All language subtitles for FBI.S08E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,890 --> 00:00:26,810 Good evening. 2 00:00:26,940 --> 00:00:28,266 Is there a problem? 3 00:00:28,290 --> 00:00:29,916 No problem. 4 00:00:29,940 --> 00:00:31,656 But this road's closed unless you're local. 5 00:00:31,680 --> 00:00:33,550 And I don't recognize you, so... 6 00:00:33,690 --> 00:00:36,096 well, I'm looking for someone. 7 00:00:36,120 --> 00:00:38,106 You might want to come back tomorrow morning. 8 00:00:38,130 --> 00:00:40,016 We're under curfew. 9 00:00:40,040 --> 00:00:42,740 And who instituted this curfew? 10 00:00:42,870 --> 00:00:44,626 We did. 11 00:00:44,650 --> 00:00:46,896 Now turn it around. 12 00:00:46,920 --> 00:00:48,970 I don't want any trouble. 13 00:00:49,090 --> 00:00:50,806 - I... I just... look. - Whoa! 14 00:00:56,710 --> 00:00:58,336 I have a photo. 15 00:00:58,360 --> 00:00:59,946 I'm looking for this boy. 16 00:00:59,970 --> 00:01:02,606 I think he's in this town. 17 00:01:02,630 --> 00:01:05,606 Now, I'm going to reach my right hand out 18 00:01:05,630 --> 00:01:07,436 to grab the photo? 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,136 Here. 20 00:01:24,740 --> 00:01:27,440 Hey, Donna, you seen this kid? 21 00:01:29,870 --> 00:01:31,846 Hey, what are you doing? 22 00:01:31,870 --> 00:01:34,936 You can't do this. 23 00:01:34,960 --> 00:01:36,726 I warned you. 24 00:01:39,320 --> 00:01:40,580 Hold it! 25 00:01:42,060 --> 00:01:44,476 You can't do this! I'm a judge! 26 00:01:44,500 --> 00:01:47,346 I'm a federal judge! 27 00:01:47,370 --> 00:01:49,020 That doesn't mean anything tonight. 28 00:02:03,210 --> 00:02:05,146 She doesn't have a pulse. 29 00:02:09,690 --> 00:02:11,496 Isobel! 30 00:02:11,520 --> 00:02:16,376 Isobel! 31 00:02:16,400 --> 00:02:19,156 Jubal. 32 00:02:19,180 --> 00:02:20,376 Jubal. 33 00:02:20,400 --> 00:02:21,816 Yes, sorry. 34 00:02:21,840 --> 00:02:23,230 Thanks for meeting me. 35 00:02:23,360 --> 00:02:26,736 Of course, assistant director. 36 00:02:26,760 --> 00:02:28,720 How you doing? 37 00:02:28,840 --> 00:02:33,930 Well, you know, given the circumstances, I don't know. 38 00:02:34,070 --> 00:02:39,436 What happened to Isobel, to 26 fed, it is unthinkable. 39 00:02:39,460 --> 00:02:42,030 And now it is up to us in D.C. to shore up 40 00:02:42,160 --> 00:02:44,096 the holes in this office. 41 00:02:44,120 --> 00:02:45,746 Of course. 42 00:02:45,770 --> 00:02:48,706 And we are laser-focused here on helping in any way we can. 43 00:02:48,730 --> 00:02:50,300 There's gonna be a process. 44 00:02:50,430 --> 00:02:53,170 Your role as acting sac is temporary 45 00:02:53,300 --> 00:02:56,610 until we can find a permanent replacement for Isobel. 46 00:02:56,740 --> 00:02:59,066 Permanent? 47 00:02:59,090 --> 00:03:01,530 Sir, it's only been three days. 48 00:03:01,660 --> 00:03:04,726 And yet, we have work to do. 49 00:03:04,750 --> 00:03:08,116 Forefront tried to destabilize this office. 50 00:03:08,140 --> 00:03:11,946 Now is your chance to show them that they failed 51 00:03:11,970 --> 00:03:14,280 and to do right by sac castille. 52 00:03:17,940 --> 00:03:19,550 The wheel is yours. 53 00:03:28,730 --> 00:03:29,836 Missed his turn. 54 00:03:29,860 --> 00:03:30,836 Distracted driving. 55 00:03:30,860 --> 00:03:31,990 It's a real problem. 56 00:03:42,870 --> 00:03:44,376 Plates are a match. 57 00:03:44,400 --> 00:03:47,636 Federal judge Joseph McMahon III. 58 00:03:47,660 --> 00:03:49,440 And he didn't show up to court this morning. 59 00:03:49,580 --> 00:03:51,246 Yeah, that would have been pretty difficult. 60 00:03:51,270 --> 00:03:53,166 - Did we ping his phone? - Yeah. 61 00:03:53,190 --> 00:03:56,906 It was last pinged 24 hours ago at his home. 62 00:03:56,930 --> 00:03:59,086 This isn't good. 63 00:03:59,110 --> 00:04:01,590 Judges are in the crosshairs more and more these days. 64 00:04:01,720 --> 00:04:03,216 Since when did being in civil service 65 00:04:03,240 --> 00:04:04,956 put a target on a back? 66 00:04:04,980 --> 00:04:06,916 Empty. What are we thinking? 67 00:04:06,940 --> 00:04:09,096 I mean, it could be a carjacking. 68 00:04:09,120 --> 00:04:10,926 Or someone somewhere hurt him... 69 00:04:10,950 --> 00:04:13,276 or worse, dumped the car here to get rid of evidence. 70 00:04:13,300 --> 00:04:14,836 There's no body. 71 00:04:14,860 --> 00:04:18,430 Where's the judge? 72 00:04:18,560 --> 00:04:22,846 Ok, folks, now, believe me, I wish Isobel were here, 73 00:04:22,870 --> 00:04:24,636 but she is not. 74 00:04:24,660 --> 00:04:29,156 I will be filling in as acting sac for the time being. 75 00:04:29,180 --> 00:04:30,896 So what do we know about our missing judge? 76 00:04:30,920 --> 00:04:33,296 Right, judge Joseph McMahon III 77 00:04:33,320 --> 00:04:35,596 has been missing since early this morning. 78 00:04:35,620 --> 00:04:38,206 He's been on the bench of the eastern district for 22 years. 79 00:04:38,230 --> 00:04:41,060 He's a fearless voice known to tackle controversial cases. 80 00:04:41,190 --> 00:04:43,086 Including the case currently in front of him, 81 00:04:43,110 --> 00:04:45,566 the buffalo trinitario gang, an organized 82 00:04:45,590 --> 00:04:47,850 Dominican outfit on trial for racketeering 83 00:04:47,980 --> 00:04:49,176 and narcotics sales. 84 00:04:49,200 --> 00:04:50,746 Ok, so btg has a motive. 85 00:04:50,770 --> 00:04:53,006 And means... last week, judge McMahon received 86 00:04:53,030 --> 00:04:54,796 an unsolicited pizza delivery. 87 00:04:54,820 --> 00:04:56,446 Come on, not that again. 88 00:04:56,470 --> 00:04:59,796 Yeah, pizza doxing, online intimidation and harassment. 89 00:04:59,820 --> 00:05:01,316 Yeah, yeah, a way for bad guys to show judges 90 00:05:01,340 --> 00:05:03,066 they know exactly where they live. 91 00:05:03,090 --> 00:05:04,676 Well, this was spooky. 92 00:05:04,700 --> 00:05:07,270 The name on the pizza order that arrived at McMahon's home 93 00:05:07,390 --> 00:05:10,390 was Paul saleeby, the husband of a different judge 94 00:05:10,530 --> 00:05:13,230 who ruled against btg in a case in Newark. 95 00:05:13,360 --> 00:05:17,020 One week after she ruled, Mr. Saleeby 96 00:05:17,140 --> 00:05:19,516 was shot dead in his driveway. 97 00:05:19,540 --> 00:05:21,476 Invoking the name of a judge's husband 98 00:05:21,500 --> 00:05:22,980 their friends killed. 99 00:05:23,110 --> 00:05:24,606 I'm not laughing. 100 00:05:24,630 --> 00:05:26,126 We've got a bead on some low level btg guys. 101 00:05:26,150 --> 00:05:27,200 Yeah? Send a team. 102 00:05:27,330 --> 00:05:30,550 Let's shake some trees. 103 00:05:30,680 --> 00:05:32,136 So, did you think I wouldn't notice you're 104 00:05:32,160 --> 00:05:33,616 dodging Nina's text messages? 105 00:05:33,640 --> 00:05:36,226 Listen, I'm gonna come over, all right? 106 00:05:36,250 --> 00:05:37,876 I want to meet the kid. 107 00:05:37,900 --> 00:05:38,876 Yeah, you want to try that one again, 108 00:05:38,900 --> 00:05:39,876 maybe like you mean it? 109 00:05:39,900 --> 00:05:40,836 All right, all right. 110 00:05:40,860 --> 00:05:42,300 How about this? 111 00:05:42,430 --> 00:05:43,446 I want to see how the other half lives. 112 00:05:43,470 --> 00:05:44,976 There we go. 113 00:05:45,000 --> 00:05:46,480 Come on, that's a partnership, right? 114 00:05:47,220 --> 00:05:49,326 Btg, 12 o'clock. 115 00:05:49,350 --> 00:05:50,416 - Yeah, that's them. - Yo, it's the feds! 116 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 They're going. 117 00:05:51,570 --> 00:05:54,896 Hey! 118 00:06:20,730 --> 00:06:22,796 Put your hands behind your back, now! 119 00:06:33,650 --> 00:06:35,650 Hey! 120 00:06:50,370 --> 00:06:51,426 Give me your hands. 121 00:06:55,720 --> 00:06:57,696 We know you sent a pizza to judge McMahon's 122 00:06:57,720 --> 00:06:59,290 house to scare him. 123 00:06:59,420 --> 00:07:01,290 All right? And now he's missing. 124 00:07:01,420 --> 00:07:03,730 It's not a coincidence. 125 00:07:03,860 --> 00:07:05,536 Listen, man, we sent the pizza, 126 00:07:05,560 --> 00:07:07,796 but we ain't put our hands on the judge. 127 00:07:07,820 --> 00:07:09,926 Matter of fact, he put his hands on us first. 128 00:07:09,950 --> 00:07:11,300 Dude was on one. 129 00:07:11,430 --> 00:07:12,366 Wait, what? 130 00:07:12,390 --> 00:07:14,066 When did this happen? 131 00:07:14,090 --> 00:07:16,366 Yesterday, talking nonsense how we grabbed his kid. 132 00:07:16,390 --> 00:07:17,456 But we ain't touched the kid. 133 00:07:17,480 --> 00:07:19,026 We're not stupid. 134 00:07:19,050 --> 00:07:20,506 Hold up. 135 00:07:20,530 --> 00:07:22,246 His kid's missing? 136 00:07:22,270 --> 00:07:25,506 That's what he said, his son. 137 00:07:25,530 --> 00:07:27,166 Bro, the dude put hands on us. 138 00:07:27,190 --> 00:07:29,946 That's a mistrial, 100%. 139 00:07:29,970 --> 00:07:33,970 And I got it on video in my phone. 140 00:07:34,110 --> 00:07:35,126 Where Richie? 141 00:07:35,150 --> 00:07:36,386 Whoa, whoa. What? 142 00:07:36,410 --> 00:07:37,306 - Where is he? - Back up. 143 00:07:37,330 --> 00:07:38,526 What did you do with my boy? 144 00:07:38,550 --> 00:07:40,176 I don't know where your boy at. 145 00:07:40,200 --> 00:07:41,046 - I ain't touch your son, bro. - You recording me? 146 00:07:41,070 --> 00:07:43,046 Back up. 147 00:07:43,070 --> 00:07:43,786 This goes on for about a minute until the judge realized 148 00:07:43,810 --> 00:07:44,916 he was being recorded. 149 00:07:44,940 --> 00:07:46,590 They deny grabbing his son. 150 00:07:46,730 --> 00:07:48,536 The judge goes back to his car and takes off. 151 00:07:48,560 --> 00:07:51,186 Cams lose him after a few blocks. 152 00:07:51,210 --> 00:07:52,626 These guys might have just stumbled 153 00:07:52,650 --> 00:07:55,886 ass-backwards into a mistrial with the threats and all. 154 00:07:55,910 --> 00:07:58,040 Yeah, kind of feels like the bad guys keep winning. 155 00:07:58,170 --> 00:07:59,756 All right, so our case just grew an extra set of legs, 156 00:07:59,780 --> 00:08:01,416 all right? 157 00:08:01,440 --> 00:08:03,106 Before our judge disappeared, he was in a desperate search 158 00:08:03,130 --> 00:08:04,220 for his missing son, Eli. 159 00:08:04,350 --> 00:08:06,376 And given the fact that somebody dumped 160 00:08:06,400 --> 00:08:07,986 the judge's car, it's likely he found the answers 161 00:08:08,010 --> 00:08:09,466 he was looking for. 162 00:08:09,490 --> 00:08:10,726 So maybe somebody had a bone to pick with the son. 163 00:08:10,750 --> 00:08:11,986 What do we know about Eli? 164 00:08:12,010 --> 00:08:14,036 Well, he's was an honor roll student at nyu, 165 00:08:14,060 --> 00:08:17,426 majoring in poli-sci, active in model UN, spends his weeknights 166 00:08:17,450 --> 00:08:18,736 clerking at the law school. 167 00:08:18,760 --> 00:08:20,866 So not a lot of time to get into trouble. 168 00:08:20,890 --> 00:08:22,346 Eli's ra just got back to me. 169 00:08:22,370 --> 00:08:24,436 He hasn't swiped into the dorm in two days. 170 00:08:24,460 --> 00:08:26,566 Ok, so our assailant has a 48-hour head start, 171 00:08:26,590 --> 00:08:28,290 and we need to close the gap. 172 00:08:28,420 --> 00:08:30,616 Well, turns out Eli wasn't always so clean. 173 00:08:30,640 --> 00:08:33,730 Junior year of high school, him and his friends stole a car, 174 00:08:33,860 --> 00:08:36,576 wrecked it, cops found drugs on them... all expunged now. 175 00:08:36,600 --> 00:08:38,056 Well, perks of being a judge's son. 176 00:08:38,080 --> 00:08:39,886 Well, maybe this tiger didn't change his stripes. 177 00:08:39,910 --> 00:08:41,586 Could Eli have fallen back into his old ways? 178 00:08:41,610 --> 00:08:43,456 Well, it explains why the judge didn't file a police 179 00:08:43,480 --> 00:08:44,960 report when the kid went missing 180 00:08:45,090 --> 00:08:46,976 and left his phone at home when he went looking for him. 181 00:08:47,000 --> 00:08:48,546 His search was way off book. 182 00:08:48,570 --> 00:08:50,676 Jubal, son's car is on the move right now. 183 00:08:50,700 --> 00:08:52,416 It just pulled into a gas station in queens. 184 00:08:52,440 --> 00:08:53,986 Ok, is that him? Can you get face rec? 185 00:08:54,010 --> 00:08:55,726 No, driver's hoodie is in the way. 186 00:08:55,750 --> 00:08:58,076 And, yeah, hey, looks like they're already leaving. 187 00:08:58,100 --> 00:09:01,190 Let's get a team down there before we lose them. 188 00:09:07,460 --> 00:09:09,616 The car's GPS is pinging around here. 189 00:09:12,380 --> 00:09:15,056 Got him, 3 o'clock. 190 00:09:17,560 --> 00:09:19,870 FBI, put it down! 191 00:09:21,470 --> 00:09:24,196 Don't even think about it! 192 00:09:30,530 --> 00:09:31,196 He's destroying evidence, Maggie. 193 00:09:31,220 --> 00:09:34,636 We gotta put it out. 194 00:09:36,920 --> 00:09:37,856 - Ok. - Cover me. 195 00:09:37,880 --> 00:09:38,880 Go! 196 00:09:45,020 --> 00:09:46,216 He's dead. 197 00:10:06,390 --> 00:10:10,090 Oa, I found the judge. 198 00:10:22,530 --> 00:10:24,036 Hey, is she awake? 199 00:10:24,060 --> 00:10:26,076 I wish I had better news. 200 00:10:26,100 --> 00:10:28,826 So Isobel's doctor ran some follow-up scans this morning. 201 00:10:28,850 --> 00:10:31,386 And they found a brain bleed. 202 00:10:31,410 --> 00:10:33,850 They think that's the reason she's not waking up. 203 00:10:35,290 --> 00:10:36,266 Ok. 204 00:10:36,290 --> 00:10:37,656 So what's next? 205 00:10:37,680 --> 00:10:38,746 What's next is they're prepping her 206 00:10:38,770 --> 00:10:41,120 for an emergency craniotomy. 207 00:10:41,250 --> 00:10:43,746 Right now, as we speak, that's eight-hour procedure. 208 00:10:43,770 --> 00:10:46,496 And her doc... 209 00:10:51,220 --> 00:10:54,880 her... her doctor says that the chances of her making... 210 00:10:58,660 --> 00:11:00,546 well, good thing Isobel has a long-standing tradition 211 00:11:00,570 --> 00:11:02,946 of defying the odds, right? 212 00:11:02,970 --> 00:11:03,946 Right. 213 00:11:03,970 --> 00:11:06,556 Right. 214 00:11:06,580 --> 00:11:08,150 How are you doing, Phillip? 215 00:11:08,280 --> 00:11:10,126 Great. 216 00:11:10,150 --> 00:11:11,426 Not great. 217 00:11:11,450 --> 00:11:16,436 Just, you know, before all... 218 00:11:16,460 --> 00:11:18,606 all this happened, Isobel was practically begging 219 00:11:18,630 --> 00:11:21,226 me to ask her to retire. 220 00:11:21,250 --> 00:11:26,446 - And now... - Look, I've known Isobel a long time, 221 00:11:26,470 --> 00:11:28,796 and I can confidently say, I've never seen her let someone 222 00:11:28,820 --> 00:11:31,186 else make up her mind for her. 223 00:11:31,210 --> 00:11:33,170 When she does pull through, you need 224 00:11:33,300 --> 00:11:36,276 to be standing there smiling like you knew she would, ok? 225 00:11:36,300 --> 00:11:38,806 Yeah. 226 00:11:38,830 --> 00:11:41,196 All right. Stay strong, buddy. 227 00:11:41,220 --> 00:11:42,610 Call me when she's out. 228 00:11:42,750 --> 00:11:46,766 Yep, yep. 229 00:11:46,790 --> 00:11:49,336 There's three buildings there. 230 00:11:49,360 --> 00:11:50,776 Is there an update? 231 00:11:51,890 --> 00:11:54,076 Any word on Isobel? 232 00:11:54,100 --> 00:11:57,500 Yeah, just waiting for some good news. 233 00:11:57,630 --> 00:11:59,866 Were you able to identify the man who shot at Maggie and oa? 234 00:11:59,890 --> 00:12:02,696 Tom Clifford, 38. 235 00:12:02,720 --> 00:12:04,916 Lived on port Turner island in Nassau county. 236 00:12:04,940 --> 00:12:06,176 According to New York state records, 237 00:12:06,200 --> 00:12:08,616 he was unmarried, owned an auto supply store. 238 00:12:08,640 --> 00:12:09,616 No priors. 239 00:12:09,640 --> 00:12:11,706 Guy was solid. 240 00:12:11,730 --> 00:12:13,666 Ok, aside from, you know, driving 241 00:12:13,690 --> 00:12:15,576 a car registered to a missing person with a dead judge 242 00:12:15,600 --> 00:12:16,976 in his trunk. 243 00:12:17,000 --> 00:12:18,976 And, you know, shooting at us. 244 00:12:19,000 --> 00:12:21,016 Actually, I'm not buying this upstanding citizen narrative. 245 00:12:21,040 --> 00:12:22,766 What are we missing? 246 00:12:22,790 --> 00:12:24,896 Well, there is no intersection between Clifford 247 00:12:24,920 --> 00:12:28,726 and judge McMahon or his son Eli, not on paper, anyway. 248 00:12:28,750 --> 00:12:30,336 Ok, maybe we're not looking hard enough. 249 00:12:30,360 --> 00:12:32,206 Let's pound the pavement, get a team to port Turner 250 00:12:32,230 --> 00:12:33,880 to dig into Tom Clifford's life. 251 00:12:40,370 --> 00:12:41,256 Never been here before. 252 00:12:41,280 --> 00:12:42,476 You? 253 00:12:42,500 --> 00:12:43,436 I have not. 254 00:12:43,460 --> 00:12:44,940 Looks cute, though. 255 00:12:47,590 --> 00:12:49,306 What's going on here? 256 00:12:49,330 --> 00:12:51,486 Did joc say anything about a municipal road closure? 257 00:12:51,510 --> 00:12:53,666 Negative. 258 00:12:53,690 --> 00:12:55,276 This isn't a county roadblock. 259 00:13:00,610 --> 00:13:03,480 Hey, you guys are gonna have to turn it around. 260 00:13:03,610 --> 00:13:04,586 I'm not joking. 261 00:13:04,610 --> 00:13:05,740 Turn it around now. 262 00:13:05,870 --> 00:13:07,156 I don't think so. 263 00:13:07,180 --> 00:13:08,326 I'm special agent bell. 264 00:13:08,350 --> 00:13:09,416 This is special agent zidan. 265 00:13:09,440 --> 00:13:10,986 We're with the FBI. 266 00:13:11,010 --> 00:13:12,246 And we're here on official business, 267 00:13:12,270 --> 00:13:14,686 so you are going to let us through. 268 00:13:14,710 --> 00:13:17,100 Sir, I need you to step away from the vehicle. 269 00:13:21,800 --> 00:13:23,866 You better tell your boy to back up. 270 00:13:26,940 --> 00:13:28,340 What's going on out there, dusty? 271 00:13:32,120 --> 00:13:33,396 We've got a couple of feds here, boss, 272 00:13:33,420 --> 00:13:34,656 talking about coming into town. 273 00:13:34,680 --> 00:13:36,356 Over. 274 00:13:36,380 --> 00:13:37,666 Then what the heck you waiting for? 275 00:13:37,690 --> 00:13:41,130 For god's sakes, let 'em pass. 276 00:13:46,910 --> 00:13:49,456 All right, open it up. 277 00:13:56,880 --> 00:13:59,776 What the hell is going on here? 278 00:13:59,800 --> 00:14:03,036 Whatever it is, it isn't good. 279 00:14:03,060 --> 00:14:04,996 Hey, jubal, we were just stopped at an armed checkpoint 280 00:14:05,020 --> 00:14:06,256 in port Turner. 281 00:14:06,280 --> 00:14:08,956 What agency is operating the barricade? 282 00:14:08,980 --> 00:14:10,606 No agency. 283 00:14:10,630 --> 00:14:13,136 Looks civilian. 284 00:14:13,160 --> 00:14:14,436 Right. 285 00:14:14,460 --> 00:14:15,876 Ok, we'll check it out. 286 00:14:15,900 --> 00:14:17,660 All right, people, so you know our suspected 287 00:14:17,770 --> 00:14:19,266 murderer, Tom Clifford. 288 00:14:19,290 --> 00:14:21,226 Well, apparently his hometown is under some kind 289 00:14:21,250 --> 00:14:23,316 of unauthorized lockdown. 290 00:14:23,340 --> 00:14:24,926 So let's look into that, shall we? 291 00:14:24,950 --> 00:14:27,186 All right, what can you tell me about this island? 292 00:14:27,210 --> 00:14:28,990 Looking at census data, population 293 00:14:29,130 --> 00:14:31,236 is 5,000 and declining. 294 00:14:31,260 --> 00:14:34,976 Median income just over 44,000 but only one 295 00:14:35,000 --> 00:14:36,766 bridge on and off the place. 296 00:14:36,790 --> 00:14:39,920 Hospital closed three years ago, lack of funding. 297 00:14:40,050 --> 00:14:41,816 Police station followed a year later. 298 00:14:41,840 --> 00:14:43,540 Then the local paper folded. 299 00:14:43,670 --> 00:14:47,476 So a community in decline lacking some critical services. 300 00:14:47,500 --> 00:14:49,996 It looks like the residents formed a neighborhood watch, 301 00:14:50,020 --> 00:14:52,126 but, like, very much on steroids. 302 00:14:52,150 --> 00:14:54,396 Ok, well, if, by chance, the people on this island 303 00:14:54,420 --> 00:14:56,346 are in some way responsible for today's violence, 304 00:14:56,370 --> 00:14:57,680 Maggie and oa need backup. 305 00:14:57,810 --> 00:14:59,006 So get Dani and scola out there. 306 00:14:59,030 --> 00:15:00,990 And... and alert SWAT to stay ready. 307 00:15:04,770 --> 00:15:08,496 Count 12 long guns so far. 308 00:15:08,520 --> 00:15:09,780 Plus the overwatch. 309 00:15:13,870 --> 00:15:15,806 The way they're holding their guns, 310 00:15:15,830 --> 00:15:19,156 it doesn't look like these guys were trained properly. 311 00:15:19,180 --> 00:15:20,896 So what's more dangerous, trained 312 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 militia or the untrained one? 313 00:15:28,450 --> 00:15:30,816 Hey, it's ok. 314 00:15:30,840 --> 00:15:32,670 FBI is here to help. 315 00:15:32,800 --> 00:15:36,086 You guys can relax. 316 00:15:36,110 --> 00:15:40,420 About time the big boys showed up... and girls. 317 00:15:40,550 --> 00:15:42,046 Caleb grass man. 318 00:15:42,070 --> 00:15:43,916 I'm the mayor of port Turner. 319 00:15:43,940 --> 00:15:47,356 Special agent Maggie bell, this is special agent zidan. 320 00:15:47,380 --> 00:15:49,340 What are we helping you with exactly? 321 00:15:49,470 --> 00:15:51,056 Well, the robberies. 322 00:15:51,080 --> 00:15:52,666 I'm assuming that's why you're here. 323 00:15:52,690 --> 00:15:53,886 No, it's not. 324 00:15:53,910 --> 00:15:55,406 What's the situation? 325 00:15:55,430 --> 00:15:59,456 Pd's been ignoring us for the better part of a year. 326 00:15:59,480 --> 00:16:01,976 Guess they can't be bothered on the mainland. 327 00:16:02,000 --> 00:16:04,506 First the pharmacy got hit, then 328 00:16:04,530 --> 00:16:07,116 the gas station, outsiders coming from the city. 329 00:16:07,140 --> 00:16:09,856 We're all mom-and-pop businesses out here. 330 00:16:09,880 --> 00:16:11,450 I guess they figured jackpot. 331 00:16:11,580 --> 00:16:13,100 Any witnesses? 332 00:16:13,230 --> 00:16:14,516 Security camera? 333 00:16:14,540 --> 00:16:16,086 Afraid not. 334 00:16:16,110 --> 00:16:19,160 They always come in the middle of the night. 335 00:16:19,280 --> 00:16:22,266 These are good people. 336 00:16:22,290 --> 00:16:24,396 They're my friends, and they're scared. 337 00:16:24,420 --> 00:16:26,356 Is this why you set up a checkpoint on the bridge? 338 00:16:26,380 --> 00:16:28,746 Hardware store got looted two nights ago. 339 00:16:28,770 --> 00:16:32,926 Bastards torched it on the way out... the last straw. 340 00:16:32,950 --> 00:16:37,480 You kept calling pd, they did squat, what would you do? 341 00:16:37,610 --> 00:16:40,146 Well, I assure you, we'll get to the bottom of the robberies. 342 00:16:40,170 --> 00:16:43,000 First, we're looking for this missing person. 343 00:16:43,130 --> 00:16:46,806 Have you seen him, Eli McMahon? 344 00:16:46,830 --> 00:16:48,220 I haven't seen him. 345 00:16:48,360 --> 00:16:49,246 Ok, well, we have a warrant to check 346 00:16:49,270 --> 00:16:51,076 out Tom Clifford's house. 347 00:16:51,100 --> 00:16:52,376 Tom? 348 00:16:52,400 --> 00:16:53,726 What did he do? 349 00:16:53,750 --> 00:16:55,166 That is FBI business. 350 00:16:55,190 --> 00:16:56,776 Does he have a roommate? 351 00:16:56,800 --> 00:16:57,686 Anyone we should worry about in there? 352 00:16:57,710 --> 00:17:00,086 Nah, just him. 353 00:17:00,110 --> 00:17:02,370 That's his place there on the shore, 354 00:17:02,500 --> 00:17:03,540 with the wraparound porch. 355 00:17:11,030 --> 00:17:15,600 Anybody home? 356 00:17:15,730 --> 00:17:17,446 You got it? 357 00:17:17,470 --> 00:17:18,496 I'm sorry. 358 00:17:18,520 --> 00:17:19,836 Are you in a rush? 359 00:17:19,860 --> 00:17:21,600 Feeling a little exposed here. 360 00:17:23,690 --> 00:17:24,690 Got it. 361 00:17:33,570 --> 00:17:34,636 Clear. 362 00:17:34,660 --> 00:17:37,100 Upstairs is clear. 363 00:17:37,230 --> 00:17:40,816 He is not a neat freak, but at least he composts. 364 00:17:40,840 --> 00:17:41,840 That's nice. 365 00:17:41,970 --> 00:17:44,646 He also killed a federal judge. 366 00:17:44,670 --> 00:17:46,696 All right, what are we looking for here? 367 00:17:46,720 --> 00:17:49,000 Anything that connects him to judge McMahon or his son. 368 00:17:54,420 --> 00:17:56,576 Hang on, this chair was moved recently. 369 00:17:56,600 --> 00:17:57,690 Ok. 370 00:18:09,650 --> 00:18:10,650 Damn. 371 00:18:32,810 --> 00:18:35,250 Maggie, I got him. 372 00:18:35,380 --> 00:18:37,266 Eli, Eli McMahon. 373 00:18:37,290 --> 00:18:38,706 Hey, hey, you're ok. You're ok. 374 00:18:38,730 --> 00:18:39,950 We're the FBI. 375 00:18:40,080 --> 00:18:42,690 We're gonna get you out of here, all right? 376 00:18:42,820 --> 00:18:44,356 All right. You're ok. You're ok. 377 00:18:44,380 --> 00:18:46,056 I'm gonna sit you up. That's it. 378 00:18:46,080 --> 00:18:47,470 You're all right. It's all right. 379 00:18:47,600 --> 00:18:48,756 You think you can stand up for me? 380 00:18:48,780 --> 00:18:49,910 - Yeah? - I think so. 381 00:18:50,040 --> 00:18:51,146 All right, Eli. Let's get you up. 382 00:18:51,170 --> 00:18:53,976 - That's it. - Just sit here. Sit down. 383 00:18:54,000 --> 00:18:56,050 Eli, look at me. 384 00:18:56,180 --> 00:18:58,026 Did Tom Clifford do this to you? 385 00:18:58,050 --> 00:18:59,726 I don't know. 386 00:18:59,750 --> 00:19:01,026 I don't know his name. 387 00:19:01,050 --> 00:19:02,490 Ok, sit tight, sit tight. 388 00:19:02,620 --> 00:19:03,856 Hey, jubal, we have Eli. 389 00:19:03,880 --> 00:19:04,856 He's alive. 390 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 All right, eyes up. 391 00:19:05,970 --> 00:19:07,166 We found Eli. 392 00:19:07,190 --> 00:19:08,736 Where are you? 393 00:19:08,760 --> 00:19:10,440 In the basement of Tom Clifford's house. 394 00:19:10,500 --> 00:19:11,606 Looks like he was keeping him prisoner. 395 00:19:11,630 --> 00:19:12,826 Any idea why he was holding him? 396 00:19:12,850 --> 00:19:14,330 I don't know. 397 00:19:14,460 --> 00:19:15,606 He's been worked over pretty good. 398 00:19:15,630 --> 00:19:17,346 Let me look. 399 00:19:17,370 --> 00:19:19,306 So we're gonna need medical and SWAT right away. 400 00:19:19,330 --> 00:19:20,940 Medic, SWAT. 401 00:19:21,070 --> 00:19:22,226 All right, they're on their way. 402 00:19:22,250 --> 00:19:24,876 Listen, everybody in this town 403 00:19:24,900 --> 00:19:27,666 seems pretty trigger-ready. 404 00:19:27,690 --> 00:19:30,496 You think this could go sideways? 405 00:19:30,520 --> 00:19:32,186 I just think if we're not extra careful, 406 00:19:32,210 --> 00:19:35,756 this could turn into another waco. 407 00:19:35,780 --> 00:19:37,416 Ok, copy that. 408 00:19:37,440 --> 00:19:38,676 Ok. Let's get him out of here. 409 00:19:38,700 --> 00:19:40,456 All right. 410 00:19:40,480 --> 00:19:41,546 - Can you walk for me? - We're gonna get you outside. 411 00:19:41,570 --> 00:19:42,880 I think so. 412 00:19:43,010 --> 00:19:43,986 That's it. That's it. 413 00:19:44,010 --> 00:19:46,686 Nice and easy. 414 00:19:46,710 --> 00:19:47,636 Hey. 415 00:19:47,660 --> 00:19:48,946 Hold on. 416 00:19:48,970 --> 00:19:50,336 Where are you going? 417 00:19:50,360 --> 00:19:53,320 We're gonna take Eli to the city and get him well. 418 00:19:59,980 --> 00:20:01,656 Is that gonna be a problem? 419 00:20:01,680 --> 00:20:04,096 Sorry. 420 00:20:04,120 --> 00:20:05,306 Can't let you do that. 421 00:20:05,330 --> 00:20:06,966 This kid needs help, Caleb. 422 00:20:06,990 --> 00:20:08,666 We're gonna get him out of here. 423 00:20:08,690 --> 00:20:10,576 He's a person of interest in a series of robberies, 424 00:20:10,600 --> 00:20:11,796 not to mention arson. 425 00:20:11,820 --> 00:20:13,340 Well, that's not for you to rule on. 426 00:20:16,820 --> 00:20:18,586 Why don't you let us get him some help, 427 00:20:18,610 --> 00:20:21,456 then we'll get you all the answers you need. 428 00:20:21,480 --> 00:20:24,376 It's a little late for that. 429 00:20:24,400 --> 00:20:26,546 Our backup's gonna be here in a minute. 430 00:20:26,570 --> 00:20:29,116 And their next move is gonna be a big one. 431 00:20:29,140 --> 00:20:31,556 The next move is a big one. 432 00:20:31,580 --> 00:20:33,686 And I'm telling you, you do not want a showdown 433 00:20:33,710 --> 00:20:35,410 with FBI SWAT. 434 00:20:40,720 --> 00:20:45,640 Yeah, you may be right. 435 00:20:50,210 --> 00:20:51,576 Whoa, hold on. 436 00:20:51,600 --> 00:20:53,836 More feds coming. 437 00:20:53,860 --> 00:20:55,966 Blow the bridge. 438 00:20:55,990 --> 00:20:57,796 Jubal, we're five minutes out. 439 00:20:57,820 --> 00:20:59,236 I think we can be there in three. 440 00:20:59,260 --> 00:21:01,040 Copy that. Get there as quick as you can. 441 00:21:06,400 --> 00:21:07,790 Scola. Scola! 442 00:21:44,040 --> 00:21:45,676 Tell me there weren't civilians on that bridge. 443 00:21:45,700 --> 00:21:47,976 No, thank god, but 800 feet of roadway has been destroyed. 444 00:21:48,000 --> 00:21:50,766 And that bridge was the only land access point. 445 00:21:50,790 --> 00:21:52,246 - Jubal. - Yeah? 446 00:21:52,270 --> 00:21:53,856 We've got calls from the state police, coast guard, 447 00:21:53,880 --> 00:21:55,946 and the mayor's office all looking for a response plan. 448 00:21:55,970 --> 00:21:57,710 Reporters are starting to gather, too. 449 00:21:57,840 --> 00:21:59,246 It's gonna be headline news soon, if not already. 450 00:21:59,270 --> 00:22:00,296 I mean, they're gonna want a statement. 451 00:22:00,320 --> 00:22:01,560 You should call ad rowe back. 452 00:22:02,970 --> 00:22:04,556 Yes, we need to get a clearer picture 453 00:22:04,580 --> 00:22:05,426 of what's happening on the ground 454 00:22:05,450 --> 00:22:06,606 so I can calibrate a response. 455 00:22:06,630 --> 00:22:07,950 Still nothing from Maggie and oa? 456 00:22:08,070 --> 00:22:09,900 No, nothing on comms. 457 00:22:16,160 --> 00:22:17,266 Caleb, you're drawing the wrong kind of attention 458 00:22:17,290 --> 00:22:19,056 to yourselves. 459 00:22:19,080 --> 00:22:20,836 That was not my goal. 460 00:22:20,860 --> 00:22:21,926 But how much are you gonna take before you 461 00:22:21,950 --> 00:22:23,096 stand up for yourselves? 462 00:22:23,120 --> 00:22:24,796 Carrying automatic rifles does not give 463 00:22:24,820 --> 00:22:26,586 you leverage over the FBI. 464 00:22:26,610 --> 00:22:29,546 No, that's why you're here. 465 00:22:29,570 --> 00:22:31,180 Let's go. 466 00:22:38,050 --> 00:22:40,856 Excuse me, miss. 467 00:22:40,880 --> 00:22:43,100 Do you think I can get my phone? 468 00:22:43,230 --> 00:22:45,100 I just need to call my dad, please. 469 00:22:45,230 --> 00:22:48,630 Please, he's got to be worried sick about me. 470 00:22:48,760 --> 00:22:49,906 No phone calls. 471 00:22:49,930 --> 00:22:51,370 Stop talking. 472 00:23:02,030 --> 00:23:03,966 Got something. 473 00:23:03,990 --> 00:23:05,640 Hello. 474 00:23:05,780 --> 00:23:07,350 Hello. Is this the FBI? 475 00:23:09,950 --> 00:23:11,846 Quiet. 476 00:23:11,870 --> 00:23:14,090 Yeah, this is acting special agent 477 00:23:14,220 --> 00:23:15,196 in charge jubal Valentine. 478 00:23:15,220 --> 00:23:16,676 Who am I speaking with? 479 00:23:16,700 --> 00:23:19,066 The mayor of port Turner, Caleb grass man. 480 00:23:22,490 --> 00:23:24,410 You're speaking on my agent's comms. 481 00:23:24,530 --> 00:23:25,426 It's a shame that's what it took 482 00:23:25,450 --> 00:23:28,906 to finally get on your radar. 483 00:23:28,930 --> 00:23:31,956 Ok, I need to speak to my agents right now, 484 00:23:31,980 --> 00:23:33,630 make sure they're ok. 485 00:23:33,760 --> 00:23:36,306 You're just gonna have to take my word for it. 486 00:23:36,330 --> 00:23:39,656 That's not gonna work for me. 487 00:23:39,680 --> 00:23:41,420 How about this? 488 00:23:41,550 --> 00:23:43,096 I'll release them as soon as you release 489 00:23:43,120 --> 00:23:44,876 my friend Tom Clifford. 490 00:23:48,730 --> 00:23:50,756 It's not possible. 491 00:23:50,780 --> 00:23:52,146 It's a simple trade. 492 00:23:52,170 --> 00:23:53,716 Not one I would ever make. 493 00:23:53,740 --> 00:23:58,400 But your real problem is, Tom Clifford is dead. 494 00:23:58,520 --> 00:24:01,896 He shot at my agents when we found him staging 495 00:24:01,920 --> 00:24:04,806 the body of a federal judge. 496 00:24:08,270 --> 00:24:10,076 That's unfortunate. 497 00:24:10,100 --> 00:24:12,466 Mr. Grassman, we know you're holding Eli McMahon. 498 00:24:12,490 --> 00:24:14,126 You need to let my agents escort 499 00:24:14,150 --> 00:24:15,516 him to safety immediately. 500 00:24:15,540 --> 00:24:17,696 That's the problem with you guys, 501 00:24:17,720 --> 00:24:20,176 always protecting the wrong people. 502 00:24:20,200 --> 00:24:21,360 What are you talking about? 503 00:24:21,460 --> 00:24:23,916 Our island's been under attack! 504 00:24:23,940 --> 00:24:25,526 This kid is just the latest one who 505 00:24:25,550 --> 00:24:26,746 tried to take advantage of us. 506 00:24:26,770 --> 00:24:28,616 If law enforcement cannot or will 507 00:24:28,640 --> 00:24:31,746 not protect my people, then we're gonna 508 00:24:31,770 --> 00:24:33,626 protect ourselves. 509 00:24:33,650 --> 00:24:35,260 Ok, so this is an act of sedition. 510 00:24:35,390 --> 00:24:36,846 You understand that, right? 511 00:24:36,870 --> 00:24:39,146 You understand what you're dragging your neighbors into? 512 00:24:39,170 --> 00:24:41,586 They are fed up! 513 00:24:41,610 --> 00:24:44,156 Ok, look, Caleb, if your people 514 00:24:44,180 --> 00:24:47,230 have safety concerns, we at the FBI are here to protect you. 515 00:24:47,360 --> 00:24:50,636 But what you're doing right now, 516 00:24:50,660 --> 00:24:52,880 there is no way this ends well for you. 517 00:24:53,010 --> 00:24:58,710 You're in no position to give threats, but I am. 518 00:24:58,850 --> 00:25:03,290 If you want to ensure the safety of your agents, 519 00:25:03,410 --> 00:25:07,356 then stay out of port Turner until I can restore order. 520 00:25:13,210 --> 00:25:14,706 All right, so let's... let's say he's telling 521 00:25:14,730 --> 00:25:16,430 the truth about his town. 522 00:25:16,560 --> 00:25:19,650 His people murdered a federal judge 523 00:25:19,780 --> 00:25:21,936 and blew up a bridge they rigged in advance. 524 00:25:21,960 --> 00:25:26,366 They were asking for an excuse for this showdown. 525 00:25:26,390 --> 00:25:28,246 So we're gonna give them one. 526 00:25:28,270 --> 00:25:30,806 Two of our agents are being held behind enemy lines. 527 00:25:30,830 --> 00:25:32,546 We are mobilizing a rescue mission now. 528 00:25:32,570 --> 00:25:34,440 Let's go. 529 00:25:36,060 --> 00:25:39,060 Eli, why did you become a prisoner? 530 00:25:41,710 --> 00:25:45,060 These people took one look at me, and they saw a criminal. 531 00:25:45,200 --> 00:25:47,786 Well, let's jump back two days. 532 00:25:47,810 --> 00:25:49,640 What brought you to port Turner? 533 00:25:49,770 --> 00:25:52,266 I drove out here to watch the sunset. 534 00:25:52,290 --> 00:25:54,396 I used to come here all the time with my mom when I was 535 00:25:54,420 --> 00:26:02,300 a kid before she got sick... bef... before. 536 00:26:07,650 --> 00:26:10,090 Did you get caught at the checkpoint? 537 00:26:10,220 --> 00:26:12,326 Checkpoint? 538 00:26:12,350 --> 00:26:15,206 No, no, there was... there was no... there was no checkpoint. 539 00:26:15,230 --> 00:26:17,336 I went to the beach. 540 00:26:17,360 --> 00:26:19,076 I... I saw the sunset. 541 00:26:19,100 --> 00:26:21,320 I was walking back to my car, and three local dudes 542 00:26:21,450 --> 00:26:26,296 approached me, wanted to check my bag. 543 00:26:26,320 --> 00:26:30,656 I got scared, ok, so I ran. 544 00:26:30,680 --> 00:26:32,176 But they caught me. 545 00:26:32,200 --> 00:26:34,486 And three of them beat me up, while she... 546 00:26:34,510 --> 00:26:37,820 she went through my bag. 547 00:26:37,940 --> 00:26:40,290 Whatever they were looking for wasn't in there. 548 00:26:42,600 --> 00:26:45,236 I didn't do anything wrong. 549 00:26:49,700 --> 00:26:51,530 Did my... did my dad come here? 550 00:26:57,180 --> 00:27:00,246 And they... they found him? 551 00:27:09,980 --> 00:27:13,216 They... they killed my dad, didn't they? 552 00:27:13,240 --> 00:27:14,866 I'm sorry. 553 00:27:26,170 --> 00:27:27,576 New vest? 554 00:27:27,600 --> 00:27:30,820 No, just where I got shot. 555 00:27:30,950 --> 00:27:32,716 I'm fine. It just bothers me sometimes. 556 00:27:32,740 --> 00:27:34,790 The undercover op, right? 557 00:27:34,910 --> 00:27:37,806 Yeah, friendly fire, three bullets. 558 00:27:37,830 --> 00:27:39,310 Should we go get our friends back? 559 00:27:39,440 --> 00:27:42,116 Let's do it. 560 00:27:54,460 --> 00:27:56,046 Jubal, we're two minutes out. 561 00:27:56,070 --> 00:27:59,176 Landing point should put us right at 4th street. 562 00:27:59,200 --> 00:28:00,746 All right, let me know when you're a go. 563 00:28:00,770 --> 00:28:01,956 - Hey, boss. - Right here. 564 00:28:01,980 --> 00:28:03,306 - Yeah? - They aren't lying. 565 00:28:03,330 --> 00:28:04,616 That's good. Excellent. 566 00:28:04,640 --> 00:28:05,966 Wait, who isn't? And about what? 567 00:28:05,990 --> 00:28:07,226 Caleb grass man, what he said about the robberies 568 00:28:07,250 --> 00:28:08,746 they reported. 569 00:28:08,770 --> 00:28:10,146 Calls were logged at the first precinct 570 00:28:10,170 --> 00:28:11,966 office of Nassau county pd, claims 571 00:28:11,990 --> 00:28:13,626 of robberies on port Turner. 572 00:28:13,650 --> 00:28:15,196 Most recent call went out nights ago. 573 00:28:15,220 --> 00:28:16,846 Ok, and the cops, what? 574 00:28:16,870 --> 00:28:18,196 They responded but found nothing, apparently. 575 00:28:18,220 --> 00:28:19,976 You find something to back up their claims? 576 00:28:20,000 --> 00:28:21,416 I scrubbed back from a beach surf report 577 00:28:21,440 --> 00:28:22,766 camera near main street. 578 00:28:22,790 --> 00:28:23,986 Two nights ago, our timeline says 579 00:28:24,010 --> 00:28:25,336 this would have been right before they 580 00:28:25,360 --> 00:28:27,670 grabbed Eli McMahon. 581 00:28:27,790 --> 00:28:28,766 Ok, now, that we can work with. 582 00:28:28,790 --> 00:28:30,336 - You got him? - Yes, sir. 583 00:28:30,360 --> 00:28:32,726 Driver is Dustin hunt. 584 00:28:32,750 --> 00:28:34,206 Wife is Donna. 585 00:28:34,230 --> 00:28:35,256 They both live on the island. 586 00:28:35,280 --> 00:28:36,696 They what? 587 00:28:36,720 --> 00:28:38,256 Yeah, he works in construction... 588 00:28:38,280 --> 00:28:39,646 I mean, when he works. 589 00:28:39,670 --> 00:28:41,436 He's in and out of drug treatment. 590 00:28:41,460 --> 00:28:42,526 He's got a long sheet. 591 00:28:42,550 --> 00:28:44,176 I dug into his bank records. 592 00:28:44,200 --> 00:28:46,226 Two big transactions a few months ago from a pawn shop 593 00:28:46,250 --> 00:28:48,096 in queens. 594 00:28:48,120 --> 00:28:50,096 All the while, Dustin is stirring anger on social media, 595 00:28:50,120 --> 00:28:53,446 stoking fear on the island, rumors of some robbery crew 596 00:28:53,470 --> 00:28:55,236 invading from the mainland. 597 00:28:55,260 --> 00:28:58,090 And Dustin hunt is a frequent poster. 598 00:28:58,210 --> 00:29:01,326 So our new pal here, he robs his neighbors 599 00:29:01,350 --> 00:29:03,326 and then whips them into a frenzy to cover his own tracks. 600 00:29:03,350 --> 00:29:05,196 Yeah, it worked. 601 00:29:05,220 --> 00:29:07,286 Two days ago, they find Eli, an outsider hanging around. 602 00:29:07,310 --> 00:29:08,726 The perfect scapegoat. 603 00:29:08,750 --> 00:29:12,026 Yeah, they grab him, lock up the island. 604 00:29:12,050 --> 00:29:17,256 All the while, the true criminal was in their midst. 605 00:29:17,280 --> 00:29:19,906 They're not gonna like that story. 606 00:29:19,930 --> 00:29:21,826 No, I don't think they will, Kelly. 607 00:29:23,280 --> 00:29:25,696 Maggie and oa's last known communication 608 00:29:25,720 --> 00:29:27,980 was from Tom Clifford's house. 609 00:29:28,110 --> 00:29:29,226 That's four blocks south of the Marina. 610 00:29:29,250 --> 00:29:31,510 Bravo team is gonna maintain control of the Marina. 611 00:29:31,640 --> 00:29:33,396 The rest of us are headed south. 612 00:29:38,300 --> 00:29:39,910 All right, jubal, we're boots dry. 613 00:29:40,040 --> 00:29:41,456 We're making our way to the rendezvous point. 614 00:29:41,480 --> 00:29:43,406 Gonna find Maggie and oa. 615 00:29:44,780 --> 00:29:46,066 Shots fired! 616 00:29:46,090 --> 00:29:48,066 - 10 o'clock. - Man up! 617 00:29:48,090 --> 00:29:50,856 Advance to cover! 618 00:29:50,880 --> 00:29:52,636 That's our backup arriving. 619 00:29:54,440 --> 00:29:57,310 God. 620 00:29:57,450 --> 00:29:58,890 Jubal, we're under attack. 621 00:29:59,010 --> 00:30:00,256 Get me a visual on that shooter. 622 00:30:00,280 --> 00:30:01,280 I'm on it. 623 00:30:03,580 --> 00:30:04,826 Dani, scola, is anyone hit? 624 00:30:04,850 --> 00:30:06,046 No. 625 00:30:06,070 --> 00:30:07,386 Any help from the eye in the sky? 626 00:30:07,410 --> 00:30:08,996 No, you're gonna have to paint me a picture. 627 00:30:09,020 --> 00:30:10,266 What do you got? 628 00:30:13,550 --> 00:30:14,876 We're pinned down here in the Marina. 629 00:30:14,900 --> 00:30:16,056 Multiple shooters. 630 00:30:17,160 --> 00:30:18,810 Permission to engage? 631 00:30:18,950 --> 00:30:21,056 If we take fire, we return fire. 632 00:30:21,080 --> 00:30:22,756 Go. 633 00:30:22,780 --> 00:30:24,740 Let's move. 634 00:30:30,050 --> 00:30:31,416 Scola! 635 00:30:44,840 --> 00:30:45,996 - Are you hit? - I'm fine. 636 00:30:46,020 --> 00:30:48,216 The vest caught it. 637 00:30:50,980 --> 00:30:52,566 - Jubal? - Yeah? 638 00:30:52,590 --> 00:30:53,956 Dani's been hit. 639 00:30:53,980 --> 00:30:55,006 What? 640 00:30:55,030 --> 00:30:56,250 Is she ok? 641 00:30:56,380 --> 00:30:59,446 I think the vest caught it. 642 00:31:00,470 --> 00:31:01,266 - Let's move. - You good? 643 00:31:01,290 --> 00:31:02,536 Yeah. 644 00:31:06,910 --> 00:31:08,690 Jubal, we are taking heavy fire here. 645 00:31:08,820 --> 00:31:10,106 Are we waiting for backup? 646 00:31:10,130 --> 00:31:11,676 I need to trust your instincts on this, scola. 647 00:31:11,700 --> 00:31:13,490 Either way, Dani, you can hang back. 648 00:31:13,610 --> 00:31:16,116 I'll get checked out once we've got Maggie and oa back. 649 00:31:16,140 --> 00:31:19,156 Ok, just please be as careful as you can. 650 00:31:21,620 --> 00:31:24,686 I need a minute. 651 00:31:24,710 --> 00:31:26,296 You're out of time, Donna. 652 00:31:26,320 --> 00:31:28,336 It wasn't supposed to end up like this. 653 00:31:28,360 --> 00:31:30,036 I know. It's overwhelming. 654 00:31:30,060 --> 00:31:30,826 You don't know what we've been through. 655 00:31:30,850 --> 00:31:32,420 Whoa. 656 00:31:32,540 --> 00:31:35,126 I don't. 657 00:31:35,150 --> 00:31:37,396 But I know that the things you used to trust in, 658 00:31:37,420 --> 00:31:39,820 like law enforcement, feel like they're long gone right now. 659 00:31:42,900 --> 00:31:44,486 We are FBI. 660 00:31:44,510 --> 00:31:46,966 And we still have a job to do to protect people. 661 00:31:46,990 --> 00:31:49,496 And I'm not giving up, not on you, not on anybody. 662 00:31:52,870 --> 00:31:53,936 Come on, Donna, please. 663 00:31:53,960 --> 00:31:57,716 You've got to let us go. 664 00:31:57,740 --> 00:32:00,480 Please, so we can help you. 665 00:32:12,150 --> 00:32:15,890 Donna? 666 00:32:16,020 --> 00:32:20,680 I did nothing wrong. 667 00:32:20,810 --> 00:32:23,030 I saved that boy. 668 00:32:23,160 --> 00:32:25,120 - You're under arrest. - He'd be dead without me. 669 00:32:33,040 --> 00:32:34,690 - Let's go. - Ready? 670 00:32:34,820 --> 00:32:36,106 I guess so. 671 00:32:40,830 --> 00:32:41,806 - Atf, listen. - Jubal! 672 00:32:41,830 --> 00:32:43,416 - What? - I got Maggie. 673 00:32:43,440 --> 00:32:44,676 Thank god. 674 00:32:44,700 --> 00:32:46,726 Maggie, are you ok? 675 00:32:46,750 --> 00:32:48,206 For now. We just freed ourselves. 676 00:32:48,230 --> 00:32:50,036 We have Eli with us. 677 00:32:50,060 --> 00:32:51,776 Sounds like a war zone out here. 678 00:32:51,800 --> 00:32:52,930 Where are we headed? 679 00:32:53,060 --> 00:32:54,556 Yeah, yeah. 680 00:32:54,580 --> 00:32:56,866 Ok, so scola, Dani, and SWAT are working their way 681 00:32:56,890 --> 00:32:59,020 south from the Marina. 682 00:32:59,150 --> 00:33:00,776 They are hitting heavy resistance. 683 00:33:00,800 --> 00:33:01,996 I know. We can hear it. 684 00:33:02,020 --> 00:33:03,260 Ok, so can you punch through? 685 00:33:03,290 --> 00:33:05,436 Meet up with the team two blocks north for exfil. 686 00:33:05,460 --> 00:33:07,046 I mean, we'll have to try. 687 00:33:07,070 --> 00:33:08,616 Ok, the town is crawling with militia. 688 00:33:08,640 --> 00:33:10,186 Are you armed? 689 00:33:10,210 --> 00:33:12,356 We're down to one pistol, five rounds. 690 00:33:12,380 --> 00:33:13,966 Well, then you'll have to do it quietly. 691 00:33:13,990 --> 00:33:16,016 And last thing, we found out 692 00:33:16,040 --> 00:33:18,756 who's responsible for those robberies, 693 00:33:18,780 --> 00:33:20,586 the whole damn thing. 694 00:33:20,610 --> 00:33:22,180 Dustin hunt. 695 00:33:24,000 --> 00:33:25,586 All right, get down. 696 00:33:25,610 --> 00:33:26,846 My friends are around the corner. 697 00:33:26,870 --> 00:33:28,520 We have to get past them? 698 00:33:28,660 --> 00:33:31,230 That is the only way we're gonna get out of here, ok? 699 00:33:35,100 --> 00:33:36,726 Ok, stay tight. 700 00:33:36,750 --> 00:33:37,996 Don't make a sound. 701 00:33:38,020 --> 00:33:39,906 When I say... 702 00:33:45,020 --> 00:33:46,526 Ok, now, go. 703 00:33:56,560 --> 00:33:57,820 Get down. 704 00:33:57,950 --> 00:33:59,260 Get down. 705 00:34:10,220 --> 00:34:11,766 Jubal, we've been exposed. 706 00:34:11,790 --> 00:34:14,050 We need backup at the bank on main street. 707 00:34:14,180 --> 00:34:15,816 It's still a few blocks away. 708 00:34:15,840 --> 00:34:18,646 Can you sit tight? 709 00:34:22,630 --> 00:34:26,216 Not long. 710 00:34:26,240 --> 00:34:28,436 Hold your fire! 711 00:34:54,180 --> 00:34:57,856 No one else needs to get hurt. 712 00:34:57,880 --> 00:35:00,986 Just drop your weapons, and come out with your hands up. 713 00:35:01,010 --> 00:35:02,986 You hear what I said? 714 00:35:03,010 --> 00:35:05,466 You drop it first. 715 00:35:05,490 --> 00:35:06,816 Hand over the kid first. 716 00:35:06,840 --> 00:35:09,280 That's not gonna happen. 717 00:35:09,410 --> 00:35:11,256 You're surrounded. 718 00:35:11,280 --> 00:35:12,436 You're boxed in. 719 00:35:17,550 --> 00:35:19,616 I got more people coming. 720 00:35:21,470 --> 00:35:23,300 Doesn't need to be any more bloodshed. 721 00:35:27,170 --> 00:35:28,650 What do you want to do? 722 00:35:30,690 --> 00:35:32,716 I know we're outnumbered. 723 00:35:32,740 --> 00:35:34,310 I don't want to surrender. 724 00:35:37,140 --> 00:35:39,320 Send him out now. 725 00:36:00,720 --> 00:36:03,110 Put down your weapons now. 726 00:36:14,220 --> 00:36:17,960 Caleb, I respect that you want to keep your town safe. 727 00:36:18,090 --> 00:36:20,286 But it wasn't an outsider that did this. 728 00:36:20,310 --> 00:36:23,026 It was your friend Dustin hunt. 729 00:36:25,050 --> 00:36:26,426 She's lying, man. 730 00:36:26,450 --> 00:36:28,376 What is she talking about? 731 00:36:28,400 --> 00:36:30,790 You're the one who set the fires. 732 00:36:30,930 --> 00:36:32,760 You're the one who robbed them. 733 00:36:32,890 --> 00:36:35,646 We have video evidence. 734 00:36:35,670 --> 00:36:37,736 She's lying! 735 00:36:37,760 --> 00:36:39,560 Are you seriously gonna listen to this bitch? 736 00:36:43,590 --> 00:36:45,266 She doesn't care about me or you or any one of us. 737 00:36:45,290 --> 00:36:46,876 What is she talking about? 738 00:36:46,900 --> 00:36:51,030 I have nothing to gain from lying to you, Caleb. 739 00:36:51,170 --> 00:36:53,520 What is she talking about, Dustin? 740 00:37:14,800 --> 00:37:16,410 Lower your weapons! 741 00:37:22,720 --> 00:37:26,566 Dustin, lower your weapon. 742 00:37:38,870 --> 00:37:41,440 Hey! 743 00:38:03,410 --> 00:38:05,826 Maggie. 744 00:38:05,850 --> 00:38:06,850 Dani? 745 00:38:10,030 --> 00:38:11,786 Scola! 746 00:38:11,810 --> 00:38:14,046 Scola! 747 00:38:14,070 --> 00:38:16,120 Medical, medical, medical. 748 00:38:16,250 --> 00:38:17,666 Who's got a kit? Has anybody got a kit? 749 00:38:17,690 --> 00:38:19,316 - I know. I know. - Scola. 750 00:38:19,340 --> 00:38:21,600 - All right. - I'm sorry. 751 00:38:21,730 --> 00:38:23,056 It's ok. 752 00:38:23,080 --> 00:38:24,926 It's ok. 753 00:38:24,950 --> 00:38:28,106 I thought the vest caught it. 754 00:38:28,130 --> 00:38:29,066 - Easy, easy. - I'm so sorry. 755 00:38:29,090 --> 00:38:30,636 No, just relax. Just relax, ok? 756 00:38:30,660 --> 00:38:32,896 All right, I'm looking, I'm looking. 757 00:38:36,360 --> 00:38:37,840 It's ok. 758 00:38:46,370 --> 00:38:48,460 Hey. 759 00:38:48,590 --> 00:38:49,980 Ok. 760 00:39:02,950 --> 00:39:04,040 Hey. 761 00:39:04,170 --> 00:39:05,520 Hey. 762 00:39:09,960 --> 00:39:11,806 How you feeling? 763 00:39:11,830 --> 00:39:17,190 I have... I have definitely been better. 764 00:39:18,880 --> 00:39:20,376 Ooh. 765 00:39:20,400 --> 00:39:23,930 You look like you have been put through it. 766 00:39:24,060 --> 00:39:25,840 Long day. 767 00:39:25,970 --> 00:39:27,710 Yeah, I heard. 768 00:39:37,640 --> 00:39:40,266 How's the team? 769 00:39:40,290 --> 00:39:43,446 Well, been better.53530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.