All language subtitles for Elviras Movie Macabre-Teenagers From Outer Space
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,520 --> 00:00:06,740
Oh, like, oh, my God.
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,020
Have you ever?
3
00:00:08,420 --> 00:00:14,560
It says here that Hunky McHunkerstein,
Chase Scene, is a Gemini, loves long
4
00:00:14,560 --> 00:00:17,380
walks in the moonlight, and is a former
vegetarian.
5
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Don't rule.
6
00:00:19,420 --> 00:00:20,600
Like, for real.
7
00:00:20,920 --> 00:00:23,140
I just love guys with little facial
hair.
8
00:00:24,220 --> 00:00:27,440
You know, everyone wants to be young
nowadays.
9
00:00:27,700 --> 00:00:31,840
I mean, everything is geared towards the
teens and the queens and the spleens.
10
00:00:32,600 --> 00:00:34,620
I'll tell you, though, you can't beat
experience.
11
00:00:34,920 --> 00:00:37,140
I mean, there's nothing like knowing
your way around the block.
12
00:00:37,360 --> 00:00:39,720
And kiddos, I knows my way around the
block.
13
00:00:39,940 --> 00:00:43,060
Why, I know every alley like the back of
my hand.
14
00:00:43,680 --> 00:00:45,620
Oh, hey, look, I have a little mole
there.
15
00:00:46,860 --> 00:00:51,540
And let me tell you, I love being in my
early to late 20s.
16
00:00:51,860 --> 00:00:57,700
You know, I still look like a teen, and
yet I have decades more wisdom under my
17
00:00:57,700 --> 00:01:02,380
belt. Which brings us to tonight's flick
here on Good Old Movie Macabre. You
18
00:01:02,380 --> 00:01:05,379
know, the gig that keeps me earning my
keep.
19
00:01:05,880 --> 00:01:10,260
Well, we're carting out that hormonally
-driven, horror -classic teenagers from
20
00:01:10,260 --> 00:01:13,580
outer space, or as I like to call them,
the bonus brothers.
21
00:01:17,800 --> 00:01:19,260
I kid, I kid.
22
00:01:19,560 --> 00:01:23,280
Okay, those kids are all kinds of
perfect. I mean, they sure ain't like
23
00:01:23,280 --> 00:01:25,880
-year -olds I know. They have to be from
another planet.
24
00:01:26,600 --> 00:01:31,760
So this 1959 teeny -bopper blockbuster
was so low -budge, it makes what they're
25
00:01:31,760 --> 00:01:33,860
paying me look like Miley Cyrus' spare
change.
26
00:01:34,520 --> 00:01:38,760
Seriously, the aliens' costumes are
nothing but masking tape, and their
27
00:01:38,760 --> 00:01:42,480
are just like these dress shoes with
socks pulled over their pant legs.
28
00:01:42,820 --> 00:01:44,280
Can you say lame?
29
00:01:45,080 --> 00:01:46,600
I said, can you say lame?
30
00:01:47,340 --> 00:01:48,340
Lame.
31
00:01:48,520 --> 00:01:50,420
Yeah, well, just don't say it about me.
32
00:01:51,230 --> 00:01:55,250
This abomination of adolescent aliens
was not only produced, not only written,
33
00:01:55,330 --> 00:01:59,250
but directed by the same guy, some dude
named Tom Graff.
34
00:02:01,570 --> 00:02:05,550
Now, rumor has it that he's in this
little opus, too. From where have you
35
00:02:05,550 --> 00:02:06,550
learned such things?
36
00:02:07,030 --> 00:02:09,070
Uh, from IMDB, pal.
37
00:02:09,650 --> 00:02:11,390
Gotta do our research, you know.
38
00:02:11,710 --> 00:02:13,430
So, when we see him, I'll point him out.
39
00:02:13,810 --> 00:02:18,250
So, let's strap on our bobby socks and
get ready to go steady with teenagers
40
00:02:18,250 --> 00:02:19,370
from outer space.
41
00:02:19,930 --> 00:02:21,080
Like... For sure!
42
00:02:58,250 --> 00:02:59,850
Christmas ornaments for outer space!
43
00:04:07,530 --> 00:04:08,530
Run, Toto, run!
44
00:04:24,350 --> 00:04:25,350
Well done!
45
00:06:35,660 --> 00:06:37,320
Report preliminary findings.
46
00:06:37,700 --> 00:06:41,800
Thor reporting, 42 saturation degrees
and 96 volumes.
47
00:06:42,280 --> 00:06:44,540
Intermediate fluctuation in Marfon
content.
48
00:06:44,900 --> 00:06:49,820
Derek reporting, Tridex mixer components
ratio exceeding 7 to 1 .4.
49
00:06:50,140 --> 00:06:55,820
Moral reporting, diagonal adjustment
reading resisting structural forms by 2
50
00:06:55,820 --> 00:07:02,600
.0 vernums. Sol reporting, uneven
cartoid levels intersect planes below
51
00:07:12,810 --> 00:07:15,830
Surface readings register above minimum
requirements.
52
00:07:16,210 --> 00:07:20,310
Morrow, go below and bring up the young
Gargan specimen.
53
00:07:21,290 --> 00:07:23,890
Now the decision depends on its
reactions.
54
00:07:24,290 --> 00:07:25,149
Wait, Captain.
55
00:07:25,150 --> 00:07:28,090
I have found evidence of intelligent
beings on this planet.
56
00:07:28,290 --> 00:07:30,490
Of what concern are foreign beings?
57
00:07:30,810 --> 00:07:32,290
Of none to you, Thor.
58
00:07:32,970 --> 00:07:37,310
Just as you were so unconcerned when you
destroyed the small creature.
59
00:07:38,570 --> 00:07:41,430
So bravely. It was no more than an
insect.
60
00:07:41,710 --> 00:07:42,710
But it had life.
61
00:07:43,130 --> 00:07:47,950
And that life you had to take to satisfy
your endless hunger for killing.
62
00:07:48,150 --> 00:07:49,830
Silence, both of you.
63
00:07:51,690 --> 00:07:55,910
Proceed, bring the gargon. That will not
be necessary, Captain.
64
00:07:59,870 --> 00:08:04,130
Conditions here will be reported as
unsatisfactory, as they were on the
65
00:08:04,130 --> 00:08:05,230
planets we have charted.
66
00:08:05,470 --> 00:08:07,890
By what authority? You will prepare for
takeoff.
67
00:08:08,330 --> 00:08:12,090
The ship will leave this planet
immediately. According to our code of
68
00:08:12,090 --> 00:08:14,270
operations... You may forget the code of
operations, Captain.
69
00:08:15,050 --> 00:08:18,550
Only civilized beings could have made
the inscription on this metal piece.
70
00:08:19,370 --> 00:08:23,890
We shall not have the thousands of
Gargons brought here to destroy them.
71
00:08:23,890 --> 00:08:28,670
have concern for foreign beings over our
mission to locate grazing land for our
72
00:08:28,670 --> 00:08:29,670
Gargon herds?
73
00:08:30,310 --> 00:08:35,539
Recall. It is necessary as a reserve
food supply for our people. Our people?
74
00:08:35,860 --> 00:08:37,659
We live like parts of a machine.
75
00:08:37,960 --> 00:08:41,880
We don't know our fathers or mothers
were raised in cubicles. The sick and
76
00:08:41,880 --> 00:08:46,860
old are put to death. It is the one and
only way to maintain the supreme race.
77
00:08:47,100 --> 00:08:50,220
Have you forgotten? Our people have
forgotten.
78
00:08:50,960 --> 00:08:54,080
They have been made to forget for
centuries.
79
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
But I have learned how it once was.
80
00:08:58,100 --> 00:09:00,520
Families, brothers and sisters.
81
00:09:01,040 --> 00:09:02,040
There was happiness.
82
00:09:02,360 --> 00:09:03,580
There was love.
83
00:09:03,820 --> 00:09:05,560
Of what do you speak?
84
00:09:06,140 --> 00:09:08,020
From where have you learned such things?
85
00:09:08,380 --> 00:09:09,380
I have read.
86
00:09:10,100 --> 00:09:11,760
I have read from this book.
87
00:09:12,320 --> 00:09:14,180
I discovered it and kept it hidden.
88
00:09:15,020 --> 00:09:19,700
Somehow it survived the flames of the
Annihilators when our people were turned
89
00:09:19,700 --> 00:09:25,440
into mechanized slaves centuries ago.
When we return to our planet, the High
90
00:09:25,440 --> 00:09:27,560
Court may well sentence you to torture.
91
00:09:28,190 --> 00:09:31,590
And death for this treason. The High
Court may judge me after we have
92
00:09:31,590 --> 00:09:32,670
accomplished our mission.
93
00:09:34,570 --> 00:09:38,630
We will find an uninhabited planet to
which the herds of gargants may be
94
00:09:38,630 --> 00:09:41,510
without endangering civilized beings.
95
00:09:42,090 --> 00:09:43,670
Let me see that book.
96
00:09:44,590 --> 00:09:48,170
I am interested to see what sways your
mind so heavily.
97
00:09:50,490 --> 00:09:51,630
You may have it.
98
00:09:57,840 --> 00:09:58,940
Bring up the gargon.
99
00:10:00,680 --> 00:10:02,520
You are a fool, Derek.
100
00:10:02,880 --> 00:10:06,300
This book has poisoned your mind and you
shall suffer for it.
101
00:10:06,660 --> 00:10:11,380
Captain, if the gargons are shipped
here, the inhabitants may destroy them.
102
00:10:11,660 --> 00:10:15,640
That possibility alone makes it
worthwhile to locate an uninhabited
103
00:10:16,560 --> 00:10:19,680
That book has indeed made you forget
many things.
104
00:10:20,940 --> 00:10:22,680
We are the supreme race.
105
00:10:23,140 --> 00:10:24,980
We have the supreme weapons.
106
00:10:27,340 --> 00:10:28,820
Keep him under guard, Thor.
107
00:10:29,300 --> 00:10:31,640
I will study the reactions of the young
Gargan.
108
00:10:43,340 --> 00:10:48,680
Before the High Court has you executed,
you should be made to watch what happens
109
00:10:48,680 --> 00:10:50,540
when we return here with the Gargans.
110
00:10:51,400 --> 00:10:55,500
By the elements alone, they will grow to
millions of times their original size
111
00:10:55,500 --> 00:10:59,800
in less time than it takes for the sun
to rise and fall.
112
00:11:01,820 --> 00:11:03,140
It thrives, Captain.
113
00:11:03,780 --> 00:11:05,740
Already I can feel it has grown heavier.
114
00:11:06,100 --> 00:11:09,340
We shall return to our base and lead the
transport ships here.
115
00:11:09,900 --> 00:11:13,880
Soon this planet will be covered with
full -grown gargans.
116
00:11:14,600 --> 00:11:19,200
A safe distance from our planet, yet
their meat will be available to us for
117
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
harvesting.
118
00:11:21,250 --> 00:11:22,250
Repack the instruments.
119
00:11:22,970 --> 00:11:24,970
I shall radio back the news of our
success.
120
00:11:31,890 --> 00:11:34,390
Captain. Captain, something has gone
wrong.
121
00:11:34,970 --> 00:11:37,090
Look here. What? What has happened?
122
00:11:37,610 --> 00:11:38,670
I do not know.
123
00:11:39,230 --> 00:11:40,770
It suddenly fell limp.
124
00:11:41,150 --> 00:11:44,730
And now... Yeah, nothing worse than a
limp gorgon. Look in the gas grating
125
00:11:44,730 --> 00:11:45,770
instruments. Be quick.
126
00:12:02,670 --> 00:12:09,530
The atmosphere here tested above
minimum, but the Gargan species cannot
127
00:12:09,530 --> 00:12:14,050
to excessive nitrogenic gas compounds
emitted in our preliminary diagnosis.
128
00:12:15,110 --> 00:12:17,990
Then this planet will be reported as
unsuitable?
129
00:12:19,550 --> 00:12:22,210
Repack the instruments and prepare for
takeoff.
130
00:12:23,430 --> 00:12:26,610
We will continue our search in another
solar system.
131
00:12:27,470 --> 00:12:31,030
And when we return to our home base, you
will be presented to the High Court
132
00:12:31,030 --> 00:12:32,150
with the evidence against you.
133
00:12:33,290 --> 00:12:37,630
Thor, Saul, bind the prisoner and
prepare him for the isolation chamber.
134
00:12:38,690 --> 00:12:40,070
I will make contact with base.
135
00:12:47,590 --> 00:12:50,750
Woo -wee! It's time for the boiling
water! Collect the melted butter sauce!
136
00:12:51,290 --> 00:12:52,510
Nutcrackers! Bins! Stop!
137
00:12:53,260 --> 00:12:57,560
So, let's get this straight. Their
villainous plan is to supply the Earth
138
00:12:57,560 --> 00:13:01,740
thousand -foot lobsters. I mean, that
just means they're going to be a
139
00:13:01,740 --> 00:13:04,580
clambake. The only loser here would be
Maine.
140
00:13:04,940 --> 00:13:09,240
And which one of these guys is the
teenager from outer space?
141
00:13:09,500 --> 00:13:12,480
I mean, the youngest one, Derek, is like
32.
142
00:13:13,100 --> 00:13:17,980
And what kind of name is Derek for an
alien anyway? I mean, you got Moore, you
143
00:13:17,980 --> 00:13:22,300
got Sarr, Thor, all good respectable
alien names. And Derek?
144
00:13:23,420 --> 00:13:27,800
Though, for a foreign being, he is kind
of dreamy. Of what concern are foreign
145
00:13:27,800 --> 00:13:32,120
beings? Well, if they're young,
handsome, like lobster dinners, and
146
00:13:32,120 --> 00:13:36,340
to animals, or at least to their
skeletons, and have respect for human
147
00:13:36,460 --> 00:13:38,260
they are of great concern.
148
00:13:38,900 --> 00:13:42,660
I have never been afraid to rock the
cradle, if you know what I mean, Derek.
149
00:13:43,600 --> 00:13:45,360
The sick and the old are put to death.
150
00:13:45,620 --> 00:13:46,860
Who are you calling old?
151
00:13:47,520 --> 00:13:51,280
Listen here, you young whippersnapper.
When you're 18 and in your own galaxy,
152
00:13:51,380 --> 00:13:54,480
then you can do what you want. But as
long as you live here under my solar
153
00:13:54,480 --> 00:13:56,800
system, you'll do as exactly as I say.
154
00:13:57,020 --> 00:14:00,220
All I'm asking is that when you're old
enough to make your own decisions,
155
00:14:00,220 --> 00:14:03,420
have the good sense to stop wearing
suits with masking tape on them.
156
00:14:03,680 --> 00:14:04,760
Oy, kids.
157
00:14:05,520 --> 00:14:09,440
Well, stick around. There's more 30
-something... I mean, teenagers from
158
00:14:09,440 --> 00:14:10,960
space right after this.
159
00:14:12,800 --> 00:14:15,120
Hey, kids, what time is it? It's...
160
00:14:17,550 --> 00:14:22,750
Right. It's everyone's favorite hip show
for teens and tweens. That's so Elvira
161
00:14:22,750 --> 00:14:23,750
with a chance.
162
00:14:23,810 --> 00:14:26,470
The madcap adventures of a popular tween
girl.
163
00:14:27,050 --> 00:14:31,670
That's me. And her crazy dual life as
both high school student and mistress of
164
00:14:31,670 --> 00:14:34,470
the dark. It's full of hip songs and hot
clothes.
165
00:14:34,690 --> 00:14:38,830
And you can catch it, like the plague,
14 times a week on the Disney Channel.
166
00:14:39,110 --> 00:14:42,630
And now you can be in the Elvira fan
club and be a lousketeer.
167
00:14:51,660 --> 00:14:54,220
So much fun. You'll be the coolest kid
in your class.
168
00:14:54,500 --> 00:14:58,500
Now, let's get back to our dreamy teen,
Derek, and the other teenagers from
169
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
outer space.
170
00:15:11,320 --> 00:15:13,220
Expedition Z06 to base.
171
00:15:14,300 --> 00:15:18,660
Expedition Z06 to base. Guard him. I
will get the straps.
172
00:15:22,640 --> 00:15:23,639
Lie down.
173
00:15:23,640 --> 00:15:25,040
Put your hands behind you.
174
00:15:25,860 --> 00:15:28,660
Ooh, I think I'm trading in. Thor's my
favorite now.
175
00:16:01,930 --> 00:16:02,930
The orders are complete.
176
00:16:03,190 --> 00:16:04,270
He is escaping!
177
00:16:07,950 --> 00:16:08,950
Go, Saul!
178
00:16:10,330 --> 00:16:11,249
Don't run!
179
00:16:11,250 --> 00:16:12,490
Listen to the burning bush!
180
00:16:15,090 --> 00:16:16,730
How did he get free?
181
00:16:17,030 --> 00:16:18,370
He escaped from Saul.
182
00:16:18,750 --> 00:16:20,250
I could have stopped him.
183
00:16:20,610 --> 00:16:22,690
Derek is to be brought back alive.
184
00:16:23,730 --> 00:16:25,790
He is the son of our leader.
185
00:16:26,170 --> 00:16:30,030
Derek? I reported his actions and was
connected with the leader himself.
186
00:16:31,080 --> 00:16:32,100
He told me this.
187
00:16:32,620 --> 00:16:34,100
He said Derek does not know.
188
00:16:34,720 --> 00:16:37,420
As the son of our leader, the High Court
will pardon him.
189
00:16:38,020 --> 00:16:39,380
He will be pardoned.
190
00:16:40,440 --> 00:16:44,340
When the sky is light, we will begin to
search for him. Captain, look at this.
191
00:16:44,940 --> 00:16:45,940
The Gargan.
192
00:16:46,720 --> 00:16:47,840
It is not dead.
193
00:16:49,780 --> 00:16:50,880
It has revived.
194
00:16:52,200 --> 00:16:53,200
It flourishes.
195
00:16:54,300 --> 00:16:57,980
The excessive nitrogenic gas compound
shocked its system.
196
00:16:58,480 --> 00:16:59,640
Yeah, I know what you mean.
197
00:17:01,740 --> 00:17:03,400
Then this planet is suitable.
198
00:17:03,600 --> 00:17:04,599
Completely.
199
00:17:04,900 --> 00:17:06,780
I must resume radio vision contact.
200
00:17:07,480 --> 00:17:11,640
Morrow, Saul, secure the Gargon by
expandable leg bands.
201
00:17:11,980 --> 00:17:13,339
Out of sight in that cave.
202
00:17:14,640 --> 00:17:20,940
The size it attains by the time we
return will give us an exact growth rate
203
00:17:20,940 --> 00:17:21,940
expect of the herds.
204
00:17:23,980 --> 00:17:27,859
At the rate the Gargon is expected to
grow, what will prevent it from tearing
205
00:17:27,859 --> 00:17:28,860
loose the leg bands?
206
00:17:29,240 --> 00:17:30,620
And escaping from the cave.
207
00:17:31,100 --> 00:17:32,980
We shall be back before that happens.
208
00:17:33,360 --> 00:17:36,540
Unless it should receive food in excess
of the atmospheric elements.
209
00:17:37,580 --> 00:17:39,920
We will leave nothing else for it to
consume.
210
00:17:41,580 --> 00:17:42,580
Imagine.
211
00:17:42,840 --> 00:17:44,440
Thousands of beasts like that.
212
00:17:45,220 --> 00:17:46,900
Millions of times enlarged.
213
00:17:47,460 --> 00:17:48,820
Roaming over this planet.
214
00:17:49,280 --> 00:17:51,080
They will be harvested from the air.
215
00:17:51,280 --> 00:17:53,060
So there will be no danger to us.
216
00:17:54,000 --> 00:17:56,700
Let us be quick. I do not like to look
upon it.
217
00:17:57,470 --> 00:17:59,310
Yeah, we have to fit through it.
218
00:18:04,970 --> 00:18:09,310
Now that you report the planet is
suitable for our purposes, you are to
219
00:18:09,310 --> 00:18:12,130
here immediately and prepare to leave
the transport ships there.
220
00:18:13,230 --> 00:18:16,670
Derek's escape could now mean difficulty
in our operation should he communicate
221
00:18:16,670 --> 00:18:19,710
in any way with the inhabitants,
inferior though they may be.
222
00:18:19,990 --> 00:18:22,910
If we are to return now, how can he be
stopped?
223
00:18:23,590 --> 00:18:26,930
Leave your best man to find Derek and
inform him he is my son.
224
00:18:27,450 --> 00:18:29,750
I will join you on the return trip to
meet him there.
225
00:18:30,170 --> 00:18:31,290
He may be stubborn.
226
00:18:31,530 --> 00:18:33,130
He has already threatened our lives.
227
00:18:33,590 --> 00:18:37,830
If that becomes the case, he... He must
be destroyed.
228
00:18:38,550 --> 00:18:42,710
And any beings with whom he might
communicate, they must be destroyed.
229
00:18:43,330 --> 00:18:44,630
Your orders are complete.
230
00:18:45,190 --> 00:18:46,790
I shall send my best man.
231
00:18:48,250 --> 00:18:50,210
And I'll send my bridesmaid.
232
00:18:51,110 --> 00:18:53,230
I heard the orders, Captain.
233
00:18:54,150 --> 00:18:55,230
Let me...
234
00:18:56,139 --> 00:18:57,139
Fine, Derek.
235
00:18:58,320 --> 00:19:01,380
You will wait until the sky is light
enough to begin the search.
236
00:19:02,120 --> 00:19:06,420
We will leave now and return here to
meet you when we bring the gargants.
237
00:19:13,520 --> 00:19:15,280
Do not fail, Thor.
238
00:19:15,860 --> 00:19:17,460
I shall not fail.
239
00:19:33,590 --> 00:19:36,430
Oh, this movie is dumber than Lindsay
Lohan.
240
00:19:36,890 --> 00:19:38,530
Oh, I'm sorry. That's not fair.
241
00:19:38,890 --> 00:19:39,890
To the movie.
242
00:19:40,570 --> 00:19:44,870
So, now Derek the Hottie from the
heavens is on the run and Thor is on the
243
00:19:45,030 --> 00:19:48,770
He thinks he's Thor. Try sitting on your
ass for two hours watching this crap.
244
00:19:49,030 --> 00:19:50,030
That'll make you Thor.
245
00:19:50,670 --> 00:19:54,750
Well, stick around. There's more teens
from outer space after this.
246
00:19:55,370 --> 00:19:57,110
Why am I still talking like this?
247
00:20:01,390 --> 00:20:06,170
Welcome back, darling. It's me, that
overdeveloped wallflower just asking to
248
00:20:06,170 --> 00:20:11,770
plucked. Elvira, Mrs. of the Dark. And
we are up to our asteroids in the 1959
249
00:20:11,770 --> 00:20:14,470
pop sensation Teenagers from Outer
Space.
250
00:20:14,790 --> 00:20:17,310
Why, this movie was the twilight of its
day.
251
00:20:17,550 --> 00:20:23,070
Teen girls all over America were siding
on either Team Derek or Team Thor. And
252
00:20:23,070 --> 00:20:26,070
most adults were yelling things like,
It'll rot your brain.
253
00:20:26,270 --> 00:20:30,330
Don't sit too close. Read a book. She's
trouble. Those aren't real.
254
00:20:31,890 --> 00:20:34,930
The more things change, the more they
stay the same.
255
00:21:08,010 --> 00:21:09,010
Can I help you, sir?
256
00:21:09,290 --> 00:21:16,030
Yes, I... Would... Would you tell me the
meaning of the inscription
257
00:21:16,030 --> 00:21:17,670
on this metal piece?
258
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
Sparky.
259
00:21:21,570 --> 00:21:23,030
1243 Willowcrest Drive.
260
00:21:23,510 --> 00:21:26,590
That's just three blocks down there and
a few doors up. You can't miss it.
261
00:21:31,490 --> 00:21:32,490
Hey!
262
00:21:32,830 --> 00:21:34,350
Watch what you're doing there.
263
00:21:34,690 --> 00:21:35,750
Oh, I'm sorry.
264
00:21:36,790 --> 00:21:39,370
I was just trying to make out what kind
of clothes that guy was wearing.
265
00:21:39,950 --> 00:21:41,670
Looks like some kind of military
uniform.
266
00:21:42,690 --> 00:21:43,690
Wonder where he's from.
267
00:21:44,090 --> 00:21:47,670
Could be from Mars, for all I care.
Hurry up there, boy, will you? I haven't
268
00:21:47,670 --> 00:21:48,670
all day.
269
00:22:05,100 --> 00:22:06,620
Hop in. I'll give you a lift.
270
00:22:07,320 --> 00:22:10,160
Lift? Well, it's a long way into town.
271
00:22:11,960 --> 00:22:13,980
Okay, it's all right with me. Wait!
272
00:22:21,100 --> 00:22:27,120
Never saw a uniform like that before.
273
00:22:29,100 --> 00:22:30,400
What brings you here?
274
00:22:31,300 --> 00:22:34,500
I am searching for someone. Maybe I can
help you.
275
00:22:34,970 --> 00:22:36,670
Know a lot of folks around these parts.
276
00:22:37,770 --> 00:22:40,050
I am searching for someone you could not
know.
277
00:22:58,750 --> 00:23:02,850
I put Sparky's breakfast out 20 minutes
ago, Grandpa, and it's still here.
278
00:23:03,500 --> 00:23:05,220
He's probably still out chasing gobers.
279
00:23:06,980 --> 00:23:07,980
Hello.
280
00:23:10,160 --> 00:23:11,900
You've come to see our room for rent?
281
00:23:12,440 --> 00:23:13,239
What's that?
282
00:23:13,240 --> 00:23:15,160
A fellow to see the room for rent,
Grandpa.
283
00:23:15,580 --> 00:23:19,100
You show it to him, will you? Joe will
be by for me in a minute. We're going
284
00:23:19,100 --> 00:23:21,500
swimming at Alice's and I haven't even
changed yet.
285
00:23:23,220 --> 00:23:24,220
Well, come on in.
286
00:23:30,800 --> 00:23:32,920
I'm Betty Morgan and this is my
grandfather.
287
00:23:33,390 --> 00:23:34,390
Now, how do you do, son?
288
00:23:34,590 --> 00:23:37,590
Oh, hey, he's giving you the finger. Oh,
no, he's not.
289
00:23:37,930 --> 00:23:39,750
Don't believe I've seen you around
before.
290
00:23:40,230 --> 00:23:41,550
I just arrived.
291
00:23:42,490 --> 00:23:44,430
And your name?
292
00:23:45,450 --> 00:23:46,450
Derek.
293
00:23:47,310 --> 00:23:50,770
Derek. The empty room belonged to my
brother, Bud.
294
00:23:51,290 --> 00:23:53,050
He's married now and lives upstate.
295
00:23:53,810 --> 00:23:54,990
Your brother?
296
00:23:55,910 --> 00:23:57,870
You knew your brother?
297
00:23:58,410 --> 00:23:59,970
Did I know my brother?
298
00:24:00,590 --> 00:24:01,990
That's a strange question to ask.
299
00:24:02,190 --> 00:24:05,410
Grandpa raised us both since we were
kids after Mom and Dad died.
300
00:24:05,670 --> 00:24:06,670
I'm sorry.
301
00:24:07,630 --> 00:24:10,190
It's just that I never knew any brothers
or sisters.
302
00:24:10,750 --> 00:24:14,910
Your mother and father decided to play
it smart and avoid a lot of squabbles
303
00:24:14,910 --> 00:24:16,190
around the house. Oh, Grandpa.
304
00:24:16,650 --> 00:24:19,450
I never knew my mother or father.
305
00:24:20,210 --> 00:24:21,210
Well,
306
00:24:21,450 --> 00:24:24,370
let's take a look at the room. And if
you like it, you're welcome to stay.
307
00:24:25,000 --> 00:24:28,840
It's this way. I'll show it to you. Hey,
I thought you were getting ready to go
308
00:24:28,840 --> 00:24:30,160
swimming. Oh, that can wait.
309
00:24:30,520 --> 00:24:33,640
Right in here, Derek. I hope you like
the view. There are plenty of windows.
310
00:24:38,200 --> 00:24:41,140
What's the matter? You act like you've
never seen the inside of an automobile
311
00:24:41,140 --> 00:24:42,140
before.
312
00:24:42,560 --> 00:24:43,560
What is this?
313
00:24:44,140 --> 00:24:45,140
The gear shift.
314
00:24:45,460 --> 00:24:46,880
Where have you been all your life?
315
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
The gear shift.
316
00:24:48,480 --> 00:24:49,500
Tell me what it is for.
317
00:24:50,020 --> 00:24:53,520
Now, look, mister. I didn't offer you a
ride to give no driving lesson.
318
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
Tell me!
319
00:24:55,380 --> 00:24:56,380
Sure, sure.
320
00:24:56,620 --> 00:24:57,740
I didn't mean anything.
321
00:24:58,540 --> 00:25:01,380
Here's the clutch. When I push it in, I
change gears.
322
00:25:01,720 --> 00:25:02,960
Low, second, and high.
323
00:25:03,280 --> 00:25:04,280
And to halt the vehicle?
324
00:25:04,820 --> 00:25:07,660
When I want to stop, I press the brake.
Right here.
325
00:25:08,100 --> 00:25:09,059
And this?
326
00:25:09,060 --> 00:25:10,660
The starter and ignition switch.
327
00:25:11,040 --> 00:25:12,340
And the fuel? What does it use?
328
00:25:12,660 --> 00:25:13,660
Are you kidding?
329
00:25:14,260 --> 00:25:15,260
Gasoline, of course.
330
00:25:15,480 --> 00:25:16,980
Here's the gas pedal right here.
331
00:25:17,780 --> 00:25:19,800
Hmm, it's about time I have the tank
filled.
332
00:25:36,270 --> 00:25:37,270
was from Grandpa.
333
00:25:37,690 --> 00:25:40,030
He just said he was from very far away.
334
00:25:40,530 --> 00:25:41,530
He did, huh?
335
00:25:42,010 --> 00:25:44,830
Well, maybe he doesn't like to talk
about where he's from.
336
00:25:45,590 --> 00:25:49,330
By the looks of his outfit, I'd say he's
raised in a private school of some
337
00:25:49,330 --> 00:25:50,330
sort.
338
00:25:50,970 --> 00:25:57,250
Well, Grandpa, if he just got into town
and can't pay the rent until he gets a
339
00:25:57,250 --> 00:26:02,530
job or something, would... Well, what do
you say, young man? What do you think
340
00:26:02,530 --> 00:26:03,530
of the room?
341
00:26:04,450 --> 00:26:08,100
You... Will let me live here with you?
342
00:26:08,360 --> 00:26:09,360
Well, sure.
343
00:26:10,340 --> 00:26:11,920
That's why we had the sign -up.
344
00:26:12,600 --> 00:26:14,260
That's why you came here, wasn't it?
345
00:26:16,260 --> 00:26:17,260
Not exactly.
346
00:26:17,640 --> 00:26:20,500
Derek, I was just talking to Grandpa.
347
00:26:21,540 --> 00:26:26,180
Well, if you don't have the rent money
right away, that could wait until he
348
00:26:26,180 --> 00:26:27,260
a job, couldn't it, Grandpa?
349
00:26:27,940 --> 00:26:30,220
Why, sure. That's all right with me,
Betty.
350
00:26:30,820 --> 00:26:32,960
But then if he doesn't like the room...
351
00:26:33,900 --> 00:26:36,620
I like it here very much.
352
00:26:37,160 --> 00:26:38,560
I would like to stay.
353
00:26:39,120 --> 00:26:41,720
Fine. I'll go out and take down the
sign.
354
00:26:42,060 --> 00:26:44,320
You can use the phone to have your bags
brought over.
355
00:26:46,120 --> 00:26:47,120
My bags?
356
00:26:47,540 --> 00:26:48,900
I have nothing else.
357
00:26:49,240 --> 00:26:50,800
No other clothes or anything?
358
00:26:51,360 --> 00:26:52,520
We were not allowed to.
359
00:26:52,840 --> 00:26:56,020
I mean, my uniform is all I have.
360
00:26:56,540 --> 00:26:58,200
Gosh, you've got to have more than that.
361
00:26:59,230 --> 00:27:03,150
Bud left some of his clothes in the
closet, Grandpa. Couldn't Derek use some
362
00:27:03,150 --> 00:27:06,050
them? Of course, my dear. Bud wouldn't
mind a bit, I'm sure.
363
00:27:06,750 --> 00:27:09,930
Oh, gosh. Nah, he won't mind another man
wearing his clothes.
364
00:27:10,150 --> 00:27:11,950
Just socks, underwear, whatever.
365
00:27:14,010 --> 00:27:16,010
Hi there, Joe. Hi, Gramps.
366
00:27:16,630 --> 00:27:19,810
Betty, I'm afraid I can't make this...
Whoop, whoop, whoop, director alert!
367
00:27:20,210 --> 00:27:22,050
Got a sudden assignment for the paper.
368
00:27:22,270 --> 00:27:23,690
Oh, gosh, what now, Joe?
369
00:27:24,010 --> 00:27:27,430
I have a list of folks to interview. Say
they saw a new flying saucer last
370
00:27:27,430 --> 00:27:29,620
night. That sounds like it might take
you all day.
371
00:27:29,900 --> 00:27:32,400
I hope not. I'll call you as soon as I
get through, okay?
372
00:27:32,700 --> 00:27:33,700
Okay, Joe.
373
00:27:37,120 --> 00:27:39,940
I guess a reporter's life can be pretty
hectic.
374
00:27:40,480 --> 00:27:42,700
You never know when a new story will
break.
375
00:27:43,640 --> 00:27:44,820
I was just thinking.
376
00:27:45,540 --> 00:27:48,460
Maybe Derek would like to go swimming if
you let us borrow the car.
377
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Betty would at that.
378
00:27:50,880 --> 00:27:52,760
If you don't think Alice would mind.
379
00:27:52,980 --> 00:27:55,580
You don't know Alice. I won't be able to
keep him apart.
380
00:28:15,500 --> 00:28:18,340
Hey, what's going on in town anyway,
mister? A convention or something?
381
00:28:18,560 --> 00:28:21,800
What? For those clothes you're wearing.
I talked to a guy this morning who was
382
00:28:21,800 --> 00:28:22,900
wearing the same kind of outfit.
383
00:28:23,440 --> 00:28:24,960
Maybe the guy you're looking for, huh?
384
00:28:25,660 --> 00:28:26,660
You spoke to him?
385
00:28:27,360 --> 00:28:29,180
What did he tell you? Where did he go?
386
00:28:29,480 --> 00:28:30,640
Hey, what's the matter with you?
387
00:28:30,880 --> 00:28:34,000
Hey, take your hands off me. You will
tell me what he said to you. Oh, why
388
00:28:34,000 --> 00:28:34,659
should I?
389
00:28:34,660 --> 00:28:35,980
Hey, who do you think you are anyway?
390
00:28:36,260 --> 00:28:37,640
Answer me or I destroy you.
391
00:28:38,420 --> 00:28:39,640
He came here with a dog tag.
392
00:28:40,080 --> 00:28:42,740
Wanted to know about the address and I
told him how to find it. Where?
393
00:28:43,280 --> 00:28:45,760
Where did you send him? It was an
address on Willowcrest Drive.
394
00:28:46,660 --> 00:28:48,420
1243, I think. Tell me how to get there.
395
00:28:48,660 --> 00:28:51,360
Just drive down there about three
blocks. That's Willowcrest.
396
00:28:52,320 --> 00:28:54,000
1243. It's only a few doors up.
397
00:29:26,160 --> 00:29:29,460
the brake on so hard, Derek. That is,
unless you want us to go through the
398
00:29:29,460 --> 00:29:30,580
windshield every time.
399
00:29:30,820 --> 00:29:33,100
I have never piloted a vehicle like this
before.
400
00:29:33,340 --> 00:29:34,340
I will try again.
401
00:29:34,600 --> 00:29:36,960
This time, pull in there. That's Alice's
house.
402
00:29:37,840 --> 00:29:39,640
Ooh, Alice is loaded.
403
00:29:43,540 --> 00:29:45,500
Oh, much better.
404
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
Wait, Betty.
405
00:29:47,420 --> 00:29:49,060
Yes, Derek? What is it?
406
00:29:51,000 --> 00:29:55,480
When I came to your place, it was
because of...
407
00:29:57,730 --> 00:30:04,370
Yes. I had just arrived here. I did not
know where else to go, but everything
408
00:30:04,370 --> 00:30:05,790
was so strange to me.
409
00:30:06,030 --> 00:30:09,550
I'm glad you came.
410
00:30:11,430 --> 00:30:12,470
So is Grandpa.
411
00:30:13,950 --> 00:30:18,930
Without any family or friends, you
wouldn't like it at a hotel or any place
412
00:30:18,930 --> 00:30:19,930
that.
413
00:30:20,670 --> 00:30:23,810
Come on. I hope Alice can dig up some
swim trunks for you.
414
00:30:37,230 --> 00:30:38,250
Who's the stranger?
415
00:30:38,590 --> 00:30:41,730
Joe couldn't make it, Alice. I talked
Derek into coming along.
416
00:30:42,650 --> 00:30:44,230
Derek, this is Alice.
417
00:30:45,250 --> 00:30:48,150
Derek! Hey, I like that.
418
00:30:48,750 --> 00:30:50,430
Come on in. The water's fine.
419
00:30:50,910 --> 00:30:54,350
Well, we need a pair of swim trunks. I
couldn't find any at my house.
420
00:30:54,570 --> 00:30:57,470
No problem at all. He can wear a pair of
my father's.
421
00:30:57,730 --> 00:30:59,910
The folks are gone today and so are the
servants.
422
00:31:00,330 --> 00:31:02,550
We have the whole place to ourselves.
423
00:31:03,870 --> 00:31:05,950
Where are the trunks, Alice?
424
00:31:06,220 --> 00:31:07,580
Hanging up right over there.
425
00:31:08,940 --> 00:31:10,660
They look a little large for you, Derek.
426
00:31:11,140 --> 00:31:15,020
Maybe you better put them on with some
clothespins, too, just in case.
427
00:31:15,700 --> 00:31:19,260
I guess it's safe to try them on anyway.
Over there at the bathhouse.
428
00:31:20,760 --> 00:31:21,760
What was that?
429
00:31:22,020 --> 00:31:23,280
Don't worry, I'll get it.
430
00:31:25,180 --> 00:31:27,020
That is what I wanted to tell you about.
431
00:31:27,760 --> 00:31:31,740
The reason I came to your place when I
did not know where else to go.
432
00:31:32,680 --> 00:31:34,940
Heck, I thought it was a 50 -cent piece
at least.
433
00:31:36,459 --> 00:31:39,460
That looks like... What is?
434
00:31:40,020 --> 00:31:41,340
It's Sparky's.
435
00:31:42,040 --> 00:31:43,300
Sparky's dog tag.
436
00:31:44,380 --> 00:31:46,260
Where on earth did you find it?
437
00:31:46,900 --> 00:31:49,880
When I first arrived, I was with some
others.
438
00:31:50,180 --> 00:31:52,500
One of them destroyed a small creature.
439
00:31:53,080 --> 00:31:56,620
Later, I found that among the remains.
440
00:31:58,040 --> 00:32:01,140
You mean somebody killed Sparky?
441
00:32:02,410 --> 00:32:06,350
Oh, no, Derek, it can't be true. Why
would anyone want to kill Sparky?
442
00:32:07,230 --> 00:32:08,430
Betty, I'm sorry.
443
00:32:08,950 --> 00:32:10,330
Tell me who did it, Derek.
444
00:32:10,990 --> 00:32:12,590
They are gone now.
445
00:32:13,530 --> 00:32:14,530
Only I remained.
446
00:32:15,390 --> 00:32:17,430
But I don't understand.
447
00:32:18,530 --> 00:32:19,710
Where is Sparky?
448
00:32:22,490 --> 00:32:24,110
Will you take me to where it happened?
449
00:32:24,350 --> 00:32:25,790
I'll get dressed and come with you.
450
00:32:26,170 --> 00:32:27,370
No, Alice, please.
451
00:32:27,690 --> 00:32:28,690
You stay here.
452
00:32:29,030 --> 00:32:30,030
We'll see you later.
453
00:32:48,910 --> 00:32:50,770
Oh, well, so Derek didn't come into town
alone.
454
00:32:51,710 --> 00:32:53,590
If you're looking for him, he isn't here
now.
455
00:32:54,110 --> 00:32:57,210
He and Betty, that's my granddaughter,
they went over to the Woodwards.
456
00:32:58,010 --> 00:32:59,450
Why don't you go on over there?
457
00:32:59,810 --> 00:33:02,090
No doubt they'd be glad to have you
joined in the fun.
458
00:33:02,530 --> 00:33:03,530
Yes.
459
00:33:03,990 --> 00:33:05,570
How do I go there?
460
00:33:06,390 --> 00:33:10,290
The Woodwards are straight on down the
street about three miles, just before
461
00:33:10,290 --> 00:33:11,290
get to the park.
462
00:33:11,690 --> 00:33:14,670
Got the biggest house in the block down
there. You can't miss it.
463
00:33:15,770 --> 00:33:17,610
I'm going to tell you everything
about...
464
00:33:18,840 --> 00:33:21,500
Don't believe I've seen uniforms like
yours before.
465
00:33:23,060 --> 00:33:25,080
Hmm, military secret, eh?
466
00:33:25,480 --> 00:33:26,960
Well, it doesn't matter.
467
00:33:27,500 --> 00:33:29,400
Derek didn't say where he's from either.
468
00:33:30,720 --> 00:33:33,400
Well, let me keep you. You're probably
anxious to see him.
469
00:33:53,480 --> 00:33:54,480
Where is he, Derek?
470
00:33:56,620 --> 00:33:58,300
You don't mean those old bones.
471
00:33:58,600 --> 00:34:00,900
You can see they've been here for a very
long time.
472
00:34:01,360 --> 00:34:05,180
No. It was among these remains that I
found the metal inscription.
473
00:34:05,920 --> 00:34:09,020
But this couldn't be Sparky.
474
00:34:10,360 --> 00:34:13,699
I know. He must have been here and his
collar tag fell off. That's all.
475
00:34:15,620 --> 00:34:18,920
You are not familiar with the focusing
disintegrator ray?
476
00:34:19,940 --> 00:34:20,940
The what?
477
00:34:23,050 --> 00:34:27,510
It projects an isolated beam which
separates the molecules of living
478
00:34:27,510 --> 00:34:28,510
chain reaction.
479
00:34:29,090 --> 00:34:31,929
All but the solids, the skeletal braces.
480
00:34:34,350 --> 00:34:35,350
Horrible.
481
00:34:36,830 --> 00:34:40,429
And you mean sparky?
482
00:34:41,690 --> 00:34:45,370
But... Over there is what happened when
the same beam was aimed at me.
483
00:34:45,810 --> 00:34:49,370
It missed and that is what is left.
484
00:34:51,929 --> 00:34:52,929
Heavens, Derek.
485
00:34:53,310 --> 00:34:54,989
You've got to explain it to me.
486
00:34:55,429 --> 00:34:56,730
Why were they doing this?
487
00:34:57,070 --> 00:35:03,650
Where were they from? How did you...
We... Betty, tell me.
488
00:35:04,230 --> 00:35:07,530
What is the most advanced form of
transportation that you know?
489
00:35:08,510 --> 00:35:11,970
What do you mean? What's that got to do
with it? Please, tell me, Betty.
490
00:35:13,930 --> 00:35:16,570
Airplanes. Jet airplanes, I guess. Why?
491
00:35:16,870 --> 00:35:18,510
And... Oh, good guess.
492
00:35:20,590 --> 00:35:21,810
To anywhere in the world.
493
00:35:22,530 --> 00:35:24,030
And that's all?
494
00:35:24,810 --> 00:35:26,210
Where else is there to go?
495
00:35:28,130 --> 00:35:29,850
I should not have brought you here.
496
00:35:31,110 --> 00:35:32,910
Is it about a new secret weapon?
497
00:35:33,210 --> 00:35:36,270
Something you and the others invented
and then they turned against you?
498
00:35:37,190 --> 00:35:39,270
It is something like that.
499
00:35:40,030 --> 00:35:43,070
I guess I should try to find someone I
can explain it to.
500
00:35:43,310 --> 00:35:45,390
Maybe Professor Simpson at the college.
501
00:35:45,690 --> 00:35:47,230
He's head of the science department.
502
00:35:47,530 --> 00:35:48,530
He will...
503
00:35:50,190 --> 00:35:51,230
What is it, Derek?
504
00:35:53,450 --> 00:35:59,770
Betty, when you learn where I'm from,
well, you may not understand, but
505
00:35:59,770 --> 00:36:06,670
I hope it will not make any difference
between us, because... I don't care
506
00:36:06,670 --> 00:36:07,670
where you're from.
507
00:36:08,850 --> 00:36:15,310
I don't understand all this, but somehow
I feel that I've always known you.
508
00:36:16,490 --> 00:36:17,990
But we've never been apart.
509
00:36:18,990 --> 00:36:19,990
I...
510
00:36:21,840 --> 00:36:23,920
Let us go to the professor you speak of.
511
00:36:24,400 --> 00:36:26,960
We have to pass the house first so I can
change.
512
00:36:29,180 --> 00:36:30,180
What was that?
513
00:36:30,840 --> 00:36:31,920
Did you hear a sound?
514
00:36:32,420 --> 00:36:33,420
No.
515
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
Only the wind.
516
00:36:35,640 --> 00:36:36,700
What sort of sound?
517
00:36:37,440 --> 00:36:38,440
Nothing.
518
00:36:39,300 --> 00:36:40,400
Imagination alarmed me.
519
00:36:41,380 --> 00:36:42,820
Come, let us be on our way.
520
00:36:43,040 --> 00:36:47,520
Okay. Every teen in this movie is on
Ritalin. I mean, there isn't a pulse of
521
00:36:47,520 --> 00:36:48,600
life in any of these cats.
522
00:36:49,120 --> 00:36:51,220
Well, except for this chick. Hi there!
523
00:36:52,020 --> 00:36:53,080
Who's the stranger?
524
00:36:53,600 --> 00:36:55,560
Oh, no stranger in you, sister.
525
00:36:56,440 --> 00:37:00,280
You know, getting through this thing is
like taking the SATs. You're all locked
526
00:37:00,280 --> 00:37:04,360
in a room till it's over, some tight
-ass broad is monitoring you, and you
527
00:37:04,360 --> 00:37:05,360
jump ahead till the end.
528
00:37:05,640 --> 00:37:09,200
Well, good thing I did really well on
the oral portion of the exam.
529
00:37:09,640 --> 00:37:12,240
I'll be back in a moment with more Movie
Macabre.
530
00:37:14,420 --> 00:37:15,560
Greetings, Earthlings.
531
00:37:15,840 --> 00:37:19,860
You are being held captive as we torture
your eyeballs with one of the worst
532
00:37:19,860 --> 00:37:25,080
films ever made. The horrible,
atrocious, downright lousy teenagers
533
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
space.
534
00:37:26,440 --> 00:37:30,300
Now, to get you up to speed with this
slow -moving disaster, a small band of
535
00:37:30,300 --> 00:37:33,480
aliens arrive in the California desert
testing the environment for suitable
536
00:37:33,480 --> 00:37:34,480
living conditions.
537
00:37:34,650 --> 00:37:35,930
Not for them, for their shellfish.
538
00:37:36,210 --> 00:37:39,590
You see, the team wants to use Earth as
a breeding ground for 1 ,000 -foot
539
00:37:39,590 --> 00:37:43,810
lobsters. So when one of the aliens,
Derek, realizes that the Earth is
540
00:37:43,810 --> 00:37:48,170
by smart creatures, I mean, well, at
least not the ones who watch this show,
541
00:37:48,170 --> 00:37:52,370
refuses to allow the team to leave their
crustaceans here. He revolts. And
542
00:37:52,370 --> 00:37:56,030
speaking of revolting, Derek finds his
way into the life of some Betty Page
543
00:37:56,030 --> 00:38:00,050
wannabe with no upper lip and her
grandpa, who has a serious case of
544
00:38:00,050 --> 00:38:00,529
the mouth.
545
00:38:00,530 --> 00:38:03,590
And, of course, the nastiest alien on
the team is on the hunt.
546
00:38:03,900 --> 00:38:07,820
Derek and the bimbo decide to talk to a
scientist at the local college, because,
547
00:38:07,880 --> 00:38:11,880
of course, they know everything, to see
if there's any way to stop these aliens.
548
00:38:12,320 --> 00:38:13,460
Dum -dum -dum!
549
00:38:13,760 --> 00:38:15,880
And I do mean dum.
550
00:38:22,940 --> 00:38:23,940
Well, hello.
551
00:38:24,760 --> 00:38:26,420
What can I do for you?
552
00:38:26,760 --> 00:38:27,760
You are alone?
553
00:38:28,140 --> 00:38:29,140
Could be.
554
00:38:29,460 --> 00:38:31,860
Where are the others? The ones who were
with you?
555
00:38:32,320 --> 00:38:33,740
Why do you want to know that?
556
00:38:34,020 --> 00:38:35,300
Tell me where they are.
557
00:38:36,420 --> 00:38:37,900
Say, who are you anyway?
558
00:38:38,200 --> 00:38:38,799
Never mind.
559
00:38:38,800 --> 00:38:39,800
Just tell me.
560
00:38:40,080 --> 00:38:41,080
They left here.
561
00:38:41,300 --> 00:38:42,279
They're gone.
562
00:38:42,280 --> 00:38:43,280
Where did they go?
563
00:38:43,720 --> 00:38:48,380
I think you better get out of here
before I call the police. You will call
564
00:38:48,380 --> 00:38:49,700
one. You will do as I say.
565
00:38:50,020 --> 00:38:51,660
That's what you think, mister.
566
00:38:55,720 --> 00:38:58,340
I said you will call no one.
567
00:39:48,270 --> 00:39:50,830
Grandpa was asleep, so I left a note so
he'll know where we went.
568
00:39:51,130 --> 00:39:53,890
If I know Grandpa, we'll be back before
he even wakes up.
569
00:39:54,610 --> 00:39:56,030
Yeah, if he wakes up.
570
00:40:01,070 --> 00:40:02,070
Hello?
571
00:40:11,550 --> 00:40:13,590
Hello, Gramps? This is Joe. Betty there?
572
00:40:14,430 --> 00:40:17,230
No, she and Derek went out over to the
Woodward's pool.
573
00:40:17,930 --> 00:40:19,790
You can probably reach her over there.
574
00:40:20,110 --> 00:40:21,330
Derek? Who's Derek?
575
00:40:21,890 --> 00:40:23,710
Oh, you haven't met him yet, have you?
576
00:40:24,490 --> 00:40:26,570
He rented Bud's old room this morning.
577
00:40:27,350 --> 00:40:28,630
Seems like a nice fellow.
578
00:40:29,130 --> 00:40:33,830
Oh? Well, the reason I called, I wanted
to tell Betty I stumbled onto a double
579
00:40:33,830 --> 00:40:38,030
murder story that may keep me longer,
but, well, after I get the story into
580
00:40:38,030 --> 00:40:40,210
paper, I'll go on over to Alice's and
see her there.
581
00:40:40,430 --> 00:40:44,250
A double murder, Joe? When was it?
Where? We're not sure yet, Gramps.
582
00:40:44,250 --> 00:40:45,250
only a couple of skeletons.
583
00:40:45,410 --> 00:40:47,030
We'll know more when the coroner gets
here.
584
00:40:51,020 --> 00:40:53,040
Joe! Joe, I just found a note. Joe!
585
00:40:53,520 --> 00:40:54,520
Hello, hello.
586
00:41:04,580 --> 00:41:07,000
My golly, you missed them at the pool,
huh?
587
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
Sure am sorry.
588
00:41:09,640 --> 00:41:10,840
Betty left me a note.
589
00:41:11,280 --> 00:41:13,840
Now they've gone over to the college to
see Professor Simpson.
590
00:41:31,630 --> 00:41:33,170
Where can we find Professor Simpson?
591
00:41:33,490 --> 00:41:35,550
This is his office, but he hasn't come
in yet.
592
00:41:36,310 --> 00:41:39,550
Let's wait for him in the faculty
parking lot. It's just around the
593
00:41:39,810 --> 00:41:41,070
You may wait here if you like.
594
00:41:41,330 --> 00:41:42,910
No, thank you. We'll wait outside.
595
00:42:00,460 --> 00:42:01,379
Good morning, Hilda.
596
00:42:01,380 --> 00:42:02,780
Oh, good morning, Professor Simpson.
597
00:42:03,860 --> 00:42:05,900
Have the aptitude questionnaires come
in?
598
00:42:06,180 --> 00:42:09,540
They're probably still and
mimeographing. I'll go down and see if
599
00:42:15,420 --> 00:42:17,940
That's Professor Simpson's office. The
third door down.
600
00:42:18,660 --> 00:42:19,840
He's head of the science department.
601
00:42:25,120 --> 00:42:27,800
Well, that looks like Professor
Simpson's car right there.
602
00:42:28,440 --> 00:42:31,840
He must be somewhere else on campus.
We'd better go back to his office and
603
00:42:32,440 --> 00:42:34,860
Hello? This is Simpson, science
department.
604
00:42:35,200 --> 00:42:36,640
I... Put that down.
605
00:42:36,980 --> 00:42:39,280
What is the meaning of this? Do as I
say.
606
00:42:39,620 --> 00:42:40,618
Who are you?
607
00:42:40,620 --> 00:42:41,620
Where is he?
608
00:42:41,800 --> 00:42:43,720
The one who came with information for
you.
609
00:42:43,920 --> 00:42:47,400
Who? Why is everyone talking like this?
No mistake.
610
00:42:48,100 --> 00:42:49,100
Where did he go?
611
00:42:49,220 --> 00:42:53,720
Out there? I don't know what you're
talking about. You will speak to no one
612
00:42:53,720 --> 00:42:54,720
else.
613
00:43:31,500 --> 00:43:35,240
We found his car, so... Yes, I know. He
came in right after you left.
614
00:43:42,140 --> 00:43:43,140
Oh,
615
00:43:43,420 --> 00:43:46,420
Derek.
616
00:43:47,580 --> 00:43:49,600
Oh, it's some kind of foolish joke.
617
00:43:50,500 --> 00:43:53,540
I'm not going to keep a job where this
sort of thing goes on.
618
00:43:54,560 --> 00:43:57,940
Oh, you think you're better than me? I
want to believe what I'm thinking isn't
619
00:43:57,940 --> 00:44:01,020
true, but... It was a focusing
disintegrator.
620
00:44:01,370 --> 00:44:06,490
Then whoever killed Sparky... But you
said they'd gone.
621
00:44:06,750 --> 00:44:08,690
For some reason, they want to stop me.
622
00:44:09,390 --> 00:44:10,850
Somehow we were traced here.
623
00:44:11,550 --> 00:44:14,810
I want you to get in your vehicle and go
to a place where you will be safe.
624
00:44:15,190 --> 00:44:17,870
But how could they... Grandpa.
625
00:44:18,330 --> 00:44:19,830
I left a note for Grandpa.
626
00:44:20,210 --> 00:44:22,190
They must have... Oh, Derek.
627
00:44:23,230 --> 00:44:26,490
I will go to your place. No. They may be
waiting for you there.
628
00:44:26,730 --> 00:44:28,130
I can call Grandpa.
629
00:44:47,500 --> 00:44:49,060
Oh, Grandpa, thank heavens.
630
00:44:49,540 --> 00:44:50,700
Derek, he's all right.
631
00:44:50,960 --> 00:44:52,700
Betty, what is it, child? What's the
matter?
632
00:44:53,100 --> 00:44:56,520
Grandpa, was somebody there? Somebody
you told we were at the college?
633
00:44:56,800 --> 00:45:00,060
Oh, yes, a friend of Derek's. Did he
find you okay?
634
00:45:00,320 --> 00:45:03,140
He's a murderer. He killed Professor
Simpson, Grandpa.
635
00:45:03,480 --> 00:45:07,140
He's after Derek, and he's probably on
the way back to the house right now. A
636
00:45:07,140 --> 00:45:11,820
murderer? But are the police... Don't
argue, Grandpa. Just get out of there.
637
00:45:12,120 --> 00:45:15,440
We're going to the City Hall police
station right now. Meet us there.
638
00:45:15,880 --> 00:45:17,800
Don't worry about me, Betty. I'll leave
right away.
639
00:45:18,120 --> 00:45:19,120
Goodbye, honey.
640
00:45:22,740 --> 00:45:24,820
I'd better call the police and let them
know we're coming.
641
00:45:25,060 --> 00:45:26,480
With what weapons are they equipped?
642
00:45:26,940 --> 00:45:27,960
Well, guns. Why?
643
00:45:28,360 --> 00:45:29,360
Guns that emit what?
644
00:45:29,780 --> 00:45:31,340
Bullets. What do you mean?
645
00:45:32,440 --> 00:45:33,440
Bullets.
646
00:45:34,520 --> 00:45:36,940
Centuries -old invention against...
Hello, operator.
647
00:45:37,500 --> 00:45:39,280
Give me the police department. Hurry.
648
00:46:01,759 --> 00:46:04,000
Yes, we'll be there right away. Thank
you.
649
00:46:04,240 --> 00:46:05,860
Betty, tell me how to go there.
650
00:46:06,180 --> 00:46:09,260
I want you to go somewhere else where
you will be safe.
651
00:46:09,580 --> 00:46:11,160
We're safer than the city hall.
652
00:46:11,660 --> 00:46:14,780
The police said they're going to have
armed guards waiting for us on the front
653
00:46:14,780 --> 00:46:16,880
steps. I told them we'd be right there.
654
00:46:17,180 --> 00:46:18,180
Let's hurry.
655
00:46:35,210 --> 00:46:36,189
What do you want?
656
00:46:36,190 --> 00:46:37,650
I spoke to my granddaughter.
657
00:46:38,070 --> 00:46:41,210
You're not getting any help from me. Did
they return here?
658
00:46:41,630 --> 00:46:42,630
Tell me.
659
00:46:42,930 --> 00:46:45,790
I have no reason to harm your
granddaughter.
660
00:46:46,250 --> 00:46:48,850
But if you do not tell me... You can
kill Derek?
661
00:46:49,090 --> 00:46:50,590
Why should you care about him?
662
00:46:51,010 --> 00:46:52,010
Why shouldn't I?
663
00:46:52,190 --> 00:46:53,770
Why do you want to kill him?
664
00:46:53,990 --> 00:46:59,510
I... It is important only that he leave
here. That I return him to where he
665
00:46:59,510 --> 00:47:00,990
belongs. And where is that?
666
00:47:01,230 --> 00:47:02,230
From where he escaped.
667
00:47:03,240 --> 00:47:06,220
I need not harm anyone if you tell me
where he is.
668
00:47:06,580 --> 00:47:08,840
If you do not, there will be many
deaths.
669
00:47:09,080 --> 00:47:10,400
Beginning with you, now.
670
00:47:10,660 --> 00:47:14,460
He's not here. He's in the center of the
city. Where?
671
00:47:14,980 --> 00:47:15,980
Take me there.
672
00:47:16,300 --> 00:47:18,180
You will pilot the vehicle. Go.
673
00:47:18,380 --> 00:47:19,380
Be swift.
674
00:47:24,420 --> 00:47:25,420
Alice?
675
00:47:25,980 --> 00:47:26,980
Betty?
676
00:47:27,660 --> 00:47:28,660
Anybody here?
677
00:47:30,640 --> 00:47:31,800
Holy mackerel.
678
00:47:32,840 --> 00:47:33,840
That's no mackerel, pal.
679
00:47:35,520 --> 00:47:37,380
You think the tip might have been a
phony, Mac?
680
00:47:37,800 --> 00:47:38,820
Don't think so, Harry.
681
00:47:39,280 --> 00:47:41,720
The girl who called seemed to know what
she was talking about.
682
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
Another call, Mac.
683
00:47:44,060 --> 00:47:46,020
Joe Rogers, reporter on the Daily News.
684
00:47:46,340 --> 00:47:47,340
He's on the way over.
685
00:47:47,500 --> 00:47:48,640
Found another skeleton.
686
00:47:49,260 --> 00:47:51,540
Only this time at the bottom of a
swimming pool.
687
00:47:51,920 --> 00:47:56,260
Oh, those crazy teens, always turning
trannies into skeletons and leaving them
688
00:47:56,260 --> 00:47:57,680
at the bottom of a swimming pool.
689
00:47:57,900 --> 00:48:03,280
I tell ya, kids today, why in my day we
never used ray guns to incinerate human
690
00:48:03,280 --> 00:48:06,520
flesh. No siree, we didn't have it that
easy.
691
00:48:06,840 --> 00:48:10,980
Why, if we wanted to fry the meat off a
human and leave its bones to rot, we had
692
00:48:10,980 --> 00:48:14,880
to do it the old -fashioned way. We had
to use a magnifying glass and get the
693
00:48:14,880 --> 00:48:15,879
sun just...
694
00:48:15,880 --> 00:48:16,698
That's right.
695
00:48:16,700 --> 00:48:21,120
Ah, those kids today with all their
newfangled thingamabobs. No appreciation
696
00:48:21,120 --> 00:48:22,118
the old ways.
697
00:48:22,120 --> 00:48:24,780
Yeah, stick around. We'll be back with
more movie macabre right after these
698
00:48:24,780 --> 00:48:25,780
messages.
699
00:48:25,860 --> 00:48:29,880
In my day, we didn't have messages. We
had to send all our commercials out by
700
00:48:29,880 --> 00:48:30,880
Pony Express.
701
00:48:31,020 --> 00:48:32,860
Yeah, we had to walk ten miles.
702
00:48:34,620 --> 00:48:36,580
OMG, like I know, right?
703
00:48:36,980 --> 00:48:42,320
I was all, hey, and then he was all,
hey, and then I just could have died.
704
00:48:42,580 --> 00:48:45,060
I mean, and then he just, like, tore up
in his shirt and everything.
705
00:48:46,700 --> 00:48:49,320
Oh, Maritza, hold on for a second. I
have another call.
706
00:48:51,380 --> 00:48:52,380
Hello?
707
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
Oh,
708
00:48:56,260 --> 00:48:59,940
breather, is that you? Like, give me a
break, why don't you? I'm in the middle
709
00:48:59,940 --> 00:49:00,940
of an important discussion.
710
00:49:01,340 --> 00:49:03,920
Oh, Elvira, I got a really good joke for
you.
711
00:49:04,240 --> 00:49:05,840
Will you just make it quick?
712
00:49:06,200 --> 00:49:09,840
Okay, did you hear about the teenage
girl who made French toast?
713
00:49:10,600 --> 00:49:13,820
No, I didn't hear about the teenage girl
who made French toast.
714
00:49:14,200 --> 00:49:15,740
She got her tongue.
715
00:49:16,330 --> 00:49:17,410
Caught in the toaster.
716
00:49:17,710 --> 00:49:21,510
Get it? She got her tongue caught in the
toaster.
717
00:49:21,790 --> 00:49:22,790
Ugh.
718
00:49:27,810 --> 00:49:32,350
Nah, nah, wrong number. So anyway,
Bentley was like taking off his shirt
719
00:49:32,350 --> 00:49:34,950
was right there, you know. Oh my God, I
was dying.
720
00:49:35,250 --> 00:49:36,810
It was so cool. You had to be there.
721
00:49:37,590 --> 00:49:41,450
The city hall is just up ahead of the
next block.
722
00:49:41,930 --> 00:49:45,330
Oh, I hope Grandpa's there waiting for
us safe and sound.
723
00:49:48,840 --> 00:49:51,560
What are you doing be silent continue
ahead
724
00:49:51,560 --> 00:49:57,320
You
725
00:49:57,320 --> 00:50:05,720
stay
726
00:50:05,720 --> 00:50:08,720
here in the car you'll be safe he's
after me not you
727
00:51:18,990 --> 00:51:20,630
He must have slipped off that way. Come
on.
728
00:51:22,270 --> 00:51:23,270
Stay undercover.
729
00:51:35,450 --> 00:51:37,510
Betty, thank the Lord you're safe.
730
00:51:37,850 --> 00:51:40,810
I just came from Alice's. There was a
skeleton in the pool. Alice?
731
00:51:41,730 --> 00:51:42,730
Oh, no.
732
00:51:43,650 --> 00:51:44,950
We came to meet Grandpa.
733
00:51:45,230 --> 00:51:47,570
The murderer came in the car with him.
What?
734
00:51:48,190 --> 00:51:52,370
But how did you get mixed up in this?
Since he killed Sparky out by the old
735
00:51:52,370 --> 00:51:56,530
mine. He's an insane killer, Joe. And he
forced Gramps to drive here?
736
00:51:57,090 --> 00:52:00,990
Where is Gramps? Is he okay? Yes,
he's... Well, there he is trying to get
737
00:52:00,990 --> 00:52:01,990
the street.
738
00:52:02,510 --> 00:52:03,510
You stay put.
739
00:52:03,670 --> 00:52:04,830
I'll go over and help him across.
740
00:52:22,000 --> 00:52:25,240
What are you doing down here? Go into
the building. That is the safest place.
741
00:52:31,120 --> 00:52:32,120
Look.
742
00:52:33,460 --> 00:52:36,520
Here on the sidewalk, drops of blood.
743
00:52:37,260 --> 00:52:40,160
Betty, go into the building.
744
00:52:42,180 --> 00:52:43,180
Derek.
745
00:52:44,960 --> 00:52:47,480
Give me the weapon you have, Derek.
746
00:52:47,920 --> 00:52:48,920
Slowly.
747
00:52:49,250 --> 00:52:52,070
One sudden move and I slay you both.
Derek.
748
00:52:52,630 --> 00:52:53,890
Derek, do as he says.
749
00:52:59,630 --> 00:53:00,630
Get in.
750
00:53:04,310 --> 00:53:08,190
You will take me to a man of surgery to
remove the metal pellets from my flesh.
751
00:53:08,370 --> 00:53:09,430
That is not possible.
752
00:53:09,650 --> 00:53:10,629
Yes, we must.
753
00:53:10,630 --> 00:53:11,870
We must do as he says.
754
00:53:12,790 --> 00:53:15,310
I know a doctor's office. We'll take him
there.
755
00:53:15,610 --> 00:53:16,930
She is very wise.
756
00:53:17,690 --> 00:53:18,690
Now go.
757
00:53:35,819 --> 00:53:36,819
That's Dr.
758
00:53:37,000 --> 00:53:39,920
Brandt there. He looks like he's
leaving. Stop him. Block his path.
759
00:53:47,380 --> 00:53:48,700
Is there some emergency?
760
00:53:49,000 --> 00:53:50,540
I have a house call to make.
761
00:53:50,820 --> 00:53:53,860
Office hours don't begin for another
hour. Go inside, all of you.
762
00:53:54,320 --> 00:53:56,200
I say, what is this?
763
00:53:56,940 --> 00:53:58,960
He's holding a gun on us, Dr. Brandt.
764
00:53:59,380 --> 00:54:00,820
We had to bring him here.
765
00:54:02,140 --> 00:54:04,240
He wants bullets removed.
766
00:54:04,800 --> 00:54:05,800
I see.
767
00:54:06,180 --> 00:54:09,700
I'm afraid I cannot be of any help. You
will need hospital facilities for
768
00:54:09,700 --> 00:54:11,360
anything else. Be silent and get inside.
769
00:54:12,000 --> 00:54:14,200
You will remove the pellets here, now.
770
00:54:14,580 --> 00:54:16,240
Leave these people alone, Thor.
771
00:54:17,020 --> 00:54:18,100
Where is our ship?
772
00:54:18,480 --> 00:54:19,640
I will take you there.
773
00:54:19,840 --> 00:54:20,840
No, it is gone.
774
00:54:20,880 --> 00:54:21,920
Do as I say.
775
00:54:22,140 --> 00:54:23,140
Derek, please.
776
00:54:24,140 --> 00:54:25,440
Doctor, you must try.
777
00:54:48,910 --> 00:54:52,770
You will have to lie down here. I will
prepare an anesthetic. The pain will be
778
00:54:52,770 --> 00:54:54,350
great. What's so great about pain?
779
00:54:54,850 --> 00:54:56,530
You will simply remove the pellets.
780
00:54:59,050 --> 00:55:00,430
Both of you, sit there.
781
00:55:00,930 --> 00:55:02,230
I shall keep you covered.
782
00:55:03,290 --> 00:55:04,290
Take heed.
783
00:55:04,590 --> 00:55:07,090
One treacherous move and they pay with
their lives.
784
00:55:07,790 --> 00:55:08,790
Now proceed.
785
00:55:36,069 --> 00:55:38,610
Thor, tell me why you have been
searching for me.
786
00:55:39,610 --> 00:55:43,370
It must have been important for you to
have the Gargana to be raised here.
787
00:55:45,670 --> 00:55:47,630
You could not be allowed to run free.
788
00:55:48,230 --> 00:55:50,170
But the specimen reaction was negative.
789
00:55:51,750 --> 00:55:54,470
It was verified positive after you
escaped.
790
00:55:55,450 --> 00:55:58,190
The captain should have let me kill you
when I had a chance.
791
00:55:58,970 --> 00:56:00,070
And why didn't he?
792
00:56:00,730 --> 00:56:02,830
I saw him stop you when you fired at me.
793
00:56:03,650 --> 00:56:04,650
Because...
794
00:56:05,190 --> 00:56:09,610
Because he just learned that you were
the son of our leader.
795
00:56:41,000 --> 00:56:41,959
Come back.
796
00:56:41,960 --> 00:56:45,760
I'll find you. You cannot get away.
797
00:56:46,080 --> 00:56:49,100
I was terrified he'd see us before we
got out of there.
798
00:56:49,360 --> 00:56:53,120
He may yet. Get in. I will take you back
to the police. In his present
799
00:56:53,120 --> 00:56:56,560
condition, he cannot remain conscious
long. By the time we return with the
800
00:56:56,560 --> 00:56:58,360
police, he should be completely
helpless.
801
00:56:58,680 --> 00:57:00,460
Derek, what was he talking about?
802
00:57:00,740 --> 00:57:05,080
The guard on to be raised here and you,
the son of the leader.
803
00:57:05,340 --> 00:57:07,180
You said you didn't know your father.
804
00:57:07,700 --> 00:57:10,100
I did not know the things he said.
805
00:57:11,760 --> 00:57:13,020
I thought they'd gone.
806
00:57:14,400 --> 00:57:17,060
I wanted to forget them forever.
807
00:57:18,540 --> 00:57:19,980
But now I know.
808
00:57:21,880 --> 00:57:24,080
They plan to return.
809
00:57:30,340 --> 00:57:33,560
And so do we, after these messages.
810
00:57:36,680 --> 00:57:41,740
Welcome back, darling. It's me, the gal
who put the Wii... in tween, Elvira,
811
00:57:41,760 --> 00:57:42,760
Mistress of the Dark.
812
00:57:42,840 --> 00:57:46,080
Now, just because I tend to like boys at
the peak of their prowess doesn't make
813
00:57:46,080 --> 00:57:47,080
me a cougar.
814
00:57:47,320 --> 00:57:48,680
Well, okay, I suppose it does.
815
00:57:48,900 --> 00:57:51,620
But, hey, they say men are the hottest
when they're in their teens.
816
00:57:51,820 --> 00:57:55,340
And when teenage boys see me, they
think, statue -esque.
817
00:57:56,080 --> 00:57:58,960
Or was that statue Tori? Oh, well.
818
00:57:59,360 --> 00:58:02,900
We're going through puberty with those
acne -riddled aliens here on Movie
819
00:58:02,900 --> 00:58:05,060
Macabre, the teenagers from outer space.
820
00:58:05,630 --> 00:58:09,270
Yeah, I'd love to tell you the plot, but
just like a moody 13 -year -old, I
821
00:58:09,270 --> 00:58:11,590
cannot figure out this one for the life
of me.
822
00:58:11,970 --> 00:58:15,670
As long as their butts are tight, then
this movie's worth sticking around for
823
00:58:15,670 --> 00:58:16,670
till the end.
824
00:58:18,590 --> 00:58:20,750
Hey, wait a minute. I'm going with you.
825
00:58:21,130 --> 00:58:22,950
Where? To the old mine shaft.
826
00:58:23,310 --> 00:58:24,650
How did you hear about that?
827
00:58:24,890 --> 00:58:25,930
The old fellow inside.
828
00:58:26,750 --> 00:58:28,610
He's been telling us everything he can
think of.
829
00:58:29,170 --> 00:58:30,290
Mentioned that's where you were going.
830
00:58:31,430 --> 00:58:32,430
Okay, hop in.
831
00:58:32,650 --> 00:58:34,350
Maybe something will turn up out there.
832
00:58:41,070 --> 00:58:42,070
You're in here?
833
00:58:42,550 --> 00:58:43,750
I know you are.
834
00:58:45,490 --> 00:58:46,690
I'll find you.
835
00:58:54,210 --> 00:59:01,130
My nurse, Miss Moss. She'll be arriving
for
836
00:59:01,130 --> 00:59:02,130
office hours.
837
00:59:11,690 --> 00:59:12,690
I can hear you.
838
00:59:12,850 --> 00:59:14,190
I can hear you breathing.
839
00:59:15,970 --> 00:59:18,610
You cannot escape me.
840
00:59:20,050 --> 00:59:21,050
I'll find you.
841
00:59:22,390 --> 00:59:25,190
I'll find you. I'll find you. I'll find
you.
842
00:59:56,010 --> 00:59:58,390
Dr. Brandt! Dr. Brandt!
843
01:00:06,190 --> 01:00:07,570
He's already left?
844
01:00:54,670 --> 01:00:55,910
Dr. Brant's office.
845
01:00:56,130 --> 01:01:00,710
Miss Moss, thank heavens I've reached
you. This is Dr. Brant. Where are you,
846
01:01:00,730 --> 01:01:04,650
doctor? There's an emergency patient
here. I've done all I can. Listen, Miss
847
01:01:04,650 --> 01:01:06,130
Moss. He's a murderer.
848
01:01:06,470 --> 01:01:09,290
He held hostages at gunpoint to force me
to remove bullets.
849
01:01:09,570 --> 01:01:10,950
We were fortunate in escaping.
850
01:01:11,210 --> 01:01:12,410
You must get out of there.
851
01:01:12,690 --> 01:01:13,690
A murderer?
852
01:01:13,910 --> 01:01:17,150
We're sending the police, but if you
treat it in, he could revive at any
853
01:01:17,410 --> 01:01:18,410
Yes, doctor.
854
01:01:18,890 --> 01:01:20,050
I'll leave immediately.
855
01:01:20,390 --> 01:01:23,890
You will come with me. Put that down.
Miss Moss.
856
01:01:24,200 --> 01:01:25,960
What is it? Drop it, I said.
857
01:01:26,640 --> 01:01:29,100
What do you want?
858
01:01:29,700 --> 01:01:30,980
You will help me to escape.
859
01:01:31,580 --> 01:01:32,580
Go out.
860
01:01:44,340 --> 01:01:45,340
That vehicle.
861
01:01:45,800 --> 01:01:47,040
Is that how you arrived?
862
01:01:47,560 --> 01:01:48,980
Yes, that's my car.
863
01:01:49,220 --> 01:01:50,220
Get in.
864
01:01:50,360 --> 01:01:51,720
You will take me where I say.
865
01:01:52,520 --> 01:01:54,340
If you disobey, you will be killed.
866
01:01:59,300 --> 01:02:01,320
The police are on the way, Dr. Brand.
867
01:02:01,720 --> 01:02:03,300
They... It's no use.
868
01:02:03,680 --> 01:02:04,680
I was too late.
869
01:02:05,140 --> 01:02:06,140
They're gone.
870
01:02:06,660 --> 01:02:08,240
Thor has escaped?
871
01:02:08,700 --> 01:02:09,720
But how could he?
872
01:02:10,260 --> 01:02:14,440
You said he would be helpless. Without
aid. But my nurse, she didn't know.
873
01:02:15,340 --> 01:02:16,500
She bandaged him.
874
01:02:16,980 --> 01:02:17,980
Gave him an injection.
875
01:02:18,680 --> 01:02:19,680
He revived.
876
01:02:23,530 --> 01:02:26,010
You've got to tell the police. They
might be able to do something.
877
01:02:26,890 --> 01:02:27,890
I'll tell them.
878
01:02:28,430 --> 01:02:29,890
I'll tell them what happened.
879
01:02:44,570 --> 01:02:45,570
Don't worry, Derek.
880
01:02:46,050 --> 01:02:47,050
Laura will be caught.
881
01:02:47,530 --> 01:02:49,090
They're sure to find him eventually.
882
01:02:49,570 --> 01:02:51,490
It is what I know is coming here.
883
01:02:52,590 --> 01:02:53,590
The Gargan.
884
01:02:54,070 --> 01:02:59,530
They are small when young, but they can
attain the size of this building in no
885
01:02:59,530 --> 01:03:00,530
more than a day.
886
01:03:00,690 --> 01:03:03,290
But can't you stop them?
887
01:03:04,790 --> 01:03:08,770
The only chance is to duplicate the
operation of the disintegrator.
888
01:03:09,210 --> 01:03:10,470
How can that be done?
889
01:03:10,870 --> 01:03:14,250
The men of science here might be able to
do it if they could get Thor's as a
890
01:03:14,250 --> 01:03:15,250
model.
891
01:03:15,410 --> 01:03:17,790
If only there is enough time.
892
01:03:24,240 --> 01:03:25,520
You know, I don't get this guy.
893
01:03:26,280 --> 01:03:29,240
I don't get your glittery suit. Seems to
like killing.
894
01:03:29,840 --> 01:03:31,340
There's more to it than that, Joe.
895
01:03:31,920 --> 01:03:34,900
There's something behind this. Something
we don't understand.
896
01:03:35,640 --> 01:03:37,620
The weapon he uses, it's unheard of.
897
01:03:38,540 --> 01:03:40,360
Blasting flesh right off the bones.
898
01:03:40,960 --> 01:03:42,340
Look at that tree over there.
899
01:03:43,240 --> 01:03:45,340
Used it for target practice by the looks
of it.
900
01:03:45,740 --> 01:03:46,740
I don't know.
901
01:03:47,160 --> 01:03:48,460
Let's take a look in the old cave.
902
01:03:55,210 --> 01:03:56,210
Where are we going?
903
01:03:57,270 --> 01:03:58,750
You've got to tell me.
904
01:03:59,750 --> 01:04:01,190
It is not far now.
905
01:04:02,870 --> 01:04:04,270
You can't escape.
906
01:04:04,690 --> 01:04:07,290
The police will find you. Possibly they
will.
907
01:04:07,930 --> 01:04:12,090
But barricaded in the mouth of a cave
with you as hostage and me with this...
908
01:04:12,090 --> 01:04:14,910
How long do you think you can hold out
that way? Long enough.
909
01:04:16,250 --> 01:04:18,610
There will not be too long to wait.
910
01:04:25,930 --> 01:04:29,190
Bring your flash bulbs up here. This
tunnel is black as pitch.
911
01:04:29,670 --> 01:04:30,830
Okay, I'll be right up.
912
01:04:54,570 --> 01:04:56,350
I see you do not value your life.
913
01:04:57,630 --> 01:04:59,490
He's getting away. Follow him. No.
914
01:05:00,510 --> 01:05:01,510
Dare refuse.
915
01:06:23,400 --> 01:06:24,400
Are you hurt badly?
916
01:06:25,020 --> 01:06:26,900
I don't think so.
917
01:06:27,500 --> 01:06:29,200
Just bruised.
918
01:06:29,540 --> 01:06:33,780
Oh, thank you. I'm not a doctor. I'm
just a nurse. It was like a nightmare.
919
01:06:34,320 --> 01:06:35,880
I wish it was over.
920
01:06:36,280 --> 01:06:37,520
What do you mean?
921
01:06:37,820 --> 01:06:41,680
Back in the cave where he shot at me.
Some kind of man -eating monster.
922
01:06:42,380 --> 01:06:45,740
Poor Mac, the guy I was with. I could
hear the thing tearing him apart.
923
01:06:46,260 --> 01:06:47,700
He was dead in a few seconds.
924
01:06:47,920 --> 01:06:49,120
Oh, how horrible.
925
01:06:49,780 --> 01:06:51,040
What could it have been?
926
01:06:51,640 --> 01:06:52,640
I don't know.
927
01:06:53,180 --> 01:06:55,880
But whatever it is, I'm afraid the
nightmare has just begun.
928
01:07:00,280 --> 01:07:04,400
The man guilty of these strange killings
now lies mute in confinement at General
929
01:07:04,400 --> 01:07:07,260
Hospital, where he is being treated for
minor injuries.
930
01:07:07,940 --> 01:07:10,380
Authorities plan to transfer him to city
jail tonight.
931
01:07:10,700 --> 01:07:13,140
The fantastic murder weapon he used...
General Hospital?
932
01:07:13,360 --> 01:07:14,279
City jail?
933
01:07:14,280 --> 01:07:15,720
Oh, my favorite soap.
934
01:07:15,940 --> 01:07:19,380
...the disappearance of a man -eating
beast said to have been in an abandoned
935
01:07:19,380 --> 01:07:21,080
mine shaft outside the city limits.
936
01:07:21,770 --> 01:07:25,190
These newsreel shots were made
immediately after the city police
937
01:07:25,190 --> 01:07:27,110
cave and found it completely empty.
938
01:07:27,650 --> 01:07:31,290
Evidence in the cave appeared to confirm
the report that a monster of some sort
939
01:07:31,290 --> 01:07:34,830
had been shackled there, but had somehow
attained strength enough to pull itself
940
01:07:34,830 --> 01:07:36,010
loose and escape.
941
01:07:36,790 --> 01:07:40,330
Groups of armed volunteers have set out
in search of the creature, hoping to
942
01:07:40,330 --> 01:07:42,050
track it down and destroy it.
943
01:07:42,670 --> 01:07:43,150
Meanwhile...
944
01:07:43,150 --> 01:07:50,130
Thor Christ
945
01:07:50,130 --> 01:07:51,130
just below here.
946
01:07:51,770 --> 01:07:54,550
If that disintegrator is down there, I'm
going to find it.
947
01:08:50,830 --> 01:08:53,330
No, Betty, go back. It's too dangerous
for you to... We can find that thing
948
01:08:53,330 --> 01:08:55,010
twice as fast if we both look.
949
01:08:59,689 --> 01:09:04,890
But I like you very much.
950
01:09:08,069 --> 01:09:11,029
In a moment, the moon will come from
behind a cloud.
951
01:09:12,010 --> 01:09:14,330
It'll be easier to see what we're
looking for.
952
01:09:15,290 --> 01:09:16,290
Yes.
953
01:09:16,890 --> 01:09:18,930
The light from your moon, it will help.
954
01:09:19,919 --> 01:09:20,919
My moon?
955
01:09:23,399 --> 01:09:25,220
Where are you from, dearie?
956
01:09:28,800 --> 01:09:30,080
I think I know.
957
01:09:31,939 --> 01:09:34,540
I think I've known for some time.
958
01:09:37,660 --> 01:09:40,439
You're not from this world, are you?
959
01:09:42,540 --> 01:09:44,040
I did not know how to...
960
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Impossible to believe.
961
01:09:51,680 --> 01:09:53,859
You're so much like us.
962
01:09:54,540 --> 01:09:58,140
Like my brother, grandpa when he was
young.
963
01:09:59,720 --> 01:10:01,660
And to think.
964
01:10:02,700 --> 01:10:04,200
We were made the same.
965
01:10:05,520 --> 01:10:10,360
The only difference is that we were put
on places far, far apart.
966
01:10:12,260 --> 01:10:15,200
What is it like where you're from?
967
01:10:16,980 --> 01:10:21,980
Babies are bred and raised like
livestock, parented by the most perfect
968
01:10:21,980 --> 01:10:23,300
specimens of our race.
969
01:10:24,720 --> 01:10:29,620
If you become ill, you are put to death,
as are the old.
970
01:10:31,880 --> 01:10:35,540
You won't be going back ever, will you?
971
01:10:37,980 --> 01:10:44,960
I shall make the earth my home, and I
shall never, never leave
972
01:10:44,960 --> 01:10:45,960
it.
973
01:11:10,350 --> 01:11:12,250
The moon has come from behind the cloud.
974
01:11:17,850 --> 01:11:18,850
Derek.
975
01:11:20,410 --> 01:11:21,410
The cricket.
976
01:11:23,690 --> 01:11:24,750
It's so quiet.
977
01:11:27,130 --> 01:11:28,430
The garden. Get back.
978
01:11:29,490 --> 01:11:30,590
There it is, Derek.
979
01:11:30,810 --> 01:11:32,490
It was under the rock. Derek.
980
01:11:33,430 --> 01:11:37,530
Shoot it, Derek. Shoot it. It won't
work. Run. Go start the motor. Hurry.
981
01:12:05,450 --> 01:12:06,710
I have found the damaged part.
982
01:12:09,490 --> 01:12:10,790
Such a little thing.
983
01:12:12,090 --> 01:12:14,890
And yet it has the power to destroy as
it does.
984
01:12:15,390 --> 01:12:16,430
It is worthless.
985
01:12:17,190 --> 01:12:19,330
Unless I can figure out an energy
substitute.
986
01:12:21,190 --> 01:12:23,190
Maybe it won't come into the city,
Derek.
987
01:12:23,510 --> 01:12:25,610
It will come to the city.
988
01:12:26,770 --> 01:12:28,890
For more food, if nothing else.
989
01:12:43,720 --> 01:12:46,640
This is Johnson at Station 86, out by
the hills, due northeast.
990
01:12:46,960 --> 01:12:49,800
There's some kind of a monster. It
suddenly bobbed up and seemed to touch
991
01:12:49,800 --> 01:12:50,799
sky.
992
01:12:50,800 --> 01:12:52,140
I have not been drinking.
993
01:12:52,760 --> 01:12:56,720
No, I can't see it now. It must be
behind the hills, but I'm getting out of
994
01:12:56,720 --> 01:12:57,720
here.
995
01:13:00,760 --> 01:13:04,600
The few remaining survivors of the
search party that was attacked report
996
01:13:04,600 --> 01:13:08,300
the beast they encountered was many
times the size they expected, indicating
997
01:13:08,300 --> 01:13:11,360
that the monster has some strange power
of rapid growth.
998
01:13:11,850 --> 01:13:15,570
An exact description was... We have a
bulletin just received.
999
01:13:15,790 --> 01:13:19,310
According to a report not yet confirmed,
a beast of seemingly gigantic
1000
01:13:19,310 --> 01:13:22,670
proportions has been sighted lurking in
the hills due northeast of town.
1001
01:13:23,010 --> 01:13:25,610
City officials have called for military
help.
1002
01:13:25,850 --> 01:13:29,070
Planes and troops are expected to arrive
within the next two hours.
1003
01:13:29,450 --> 01:13:32,650
Meanwhile, citizens should take refuge
in places of safety.
1004
01:13:32,970 --> 01:13:36,290
Cellars, bomb shelters, as directed by
civil defense administrators.
1005
01:13:36,570 --> 01:13:37,389
I repeat.
1006
01:13:37,390 --> 01:13:39,030
Derek, they say it's coming.
1007
01:13:39,400 --> 01:13:41,620
It has grown. It's just northeast of
town.
1008
01:13:41,980 --> 01:13:45,600
I'd better wake up Grandpa. We'll all go
down to the cellar. You go there with
1009
01:13:45,600 --> 01:13:46,600
him.
1010
01:13:46,640 --> 01:13:49,160
There is a chance I can do something
yet.
1011
01:13:49,560 --> 01:13:50,560
What?
1012
01:13:51,100 --> 01:13:52,200
What are you looking at?
1013
01:13:53,100 --> 01:13:54,100
Those wires.
1014
01:13:54,620 --> 01:13:56,580
Going from pole to pole.
1015
01:13:57,300 --> 01:14:00,860
They carry the source of energy used for
illumination and power in the homes.
1016
01:14:00,980 --> 01:14:01,980
Yes, electricity.
1017
01:14:02,260 --> 01:14:05,100
And the wires are spread throughout the
city, are they not?
1018
01:14:05,340 --> 01:14:09,400
You mean... You might be able to make
the disintegrator work by hooking it
1019
01:14:09,400 --> 01:14:10,400
Possibly.
1020
01:14:11,000 --> 01:14:12,920
If the power were great enough.
1021
01:14:13,640 --> 01:14:17,760
It's the only chance, so I've got to try
it. I can help, Derek. I'm going with
1022
01:14:17,760 --> 01:14:19,340
you. What's going on?
1023
01:14:20,540 --> 01:14:21,960
What's all the commotion about?
1024
01:14:22,220 --> 01:14:25,240
Grandpa, Derek and I are going out to
the edge of town. Wait for us here.
1025
01:14:25,480 --> 01:14:29,480
First I must put the disintegrator back
together, and then find proper tools. I
1026
01:14:29,480 --> 01:14:31,500
can load the car with every tool we have
in the garage.
1027
01:14:31,960 --> 01:14:32,960
All right, then.
1028
01:14:33,040 --> 01:14:34,040
Let us go.
1029
01:14:47,430 --> 01:14:50,390
you in the cellar, Gramps, with Betty.
What makes you think Betty's in the
1030
01:14:50,390 --> 01:14:52,170
cellar? She's out somewhere with Derek
again.
1031
01:14:52,670 --> 01:14:55,570
Everybody's supposed to take shelter.
The monster from the cave, it's
1032
01:14:55,570 --> 01:14:56,750
approaching the town. Huh?
1033
01:14:57,210 --> 01:15:00,450
Then that's where they must have gone,
those crazy kids.
1034
01:15:00,730 --> 01:15:02,790
Joe, we've got to try and find them.
1035
01:15:03,030 --> 01:15:05,590
You mean they... Come on, then. Let's
go.
1036
01:15:18,990 --> 01:15:19,990
You drive away.
1037
01:15:20,410 --> 01:15:22,050
You can't cut live wires.
1038
01:15:38,150 --> 01:15:42,150
Operator, this is an emergency. You must
connect me with the city electrical
1039
01:15:42,150 --> 01:15:43,650
generating plant. Hurry!
1040
01:15:51,760 --> 01:15:52,760
You must do as I say.
1041
01:15:53,140 --> 01:15:55,160
The monster is coming towards the town.
1042
01:15:55,880 --> 01:15:57,280
I'm at North Ridge Road.
1043
01:15:57,500 --> 01:16:01,080
We have a weapon here that might be able
to stop it if we can connect it to the
1044
01:16:01,080 --> 01:16:04,400
power lines. Who is this? I'll have to
check with... You have to believe me.
1045
01:16:04,420 --> 01:16:05,840
There's no time to check with anybody.
1046
01:16:17,000 --> 01:16:18,840
Up there. That looks like them.
1047
01:16:19,240 --> 01:16:21,800
Derek is climbing down a pole. And look
what's coming.
1048
01:16:22,040 --> 01:16:23,600
We're not going to make it in time.
1049
01:16:32,620 --> 01:16:33,960
Restore the power. It is ready.
1050
01:16:34,280 --> 01:16:36,820
Hello? Turn the power back on. Okay.
1051
01:16:42,360 --> 01:16:43,380
It is not enough.
1052
01:16:43,600 --> 01:16:44,760
It is not enough power.
1053
01:16:45,380 --> 01:16:47,060
Can you boost the power any...
1054
01:16:48,240 --> 01:16:49,760
I'll try to speed up the generators.
1055
01:16:50,600 --> 01:16:53,880
Derrick seems to have some kind of
weapon, but it's not doing anything.
1056
01:16:56,900 --> 01:17:03,500
If only there were more
1057
01:17:03,500 --> 01:17:04,459
power, Betty.
1058
01:17:04,460 --> 01:17:06,500
Is there any way to generate more power?
1059
01:17:06,720 --> 01:17:07,940
We've got to have more.
1060
01:17:08,320 --> 01:17:10,900
I could join in more circuits, but it
may blow up the line.
1061
01:17:39,340 --> 01:17:41,420
You can turn the weapon over to the
scientists now.
1062
01:17:43,320 --> 01:17:44,520
It is too late.
1063
01:17:44,920 --> 01:17:46,020
You mean they're coming?
1064
01:17:46,820 --> 01:17:47,820
Already?
1065
01:17:49,120 --> 01:17:51,840
Your people are here for you. I must
leave.
1066
01:17:52,400 --> 01:17:53,720
They will take care of you.
1067
01:17:54,040 --> 01:17:55,560
But, Derek, you promised.
1068
01:17:56,000 --> 01:17:57,700
You said... I know what I must do.
1069
01:17:58,480 --> 01:17:59,940
You must not interfere.
1070
01:18:06,820 --> 01:18:09,360
Betty. Thank heaven you're all right.
1071
01:18:15,600 --> 01:18:18,900
That book has indeed made you forget
many things.
1072
01:18:19,280 --> 01:18:21,120
We are the supreme race.
1073
01:18:21,540 --> 01:18:23,460
We have the supreme weapons.
1074
01:18:28,640 --> 01:18:31,400
Somehow I feel as if I've always known
you.
1075
01:18:31,780 --> 01:18:33,320
But we've never been apart.
1076
01:18:38,960 --> 01:18:39,980
were the son of our leader.
1077
01:18:43,520 --> 01:18:47,060
You won't be going back ever, will you?
1078
01:18:51,300 --> 01:18:53,000
How did he get a weapon like that?
1079
01:18:53,620 --> 01:18:55,500
Makes me think of what the killer used.
1080
01:18:56,620 --> 01:18:59,180
It is the same thing.
1081
01:18:59,560 --> 01:19:00,560
But who is he?
1082
01:19:00,940 --> 01:19:02,300
Where did he come from, anyway?
1083
01:19:03,760 --> 01:19:06,280
Someplace none of us has ever heard of
before, Joe.
1084
01:19:07,040 --> 01:19:08,040
What do you mean?
1085
01:19:09,550 --> 01:19:11,010
Clear from another planet.
1086
01:19:11,870 --> 01:19:13,070
Far out in space.
1087
01:19:13,810 --> 01:19:15,010
Hey, wait a minute.
1088
01:19:15,270 --> 01:19:17,050
Betty, this is no time to be joking.
1089
01:19:17,310 --> 01:19:18,350
I'm not joking.
1090
01:19:19,070 --> 01:19:23,010
Where do you think the monster came
from? And the man who was doing all the
1091
01:19:23,010 --> 01:19:25,190
killing and the unheard of weapon he
used?
1092
01:19:25,550 --> 01:19:29,970
But how did they... They came in a
spaceship of some sort. Whatever those
1093
01:19:29,970 --> 01:19:31,370
told you they saw last night.
1094
01:19:31,690 --> 01:19:33,030
The flying saucer?
1095
01:19:33,730 --> 01:19:35,930
And I thought those people were seeing
things.
1096
01:19:36,210 --> 01:19:37,210
They weren't.
1097
01:19:38,480 --> 01:19:41,260
Derek looked into the sky just before he
left here.
1098
01:19:42,860 --> 01:19:47,420
Somehow, he could tell more on the way.
1099
01:20:01,360 --> 01:20:03,800
He must be in the house. There's our
car.
1100
01:20:20,650 --> 01:20:21,650
Goodbye, Betty.
1101
01:20:21,810 --> 01:20:22,970
No, Derek, no.
1102
01:20:24,030 --> 01:20:25,150
You are Joe.
1103
01:20:26,270 --> 01:20:28,610
I want you to take me somewhere in your
vehicle.
1104
01:20:29,470 --> 01:20:32,250
What makes you think I will? You refuse
to take me?
1105
01:20:32,870 --> 01:20:33,789
That's right.
1106
01:20:33,790 --> 01:20:38,250
I'm staying right here. You will do as I
say. No, Derek, this isn't you.
1107
01:20:38,570 --> 01:20:40,530
Do not interfere, Betty. I beg you.
1108
01:20:41,010 --> 01:20:42,010
Get in.
1109
01:20:51,760 --> 01:20:54,600
Take me to where they are keeping the
prisoner. The killer?
1110
01:20:55,200 --> 01:20:57,580
He's at General Hospital, but... Then
take me there.
1111
01:21:01,100 --> 01:21:03,320
Joe, don't! The disintegrator, it
won't... Betty!
1112
01:21:05,480 --> 01:21:06,520
Trust me, Betty.
1113
01:21:08,000 --> 01:21:09,000
Trust me.
1114
01:21:18,640 --> 01:21:20,980
Derek seemed like such a nice fellow.
1115
01:21:23,290 --> 01:21:25,310
Grandpa, he promised me something.
1116
01:21:26,230 --> 01:21:28,090
He promised he would never leave.
1117
01:21:28,630 --> 01:21:30,030
That he would never go back.
1118
01:21:31,090 --> 01:21:34,150
I don't believe he wants to break his
promise to me.
1119
01:21:34,790 --> 01:21:36,310
I'm not going to let him.
1120
01:21:36,730 --> 01:21:38,430
What can you do about it, honey?
1121
01:21:39,130 --> 01:21:40,630
I think I know where he's going.
1122
01:21:41,230 --> 01:21:42,530
Out by the old mine.
1123
01:21:43,250 --> 01:21:44,490
I want to go there.
1124
01:21:45,010 --> 01:21:46,670
I want to see him once more.
1125
01:21:46,910 --> 01:21:48,190
He's hurt you enough, Betty.
1126
01:21:48,430 --> 01:21:51,250
Grandpa, please let me go. I must.
1127
01:22:09,520 --> 01:22:11,100
The prisoner is in this building.
1128
01:22:11,560 --> 01:22:15,000
Looks like they haven't transferred him
to city jail yet. What are you planning
1129
01:22:15,000 --> 01:22:16,000
to do? Never mind.
1130
01:22:17,180 --> 01:22:19,780
Just get out of the car and walk in
front of me.
1131
01:22:39,720 --> 01:22:40,720
Do not move.
1132
01:22:41,200 --> 01:22:42,660
I will take the prisoner.
1133
01:22:43,200 --> 01:22:44,200
Get their guns.
1134
01:22:48,620 --> 01:22:49,680
Hand them to me.
1135
01:22:52,060 --> 01:22:53,100
Now get in.
1136
01:23:07,100 --> 01:23:08,320
You face the wall.
1137
01:23:08,730 --> 01:23:09,890
Keep your hands above your heads.
1138
01:23:13,150 --> 01:23:14,470
I was stupid, Thor.
1139
01:23:15,010 --> 01:23:16,010
Very stupid.
1140
01:23:16,430 --> 01:23:17,470
But that is over.
1141
01:23:18,290 --> 01:23:20,010
We are returning to meet the ships.
1142
01:23:20,530 --> 01:23:22,550
Together. Why do you let them live?
1143
01:23:22,770 --> 01:23:23,728
Kill them.
1144
01:23:23,730 --> 01:23:24,730
There is no need.
1145
01:23:25,510 --> 01:23:27,170
They will be dead soon enough.
1146
01:23:27,690 --> 01:23:29,630
Along with everything else on this
planet.
1147
01:23:30,530 --> 01:23:31,530
Go.
1148
01:23:36,190 --> 01:23:37,850
Look, that's what he meant.
1149
01:23:56,579 --> 01:23:58,180
I can't walk.
1150
01:24:00,980 --> 01:24:04,920
What is it, Blanche? My begonia. Hold
me.
1151
01:24:15,080 --> 01:24:16,520
made you think he was coming here?
1152
01:24:17,640 --> 01:24:19,660
Because they're coming.
1153
01:24:21,020 --> 01:24:22,600
Told me they'd be coming.
1154
01:24:23,700 --> 01:24:25,960
Told me he wouldn't go back with them.
1155
01:24:26,440 --> 01:24:27,660
That he'd stay.
1156
01:24:28,580 --> 01:24:30,240
That he wanted to stay.
1157
01:24:30,720 --> 01:24:32,920
Betty, let me take you back home.
1158
01:24:33,200 --> 01:24:35,220
No, Grandpa. Look, here comes Joe's car.
1159
01:24:55,430 --> 01:24:58,470
Gramps, what are you doing here? Why do
you concern yourself with them?
1160
01:24:58,850 --> 01:24:59,850
Destroy them.
1161
01:24:59,950 --> 01:25:00,950
Why, Thor?
1162
01:25:01,250 --> 01:25:03,090
They cannot change what is going to
happen.
1163
01:25:03,450 --> 01:25:05,110
What is going to happen, Derek?
1164
01:25:07,630 --> 01:25:08,910
You must understand.
1165
01:25:10,550 --> 01:25:12,970
Death must come to all.
1166
01:25:14,410 --> 01:25:17,670
Sooner to some, later to others.
1167
01:25:20,530 --> 01:25:22,150
The guide ship is about to land.
1168
01:25:22,570 --> 01:25:26,210
We must go to meet it. You promised,
Derek. Don't you remember your promise?
1169
01:25:28,310 --> 01:25:30,070
I have not forgotten it.
1170
01:25:40,550 --> 01:25:42,850
We call that the guide ship.
1171
01:25:43,890 --> 01:25:46,710
And it looks like there are a hundred
more still in the sky.
1172
01:25:46,950 --> 01:25:48,170
What are they going to do?
1173
01:25:48,490 --> 01:25:49,510
Derek told me.
1174
01:25:50,090 --> 01:25:55,250
The other ships are loaded with...
Thousands of those horrible creatures,
1175
01:25:55,250 --> 01:25:56,570
the one Derek killed today.
1176
01:25:57,330 --> 01:25:58,870
Why are they bringing them here?
1177
01:25:59,330 --> 01:26:03,810
To raise, for food, a safe distance from
their own people.
1178
01:26:04,290 --> 01:26:06,310
And they don't care what happens to us?
1179
01:26:07,050 --> 01:26:08,070
Derek cared.
1180
01:26:08,990 --> 01:26:11,510
He wanted to make the Earth his home.
1181
01:26:12,330 --> 01:26:15,230
He promised he would never leave.
1182
01:26:24,170 --> 01:26:27,830
I would have used the disintegrator on
them, but it will not function without
1183
01:26:27,830 --> 01:26:28,830
energy supply.
1184
01:26:29,330 --> 01:26:31,090
It was damaged when you crashed.
1185
01:26:31,910 --> 01:26:33,250
I had to bluff with it.
1186
01:26:33,650 --> 01:26:34,970
It is just as well.
1187
01:26:35,930 --> 01:26:39,010
They will be the first victims of the
Gargan herds.
1188
01:26:47,070 --> 01:26:49,170
So you were able to bring him back,
Thor.
1189
01:26:49,670 --> 01:26:51,610
He brought me.
1190
01:26:51,930 --> 01:26:53,190
I am sorry, I...
1191
01:26:53,880 --> 01:26:54,920
acted the way I did.
1192
01:26:55,360 --> 01:26:56,980
I am ready to take my punishment.
1193
01:26:58,060 --> 01:26:59,940
There will be no punishment, my son.
1194
01:27:05,180 --> 01:27:06,440
You are my father?
1195
01:27:06,940 --> 01:27:07,940
I am.
1196
01:27:08,440 --> 01:27:10,600
I have watched your progress since you
were born.
1197
01:27:10,880 --> 01:27:12,580
You have excelled in all things.
1198
01:27:13,540 --> 01:27:16,320
I was most disappointed... I thought
Betty was the beard in this movie.
1199
01:27:16,620 --> 01:27:19,340
...came this trip hoping I would find
you had returned.
1200
01:27:20,240 --> 01:27:22,680
Has what I have done not disqualified
me?
1201
01:27:23,630 --> 01:27:26,790
Am I still to... You are back. That is
all that matters.
1202
01:27:27,330 --> 01:27:29,530
Your mistakes were made because of that
book.
1203
01:27:29,850 --> 01:27:32,230
It blurred your mind, but only
temporarily.
1204
01:27:33,810 --> 01:27:36,130
How is it you are able to leave the
planet?
1205
01:27:36,770 --> 01:27:39,370
Will not the government structure
collapse in your absence?
1206
01:27:39,670 --> 01:27:43,590
We will return immediately, as soon as
the Gargans are unloaded from the fleet
1207
01:27:43,590 --> 01:27:44,429
of ships.
1208
01:27:44,430 --> 01:27:46,470
The people are unaware that I am gone.
1209
01:27:47,030 --> 01:27:48,450
Yes, we must leave quickly.
1210
01:27:48,990 --> 01:27:53,000
If your absence were discovered... It
would likely spark the beginning of a
1211
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
revolution.
1212
01:27:54,060 --> 01:27:56,440
I am not the only one who had that book,
Father.
1213
01:27:57,000 --> 01:27:58,000
Yes, I know.
1214
01:27:58,200 --> 01:28:01,320
And you will help in tracking down
others who may have such books.
1215
01:28:01,800 --> 01:28:04,280
Yes, I... I see the fleet is
approaching.
1216
01:28:04,940 --> 01:28:07,860
They are flying from radio signals from
the guide ship, are they not?
1217
01:28:09,480 --> 01:28:11,680
Let me be the one to direct them in for
landing.
1218
01:28:12,620 --> 01:28:15,440
Captain, are the ships close enough to
receive the landing signals?
1219
01:28:15,900 --> 01:28:17,620
Momentarily, but... Then go below,
Derek.
1220
01:28:18,220 --> 01:28:19,500
You will bring them in.
1221
01:28:36,910 --> 01:28:37,910
What are you doing?
1222
01:28:38,010 --> 01:28:39,050
Unbolt the hatch.
1223
01:28:42,410 --> 01:28:46,550
Looked like Derek went in first and
closed the entrance way.
1224
01:28:47,210 --> 01:28:49,510
Whatever's in the sky, they're getting
mighty close.
1225
01:28:49,990 --> 01:28:51,370
Derek has some plans.
1226
01:28:51,730 --> 01:28:54,070
He's not doing what they want him to,
I'm sure.
1227
01:28:56,530 --> 01:28:57,830
Master control to fleet.
1228
01:28:58,250 --> 01:28:59,670
Master control to fleet.
1229
01:29:00,210 --> 01:29:01,210
Increase speed.
1230
01:29:01,570 --> 01:29:04,570
Set flight pattern to minus .08.
1231
01:29:05,610 --> 01:29:06,610
Increase speed.
1232
01:29:06,770 --> 01:29:10,150
Open this hatch at once. The ships seem
to be converging and increasing their
1233
01:29:10,150 --> 01:29:13,510
speed. They cannot land. He doesn't plan
to have them land but crash.
1234
01:29:13,730 --> 01:29:16,110
They're coming right at us. Derek's
doing it.
1235
01:29:16,350 --> 01:29:17,390
That's what he plans.
1236
01:29:17,830 --> 01:29:20,150
But he's inside dinner. He'll be killed
too.
1237
01:29:20,470 --> 01:29:21,850
Get down inside the cave.
1238
01:29:22,970 --> 01:29:23,970
My son.
1239
01:29:24,530 --> 01:29:26,230
Can't think of what you are doing.
1240
01:29:26,470 --> 01:29:28,650
Turn the ships around before it is too
late.
1241
01:29:29,410 --> 01:29:31,130
Hold course steady.
1242
01:30:18,250 --> 01:30:24,810
I shall make the earth my home, and I
shall never, never leave it.
1243
01:31:00,750 --> 01:31:03,990
And I was so looking forward to all that
Gorgon.
1244
01:31:04,430 --> 01:31:07,950
Darn it, Derek, you had to go and ruin a
perfectly good worldwide surf and turf
1245
01:31:07,950 --> 01:31:09,470
all because of your morals.
1246
01:31:10,310 --> 01:31:15,150
So, I mean, what if Fidel Castro, I
mean, your father, wanted to use the
1247
01:31:15,150 --> 01:31:16,530
as his personal lobster tank?
1248
01:31:16,810 --> 01:31:21,750
Do you know the going rate for a 15 ,000
-pound bowl of Gorgon bisque?
1249
01:31:22,590 --> 01:31:25,690
Sheesh, we could have put the entire
Eastern Seaboard to work as... Seafood
1250
01:31:25,690 --> 01:31:28,990
chefs, I mean, you know, with the little
hats and the attitudes, single
1251
01:31:28,990 --> 01:31:30,890
-handedly rebounding the economy.
1252
01:31:31,430 --> 01:31:33,310
Thanks a lot, ghost of Derek.
1253
01:31:34,230 --> 01:31:38,250
Well, darling, like any good piece of
fish, I start to stink if I lay around
1254
01:31:38,250 --> 01:31:42,750
long. So that's my cue. Thanks for
joining me and the only teenagers who
1255
01:31:42,750 --> 01:31:45,930
collect Social Security, the teenagers
from outer space.
1256
01:31:46,310 --> 01:31:50,870
See you next time, darling. And until
then, unpleasant dreams.
93732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.