All language subtitles for Faithless s02e06 June.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,880 She's in Belfast. Probably with Stephen. 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,720 Agh! 3 00:00:04,840 --> 00:00:06,520 - Jesus, do you need a hospital? - No! 4 00:00:06,640 --> 00:00:08,400 - Let's get him open, see what's going on. - Open? 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,680 I was pretending. There's nothing wrong with me. 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,720 - I told you. - What are you doing, Mark? 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,240 I'd never let anyone hurt you. 8 00:00:16,360 --> 00:00:18,320 Is that Mark's mum? 9 00:00:18,440 --> 00:00:20,240 He died. 10 00:00:43,880 --> 00:00:47,160 - Morning. - Morning. There's coffee on the table. 11 00:00:47,280 --> 00:00:48,720 Thanks. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,840 - How was the movie? - Yeah, it was good. 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,280 How was Layla? 14 00:00:58,640 --> 00:01:00,560 Did you read this? 15 00:01:00,680 --> 00:01:04,040 It's Variety - "Ten actors to watch in 2026". 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,760 "Zein Amin landed his first starring role in Crown Of Thorns this year. 17 00:01:07,880 --> 00:01:11,600 "The Egyptian heartthrob has now been linked to numerous projects, 18 00:01:11,720 --> 00:01:15,280 "and promises to have a very busy year ahead in Hollywood! 19 00:01:15,880 --> 00:01:18,160 "Hollywood? Who wouldn't?" 20 00:01:18,280 --> 00:01:20,480 I know. It's kind of unbelievable, right? 21 00:01:21,240 --> 00:01:24,960 As soon as me and Tara get our visas, we are gone! 22 00:01:25,080 --> 00:01:27,000 LA, baby! 23 00:01:27,120 --> 00:01:29,600 (CLAPPING) Hola! 24 00:01:29,720 --> 00:01:31,400 - Hola! - Sammie! 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,800 (EXAGGERATED ACCENT) Give me the keys to the car. 26 00:01:33,920 --> 00:01:35,480 No! 27 00:01:36,640 --> 00:01:39,440 It's no possible because... 28 00:01:39,560 --> 00:01:41,040 I'm collecting Layla's cake. 29 00:01:41,160 --> 00:01:42,640 Quelle domage. 30 00:01:42,760 --> 00:01:45,920 I am flying this Sunday and I have done fuck all. 31 00:01:46,040 --> 00:01:48,640 So, I need to go to Niamh and sign the contract. 32 00:01:48,760 --> 00:01:53,120 Niamh? No, you need to sign the cast agreement for Islam Dunk. 33 00:01:55,880 --> 00:01:58,040 I promised her I'd have it today. 34 00:01:59,960 --> 00:02:04,480 Ah, do you know what? Forget it. Drop Nancy in though, yeah? 35 00:02:04,600 --> 00:02:05,840 Thank you. 36 00:02:05,960 --> 00:02:08,000 - This is amazing! - I know, right? 37 00:02:08,120 --> 00:02:10,440 They're even saying I'm the internet's new boyfriend. 38 00:02:10,560 --> 00:02:13,600 Which is funny, because you're banned from most of its dating sites. 39 00:02:13,720 --> 00:02:15,360 (MOCK LAUGH) Good one! 40 00:02:15,480 --> 00:02:18,680 I'm taking my art home from school today. Are you excited? 41 00:02:19,560 --> 00:02:21,960 Hello? I'm like so excited! 42 00:02:22,080 --> 00:02:23,480 Here, open up. 43 00:02:24,200 --> 00:02:26,240 Good girl. 44 00:02:28,520 --> 00:02:30,800 Happy birthday! 45 00:02:30,920 --> 00:02:33,040 - Happy birthday! - Hey, Layla, happy birthday! 46 00:02:33,160 --> 00:02:34,840 Happy birthday. 47 00:02:35,880 --> 00:02:39,120 - Have you seen my brown coat? - Er... In your room? 48 00:02:39,240 --> 00:02:42,160 - Want me to help you find it? - No, it's OK. 49 00:02:42,280 --> 00:02:44,560 Are you having a birthday party? 50 00:02:44,680 --> 00:02:47,560 Please, Layla, you have to. It's your birthday. 51 00:02:47,680 --> 00:02:50,360 Do whatever you want. I don't care. 52 00:02:55,440 --> 00:02:57,120 It's gonna be OK, Sam. 53 00:03:08,760 --> 00:03:11,040 (VOICE OUTSIDE) 54 00:03:11,160 --> 00:03:12,920 Because I can't. 55 00:03:15,640 --> 00:03:18,240 Absolutely not! I... 56 00:03:18,360 --> 00:03:20,680 No, Gamal, I told you I checked there. 57 00:03:20,800 --> 00:03:22,520 I'll call you back. 58 00:03:22,640 --> 00:03:26,400 - Hey, you, happy birthday! - What are you doing? You look sus. 59 00:03:26,520 --> 00:03:29,720 Oh, yeah, look, nothing's wrong. Grown-up stuff. 60 00:03:29,840 --> 00:03:32,640 - Is it Granny? - No, shush, Layla, please. No. 61 00:03:32,760 --> 00:03:36,040 - What's going on? Is she OK? - We just can't seem to place her. 62 00:03:36,160 --> 00:03:39,360 That's all. No, it's fine. It's just her phone's gone to voicemail. 63 00:03:39,480 --> 00:03:43,360 Even Stephen rang me looking for her. Stephen, if that's even his real name. 64 00:03:43,480 --> 00:03:46,520 - Me and Gamal'll find her. Do not worry. - I'm gonna ask Bawbaw. 65 00:03:46,640 --> 00:03:50,320 No, do not do that. Leave him alone. He's closing the deal on his script today. 66 00:03:50,440 --> 00:03:54,240 Look, I'm her son and I will find her. 67 00:03:54,360 --> 00:03:56,600 She has been acting strange. 68 00:03:56,720 --> 00:04:00,360 She didn't message me for my birthday or even go to Mark's funeral. 69 00:04:00,480 --> 00:04:02,680 She loves you, Layla. She hasn't been messaging anyone. 70 00:04:02,800 --> 00:04:04,680 I think she might be a bit... 71 00:04:04,800 --> 00:04:07,640 Anyway, look, you go to school. I'll text you, I promise. 72 00:04:07,760 --> 00:04:10,800 - Can I have my coat? - Yes! 73 00:04:11,400 --> 00:04:13,960 No, I don't think so. 74 00:04:15,360 --> 00:04:17,200 - Why not? - Because... 75 00:04:17,320 --> 00:04:22,280 Because I can't ask you to make "miaow, miaow" or "moo, moo", can I? 76 00:04:23,440 --> 00:04:25,960 You are dog and you can only go "woof, woof". 77 00:04:26,720 --> 00:04:28,520 It's nature. 78 00:04:28,640 --> 00:04:31,960 And what if we move to LA and you are Mr Big Shot, huh? 79 00:04:32,080 --> 00:04:34,560 Your head, whoosh! My God! 80 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 - No, forget it. - I'm only focused on you. 81 00:04:38,760 --> 00:04:42,280 Zein, when we have sex, you look at yourself in mirror. 82 00:04:42,400 --> 00:04:43,840 Only from certain angles. 83 00:04:46,520 --> 00:04:47,720 Is sugar words. 84 00:04:48,320 --> 00:04:50,680 You love... you. 85 00:04:52,520 --> 00:04:55,680 - You like South American women? - Me? 86 00:04:57,040 --> 00:04:58,720 - Nah. - Really? 87 00:04:58,840 --> 00:05:02,000 - Yeah, I prefer Eastern Europeans. - Why? 88 00:05:02,880 --> 00:05:05,640 You know, their... laid-back nature. 89 00:05:05,760 --> 00:05:08,640 Hm. Not her? 90 00:05:10,440 --> 00:05:12,440 Who? Who are you talking about? 91 00:05:14,640 --> 00:05:15,840 Fuck you! 92 00:05:15,960 --> 00:05:19,240 Move to LA? Must be joking. 93 00:05:19,360 --> 00:05:21,000 - Dog! - Zu. 94 00:05:22,800 --> 00:05:24,280 Zu. 95 00:05:36,400 --> 00:05:39,520 Give me another idiom or expression that has figurative meaning. 96 00:05:39,640 --> 00:05:42,600 Anyone? Lewis? 97 00:05:45,400 --> 00:05:47,880 Give me an idiom... (VOICE FADES AWAY) 98 00:05:51,160 --> 00:05:52,920 Layla! 99 00:05:53,040 --> 00:05:54,600 What's another idiom? 100 00:06:03,160 --> 00:06:04,560 Mam? 101 00:06:09,560 --> 00:06:11,040 Mam? 102 00:06:29,600 --> 00:06:30,840 Layla. 103 00:06:31,720 --> 00:06:33,400 Happy birthday. 104 00:06:33,520 --> 00:06:35,560 Layla, please. It's been so hard. 105 00:06:35,680 --> 00:06:38,360 Do you know how hard it is for me to come in here every day? 106 00:06:38,480 --> 00:06:41,320 No one blames you for running and none of it's your fault, so... 107 00:06:41,440 --> 00:06:43,560 Why are you ghosting me, then? 108 00:06:43,680 --> 00:06:47,160 I get why you ran. You don't think I know what it's like to be scared? 109 00:06:47,280 --> 00:06:51,400 No, I know you know but... if you don't blame me, why aren't we friends? 110 00:06:51,520 --> 00:06:53,560 Because I don't want to be. 111 00:06:57,400 --> 00:07:00,840 Ah, Cormac, you promised you'd pick up this cake off me. 112 00:07:00,960 --> 00:07:05,200 Now I've got to march into this meeting like some simpleton with a sponge cake. 113 00:07:06,080 --> 00:07:07,520 What? 114 00:07:09,080 --> 00:07:10,680 What do you mean you lost something? 115 00:07:11,920 --> 00:07:15,280 Cormac, you're talking in riddles. What is going on? Hold on. 116 00:07:17,440 --> 00:07:20,040 Who the fuck is Stephen? 117 00:07:36,960 --> 00:07:38,520 - I like it, actually. - Yeah. 118 00:07:38,640 --> 00:07:40,480 It's very nice. 119 00:07:40,600 --> 00:07:43,120 I like very much the carpentry. 120 00:07:43,240 --> 00:07:45,560 Yeah, well, I'm glad you're enjoying it, pal. 121 00:07:46,840 --> 00:07:49,320 Come and sit. Sit down. 122 00:07:53,200 --> 00:07:55,000 (CORMAC GROANS) 123 00:07:56,520 --> 00:07:58,080 What's inside there? 124 00:07:58,200 --> 00:08:01,440 - In the closet? - It's a confession box, you heathen. 125 00:08:01,560 --> 00:08:04,320 You go in and tell the priest your problems, you tell him your sins. 126 00:08:05,160 --> 00:08:07,680 You want to talk? Talk to me, I'm here. 127 00:08:09,360 --> 00:08:11,320 She tried to talk to me so many times, Gamal. 128 00:08:13,880 --> 00:08:17,520 Tracy was better with all that stuff, you know. Mature. 129 00:08:17,640 --> 00:08:20,560 - It's not your fault. - It is, yeah. 130 00:08:20,680 --> 00:08:22,760 I knew she was... I knew. 131 00:08:24,520 --> 00:08:27,200 Just acted like a child, as always. Made it about me. 132 00:08:28,680 --> 00:08:30,200 You didn't know that... 133 00:08:30,320 --> 00:08:33,920 I did. I did know. 134 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 I know every inch of her, Gamal. I know her inside out. 135 00:08:40,280 --> 00:08:41,640 I can't lose my mam. 136 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 No. 137 00:08:45,600 --> 00:08:48,000 Hey, if not to you... 138 00:08:49,240 --> 00:08:51,840 ...to whom else she might go? 139 00:09:01,920 --> 00:09:04,520 CHLOE: So, Zein still hasn't signed the talent agreement? 140 00:09:04,640 --> 00:09:07,040 And I've told you, it's a deal breaker. 141 00:09:07,160 --> 00:09:09,760 I'll send it this evening, I promise. 142 00:09:10,720 --> 00:09:12,000 Right. 143 00:09:14,920 --> 00:09:18,960 You know, we could've done this on DocuSign, but I love the ritual. 144 00:09:24,080 --> 00:09:26,640 (SIGHS DEEPLY) 145 00:09:27,920 --> 00:09:30,040 So, are you going to sign the fucking thing? 146 00:09:32,160 --> 00:09:35,400 - You do want this, don't you? - Yeah, the contract, yeah. 147 00:09:39,280 --> 00:09:41,680 I don't know what the deal is here. 148 00:09:41,800 --> 00:09:45,480 - You're holding the deal. - I mean the... deal. 149 00:09:46,360 --> 00:09:48,200 Oh, Sam, I don't want to fuck you. Gross! 150 00:09:50,440 --> 00:09:56,360 From the first time I met you, you've been acting as this exhausted widower 151 00:09:56,480 --> 00:09:59,240 with three girls all on your own. 152 00:09:59,360 --> 00:10:01,680 Even though you seem to have your entire family around to help. 153 00:10:01,800 --> 00:10:04,440 - My family doesn't do... - Oh, please, Sam! 154 00:10:04,560 --> 00:10:09,720 My mother had five girls all by herself and worked and fed us. 155 00:10:09,840 --> 00:10:13,760 She didn't go into her shitty wee job with the weight of the world on her shoulders. 156 00:10:13,880 --> 00:10:17,960 She didn't tell anyone about her problems. She just got on with it. 157 00:10:18,600 --> 00:10:21,120 Because that's what women do when people rely on them. 158 00:10:21,240 --> 00:10:25,400 But when men do it, Christ, it's like you shit Skittles! 159 00:10:25,520 --> 00:10:28,000 What about the... yodelling in your valley? 160 00:10:29,120 --> 00:10:30,760 I doubt you could whistle up an alley. 161 00:10:30,880 --> 00:10:33,480 And, if I'm being honest... 162 00:10:35,280 --> 00:10:39,360 ...you've been my favourite dinner party anecdote for a good year now. 163 00:10:39,480 --> 00:10:42,520 I've told my girls about you and, Jesus, we've laughed. 164 00:10:42,640 --> 00:10:44,320 (SHE CHUCKLES) 165 00:10:45,960 --> 00:10:48,360 So, all this is... 166 00:10:49,360 --> 00:10:50,840 To humiliate me, is it? 167 00:10:55,320 --> 00:10:59,840 You will both have exec producer credits, title only, no points. 168 00:10:59,960 --> 00:11:04,080 Everything is in the contract. Sign it, Sam. 169 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 Good. 170 00:11:16,240 --> 00:11:17,680 Now, fuck off. 171 00:11:17,800 --> 00:11:20,480 And take your cake with you. 172 00:11:58,320 --> 00:12:00,200 LAYLA: That headstone. 173 00:12:01,840 --> 00:12:06,680 DYMPHNA: He's some gobshite. She'd have liked it, though. 174 00:12:06,800 --> 00:12:09,840 He's really worried about you. We all are. 175 00:12:10,760 --> 00:12:12,480 Where's your phone? 176 00:12:12,600 --> 00:12:16,880 I smashed it into pieces with that nutribullet yous bought me for Christmas. 177 00:12:17,000 --> 00:12:19,280 See? And you said you wouldn't use it. 178 00:12:19,400 --> 00:12:21,760 You have her sense of humour. 179 00:12:23,120 --> 00:12:24,920 Do you feel depressed, Granny? 180 00:12:25,040 --> 00:12:27,400 I don't feel anything any more. 181 00:12:27,520 --> 00:12:31,400 - I need you... - Oh, God, Layla, I am not able! 182 00:12:31,520 --> 00:12:33,920 - I do not have... - Well, BE able! 183 00:12:34,040 --> 00:12:37,480 My best friend is dead because of me and... I called you. 184 00:12:40,200 --> 00:12:42,000 She was my daughter, 185 00:12:42,120 --> 00:12:45,360 not some feckin' schoolfriend I had only just met! 186 00:12:45,480 --> 00:12:49,000 I grew her. Inside me. 187 00:12:49,120 --> 00:12:52,680 I loved her for a lifetime and God still took her from me anyway. 188 00:12:52,800 --> 00:12:56,520 You are just a child. You could not possibly be expected to understand that. 189 00:12:56,640 --> 00:12:59,680 - Tracy was... - She was my mum! 190 00:12:59,800 --> 00:13:01,960 God did take her, he took her from ME! 191 00:13:02,080 --> 00:13:04,920 God is ripping away everyone I love. 192 00:13:05,040 --> 00:13:07,680 Mum, Mark, Giddu - now even you. 193 00:13:07,800 --> 00:13:12,800 You are my mum now. Do you not even love me any more? 194 00:13:12,920 --> 00:13:15,920 I tried so hard to be good but... (SNIFFLES) 195 00:13:16,040 --> 00:13:17,920 - Maybe I'm just bad. - No, love. 196 00:13:18,040 --> 00:13:21,960 You don't ever say that! No, you're good. 197 00:13:23,600 --> 00:13:26,440 And I love you so much. 198 00:13:27,400 --> 00:13:31,360 I am sorry I have not been well. 199 00:13:31,480 --> 00:13:33,880 Oh, poor wee Mark. 200 00:13:35,040 --> 00:13:36,680 Poor you! 201 00:13:38,280 --> 00:13:41,960 Why is my life so unfair? Why does God hate me so much? 202 00:13:42,080 --> 00:13:45,720 Don't be ridiculous, Layla. God hates all of us equally. 203 00:13:46,520 --> 00:13:49,040 He gives us joy and pain. I think that is the gig. 204 00:13:50,440 --> 00:13:52,560 It is with my God, anyway. 205 00:13:52,680 --> 00:13:54,280 Joy and pain. 206 00:13:56,120 --> 00:13:57,440 Speaking of which. 207 00:13:57,560 --> 00:14:00,280 Sweet Jesus, look who's come. 208 00:14:07,040 --> 00:14:08,720 Sorry, John. 209 00:14:12,400 --> 00:14:15,960 - I'm so sorry. - Everyone's gone, Bawbaw. 210 00:14:16,080 --> 00:14:18,440 But it's summer holidays and I got cake. 211 00:14:18,560 --> 00:14:21,800 - Do you want to see my memory box? - Yeah, when we get home. Let's go! 212 00:14:23,280 --> 00:14:27,840 You didn't say goodbye to Miss Malone. It was her last day. I'm gonna miss her. 213 00:14:27,960 --> 00:14:30,520 I'm gonna miss her, too. 214 00:14:31,440 --> 00:14:33,600 Watch this, yeah? I'll be right back. 215 00:14:33,720 --> 00:14:36,000 Five minutes, Nancy. I'll be right back. Stay here. 216 00:14:40,960 --> 00:14:42,160 (SNIFFS) 217 00:14:46,160 --> 00:14:47,760 - Mr Amin? - Les. 218 00:14:47,880 --> 00:14:49,560 Do you mind if we catch up later? 219 00:14:49,680 --> 00:14:52,160 Look, you deserve some honesty. 220 00:14:52,280 --> 00:14:55,560 - Can we not do this now? - Look, I, um... 221 00:14:55,680 --> 00:14:58,960 I'm so sorry. I wanted to talk to you, but I'm so embarrassed. 222 00:14:59,080 --> 00:15:02,640 It's done now, so don't embarrass yourself any more. 223 00:15:02,760 --> 00:15:06,120 I wanted to explain why I faked my appendix. 224 00:15:06,240 --> 00:15:10,040 See, I knew we would be having sex, which would have been incredible. 225 00:15:10,160 --> 00:15:13,320 But I was so nervous, you see, I've been having some issues with... 226 00:15:14,200 --> 00:15:15,880 - ...little Sammie. - Sam! 227 00:15:16,000 --> 00:15:19,240 Please, no, Leslie, let me talk! 228 00:15:20,520 --> 00:15:23,360 Fuck it! Knock yourself out! 229 00:15:25,040 --> 00:15:28,320 It wasn't you. I need you to know that. 230 00:15:30,400 --> 00:15:32,320 I was in Chloe's house today. 231 00:15:32,440 --> 00:15:34,240 - You know, my boss? - Aye. 232 00:15:34,360 --> 00:15:36,120 I thought she wanted sex. 233 00:15:36,240 --> 00:15:40,400 Not because she liked me. Thought she wanted to hate-fuck me or something. 234 00:15:40,520 --> 00:15:42,600 But she didn't. 235 00:15:42,720 --> 00:15:45,040 She just wanted to make a show of me. 236 00:15:45,920 --> 00:15:49,560 Which she did. But I wouldn't have done it. 237 00:15:49,680 --> 00:15:51,720 That's the point. 238 00:15:51,840 --> 00:15:54,960 And not because of my, you know, issues. Because of you. 239 00:15:55,640 --> 00:15:59,160 I've been so angry about the way my life looks. 240 00:15:59,280 --> 00:16:01,840 It's easier just to shut my eyes. 241 00:16:01,960 --> 00:16:06,080 With you I see everything and, God, I love the way the world looks with you in it. 242 00:16:07,960 --> 00:16:09,440 Please? 243 00:16:13,000 --> 00:16:15,560 That's it, really. 244 00:16:19,120 --> 00:16:22,200 I think... you know Miss Sink. 245 00:16:23,360 --> 00:16:26,720 Or Mrs Hatchet, as she's now called. 246 00:16:26,840 --> 00:16:29,720 My, my, Mr Amin. Quite the orator. 247 00:16:29,840 --> 00:16:32,120 You've no issues there anyway. 248 00:16:33,080 --> 00:16:34,320 Well done, Miss Malone. 249 00:16:34,440 --> 00:16:37,560 I couldn't get him to attend so much as a school hockey match. 250 00:16:39,920 --> 00:16:43,520 Ms Hatchet has a nice ring to it! It suits you. Um... 251 00:16:44,440 --> 00:16:46,040 Ladies. 252 00:16:48,880 --> 00:16:53,120 (FAMILY SINGING "HAPPY BIRTHDAY TO YOU" IN ARABIC) 253 00:17:05,880 --> 00:17:08,440 - Make a wish! - (ALL CHEER) 254 00:17:13,680 --> 00:17:15,240 (MUSIC OVER CHATTER) 255 00:17:24,520 --> 00:17:27,640 You should ask Granny about her new boyfriend, Stephen. 256 00:17:27,760 --> 00:17:30,040 If that's even his real name. 257 00:17:30,160 --> 00:17:33,560 SAM: Stephen! Woo! Tell us more. 258 00:17:33,680 --> 00:17:35,160 Boyfriend at my age! 259 00:17:36,320 --> 00:17:38,960 I've told him he's to get a full medical and show it to me 260 00:17:39,080 --> 00:17:41,200 - then we'll see about a date. - You tell him! 261 00:17:41,320 --> 00:17:46,000 I am not nursing some auld lad at my age. Fighting fit or in the ditch! 262 00:17:47,200 --> 00:17:50,080 - You tell him! - Show me that medical as well, Mam. 263 00:18:01,280 --> 00:18:03,120 (WHISPERS) Thank you. 264 00:18:03,240 --> 00:18:05,240 (WHISPERS) Thank her. 265 00:18:06,480 --> 00:18:08,720 She'll be OK, Sammie. 266 00:18:10,960 --> 00:18:12,840 We'll be OK. 267 00:18:31,040 --> 00:18:32,800 They're coming now. 268 00:18:36,800 --> 00:18:38,680 Son, I am sorry. 269 00:18:49,040 --> 00:18:51,520 I was thinking that, maybe... 270 00:18:52,560 --> 00:18:55,640 ...you might want to come home? 271 00:18:58,120 --> 00:19:00,240 Yeah, thanks, but... 272 00:19:01,680 --> 00:19:04,160 I thought I might get a little place of my own. 273 00:19:04,280 --> 00:19:06,240 Somewhere close by. 274 00:19:07,880 --> 00:19:10,960 - Unless you wanted me to... - No, no. No. 275 00:19:11,840 --> 00:19:14,040 No, that's a great idea. 276 00:19:15,720 --> 00:19:20,560 Don't tell Sammie yet, or he'll be devo. We've gotten pretty close recently, so... 277 00:19:22,120 --> 00:19:24,080 Well, I'm sure he'll get over it. 278 00:19:25,840 --> 00:19:27,520 Eventually. 279 00:19:41,160 --> 00:19:43,440 - Everyone's gone? - Yeah. 280 00:19:44,560 --> 00:19:46,600 (RUBY GURGLES) 281 00:19:47,840 --> 00:19:49,960 Sammie, I, er... 282 00:19:50,840 --> 00:19:52,600 What? What? 283 00:19:52,720 --> 00:19:54,880 No, no, it's... 284 00:19:55,000 --> 00:19:59,720 Crown Of Thorns, the studio want me to sign a three-year deal. 285 00:20:00,720 --> 00:20:04,160 - It's good money. - That's great news. So? 286 00:20:04,280 --> 00:20:06,040 It's exclusive. 287 00:20:07,280 --> 00:20:11,000 That means I can't do any other projects. I can't sign with Chloe. 288 00:20:17,440 --> 00:20:21,120 It doesn't matter. It's what you want, right? 289 00:20:23,560 --> 00:20:28,120 It's what you've always wanted. I'm proud of you, man. 290 00:20:29,200 --> 00:20:33,160 I'm gonna be in LA for a while. You could come visit. 291 00:20:33,280 --> 00:20:35,560 - Lina's gonna come. - Yeah. 292 00:20:36,520 --> 00:20:39,360 Yeah, but Uncle Sammie gets left at home again with Ruby. 293 00:20:40,440 --> 00:20:41,920 Seriously, Zein! 294 00:20:42,560 --> 00:20:45,520 No. I'm taking her with me. 295 00:20:46,800 --> 00:20:50,320 Yeah, me and Zu are gonna make a go of things. 296 00:20:50,440 --> 00:20:52,160 But won't you be busy? 297 00:20:53,000 --> 00:20:57,080 - It's no problem her staying here. - I want her with me, Sam. 298 00:21:06,160 --> 00:21:08,440 I'd miss her too much. 299 00:21:10,880 --> 00:21:12,760 I'm sorry, Sam. 300 00:21:13,840 --> 00:21:16,200 - You gonna be OK? - Yeah. 301 00:21:22,400 --> 00:21:24,080 Shall we go see Mummy? 302 00:21:24,200 --> 00:21:25,520 Yeah? 303 00:21:25,640 --> 00:21:27,920 Right, let's go. 304 00:21:28,040 --> 00:21:30,400 Here we go. 305 00:21:35,280 --> 00:21:37,520 (RUBY GURGLES) 306 00:22:12,320 --> 00:22:13,840 Fuck's sake, Nancy. 307 00:22:54,360 --> 00:22:56,360 (FRONT DOOR OPENS, CLOSES) 308 00:22:56,480 --> 00:22:58,200 (VOICES) 309 00:22:58,320 --> 00:22:59,960 MO: Sammie? 310 00:23:00,760 --> 00:23:02,280 Sammie! 311 00:23:08,280 --> 00:23:10,080 - What's wrong? - Nothing. 312 00:23:10,200 --> 00:23:11,720 Sammie, wait, wait. 313 00:23:11,840 --> 00:23:13,360 I have a surprise. 314 00:23:13,480 --> 00:23:15,080 (EXCITED) Come! 315 00:23:17,480 --> 00:23:20,240 New wife! Surprise! 316 00:23:20,290 --> 00:23:24,840 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.