Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,780 --> 00:00:07,220
[Thelonious Monk's "'Round Midnight"]
2
00:00:07,310 --> 00:00:14,100
♪ ♪
3
00:00:24,890 --> 00:00:26,800
- Good evening.
4
00:00:26,930 --> 00:00:28,200
- Is there a problem?
5
00:00:28,280 --> 00:00:29,850
- No problem.
6
00:00:29,940 --> 00:00:31,550
But this road's closed unless you're local.
7
00:00:31,680 --> 00:00:33,550
And I don't recognize you, so--
8
00:00:33,680 --> 00:00:36,030
- Well, I'm looking for someone.
9
00:00:36,120 --> 00:00:38,080
- You might want to come back tomorrow morning.
10
00:00:38,120 --> 00:00:39,950
We're under curfew.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,730
- And who instituted this curfew?
12
00:00:42,860 --> 00:00:44,560
- We did.
13
00:00:44,650 --> 00:00:46,820
Now turn it around.
14
00:00:46,910 --> 00:00:48,960
- I don't want any trouble.
15
00:00:49,090 --> 00:00:50,740
I-- I just-- look. - Whoa!
16
00:00:50,830 --> 00:00:54,180
[tense music]
17
00:00:54,310 --> 00:00:56,570
♪ ♪
18
00:00:56,700 --> 00:00:58,270
- I have a photo.
19
00:00:58,360 --> 00:00:59,880
I'm looking for this boy.
20
00:00:59,970 --> 00:01:02,540
I think he's in this town.
21
00:01:02,620 --> 00:01:05,540
Now, I'm going to reach my right hand out
22
00:01:05,630 --> 00:01:07,370
to grab the photo, huh?
23
00:01:07,450 --> 00:01:13,020
♪ ♪
24
00:01:13,110 --> 00:01:14,110
Here.
25
00:01:14,160 --> 00:01:21,250
♪
26
00:01:24,730 --> 00:01:27,430
- Hey, Donna, you seen this kid?
27
00:01:27,560 --> 00:01:29,740
♪ ♪
28
00:01:29,870 --> 00:01:31,780
- Hey, what are you doing?
29
00:01:31,870 --> 00:01:34,870
You can't do this.
30
00:01:34,960 --> 00:01:36,700
- I warned you.
31
00:01:36,740 --> 00:01:39,220
[whistles]
32
00:01:39,310 --> 00:01:40,570
- Hold it!
33
00:01:40,700 --> 00:01:41,970
♪ ♪
34
00:01:42,050 --> 00:01:44,400
You can't do this! I'm a judge!
35
00:01:44,490 --> 00:01:47,280
I'm a federal judge! Ah!
36
00:01:47,360 --> 00:01:49,020
- That doesn't mean anything tonight.
37
00:01:49,150 --> 00:01:53,760
♪ ♪
38
00:01:57,500 --> 00:02:03,120
♪ ♪
39
00:02:03,210 --> 00:02:05,080
- She doesn't have a pulse.
40
00:02:05,160 --> 00:02:09,650
♪ ♪
41
00:02:09,690 --> 00:02:11,430
- Isobel!
42
00:02:11,520 --> 00:02:16,310
Isobel!
43
00:02:16,390 --> 00:02:19,090
- Jubal.
44
00:02:19,180 --> 00:02:20,310
Jubal.
45
00:02:20,400 --> 00:02:21,750
- Yes, sorry.
46
00:02:21,830 --> 00:02:23,230
- Thanks for meeting me.
47
00:02:23,360 --> 00:02:26,660
- Of course, Assistant Director.
48
00:02:26,750 --> 00:02:28,710
- How you doing?
49
00:02:28,840 --> 00:02:33,930
- Well, you know, given the circumstances, I don't know.
50
00:02:34,060 --> 00:02:39,420
- What happened to Isobel, to 26 Fed, it is unthinkable.
51
00:02:39,460 --> 00:02:42,030
And now it is up to us in D.C. to shore up
52
00:02:42,160 --> 00:02:44,030
the holes in this office.
53
00:02:44,120 --> 00:02:45,680
- Of course.
54
00:02:45,770 --> 00:02:48,640
And we are laser-focused here on helping in any way we can.
55
00:02:48,730 --> 00:02:50,300
- There's gonna be a process.
56
00:02:50,430 --> 00:02:53,170
Your role as acting SAC is temporary
57
00:02:53,300 --> 00:02:56,610
until we can find a permanent replacement for Isobel.
58
00:02:56,740 --> 00:02:59,040
- Uh, permanent?
59
00:02:59,090 --> 00:03:01,520
Sir, it's only been three days.
60
00:03:01,650 --> 00:03:04,660
- And yet, we have work to do.
61
00:03:04,740 --> 00:03:08,050
Forefront tried to destabilize this office.
62
00:03:08,140 --> 00:03:11,880
Now is your chance to show them that they failed
63
00:03:11,970 --> 00:03:14,280
and to do right by SAC Castille.
64
00:03:17,930 --> 00:03:19,540
The wheel is yours.
65
00:03:28,730 --> 00:03:29,770
- Missed his turn.
66
00:03:29,860 --> 00:03:30,770
- Distracted driving.
67
00:03:30,860 --> 00:03:31,990
It's a real problem.
68
00:03:42,870 --> 00:03:44,350
Plates are a match.
69
00:03:44,390 --> 00:03:47,570
Federal Judge Joseph McMahon III.
70
00:03:47,660 --> 00:03:49,440
And he didn't show up to court this morning.
71
00:03:49,570 --> 00:03:51,180
- Yeah, that would have been pretty difficult.
72
00:03:51,270 --> 00:03:53,100
Did we ping his phone? - Yeah.
73
00:03:53,180 --> 00:03:56,880
It was last pinged 24 hours ago at his home.
74
00:03:56,930 --> 00:03:59,020
This isn't good.
75
00:03:59,100 --> 00:04:01,580
- Judges are in the crosshairs more and more these days.
76
00:04:01,710 --> 00:04:03,110
- Since when did being in civil service
77
00:04:03,240 --> 00:04:04,890
put a target on a back?
78
00:04:04,980 --> 00:04:06,850
- Empty. What are we thinking?
79
00:04:06,940 --> 00:04:09,030
- I mean, it could be a carjacking.
80
00:04:09,110 --> 00:04:10,850
- Or someone somewhere hurt him--
81
00:04:10,940 --> 00:04:13,200
or worse, dumped the car here to get rid of evidence.
82
00:04:13,290 --> 00:04:14,770
- There's no body.
83
00:04:14,860 --> 00:04:18,430
Where's the judge?
84
00:04:18,560 --> 00:04:22,780
- OK, folks, now, believe me, I wish Isobel were here,
85
00:04:22,870 --> 00:04:24,610
but she is not.
86
00:04:24,650 --> 00:04:29,090
I will be filling in as acting SAC for the time being.
87
00:04:29,180 --> 00:04:30,790
So what do we know about our missing judge?
88
00:04:30,920 --> 00:04:33,220
- Right, Judge Joseph McMahon III
89
00:04:33,310 --> 00:04:35,530
has been missing since early this morning.
90
00:04:35,620 --> 00:04:38,140
He's been on the bench of the Eastern District for 22 years.
91
00:04:38,230 --> 00:04:41,060
He's a fearless voice known to tackle controversial cases.
92
00:04:41,190 --> 00:04:43,020
- Including the case currently in front of him,
93
00:04:43,100 --> 00:04:45,540
the Buffalo Trinitario Gang, an organized
94
00:04:45,580 --> 00:04:47,850
Dominican outfit on trial for racketeering
95
00:04:47,980 --> 00:04:49,110
and narcotics sales.
96
00:04:49,200 --> 00:04:50,680
- OK, so BTG has a motive.
97
00:04:50,760 --> 00:04:52,980
- And means-- last week, Judge McMahon received
98
00:04:53,030 --> 00:04:54,770
an unsolicited pizza delivery.
99
00:04:54,810 --> 00:04:56,380
- Oh, come on, not that again.
100
00:04:56,470 --> 00:04:59,730
- Yeah, pizza doxing, online intimidation and harassment.
101
00:04:59,820 --> 00:05:01,250
- Yeah, yeah, a way for bad guys to show judges
102
00:05:01,340 --> 00:05:02,990
they know exactly where they live.
103
00:05:03,080 --> 00:05:04,600
- Well, this was spooky.
104
00:05:04,690 --> 00:05:07,260
The name on the pizza order that arrived at McMahon's home
105
00:05:07,390 --> 00:05:10,390
was Paul Saleeby, the husband of a different judge
106
00:05:10,520 --> 00:05:13,220
who ruled against BTG in a case in Newark.
107
00:05:13,350 --> 00:05:17,010
- One week after she ruled, Mr. Saleeby
108
00:05:17,140 --> 00:05:19,440
was shot dead in his driveway.
109
00:05:19,530 --> 00:05:21,400
- Invoking the name of a judge's husband
110
00:05:21,490 --> 00:05:22,970
their friends killed.
111
00:05:23,100 --> 00:05:24,580
I'm not laughing.
112
00:05:24,620 --> 00:05:26,060
- We've got a bead on some low level BTG guys.
113
00:05:26,150 --> 00:05:27,190
- Yeah? Send a team.
114
00:05:27,320 --> 00:05:30,540
Let's shake some trees.
115
00:05:30,670 --> 00:05:32,070
- So, did you think I wouldn't notice you're
116
00:05:32,150 --> 00:05:33,590
dodging Nina's text messages?
117
00:05:33,630 --> 00:05:36,160
- Listen, I'm gonna come over, all right?
118
00:05:36,240 --> 00:05:37,810
I want to meet the kid.
119
00:05:37,900 --> 00:05:38,810
- Yeah, you want to try that one again,
120
00:05:38,900 --> 00:05:39,810
maybe like you mean it?
121
00:05:39,900 --> 00:05:40,770
- All right, all right.
122
00:05:40,860 --> 00:05:42,290
How about this?
123
00:05:42,420 --> 00:05:43,380
I want to see how the other half lives.
124
00:05:43,470 --> 00:05:44,900
- There we go.
125
00:05:44,990 --> 00:05:45,600
Come on, that's a partnership, right?
126
00:05:45,730 --> 00:05:47,120
- Mm-hmm.
127
00:05:47,210 --> 00:05:49,260
- BTG, 12 o'clock.
128
00:05:49,340 --> 00:05:50,350
- Yeah, that's them. - Yo, it's the feds!
129
00:05:50,430 --> 00:05:51,430
- Oh, they're going.
130
00:05:51,560 --> 00:05:54,830
- [gasps, grunts] Hey!
131
00:05:54,910 --> 00:05:58,660
[tense music]
132
00:05:58,790 --> 00:06:02,270
[horns honking]
133
00:06:02,400 --> 00:06:09,450
♪ ♪
134
00:06:20,720 --> 00:06:22,730
Put your hands behind your back, now!
135
00:06:22,810 --> 00:06:29,910
♪ ♪
136
00:06:33,650 --> 00:06:35,650
- Hey!
137
00:06:35,780 --> 00:06:42,610
♪ ♪
138
00:06:43,620 --> 00:06:46,840
[both grunting]
139
00:06:46,920 --> 00:06:50,270
[glass shattering]
140
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
- Give me your hands.
141
00:06:51,450 --> 00:06:55,630
♪ ♪
142
00:06:55,710 --> 00:06:57,670
- We know you sent a pizza to Judge McMahon's
143
00:06:57,720 --> 00:06:59,280
house to scare him.
144
00:06:59,410 --> 00:07:01,290
All right? And now he's missing.
145
00:07:01,420 --> 00:07:03,720
It's not a coincidence.
146
00:07:03,850 --> 00:07:05,460
- Listen, man, we sent the pizza,
147
00:07:05,550 --> 00:07:07,730
but we ain't put our hands on the judge.
148
00:07:07,810 --> 00:07:09,860
Matter of fact, he put his hands on us first.
149
00:07:09,950 --> 00:07:11,300
Dude was on one.
150
00:07:11,430 --> 00:07:12,300
- Wait, what?
151
00:07:12,380 --> 00:07:13,990
When did this happen?
152
00:07:14,080 --> 00:07:16,300
- Yesterday, talking nonsense how we grabbed his kid.
153
00:07:16,390 --> 00:07:17,390
But we ain't touched the kid.
154
00:07:17,480 --> 00:07:18,960
We're not stupid.
155
00:07:19,040 --> 00:07:20,440
- Hold up.
156
00:07:20,520 --> 00:07:22,180
His kid's missing?
157
00:07:22,260 --> 00:07:25,480
- That's what he said, his son.
158
00:07:25,530 --> 00:07:27,090
Bro, the dude put hands on us.
159
00:07:27,180 --> 00:07:29,880
That's a mistrial, 100%.
160
00:07:29,970 --> 00:07:33,970
- And I got it on video in my phone.
161
00:07:34,100 --> 00:07:35,060
- Where Richie?
162
00:07:35,150 --> 00:07:36,320
- Whoa, whoa. What?
163
00:07:36,410 --> 00:07:37,230
- Where is he? - Back up.
164
00:07:37,320 --> 00:07:38,450
- What did you do with my boy?
165
00:07:38,540 --> 00:07:40,110
- I don't know where your boy at.
166
00:07:40,190 --> 00:07:40,930
- I ain't touch your son, bro. - You recordingme?
167
00:07:41,060 --> 00:07:42,980
- Back up.
168
00:07:43,070 --> 00:07:43,720
- This goes on for about a minute until the judge realized
169
00:07:43,810 --> 00:07:44,850
he was being recorded.
170
00:07:44,940 --> 00:07:46,590
They deny grabbing his son.
171
00:07:46,720 --> 00:07:48,510
The judge goes back to his car and takes off.
172
00:07:48,550 --> 00:07:51,120
Cams lose him after a few blocks.
173
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
- These guys might have just stumbled
174
00:07:52,640 --> 00:07:55,820
ass-backwards into a mistrial with the threats and all.
175
00:07:55,900 --> 00:07:58,040
- Yeah, kind of feels like the bad guys keep winning.
176
00:07:58,170 --> 00:07:59,740
- All right, so our case just grew an extra set of legs,
177
00:07:59,780 --> 00:08:01,350
all right?
178
00:08:01,430 --> 00:08:03,000
Before our judge disappeared, he was in a desperate search
179
00:08:03,130 --> 00:08:04,220
for his missing son, Eli.
180
00:08:04,350 --> 00:08:06,310
And given the fact that somebody dumped
181
00:08:06,390 --> 00:08:07,920
the judge's car, it's likely he found the answers
182
00:08:08,000 --> 00:08:09,400
he was looking for.
183
00:08:09,480 --> 00:08:10,660
So maybe somebody had a bone to pick with the son.
184
00:08:10,750 --> 00:08:11,920
What do we know about Eli?
185
00:08:12,010 --> 00:08:13,970
- Well, he's was an honor roll student at NYU,
186
00:08:14,050 --> 00:08:17,360
majoring in poli-sci, active in Model UN, spends his weeknights
187
00:08:17,450 --> 00:08:18,670
clerking at the law school.
188
00:08:18,750 --> 00:08:20,800
- Mm, so not a lot of time to get into trouble.
189
00:08:20,890 --> 00:08:22,280
- Eli's RA just got back to me.
190
00:08:22,370 --> 00:08:24,370
He hasn't swiped into the dorm in two days.
191
00:08:24,460 --> 00:08:26,540
- OK, so our assailant has a 48-hour head start,
192
00:08:26,590 --> 00:08:28,290
and we need to close the gap.
193
00:08:28,420 --> 00:08:30,550
- Well, turns out Eli wasn't always so clean.
194
00:08:30,640 --> 00:08:33,730
Junior year of high school, him and his friends stole a car,
195
00:08:33,860 --> 00:08:36,510
wrecked it, cops found drugs on them-- all expunged now.
196
00:08:36,600 --> 00:08:37,990
- Well, perks of being a judge's son.
197
00:08:38,080 --> 00:08:39,820
Well, maybe this tiger didn't change his stripes.
198
00:08:39,900 --> 00:08:41,520
Could Eli have fallen back into his old ways?
199
00:08:41,600 --> 00:08:43,390
- Well, it explains why the judge didn't file a police
200
00:08:43,470 --> 00:08:44,950
report when the kid went missing
201
00:08:45,080 --> 00:08:46,910
and left his phone at home when he went looking for him.
202
00:08:47,000 --> 00:08:48,480
His search was way off book.
203
00:08:48,570 --> 00:08:50,610
- Uh, Jubal, son's car is on the move right now.
204
00:08:50,700 --> 00:08:52,350
It just pulled into a gas station in Queens.
205
00:08:52,440 --> 00:08:53,880
- OK, is that him? Can you get face rec?
206
00:08:54,010 --> 00:08:55,660
- No, driver's hoodie is in the way.
207
00:08:55,750 --> 00:08:58,010
And, yeah, hey, looks like they're already leaving.
208
00:08:58,100 --> 00:09:01,190
- Let's get a team down there before we lose them.
209
00:09:01,320 --> 00:09:04,020
[tense music]
210
00:09:04,150 --> 00:09:07,320
♪ ♪
211
00:09:07,450 --> 00:09:09,540
- The car's GPS is pinging around here.
212
00:09:09,630 --> 00:09:12,240
♪ ♪
213
00:09:12,370 --> 00:09:14,980
Got him, 3 o'clock.
214
00:09:15,070 --> 00:09:17,420
♪ ♪
215
00:09:17,550 --> 00:09:19,860
FBI, put it down!
216
00:09:19,990 --> 00:09:21,380
[flare hissing]
217
00:09:21,470 --> 00:09:24,120
Don't even think about it!
218
00:09:24,210 --> 00:09:26,950
[flames whooshing]
219
00:09:27,000 --> 00:09:30,430
[gunshots]
220
00:09:30,520 --> 00:09:31,130
He's destroying evidence, Maggie.
221
00:09:31,220 --> 00:09:34,570
- We gotta put it out.
222
00:09:34,660 --> 00:09:36,830
[gunshots]
223
00:09:36,920 --> 00:09:37,790
- OK. - Cover me.
224
00:09:37,880 --> 00:09:38,790
- Go!
225
00:09:38,880 --> 00:09:43,230
♪ ♪
226
00:09:43,360 --> 00:09:44,930
[gunshot] - [grunts]
227
00:09:45,010 --> 00:09:46,150
- He's dead.
228
00:09:46,230 --> 00:09:49,150
[extinguisher whooshing]
229
00:09:52,980 --> 00:09:59,940
♪ ♪
230
00:10:06,380 --> 00:10:10,080
- OA, I found the judge.
231
00:10:10,210 --> 00:10:15,610
♪ ♪
232
00:10:22,530 --> 00:10:23,970
- Hey, is she awake?
233
00:10:24,050 --> 00:10:26,010
- I wish I had better news.
234
00:10:26,100 --> 00:10:28,750
So Isobel's doctor ran some follow-up scans this morning.
235
00:10:28,840 --> 00:10:31,320
And they found a brain bleed.
236
00:10:31,410 --> 00:10:33,850
They think that's the reason she's not waking up.
237
00:10:35,280 --> 00:10:36,200
- OK.
238
00:10:36,280 --> 00:10:37,590
So what's next?
239
00:10:37,680 --> 00:10:38,680
- What's next is they're prepping her
240
00:10:38,760 --> 00:10:41,110
for an emergency craniotomy.
241
00:10:41,240 --> 00:10:43,680
Right now, as we speak, that's eight-hour procedure.
242
00:10:43,770 --> 00:10:46,420
And her doc--
243
00:10:46,510 --> 00:10:48,560
[clears throat]
244
00:10:51,210 --> 00:10:54,870
Uh, her-- her doctor says that the chances of her making--
245
00:10:58,650 --> 00:11:00,480
- Well, good thing Isobel has a long-standing tradition
246
00:11:00,570 --> 00:11:02,870
of defying the odds, right?
247
00:11:02,960 --> 00:11:03,880
- Right.
248
00:11:03,960 --> 00:11:06,530
Right.
249
00:11:06,570 --> 00:11:08,140
- How are you doing, Phillip?
250
00:11:08,270 --> 00:11:10,100
- Great.
251
00:11:10,140 --> 00:11:11,360
Not great.
252
00:11:11,450 --> 00:11:16,370
Just, you know, before all--
253
00:11:16,450 --> 00:11:18,540
all this happened, Isobel was practically begging
254
00:11:18,630 --> 00:11:21,150
me to ask her to retire.
255
00:11:21,240 --> 00:11:24,460
And now--
256
00:11:24,590 --> 00:11:26,380
- Look, I've known Isobel a long time,
257
00:11:26,460 --> 00:11:28,730
and I can confidently say, I've never seen her let someone
258
00:11:28,810 --> 00:11:31,120
else make up her mind for her.
259
00:11:31,210 --> 00:11:33,170
When she does pull through, you need
260
00:11:33,300 --> 00:11:36,210
to be standing there smiling like you knew she would, OK?
261
00:11:36,300 --> 00:11:38,740
- Yeah.
262
00:11:38,820 --> 00:11:41,130
- All right. Stay strong, buddy.
263
00:11:41,220 --> 00:11:42,610
Call me when she's out.
264
00:11:42,740 --> 00:11:46,700
- Yep, yep.
265
00:11:46,790 --> 00:11:49,270
- There's three buildings there.
266
00:11:49,360 --> 00:11:50,710
Is there an update?
267
00:11:50,790 --> 00:11:51,790
- Hmm?
268
00:11:51,880 --> 00:11:54,010
- Any word on Isobel?
269
00:11:54,100 --> 00:11:57,490
- Uh, yeah, just waiting for some good news.
270
00:11:57,620 --> 00:11:59,800
Were you able to identify the man who shot at Maggie and OA?
271
00:11:59,890 --> 00:12:02,630
- Uh, Tom Clifford, 38.
272
00:12:02,720 --> 00:12:04,850
Lived on Port Turner Island in Nassau County.
273
00:12:04,940 --> 00:12:06,110
According to New York State records,
274
00:12:06,200 --> 00:12:08,550
he was unmarried, owned an auto supply store.
275
00:12:08,640 --> 00:12:09,550
No priors.
276
00:12:09,640 --> 00:12:11,640
Guy was solid.
277
00:12:11,730 --> 00:12:13,600
- OK, aside from, you know, driving
278
00:12:13,680 --> 00:12:15,510
a car registered to a missing person with a dead judge
279
00:12:15,600 --> 00:12:16,910
in his trunk.
280
00:12:16,990 --> 00:12:18,910
Oh, and, you know, shooting at us.
281
00:12:18,990 --> 00:12:20,910
Actually, I'm not buying this upstanding citizen narrative.
282
00:12:21,040 --> 00:12:22,690
What are we missing?
283
00:12:22,780 --> 00:12:24,830
- Well, there is no intersection between Clifford
284
00:12:24,910 --> 00:12:28,660
and Judge McMahon or his son Eli, not on paper, anyway.
285
00:12:28,740 --> 00:12:30,310
- OK, maybe we're not looking hard enough.
286
00:12:30,350 --> 00:12:32,140
Let's pound the pavement, get a team to Port Turner
287
00:12:32,220 --> 00:12:33,880
to dig into Tom Clifford's life.
288
00:12:36,840 --> 00:12:40,280
[motor revving]
289
00:12:40,360 --> 00:12:41,190
- Never been here before.
290
00:12:41,280 --> 00:12:42,410
You?
291
00:12:42,500 --> 00:12:43,410
- I have not.
292
00:12:43,450 --> 00:12:44,930
Looks cute, though.
293
00:12:47,590 --> 00:12:49,240
- What's going on here?
294
00:12:49,330 --> 00:12:51,460
- Did JOC say anything about a municipal road closure?
295
00:12:51,500 --> 00:12:53,590
- Negative.
296
00:12:53,680 --> 00:12:55,200
This isn't a county roadblock.
297
00:12:55,290 --> 00:12:58,160
[ominous music]
298
00:12:58,290 --> 00:13:00,510
♪ ♪
299
00:13:00,600 --> 00:13:03,470
- Hey, you guys are gonna have to turn it around.
300
00:13:03,600 --> 00:13:04,520
I'm not joking.
301
00:13:04,600 --> 00:13:05,740
Turn it around now.
302
00:13:05,870 --> 00:13:07,090
- I don't think so.
303
00:13:07,170 --> 00:13:08,260
I'm Special Agent Bell.
304
00:13:08,350 --> 00:13:09,310
This is Special Agent Zidan.
305
00:13:09,440 --> 00:13:10,960
We're with the FBI.
306
00:13:11,000 --> 00:13:12,180
And we're here on official business,
307
00:13:12,260 --> 00:13:14,610
so you are going to let us through.
308
00:13:14,700 --> 00:13:17,100
- Sir, I need you to step away from the vehicle.
309
00:13:17,230 --> 00:13:21,710
♪ ♪
310
00:13:21,800 --> 00:13:23,800
- You better tell your boy to back up.
311
00:13:23,890 --> 00:13:26,800
♪ ♪
312
00:13:26,930 --> 00:13:28,190
- What's going on out there, Dusty?
313
00:13:28,280 --> 00:13:32,020
♪ ♪
314
00:13:32,110 --> 00:13:33,330
- We've got a couple of feds here, boss,
315
00:13:33,420 --> 00:13:34,590
talking about coming into town.
316
00:13:34,680 --> 00:13:36,290
Over.
317
00:13:36,380 --> 00:13:37,550
- Then what the heck you waiting for?
318
00:13:37,680 --> 00:13:41,120
For God's sakes, let 'em pass.
319
00:13:41,250 --> 00:13:46,780
♪ ♪
320
00:13:46,910 --> 00:13:49,390
- All right, open it up.
321
00:13:49,480 --> 00:13:56,790
♪ ♪
322
00:13:56,870 --> 00:13:59,700
- What the hell is going on here?
323
00:13:59,790 --> 00:14:02,970
- Whatever it is, it isn't good.
324
00:14:03,050 --> 00:14:04,930
- Hey, Jubal, we were just stopped at an armed checkpoint
325
00:14:05,010 --> 00:14:06,190
in Port Turner.
326
00:14:06,280 --> 00:14:08,890
- What agency is operating the barricade?
327
00:14:08,970 --> 00:14:10,540
- No agency.
328
00:14:10,630 --> 00:14:13,060
Looks civilian.
329
00:14:13,150 --> 00:14:14,370
- Right.
330
00:14:14,460 --> 00:14:15,810
OK, we'll check it out.
331
00:14:15,890 --> 00:14:17,630
All right, people, so you know our suspected
332
00:14:17,760 --> 00:14:19,200
murderer, Tom Clifford.
333
00:14:19,290 --> 00:14:21,200
Well, apparently his hometown is under some kind
334
00:14:21,250 --> 00:14:23,250
of unauthorized lockdown.
335
00:14:23,340 --> 00:14:24,860
So let's look into that, shall we?
336
00:14:24,950 --> 00:14:27,120
All right, what can you tell me about this island?
337
00:14:27,210 --> 00:14:28,990
- Looking at census data, population
338
00:14:29,120 --> 00:14:31,170
is 5,000 and declining.
339
00:14:31,260 --> 00:14:34,910
Median income just over 44,000 but only one
340
00:14:35,000 --> 00:14:36,700
bridge on and off the place.
341
00:14:36,780 --> 00:14:39,920
- Hospital closed three years ago, lack of funding.
342
00:14:40,050 --> 00:14:41,750
Police station followed a year later.
343
00:14:41,830 --> 00:14:43,530
Then the local paper folded.
344
00:14:43,660 --> 00:14:47,400
- So a community in decline lacking some critical services.
345
00:14:47,490 --> 00:14:49,930
- It looks like the residents formed a neighborhood watch,
346
00:14:50,010 --> 00:14:52,060
but, like, very much on steroids.
347
00:14:52,150 --> 00:14:54,320
- OK, well, if, by chance, the people on this island
348
00:14:54,410 --> 00:14:56,240
are in some way responsible for today's violence,
349
00:14:56,370 --> 00:14:57,670
Maggie and OA need backup.
350
00:14:57,800 --> 00:14:58,940
So get Dani and Scola out there.
351
00:14:59,020 --> 00:15:00,980
And-- and alert SWAT to stay ready.
352
00:15:04,770 --> 00:15:08,420
- Count 12 long guns so far.
353
00:15:08,510 --> 00:15:09,770
- Plus the overwatch.
354
00:15:13,860 --> 00:15:15,740
- The way they're holding their guns,
355
00:15:15,820 --> 00:15:19,090
it doesn't look like these guys were trained properly.
356
00:15:19,170 --> 00:15:20,830
- So what's more dangerous, trained
357
00:15:20,920 --> 00:15:22,000
militia or the untrained one?
358
00:15:28,440 --> 00:15:30,790
- Hey, it's OK.
359
00:15:30,840 --> 00:15:32,670
FBI is here to help.
360
00:15:32,800 --> 00:15:36,020
You guys can relax.
361
00:15:36,100 --> 00:15:38,410
About time the big boys showed up--
362
00:15:38,500 --> 00:15:40,410
and girls.
363
00:15:40,540 --> 00:15:42,020
Caleb Grassman.
364
00:15:42,070 --> 00:15:43,850
I'm the mayor of Port Turner.
365
00:15:43,940 --> 00:15:47,290
- Special Agent Maggie Bell, this is Special Agent Zidan.
366
00:15:47,380 --> 00:15:49,330
What are we helping you with exactly?
367
00:15:49,470 --> 00:15:50,990
- Well, the robberies.
368
00:15:51,080 --> 00:15:52,600
I'm assuming that's why you're here.
369
00:15:52,690 --> 00:15:53,860
- No, it's not.
370
00:15:53,900 --> 00:15:55,340
What's the situation?
371
00:15:55,430 --> 00:15:59,390
- PD's been ignoring us for the better part of a year.
372
00:15:59,480 --> 00:16:01,960
Guess they can't be bothered on the mainland.
373
00:16:02,000 --> 00:16:04,440
First the pharmacy got hit, then
374
00:16:04,520 --> 00:16:07,050
the gas station, outsiders coming from the city.
375
00:16:07,140 --> 00:16:09,830
We're all mom-and-pop businesses out here.
376
00:16:09,880 --> 00:16:11,440
I guess they figured jackpot.
377
00:16:11,570 --> 00:16:13,100
- Any witnesses?
378
00:16:13,230 --> 00:16:14,450
Security camera?
379
00:16:14,530 --> 00:16:16,010
- Afraid not.
380
00:16:16,100 --> 00:16:19,150
They always come in the middle of the night.
381
00:16:19,280 --> 00:16:22,190
These are good people.
382
00:16:22,280 --> 00:16:24,330
They're my friends, and they're scared.
383
00:16:24,410 --> 00:16:26,280
- Is this why you set up a checkpoint on the bridge?
384
00:16:26,370 --> 00:16:28,720
- Hardware store got looted two nights ago.
385
00:16:28,770 --> 00:16:30,770
Bastards torched it on the way out--
386
00:16:30,850 --> 00:16:32,860
the last straw.
387
00:16:32,940 --> 00:16:37,470
You kept calling PD, they did squat, what would you do?
388
00:16:37,600 --> 00:16:40,080
- Well, I assure you, we'll get to the bottom of the robberies.
389
00:16:40,170 --> 00:16:43,000
First, we're looking for this missing person.
390
00:16:43,130 --> 00:16:46,780
Have you seen him, Eli McMahon?
391
00:16:46,830 --> 00:16:48,220
- I haven't seen him.
392
00:16:48,350 --> 00:16:49,130
- OK, well, we have a warrant to check
393
00:16:49,260 --> 00:16:51,010
out Tom Clifford's house.
394
00:16:51,090 --> 00:16:52,310
- Tom?
395
00:16:52,400 --> 00:16:53,660
What did he do?
396
00:16:53,750 --> 00:16:55,140
- That is FBI business.
397
00:16:55,180 --> 00:16:56,750
Does he have a roommate?
398
00:16:56,790 --> 00:16:57,620
Anyone we should worry about in there?
399
00:16:57,710 --> 00:17:00,010
- Nah, just him.
400
00:17:00,100 --> 00:17:02,360
That's his place there on the shore,
401
00:17:02,490 --> 00:17:03,370
with the wraparound porch.
402
00:17:03,450 --> 00:17:04,580
- Mm-hmm.
403
00:17:08,850 --> 00:17:10,940
[doorbell rings]
404
00:17:11,030 --> 00:17:15,590
- Anybody home? FBI.
405
00:17:15,730 --> 00:17:17,380
- You got it?
406
00:17:17,470 --> 00:17:18,420
- I'm sorry.
407
00:17:18,510 --> 00:17:19,820
Are you in a rush?
408
00:17:19,860 --> 00:17:21,600
- Feeling a little exposed here.
409
00:17:23,690 --> 00:17:24,520
- Got it.
410
00:17:24,650 --> 00:17:26,300
[door creaks]
411
00:17:33,570 --> 00:17:34,570
- Clear.
412
00:17:34,660 --> 00:17:37,090
- Upstairs is clear.
413
00:17:37,230 --> 00:17:40,750
He is not a neat freak, but at least he composts.
414
00:17:40,840 --> 00:17:41,840
- Oh, that's nice.
415
00:17:41,970 --> 00:17:44,580
He also killed a federal judge.
416
00:17:44,670 --> 00:17:46,630
All right, what are we looking for here?
417
00:17:46,710 --> 00:17:48,760
- Anything that connects him to Judge McMahon or his son.
418
00:17:54,420 --> 00:17:56,510
Hang on, this chair was moved recently.
419
00:17:56,590 --> 00:17:57,680
- OK.
420
00:18:04,120 --> 00:18:07,040
[ominous music]
421
00:18:07,170 --> 00:18:09,560
♪ ♪
422
00:18:09,650 --> 00:18:10,560
Oh, damn.
423
00:18:10,650 --> 00:18:17,440
♪ ♪
424
00:18:32,800 --> 00:18:35,240
- Maggie, I got him.
425
00:18:35,370 --> 00:18:37,200
Eli, Eli McMahon.
426
00:18:37,290 --> 00:18:38,630
Hey, hey, you're OK. You're OK.
427
00:18:38,720 --> 00:18:39,940
We're the FBI.
428
00:18:40,070 --> 00:18:42,680
We're gonna get you out of here, all right?
429
00:18:42,810 --> 00:18:44,290
All right. You're OK. You're OK.
430
00:18:44,380 --> 00:18:45,990
I'm gonna sit you up. That's it.
431
00:18:46,080 --> 00:18:47,470
You're all right. It's all right.
432
00:18:47,600 --> 00:18:48,690
You think you can stand up for me?
433
00:18:48,770 --> 00:18:49,910
Yeah? - I think so.
434
00:18:50,040 --> 00:18:51,130
- All right, Eli. Let's get you up.
435
00:18:51,170 --> 00:18:53,910
- That's it. - Just sit here. Sit down.
436
00:18:54,000 --> 00:18:56,040
- Eli, look at me.
437
00:18:56,170 --> 00:18:57,960
Did Tom Clifford do this to you?
438
00:18:58,040 --> 00:18:59,700
- I don't know.
439
00:18:59,740 --> 00:19:00,960
I don't know his name.
440
00:19:01,050 --> 00:19:02,480
- OK, sit tight, sit tight.
441
00:19:02,610 --> 00:19:03,830
- Hey, Jubal, we have Eli.
442
00:19:03,880 --> 00:19:04,830
He's alive.
443
00:19:04,880 --> 00:19:05,840
- All right, eyes up.
444
00:19:05,970 --> 00:19:07,100
We found Eli.
445
00:19:07,180 --> 00:19:08,660
Where are you?
446
00:19:08,750 --> 00:19:10,360
- In the basement of Tom Clifford's house.
447
00:19:10,490 --> 00:19:11,490
Looks like he was keeping him prisoner.
448
00:19:11,620 --> 00:19:12,710
- Any idea why he was holding him?
449
00:19:12,840 --> 00:19:14,320
- I don't know.
450
00:19:14,450 --> 00:19:15,540
He's been worked over pretty good.
451
00:19:15,630 --> 00:19:17,280
- Let me look.
452
00:19:17,370 --> 00:19:19,280
- So we're gonna need medical and SWAT right away.
453
00:19:19,330 --> 00:19:20,940
- Medic, SWAT.
454
00:19:21,070 --> 00:19:22,110
All right, they're on their way.
455
00:19:22,240 --> 00:19:24,810
- Uh, listen, everybody in this town
456
00:19:24,900 --> 00:19:27,600
seems pretty trigger-ready.
457
00:19:27,680 --> 00:19:30,430
- You think this could go sideways?
458
00:19:30,510 --> 00:19:32,120
- I just think if we're not extra careful,
459
00:19:32,210 --> 00:19:35,690
this could turn into another Waco.
460
00:19:35,780 --> 00:19:37,350
- OK, copy that.
461
00:19:37,430 --> 00:19:38,650
- OK. Let's get him out of here.
462
00:19:38,690 --> 00:19:40,390
- All right.
463
00:19:40,480 --> 00:19:41,480
Can you walk for me? - We're gonna get you outside.
464
00:19:41,570 --> 00:19:42,870
- I think so.
465
00:19:43,000 --> 00:19:43,870
- That's it. That's it.
466
00:19:44,000 --> 00:19:46,620
Nice and easy.
467
00:19:46,700 --> 00:19:47,570
- Hey.
468
00:19:47,660 --> 00:19:48,880
- Hold on.
469
00:19:48,970 --> 00:19:50,270
Where are you going?
470
00:19:50,360 --> 00:19:53,320
- We're gonna take Eli to the city and get him well.
471
00:19:59,980 --> 00:20:01,590
Is that gonna be a problem?
472
00:20:01,670 --> 00:20:04,020
- Sorry.
473
00:20:04,110 --> 00:20:05,240
Can't let you do that.
474
00:20:05,330 --> 00:20:06,900
- This kid needs help, Caleb.
475
00:20:06,980 --> 00:20:08,590
We're gonna get him out of here.
476
00:20:08,680 --> 00:20:10,550
- He's a person of interest in a series of robberies,
477
00:20:10,600 --> 00:20:11,730
not to mention arson.
478
00:20:11,810 --> 00:20:13,250
- Well, that's not for you to rule on.
479
00:20:13,340 --> 00:20:16,730
[tense music]
480
00:20:16,820 --> 00:20:18,520
- Why don't you let us get him some help,
481
00:20:18,600 --> 00:20:21,390
then we'll get you all the answers you need.
482
00:20:21,480 --> 00:20:24,310
- It's a little late for that.
483
00:20:24,390 --> 00:20:26,480
- Our backup's gonna be here in a minute.
484
00:20:26,570 --> 00:20:29,090
And their next move is gonna be a big one.
485
00:20:29,140 --> 00:20:31,490
- The next move is a big one.
486
00:20:31,570 --> 00:20:33,620
- And I'm telling you, you do not want a showdown
487
00:20:33,710 --> 00:20:35,400
with FBI SWAT.
488
00:20:35,530 --> 00:20:40,580
♪ ♪
489
00:20:40,710 --> 00:20:45,630
- Yeah, you may be right.
490
00:20:45,760 --> 00:20:49,030
♪ ♪
491
00:20:49,110 --> 00:20:50,110
- OK, OK.
492
00:20:50,200 --> 00:20:51,550
- Whoa, hold on.
493
00:20:51,590 --> 00:20:53,810
- More feds coming.
494
00:20:53,860 --> 00:20:55,900
Blow the bridge.
495
00:20:55,990 --> 00:20:57,730
- Jubal, we're five minutes out.
496
00:20:57,820 --> 00:20:59,170
- I think we can be there in three.
497
00:20:59,250 --> 00:21:01,040
- Copy that. Get there as quick as you can.
498
00:21:01,170 --> 00:21:04,210
[suspenseful music]
499
00:21:04,350 --> 00:21:06,300
♪ ♪
500
00:21:06,390 --> 00:21:07,780
[loud explosion] - Scola. Scola!
501
00:21:07,910 --> 00:21:10,870
[tires screeching]
502
00:21:11,870 --> 00:21:15,310
[loud explosions]
503
00:21:15,400 --> 00:21:18,320
[glass shattering]
504
00:21:18,400 --> 00:21:25,500
♪ ♪
505
00:21:29,850 --> 00:21:32,460
[foreboding music]
506
00:21:32,590 --> 00:21:37,860
♪ ♪
507
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
- Tell me there weren't civilians on that bridge.
508
00:21:45,690 --> 00:21:47,910
- No, thank God, but 800 feet of roadway has been destroyed.
509
00:21:48,000 --> 00:21:50,700
And that bridge was the only land access point.
510
00:21:50,780 --> 00:21:52,220
- Jubal. - Yeah?
511
00:21:52,260 --> 00:21:53,830
- We've got calls from the state police, coast guard,
512
00:21:53,870 --> 00:21:55,830
and the mayor's office all looking for a response plan.
513
00:21:55,960 --> 00:21:57,700
- Reporters are starting to gather, too.
514
00:21:57,830 --> 00:21:59,180
It's gonna be headline news soon, if not already.
515
00:21:59,270 --> 00:22:00,180
I mean, they're gonna want a statement.
516
00:22:00,310 --> 00:22:01,450
- You should call AD Rowe back.
517
00:22:01,530 --> 00:22:02,840
- OK, OK.
518
00:22:02,970 --> 00:22:04,490
Yes, we need to get a clearer picture
519
00:22:04,580 --> 00:22:05,360
of what's happening on the ground
520
00:22:05,450 --> 00:22:06,580
so I can calibrate a response.
521
00:22:06,620 --> 00:22:07,930
Still nothing from Maggie and OA?
522
00:22:08,060 --> 00:22:09,890
- No, nothing on comms.
523
00:22:12,460 --> 00:22:16,030
[footsteps tapping]
524
00:22:16,160 --> 00:22:17,160
- Caleb, you're drawing the wrong kind of attention
525
00:22:17,290 --> 00:22:18,980
to yourselves.
526
00:22:19,070 --> 00:22:20,770
- That was not my goal.
527
00:22:20,860 --> 00:22:21,810
But how much are you gonna take before you
528
00:22:21,940 --> 00:22:23,030
stand up for yourselves?
529
00:22:23,120 --> 00:22:24,730
- Carrying automatic rifles does not give
530
00:22:24,820 --> 00:22:26,560
you leverage over the FBI.
531
00:22:26,600 --> 00:22:29,470
- No, that's why you're here.
532
00:22:29,560 --> 00:22:31,170
Let's go.
533
00:22:38,050 --> 00:22:40,790
- Excuse me, miss.
534
00:22:40,880 --> 00:22:43,100
Do you think I can get my phone?
535
00:22:43,230 --> 00:22:45,100
I just need to call my dad, please.
536
00:22:45,230 --> 00:22:48,620
Please, he's got to be worried sick about me.
537
00:22:48,750 --> 00:22:49,840
- No phone calls.
538
00:22:49,930 --> 00:22:51,370
Stop talking.
539
00:23:02,030 --> 00:23:03,900
- Got something.
540
00:23:03,990 --> 00:23:05,640
- Hello.
541
00:23:05,770 --> 00:23:07,340
Hello. Is this the FBI?
542
00:23:09,950 --> 00:23:11,780
- Quiet.
543
00:23:11,860 --> 00:23:14,080
Yeah, this is Acting Special Agent
544
00:23:14,210 --> 00:23:15,080
in Charge Jubal Valentine.
545
00:23:15,210 --> 00:23:16,610
Who am I speaking with?
546
00:23:16,690 --> 00:23:19,000
- The mayor of Port Turner, Caleb Grassman.
547
00:23:19,090 --> 00:23:22,350
[tense music]
548
00:23:22,480 --> 00:23:24,400
- You're speaking on my agent's comms.
549
00:23:24,530 --> 00:23:25,310
- It's a shame that's what it took
550
00:23:25,440 --> 00:23:28,840
to finally get on your radar.
551
00:23:28,920 --> 00:23:31,880
- OK, I need to speak to my agents right now,
552
00:23:31,970 --> 00:23:33,620
make sure they're OK.
553
00:23:33,760 --> 00:23:36,240
- You're just gonna have to take my word for it.
554
00:23:36,320 --> 00:23:39,590
- That's not gonna work for me.
555
00:23:39,670 --> 00:23:41,420
- How about this?
556
00:23:41,550 --> 00:23:43,030
I'll release them as soon as you release
557
00:23:43,110 --> 00:23:44,810
my friend Tom Clifford.
558
00:23:44,900 --> 00:23:48,640
♪ ♪
559
00:23:48,730 --> 00:23:50,730
- It's not possible.
560
00:23:50,770 --> 00:23:52,120
- It's a simple trade.
561
00:23:52,160 --> 00:23:53,690
- Not one I would ever make.
562
00:23:53,730 --> 00:23:58,390
But your real problem is, Tom Clifford is dead.
563
00:23:58,520 --> 00:24:01,830
He shot at my agents when we found him staging
564
00:24:01,910 --> 00:24:04,740
the body of a federal judge.
565
00:24:04,830 --> 00:24:08,180
♪ ♪
566
00:24:08,270 --> 00:24:10,010
- That's unfortunate.
567
00:24:10,100 --> 00:24:12,400
- Mr. Grassman, we know you're holding Eli McMahon.
568
00:24:12,490 --> 00:24:14,060
You need to let my agents escort
569
00:24:14,140 --> 00:24:15,490
him to safety immediately.
570
00:24:15,540 --> 00:24:17,630
- That's the problem with you guys,
571
00:24:17,710 --> 00:24:20,150
always protecting the wrong people.
572
00:24:20,190 --> 00:24:21,320
- What are you talking about?
573
00:24:21,460 --> 00:24:23,850
- Our island's been under attack!
574
00:24:23,940 --> 00:24:25,460
This kid is just the latest one who
575
00:24:25,550 --> 00:24:26,680
tried to take advantage of us.
576
00:24:26,760 --> 00:24:28,550
If law enforcement cannot or will
577
00:24:28,640 --> 00:24:31,680
not protect my people, then we're gonna
578
00:24:31,770 --> 00:24:33,550
protect ourselves.
579
00:24:33,640 --> 00:24:35,250
- OK, so this is an act of sedition.
580
00:24:35,380 --> 00:24:36,770
You understand that, right?
581
00:24:36,860 --> 00:24:39,080
You understand what you're dragging your neighbors into?
582
00:24:39,170 --> 00:24:41,560
- They are fed up!
583
00:24:41,610 --> 00:24:44,090
- OK, look, Caleb, if your people
584
00:24:44,170 --> 00:24:47,220
have safety concerns, we at the FBI are here to protect you.
585
00:24:47,350 --> 00:24:50,570
But what you're doing right now,
586
00:24:50,660 --> 00:24:52,880
there is no way this ends well for you.
587
00:24:53,010 --> 00:24:58,710
- You're in no position to give threats, but I am.
588
00:24:58,840 --> 00:25:03,280
If you want to ensure the safety of your agents,
589
00:25:03,410 --> 00:25:07,280
then stay out of Port Turner until I can restore order.
590
00:25:07,370 --> 00:25:13,070
♪ ♪
591
00:25:13,200 --> 00:25:14,600
- All right, so let's-- let's say he's telling
592
00:25:14,730 --> 00:25:16,420
the truth about his town.
593
00:25:16,550 --> 00:25:19,640
His people murdered a federal judge
594
00:25:19,770 --> 00:25:21,860
and blew up a bridge they rigged in advance.
595
00:25:21,950 --> 00:25:26,300
They were asking for an excuse for this showdown.
596
00:25:26,390 --> 00:25:28,170
So we're gonna give them one.
597
00:25:28,260 --> 00:25:30,740
Two of our agents are being held behind enemy lines.
598
00:25:30,830 --> 00:25:32,480
We are mobilizing a rescue mission now.
599
00:25:32,570 --> 00:25:34,440
Let's go.
600
00:25:34,570 --> 00:25:35,960
♪ ♪
601
00:25:36,050 --> 00:25:39,050
- Eli, why did you become a prisoner?
602
00:25:41,710 --> 00:25:45,060
- These people took one look at me, and they saw a criminal.
603
00:25:45,190 --> 00:25:47,720
- Well, let's jump back two days.
604
00:25:47,800 --> 00:25:49,630
What brought you to Port Turner?
605
00:25:49,760 --> 00:25:52,200
- I drove out here to watch the sunset.
606
00:25:52,280 --> 00:25:54,330
I used to come here all the time with my mom when I was
607
00:25:54,420 --> 00:25:58,070
a kid before she got sick--
608
00:25:58,200 --> 00:26:02,290
bef-- before.
609
00:26:07,650 --> 00:26:10,090
- Did you get caught at the checkpoint?
610
00:26:10,220 --> 00:26:12,260
- Checkpoint?
611
00:26:12,350 --> 00:26:15,180
No, no, there was-- there was no-- there was no checkpoint.
612
00:26:15,220 --> 00:26:17,310
I went to the beach.
613
00:26:17,350 --> 00:26:19,010
I-- I saw the sunset.
614
00:26:19,090 --> 00:26:21,310
I was walking back to my car, and three local dudes
615
00:26:21,440 --> 00:26:26,230
approached me, wanted to check my bag.
616
00:26:26,320 --> 00:26:30,630
I got scared, OK, so I ran.
617
00:26:30,670 --> 00:26:32,110
But they caught me.
618
00:26:32,190 --> 00:26:34,460
And three of them beat me up, while she--
619
00:26:34,500 --> 00:26:37,810
she went through my bag.
620
00:26:37,940 --> 00:26:40,290
Whatever they were looking for wasn't in there.
621
00:26:40,420 --> 00:26:42,510
♪ ♪
622
00:26:42,600 --> 00:26:45,160
I didn't do anything wrong.
623
00:26:45,250 --> 00:26:49,650
♪ ♪
624
00:26:49,690 --> 00:26:51,520
Did my-- did my dad come here?
625
00:26:51,650 --> 00:26:57,090
♪ ♪
626
00:26:57,180 --> 00:26:59,050
And they, uh--
627
00:26:59,180 --> 00:27:00,180
they found him?
628
00:27:00,270 --> 00:27:07,360
♪ ♪
629
00:27:09,970 --> 00:27:13,150
They-- they killed my dad, didn't they?
630
00:27:13,240 --> 00:27:14,800
- I'm sorry.
631
00:27:14,890 --> 00:27:19,940
♪ ♪
632
00:27:20,070 --> 00:27:21,810
- [sobs]
633
00:27:21,900 --> 00:27:26,070
♪ ♪
634
00:27:26,160 --> 00:27:27,510
- New vest?
635
00:27:27,600 --> 00:27:30,820
- No, just where I got shot.
636
00:27:30,950 --> 00:27:32,650
I'm fine. It just bothers me sometimes.
637
00:27:32,730 --> 00:27:34,780
- Oh, the undercover op, right?
638
00:27:34,910 --> 00:27:37,780
- Yeah, friendly fire, three bullets.
639
00:27:37,830 --> 00:27:39,300
- Should we go get our friends back?
640
00:27:39,440 --> 00:27:42,050
- Let's do it.
641
00:27:42,130 --> 00:27:48,790
♪ ♪
642
00:27:54,450 --> 00:27:56,020
- Jubal, we're two minutes out.
643
00:27:56,060 --> 00:27:59,110
Landing point should put us right at 4th Street.
644
00:27:59,190 --> 00:28:00,670
- All right, let me know when you're a go.
645
00:28:00,760 --> 00:28:01,940
- Hey, boss. - Right here.
646
00:28:01,980 --> 00:28:03,240
Yeah? - They aren't lying.
647
00:28:03,330 --> 00:28:04,550
- That's good. Excellent.
648
00:28:04,630 --> 00:28:05,940
Wait, who isn't? And about what?
649
00:28:05,980 --> 00:28:07,120
- Caleb Grassman, what he said about the robberies
650
00:28:07,250 --> 00:28:08,680
they reported.
651
00:28:08,770 --> 00:28:10,070
Calls were logged at the first precinct
652
00:28:10,160 --> 00:28:11,900
office of Nassau County PD, claims
653
00:28:11,990 --> 00:28:13,560
of robberies on Port Turner.
654
00:28:13,640 --> 00:28:15,120
Most recent call went out nights ago.
655
00:28:15,210 --> 00:28:16,820
- OK, and the cops, what?
656
00:28:16,860 --> 00:28:18,130
- They responded but found nothing, apparently.
657
00:28:18,210 --> 00:28:19,870
- You find something to back up their claims?
658
00:28:20,000 --> 00:28:21,350
- I scrubbed back from a beach surf report
659
00:28:21,430 --> 00:28:22,700
camera near Main Street.
660
00:28:22,780 --> 00:28:23,960
Two nights ago, our timeline says
661
00:28:24,000 --> 00:28:25,260
this would have been right before they
662
00:28:25,350 --> 00:28:27,660
grabbed Eli McMahon.
663
00:28:27,790 --> 00:28:28,750
- OK, now, that we can work with.
664
00:28:28,790 --> 00:28:30,270
You got him? - Yes, sir.
665
00:28:30,360 --> 00:28:32,660
Driver is Dustin Hunt.
666
00:28:32,750 --> 00:28:34,140
Wife is Donna.
667
00:28:34,230 --> 00:28:35,230
They both live on the island.
668
00:28:35,270 --> 00:28:36,620
- They what?
669
00:28:36,710 --> 00:28:38,230
- Yeah, he works in construction--
670
00:28:38,280 --> 00:28:39,630
I mean, when he works.
671
00:28:39,670 --> 00:28:41,370
He's in and out of drug treatment.
672
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
He's got a long sheet.
673
00:28:42,540 --> 00:28:44,110
- I dug into his bank records.
674
00:28:44,200 --> 00:28:46,150
Two big transactions a few months ago from a pawn shop
675
00:28:46,240 --> 00:28:48,030
in Queens.
676
00:28:48,110 --> 00:28:50,070
- All the while, Dustin is stirring anger on social media,
677
00:28:50,110 --> 00:28:53,380
stoking fear on the island, rumors of some robbery crew
678
00:28:53,470 --> 00:28:55,160
invading from the mainland.
679
00:28:55,250 --> 00:28:58,080
And Dustin Hunt is a frequent poster.
680
00:28:58,210 --> 00:29:01,260
- So our new pal here, he robs his neighbors
681
00:29:01,340 --> 00:29:03,260
and then whips them into a frenzy to cover his own tracks.
682
00:29:03,350 --> 00:29:05,130
- Yeah, it worked.
683
00:29:05,220 --> 00:29:07,260
Two days ago, they find Eli, an outsider hanging around.
684
00:29:07,310 --> 00:29:08,700
- The perfect scapegoat.
685
00:29:08,740 --> 00:29:11,960
- Yeah, they grab him, lock up the island.
686
00:29:12,050 --> 00:29:17,190
All the while, the true criminal was in their midst.
687
00:29:17,270 --> 00:29:19,840
- They're not gonna like that story.
688
00:29:19,930 --> 00:29:21,760
- No, I don't think they will, Kelly.
689
00:29:21,840 --> 00:29:23,190
[tense music]
690
00:29:23,280 --> 00:29:25,670
- Maggie and OA's last known communication
691
00:29:25,720 --> 00:29:27,980
was from Tom Clifford's house.
692
00:29:28,110 --> 00:29:29,150
That's four blocks south of the marina.
693
00:29:29,240 --> 00:29:31,500
- Bravo team is gonna maintain control of the marina.
694
00:29:31,630 --> 00:29:33,330
The rest of us are headed south.
695
00:29:33,420 --> 00:29:38,250
♪ ♪
696
00:29:38,290 --> 00:29:39,900
- All right, Jubal, we're boots dry.
697
00:29:40,030 --> 00:29:41,430
We're making our way to the rendezvous point.
698
00:29:41,470 --> 00:29:43,390
Gonna find Maggie and OA.
699
00:29:43,430 --> 00:29:44,650
[gunshots]
700
00:29:44,780 --> 00:29:46,000
- Shots fired!
701
00:29:46,080 --> 00:29:48,040
10 o'clock. - Man up!
702
00:29:48,090 --> 00:29:50,830
- Advance to cover!
703
00:29:50,870 --> 00:29:52,570
- That's our backup arriving.
704
00:29:52,660 --> 00:29:54,350
♪ ♪
705
00:29:54,440 --> 00:29:57,310
- Oh, God.
706
00:29:57,440 --> 00:29:58,880
[gunshots] - Jubal, we're under attack.
707
00:29:59,010 --> 00:30:00,140
- Get me a visual on that shooter.
708
00:30:00,270 --> 00:30:01,270
- I'm on it.
709
00:30:01,400 --> 00:30:03,490
[gunshot]
710
00:30:03,580 --> 00:30:04,750
- Dani, Scola, is anyone hit?
711
00:30:04,840 --> 00:30:05,970
- No.
712
00:30:06,060 --> 00:30:07,320
Any help from the eye in the sky?
713
00:30:07,410 --> 00:30:08,890
- No, you're gonna have to paint me a picture.
714
00:30:09,020 --> 00:30:10,190
What do you got?
715
00:30:10,280 --> 00:30:13,460
[gunshot]
716
00:30:13,550 --> 00:30:14,810
- We're pinned down here in the marina.
717
00:30:14,900 --> 00:30:15,980
Multiple shooters.
718
00:30:16,070 --> 00:30:17,110
[gunshot]
719
00:30:17,160 --> 00:30:18,810
Permission to engage?
720
00:30:18,940 --> 00:30:20,990
- If we take fire, we return fire.
721
00:30:21,080 --> 00:30:22,730
Go.
722
00:30:22,770 --> 00:30:24,730
- Let's move. [gunshots]
723
00:30:24,860 --> 00:30:27,520
♪ ♪
724
00:30:27,650 --> 00:30:29,950
[gunshot]
725
00:30:30,040 --> 00:30:31,350
Scola! [gunshot]
726
00:30:31,430 --> 00:30:33,170
[groans]
727
00:30:33,260 --> 00:30:36,000
[gunshot]
728
00:30:36,090 --> 00:30:37,310
[screams]
729
00:30:42,880 --> 00:30:44,710
- [screams]
730
00:30:44,840 --> 00:30:45,970
- Are you hit? - I'm fine.
731
00:30:46,010 --> 00:30:48,150
The vest caught it.
732
00:30:48,230 --> 00:30:50,840
[gunshots]
733
00:30:50,970 --> 00:30:52,540
- Jubal? - Yeah?
734
00:30:52,580 --> 00:30:53,890
- Dani's been hit.
735
00:30:53,980 --> 00:30:54,940
- What?
736
00:30:55,020 --> 00:30:56,240
Is she OK?
737
00:30:56,370 --> 00:30:59,370
- I think the vest caught it.
738
00:30:59,460 --> 00:31:00,380
- [gasping]
739
00:31:00,460 --> 00:31:01,200
Let's move. - You good?
740
00:31:01,290 --> 00:31:02,460
- Yeah.
741
00:31:02,550 --> 00:31:05,120
[panting]
742
00:31:05,210 --> 00:31:06,820
[gunshot]
743
00:31:06,900 --> 00:31:08,690
- Jubal, we are taking heavy fire here.
744
00:31:08,820 --> 00:31:10,080
Are we waiting for backup?
745
00:31:10,120 --> 00:31:11,600
- I need to trust your instincts on this, Scola.
746
00:31:11,690 --> 00:31:13,480
Either way, Dani, you can hang back.
747
00:31:13,610 --> 00:31:16,090
- I'll get checked out once we've got Maggie and OA back.
748
00:31:16,130 --> 00:31:19,090
- OK, just please be as careful as you can.
749
00:31:19,180 --> 00:31:21,480
[gunshots]
750
00:31:21,610 --> 00:31:24,620
- Uh, uh, I need a minute.
751
00:31:24,700 --> 00:31:26,230
- You're out of time, Donna.
752
00:31:26,310 --> 00:31:28,270
- It wasn't supposed to end up like this.
753
00:31:28,360 --> 00:31:29,970
- I know. It's overwhelming.
754
00:31:30,060 --> 00:31:30,750
- You don't know what we've been through.
755
00:31:30,840 --> 00:31:32,410
- Whoa.
756
00:31:32,540 --> 00:31:35,060
I don't.
757
00:31:35,150 --> 00:31:37,330
But I know that the things you used to trust in,
758
00:31:37,410 --> 00:31:39,680
like law enforcement, feel like they're long gone right now.
759
00:31:39,810 --> 00:31:42,850
♪ ♪
760
00:31:42,900 --> 00:31:44,420
We are FBI.
761
00:31:44,510 --> 00:31:46,900
And we still have a job to do to protect people.
762
00:31:46,990 --> 00:31:49,420
And I'm not giving up, not on you, not on anybody.
763
00:31:49,510 --> 00:31:52,730
[gunshots]
764
00:31:52,860 --> 00:31:53,860
Come on, Donna, please.
765
00:31:53,950 --> 00:31:57,650
You've got to let us go.
766
00:31:57,740 --> 00:32:00,480
Please, so we can help you.
767
00:32:00,610 --> 00:32:07,400
♪ ♪
768
00:32:12,140 --> 00:32:15,890
Donna?
769
00:32:16,020 --> 00:32:20,670
- [groaning] I did nothing wrong.
770
00:32:20,800 --> 00:32:23,020
I saved that boy.
771
00:32:23,150 --> 00:32:24,590
- You're under arrest. - He'd be dead without me.
772
00:32:24,680 --> 00:32:27,330
♪ ♪
773
00:32:27,420 --> 00:32:29,940
[gunshots]
774
00:32:33,030 --> 00:32:34,690
- Let's go. - Ready?
775
00:32:34,820 --> 00:32:36,040
- I guess so.
776
00:32:36,120 --> 00:32:40,690
♪ ♪
777
00:32:40,820 --> 00:32:41,740
- ATF, listen. - Jubal!
778
00:32:41,820 --> 00:32:43,350
- What? - I got Maggie.
779
00:32:43,430 --> 00:32:44,610
- Oh, thank God.
780
00:32:44,700 --> 00:32:46,660
Maggie, are you OK?
781
00:32:46,740 --> 00:32:48,140
- For now. We just freed ourselves.
782
00:32:48,220 --> 00:32:49,960
We have Eli with us.
783
00:32:50,050 --> 00:32:51,700
Sounds like a war zone out here.
784
00:32:51,790 --> 00:32:52,920
Where are we headed?
785
00:32:53,050 --> 00:32:54,490
- Yeah, yeah.
786
00:32:54,580 --> 00:32:56,800
OK, so Scola, Dani, and SWAT are working their way
787
00:32:56,880 --> 00:32:59,020
south from the marina.
788
00:32:59,150 --> 00:33:00,710
They are hitting heavy resistance.
789
00:33:00,800 --> 00:33:01,930
- I know. We can hear it.
790
00:33:02,020 --> 00:33:03,150
- OK, so can you punch through?
791
00:33:03,280 --> 00:33:05,370
Meet up with the team two blocks north for exfil.
792
00:33:05,460 --> 00:33:06,980
- I mean, we'll have to try.
793
00:33:07,070 --> 00:33:08,500
- OK, the town is crawling with militia.
794
00:33:08,630 --> 00:33:10,110
Are you armed?
795
00:33:10,200 --> 00:33:12,290
- We're down to one pistol, five rounds.
796
00:33:12,380 --> 00:33:13,940
- Well, then you'll have to do it quietly.
797
00:33:13,990 --> 00:33:15,950
Oh, and last thing, we found out
798
00:33:16,030 --> 00:33:18,730
who's responsible for those robberies,
799
00:33:18,770 --> 00:33:20,520
the whole damn thing.
800
00:33:20,600 --> 00:33:22,170
Dustin Hunt.
801
00:33:24,000 --> 00:33:25,520
- All right, get down.
802
00:33:25,610 --> 00:33:26,780
- My friends are around the corner.
803
00:33:26,870 --> 00:33:28,520
- We have to get past them?
804
00:33:28,650 --> 00:33:31,220
- That is the only way we're gonna get out of here, OK?
805
00:33:31,350 --> 00:33:34,960
♪ ♪
806
00:33:35,100 --> 00:33:36,660
- OK, stay tight.
807
00:33:36,750 --> 00:33:37,970
Don't make a sound.
808
00:33:38,010 --> 00:33:39,840
When I say--
809
00:33:39,930 --> 00:33:44,930
♪ ♪
810
00:33:45,020 --> 00:33:46,450
OK, now, go.
811
00:33:46,540 --> 00:33:53,640
♪ ♪
812
00:33:56,550 --> 00:33:57,810
- Get down.
813
00:33:57,940 --> 00:33:59,250
Get down.
814
00:33:59,380 --> 00:34:02,950
♪ ♪
815
00:34:03,040 --> 00:34:04,780
OA.
816
00:34:04,820 --> 00:34:07,560
- [grunting]
817
00:34:07,650 --> 00:34:10,130
♪ ♪
818
00:34:10,220 --> 00:34:11,700
- Jubal, we've been exposed.
819
00:34:11,780 --> 00:34:14,050
We need backup at the bank on Main Street.
820
00:34:14,180 --> 00:34:15,740
- It's still a few blocks away.
821
00:34:15,830 --> 00:34:18,570
Can you sit tight?
822
00:34:18,660 --> 00:34:19,620
[gunshot] - [grunts]
823
00:34:19,660 --> 00:34:20,920
♪
824
00:34:21,010 --> 00:34:22,580
[gunshot] - [grunts]
825
00:34:22,620 --> 00:34:26,150
- Not long.
826
00:34:26,230 --> 00:34:28,370
- Hold your fire!
827
00:34:28,450 --> 00:34:35,200
♪ ♪
828
00:34:44,690 --> 00:34:47,520
[tense music]
829
00:34:47,600 --> 00:34:54,090
♪ ♪
830
00:34:54,170 --> 00:34:57,830
- No one else needs to get hurt.
831
00:34:57,870 --> 00:35:00,920
Just drop your weapons, and come out with your hands up.
832
00:35:01,010 --> 00:35:02,920
You hear what I said?
833
00:35:03,010 --> 00:35:05,400
- You drop it first.
834
00:35:05,490 --> 00:35:06,750
- Hand over the kid first.
835
00:35:06,840 --> 00:35:09,280
- That's not gonna happen.
836
00:35:09,410 --> 00:35:11,230
- You're surrounded.
837
00:35:11,280 --> 00:35:12,370
You're boxed in.
838
00:35:12,450 --> 00:35:17,460
♪ ♪
839
00:35:17,550 --> 00:35:19,550
I got more people coming.
840
00:35:19,630 --> 00:35:21,380
♪ ♪
841
00:35:21,460 --> 00:35:23,290
Doesn't need to be any more bloodshed.
842
00:35:23,420 --> 00:35:27,030
♪ ♪
843
00:35:27,160 --> 00:35:28,640
- What do you want to do?
844
00:35:28,770 --> 00:35:30,600
♪ ♪
845
00:35:30,690 --> 00:35:32,650
- I know we're outnumbered.
846
00:35:32,730 --> 00:35:34,300
I don't want to surrender.
847
00:35:34,430 --> 00:35:37,040
♪ ♪
848
00:35:37,130 --> 00:35:39,310
- Send him out now.
849
00:35:39,440 --> 00:35:44,750
♪ ♪
850
00:35:44,880 --> 00:35:48,920
[gunshots] [people grunting]
851
00:35:49,010 --> 00:35:56,110
♪ ♪
852
00:36:00,720 --> 00:36:03,110
- Put down your weapons now.
853
00:36:03,240 --> 00:36:10,290
♪ ♪
854
00:36:14,210 --> 00:36:17,950
Caleb, I respect that you want to keep your town safe.
855
00:36:18,080 --> 00:36:20,220
But it wasn't an outsider that did this.
856
00:36:20,300 --> 00:36:22,960
It was your friend Dustin Hunt.
857
00:36:23,050 --> 00:36:24,960
♪ ♪
858
00:36:25,050 --> 00:36:26,350
- She's lying, man.
859
00:36:26,440 --> 00:36:28,310
- What is she talking about?
860
00:36:28,400 --> 00:36:30,790
- You're the one who set the fires.
861
00:36:30,920 --> 00:36:32,750
You're the one who robbed them.
862
00:36:32,880 --> 00:36:35,580
We have video evidence.
863
00:36:35,670 --> 00:36:37,710
- She's lying!
864
00:36:37,760 --> 00:36:39,500
Are you seriously gonna listen to this bitch?
865
00:36:39,630 --> 00:36:43,460
♪ ♪
866
00:36:43,590 --> 00:36:45,200
She doesn't care about me or you or any one of us.
867
00:36:45,290 --> 00:36:46,810
- What is she talking about?
868
00:36:46,900 --> 00:36:51,030
- I have nothing to gain from lying to you, Caleb.
869
00:36:51,160 --> 00:36:53,510
- What is she talking about, Dustin?
870
00:36:53,640 --> 00:37:00,600
♪ ♪
871
00:37:14,790 --> 00:37:16,400
Lower your weapons!
872
00:37:16,530 --> 00:37:22,580
♪ ♪
873
00:37:22,710 --> 00:37:26,500
Dustin, lower your weapon.
874
00:37:26,590 --> 00:37:33,380
♪ ♪
875
00:37:38,860 --> 00:37:41,430
- Hey! [gunshot]
876
00:37:41,560 --> 00:37:48,520
♪ ♪
877
00:37:59,710 --> 00:38:03,320
[gasping]
878
00:38:03,410 --> 00:38:05,760
- Maggie.
879
00:38:05,840 --> 00:38:06,670
- Dani?
880
00:38:06,760 --> 00:38:09,980
- [gasping]
881
00:38:10,020 --> 00:38:11,720
- Scola!
882
00:38:11,810 --> 00:38:13,980
Scola!
883
00:38:14,070 --> 00:38:16,110
- Medical, medical, medical.
884
00:38:16,250 --> 00:38:17,590
Who's got a kit? Has anybody got a kit?
885
00:38:17,680 --> 00:38:19,250
- I know. I know. - Scola.
886
00:38:19,340 --> 00:38:21,600
- All right. - I'm sorry.
887
00:38:21,730 --> 00:38:22,990
- It's OK.
888
00:38:23,080 --> 00:38:24,860
- [groans] - It's OK.
889
00:38:24,950 --> 00:38:28,040
- I thought the vest caught it.
890
00:38:28,130 --> 00:38:29,000
- Easy, easy. - I'm so sorry.
891
00:38:29,080 --> 00:38:30,560
- No, just relax. Just relax, OK?
892
00:38:30,650 --> 00:38:32,870
All right, I'm looking, I'm looking.
893
00:38:32,910 --> 00:38:34,790
- [gasping]
894
00:38:34,870 --> 00:38:36,270
♪ ♪
895
00:38:36,350 --> 00:38:37,830
- It's OK.
896
00:38:37,960 --> 00:38:40,440
♪ ♪
897
00:38:40,570 --> 00:38:42,920
[phone buzzing]
898
00:38:46,360 --> 00:38:48,450
- Hey.
899
00:38:48,580 --> 00:38:49,970
OK.
900
00:38:54,680 --> 00:38:56,290
[sighs]
901
00:38:56,370 --> 00:38:59,420
[indistinct chatter]
902
00:39:02,940 --> 00:39:04,030
Hey.
903
00:39:04,160 --> 00:39:05,510
- Hey.
904
00:39:09,950 --> 00:39:11,740
- How you feeling?
905
00:39:11,820 --> 00:39:14,300
- I have, um--
906
00:39:14,390 --> 00:39:17,180
I have definitely been better.
907
00:39:18,870 --> 00:39:20,310
- Ooh.
908
00:39:20,400 --> 00:39:23,920
- You look like you have been put through it.
909
00:39:24,050 --> 00:39:25,840
- Long day.
910
00:39:25,970 --> 00:39:27,710
- Yeah, I heard.
911
00:39:37,630 --> 00:39:40,200
How's the team?
912
00:39:40,290 --> 00:39:43,380
- Well, been better.
913
00:39:43,460 --> 00:39:46,340
[somber music]
914
00:39:46,470 --> 00:39:53,520
♪ ♪61353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.