmer. - Mm. 631 00:53:11,440 --> 00:53:15,760 Laura, du har en. Charlotte, du har en. 632 00:53:16,840 --> 00:53:21,920 Og Juhlie, du har ogsĂ„ en. Mads, hvad har du skrevet? 633 00:53:22,040 --> 00:53:26,120 Jeg hĂ„ber fandeme, at det er dig, Zakina. 634 00:53:26,240 --> 00:53:28,120 Marianne. 635 00:53:28,240 --> 00:53:32,720 Det, som jeg gĂ„r med, er, at jeg kigger ind i - 636 00:53:32,840 --> 00:53:37,520 - min gamle seksmandsgruppe og tĂŠnker, at der er en kvinde dĂ©r. 637 00:53:37,640 --> 00:53:41,880 Det er urimeligt, fordi det er ikke et ordentligt grundlag. 638 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 Men jeg har stemt pĂ„ dig, Laura. 639 00:53:45,120 --> 00:53:50,280 Fuck, mand. Hvad nu hvis der er to stemmer mere? I don't know. 640 00:53:50,400 --> 00:53:53,960 Andreas, hvem har du skrevet? 641 00:53:56,080 --> 00:53:59,200 Zakina. Ja. 642 00:54:00,720 --> 00:54:05,800 - Zakina, hvem har du skrevet? - Jeg tog en, der var pĂ„ dĂždslisten. 643 00:54:07,640 --> 00:54:12,440 DesvĂŠrre, Marianne. Det var kun, fordi jeg skulle skrive et navn. 644 00:54:12,560 --> 00:54:16,000 Zakina... 645 00:54:16,120 --> 00:54:19,960 Det betyder desvĂŠrre, at du er blevet forvist. 646 00:54:20,080 --> 00:54:24,760 Men lad os lige for en god ordens skyld se, hvad resten har skrevet. 647 00:54:24,880 --> 00:54:27,880 - DesvĂŠrre. - Det er sĂ„ fint. 648 00:54:28,000 --> 00:54:32,840 Jeg kan simpelthen ikke se, hvem det ellers skulle vĂŠre. 649 00:54:32,960 --> 00:54:37,160 DesvĂŠrre er min stemme ogsĂ„ pĂ„ Zakina. 650 00:54:37,280 --> 00:54:42,920 Jeg er frygtelig ked af, hvis du fortĂŠller, at du er loyal. 651 00:54:43,040 --> 00:54:47,120 Zakina, vil du rejse dig op og komme herover? 652 00:54:47,240 --> 00:54:53,040 Jeg vidste, de ville stemme pĂ„ mig, fordi der ikke kom andre navne op. 653 00:54:53,160 --> 00:54:58,480 Jeg er glad for, at det ikke er alle, der har haft den fornemmelse af mig. 654 00:54:58,600 --> 00:55:03,560 - Du mĂ„ gerne sige nogle sidste ord. - Jeg har ikke planlagt en tale. 655 00:55:03,680 --> 00:55:08,600 Jeg troede jo, jeg skulle vĂŠre her. Jeg synes, det har vĂŠret megafedt. 656 00:55:08,720 --> 00:55:13,960 Og sĂ„ skal I passe pĂ„ med, hvem I angriber ud fra en lille ting. 657 00:55:15,080 --> 00:55:19,280 Zakina, er du loyal, eller er du forrĂŠder? 658 00:55:19,400 --> 00:55:22,240 Jeg er... 659 00:55:26,040 --> 00:55:28,720 - Loyal. Bye, bitches! - Fuck! 660 00:55:28,840 --> 00:55:34,240 - AltsĂ„ det vidste vi jo, mand. - Det er os alle, der laver fejlen. 661 00:55:34,360 --> 00:55:39,200 - Men hvad fanden skulle vi gĂžre? - Jeg beklager. 662 00:55:39,320 --> 00:55:43,880 - Vi har sĂ„ lidt at gĂ„ efter. - Der har ikke vĂŠret en skid i dag. 663 00:55:44,000 --> 00:55:50,240 Jeg er ĂŠrgerlig over at forlade det pĂ„ dĂ©t grundlag. Det er for tyndt. 664 00:55:51,320 --> 00:55:55,800 Det er megaĂŠrgerligt at ryge ud pĂ„ en lille misforstĂ„else. 665 00:55:55,920 --> 00:56:00,600 Det tror jeg ogsĂ„, de finder ud af pĂ„ et senere tidspunkt. 666 00:56:05,680 --> 00:56:09,520 - Jeg forstĂ„r det ikke. - NĂ„. 667 00:56:09,640 --> 00:56:13,760 SĂ„ fik I da lige stemt en loyal spiller ud. 668 00:56:16,200 --> 00:56:21,320 SĂ„ tror jeg da, jeg vil gĂ„ op i konklavet og pynte op til fest. 669 00:56:22,400 --> 00:56:24,520 NĂ„ nej. 670 00:56:25,880 --> 00:56:31,280 Fordi forrĂŠderne vil ikke mĂždes i konklavet i aften. 671 00:56:34,360 --> 00:56:38,360 Cindy, Marianne og Noah... 672 00:56:40,080 --> 00:56:45,480 ... I skal af sted pĂ„ en alt andet end romantisk mĂ„neskinstur - 673 00:56:45,600 --> 00:56:49,000 - som kun to af jer vil overleve. 674 00:56:55,520 --> 00:56:56,920 What! 675 00:57:03,120 --> 00:57:05,920 Hvad sĂ„? To navne pĂ„ dig? 676 00:57:06,040 --> 00:57:11,360 Da Noah satte sin stemme, var jeg sĂ„dan lidt: "I don't even know." 677 00:57:11,480 --> 00:57:17,200 Noah sĂŠtter ikke noget i gang. Han kan ikke engang sĂŠtte en elkedel til. 678 00:57:17,320 --> 00:57:21,880 Ej, det var for sjov. Men sĂ„ med Marianne tĂŠnkte jeg... 679 00:57:22,000 --> 00:57:24,680 Hvad fanden skete der for det? 680 00:57:24,800 --> 00:57:29,120 Min reaktion var underlig, fordi jeg har snakket med hende - 681 00:57:29,240 --> 00:57:35,960 - og hun har sagt: "Jeg tror ikke, du er forrĂŠder." Det har hun sagt i dag. 682 00:57:36,080 --> 00:57:39,120 Jeg fĂ„r Ăžjnene op for Marianne. 683 00:57:39,240 --> 00:57:43,960 Jeg kan ikke rigtig lade vĂŠre med at mistĂŠnke hende lidt for det. 684 00:57:44,080 --> 00:57:50,280 - Det er ogsĂ„ bare et vagt grundlag. - Er der Ăžl? Ej, der er Ăžl! 685 00:57:50,400 --> 00:57:54,840 Det er ikke rigtigt! SĂ„ skal vi pĂ„ havnen. Ha-ha! 686 00:57:57,040 --> 00:58:02,120 SĂ„ kĂžrer vi. SkĂ„l. Vi har ikke noget at feste for - 687 00:58:02,240 --> 00:58:06,720 - men der er fucking Ăžl. Jeg putter lige to i baglommen. 688 00:58:06,840 --> 00:58:10,040 Det har vĂŠret en hĂ„rd dag pĂ„ kontoret. 689 00:58:10,160 --> 00:58:15,520 Jeg fĂžler, at dem, som jeg personligt har vĂŠret trygge ved, er rĂžget. 690 00:58:16,640 --> 00:58:23,240 Jeg havde ikke set den komme, og det pĂ„virker mig mere, end jeg troede. 691 00:58:23,360 --> 00:58:25,680 Ej, puha. 692 00:58:25,800 --> 00:58:30,000 - Det har ikke noget med mig at gĂžre. - Nej, nej. 693 00:58:30,120 --> 00:58:34,560 Jeg kunne godt lide hende. Vi skal ikke snakke om det. 694 00:58:34,680 --> 00:58:40,240 Vi sender en af de forkerte vĂŠk, sĂ„ skal vi ikke sige pĂŠnt farvel? SkĂ„l. 695 00:58:40,360 --> 00:58:44,400 SkĂ„l. Hej, Zakina. Hej, hej. 696 00:58:45,480 --> 00:58:48,880 Jeg fortryder, at jeg ikke gik efter Lyck. 697 00:58:49,000 --> 00:58:53,560 Enten kan jeg se megadum ud, og ellers kan jeg se megaklog ud. 698 00:58:53,680 --> 00:58:57,880 Men jeg gik jo ogsĂ„ ind og var sĂ„dan: "Det er Lyck." 699 00:58:58,000 --> 00:59:02,920 Og sĂ„ kommer det der... Og der er ingen andre, der har sagt det. 700 00:59:03,040 --> 00:59:07,800 Det er mig, der bliver myrdet, fordi jeg er en stĂŠrk spiller. 701 00:59:07,920 --> 00:59:12,920 Jeg er jo god til at lĂŠse folk, og jeg har lĂŠst Lyck. 702 00:59:14,080 --> 00:59:20,040 Hvordan har du det? Du er jo ogsĂ„ pĂ„ dĂždslisten. Som om du ikke ved det. 703 00:59:20,160 --> 00:59:25,320 Men som jeg sagde til dig inden, sĂ„ kan jeg ikke fĂ„ min hjerne til - 704 00:59:25,440 --> 00:59:31,080 - at bekymre sig om nogle ting, jeg ikke selv kan kontrollere. 705 00:59:31,200 --> 00:59:34,320 - AltsĂ„ du har en... - En speciel evne. 706 00:59:34,440 --> 00:59:38,840 Vores tankegang er sĂ„ forskellig, og jeg beundrer virkelig din. 707 00:59:38,960 --> 00:59:44,600 Fuck, jeg ville Ăžnske, at jeg bare kunne lade vĂŠre med at overtĂŠnke. 708 00:59:46,040 --> 00:59:49,760 Mon ikke vi ses igen pĂ„ et tidspunkt? 709 00:59:50,840 --> 00:59:54,600 Farvel. Eller jeg mener godnat. 710 00:59:54,720 --> 00:59:57,960 - Jeg hĂ„ber, vi ses. - Ja. 711 00:59:58,080 --> 01:00:01,280 - Puha. Vi ses. - Det gĂžr vi. 712 01:00:03,880 --> 01:00:08,960 - Du er her i morgen. - Ellers tager vi i byen i nĂŠste uge. 713 01:00:09,080 --> 01:00:15,400 De bekymrer sig jo pĂ„ mine vegne. Det mĂ„ betyde, at de holder af mig. 714 01:00:15,520 --> 01:00:20,720 Og ved du hvad? Jeg lover dig for, at jeg stadigvĂŠk har mundkusse. 715 01:00:20,840 --> 01:00:25,080 - Du skal nok fĂ„ mundkussen at se. - Okay, det hĂ„ber jeg. 716 01:00:57,840 --> 01:01:01,320 Jeg har en plan for, hvem der skal myrdes. 717 01:01:03,240 --> 01:01:07,560 Stemningen ude i skoven er lidt ensom. 718 01:01:14,400 --> 01:01:18,120 Jeg har det mĂŠrkeligt i kroppen. 719 01:01:22,800 --> 01:01:26,840 FĂžr det runde bord tĂŠnkte jeg, at jeg ville blive myrdet. 720 01:01:26,960 --> 01:01:33,440 Jeg hĂ„ber, jeg har vist forrĂŠderiske trĂŠk ved at stemme en loyal ud. 721 01:01:33,560 --> 01:01:37,920 Og sĂ„ kan det vĂŠre, at jeg ikke bliver myrdet. 722 01:01:49,480 --> 01:01:53,920 Det er svĂŠrere at myrde en, nĂ„r man kigger dem i Ăžjnene. 723 01:01:56,360 --> 01:01:58,480 Jeg frygter ikke noget. 724 01:02:10,480 --> 01:02:13,520 Din skĂŠbne er beseglet. 725 01:02:39,120 --> 01:02:41,360 Tekster: Mathias Skytte Dansk Video Tekst 66647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.