Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:08,741
♪
2
00:00:08,876 --> 00:00:10,542
-Here in catalonia,
3
00:00:10,544 --> 00:00:13,211
People believe they're fueled
by two opposing spirits --
4
00:00:13,213 --> 00:00:15,147
Seny I rauxa --
5
00:00:15,149 --> 00:00:18,283
Which means the balance
between practicality
6
00:00:18,285 --> 00:00:20,619
And wild creativity,
7
00:00:20,754 --> 00:00:23,021
Which is why this region
has produced
8
00:00:23,156 --> 00:00:25,157
Some of
the most famous artists --
9
00:00:25,292 --> 00:00:29,061
Gaudí, miró, dalí.
10
00:00:30,431 --> 00:00:33,698
Oh, and of course,
world famous chefs.
11
00:00:34,001 --> 00:00:37,769
Completed in 1912,this extraordinary structure,
12
00:00:37,772 --> 00:00:40,839
With its ornate curves and sculpted chimneys,
13
00:00:40,974 --> 00:00:45,177
Was designed by legendarycatalan architect antoni gaudí.
14
00:00:45,579 --> 00:00:48,112
But it's not a church or a monument.
15
00:00:48,114 --> 00:00:50,115
It's an apartment block.
16
00:00:50,584 --> 00:00:52,050
Where else would you find a building
17
00:00:52,185 --> 00:00:53,652
That's not only super functional,
18
00:00:53,654 --> 00:00:57,056
But also a stunning piece of art?
19
00:00:57,924 --> 00:00:59,324
Just standing here,
20
00:00:59,460 --> 00:01:02,361
You can really feel the soul
of catalonia.
21
00:01:04,031 --> 00:01:05,730
♪
22
00:01:05,866 --> 00:01:09,401
I'm eva longoria, and I'm a proud mexican american.
23
00:01:09,637 --> 00:01:12,671
11 generations ago, one of my ancestors
24
00:01:12,673 --> 00:01:16,375
Left Spain for the new world and a new life.
25
00:01:17,344 --> 00:01:20,012
400 years later, I'm back.
26
00:01:20,213 --> 00:01:23,816
I'm so excited!
-Salud!
27
00:01:23,951 --> 00:01:27,552
-And I'm exploring Spain and its 17 regions
28
00:01:27,554 --> 00:01:29,688
To see how the land and its people
29
00:01:29,823 --> 00:01:33,625
Have created one of the world's most exciting cuisines.
30
00:01:33,627 --> 00:01:35,427
I think you know
what you're doing.
31
00:01:35,829 --> 00:01:38,630
The closest region to both France and Italy,
32
00:01:38,765 --> 00:01:41,233
In the rugged northeast corner of Spain,
33
00:01:41,368 --> 00:01:43,968
Catalonia sits close enough to europe
34
00:01:43,970 --> 00:01:45,637
To soak up new ideas,
35
00:01:45,772 --> 00:01:48,707
While never letting go of its own free spirit.
36
00:01:48,842 --> 00:01:51,243
I feel like we should have
an animal wrangler.
37
00:01:51,245 --> 00:01:53,712
With barcelona as its capital city,
38
00:01:53,847 --> 00:01:57,649
Catalonia was the first spanish region to industrialize,
39
00:01:57,784 --> 00:02:00,652
And it's still known as an early adopter.
40
00:02:00,787 --> 00:02:04,056
Whether it's architecture, art, or food.
41
00:02:04,291 --> 00:02:10,262
[ speaking spanish ]
42
00:02:10,797 --> 00:02:14,198
This region's creative energy, dramatic history,
43
00:02:14,200 --> 00:02:18,136
And rich traditions are an explosive mix.
44
00:02:18,138 --> 00:02:20,072
Aah!
45
00:02:20,407 --> 00:02:22,607
And mealtimes here are full of
46
00:02:22,743 --> 00:02:24,676
The most mind-blowing surprises.
47
00:02:24,678 --> 00:02:26,879
Wait, wait a minute!
What is this?
48
00:02:27,014 --> 00:02:33,952
♪
49
00:02:34,087 --> 00:02:41,326
♪
50
00:02:44,297 --> 00:02:46,030
Barcelona --
51
00:02:46,166 --> 00:02:49,033
It's got to be one of the world's most exciting cities,
52
00:02:49,035 --> 00:02:51,537
The jewel in catalonia's crown.
53
00:02:52,906 --> 00:02:55,039
Looking out over the mediterranean,
54
00:02:55,175 --> 00:02:59,545
This prime spot has madeit a hub for trade and culture.
55
00:03:01,715 --> 00:03:04,316
It's attracted visitors for thousands of years,
56
00:03:04,318 --> 00:03:08,453
And today I'm meeting one who just couldn't bear to leave.
57
00:03:08,589 --> 00:03:11,189
Hello?
-Eva longoria in barcelona.
58
00:03:11,324 --> 00:03:13,591
-An american in barcelona.
-Encantado.
59
00:03:13,593 --> 00:03:15,127
It's so awesome
to have you here.
60
00:03:15,262 --> 00:03:18,463
-Food writer matt goulding arrived in barcelona
61
00:03:18,599 --> 00:03:21,866
Over 20 years ago and fell head over heels,
62
00:03:22,002 --> 00:03:26,538
First with his catalan wife and then with catalan flavors.
63
00:03:26,540 --> 00:03:28,072
He's showing me one of the city's
64
00:03:28,074 --> 00:03:30,742
Coolest neighborhoods -- sant antoni --
65
00:03:30,877 --> 00:03:34,112
To take part in a barcelona rite of passage.
66
00:03:34,181 --> 00:03:38,483
♪
67
00:03:38,485 --> 00:03:40,152
-We're on carrer del parlament.
68
00:03:40,287 --> 00:03:41,620
If you ask anyone here
in barcelona
69
00:03:41,755 --> 00:03:43,488
What is parlament all about,
70
00:03:43,490 --> 00:03:44,623
They'll tell you vermouth.
71
00:03:44,758 --> 00:03:46,358
-Oh, yeah?
72
00:03:46,360 --> 00:03:48,226
-But more than just the drink,
73
00:03:48,228 --> 00:03:49,494
It's the culture around it,
right?
74
00:03:49,630 --> 00:03:50,895
[ speaking spanish ]
75
00:03:51,031 --> 00:03:54,499
Is kind of early afternoon
before lunch.
76
00:03:54,635 --> 00:03:58,970
Family, friends, salty snacks,
a couple of beverages.
77
00:03:59,640 --> 00:04:00,772
The whole thing starts
coming together.
78
00:04:00,907 --> 00:04:03,475
-This is like
my kind of living!
79
00:04:05,912 --> 00:04:07,779
I always thought
vermouth went in a drink.
80
00:04:07,914 --> 00:04:09,514
I didn't think you drink it
by itself.
81
00:04:09,516 --> 00:04:11,249
-In Italy,
it largely works that way.
82
00:04:11,251 --> 00:04:12,784
But here it was
taken and adapted,
83
00:04:12,919 --> 00:04:15,520
And it became
a little less bitter,
84
00:04:15,522 --> 00:04:17,322
A little bit more herbaceous.
85
00:04:17,658 --> 00:04:18,790
They kind of found
this sweet spot
86
00:04:18,925 --> 00:04:20,925
That makes it
eminently drinkable.
87
00:04:21,595 --> 00:04:25,397
-With around 50 vermouthproducers in this region alone,
88
00:04:25,399 --> 00:04:26,931
Catalans have clearly adopted
89
00:04:27,067 --> 00:04:29,267
This italian import as their own.
90
00:04:29,402 --> 00:04:31,403
I'm in heaven.
I'm in heaven. Okay.
91
00:04:31,405 --> 00:04:32,404
Well, we should try this first,
right?
92
00:04:32,406 --> 00:04:33,538
-Salud.
-Salud!
93
00:04:33,674 --> 00:04:35,407
Oh, it has
an olive inside!
94
00:04:36,610 --> 00:04:38,877
-So you'll get
like those mediterranean herbs
95
00:04:39,012 --> 00:04:41,279
Like thyme or rosemary.
96
00:04:41,281 --> 00:04:43,815
They used sagebrush in this one,
97
00:04:43,950 --> 00:04:46,618
Which is kind of part of one of
their little secret ingredients.
98
00:04:46,620 --> 00:04:49,688
-But you're right. It's not as
sweet as some I've tried.
99
00:04:49,823 --> 00:04:51,223
-It's not. And the thing is --
100
00:04:51,358 --> 00:04:52,757
You could happily
drink a few of these
101
00:04:52,759 --> 00:04:55,694
Or you can --
- happily. [ laughs ]
102
00:04:55,829 --> 00:04:57,029
And rule number one here,
103
00:04:57,164 --> 00:04:59,030
If you drink, you eat.
104
00:04:59,033 --> 00:05:01,433
And I'm not talking about a bowl of peanuts.
105
00:05:01,435 --> 00:05:03,968
We've got top quality tinned fish,
106
00:05:04,104 --> 00:05:06,704
Catalan charcuterie called fuet,
107
00:05:06,706 --> 00:05:11,043
Succulent olives, andhearty, thick-cut potato chips.
108
00:05:12,245 --> 00:05:13,712
-Wow.
109
00:05:13,847 --> 00:05:15,580
-Catalan cuisine is really
about mar I muntanya,
110
00:05:15,716 --> 00:05:17,716
The sea and the mountains.
111
00:05:17,851 --> 00:05:21,119
And that's kind of the basis
of all food culture
112
00:05:21,254 --> 00:05:22,521
Here in the region.
113
00:05:23,657 --> 00:05:25,457
-I can't stop eating this!
114
00:05:26,459 --> 00:05:28,326
I am so ready for lunch.
115
00:05:28,328 --> 00:05:30,995
And matt's taking me to a place that nails
116
00:05:31,131 --> 00:05:34,332
That catalan combo of sea and mountain --
117
00:05:34,467 --> 00:05:39,071
A restaurant called gresca, run by local chef rafael peña.
118
00:05:39,206 --> 00:05:40,872
Wow, this place is stunning.
119
00:05:41,007 --> 00:05:43,475
-This is gresca.
This is where we want to be.
120
00:05:43,477 --> 00:05:45,543
And this is rafa, chef.
- Rafa!
121
00:05:45,545 --> 00:05:47,279
Hi.
-Nice to meet you, eva.
122
00:05:47,414 --> 00:05:50,882
-I've been telling eva about the
importance of mar I muntanya.
123
00:05:50,884 --> 00:05:54,619
-A big amount of dishes,
we mix the sea and the earth.
124
00:05:54,755 --> 00:05:56,754
So I invite you if you want,
to come to the kitchen.
125
00:05:56,756 --> 00:05:57,956
-Oh, I can --
I can cook it?
126
00:05:58,091 --> 00:05:59,357
-Yeah, we do it together.
-Okay.
127
00:05:59,492 --> 00:06:00,692
-It's good, no?
128
00:06:01,027 --> 00:06:02,026
-What are we making?
129
00:06:02,363 --> 00:06:04,629
-This is "mandonguilles amb
sèpia" in catalan,
130
00:06:04,765 --> 00:06:06,631
It means meatballs with squid.
131
00:06:06,767 --> 00:06:08,767
You make a stew, it's
very traditional in catalonia.
132
00:06:08,902 --> 00:06:10,902
And you help me with one very
important part,
133
00:06:10,904 --> 00:06:12,504
Which is the picada.
-The picada.
134
00:06:12,639 --> 00:06:15,640
It's something you add
at the end of your stew,
135
00:06:16,176 --> 00:06:17,909
And it makes it thicker,
and it's perfume.
136
00:06:17,911 --> 00:06:19,511
-Oh!
-I think it's interesting.
137
00:06:19,513 --> 00:06:20,912
-Oh, I love that idea.
138
00:06:21,181 --> 00:06:23,781
Picada is a dense, pounded paste
139
00:06:23,783 --> 00:06:26,518
That's added to catalan stews and sauces
140
00:06:26,653 --> 00:06:28,787
At the end to give complexity.
141
00:06:28,922 --> 00:06:31,723
You got the messy part, but
I got the labor intensive part.
142
00:06:31,725 --> 00:06:33,391
-Yeah, but I think you are
stronger than me.
143
00:06:33,393 --> 00:06:34,926
[ eva laughs ]
that's why.
144
00:06:35,061 --> 00:06:37,529
For this one, I'm mixing saffron, almonds,
145
00:06:37,531 --> 00:06:40,132
Onion, and chocolate.
146
00:06:40,267 --> 00:06:42,667
Now, I'm used to mexican mole with chocolate,
147
00:06:42,669 --> 00:06:45,136
But I had no idea it was used here.
148
00:06:45,372 --> 00:06:46,538
What's in the meatball?
149
00:06:47,140 --> 00:06:50,408
-The meatball is a mix
between veal and pork.
150
00:06:50,410 --> 00:06:51,543
-How do we cook these?
151
00:06:51,945 --> 00:06:53,111
-We fry them.
-We fry them.
152
00:06:53,547 --> 00:06:56,881
♪
153
00:06:57,017 --> 00:06:58,550
We're going to add the squid.
154
00:06:58,552 --> 00:06:59,817
-You're gonna fry
that in there?
155
00:06:59,819 --> 00:07:01,720
-Yeah.
-Nice.
156
00:07:03,557 --> 00:07:06,691
-And then we add
some hen broth.
157
00:07:06,827 --> 00:07:08,693
-Finally, everything goes back into the pan,
158
00:07:08,829 --> 00:07:10,428
Along with my picada.
159
00:07:10,831 --> 00:07:13,198
-And as you see,
change the color.
160
00:07:13,333 --> 00:07:18,837
♪
161
00:07:18,972 --> 00:07:21,439
-Here we come.
-Wow!
162
00:07:21,441 --> 00:07:22,941
Look at that.
-Wow!
163
00:07:24,044 --> 00:07:26,310
-Unbelievable.
-Mhm.
164
00:07:26,312 --> 00:07:29,381
-Mhm.
-Mhm!
165
00:07:29,716 --> 00:07:31,850
This feels to me
like a comfort food.
166
00:07:31,985 --> 00:07:35,387
It feels like I could have this
on a Sunday when it's raining.
167
00:07:35,589 --> 00:07:37,055
-Yeah.
-Mhm.
168
00:07:37,057 --> 00:07:38,656
But the texture
of the meatball,
169
00:07:38,658 --> 00:07:41,192
Which is super soft.
-Super tender.
170
00:07:41,195 --> 00:07:45,397
-Yeah. And then the texture of
the squid -- divine.
171
00:07:45,598 --> 00:07:46,998
-That to me feels
like those two words
172
00:07:47,133 --> 00:07:49,667
That really define
catalan culture --
173
00:07:50,136 --> 00:07:52,737
Seny I rauxa, right?
-Yes, I heard this.
174
00:07:52,739 --> 00:07:55,006
Seny I rauxa.
What does it mean to you?
175
00:07:55,141 --> 00:07:58,009
Seny -- they say catalans,
they have a lot of seny.
176
00:07:58,144 --> 00:08:01,079
Seny is like they are rational.
-Practical?
177
00:08:01,081 --> 00:08:02,680
Practical, rational.
-Yeah, exactly.
178
00:08:02,850 --> 00:08:05,417
And then rauxa, we can take it
in a creative way --
179
00:08:05,552 --> 00:08:07,351
Crazy to a point, you know.
-Mm-hm.
180
00:08:07,487 --> 00:08:09,221
-And that is the catalan style.
181
00:08:09,356 --> 00:08:12,290
-How is this dish
representative of seny I rauxa?
182
00:08:12,425 --> 00:08:13,758
-Ah?
-This mix, right --
183
00:08:13,894 --> 00:08:16,961
I mean, you have
this incredible piece of squid.
184
00:08:16,963 --> 00:08:18,229
-Mhm.
-And you think what --
185
00:08:18,232 --> 00:08:20,432
What goes with squid?
Well, pork fat.
186
00:08:20,567 --> 00:08:21,900
[ laughter ]
187
00:08:22,035 --> 00:08:23,701
Mix those two things together.
-Exactly.
188
00:08:23,703 --> 00:08:26,104
-You are seny I rauxa.
-Thank you.
189
00:08:26,239 --> 00:08:29,040
-Salud.
-Salud.
190
00:08:29,175 --> 00:08:30,175
-Salud.
-Salud.
191
00:08:34,681 --> 00:08:39,551
♪
192
00:08:39,686 --> 00:08:42,887
-So, today I'm in the
born district, el borne.
193
00:08:43,023 --> 00:08:45,623
It's one of the oldest
neighborhoods in barcelona.
194
00:08:45,758 --> 00:08:47,759
It was built during
the medieval times.
195
00:08:47,761 --> 00:08:50,027
So the streets are
really narrow.
196
00:08:50,029 --> 00:08:52,230
It almost feels like you're
going through a labyrinth.
197
00:08:52,999 --> 00:08:55,567
There's no shortageof high end places to eat here.
198
00:08:55,702 --> 00:08:58,636
Catalonia has around 250 restaurants
199
00:08:58,638 --> 00:09:00,304
In the michelin guide.
200
00:09:00,440 --> 00:09:02,573
And when it comes to top tier seafood,
201
00:09:02,576 --> 00:09:06,611
Estimar, by chef rafa zafra is one of the best.
202
00:09:07,380 --> 00:09:08,780
Wow!
203
00:09:08,782 --> 00:09:14,018
[ speaking spanish ]
204
00:09:16,022 --> 00:09:19,190
♪
205
00:09:19,325 --> 00:09:21,725
-Rafa's inspiration is his passion
206
00:09:21,861 --> 00:09:23,394
For the mediterranean sea.
207
00:09:23,597 --> 00:09:26,930
His seafood creations are deceptively simple,
208
00:09:26,932 --> 00:09:29,600
Aimed at extracting maximum flavor.
209
00:09:29,603 --> 00:09:34,873
[ speaking spanish ]
210
00:09:54,427 --> 00:09:55,959
♪
211
00:09:55,961 --> 00:09:58,162
-This is a surprisingly simple dish.
212
00:09:58,832 --> 00:10:02,500
[ speaking spanish ]
213
00:10:02,502 --> 00:10:05,503
-But that catalan twist comes by breaking with tradition
214
00:10:05,638 --> 00:10:08,640
To serve three prawns cooked three different ways,
215
00:10:08,775 --> 00:10:10,574
All in one dish.
Uh-huh.
216
00:10:10,710 --> 00:10:14,378
[ speaking spanish ]
217
00:10:14,380 --> 00:10:15,847
-A-ha!
218
00:10:15,849 --> 00:10:17,715
-It's an entree that's also a question --
219
00:10:17,984 --> 00:10:22,386
Which prawn is best? Steamed, boiled or grilled?
220
00:10:22,522 --> 00:10:26,257
[ speaking spanish ]
221
00:10:27,794 --> 00:10:32,664
♪
222
00:10:32,799 --> 00:10:35,999
-And for me, there's a clear winner.
223
00:10:36,001 --> 00:10:38,602
Wow!
This one has so much flavor!
224
00:10:38,738 --> 00:10:41,004
[ speaking spanish ]
225
00:10:41,006 --> 00:10:41,873
-My favorite was the --
226
00:10:42,008 --> 00:10:44,808
[ speaking spanish ]
227
00:10:44,944 --> 00:10:47,411
-I know. Well, I'm pretty
sophisticated so --
228
00:10:47,547 --> 00:10:50,281
[ speaking spanish ]
229
00:10:50,283 --> 00:10:51,783
-Oh my god, I loved it.
230
00:10:54,687 --> 00:10:58,155
And for our next course, rafa is taking me on a journey
231
00:10:58,290 --> 00:11:00,624
A hundred miles north of barcelona,
232
00:11:00,760 --> 00:11:05,096
On the costa brava to the port city of roses.
233
00:11:05,332 --> 00:11:07,831
And we're passing close to the site of a restaurant
234
00:11:07,967 --> 00:11:10,301
That changed fine dining forever.
235
00:11:12,438 --> 00:11:17,408
[ speaking spanish ]
236
00:11:24,584 --> 00:11:28,987
-Rafa worked at el bulli from2008 until its closure in 2011.
237
00:11:30,590 --> 00:11:32,123
Voted the world's best restaurant
238
00:11:32,258 --> 00:11:34,926
A record five times over,
239
00:11:35,061 --> 00:11:37,929
El bulli revolutionized catalan cuisine,
240
00:11:39,331 --> 00:11:40,998
Using scientific techniques
241
00:11:41,133 --> 00:11:43,935
To create astonishing new textures and flavors
242
00:11:44,070 --> 00:11:47,238
That pushed the boundaries of what food could be.
243
00:11:49,542 --> 00:11:52,610
The visionary behind this place is a man regarded as
244
00:11:52,745 --> 00:11:57,181
The world's most influential chef, ferran adrià.
245
00:11:58,351 --> 00:12:00,752
He's also rafa's longtime friend and mentor,
246
00:12:00,887 --> 00:12:05,289
And I'm so excited becauserafa is taking me to see him.
247
00:12:05,758 --> 00:12:08,559
I met ferran
when I went to el bulli,
248
00:12:08,561 --> 00:12:10,027
But I didn't speak spanish then,
249
00:12:10,230 --> 00:12:12,964
And I feel
like we didn't connect.
250
00:12:13,099 --> 00:12:15,633
So I think today is going
to be really special.
251
00:12:15,768 --> 00:12:17,168
[ speaking spanish ]
252
00:12:17,637 --> 00:12:20,638
And we're picking up rafa's favorite ingredient --
253
00:12:20,773 --> 00:12:22,573
Fresh off the boat.
254
00:12:22,575 --> 00:12:27,812
[ speaking spanish ]
255
00:12:30,449 --> 00:12:35,453
[ speaking spanish ]
256
00:12:45,064 --> 00:12:47,665
-Suquet is a traditional fisherman's stew,
257
00:12:47,800 --> 00:12:50,334
Made with whatever they caught that day.
258
00:12:50,803 --> 00:12:55,006
[ speaking spanish ]
259
00:12:55,275 --> 00:12:57,875
-And it's a landmark dish for ferran.
260
00:12:58,144 --> 00:13:03,347
[ speaking spanish ]
261
00:13:16,562 --> 00:13:18,162
♪
262
00:13:18,298 --> 00:13:20,631
-Ferran reimagined this humble stew at el bulli
263
00:13:20,900 --> 00:13:25,203
Using red prawns, potato balls, and a catalan flourish.
264
00:13:26,171 --> 00:13:31,342
[ speaking spanish ]
265
00:13:37,383 --> 00:13:40,584
-Oh, you're literally
squeezing out the essence.
266
00:13:40,720 --> 00:13:45,823
[ speaking spanish ]
267
00:13:46,659 --> 00:13:47,892
-Yeah.
268
00:13:49,261 --> 00:13:49,993
Wow.
269
00:13:50,129 --> 00:13:52,663
[ speaking spanish ]
270
00:13:53,466 --> 00:13:57,200
-Sofrito, a sauce base of onion, tomato, and garlic
271
00:13:57,202 --> 00:13:59,203
Is added to the potatoes,
272
00:13:59,339 --> 00:14:02,373
Along with a spanish paprika and a seafood broth.
273
00:14:03,743 --> 00:14:05,309
[ speaking spanish ]
274
00:14:07,480 --> 00:14:12,483
[ speaking spanish ]
275
00:14:16,488 --> 00:14:17,955
-Pinch me!
276
00:14:17,957 --> 00:14:21,859
I'm about to taste the work of a true culinary icon.
277
00:14:22,896 --> 00:14:24,929
-Oh my gosh.
278
00:14:27,767 --> 00:14:29,333
Oh my god.
279
00:14:29,969 --> 00:14:35,173
[ speaking spanish ]
280
00:14:38,711 --> 00:14:41,779
-This dish is steeped in local history,
281
00:14:41,914 --> 00:14:44,115
But in typical catalan style,
282
00:14:44,117 --> 00:14:46,317
It's also had a radical makeover.
283
00:14:46,586 --> 00:14:51,622
[ speaking spanish ]
284
00:15:32,965 --> 00:15:35,766
-He remembers me at el bulli!
285
00:15:35,768 --> 00:15:41,005
[ speaking spanish ]
286
00:15:50,949 --> 00:15:56,219
♪
287
00:15:56,354 --> 00:15:58,555
-Catalonia was one of
the last strongholds
288
00:15:58,690 --> 00:16:01,224
Against the franco dictatorship.
289
00:16:01,393 --> 00:16:04,828
So today I'm meeting with a
food writer, daniel vázquez,
290
00:16:04,963 --> 00:16:09,566
Who comes from a long line
of anti-franco activists.
291
00:16:09,701 --> 00:16:14,171
And he's booked us a table at
an iconic barcelona restaurant
292
00:16:14,440 --> 00:16:16,406
That means a lot to his family.
293
00:16:16,541 --> 00:16:19,709
♪
294
00:16:19,711 --> 00:16:20,844
-Hola!
295
00:16:21,113 --> 00:16:25,616
[ speaking spanish ]
296
00:16:26,718 --> 00:16:28,585
-Where are we? What is this?
297
00:16:28,587 --> 00:16:33,590
[ speaking spanish ]
298
00:16:45,403 --> 00:16:47,470
-Daniel's late father was the legendary
299
00:16:47,605 --> 00:16:50,807
Spanish crime writer manuel vázquez montalbán.
300
00:16:51,477 --> 00:16:53,877
He revolutionized the detective novel
301
00:16:53,879 --> 00:16:58,448
Through his iconic food loving private eye pepe carvalho.
302
00:17:00,019 --> 00:17:03,152
But montalbán was also a champion of catalan cuisine,
303
00:17:03,288 --> 00:17:05,122
And for good reason.
304
00:17:06,491 --> 00:17:09,359
He grew up in barcelona during the 1940s,
305
00:17:09,495 --> 00:17:13,029
A time of poverty and famine.
306
00:17:13,032 --> 00:17:16,966
And when general franco won the spanish civil war in 1939,
307
00:17:16,968 --> 00:17:19,636
He was determined to crush regional identities
308
00:17:19,638 --> 00:17:22,772
And unify Spain under his control,
309
00:17:22,908 --> 00:17:26,043
Especially rebellious catalonia.
310
00:17:26,645 --> 00:17:30,247
[ speaking spanish ]
311
00:17:30,249 --> 00:17:31,314
-Like anti-franco?
312
00:17:31,449 --> 00:17:36,653
[ speaking spanish ]
313
00:17:46,198 --> 00:17:47,864
-Mm-hm.
314
00:17:47,866 --> 00:17:50,800
And that inventiveness shines in this catalan classic
315
00:17:50,936 --> 00:17:53,870
That started as a way to revive stale bread.
316
00:17:54,072 --> 00:17:56,739
[ speaking spanish ]
317
00:17:56,741 --> 00:17:59,142
-So you guys claim
pan tomate? Catalan?
318
00:17:59,277 --> 00:18:04,448
[ speaking spanish ]
319
00:18:14,159 --> 00:18:15,292
-Oh, so strong.
320
00:18:15,427 --> 00:18:17,961
[ speaking spanish ]
321
00:18:18,096 --> 00:18:20,964
-Oh, you're really going in.
Okay. Let me -- wow.
322
00:18:20,966 --> 00:18:22,431
[ speaking spanish ]
323
00:18:22,433 --> 00:18:24,701
-Always. You always have to
be generous.
324
00:18:27,172 --> 00:18:30,273
Salud!
[ crunch ]
325
00:18:31,776 --> 00:18:34,243
Wow. Wow.
326
00:18:34,713 --> 00:18:38,515
From black rice and cuttlefish to oxtail croquettes,
327
00:18:38,650 --> 00:18:41,651
Dishes here are all about thrift and flavor.
328
00:18:42,187 --> 00:18:45,254
To get to the heart ofthis catalan resourcefulness,
329
00:18:45,390 --> 00:18:47,590
Daniel's invited me for a home-cooked lunch
330
00:18:47,725 --> 00:18:49,659
With someone very special --
331
00:18:49,661 --> 00:18:51,928
His mom, anna.
-Ah!
332
00:18:51,930 --> 00:18:57,167
[ speaking spanish ]
333
00:19:05,743 --> 00:19:08,477
-In the kitchen, celebrated chef and family friend,
334
00:19:08,479 --> 00:19:10,880
Carles gaig, is cooking up a dish
335
00:19:11,016 --> 00:19:14,017
That's a perfect blend of catalan ingenuity
336
00:19:14,152 --> 00:19:16,552
And italian inspiration.
337
00:19:16,955 --> 00:19:22,192
[ speaking spanish ]
338
00:19:26,831 --> 00:19:29,899
-Daniel's father believed catalan cuisine was central
339
00:19:30,035 --> 00:19:33,436
To catalan identity, and he wrote two cookbooks
340
00:19:33,571 --> 00:19:36,639
To preserve the traditional recipes from the region.
341
00:19:36,641 --> 00:19:41,244
-See in page 73 --
the cannelloni.
342
00:19:41,379 --> 00:19:42,511
-There it is. Oh, yes.
-Yeah.
343
00:19:42,513 --> 00:19:43,980
-It's so beautiful.
344
00:19:44,316 --> 00:19:49,486
[ speaking spanish ]
345
00:19:50,823 --> 00:19:52,722
♪
346
00:19:52,724 --> 00:19:55,524
-But we're certainly not using christmas leftovers today.
347
00:19:55,526 --> 00:19:58,395
For our filling, we're sautéing pork and veal
348
00:19:58,397 --> 00:20:00,129
With a local fortified wine.
349
00:20:00,232 --> 00:20:05,469
[ speaking spanish ]
350
00:20:07,072 --> 00:20:09,172
-Okay, I'll push it down.
351
00:20:10,208 --> 00:20:11,074
Oh, look at that!
352
00:20:11,209 --> 00:20:12,809
Oh, my god, it's fast.
353
00:20:15,280 --> 00:20:20,417
[ speaking spanish ]
354
00:20:34,099 --> 00:20:36,365
-Oh my god, I'm so excited.
355
00:20:36,501 --> 00:20:41,671
[ speaking spanish ]
356
00:20:47,245 --> 00:20:48,678
-Mhm. Wow.
357
00:20:50,248 --> 00:20:55,385
[ speaking spanish ]
358
00:21:33,759 --> 00:21:35,624
-Franco's isolationism
359
00:21:35,626 --> 00:21:39,162
And push for economic
self-sufficiency backfired,
360
00:21:39,164 --> 00:21:42,431
Sparking widespread
shortages and famine.
361
00:21:42,768 --> 00:21:45,302
But rather than
prioritize feeding the people,
362
00:21:45,637 --> 00:21:48,838
The regime focused
on silencing opposition,
363
00:21:49,174 --> 00:21:52,642
Including students like daniel's
father and mother, anna.
364
00:21:53,511 --> 00:21:58,682
[ speaking spanish ]
365
00:22:33,351 --> 00:22:34,684
[ glasses clink ]
366
00:22:34,820 --> 00:22:37,220
-I'm realizing
that when it comes to food,
367
00:22:37,355 --> 00:22:41,157
Catalan inventiveness is much
more than just personal flair.
368
00:22:41,959 --> 00:22:46,396
It's keeping catalan identity
alive with each and every bite.
369
00:22:54,032 --> 00:22:57,901
[ cheers and shouts ]
370
00:22:58,036 --> 00:23:02,972
♪
371
00:23:03,107 --> 00:23:06,509
So I love cava,
but I don't know much about it.
372
00:23:06,512 --> 00:23:07,977
I don't know how it's made.
373
00:23:08,180 --> 00:23:12,248
So I had to come to
sant sadurní d'anoia,
374
00:23:12,250 --> 00:23:15,852
The place that produces
over 90% of Spain's cava.
375
00:23:16,321 --> 00:23:19,455
It's the birthplace of my favorite bubbly.
376
00:23:19,591 --> 00:23:23,927
And tonight's the night ofa weird and wonderful festival.
377
00:23:23,929 --> 00:23:27,063
Thank goodness local wine expert meritxell falgueras
378
00:23:27,065 --> 00:23:29,465
Is here to show me the ropes.
379
00:23:29,868 --> 00:23:34,337
-How wonderful day
to come to the capital of cava.
380
00:23:34,472 --> 00:23:35,805
I know! I'm very excited.
381
00:23:35,807 --> 00:23:37,540
There's a lot of
excitement happening.
382
00:23:37,543 --> 00:23:39,809
-Today is the phylloxera party
383
00:23:39,944 --> 00:23:43,413
And I have here,
because we dress in yellow.
384
00:23:43,748 --> 00:23:47,083
-This region wasoriginally famous for red wine,
385
00:23:47,085 --> 00:23:50,620
But in the late 1800s, the vineyards here were devastated
386
00:23:50,755 --> 00:23:54,090
By a yellow parasite called phylloxera.
387
00:24:03,635 --> 00:24:04,768
-The diseased vines were grafted
388
00:24:04,903 --> 00:24:06,770
With hardier ones from america,
389
00:24:06,905 --> 00:24:10,239
And winemakers crafted a sparkling white
390
00:24:10,241 --> 00:24:12,976
That was the start of a whole new industry.
391
00:24:15,713 --> 00:24:18,815
-That's the bug that just
did it all!
392
00:24:20,184 --> 00:24:22,251
[ fireworks popping ]
393
00:24:22,253 --> 00:24:23,987
Aah!
394
00:24:24,456 --> 00:24:25,388
Aah!
395
00:24:25,523 --> 00:24:29,392
[ drums beating ]
396
00:24:29,527 --> 00:24:31,094
Aah! Oh, god!
397
00:24:33,798 --> 00:24:36,065
Now there's more.
There's more!
398
00:24:36,200 --> 00:24:38,134
-More and more!
399
00:24:38,270 --> 00:24:43,006
[ drumming continues ]
400
00:24:45,477 --> 00:24:46,676
-Now I understand it,
401
00:24:46,678 --> 00:24:48,678
It's like a celebratory
festival
402
00:24:48,813 --> 00:24:50,814
That they beat it
403
00:24:50,816 --> 00:24:51,948
And they've come together
and survived it.
404
00:24:52,084 --> 00:24:53,149
-Yeah.
-That's beautiful.
405
00:24:54,086 --> 00:25:03,292
♪
406
00:25:03,294 --> 00:25:05,695
I had so much fun
at the festival last night,
407
00:25:05,830 --> 00:25:08,764
And I didn't know
how much cava was woven
408
00:25:08,766 --> 00:25:11,367
Into the culture
of sant sadurní,
409
00:25:11,369 --> 00:25:13,169
And today, I'm going to get
a behind-the-scenes look
410
00:25:13,171 --> 00:25:16,206
Of how this delicious
sparkling wine is made.
411
00:25:17,709 --> 00:25:19,909
Hello!
-Hi, eva.
412
00:25:20,044 --> 00:25:21,110
Good to see you.
413
00:25:21,379 --> 00:25:24,647
-Meritxell juvé is a
fourth generation winemaker
414
00:25:24,650 --> 00:25:27,383
And her family
is one of the biggest producers
415
00:25:27,385 --> 00:25:29,653
Of premium cava in the region.
416
00:25:30,522 --> 00:25:32,121
-So everything
that you can see
417
00:25:32,256 --> 00:25:33,990
Are our vineyards,
more than 270 hectares.
418
00:25:34,126 --> 00:25:35,925
-Everything I see?
-Everything you see.
419
00:25:35,927 --> 00:25:37,793
These vineyards,
they have been in the family
420
00:25:37,795 --> 00:25:40,530
For more than 60 years,
since my grandfather.
421
00:25:40,732 --> 00:25:42,932
-Sheltered by the montserrat mountains,
422
00:25:43,067 --> 00:25:45,735
The region around sant sadurní d'anoia
423
00:25:45,737 --> 00:25:48,505
Has limestone-rich soil --
424
00:25:49,675 --> 00:25:51,807
Ideal conditions for the grapes
425
00:25:51,809 --> 00:25:53,810
That make this sparkling white wine.
426
00:25:58,483 --> 00:26:00,950
Wow, this is so beautiful.
427
00:26:00,952 --> 00:26:03,753
Yeah, and it is in here where we
transform the still wine
428
00:26:03,755 --> 00:26:05,221
Into sparkling wine.
429
00:26:05,357 --> 00:26:06,756
-Why is it called cava?
430
00:26:06,891 --> 00:26:08,624
-It's called cava
because we are in the cavas.
431
00:26:08,760 --> 00:26:09,959
-Well, I thought that
was obvious.
432
00:26:10,094 --> 00:26:11,895
But I was like,
there must be more to it.
433
00:26:11,897 --> 00:26:13,229
That's it?
Because we're in a cave.
434
00:26:13,365 --> 00:26:14,497
-As simple as this.
435
00:26:14,499 --> 00:26:15,965
-What is the difference between
436
00:26:15,967 --> 00:26:18,968
Cava and prosecco
and champagne?
437
00:26:18,970 --> 00:26:22,037
-The difference between cava
and prosecco is the method.
438
00:26:22,374 --> 00:26:25,174
In here, we have the second
fermentation on the bottle,
439
00:26:25,309 --> 00:26:26,442
As you can see.
440
00:26:26,778 --> 00:26:28,644
And in prosecco,
they have it in big tanks.
441
00:26:28,780 --> 00:26:32,148
The difference between cava and
champagne is just the region.
442
00:26:32,184 --> 00:26:34,117
♪
443
00:26:34,119 --> 00:26:36,652
-I didn't realize
that cava and champagne
444
00:26:36,788 --> 00:26:38,654
Are made exactly the same way,
445
00:26:38,790 --> 00:26:41,524
Even down
to the special details.
446
00:26:41,526 --> 00:26:42,926
-What we do is
the hand riddling.
447
00:26:43,061 --> 00:26:44,860
-Hand riddling.
-Yeah.
448
00:26:44,862 --> 00:26:47,263
We have one person that
every day, during four weeks,
449
00:26:47,265 --> 00:26:51,534
Does this in order just to move
the yeast to the end of this --
450
00:26:51,536 --> 00:26:54,003
-They rotate the bottle
every day?
451
00:26:54,138 --> 00:26:55,671
-Every day, 40,000 per day.
452
00:26:55,807 --> 00:26:59,275
We have to do at the end,
24 total turns.
453
00:26:59,411 --> 00:27:00,876
-24 total, okay.
-Yes.
454
00:27:01,012 --> 00:27:04,280
-With 12 million bottles stacked on six floors,
455
00:27:04,416 --> 00:27:06,282
That's some serious wine aerobics.
456
00:27:06,385 --> 00:27:10,886
-Yes, and in here, we keep
the nicest wines that we have.
457
00:27:11,022 --> 00:27:15,158
This year is 2010, so it's --
-14 years old.
458
00:27:15,293 --> 00:27:16,893
-14 years aging.
459
00:27:19,297 --> 00:27:20,296
-Look at the color!
460
00:27:20,298 --> 00:27:21,564
-Quite gold.
-Golden. Yeah.
461
00:27:21,699 --> 00:27:23,232
-Because it's
an old vintage.
462
00:27:23,367 --> 00:27:24,801
-Oh my god.
-Yeah.
463
00:27:27,705 --> 00:27:28,972
So what do you think?
464
00:27:29,107 --> 00:27:31,174
-Oh it's dry.
Not sweet.
465
00:27:31,309 --> 00:27:33,977
-You can feel
the fennel notes.
466
00:27:33,979 --> 00:27:35,778
-Yeah.
-The butter.
467
00:27:35,781 --> 00:27:38,047
-Oh, my god,
that is really special.
468
00:27:38,250 --> 00:27:40,249
♪
469
00:27:40,384 --> 00:27:43,086
-That's beautiful, huh?
-Beautiful.
470
00:27:44,322 --> 00:27:46,522
Hola!
471
00:27:46,858 --> 00:27:48,124
Let me introduce my father.
472
00:27:48,260 --> 00:27:50,126
-Muy encantada.
473
00:27:50,262 --> 00:27:53,729
Around here,cava is not just an aperitif.
474
00:27:54,433 --> 00:27:58,467
It's the perfect complement to this traditional harvest meal.
475
00:27:58,603 --> 00:28:00,469
Oh, my god,
is this butifarra?
476
00:28:00,471 --> 00:28:01,871
-Yes, this is a classical
butifarra.
477
00:28:02,006 --> 00:28:03,206
-Oh, my god, I love butifarra.
478
00:28:03,341 --> 00:28:05,741
I come to
catalonia just for this.
479
00:28:06,278 --> 00:28:09,345
Butifarra is a typical catalan pork sausage,
480
00:28:09,347 --> 00:28:11,480
Traditionally served with mongetes,
481
00:28:11,482 --> 00:28:15,384
Tender white beans sauteed with garlic and parsley.
482
00:28:16,020 --> 00:28:17,820
It's a classic combination.
483
00:28:18,623 --> 00:28:22,291
But sausage and beans with sparkling wine?
484
00:28:22,426 --> 00:28:23,693
Who knew?
485
00:28:24,228 --> 00:28:26,896
I feel like this plate has such
a mix of, like,
486
00:28:26,898 --> 00:28:29,899
Smokiness from the vegetables,
487
00:28:29,901 --> 00:28:31,501
And then the sausage
is just exploding
488
00:28:31,636 --> 00:28:34,370
With different flavors and
everything goes with the wine.
489
00:28:34,372 --> 00:28:35,571
-Yeah.
490
00:28:35,707 --> 00:28:37,106
This is my favorite cava.
491
00:28:37,108 --> 00:28:39,375
This one was released in 1976,
492
00:28:39,377 --> 00:28:40,776
And at that time,
493
00:28:40,912 --> 00:28:42,912
Usually the sparklings in Spain
used to have a lot of sugar,
494
00:28:43,047 --> 00:28:46,582
But this was the wine,
the reserva de la familia,
495
00:28:46,584 --> 00:28:47,850
That the family used to drink.
496
00:28:47,853 --> 00:28:49,251
But it was not
for public consumption.
497
00:28:49,654 --> 00:28:54,891
[ speaking spanish ]
498
00:28:57,795 --> 00:29:00,263
-And he said if everyone
is asking for the wine,
499
00:29:00,265 --> 00:29:02,398
-We should sell it.
-Maybe we should sell it.
500
00:29:02,667 --> 00:29:04,133
-It was a turning point.
501
00:29:04,135 --> 00:29:06,269
And reserva de la familia became
502
00:29:06,271 --> 00:29:09,004
This vineyard's most popular wine.
503
00:29:09,207 --> 00:29:10,940
-Do you know what we say here?
504
00:29:11,075 --> 00:29:13,476
We make liquid gastronomy.
-Mhm.
505
00:29:13,712 --> 00:29:15,945
Salud to that.
That's beautiful.
506
00:29:15,947 --> 00:29:17,413
-I love that.
507
00:29:17,749 --> 00:29:19,548
-Salud.
-I'll take it.
508
00:29:19,550 --> 00:29:21,150
There's a lot to celebrate here.
509
00:29:21,152 --> 00:29:23,686
This region turned catastrophe
510
00:29:23,688 --> 00:29:26,021
Into delicious opportunity.
511
00:29:26,157 --> 00:29:28,824
And thanks to that catalan innovation,
512
00:29:28,960 --> 00:29:30,293
They're still leading the way.
513
00:29:36,934 --> 00:29:40,301
♪
514
00:29:40,303 --> 00:29:42,838
So I'm driving
through an incredible landscape.
515
00:29:42,840 --> 00:29:45,174
It feels like a land
forgotten by time.
516
00:29:45,509 --> 00:29:48,744
Because everything's overgrown
and really lush.
517
00:29:50,247 --> 00:29:53,649
La garrotxa is catalonia's biggest volcanic region.
518
00:29:54,051 --> 00:29:57,186
It's home to the
santa margarida volcano
519
00:29:57,421 --> 00:30:00,121
And a two michelin
star restaurant
520
00:30:00,257 --> 00:30:03,092
That's the epicenter
of an adventurous new cuisine.
521
00:30:04,728 --> 00:30:07,729
I'm here to meet this incredible
chef and her three daughters,
522
00:30:07,731 --> 00:30:12,668
Who are pioneers of
this volcanic cuisine movement.
523
00:30:12,803 --> 00:30:14,837
So I can't wait to learn more.
524
00:30:14,972 --> 00:30:20,742
♪
525
00:30:20,744 --> 00:30:22,544
Their restaurant, les cols,
526
00:30:22,546 --> 00:30:25,947
Is basedin a classic catalan farmhouse.
527
00:30:26,417 --> 00:30:28,684
Their specialty is creating unique dishes
528
00:30:28,819 --> 00:30:32,354
Inspired by the rich volcanic soil that surrounds them.
529
00:30:32,690 --> 00:30:36,692
Oh, nice to meet you.
-You, too. Thank you for coming.
530
00:30:36,827 --> 00:30:38,827
Welcome to our garden.
531
00:30:39,030 --> 00:30:40,762
-Middle daughter martina
532
00:30:40,764 --> 00:30:44,699
Was awarded michelin young chef of the year in 2024
533
00:30:44,701 --> 00:30:46,968
And runs the kitchen alongside her mother.
534
00:30:47,104 --> 00:30:49,571
-A white eggplant.
This is so beautiful!
535
00:30:49,573 --> 00:30:52,707
-It's more creamy than the
purple one.
536
00:30:52,709 --> 00:30:53,942
-Is this the one we're grabbing?
537
00:31:06,857 --> 00:31:08,824
-Oh my god! They're so cute!
538
00:31:12,697 --> 00:31:15,196
♪
539
00:31:15,332 --> 00:31:17,332
-Martina's mom grew up here.
540
00:31:17,334 --> 00:31:20,001
It's hard to believe their livestock used to live
541
00:31:20,137 --> 00:31:21,336
On the ground floor.
542
00:31:21,739 --> 00:31:23,872
So your grandma let your mother
open a restaurant in the house?
543
00:31:24,007 --> 00:31:25,607
-Yes.
544
00:31:25,609 --> 00:31:27,342
-This really is a family affair.
545
00:31:27,477 --> 00:31:29,745
Martina's two sisters also work here.
546
00:31:30,013 --> 00:31:35,217
[ speaking spanish ]
547
00:31:37,020 --> 00:31:38,821
Wow! What is this?
548
00:31:43,293 --> 00:31:45,360
-I was just going to say
this feels like a kir royale!
549
00:31:45,362 --> 00:31:46,895
-Yes!
-But catalan.
550
00:31:47,030 --> 00:31:48,230
- But catalan.
[ laughter ]
551
00:31:50,100 --> 00:31:52,033
-Muchas gracias. Salud.
552
00:31:52,570 --> 00:31:54,770
Next stop is the restaurant kitchen
553
00:31:54,905 --> 00:31:57,906
To meet the true mother of invention here --
554
00:31:58,041 --> 00:31:59,775
Fina puigdevall.
555
00:31:59,910 --> 00:32:01,643
Everything smells amazing.
556
00:32:01,779 --> 00:32:06,915
[ speaking spanish ]
557
00:32:23,667 --> 00:32:27,002
-This tight knit familybusiness is the perfect example
558
00:32:27,137 --> 00:32:29,938
Of that catalan blend of seny I rauxa.
559
00:32:30,574 --> 00:32:32,674
They have a zero kilometer policy,
560
00:32:32,676 --> 00:32:35,677
Which is pure seny, using produce grown
561
00:32:35,679 --> 00:32:38,814
Or reared right outside their front door.
562
00:32:38,949 --> 00:32:41,082
But the twist is the rauxa,
563
00:32:41,218 --> 00:32:42,684
Which is the creative spark
564
00:32:42,686 --> 00:32:45,554
That makes every dish unforgettable.
565
00:32:45,556 --> 00:32:50,559
[ speaking spanish ]
566
00:32:52,162 --> 00:32:54,429
-Made with eels from the local river,
567
00:32:54,564 --> 00:32:57,833
This broth is heated with a hot volcanic stone,
568
00:32:57,968 --> 00:32:59,368
Giving it a smoky flavor.
569
00:32:59,503 --> 00:33:00,169
Wow!
570
00:33:00,304 --> 00:33:01,903
Oh that's beautiful.
571
00:33:02,039 --> 00:33:05,240
[ speaking spanish ]
572
00:33:05,375 --> 00:33:06,308
- Wow.
573
00:33:09,112 --> 00:33:14,316
[ speaking spanish ]
574
00:33:18,989 --> 00:33:23,058
-Mhm. Wow.
Everything's so smoky.
575
00:33:23,193 --> 00:33:25,126
-Yeah.
-And it like goes together.
576
00:33:25,262 --> 00:33:26,995
-And it is --
-like a volcano.
577
00:33:27,130 --> 00:33:29,931
-Like a volcano!
Oh my god, this is amazing!
578
00:33:29,933 --> 00:33:33,302
I'm going to just --
like, I shouldn't slurp huh?
579
00:33:34,671 --> 00:33:35,704
-Mm.
580
00:33:37,874 --> 00:33:39,474
That is really good.
581
00:33:39,877 --> 00:33:41,610
With a volcano for the appetizer,
582
00:33:41,745 --> 00:33:43,945
I can't imagine what the entree will be.
583
00:33:43,947 --> 00:33:47,282
All I know is that it includesthe ingredients we saw earlier,
584
00:33:47,685 --> 00:33:50,652
The white eggplant and the rare breed lamb.
585
00:33:50,688 --> 00:33:53,554
♪
586
00:33:53,556 --> 00:33:55,290
And how long
do you cook this?
587
00:33:55,425 --> 00:33:57,759
-It's like five minutes,
more or less.
588
00:33:57,761 --> 00:33:59,360
-Okay.
589
00:33:59,362 --> 00:34:00,896
These are cooked and then perfectly seared,
590
00:34:01,031 --> 00:34:02,764
Along with some lettuce.
591
00:34:02,900 --> 00:34:06,367
And now for the main act -- and this isn't just food,
592
00:34:06,570 --> 00:34:09,771
It's a story told one ingredient at a time.
593
00:34:09,907 --> 00:34:15,010
[ speaking spanish ]
594
00:34:22,653 --> 00:34:26,321
-The idea behind this dish is the life cycle of the lamb.
595
00:34:26,790 --> 00:34:29,124
Everything on the plate represents an element
596
00:34:29,259 --> 00:34:30,258
Of their life,
597
00:34:30,728 --> 00:34:33,061
From the green hollandaise meadow
598
00:34:33,196 --> 00:34:34,596
And the lettuce that they feed on,
599
00:34:34,732 --> 00:34:37,065
To the perfectly fried sweet bread or gland
600
00:34:37,067 --> 00:34:39,768
That represents the lamb's digestive process.
601
00:34:41,404 --> 00:34:43,204
And the story's not over.
602
00:34:43,340 --> 00:34:45,540
[ speaking spanish ]
603
00:34:45,675 --> 00:34:46,675
What is this?!
604
00:34:46,877 --> 00:34:49,678
-It's the wool.
-It's like the wool of the --
605
00:34:49,813 --> 00:34:50,879
But what is it really?
606
00:34:51,281 --> 00:34:53,148
-It's candy.
-Cotton candy?
607
00:34:53,350 --> 00:34:55,083
-Yes.
-Oh my god!
608
00:34:55,218 --> 00:34:56,217
This is so beautiful.
609
00:34:56,353 --> 00:35:01,490
[ speaking spanish ]
610
00:35:03,761 --> 00:35:07,696
♪
611
00:35:07,831 --> 00:35:11,299
[ speaking spanish ]
612
00:35:11,302 --> 00:35:13,634
-This stunning dining room feels as much
613
00:35:13,636 --> 00:35:16,405
A place of worship as a restaurant.
614
00:35:18,976 --> 00:35:19,975
[ eva gasps ]
615
00:35:20,110 --> 00:35:22,577
[ speaking spanish ]
616
00:35:22,712 --> 00:35:24,413
-Oh, my god!
617
00:35:25,315 --> 00:35:28,183
[ speaking spanish ]
618
00:35:28,185 --> 00:35:31,186
-This is one of the most enchanting plates of food
619
00:35:31,188 --> 00:35:34,055
I've ever been served.
Mhm.
620
00:35:34,057 --> 00:35:35,424
Wow.
621
00:35:36,393 --> 00:35:38,994
[ speaking spanish ]
wow.
622
00:35:39,129 --> 00:35:40,495
I want to try this.
623
00:35:41,264 --> 00:35:44,332
[ speaking spanish ]
624
00:35:44,335 --> 00:35:45,567
-Oh my gosh.
625
00:35:48,138 --> 00:35:49,504
Oh my god.
626
00:35:50,007 --> 00:35:55,143
[ speaking spanish ]
627
00:36:14,031 --> 00:36:16,765
-I did the circle of life.
[ laughs ]
628
00:36:16,900 --> 00:36:17,966
On my plate.
629
00:36:18,435 --> 00:36:20,701
-Many of us don't want to dig too deep
630
00:36:20,703 --> 00:36:22,637
Into where our food comes from,
631
00:36:22,639 --> 00:36:26,507
And creating a dish that tells a lamb's life story
632
00:36:26,509 --> 00:36:29,377
From its birth to my dinner plate is bold.
633
00:36:29,380 --> 00:36:31,913
But here, using the finest ingredients
634
00:36:32,049 --> 00:36:35,884
From this volcanic region,they pull it off beautifully.
635
00:36:37,721 --> 00:36:43,291
♪
636
00:36:46,229 --> 00:36:52,634
♪
637
00:36:52,769 --> 00:36:55,703
-I'm here in priorat
to meet three sisters
638
00:36:55,705 --> 00:37:00,041
Who are determined to make the
best goat cheese of the region,
639
00:37:00,244 --> 00:37:01,976
Come rain or shine.
640
00:37:02,245 --> 00:37:03,778
And that's a big ambition,
641
00:37:03,914 --> 00:37:06,914
Because this region is cheese heaven.
642
00:37:07,050 --> 00:37:11,453
Over 150 different varieties of cheese are made in catalonia.
643
00:37:12,122 --> 00:37:15,256
And recent years have seen an explosion
644
00:37:15,259 --> 00:37:16,958
Of small scale producers.
645
00:37:17,060 --> 00:37:19,661
♪
646
00:37:19,663 --> 00:37:21,329
[ goats bleat ]
647
00:37:22,399 --> 00:37:27,602
[ speaking spanish ]
648
00:37:32,276 --> 00:37:33,341
-Back in 2015,
649
00:37:33,476 --> 00:37:34,943
Elena and her two sisters
650
00:37:35,078 --> 00:37:36,478
Were students in barcelona
651
00:37:36,613 --> 00:37:39,147
With zero experience of cheese-making --
652
00:37:39,149 --> 00:37:40,414
Or goats.
653
00:37:40,416 --> 00:37:41,883
-I love you,
don't bite me.
654
00:37:41,885 --> 00:37:43,417
Oh, I love you so much.
655
00:37:43,520 --> 00:37:46,288
Until a hike in the countryside changed everything.
656
00:37:46,423 --> 00:37:51,626
[ speaking spanish ]
657
00:37:58,168 --> 00:38:00,568
-It was the start of a whole new chapter.
658
00:38:00,704 --> 00:38:03,838
After taking courses ingoat herding and cheese-making,
659
00:38:03,941 --> 00:38:06,107
Elena and her sisters packed up and moved
660
00:38:06,242 --> 00:38:08,976
90 miles southwest of barcelona
661
00:38:08,978 --> 00:38:11,846
To the tiny village of bellmunt del priorat.
662
00:38:12,149 --> 00:38:14,849
It's an area better known for wine than cheese,
663
00:38:14,985 --> 00:38:18,853
But they went ahead and started a goat cheese business anyway.
664
00:38:19,323 --> 00:38:21,790
-She's going to give
us good milk.
665
00:38:21,925 --> 00:38:26,994
♪
666
00:38:26,996 --> 00:38:28,262
I almost lost the goat!
667
00:38:28,398 --> 00:38:30,131
[ laughter ]
668
00:38:30,266 --> 00:38:31,866
Who wants to handle the goats?
669
00:38:32,002 --> 00:38:34,468
I feel like we should have
an animal wrangler.
670
00:38:34,738 --> 00:38:36,605
Shh, shh, shh.
[ speaks spanish ]
671
00:38:37,273 --> 00:38:39,807
Oh, yay! We got it!
672
00:38:39,809 --> 00:38:40,842
We got milk.
673
00:38:41,477 --> 00:38:43,010
There you go.
674
00:38:43,012 --> 00:38:48,016
[ speaking spanish ]
675
00:38:58,161 --> 00:39:02,096
♪
676
00:39:02,098 --> 00:39:08,169
[ speaking spanish ]
677
00:39:09,172 --> 00:39:11,773
-Here in their grandparents old village home,
678
00:39:11,775 --> 00:39:14,041
Elena and her sisters make mató,
679
00:39:14,043 --> 00:39:16,444
One of catalonia's oldest cheeses,
680
00:39:16,579 --> 00:39:19,380
Dating back to the 14th century.
681
00:39:19,383 --> 00:39:25,120
[ speaking spanish ]
682
00:39:36,266 --> 00:39:39,968
-A salt compound is also added to help the curdling process.
683
00:39:41,271 --> 00:39:43,404
[ speaking spanish ]
684
00:39:43,407 --> 00:39:45,539
-This is like a
chemistry experiment.
685
00:39:45,541 --> 00:39:50,712
[ speaking spanish ]
686
00:40:11,767 --> 00:40:12,900
-I wish you guys --
687
00:40:13,236 --> 00:40:16,570
Could smell this.
It smells like goat cheese.
688
00:40:16,572 --> 00:40:18,372
We made goat cheese.
This is so crazy.
689
00:40:18,841 --> 00:40:20,908
Mató has a short shelf life,
690
00:40:20,910 --> 00:40:23,110
So the shepherds used to eat
it quickly.
691
00:40:23,112 --> 00:40:25,579
[ speaking spanish ]
692
00:40:25,715 --> 00:40:26,848
-Sounds good to me.
693
00:40:28,718 --> 00:40:32,586
[ speaking spanish ]
694
00:40:32,588 --> 00:40:34,189
-The third sister!
695
00:40:35,458 --> 00:40:36,858
-True to catalan style,
696
00:40:36,993 --> 00:40:39,794
They're reinventing a classic dish here.
697
00:40:40,263 --> 00:40:45,400
[ speaking spanish ]
698
00:40:51,942 --> 00:40:58,946
♪
699
00:40:58,948 --> 00:41:00,982
-Mhm. Oh my god.
700
00:41:01,751 --> 00:41:02,816
That is so good.
701
00:41:02,818 --> 00:41:07,989
[ speaking spanish ]
702
00:41:29,512 --> 00:41:30,978
♪
703
00:41:30,980 --> 00:41:32,780
Catalans look to their traditions,
704
00:41:32,782 --> 00:41:36,250
Landscape, and history for inspiration.
705
00:41:36,386 --> 00:41:39,087
And let their imaginations run wild.
706
00:41:40,390 --> 00:41:42,924
Whether it's adapting outside influences
707
00:41:42,926 --> 00:41:45,359
To create something uniquely their own,
708
00:41:46,329 --> 00:41:50,198
Or experimentingwith unexpected combinations,
709
00:41:50,933 --> 00:41:54,402
It's no wonder that catalonia's bold creativity
710
00:41:54,538 --> 00:41:56,371
Has influenced the world.
711
00:41:56,506 --> 00:42:01,609
♪
55379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.