All language subtitles for Elviras Movie Macabre-Teenagers From Outer Space

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:06,740 Oh, like, oh, my God. 2 00:00:06,960 --> 00:00:08,020 Have you ever? 3 00:00:08,420 --> 00:00:14,560 It says here that Hunky McHunkerstein, Chase Scene, is a Gemini, loves long 4 00:00:14,560 --> 00:00:17,380 walks in the moonlight, and is a former vegetarian. 5 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Don't rule. 6 00:00:19,420 --> 00:00:20,600 Like, for real. 7 00:00:20,920 --> 00:00:23,140 I just love guys with little facial hair. 8 00:00:24,220 --> 00:00:27,440 You know, everyone wants to be young nowadays. 9 00:00:27,700 --> 00:00:31,840 I mean, everything is geared towards the teens and the queens and the spleens. 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,620 I'll tell you, though, you can't beat experience. 11 00:00:34,920 --> 00:00:37,140 I mean, there's nothing like knowing your way around the block. 12 00:00:37,360 --> 00:00:39,720 And kiddos, I knows my way around the block. 13 00:00:39,940 --> 00:00:43,060 Why, I know every alley like the back of my hand. 14 00:00:43,680 --> 00:00:45,620 Oh, hey, look, I have a little mole there. 15 00:00:46,860 --> 00:00:51,540 And let me tell you, I love being in my early to late 20s. 16 00:00:51,860 --> 00:00:57,700 You know, I still look like a teen, and yet I have decades more wisdom under my 17 00:00:57,700 --> 00:01:02,380 belt. Which brings us to tonight's flick here on Good Old Movie Macabre. You 18 00:01:02,380 --> 00:01:05,379 know, the gig that keeps me earning my keep. 19 00:01:05,880 --> 00:01:10,260 Well, we're carting out that hormonally -driven, horror -classic teenagers from 20 00:01:10,260 --> 00:01:13,580 outer space, or as I like to call them, the bonus brothers. 21 00:01:17,800 --> 00:01:19,260 I kid, I kid. 22 00:01:19,560 --> 00:01:23,280 Okay, those kids are all kinds of perfect. I mean, they sure ain't like 23 00:01:23,280 --> 00:01:25,880 -year -olds I know. They have to be from another planet. 24 00:01:26,600 --> 00:01:31,760 So this 1959 teeny -bopper blockbuster was so low -budge, it makes what they're 25 00:01:31,760 --> 00:01:33,860 paying me look like Miley Cyrus' spare change. 26 00:01:34,520 --> 00:01:38,760 Seriously, the aliens' costumes are nothing but masking tape, and their 27 00:01:38,760 --> 00:01:42,480 are just like these dress shoes with socks pulled over their pant legs. 28 00:01:42,820 --> 00:01:44,280 Can you say lame? 29 00:01:45,080 --> 00:01:46,600 I said, can you say lame? 30 00:01:47,340 --> 00:01:48,340 Lame. 31 00:01:48,520 --> 00:01:50,420 Yeah, well, just don't say it about me. 32 00:01:51,230 --> 00:01:55,250 This abomination of adolescent aliens was not only produced, not only written, 33 00:01:55,330 --> 00:01:59,250 but directed by the same guy, some dude named Tom Graff. 34 00:02:01,570 --> 00:02:05,550 Now, rumor has it that he's in this little opus, too. From where have you 35 00:02:05,550 --> 00:02:06,550 learned such things? 36 00:02:07,030 --> 00:02:09,070 Uh, from IMDB, pal. 37 00:02:09,650 --> 00:02:11,390 Gotta do our research, you know. 38 00:02:11,710 --> 00:02:13,430 So, when we see him, I'll point him out. 39 00:02:13,810 --> 00:02:18,250 So, let's strap on our bobby socks and get ready to go steady with teenagers 40 00:02:18,250 --> 00:02:19,370 from outer space. 41 00:02:19,930 --> 00:02:21,080 Like... For sure! 42 00:02:58,250 --> 00:02:59,850 Christmas ornaments for outer space! 43 00:04:07,530 --> 00:04:08,530 Run, Toto, run! 44 00:04:24,350 --> 00:04:25,350 Well done! 45 00:06:35,660 --> 00:06:37,320 Report preliminary findings. 46 00:06:37,700 --> 00:06:41,800 Thor reporting, 42 saturation degrees and 96 volumes. 47 00:06:42,280 --> 00:06:44,540 Intermediate fluctuation in Marfon content. 48 00:06:44,900 --> 00:06:49,820 Derek reporting, Tridex mixer components ratio exceeding 7 to 1 .4. 49 00:06:50,140 --> 00:06:55,820 Moral reporting, diagonal adjustment reading resisting structural forms by 2 50 00:06:55,820 --> 00:07:02,600 .0 vernums. Sol reporting, uneven cartoid levels intersect planes below 51 00:07:12,810 --> 00:07:15,830 Surface readings register above minimum requirements. 52 00:07:16,210 --> 00:07:20,310 Morrow, go below and bring up the young Gargan specimen. 53 00:07:21,290 --> 00:07:23,890 Now the decision depends on its reactions. 54 00:07:24,290 --> 00:07:25,149 Wait, Captain. 55 00:07:25,150 --> 00:07:28,090 I have found evidence of intelligent beings on this planet. 56 00:07:28,290 --> 00:07:30,490 Of what concern are foreign beings? 57 00:07:30,810 --> 00:07:32,290 Of none to you, Thor. 58 00:07:32,970 --> 00:07:37,310 Just as you were so unconcerned when you destroyed the small creature. 59 00:07:38,570 --> 00:07:41,430 So bravely. It was no more than an insect. 60 00:07:41,710 --> 00:07:42,710 But it had life. 61 00:07:43,130 --> 00:07:47,950 And that life you had to take to satisfy your endless hunger for killing. 62 00:07:48,150 --> 00:07:49,830 Silence, both of you. 63 00:07:51,690 --> 00:07:55,910 Proceed, bring the gargon. That will not be necessary, Captain. 64 00:07:59,870 --> 00:08:04,130 Conditions here will be reported as unsatisfactory, as they were on the 65 00:08:04,130 --> 00:08:05,230 planets we have charted. 66 00:08:05,470 --> 00:08:07,890 By what authority? You will prepare for takeoff. 67 00:08:08,330 --> 00:08:12,090 The ship will leave this planet immediately. According to our code of 68 00:08:12,090 --> 00:08:14,270 operations... You may forget the code of operations, Captain. 69 00:08:15,050 --> 00:08:18,550 Only civilized beings could have made the inscription on this metal piece. 70 00:08:19,370 --> 00:08:23,890 We shall not have the thousands of Gargons brought here to destroy them. 71 00:08:23,890 --> 00:08:28,670 have concern for foreign beings over our mission to locate grazing land for our 72 00:08:28,670 --> 00:08:29,670 Gargon herds? 73 00:08:30,310 --> 00:08:35,539 Recall. It is necessary as a reserve food supply for our people. Our people? 74 00:08:35,860 --> 00:08:37,659 We live like parts of a machine. 75 00:08:37,960 --> 00:08:41,880 We don't know our fathers or mothers were raised in cubicles. The sick and 76 00:08:41,880 --> 00:08:46,860 old are put to death. It is the one and only way to maintain the supreme race. 77 00:08:47,100 --> 00:08:50,220 Have you forgotten? Our people have forgotten. 78 00:08:50,960 --> 00:08:54,080 They have been made to forget for centuries. 79 00:08:54,960 --> 00:08:57,240 But I have learned how it once was. 80 00:08:58,100 --> 00:09:00,520 Families, brothers and sisters. 81 00:09:01,040 --> 00:09:02,040 There was happiness. 82 00:09:02,360 --> 00:09:03,580 There was love. 83 00:09:03,820 --> 00:09:05,560 Of what do you speak? 84 00:09:06,140 --> 00:09:08,020 From where have you learned such things? 85 00:09:08,380 --> 00:09:09,380 I have read. 86 00:09:10,100 --> 00:09:11,760 I have read from this book. 87 00:09:12,320 --> 00:09:14,180 I discovered it and kept it hidden. 88 00:09:15,020 --> 00:09:19,700 Somehow it survived the flames of the Annihilators when our people were turned 89 00:09:19,700 --> 00:09:25,440 into mechanized slaves centuries ago. When we return to our planet, the High 90 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 Court may well sentence you to torture. 91 00:09:28,190 --> 00:09:31,590 And death for this treason. The High Court may judge me after we have 92 00:09:31,590 --> 00:09:32,670 accomplished our mission. 93 00:09:34,570 --> 00:09:38,630 We will find an uninhabited planet to which the herds of gargants may be 94 00:09:38,630 --> 00:09:41,510 without endangering civilized beings. 95 00:09:42,090 --> 00:09:43,670 Let me see that book. 96 00:09:44,590 --> 00:09:48,170 I am interested to see what sways your mind so heavily. 97 00:09:50,490 --> 00:09:51,630 You may have it. 98 00:09:57,840 --> 00:09:58,940 Bring up the gargon. 99 00:10:00,680 --> 00:10:02,520 You are a fool, Derek. 100 00:10:02,880 --> 00:10:06,300 This book has poisoned your mind and you shall suffer for it. 101 00:10:06,660 --> 00:10:11,380 Captain, if the gargons are shipped here, the inhabitants may destroy them. 102 00:10:11,660 --> 00:10:15,640 That possibility alone makes it worthwhile to locate an uninhabited 103 00:10:16,560 --> 00:10:19,680 That book has indeed made you forget many things. 104 00:10:20,940 --> 00:10:22,680 We are the supreme race. 105 00:10:23,140 --> 00:10:24,980 We have the supreme weapons. 106 00:10:27,340 --> 00:10:28,820 Keep him under guard, Thor. 107 00:10:29,300 --> 00:10:31,640 I will study the reactions of the young Gargan. 108 00:10:43,340 --> 00:10:48,680 Before the High Court has you executed, you should be made to watch what happens 109 00:10:48,680 --> 00:10:50,540 when we return here with the Gargans. 110 00:10:51,400 --> 00:10:55,500 By the elements alone, they will grow to millions of times their original size 111 00:10:55,500 --> 00:10:59,800 in less time than it takes for the sun to rise and fall. 112 00:11:01,820 --> 00:11:03,140 It thrives, Captain. 113 00:11:03,780 --> 00:11:05,740 Already I can feel it has grown heavier. 114 00:11:06,100 --> 00:11:09,340 We shall return to our base and lead the transport ships here. 115 00:11:09,900 --> 00:11:13,880 Soon this planet will be covered with full -grown gargans. 116 00:11:14,600 --> 00:11:19,200 A safe distance from our planet, yet their meat will be available to us for 117 00:11:19,200 --> 00:11:20,200 harvesting. 118 00:11:21,250 --> 00:11:22,250 Repack the instruments. 119 00:11:22,970 --> 00:11:24,970 I shall radio back the news of our success. 120 00:11:31,890 --> 00:11:34,390 Captain. Captain, something has gone wrong. 121 00:11:34,970 --> 00:11:37,090 Look here. What? What has happened? 122 00:11:37,610 --> 00:11:38,670 I do not know. 123 00:11:39,230 --> 00:11:40,770 It suddenly fell limp. 124 00:11:41,150 --> 00:11:44,730 And now... Yeah, nothing worse than a limp gorgon. Look in the gas grating 125 00:11:44,730 --> 00:11:45,770 instruments. Be quick. 126 00:12:02,670 --> 00:12:09,530 The atmosphere here tested above minimum, but the Gargan species cannot 127 00:12:09,530 --> 00:12:14,050 to excessive nitrogenic gas compounds emitted in our preliminary diagnosis. 128 00:12:15,110 --> 00:12:17,990 Then this planet will be reported as unsuitable? 129 00:12:19,550 --> 00:12:22,210 Repack the instruments and prepare for takeoff. 130 00:12:23,430 --> 00:12:26,610 We will continue our search in another solar system. 131 00:12:27,470 --> 00:12:31,030 And when we return to our home base, you will be presented to the High Court 132 00:12:31,030 --> 00:12:32,150 with the evidence against you. 133 00:12:33,290 --> 00:12:37,630 Thor, Saul, bind the prisoner and prepare him for the isolation chamber. 134 00:12:38,690 --> 00:12:40,070 I will make contact with base. 135 00:12:47,590 --> 00:12:50,750 Woo -wee! It's time for the boiling water! Collect the melted butter sauce! 136 00:12:51,290 --> 00:12:52,510 Nutcrackers! Bins! Stop! 137 00:12:53,260 --> 00:12:57,560 So, let's get this straight. Their villainous plan is to supply the Earth 138 00:12:57,560 --> 00:13:01,740 thousand -foot lobsters. I mean, that just means they're going to be a 139 00:13:01,740 --> 00:13:04,580 clambake. The only loser here would be Maine. 140 00:13:04,940 --> 00:13:09,240 And which one of these guys is the teenager from outer space? 141 00:13:09,500 --> 00:13:12,480 I mean, the youngest one, Derek, is like 32. 142 00:13:13,100 --> 00:13:17,980 And what kind of name is Derek for an alien anyway? I mean, you got Moore, you 143 00:13:17,980 --> 00:13:22,300 got Sarr, Thor, all good respectable alien names. And Derek? 144 00:13:23,420 --> 00:13:27,800 Though, for a foreign being, he is kind of dreamy. Of what concern are foreign 145 00:13:27,800 --> 00:13:32,120 beings? Well, if they're young, handsome, like lobster dinners, and 146 00:13:32,120 --> 00:13:36,340 to animals, or at least to their skeletons, and have respect for human 147 00:13:36,460 --> 00:13:38,260 they are of great concern. 148 00:13:38,900 --> 00:13:42,660 I have never been afraid to rock the cradle, if you know what I mean, Derek. 149 00:13:43,600 --> 00:13:45,360 The sick and the old are put to death. 150 00:13:45,620 --> 00:13:46,860 Who are you calling old? 151 00:13:47,520 --> 00:13:51,280 Listen here, you young whippersnapper. When you're 18 and in your own galaxy, 152 00:13:51,380 --> 00:13:54,480 then you can do what you want. But as long as you live here under my solar 153 00:13:54,480 --> 00:13:56,800 system, you'll do as exactly as I say. 154 00:13:57,020 --> 00:14:00,220 All I'm asking is that when you're old enough to make your own decisions, 155 00:14:00,220 --> 00:14:03,420 have the good sense to stop wearing suits with masking tape on them. 156 00:14:03,680 --> 00:14:04,760 Oy, kids. 157 00:14:05,520 --> 00:14:09,440 Well, stick around. There's more 30 -something... I mean, teenagers from 158 00:14:09,440 --> 00:14:10,960 space right after this. 159 00:14:12,800 --> 00:14:15,120 Hey, kids, what time is it? It's... 160 00:14:17,550 --> 00:14:22,750 Right. It's everyone's favorite hip show for teens and tweens. That's so Elvira 161 00:14:22,750 --> 00:14:23,750 with a chance. 162 00:14:23,810 --> 00:14:26,470 The madcap adventures of a popular tween girl. 163 00:14:27,050 --> 00:14:31,670 That's me. And her crazy dual life as both high school student and mistress of 164 00:14:31,670 --> 00:14:34,470 the dark. It's full of hip songs and hot clothes. 165 00:14:34,690 --> 00:14:38,830 And you can catch it, like the plague, 14 times a week on the Disney Channel. 166 00:14:39,110 --> 00:14:42,630 And now you can be in the Elvira fan club and be a lousketeer. 167 00:14:51,660 --> 00:14:54,220 So much fun. You'll be the coolest kid in your class. 168 00:14:54,500 --> 00:14:58,500 Now, let's get back to our dreamy teen, Derek, and the other teenagers from 169 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 outer space. 170 00:15:11,320 --> 00:15:13,220 Expedition Z06 to base. 171 00:15:14,300 --> 00:15:18,660 Expedition Z06 to base. Guard him. I will get the straps. 172 00:15:22,640 --> 00:15:23,639 Lie down. 173 00:15:23,640 --> 00:15:25,040 Put your hands behind you. 174 00:15:25,860 --> 00:15:28,660 Ooh, I think I'm trading in. Thor's my favorite now. 175 00:16:01,930 --> 00:16:02,930 The orders are complete. 176 00:16:03,190 --> 00:16:04,270 He is escaping! 177 00:16:07,950 --> 00:16:08,950 Go, Saul! 178 00:16:10,330 --> 00:16:11,249 Don't run! 179 00:16:11,250 --> 00:16:12,490 Listen to the burning bush! 180 00:16:15,090 --> 00:16:16,730 How did he get free? 181 00:16:17,030 --> 00:16:18,370 He escaped from Saul. 182 00:16:18,750 --> 00:16:20,250 I could have stopped him. 183 00:16:20,610 --> 00:16:22,690 Derek is to be brought back alive. 184 00:16:23,730 --> 00:16:25,790 He is the son of our leader. 185 00:16:26,170 --> 00:16:30,030 Derek? I reported his actions and was connected with the leader himself. 186 00:16:31,080 --> 00:16:32,100 He told me this. 187 00:16:32,620 --> 00:16:34,100 He said Derek does not know. 188 00:16:34,720 --> 00:16:37,420 As the son of our leader, the High Court will pardon him. 189 00:16:38,020 --> 00:16:39,380 He will be pardoned. 190 00:16:40,440 --> 00:16:44,340 When the sky is light, we will begin to search for him. Captain, look at this. 191 00:16:44,940 --> 00:16:45,940 The Gargan. 192 00:16:46,720 --> 00:16:47,840 It is not dead. 193 00:16:49,780 --> 00:16:50,880 It has revived. 194 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 It flourishes. 195 00:16:54,300 --> 00:16:57,980 The excessive nitrogenic gas compound shocked its system. 196 00:16:58,480 --> 00:16:59,640 Yeah, I know what you mean. 197 00:17:01,740 --> 00:17:03,400 Then this planet is suitable. 198 00:17:03,600 --> 00:17:04,599 Completely. 199 00:17:04,900 --> 00:17:06,780 I must resume radio vision contact. 200 00:17:07,480 --> 00:17:11,640 Morrow, Saul, secure the Gargon by expandable leg bands. 201 00:17:11,980 --> 00:17:13,339 Out of sight in that cave. 202 00:17:14,640 --> 00:17:20,940 The size it attains by the time we return will give us an exact growth rate 203 00:17:20,940 --> 00:17:21,940 expect of the herds. 204 00:17:23,980 --> 00:17:27,859 At the rate the Gargon is expected to grow, what will prevent it from tearing 205 00:17:27,859 --> 00:17:28,860 loose the leg bands? 206 00:17:29,240 --> 00:17:30,620 And escaping from the cave. 207 00:17:31,100 --> 00:17:32,980 We shall be back before that happens. 208 00:17:33,360 --> 00:17:36,540 Unless it should receive food in excess of the atmospheric elements. 209 00:17:37,580 --> 00:17:39,920 We will leave nothing else for it to consume. 210 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 Imagine. 211 00:17:42,840 --> 00:17:44,440 Thousands of beasts like that. 212 00:17:45,220 --> 00:17:46,900 Millions of times enlarged. 213 00:17:47,460 --> 00:17:48,820 Roaming over this planet. 214 00:17:49,280 --> 00:17:51,080 They will be harvested from the air. 215 00:17:51,280 --> 00:17:53,060 So there will be no danger to us. 216 00:17:54,000 --> 00:17:56,700 Let us be quick. I do not like to look upon it. 217 00:17:57,470 --> 00:17:59,310 Yeah, we have to fit through it. 218 00:18:04,970 --> 00:18:09,310 Now that you report the planet is suitable for our purposes, you are to 219 00:18:09,310 --> 00:18:12,130 here immediately and prepare to leave the transport ships there. 220 00:18:13,230 --> 00:18:16,670 Derek's escape could now mean difficulty in our operation should he communicate 221 00:18:16,670 --> 00:18:19,710 in any way with the inhabitants, inferior though they may be. 222 00:18:19,990 --> 00:18:22,910 If we are to return now, how can he be stopped? 223 00:18:23,590 --> 00:18:26,930 Leave your best man to find Derek and inform him he is my son. 224 00:18:27,450 --> 00:18:29,750 I will join you on the return trip to meet him there. 225 00:18:30,170 --> 00:18:31,290 He may be stubborn. 226 00:18:31,530 --> 00:18:33,130 He has already threatened our lives. 227 00:18:33,590 --> 00:18:37,830 If that becomes the case, he... He must be destroyed. 228 00:18:38,550 --> 00:18:42,710 And any beings with whom he might communicate, they must be destroyed. 229 00:18:43,330 --> 00:18:44,630 Your orders are complete. 230 00:18:45,190 --> 00:18:46,790 I shall send my best man. 231 00:18:48,250 --> 00:18:50,210 And I'll send my bridesmaid. 232 00:18:51,110 --> 00:18:53,230 I heard the orders, Captain. 233 00:18:54,150 --> 00:18:55,230 Let me... 234 00:18:56,139 --> 00:18:57,139 Fine, Derek. 235 00:18:58,320 --> 00:19:01,380 You will wait until the sky is light enough to begin the search. 236 00:19:02,120 --> 00:19:06,420 We will leave now and return here to meet you when we bring the gargants. 237 00:19:13,520 --> 00:19:15,280 Do not fail, Thor. 238 00:19:15,860 --> 00:19:17,460 I shall not fail. 239 00:19:33,590 --> 00:19:36,430 Oh, this movie is dumber than Lindsay Lohan. 240 00:19:36,890 --> 00:19:38,530 Oh, I'm sorry. That's not fair. 241 00:19:38,890 --> 00:19:39,890 To the movie. 242 00:19:40,570 --> 00:19:44,870 So, now Derek the Hottie from the heavens is on the run and Thor is on the 243 00:19:45,030 --> 00:19:48,770 He thinks he's Thor. Try sitting on your ass for two hours watching this crap. 244 00:19:49,030 --> 00:19:50,030 That'll make you Thor. 245 00:19:50,670 --> 00:19:54,750 Well, stick around. There's more teens from outer space after this. 246 00:19:55,370 --> 00:19:57,110 Why am I still talking like this? 247 00:20:01,390 --> 00:20:06,170 Welcome back, darling. It's me, that overdeveloped wallflower just asking to 248 00:20:06,170 --> 00:20:11,770 plucked. Elvira, Mrs. of the Dark. And we are up to our asteroids in the 1959 249 00:20:11,770 --> 00:20:14,470 pop sensation Teenagers from Outer Space. 250 00:20:14,790 --> 00:20:17,310 Why, this movie was the twilight of its day. 251 00:20:17,550 --> 00:20:23,070 Teen girls all over America were siding on either Team Derek or Team Thor. And 252 00:20:23,070 --> 00:20:26,070 most adults were yelling things like, It'll rot your brain. 253 00:20:26,270 --> 00:20:30,330 Don't sit too close. Read a book. She's trouble. Those aren't real. 254 00:20:31,890 --> 00:20:34,930 The more things change, the more they stay the same. 255 00:21:08,010 --> 00:21:09,010 Can I help you, sir? 256 00:21:09,290 --> 00:21:16,030 Yes, I... Would... Would you tell me the meaning of the inscription 257 00:21:16,030 --> 00:21:17,670 on this metal piece? 258 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 Sparky. 259 00:21:21,570 --> 00:21:23,030 1243 Willowcrest Drive. 260 00:21:23,510 --> 00:21:26,590 That's just three blocks down there and a few doors up. You can't miss it. 261 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 Hey! 262 00:21:32,830 --> 00:21:34,350 Watch what you're doing there. 263 00:21:34,690 --> 00:21:35,750 Oh, I'm sorry. 264 00:21:36,790 --> 00:21:39,370 I was just trying to make out what kind of clothes that guy was wearing. 265 00:21:39,950 --> 00:21:41,670 Looks like some kind of military uniform. 266 00:21:42,690 --> 00:21:43,690 Wonder where he's from. 267 00:21:44,090 --> 00:21:47,670 Could be from Mars, for all I care. Hurry up there, boy, will you? I haven't 268 00:21:47,670 --> 00:21:48,670 all day. 269 00:22:05,100 --> 00:22:06,620 Hop in. I'll give you a lift. 270 00:22:07,320 --> 00:22:10,160 Lift? Well, it's a long way into town. 271 00:22:11,960 --> 00:22:13,980 Okay, it's all right with me. Wait! 272 00:22:21,100 --> 00:22:27,120 Never saw a uniform like that before. 273 00:22:29,100 --> 00:22:30,400 What brings you here? 274 00:22:31,300 --> 00:22:34,500 I am searching for someone. Maybe I can help you. 275 00:22:34,970 --> 00:22:36,670 Know a lot of folks around these parts. 276 00:22:37,770 --> 00:22:40,050 I am searching for someone you could not know. 277 00:22:58,750 --> 00:23:02,850 I put Sparky's breakfast out 20 minutes ago, Grandpa, and it's still here. 278 00:23:03,500 --> 00:23:05,220 He's probably still out chasing gobers. 279 00:23:06,980 --> 00:23:07,980 Hello. 280 00:23:10,160 --> 00:23:11,900 You've come to see our room for rent? 281 00:23:12,440 --> 00:23:13,239 What's that? 282 00:23:13,240 --> 00:23:15,160 A fellow to see the room for rent, Grandpa. 283 00:23:15,580 --> 00:23:19,100 You show it to him, will you? Joe will be by for me in a minute. We're going 284 00:23:19,100 --> 00:23:21,500 swimming at Alice's and I haven't even changed yet. 285 00:23:23,220 --> 00:23:24,220 Well, come on in. 286 00:23:30,800 --> 00:23:32,920 I'm Betty Morgan and this is my grandfather. 287 00:23:33,390 --> 00:23:34,390 Now, how do you do, son? 288 00:23:34,590 --> 00:23:37,590 Oh, hey, he's giving you the finger. Oh, no, he's not. 289 00:23:37,930 --> 00:23:39,750 Don't believe I've seen you around before. 290 00:23:40,230 --> 00:23:41,550 I just arrived. 291 00:23:42,490 --> 00:23:44,430 And your name? 292 00:23:45,450 --> 00:23:46,450 Derek. 293 00:23:47,310 --> 00:23:50,770 Derek. The empty room belonged to my brother, Bud. 294 00:23:51,290 --> 00:23:53,050 He's married now and lives upstate. 295 00:23:53,810 --> 00:23:54,990 Your brother? 296 00:23:55,910 --> 00:23:57,870 You knew your brother? 297 00:23:58,410 --> 00:23:59,970 Did I know my brother? 298 00:24:00,590 --> 00:24:01,990 That's a strange question to ask. 299 00:24:02,190 --> 00:24:05,410 Grandpa raised us both since we were kids after Mom and Dad died. 300 00:24:05,670 --> 00:24:06,670 I'm sorry. 301 00:24:07,630 --> 00:24:10,190 It's just that I never knew any brothers or sisters. 302 00:24:10,750 --> 00:24:14,910 Your mother and father decided to play it smart and avoid a lot of squabbles 303 00:24:14,910 --> 00:24:16,190 around the house. Oh, Grandpa. 304 00:24:16,650 --> 00:24:19,450 I never knew my mother or father. 305 00:24:20,210 --> 00:24:21,210 Well, 306 00:24:21,450 --> 00:24:24,370 let's take a look at the room. And if you like it, you're welcome to stay. 307 00:24:25,000 --> 00:24:28,840 It's this way. I'll show it to you. Hey, I thought you were getting ready to go 308 00:24:28,840 --> 00:24:30,160 swimming. Oh, that can wait. 309 00:24:30,520 --> 00:24:33,640 Right in here, Derek. I hope you like the view. There are plenty of windows. 310 00:24:38,200 --> 00:24:41,140 What's the matter? You act like you've never seen the inside of an automobile 311 00:24:41,140 --> 00:24:42,140 before. 312 00:24:42,560 --> 00:24:43,560 What is this? 313 00:24:44,140 --> 00:24:45,140 The gear shift. 314 00:24:45,460 --> 00:24:46,880 Where have you been all your life? 315 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 The gear shift. 316 00:24:48,480 --> 00:24:49,500 Tell me what it is for. 317 00:24:50,020 --> 00:24:53,520 Now, look, mister. I didn't offer you a ride to give no driving lesson. 318 00:24:53,960 --> 00:24:54,960 Tell me! 319 00:24:55,380 --> 00:24:56,380 Sure, sure. 320 00:24:56,620 --> 00:24:57,740 I didn't mean anything. 321 00:24:58,540 --> 00:25:01,380 Here's the clutch. When I push it in, I change gears. 322 00:25:01,720 --> 00:25:02,960 Low, second, and high. 323 00:25:03,280 --> 00:25:04,280 And to halt the vehicle? 324 00:25:04,820 --> 00:25:07,660 When I want to stop, I press the brake. Right here. 325 00:25:08,100 --> 00:25:09,059 And this? 326 00:25:09,060 --> 00:25:10,660 The starter and ignition switch. 327 00:25:11,040 --> 00:25:12,340 And the fuel? What does it use? 328 00:25:12,660 --> 00:25:13,660 Are you kidding? 329 00:25:14,260 --> 00:25:15,260 Gasoline, of course. 330 00:25:15,480 --> 00:25:16,980 Here's the gas pedal right here. 331 00:25:17,780 --> 00:25:19,800 Hmm, it's about time I have the tank filled. 332 00:25:36,270 --> 00:25:37,270 was from Grandpa. 333 00:25:37,690 --> 00:25:40,030 He just said he was from very far away. 334 00:25:40,530 --> 00:25:41,530 He did, huh? 335 00:25:42,010 --> 00:25:44,830 Well, maybe he doesn't like to talk about where he's from. 336 00:25:45,590 --> 00:25:49,330 By the looks of his outfit, I'd say he's raised in a private school of some 337 00:25:49,330 --> 00:25:50,330 sort. 338 00:25:50,970 --> 00:25:57,250 Well, Grandpa, if he just got into town and can't pay the rent until he gets a 339 00:25:57,250 --> 00:26:02,530 job or something, would... Well, what do you say, young man? What do you think 340 00:26:02,530 --> 00:26:03,530 of the room? 341 00:26:04,450 --> 00:26:08,100 You... Will let me live here with you? 342 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 Well, sure. 343 00:26:10,340 --> 00:26:11,920 That's why we had the sign -up. 344 00:26:12,600 --> 00:26:14,260 That's why you came here, wasn't it? 345 00:26:16,260 --> 00:26:17,260 Not exactly. 346 00:26:17,640 --> 00:26:20,500 Derek, I was just talking to Grandpa. 347 00:26:21,540 --> 00:26:26,180 Well, if you don't have the rent money right away, that could wait until he 348 00:26:26,180 --> 00:26:27,260 a job, couldn't it, Grandpa? 349 00:26:27,940 --> 00:26:30,220 Why, sure. That's all right with me, Betty. 350 00:26:30,820 --> 00:26:32,960 But then if he doesn't like the room... 351 00:26:33,900 --> 00:26:36,620 I like it here very much. 352 00:26:37,160 --> 00:26:38,560 I would like to stay. 353 00:26:39,120 --> 00:26:41,720 Fine. I'll go out and take down the sign. 354 00:26:42,060 --> 00:26:44,320 You can use the phone to have your bags brought over. 355 00:26:46,120 --> 00:26:47,120 My bags? 356 00:26:47,540 --> 00:26:48,900 I have nothing else. 357 00:26:49,240 --> 00:26:50,800 No other clothes or anything? 358 00:26:51,360 --> 00:26:52,520 We were not allowed to. 359 00:26:52,840 --> 00:26:56,020 I mean, my uniform is all I have. 360 00:26:56,540 --> 00:26:58,200 Gosh, you've got to have more than that. 361 00:26:59,230 --> 00:27:03,150 Bud left some of his clothes in the closet, Grandpa. Couldn't Derek use some 362 00:27:03,150 --> 00:27:06,050 them? Of course, my dear. Bud wouldn't mind a bit, I'm sure. 363 00:27:06,750 --> 00:27:09,930 Oh, gosh. Nah, he won't mind another man wearing his clothes. 364 00:27:10,150 --> 00:27:11,950 Just socks, underwear, whatever. 365 00:27:14,010 --> 00:27:16,010 Hi there, Joe. Hi, Gramps. 366 00:27:16,630 --> 00:27:19,810 Betty, I'm afraid I can't make this... Whoop, whoop, whoop, director alert! 367 00:27:20,210 --> 00:27:22,050 Got a sudden assignment for the paper. 368 00:27:22,270 --> 00:27:23,690 Oh, gosh, what now, Joe? 369 00:27:24,010 --> 00:27:27,430 I have a list of folks to interview. Say they saw a new flying saucer last 370 00:27:27,430 --> 00:27:29,620 night. That sounds like it might take you all day. 371 00:27:29,900 --> 00:27:32,400 I hope not. I'll call you as soon as I get through, okay? 372 00:27:32,700 --> 00:27:33,700 Okay, Joe. 373 00:27:37,120 --> 00:27:39,940 I guess a reporter's life can be pretty hectic. 374 00:27:40,480 --> 00:27:42,700 You never know when a new story will break. 375 00:27:43,640 --> 00:27:44,820 I was just thinking. 376 00:27:45,540 --> 00:27:48,460 Maybe Derek would like to go swimming if you let us borrow the car. 377 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Betty would at that. 378 00:27:50,880 --> 00:27:52,760 If you don't think Alice would mind. 379 00:27:52,980 --> 00:27:55,580 You don't know Alice. I won't be able to keep him apart. 380 00:28:15,500 --> 00:28:18,340 Hey, what's going on in town anyway, mister? A convention or something? 381 00:28:18,560 --> 00:28:21,800 What? For those clothes you're wearing. I talked to a guy this morning who was 382 00:28:21,800 --> 00:28:22,900 wearing the same kind of outfit. 383 00:28:23,440 --> 00:28:24,960 Maybe the guy you're looking for, huh? 384 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 You spoke to him? 385 00:28:27,360 --> 00:28:29,180 What did he tell you? Where did he go? 386 00:28:29,480 --> 00:28:30,640 Hey, what's the matter with you? 387 00:28:30,880 --> 00:28:34,000 Hey, take your hands off me. You will tell me what he said to you. Oh, why 388 00:28:34,000 --> 00:28:34,659 should I? 389 00:28:34,660 --> 00:28:35,980 Hey, who do you think you are anyway? 390 00:28:36,260 --> 00:28:37,640 Answer me or I destroy you. 391 00:28:38,420 --> 00:28:39,640 He came here with a dog tag. 392 00:28:40,080 --> 00:28:42,740 Wanted to know about the address and I told him how to find it. Where? 393 00:28:43,280 --> 00:28:45,760 Where did you send him? It was an address on Willowcrest Drive. 394 00:28:46,660 --> 00:28:48,420 1243, I think. Tell me how to get there. 395 00:28:48,660 --> 00:28:51,360 Just drive down there about three blocks. That's Willowcrest. 396 00:28:52,320 --> 00:28:54,000 1243. It's only a few doors up. 397 00:29:26,160 --> 00:29:29,460 the brake on so hard, Derek. That is, unless you want us to go through the 398 00:29:29,460 --> 00:29:30,580 windshield every time. 399 00:29:30,820 --> 00:29:33,100 I have never piloted a vehicle like this before. 400 00:29:33,340 --> 00:29:34,340 I will try again. 401 00:29:34,600 --> 00:29:36,960 This time, pull in there. That's Alice's house. 402 00:29:37,840 --> 00:29:39,640 Ooh, Alice is loaded. 403 00:29:43,540 --> 00:29:45,500 Oh, much better. 404 00:29:45,840 --> 00:29:46,840 Wait, Betty. 405 00:29:47,420 --> 00:29:49,060 Yes, Derek? What is it? 406 00:29:51,000 --> 00:29:55,480 When I came to your place, it was because of... 407 00:29:57,730 --> 00:30:04,370 Yes. I had just arrived here. I did not know where else to go, but everything 408 00:30:04,370 --> 00:30:05,790 was so strange to me. 409 00:30:06,030 --> 00:30:09,550 I'm glad you came. 410 00:30:11,430 --> 00:30:12,470 So is Grandpa. 411 00:30:13,950 --> 00:30:18,930 Without any family or friends, you wouldn't like it at a hotel or any place 412 00:30:18,930 --> 00:30:19,930 that. 413 00:30:20,670 --> 00:30:23,810 Come on. I hope Alice can dig up some swim trunks for you. 414 00:30:37,230 --> 00:30:38,250 Who's the stranger? 415 00:30:38,590 --> 00:30:41,730 Joe couldn't make it, Alice. I talked Derek into coming along. 416 00:30:42,650 --> 00:30:44,230 Derek, this is Alice. 417 00:30:45,250 --> 00:30:48,150 Derek! Hey, I like that. 418 00:30:48,750 --> 00:30:50,430 Come on in. The water's fine. 419 00:30:50,910 --> 00:30:54,350 Well, we need a pair of swim trunks. I couldn't find any at my house. 420 00:30:54,570 --> 00:30:57,470 No problem at all. He can wear a pair of my father's. 421 00:30:57,730 --> 00:30:59,910 The folks are gone today and so are the servants. 422 00:31:00,330 --> 00:31:02,550 We have the whole place to ourselves. 423 00:31:03,870 --> 00:31:05,950 Where are the trunks, Alice? 424 00:31:06,220 --> 00:31:07,580 Hanging up right over there. 425 00:31:08,940 --> 00:31:10,660 They look a little large for you, Derek. 426 00:31:11,140 --> 00:31:15,020 Maybe you better put them on with some clothespins, too, just in case. 427 00:31:15,700 --> 00:31:19,260 I guess it's safe to try them on anyway. Over there at the bathhouse. 428 00:31:20,760 --> 00:31:21,760 What was that? 429 00:31:22,020 --> 00:31:23,280 Don't worry, I'll get it. 430 00:31:25,180 --> 00:31:27,020 That is what I wanted to tell you about. 431 00:31:27,760 --> 00:31:31,740 The reason I came to your place when I did not know where else to go. 432 00:31:32,680 --> 00:31:34,940 Heck, I thought it was a 50 -cent piece at least. 433 00:31:36,459 --> 00:31:39,460 That looks like... What is? 434 00:31:40,020 --> 00:31:41,340 It's Sparky's. 435 00:31:42,040 --> 00:31:43,300 Sparky's dog tag. 436 00:31:44,380 --> 00:31:46,260 Where on earth did you find it? 437 00:31:46,900 --> 00:31:49,880 When I first arrived, I was with some others. 438 00:31:50,180 --> 00:31:52,500 One of them destroyed a small creature. 439 00:31:53,080 --> 00:31:56,620 Later, I found that among the remains. 440 00:31:58,040 --> 00:32:01,140 You mean somebody killed Sparky? 441 00:32:02,410 --> 00:32:06,350 Oh, no, Derek, it can't be true. Why would anyone want to kill Sparky? 442 00:32:07,230 --> 00:32:08,430 Betty, I'm sorry. 443 00:32:08,950 --> 00:32:10,330 Tell me who did it, Derek. 444 00:32:10,990 --> 00:32:12,590 They are gone now. 445 00:32:13,530 --> 00:32:14,530 Only I remained. 446 00:32:15,390 --> 00:32:17,430 But I don't understand. 447 00:32:18,530 --> 00:32:19,710 Where is Sparky? 448 00:32:22,490 --> 00:32:24,110 Will you take me to where it happened? 449 00:32:24,350 --> 00:32:25,790 I'll get dressed and come with you. 450 00:32:26,170 --> 00:32:27,370 No, Alice, please. 451 00:32:27,690 --> 00:32:28,690 You stay here. 452 00:32:29,030 --> 00:32:30,030 We'll see you later. 453 00:32:48,910 --> 00:32:50,770 Oh, well, so Derek didn't come into town alone. 454 00:32:51,710 --> 00:32:53,590 If you're looking for him, he isn't here now. 455 00:32:54,110 --> 00:32:57,210 He and Betty, that's my granddaughter, they went over to the Woodwards. 456 00:32:58,010 --> 00:32:59,450 Why don't you go on over there? 457 00:32:59,810 --> 00:33:02,090 No doubt they'd be glad to have you joined in the fun. 458 00:33:02,530 --> 00:33:03,530 Yes. 459 00:33:03,990 --> 00:33:05,570 How do I go there? 460 00:33:06,390 --> 00:33:10,290 The Woodwards are straight on down the street about three miles, just before 461 00:33:10,290 --> 00:33:11,290 get to the park. 462 00:33:11,690 --> 00:33:14,670 Got the biggest house in the block down there. You can't miss it. 463 00:33:15,770 --> 00:33:17,610 I'm going to tell you everything about... 464 00:33:18,840 --> 00:33:21,500 Don't believe I've seen uniforms like yours before. 465 00:33:23,060 --> 00:33:25,080 Hmm, military secret, eh? 466 00:33:25,480 --> 00:33:26,960 Well, it doesn't matter. 467 00:33:27,500 --> 00:33:29,400 Derek didn't say where he's from either. 468 00:33:30,720 --> 00:33:33,400 Well, let me keep you. You're probably anxious to see him. 469 00:33:53,480 --> 00:33:54,480 Where is he, Derek? 470 00:33:56,620 --> 00:33:58,300 You don't mean those old bones. 471 00:33:58,600 --> 00:34:00,900 You can see they've been here for a very long time. 472 00:34:01,360 --> 00:34:05,180 No. It was among these remains that I found the metal inscription. 473 00:34:05,920 --> 00:34:09,020 But this couldn't be Sparky. 474 00:34:10,360 --> 00:34:13,699 I know. He must have been here and his collar tag fell off. That's all. 475 00:34:15,620 --> 00:34:18,920 You are not familiar with the focusing disintegrator ray? 476 00:34:19,940 --> 00:34:20,940 The what? 477 00:34:23,050 --> 00:34:27,510 It projects an isolated beam which separates the molecules of living 478 00:34:27,510 --> 00:34:28,510 chain reaction. 479 00:34:29,090 --> 00:34:31,929 All but the solids, the skeletal braces. 480 00:34:34,350 --> 00:34:35,350 Horrible. 481 00:34:36,830 --> 00:34:40,429 And you mean sparky? 482 00:34:41,690 --> 00:34:45,370 But... Over there is what happened when the same beam was aimed at me. 483 00:34:45,810 --> 00:34:49,370 It missed and that is what is left. 484 00:34:51,929 --> 00:34:52,929 Heavens, Derek. 485 00:34:53,310 --> 00:34:54,989 You've got to explain it to me. 486 00:34:55,429 --> 00:34:56,730 Why were they doing this? 487 00:34:57,070 --> 00:35:03,650 Where were they from? How did you... We... Betty, tell me. 488 00:35:04,230 --> 00:35:07,530 What is the most advanced form of transportation that you know? 489 00:35:08,510 --> 00:35:11,970 What do you mean? What's that got to do with it? Please, tell me, Betty. 490 00:35:13,930 --> 00:35:16,570 Airplanes. Jet airplanes, I guess. Why? 491 00:35:16,870 --> 00:35:18,510 And... Oh, good guess. 492 00:35:20,590 --> 00:35:21,810 To anywhere in the world. 493 00:35:22,530 --> 00:35:24,030 And that's all? 494 00:35:24,810 --> 00:35:26,210 Where else is there to go? 495 00:35:28,130 --> 00:35:29,850 I should not have brought you here. 496 00:35:31,110 --> 00:35:32,910 Is it about a new secret weapon? 497 00:35:33,210 --> 00:35:36,270 Something you and the others invented and then they turned against you? 498 00:35:37,190 --> 00:35:39,270 It is something like that. 499 00:35:40,030 --> 00:35:43,070 I guess I should try to find someone I can explain it to. 500 00:35:43,310 --> 00:35:45,390 Maybe Professor Simpson at the college. 501 00:35:45,690 --> 00:35:47,230 He's head of the science department. 502 00:35:47,530 --> 00:35:48,530 He will... 503 00:35:50,190 --> 00:35:51,230 What is it, Derek? 504 00:35:53,450 --> 00:35:59,770 Betty, when you learn where I'm from, well, you may not understand, but 505 00:35:59,770 --> 00:36:06,670 I hope it will not make any difference between us, because... I don't care 506 00:36:06,670 --> 00:36:07,670 where you're from. 507 00:36:08,850 --> 00:36:15,310 I don't understand all this, but somehow I feel that I've always known you. 508 00:36:16,490 --> 00:36:17,990 But we've never been apart. 509 00:36:18,990 --> 00:36:19,990 I... 510 00:36:21,840 --> 00:36:23,920 Let us go to the professor you speak of. 511 00:36:24,400 --> 00:36:26,960 We have to pass the house first so I can change. 512 00:36:29,180 --> 00:36:30,180 What was that? 513 00:36:30,840 --> 00:36:31,920 Did you hear a sound? 514 00:36:32,420 --> 00:36:33,420 No. 515 00:36:33,740 --> 00:36:34,740 Only the wind. 516 00:36:35,640 --> 00:36:36,700 What sort of sound? 517 00:36:37,440 --> 00:36:38,440 Nothing. 518 00:36:39,300 --> 00:36:40,400 Imagination alarmed me. 519 00:36:41,380 --> 00:36:42,820 Come, let us be on our way. 520 00:36:43,040 --> 00:36:47,520 Okay. Every teen in this movie is on Ritalin. I mean, there isn't a pulse of 521 00:36:47,520 --> 00:36:48,600 life in any of these cats. 522 00:36:49,120 --> 00:36:51,220 Well, except for this chick. Hi there! 523 00:36:52,020 --> 00:36:53,080 Who's the stranger? 524 00:36:53,600 --> 00:36:55,560 Oh, no stranger in you, sister. 525 00:36:56,440 --> 00:37:00,280 You know, getting through this thing is like taking the SATs. You're all locked 526 00:37:00,280 --> 00:37:04,360 in a room till it's over, some tight -ass broad is monitoring you, and you 527 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 jump ahead till the end. 528 00:37:05,640 --> 00:37:09,200 Well, good thing I did really well on the oral portion of the exam. 529 00:37:09,640 --> 00:37:12,240 I'll be back in a moment with more Movie Macabre. 530 00:37:14,420 --> 00:37:15,560 Greetings, Earthlings. 531 00:37:15,840 --> 00:37:19,860 You are being held captive as we torture your eyeballs with one of the worst 532 00:37:19,860 --> 00:37:25,080 films ever made. The horrible, atrocious, downright lousy teenagers 533 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 space. 534 00:37:26,440 --> 00:37:30,300 Now, to get you up to speed with this slow -moving disaster, a small band of 535 00:37:30,300 --> 00:37:33,480 aliens arrive in the California desert testing the environment for suitable 536 00:37:33,480 --> 00:37:34,480 living conditions. 537 00:37:34,650 --> 00:37:35,930 Not for them, for their shellfish. 538 00:37:36,210 --> 00:37:39,590 You see, the team wants to use Earth as a breeding ground for 1 ,000 -foot 539 00:37:39,590 --> 00:37:43,810 lobsters. So when one of the aliens, Derek, realizes that the Earth is 540 00:37:43,810 --> 00:37:48,170 by smart creatures, I mean, well, at least not the ones who watch this show, 541 00:37:48,170 --> 00:37:52,370 refuses to allow the team to leave their crustaceans here. He revolts. And 542 00:37:52,370 --> 00:37:56,030 speaking of revolting, Derek finds his way into the life of some Betty Page 543 00:37:56,030 --> 00:38:00,050 wannabe with no upper lip and her grandpa, who has a serious case of 544 00:38:00,050 --> 00:38:00,529 the mouth. 545 00:38:00,530 --> 00:38:03,590 And, of course, the nastiest alien on the team is on the hunt. 546 00:38:03,900 --> 00:38:07,820 Derek and the bimbo decide to talk to a scientist at the local college, because, 547 00:38:07,880 --> 00:38:11,880 of course, they know everything, to see if there's any way to stop these aliens. 548 00:38:12,320 --> 00:38:13,460 Dum -dum -dum! 549 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 And I do mean dum. 550 00:38:22,940 --> 00:38:23,940 Well, hello. 551 00:38:24,760 --> 00:38:26,420 What can I do for you? 552 00:38:26,760 --> 00:38:27,760 You are alone? 553 00:38:28,140 --> 00:38:29,140 Could be. 554 00:38:29,460 --> 00:38:31,860 Where are the others? The ones who were with you? 555 00:38:32,320 --> 00:38:33,740 Why do you want to know that? 556 00:38:34,020 --> 00:38:35,300 Tell me where they are. 557 00:38:36,420 --> 00:38:37,900 Say, who are you anyway? 558 00:38:38,200 --> 00:38:38,799 Never mind. 559 00:38:38,800 --> 00:38:39,800 Just tell me. 560 00:38:40,080 --> 00:38:41,080 They left here. 561 00:38:41,300 --> 00:38:42,279 They're gone. 562 00:38:42,280 --> 00:38:43,280 Where did they go? 563 00:38:43,720 --> 00:38:48,380 I think you better get out of here before I call the police. You will call 564 00:38:48,380 --> 00:38:49,700 one. You will do as I say. 565 00:38:50,020 --> 00:38:51,660 That's what you think, mister. 566 00:38:55,720 --> 00:38:58,340 I said you will call no one. 567 00:39:48,270 --> 00:39:50,830 Grandpa was asleep, so I left a note so he'll know where we went. 568 00:39:51,130 --> 00:39:53,890 If I know Grandpa, we'll be back before he even wakes up. 569 00:39:54,610 --> 00:39:56,030 Yeah, if he wakes up. 570 00:40:01,070 --> 00:40:02,070 Hello? 571 00:40:11,550 --> 00:40:13,590 Hello, Gramps? This is Joe. Betty there? 572 00:40:14,430 --> 00:40:17,230 No, she and Derek went out over to the Woodward's pool. 573 00:40:17,930 --> 00:40:19,790 You can probably reach her over there. 574 00:40:20,110 --> 00:40:21,330 Derek? Who's Derek? 575 00:40:21,890 --> 00:40:23,710 Oh, you haven't met him yet, have you? 576 00:40:24,490 --> 00:40:26,570 He rented Bud's old room this morning. 577 00:40:27,350 --> 00:40:28,630 Seems like a nice fellow. 578 00:40:29,130 --> 00:40:33,830 Oh? Well, the reason I called, I wanted to tell Betty I stumbled onto a double 579 00:40:33,830 --> 00:40:38,030 murder story that may keep me longer, but, well, after I get the story into 580 00:40:38,030 --> 00:40:40,210 paper, I'll go on over to Alice's and see her there. 581 00:40:40,430 --> 00:40:44,250 A double murder, Joe? When was it? Where? We're not sure yet, Gramps. 582 00:40:44,250 --> 00:40:45,250 only a couple of skeletons. 583 00:40:45,410 --> 00:40:47,030 We'll know more when the coroner gets here. 584 00:40:51,020 --> 00:40:53,040 Joe! Joe, I just found a note. Joe! 585 00:40:53,520 --> 00:40:54,520 Hello, hello. 586 00:41:04,580 --> 00:41:07,000 My golly, you missed them at the pool, huh? 587 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 Sure am sorry. 588 00:41:09,640 --> 00:41:10,840 Betty left me a note. 589 00:41:11,280 --> 00:41:13,840 Now they've gone over to the college to see Professor Simpson. 590 00:41:31,630 --> 00:41:33,170 Where can we find Professor Simpson? 591 00:41:33,490 --> 00:41:35,550 This is his office, but he hasn't come in yet. 592 00:41:36,310 --> 00:41:39,550 Let's wait for him in the faculty parking lot. It's just around the 593 00:41:39,810 --> 00:41:41,070 You may wait here if you like. 594 00:41:41,330 --> 00:41:42,910 No, thank you. We'll wait outside. 595 00:42:00,460 --> 00:42:01,379 Good morning, Hilda. 596 00:42:01,380 --> 00:42:02,780 Oh, good morning, Professor Simpson. 597 00:42:03,860 --> 00:42:05,900 Have the aptitude questionnaires come in? 598 00:42:06,180 --> 00:42:09,540 They're probably still and mimeographing. I'll go down and see if 599 00:42:15,420 --> 00:42:17,940 That's Professor Simpson's office. The third door down. 600 00:42:18,660 --> 00:42:19,840 He's head of the science department. 601 00:42:25,120 --> 00:42:27,800 Well, that looks like Professor Simpson's car right there. 602 00:42:28,440 --> 00:42:31,840 He must be somewhere else on campus. We'd better go back to his office and 603 00:42:32,440 --> 00:42:34,860 Hello? This is Simpson, science department. 604 00:42:35,200 --> 00:42:36,640 I... Put that down. 605 00:42:36,980 --> 00:42:39,280 What is the meaning of this? Do as I say. 606 00:42:39,620 --> 00:42:40,618 Who are you? 607 00:42:40,620 --> 00:42:41,620 Where is he? 608 00:42:41,800 --> 00:42:43,720 The one who came with information for you. 609 00:42:43,920 --> 00:42:47,400 Who? Why is everyone talking like this? No mistake. 610 00:42:48,100 --> 00:42:49,100 Where did he go? 611 00:42:49,220 --> 00:42:53,720 Out there? I don't know what you're talking about. You will speak to no one 612 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 else. 613 00:43:31,500 --> 00:43:35,240 We found his car, so... Yes, I know. He came in right after you left. 614 00:43:42,140 --> 00:43:43,140 Oh, 615 00:43:43,420 --> 00:43:46,420 Derek. 616 00:43:47,580 --> 00:43:49,600 Oh, it's some kind of foolish joke. 617 00:43:50,500 --> 00:43:53,540 I'm not going to keep a job where this sort of thing goes on. 618 00:43:54,560 --> 00:43:57,940 Oh, you think you're better than me? I want to believe what I'm thinking isn't 619 00:43:57,940 --> 00:44:01,020 true, but... It was a focusing disintegrator. 620 00:44:01,370 --> 00:44:06,490 Then whoever killed Sparky... But you said they'd gone. 621 00:44:06,750 --> 00:44:08,690 For some reason, they want to stop me. 622 00:44:09,390 --> 00:44:10,850 Somehow we were traced here. 623 00:44:11,550 --> 00:44:14,810 I want you to get in your vehicle and go to a place where you will be safe. 624 00:44:15,190 --> 00:44:17,870 But how could they... Grandpa. 625 00:44:18,330 --> 00:44:19,830 I left a note for Grandpa. 626 00:44:20,210 --> 00:44:22,190 They must have... Oh, Derek. 627 00:44:23,230 --> 00:44:26,490 I will go to your place. No. They may be waiting for you there. 628 00:44:26,730 --> 00:44:28,130 I can call Grandpa. 629 00:44:47,500 --> 00:44:49,060 Oh, Grandpa, thank heavens. 630 00:44:49,540 --> 00:44:50,700 Derek, he's all right. 631 00:44:50,960 --> 00:44:52,700 Betty, what is it, child? What's the matter? 632 00:44:53,100 --> 00:44:56,520 Grandpa, was somebody there? Somebody you told we were at the college? 633 00:44:56,800 --> 00:45:00,060 Oh, yes, a friend of Derek's. Did he find you okay? 634 00:45:00,320 --> 00:45:03,140 He's a murderer. He killed Professor Simpson, Grandpa. 635 00:45:03,480 --> 00:45:07,140 He's after Derek, and he's probably on the way back to the house right now. A 636 00:45:07,140 --> 00:45:11,820 murderer? But are the police... Don't argue, Grandpa. Just get out of there. 637 00:45:12,120 --> 00:45:15,440 We're going to the City Hall police station right now. Meet us there. 638 00:45:15,880 --> 00:45:17,800 Don't worry about me, Betty. I'll leave right away. 639 00:45:18,120 --> 00:45:19,120 Goodbye, honey. 640 00:45:22,740 --> 00:45:24,820 I'd better call the police and let them know we're coming. 641 00:45:25,060 --> 00:45:26,480 With what weapons are they equipped? 642 00:45:26,940 --> 00:45:27,960 Well, guns. Why? 643 00:45:28,360 --> 00:45:29,360 Guns that emit what? 644 00:45:29,780 --> 00:45:31,340 Bullets. What do you mean? 645 00:45:32,440 --> 00:45:33,440 Bullets. 646 00:45:34,520 --> 00:45:36,940 Centuries -old invention against... Hello, operator. 647 00:45:37,500 --> 00:45:39,280 Give me the police department. Hurry. 648 00:46:01,759 --> 00:46:04,000 Yes, we'll be there right away. Thank you. 649 00:46:04,240 --> 00:46:05,860 Betty, tell me how to go there. 650 00:46:06,180 --> 00:46:09,260 I want you to go somewhere else where you will be safe. 651 00:46:09,580 --> 00:46:11,160 We're safer than the city hall. 652 00:46:11,660 --> 00:46:14,780 The police said they're going to have armed guards waiting for us on the front 653 00:46:14,780 --> 00:46:16,880 steps. I told them we'd be right there. 654 00:46:17,180 --> 00:46:18,180 Let's hurry. 655 00:46:35,210 --> 00:46:36,189 What do you want? 656 00:46:36,190 --> 00:46:37,650 I spoke to my granddaughter. 657 00:46:38,070 --> 00:46:41,210 You're not getting any help from me. Did they return here? 658 00:46:41,630 --> 00:46:42,630 Tell me. 659 00:46:42,930 --> 00:46:45,790 I have no reason to harm your granddaughter. 660 00:46:46,250 --> 00:46:48,850 But if you do not tell me... You can kill Derek? 661 00:46:49,090 --> 00:46:50,590 Why should you care about him? 662 00:46:51,010 --> 00:46:52,010 Why shouldn't I? 663 00:46:52,190 --> 00:46:53,770 Why do you want to kill him? 664 00:46:53,990 --> 00:46:59,510 I... It is important only that he leave here. That I return him to where he 665 00:46:59,510 --> 00:47:00,990 belongs. And where is that? 666 00:47:01,230 --> 00:47:02,230 From where he escaped. 667 00:47:03,240 --> 00:47:06,220 I need not harm anyone if you tell me where he is. 668 00:47:06,580 --> 00:47:08,840 If you do not, there will be many deaths. 669 00:47:09,080 --> 00:47:10,400 Beginning with you, now. 670 00:47:10,660 --> 00:47:14,460 He's not here. He's in the center of the city. Where? 671 00:47:14,980 --> 00:47:15,980 Take me there. 672 00:47:16,300 --> 00:47:18,180 You will pilot the vehicle. Go. 673 00:47:18,380 --> 00:47:19,380 Be swift. 674 00:47:24,420 --> 00:47:25,420 Alice? 675 00:47:25,980 --> 00:47:26,980 Betty? 676 00:47:27,660 --> 00:47:28,660 Anybody here? 677 00:47:30,640 --> 00:47:31,800 Holy mackerel. 678 00:47:32,840 --> 00:47:33,840 That's no mackerel, pal. 679 00:47:35,520 --> 00:47:37,380 You think the tip might have been a phony, Mac? 680 00:47:37,800 --> 00:47:38,820 Don't think so, Harry. 681 00:47:39,280 --> 00:47:41,720 The girl who called seemed to know what she was talking about. 682 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 Another call, Mac. 683 00:47:44,060 --> 00:47:46,020 Joe Rogers, reporter on the Daily News. 684 00:47:46,340 --> 00:47:47,340 He's on the way over. 685 00:47:47,500 --> 00:47:48,640 Found another skeleton. 686 00:47:49,260 --> 00:47:51,540 Only this time at the bottom of a swimming pool. 687 00:47:51,920 --> 00:47:56,260 Oh, those crazy teens, always turning trannies into skeletons and leaving them 688 00:47:56,260 --> 00:47:57,680 at the bottom of a swimming pool. 689 00:47:57,900 --> 00:48:03,280 I tell ya, kids today, why in my day we never used ray guns to incinerate human 690 00:48:03,280 --> 00:48:06,520 flesh. No siree, we didn't have it that easy. 691 00:48:06,840 --> 00:48:10,980 Why, if we wanted to fry the meat off a human and leave its bones to rot, we had 692 00:48:10,980 --> 00:48:14,880 to do it the old -fashioned way. We had to use a magnifying glass and get the 693 00:48:14,880 --> 00:48:15,879 sun just... 694 00:48:15,880 --> 00:48:16,698 That's right. 695 00:48:16,700 --> 00:48:21,120 Ah, those kids today with all their newfangled thingamabobs. No appreciation 696 00:48:21,120 --> 00:48:22,118 the old ways. 697 00:48:22,120 --> 00:48:24,780 Yeah, stick around. We'll be back with more movie macabre right after these 698 00:48:24,780 --> 00:48:25,780 messages. 699 00:48:25,860 --> 00:48:29,880 In my day, we didn't have messages. We had to send all our commercials out by 700 00:48:29,880 --> 00:48:30,880 Pony Express. 701 00:48:31,020 --> 00:48:32,860 Yeah, we had to walk ten miles. 702 00:48:34,620 --> 00:48:36,580 OMG, like I know, right? 703 00:48:36,980 --> 00:48:42,320 I was all, hey, and then he was all, hey, and then I just could have died. 704 00:48:42,580 --> 00:48:45,060 I mean, and then he just, like, tore up in his shirt and everything. 705 00:48:46,700 --> 00:48:49,320 Oh, Maritza, hold on for a second. I have another call. 706 00:48:51,380 --> 00:48:52,380 Hello? 707 00:48:53,320 --> 00:48:54,320 Oh, 708 00:48:56,260 --> 00:48:59,940 breather, is that you? Like, give me a break, why don't you? I'm in the middle 709 00:48:59,940 --> 00:49:00,940 of an important discussion. 710 00:49:01,340 --> 00:49:03,920 Oh, Elvira, I got a really good joke for you. 711 00:49:04,240 --> 00:49:05,840 Will you just make it quick? 712 00:49:06,200 --> 00:49:09,840 Okay, did you hear about the teenage girl who made French toast? 713 00:49:10,600 --> 00:49:13,820 No, I didn't hear about the teenage girl who made French toast. 714 00:49:14,200 --> 00:49:15,740 She got her tongue. 715 00:49:16,330 --> 00:49:17,410 Caught in the toaster. 716 00:49:17,710 --> 00:49:21,510 Get it? She got her tongue caught in the toaster. 717 00:49:21,790 --> 00:49:22,790 Ugh. 718 00:49:27,810 --> 00:49:32,350 Nah, nah, wrong number. So anyway, Bentley was like taking off his shirt 719 00:49:32,350 --> 00:49:34,950 was right there, you know. Oh my God, I was dying. 720 00:49:35,250 --> 00:49:36,810 It was so cool. You had to be there. 721 00:49:37,590 --> 00:49:41,450 The city hall is just up ahead of the next block. 722 00:49:41,930 --> 00:49:45,330 Oh, I hope Grandpa's there waiting for us safe and sound. 723 00:49:48,840 --> 00:49:51,560 What are you doing be silent continue ahead 724 00:49:51,560 --> 00:49:57,320 You 725 00:49:57,320 --> 00:50:05,720 stay 726 00:50:05,720 --> 00:50:08,720 here in the car you'll be safe he's after me not you 727 00:51:18,990 --> 00:51:20,630 He must have slipped off that way. Come on. 728 00:51:22,270 --> 00:51:23,270 Stay undercover. 729 00:51:35,450 --> 00:51:37,510 Betty, thank the Lord you're safe. 730 00:51:37,850 --> 00:51:40,810 I just came from Alice's. There was a skeleton in the pool. Alice? 731 00:51:41,730 --> 00:51:42,730 Oh, no. 732 00:51:43,650 --> 00:51:44,950 We came to meet Grandpa. 733 00:51:45,230 --> 00:51:47,570 The murderer came in the car with him. What? 734 00:51:48,190 --> 00:51:52,370 But how did you get mixed up in this? Since he killed Sparky out by the old 735 00:51:52,370 --> 00:51:56,530 mine. He's an insane killer, Joe. And he forced Gramps to drive here? 736 00:51:57,090 --> 00:52:00,990 Where is Gramps? Is he okay? Yes, he's... Well, there he is trying to get 737 00:52:00,990 --> 00:52:01,990 the street. 738 00:52:02,510 --> 00:52:03,510 You stay put. 739 00:52:03,670 --> 00:52:04,830 I'll go over and help him across. 740 00:52:22,000 --> 00:52:25,240 What are you doing down here? Go into the building. That is the safest place. 741 00:52:31,120 --> 00:52:32,120 Look. 742 00:52:33,460 --> 00:52:36,520 Here on the sidewalk, drops of blood. 743 00:52:37,260 --> 00:52:40,160 Betty, go into the building. 744 00:52:42,180 --> 00:52:43,180 Derek. 745 00:52:44,960 --> 00:52:47,480 Give me the weapon you have, Derek. 746 00:52:47,920 --> 00:52:48,920 Slowly. 747 00:52:49,250 --> 00:52:52,070 One sudden move and I slay you both. Derek. 748 00:52:52,630 --> 00:52:53,890 Derek, do as he says. 749 00:52:59,630 --> 00:53:00,630 Get in. 750 00:53:04,310 --> 00:53:08,190 You will take me to a man of surgery to remove the metal pellets from my flesh. 751 00:53:08,370 --> 00:53:09,430 That is not possible. 752 00:53:09,650 --> 00:53:10,629 Yes, we must. 753 00:53:10,630 --> 00:53:11,870 We must do as he says. 754 00:53:12,790 --> 00:53:15,310 I know a doctor's office. We'll take him there. 755 00:53:15,610 --> 00:53:16,930 She is very wise. 756 00:53:17,690 --> 00:53:18,690 Now go. 757 00:53:35,819 --> 00:53:36,819 That's Dr. 758 00:53:37,000 --> 00:53:39,920 Brandt there. He looks like he's leaving. Stop him. Block his path. 759 00:53:47,380 --> 00:53:48,700 Is there some emergency? 760 00:53:49,000 --> 00:53:50,540 I have a house call to make. 761 00:53:50,820 --> 00:53:53,860 Office hours don't begin for another hour. Go inside, all of you. 762 00:53:54,320 --> 00:53:56,200 I say, what is this? 763 00:53:56,940 --> 00:53:58,960 He's holding a gun on us, Dr. Brandt. 764 00:53:59,380 --> 00:54:00,820 We had to bring him here. 765 00:54:02,140 --> 00:54:04,240 He wants bullets removed. 766 00:54:04,800 --> 00:54:05,800 I see. 767 00:54:06,180 --> 00:54:09,700 I'm afraid I cannot be of any help. You will need hospital facilities for 768 00:54:09,700 --> 00:54:11,360 anything else. Be silent and get inside. 769 00:54:12,000 --> 00:54:14,200 You will remove the pellets here, now. 770 00:54:14,580 --> 00:54:16,240 Leave these people alone, Thor. 771 00:54:17,020 --> 00:54:18,100 Where is our ship? 772 00:54:18,480 --> 00:54:19,640 I will take you there. 773 00:54:19,840 --> 00:54:20,840 No, it is gone. 774 00:54:20,880 --> 00:54:21,920 Do as I say. 775 00:54:22,140 --> 00:54:23,140 Derek, please. 776 00:54:24,140 --> 00:54:25,440 Doctor, you must try. 777 00:54:48,910 --> 00:54:52,770 You will have to lie down here. I will prepare an anesthetic. The pain will be 778 00:54:52,770 --> 00:54:54,350 great. What's so great about pain? 779 00:54:54,850 --> 00:54:56,530 You will simply remove the pellets. 780 00:54:59,050 --> 00:55:00,430 Both of you, sit there. 781 00:55:00,930 --> 00:55:02,230 I shall keep you covered. 782 00:55:03,290 --> 00:55:04,290 Take heed. 783 00:55:04,590 --> 00:55:07,090 One treacherous move and they pay with their lives. 784 00:55:07,790 --> 00:55:08,790 Now proceed. 785 00:55:36,069 --> 00:55:38,610 Thor, tell me why you have been searching for me. 786 00:55:39,610 --> 00:55:43,370 It must have been important for you to have the Gargana to be raised here. 787 00:55:45,670 --> 00:55:47,630 You could not be allowed to run free. 788 00:55:48,230 --> 00:55:50,170 But the specimen reaction was negative. 789 00:55:51,750 --> 00:55:54,470 It was verified positive after you escaped. 790 00:55:55,450 --> 00:55:58,190 The captain should have let me kill you when I had a chance. 791 00:55:58,970 --> 00:56:00,070 And why didn't he? 792 00:56:00,730 --> 00:56:02,830 I saw him stop you when you fired at me. 793 00:56:03,650 --> 00:56:04,650 Because... 794 00:56:05,190 --> 00:56:09,610 Because he just learned that you were the son of our leader. 795 00:56:41,000 --> 00:56:41,959 Come back. 796 00:56:41,960 --> 00:56:45,760 I'll find you. You cannot get away. 797 00:56:46,080 --> 00:56:49,100 I was terrified he'd see us before we got out of there. 798 00:56:49,360 --> 00:56:53,120 He may yet. Get in. I will take you back to the police. In his present 799 00:56:53,120 --> 00:56:56,560 condition, he cannot remain conscious long. By the time we return with the 800 00:56:56,560 --> 00:56:58,360 police, he should be completely helpless. 801 00:56:58,680 --> 00:57:00,460 Derek, what was he talking about? 802 00:57:00,740 --> 00:57:05,080 The guard on to be raised here and you, the son of the leader. 803 00:57:05,340 --> 00:57:07,180 You said you didn't know your father. 804 00:57:07,700 --> 00:57:10,100 I did not know the things he said. 805 00:57:11,760 --> 00:57:13,020 I thought they'd gone. 806 00:57:14,400 --> 00:57:17,060 I wanted to forget them forever. 807 00:57:18,540 --> 00:57:19,980 But now I know. 808 00:57:21,880 --> 00:57:24,080 They plan to return. 809 00:57:30,340 --> 00:57:33,560 And so do we, after these messages. 810 00:57:36,680 --> 00:57:41,740 Welcome back, darling. It's me, the gal who put the Wii... in tween, Elvira, 811 00:57:41,760 --> 00:57:42,760 Mistress of the Dark. 812 00:57:42,840 --> 00:57:46,080 Now, just because I tend to like boys at the peak of their prowess doesn't make 813 00:57:46,080 --> 00:57:47,080 me a cougar. 814 00:57:47,320 --> 00:57:48,680 Well, okay, I suppose it does. 815 00:57:48,900 --> 00:57:51,620 But, hey, they say men are the hottest when they're in their teens. 816 00:57:51,820 --> 00:57:55,340 And when teenage boys see me, they think, statue -esque. 817 00:57:56,080 --> 00:57:58,960 Or was that statue Tori? Oh, well. 818 00:57:59,360 --> 00:58:02,900 We're going through puberty with those acne -riddled aliens here on Movie 819 00:58:02,900 --> 00:58:05,060 Macabre, the teenagers from outer space. 820 00:58:05,630 --> 00:58:09,270 Yeah, I'd love to tell you the plot, but just like a moody 13 -year -old, I 821 00:58:09,270 --> 00:58:11,590 cannot figure out this one for the life of me. 822 00:58:11,970 --> 00:58:15,670 As long as their butts are tight, then this movie's worth sticking around for 823 00:58:15,670 --> 00:58:16,670 till the end. 824 00:58:18,590 --> 00:58:20,750 Hey, wait a minute. I'm going with you. 825 00:58:21,130 --> 00:58:22,950 Where? To the old mine shaft. 826 00:58:23,310 --> 00:58:24,650 How did you hear about that? 827 00:58:24,890 --> 00:58:25,930 The old fellow inside. 828 00:58:26,750 --> 00:58:28,610 He's been telling us everything he can think of. 829 00:58:29,170 --> 00:58:30,290 Mentioned that's where you were going. 830 00:58:31,430 --> 00:58:32,430 Okay, hop in. 831 00:58:32,650 --> 00:58:34,350 Maybe something will turn up out there. 832 00:58:41,070 --> 00:58:42,070 You're in here? 833 00:58:42,550 --> 00:58:43,750 I know you are. 834 00:58:45,490 --> 00:58:46,690 I'll find you. 835 00:58:54,210 --> 00:59:01,130 My nurse, Miss Moss. She'll be arriving for 836 00:59:01,130 --> 00:59:02,130 office hours. 837 00:59:11,690 --> 00:59:12,690 I can hear you. 838 00:59:12,850 --> 00:59:14,190 I can hear you breathing. 839 00:59:15,970 --> 00:59:18,610 You cannot escape me. 840 00:59:20,050 --> 00:59:21,050 I'll find you. 841 00:59:22,390 --> 00:59:25,190 I'll find you. I'll find you. I'll find you. 842 00:59:56,010 --> 00:59:58,390 Dr. Brandt! Dr. Brandt! 843 01:00:06,190 --> 01:00:07,570 He's already left? 844 01:00:54,670 --> 01:00:55,910 Dr. Brant's office. 845 01:00:56,130 --> 01:01:00,710 Miss Moss, thank heavens I've reached you. This is Dr. Brant. Where are you, 846 01:01:00,730 --> 01:01:04,650 doctor? There's an emergency patient here. I've done all I can. Listen, Miss 847 01:01:04,650 --> 01:01:06,130 Moss. He's a murderer. 848 01:01:06,470 --> 01:01:09,290 He held hostages at gunpoint to force me to remove bullets. 849 01:01:09,570 --> 01:01:10,950 We were fortunate in escaping. 850 01:01:11,210 --> 01:01:12,410 You must get out of there. 851 01:01:12,690 --> 01:01:13,690 A murderer? 852 01:01:13,910 --> 01:01:17,150 We're sending the police, but if you treat it in, he could revive at any 853 01:01:17,410 --> 01:01:18,410 Yes, doctor. 854 01:01:18,890 --> 01:01:20,050 I'll leave immediately. 855 01:01:20,390 --> 01:01:23,890 You will come with me. Put that down. Miss Moss. 856 01:01:24,200 --> 01:01:25,960 What is it? Drop it, I said. 857 01:01:26,640 --> 01:01:29,100 What do you want? 858 01:01:29,700 --> 01:01:30,980 You will help me to escape. 859 01:01:31,580 --> 01:01:32,580 Go out. 860 01:01:44,340 --> 01:01:45,340 That vehicle. 861 01:01:45,800 --> 01:01:47,040 Is that how you arrived? 862 01:01:47,560 --> 01:01:48,980 Yes, that's my car. 863 01:01:49,220 --> 01:01:50,220 Get in. 864 01:01:50,360 --> 01:01:51,720 You will take me where I say. 865 01:01:52,520 --> 01:01:54,340 If you disobey, you will be killed. 866 01:01:59,300 --> 01:02:01,320 The police are on the way, Dr. Brand. 867 01:02:01,720 --> 01:02:03,300 They... It's no use. 868 01:02:03,680 --> 01:02:04,680 I was too late. 869 01:02:05,140 --> 01:02:06,140 They're gone. 870 01:02:06,660 --> 01:02:08,240 Thor has escaped? 871 01:02:08,700 --> 01:02:09,720 But how could he? 872 01:02:10,260 --> 01:02:14,440 You said he would be helpless. Without aid. But my nurse, she didn't know. 873 01:02:15,340 --> 01:02:16,500 She bandaged him. 874 01:02:16,980 --> 01:02:17,980 Gave him an injection. 875 01:02:18,680 --> 01:02:19,680 He revived. 876 01:02:23,530 --> 01:02:26,010 You've got to tell the police. They might be able to do something. 877 01:02:26,890 --> 01:02:27,890 I'll tell them. 878 01:02:28,430 --> 01:02:29,890 I'll tell them what happened. 879 01:02:44,570 --> 01:02:45,570 Don't worry, Derek. 880 01:02:46,050 --> 01:02:47,050 Laura will be caught. 881 01:02:47,530 --> 01:02:49,090 They're sure to find him eventually. 882 01:02:49,570 --> 01:02:51,490 It is what I know is coming here. 883 01:02:52,590 --> 01:02:53,590 The Gargan. 884 01:02:54,070 --> 01:02:59,530 They are small when young, but they can attain the size of this building in no 885 01:02:59,530 --> 01:03:00,530 more than a day. 886 01:03:00,690 --> 01:03:03,290 But can't you stop them? 887 01:03:04,790 --> 01:03:08,770 The only chance is to duplicate the operation of the disintegrator. 888 01:03:09,210 --> 01:03:10,470 How can that be done? 889 01:03:10,870 --> 01:03:14,250 The men of science here might be able to do it if they could get Thor's as a 890 01:03:14,250 --> 01:03:15,250 model. 891 01:03:15,410 --> 01:03:17,790 If only there is enough time. 892 01:03:24,240 --> 01:03:25,520 You know, I don't get this guy. 893 01:03:26,280 --> 01:03:29,240 I don't get your glittery suit. Seems to like killing. 894 01:03:29,840 --> 01:03:31,340 There's more to it than that, Joe. 895 01:03:31,920 --> 01:03:34,900 There's something behind this. Something we don't understand. 896 01:03:35,640 --> 01:03:37,620 The weapon he uses, it's unheard of. 897 01:03:38,540 --> 01:03:40,360 Blasting flesh right off the bones. 898 01:03:40,960 --> 01:03:42,340 Look at that tree over there. 899 01:03:43,240 --> 01:03:45,340 Used it for target practice by the looks of it. 900 01:03:45,740 --> 01:03:46,740 I don't know. 901 01:03:47,160 --> 01:03:48,460 Let's take a look in the old cave. 902 01:03:55,210 --> 01:03:56,210 Where are we going? 903 01:03:57,270 --> 01:03:58,750 You've got to tell me. 904 01:03:59,750 --> 01:04:01,190 It is not far now. 905 01:04:02,870 --> 01:04:04,270 You can't escape. 906 01:04:04,690 --> 01:04:07,290 The police will find you. Possibly they will. 907 01:04:07,930 --> 01:04:12,090 But barricaded in the mouth of a cave with you as hostage and me with this... 908 01:04:12,090 --> 01:04:14,910 How long do you think you can hold out that way? Long enough. 909 01:04:16,250 --> 01:04:18,610 There will not be too long to wait. 910 01:04:25,930 --> 01:04:29,190 Bring your flash bulbs up here. This tunnel is black as pitch. 911 01:04:29,670 --> 01:04:30,830 Okay, I'll be right up. 912 01:04:54,570 --> 01:04:56,350 I see you do not value your life. 913 01:04:57,630 --> 01:04:59,490 He's getting away. Follow him. No. 914 01:05:00,510 --> 01:05:01,510 Dare refuse. 915 01:06:23,400 --> 01:06:24,400 Are you hurt badly? 916 01:06:25,020 --> 01:06:26,900 I don't think so. 917 01:06:27,500 --> 01:06:29,200 Just bruised. 918 01:06:29,540 --> 01:06:33,780 Oh, thank you. I'm not a doctor. I'm just a nurse. It was like a nightmare. 919 01:06:34,320 --> 01:06:35,880 I wish it was over. 920 01:06:36,280 --> 01:06:37,520 What do you mean? 921 01:06:37,820 --> 01:06:41,680 Back in the cave where he shot at me. Some kind of man -eating monster. 922 01:06:42,380 --> 01:06:45,740 Poor Mac, the guy I was with. I could hear the thing tearing him apart. 923 01:06:46,260 --> 01:06:47,700 He was dead in a few seconds. 924 01:06:47,920 --> 01:06:49,120 Oh, how horrible. 925 01:06:49,780 --> 01:06:51,040 What could it have been? 926 01:06:51,640 --> 01:06:52,640 I don't know. 927 01:06:53,180 --> 01:06:55,880 But whatever it is, I'm afraid the nightmare has just begun. 928 01:07:00,280 --> 01:07:04,400 The man guilty of these strange killings now lies mute in confinement at General 929 01:07:04,400 --> 01:07:07,260 Hospital, where he is being treated for minor injuries. 930 01:07:07,940 --> 01:07:10,380 Authorities plan to transfer him to city jail tonight. 931 01:07:10,700 --> 01:07:13,140 The fantastic murder weapon he used... General Hospital? 932 01:07:13,360 --> 01:07:14,279 City jail? 933 01:07:14,280 --> 01:07:15,720 Oh, my favorite soap. 934 01:07:15,940 --> 01:07:19,380 ...the disappearance of a man -eating beast said to have been in an abandoned 935 01:07:19,380 --> 01:07:21,080 mine shaft outside the city limits. 936 01:07:21,770 --> 01:07:25,190 These newsreel shots were made immediately after the city police 937 01:07:25,190 --> 01:07:27,110 cave and found it completely empty. 938 01:07:27,650 --> 01:07:31,290 Evidence in the cave appeared to confirm the report that a monster of some sort 939 01:07:31,290 --> 01:07:34,830 had been shackled there, but had somehow attained strength enough to pull itself 940 01:07:34,830 --> 01:07:36,010 loose and escape. 941 01:07:36,790 --> 01:07:40,330 Groups of armed volunteers have set out in search of the creature, hoping to 942 01:07:40,330 --> 01:07:42,050 track it down and destroy it. 943 01:07:42,670 --> 01:07:43,150 Meanwhile... 944 01:07:43,150 --> 01:07:50,130 Thor Christ 945 01:07:50,130 --> 01:07:51,130 just below here. 946 01:07:51,770 --> 01:07:54,550 If that disintegrator is down there, I'm going to find it. 947 01:08:50,830 --> 01:08:53,330 No, Betty, go back. It's too dangerous for you to... We can find that thing 948 01:08:53,330 --> 01:08:55,010 twice as fast if we both look. 949 01:08:59,689 --> 01:09:04,890 But I like you very much. 950 01:09:08,069 --> 01:09:11,029 In a moment, the moon will come from behind a cloud. 951 01:09:12,010 --> 01:09:14,330 It'll be easier to see what we're looking for. 952 01:09:15,290 --> 01:09:16,290 Yes. 953 01:09:16,890 --> 01:09:18,930 The light from your moon, it will help. 954 01:09:19,919 --> 01:09:20,919 My moon? 955 01:09:23,399 --> 01:09:25,220 Where are you from, dearie? 956 01:09:28,800 --> 01:09:30,080 I think I know. 957 01:09:31,939 --> 01:09:34,540 I think I've known for some time. 958 01:09:37,660 --> 01:09:40,439 You're not from this world, are you? 959 01:09:42,540 --> 01:09:44,040 I did not know how to... 960 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 Impossible to believe. 961 01:09:51,680 --> 01:09:53,859 You're so much like us. 962 01:09:54,540 --> 01:09:58,140 Like my brother, grandpa when he was young. 963 01:09:59,720 --> 01:10:01,660 And to think. 964 01:10:02,700 --> 01:10:04,200 We were made the same. 965 01:10:05,520 --> 01:10:10,360 The only difference is that we were put on places far, far apart. 966 01:10:12,260 --> 01:10:15,200 What is it like where you're from? 967 01:10:16,980 --> 01:10:21,980 Babies are bred and raised like livestock, parented by the most perfect 968 01:10:21,980 --> 01:10:23,300 specimens of our race. 969 01:10:24,720 --> 01:10:29,620 If you become ill, you are put to death, as are the old. 970 01:10:31,880 --> 01:10:35,540 You won't be going back ever, will you? 971 01:10:37,980 --> 01:10:44,960 I shall make the earth my home, and I shall never, never leave 972 01:10:44,960 --> 01:10:45,960 it. 973 01:11:10,350 --> 01:11:12,250 The moon has come from behind the cloud. 974 01:11:17,850 --> 01:11:18,850 Derek. 975 01:11:20,410 --> 01:11:21,410 The cricket. 976 01:11:23,690 --> 01:11:24,750 It's so quiet. 977 01:11:27,130 --> 01:11:28,430 The garden. Get back. 978 01:11:29,490 --> 01:11:30,590 There it is, Derek. 979 01:11:30,810 --> 01:11:32,490 It was under the rock. Derek. 980 01:11:33,430 --> 01:11:37,530 Shoot it, Derek. Shoot it. It won't work. Run. Go start the motor. Hurry. 981 01:12:05,450 --> 01:12:06,710 I have found the damaged part. 982 01:12:09,490 --> 01:12:10,790 Such a little thing. 983 01:12:12,090 --> 01:12:14,890 And yet it has the power to destroy as it does. 984 01:12:15,390 --> 01:12:16,430 It is worthless. 985 01:12:17,190 --> 01:12:19,330 Unless I can figure out an energy substitute. 986 01:12:21,190 --> 01:12:23,190 Maybe it won't come into the city, Derek. 987 01:12:23,510 --> 01:12:25,610 It will come to the city. 988 01:12:26,770 --> 01:12:28,890 For more food, if nothing else. 989 01:12:43,720 --> 01:12:46,640 This is Johnson at Station 86, out by the hills, due northeast. 990 01:12:46,960 --> 01:12:49,800 There's some kind of a monster. It suddenly bobbed up and seemed to touch 991 01:12:49,800 --> 01:12:50,799 sky. 992 01:12:50,800 --> 01:12:52,140 I have not been drinking. 993 01:12:52,760 --> 01:12:56,720 No, I can't see it now. It must be behind the hills, but I'm getting out of 994 01:12:56,720 --> 01:12:57,720 here. 995 01:13:00,760 --> 01:13:04,600 The few remaining survivors of the search party that was attacked report 996 01:13:04,600 --> 01:13:08,300 the beast they encountered was many times the size they expected, indicating 997 01:13:08,300 --> 01:13:11,360 that the monster has some strange power of rapid growth. 998 01:13:11,850 --> 01:13:15,570 An exact description was... We have a bulletin just received. 999 01:13:15,790 --> 01:13:19,310 According to a report not yet confirmed, a beast of seemingly gigantic 1000 01:13:19,310 --> 01:13:22,670 proportions has been sighted lurking in the hills due northeast of town. 1001 01:13:23,010 --> 01:13:25,610 City officials have called for military help. 1002 01:13:25,850 --> 01:13:29,070 Planes and troops are expected to arrive within the next two hours. 1003 01:13:29,450 --> 01:13:32,650 Meanwhile, citizens should take refuge in places of safety. 1004 01:13:32,970 --> 01:13:36,290 Cellars, bomb shelters, as directed by civil defense administrators. 1005 01:13:36,570 --> 01:13:37,389 I repeat. 1006 01:13:37,390 --> 01:13:39,030 Derek, they say it's coming. 1007 01:13:39,400 --> 01:13:41,620 It has grown. It's just northeast of town. 1008 01:13:41,980 --> 01:13:45,600 I'd better wake up Grandpa. We'll all go down to the cellar. You go there with 1009 01:13:45,600 --> 01:13:46,600 him. 1010 01:13:46,640 --> 01:13:49,160 There is a chance I can do something yet. 1011 01:13:49,560 --> 01:13:50,560 What? 1012 01:13:51,100 --> 01:13:52,200 What are you looking at? 1013 01:13:53,100 --> 01:13:54,100 Those wires. 1014 01:13:54,620 --> 01:13:56,580 Going from pole to pole. 1015 01:13:57,300 --> 01:14:00,860 They carry the source of energy used for illumination and power in the homes. 1016 01:14:00,980 --> 01:14:01,980 Yes, electricity. 1017 01:14:02,260 --> 01:14:05,100 And the wires are spread throughout the city, are they not? 1018 01:14:05,340 --> 01:14:09,400 You mean... You might be able to make the disintegrator work by hooking it 1019 01:14:09,400 --> 01:14:10,400 Possibly. 1020 01:14:11,000 --> 01:14:12,920 If the power were great enough. 1021 01:14:13,640 --> 01:14:17,760 It's the only chance, so I've got to try it. I can help, Derek. I'm going with 1022 01:14:17,760 --> 01:14:19,340 you. What's going on? 1023 01:14:20,540 --> 01:14:21,960 What's all the commotion about? 1024 01:14:22,220 --> 01:14:25,240 Grandpa, Derek and I are going out to the edge of town. Wait for us here. 1025 01:14:25,480 --> 01:14:29,480 First I must put the disintegrator back together, and then find proper tools. I 1026 01:14:29,480 --> 01:14:31,500 can load the car with every tool we have in the garage. 1027 01:14:31,960 --> 01:14:32,960 All right, then. 1028 01:14:33,040 --> 01:14:34,040 Let us go. 1029 01:14:47,430 --> 01:14:50,390 you in the cellar, Gramps, with Betty. What makes you think Betty's in the 1030 01:14:50,390 --> 01:14:52,170 cellar? She's out somewhere with Derek again. 1031 01:14:52,670 --> 01:14:55,570 Everybody's supposed to take shelter. The monster from the cave, it's 1032 01:14:55,570 --> 01:14:56,750 approaching the town. Huh? 1033 01:14:57,210 --> 01:15:00,450 Then that's where they must have gone, those crazy kids. 1034 01:15:00,730 --> 01:15:02,790 Joe, we've got to try and find them. 1035 01:15:03,030 --> 01:15:05,590 You mean they... Come on, then. Let's go. 1036 01:15:18,990 --> 01:15:19,990 You drive away. 1037 01:15:20,410 --> 01:15:22,050 You can't cut live wires. 1038 01:15:38,150 --> 01:15:42,150 Operator, this is an emergency. You must connect me with the city electrical 1039 01:15:42,150 --> 01:15:43,650 generating plant. Hurry! 1040 01:15:51,760 --> 01:15:52,760 You must do as I say. 1041 01:15:53,140 --> 01:15:55,160 The monster is coming towards the town. 1042 01:15:55,880 --> 01:15:57,280 I'm at North Ridge Road. 1043 01:15:57,500 --> 01:16:01,080 We have a weapon here that might be able to stop it if we can connect it to the 1044 01:16:01,080 --> 01:16:04,400 power lines. Who is this? I'll have to check with... You have to believe me. 1045 01:16:04,420 --> 01:16:05,840 There's no time to check with anybody. 1046 01:16:17,000 --> 01:16:18,840 Up there. That looks like them. 1047 01:16:19,240 --> 01:16:21,800 Derek is climbing down a pole. And look what's coming. 1048 01:16:22,040 --> 01:16:23,600 We're not going to make it in time. 1049 01:16:32,620 --> 01:16:33,960 Restore the power. It is ready. 1050 01:16:34,280 --> 01:16:36,820 Hello? Turn the power back on. Okay. 1051 01:16:42,360 --> 01:16:43,380 It is not enough. 1052 01:16:43,600 --> 01:16:44,760 It is not enough power. 1053 01:16:45,380 --> 01:16:47,060 Can you boost the power any... 1054 01:16:48,240 --> 01:16:49,760 I'll try to speed up the generators. 1055 01:16:50,600 --> 01:16:53,880 Derrick seems to have some kind of weapon, but it's not doing anything. 1056 01:16:56,900 --> 01:17:03,500 If only there were more 1057 01:17:03,500 --> 01:17:04,459 power, Betty. 1058 01:17:04,460 --> 01:17:06,500 Is there any way to generate more power? 1059 01:17:06,720 --> 01:17:07,940 We've got to have more. 1060 01:17:08,320 --> 01:17:10,900 I could join in more circuits, but it may blow up the line. 1061 01:17:39,340 --> 01:17:41,420 You can turn the weapon over to the scientists now. 1062 01:17:43,320 --> 01:17:44,520 It is too late. 1063 01:17:44,920 --> 01:17:46,020 You mean they're coming? 1064 01:17:46,820 --> 01:17:47,820 Already? 1065 01:17:49,120 --> 01:17:51,840 Your people are here for you. I must leave. 1066 01:17:52,400 --> 01:17:53,720 They will take care of you. 1067 01:17:54,040 --> 01:17:55,560 But, Derek, you promised. 1068 01:17:56,000 --> 01:17:57,700 You said... I know what I must do. 1069 01:17:58,480 --> 01:17:59,940 You must not interfere. 1070 01:18:06,820 --> 01:18:09,360 Betty. Thank heaven you're all right. 1071 01:18:15,600 --> 01:18:18,900 That book has indeed made you forget many things. 1072 01:18:19,280 --> 01:18:21,120 We are the supreme race. 1073 01:18:21,540 --> 01:18:23,460 We have the supreme weapons. 1074 01:18:28,640 --> 01:18:31,400 Somehow I feel as if I've always known you. 1075 01:18:31,780 --> 01:18:33,320 But we've never been apart. 1076 01:18:38,960 --> 01:18:39,980 were the son of our leader. 1077 01:18:43,520 --> 01:18:47,060 You won't be going back ever, will you? 1078 01:18:51,300 --> 01:18:53,000 How did he get a weapon like that? 1079 01:18:53,620 --> 01:18:55,500 Makes me think of what the killer used. 1080 01:18:56,620 --> 01:18:59,180 It is the same thing. 1081 01:18:59,560 --> 01:19:00,560 But who is he? 1082 01:19:00,940 --> 01:19:02,300 Where did he come from, anyway? 1083 01:19:03,760 --> 01:19:06,280 Someplace none of us has ever heard of before, Joe. 1084 01:19:07,040 --> 01:19:08,040 What do you mean? 1085 01:19:09,550 --> 01:19:11,010 Clear from another planet. 1086 01:19:11,870 --> 01:19:13,070 Far out in space. 1087 01:19:13,810 --> 01:19:15,010 Hey, wait a minute. 1088 01:19:15,270 --> 01:19:17,050 Betty, this is no time to be joking. 1089 01:19:17,310 --> 01:19:18,350 I'm not joking. 1090 01:19:19,070 --> 01:19:23,010 Where do you think the monster came from? And the man who was doing all the 1091 01:19:23,010 --> 01:19:25,190 killing and the unheard of weapon he used? 1092 01:19:25,550 --> 01:19:29,970 But how did they... They came in a spaceship of some sort. Whatever those 1093 01:19:29,970 --> 01:19:31,370 told you they saw last night. 1094 01:19:31,690 --> 01:19:33,030 The flying saucer? 1095 01:19:33,730 --> 01:19:35,930 And I thought those people were seeing things. 1096 01:19:36,210 --> 01:19:37,210 They weren't. 1097 01:19:38,480 --> 01:19:41,260 Derek looked into the sky just before he left here. 1098 01:19:42,860 --> 01:19:47,420 Somehow, he could tell more on the way. 1099 01:20:01,360 --> 01:20:03,800 He must be in the house. There's our car. 1100 01:20:20,650 --> 01:20:21,650 Goodbye, Betty. 1101 01:20:21,810 --> 01:20:22,970 No, Derek, no. 1102 01:20:24,030 --> 01:20:25,150 You are Joe. 1103 01:20:26,270 --> 01:20:28,610 I want you to take me somewhere in your vehicle. 1104 01:20:29,470 --> 01:20:32,250 What makes you think I will? You refuse to take me? 1105 01:20:32,870 --> 01:20:33,789 That's right. 1106 01:20:33,790 --> 01:20:38,250 I'm staying right here. You will do as I say. No, Derek, this isn't you. 1107 01:20:38,570 --> 01:20:40,530 Do not interfere, Betty. I beg you. 1108 01:20:41,010 --> 01:20:42,010 Get in. 1109 01:20:51,760 --> 01:20:54,600 Take me to where they are keeping the prisoner. The killer? 1110 01:20:55,200 --> 01:20:57,580 He's at General Hospital, but... Then take me there. 1111 01:21:01,100 --> 01:21:03,320 Joe, don't! The disintegrator, it won't... Betty! 1112 01:21:05,480 --> 01:21:06,520 Trust me, Betty. 1113 01:21:08,000 --> 01:21:09,000 Trust me. 1114 01:21:18,640 --> 01:21:20,980 Derek seemed like such a nice fellow. 1115 01:21:23,290 --> 01:21:25,310 Grandpa, he promised me something. 1116 01:21:26,230 --> 01:21:28,090 He promised he would never leave. 1117 01:21:28,630 --> 01:21:30,030 That he would never go back. 1118 01:21:31,090 --> 01:21:34,150 I don't believe he wants to break his promise to me. 1119 01:21:34,790 --> 01:21:36,310 I'm not going to let him. 1120 01:21:36,730 --> 01:21:38,430 What can you do about it, honey? 1121 01:21:39,130 --> 01:21:40,630 I think I know where he's going. 1122 01:21:41,230 --> 01:21:42,530 Out by the old mine. 1123 01:21:43,250 --> 01:21:44,490 I want to go there. 1124 01:21:45,010 --> 01:21:46,670 I want to see him once more. 1125 01:21:46,910 --> 01:21:48,190 He's hurt you enough, Betty. 1126 01:21:48,430 --> 01:21:51,250 Grandpa, please let me go. I must. 1127 01:22:09,520 --> 01:22:11,100 The prisoner is in this building. 1128 01:22:11,560 --> 01:22:15,000 Looks like they haven't transferred him to city jail yet. What are you planning 1129 01:22:15,000 --> 01:22:16,000 to do? Never mind. 1130 01:22:17,180 --> 01:22:19,780 Just get out of the car and walk in front of me. 1131 01:22:39,720 --> 01:22:40,720 Do not move. 1132 01:22:41,200 --> 01:22:42,660 I will take the prisoner. 1133 01:22:43,200 --> 01:22:44,200 Get their guns. 1134 01:22:48,620 --> 01:22:49,680 Hand them to me. 1135 01:22:52,060 --> 01:22:53,100 Now get in. 1136 01:23:07,100 --> 01:23:08,320 You face the wall. 1137 01:23:08,730 --> 01:23:09,890 Keep your hands above your heads. 1138 01:23:13,150 --> 01:23:14,470 I was stupid, Thor. 1139 01:23:15,010 --> 01:23:16,010 Very stupid. 1140 01:23:16,430 --> 01:23:17,470 But that is over. 1141 01:23:18,290 --> 01:23:20,010 We are returning to meet the ships. 1142 01:23:20,530 --> 01:23:22,550 Together. Why do you let them live? 1143 01:23:22,770 --> 01:23:23,728 Kill them. 1144 01:23:23,730 --> 01:23:24,730 There is no need. 1145 01:23:25,510 --> 01:23:27,170 They will be dead soon enough. 1146 01:23:27,690 --> 01:23:29,630 Along with everything else on this planet. 1147 01:23:30,530 --> 01:23:31,530 Go. 1148 01:23:36,190 --> 01:23:37,850 Look, that's what he meant. 1149 01:23:56,579 --> 01:23:58,180 I can't walk. 1150 01:24:00,980 --> 01:24:04,920 What is it, Blanche? My begonia. Hold me. 1151 01:24:15,080 --> 01:24:16,520 made you think he was coming here? 1152 01:24:17,640 --> 01:24:19,660 Because they're coming. 1153 01:24:21,020 --> 01:24:22,600 Told me they'd be coming. 1154 01:24:23,700 --> 01:24:25,960 Told me he wouldn't go back with them. 1155 01:24:26,440 --> 01:24:27,660 That he'd stay. 1156 01:24:28,580 --> 01:24:30,240 That he wanted to stay. 1157 01:24:30,720 --> 01:24:32,920 Betty, let me take you back home. 1158 01:24:33,200 --> 01:24:35,220 No, Grandpa. Look, here comes Joe's car. 1159 01:24:55,430 --> 01:24:58,470 Gramps, what are you doing here? Why do you concern yourself with them? 1160 01:24:58,850 --> 01:24:59,850 Destroy them. 1161 01:24:59,950 --> 01:25:00,950 Why, Thor? 1162 01:25:01,250 --> 01:25:03,090 They cannot change what is going to happen. 1163 01:25:03,450 --> 01:25:05,110 What is going to happen, Derek? 1164 01:25:07,630 --> 01:25:08,910 You must understand. 1165 01:25:10,550 --> 01:25:12,970 Death must come to all. 1166 01:25:14,410 --> 01:25:17,670 Sooner to some, later to others. 1167 01:25:20,530 --> 01:25:22,150 The guide ship is about to land. 1168 01:25:22,570 --> 01:25:26,210 We must go to meet it. You promised, Derek. Don't you remember your promise? 1169 01:25:28,310 --> 01:25:30,070 I have not forgotten it. 1170 01:25:40,550 --> 01:25:42,850 We call that the guide ship. 1171 01:25:43,890 --> 01:25:46,710 And it looks like there are a hundred more still in the sky. 1172 01:25:46,950 --> 01:25:48,170 What are they going to do? 1173 01:25:48,490 --> 01:25:49,510 Derek told me. 1174 01:25:50,090 --> 01:25:55,250 The other ships are loaded with... Thousands of those horrible creatures, 1175 01:25:55,250 --> 01:25:56,570 the one Derek killed today. 1176 01:25:57,330 --> 01:25:58,870 Why are they bringing them here? 1177 01:25:59,330 --> 01:26:03,810 To raise, for food, a safe distance from their own people. 1178 01:26:04,290 --> 01:26:06,310 And they don't care what happens to us? 1179 01:26:07,050 --> 01:26:08,070 Derek cared. 1180 01:26:08,990 --> 01:26:11,510 He wanted to make the Earth his home. 1181 01:26:12,330 --> 01:26:15,230 He promised he would never leave. 1182 01:26:24,170 --> 01:26:27,830 I would have used the disintegrator on them, but it will not function without 1183 01:26:27,830 --> 01:26:28,830 energy supply. 1184 01:26:29,330 --> 01:26:31,090 It was damaged when you crashed. 1185 01:26:31,910 --> 01:26:33,250 I had to bluff with it. 1186 01:26:33,650 --> 01:26:34,970 It is just as well. 1187 01:26:35,930 --> 01:26:39,010 They will be the first victims of the Gargan herds. 1188 01:26:47,070 --> 01:26:49,170 So you were able to bring him back, Thor. 1189 01:26:49,670 --> 01:26:51,610 He brought me. 1190 01:26:51,930 --> 01:26:53,190 I am sorry, I... 1191 01:26:53,880 --> 01:26:54,920 acted the way I did. 1192 01:26:55,360 --> 01:26:56,980 I am ready to take my punishment. 1193 01:26:58,060 --> 01:26:59,940 There will be no punishment, my son. 1194 01:27:05,180 --> 01:27:06,440 You are my father? 1195 01:27:06,940 --> 01:27:07,940 I am. 1196 01:27:08,440 --> 01:27:10,600 I have watched your progress since you were born. 1197 01:27:10,880 --> 01:27:12,580 You have excelled in all things. 1198 01:27:13,540 --> 01:27:16,320 I was most disappointed... I thought Betty was the beard in this movie. 1199 01:27:16,620 --> 01:27:19,340 ...came this trip hoping I would find you had returned. 1200 01:27:20,240 --> 01:27:22,680 Has what I have done not disqualified me? 1201 01:27:23,630 --> 01:27:26,790 Am I still to... You are back. That is all that matters. 1202 01:27:27,330 --> 01:27:29,530 Your mistakes were made because of that book. 1203 01:27:29,850 --> 01:27:32,230 It blurred your mind, but only temporarily. 1204 01:27:33,810 --> 01:27:36,130 How is it you are able to leave the planet? 1205 01:27:36,770 --> 01:27:39,370 Will not the government structure collapse in your absence? 1206 01:27:39,670 --> 01:27:43,590 We will return immediately, as soon as the Gargans are unloaded from the fleet 1207 01:27:43,590 --> 01:27:44,429 of ships. 1208 01:27:44,430 --> 01:27:46,470 The people are unaware that I am gone. 1209 01:27:47,030 --> 01:27:48,450 Yes, we must leave quickly. 1210 01:27:48,990 --> 01:27:53,000 If your absence were discovered... It would likely spark the beginning of a 1211 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 revolution. 1212 01:27:54,060 --> 01:27:56,440 I am not the only one who had that book, Father. 1213 01:27:57,000 --> 01:27:58,000 Yes, I know. 1214 01:27:58,200 --> 01:28:01,320 And you will help in tracking down others who may have such books. 1215 01:28:01,800 --> 01:28:04,280 Yes, I... I see the fleet is approaching. 1216 01:28:04,940 --> 01:28:07,860 They are flying from radio signals from the guide ship, are they not? 1217 01:28:09,480 --> 01:28:11,680 Let me be the one to direct them in for landing. 1218 01:28:12,620 --> 01:28:15,440 Captain, are the ships close enough to receive the landing signals? 1219 01:28:15,900 --> 01:28:17,620 Momentarily, but... Then go below, Derek. 1220 01:28:18,220 --> 01:28:19,500 You will bring them in. 1221 01:28:36,910 --> 01:28:37,910 What are you doing? 1222 01:28:38,010 --> 01:28:39,050 Unbolt the hatch. 1223 01:28:42,410 --> 01:28:46,550 Looked like Derek went in first and closed the entrance way. 1224 01:28:47,210 --> 01:28:49,510 Whatever's in the sky, they're getting mighty close. 1225 01:28:49,990 --> 01:28:51,370 Derek has some plans. 1226 01:28:51,730 --> 01:28:54,070 He's not doing what they want him to, I'm sure. 1227 01:28:56,530 --> 01:28:57,830 Master control to fleet. 1228 01:28:58,250 --> 01:28:59,670 Master control to fleet. 1229 01:29:00,210 --> 01:29:01,210 Increase speed. 1230 01:29:01,570 --> 01:29:04,570 Set flight pattern to minus .08. 1231 01:29:05,610 --> 01:29:06,610 Increase speed. 1232 01:29:06,770 --> 01:29:10,150 Open this hatch at once. The ships seem to be converging and increasing their 1233 01:29:10,150 --> 01:29:13,510 speed. They cannot land. He doesn't plan to have them land but crash. 1234 01:29:13,730 --> 01:29:16,110 They're coming right at us. Derek's doing it. 1235 01:29:16,350 --> 01:29:17,390 That's what he plans. 1236 01:29:17,830 --> 01:29:20,150 But he's inside dinner. He'll be killed too. 1237 01:29:20,470 --> 01:29:21,850 Get down inside the cave. 1238 01:29:22,970 --> 01:29:23,970 My son. 1239 01:29:24,530 --> 01:29:26,230 Can't think of what you are doing. 1240 01:29:26,470 --> 01:29:28,650 Turn the ships around before it is too late. 1241 01:29:29,410 --> 01:29:31,130 Hold course steady. 1242 01:30:18,250 --> 01:30:24,810 I shall make the earth my home, and I shall never, never leave it. 1243 01:31:00,750 --> 01:31:03,990 And I was so looking forward to all that Gorgon. 1244 01:31:04,430 --> 01:31:07,950 Darn it, Derek, you had to go and ruin a perfectly good worldwide surf and turf 1245 01:31:07,950 --> 01:31:09,470 all because of your morals. 1246 01:31:10,310 --> 01:31:15,150 So, I mean, what if Fidel Castro, I mean, your father, wanted to use the 1247 01:31:15,150 --> 01:31:16,530 as his personal lobster tank? 1248 01:31:16,810 --> 01:31:21,750 Do you know the going rate for a 15 ,000 -pound bowl of Gorgon bisque? 1249 01:31:22,590 --> 01:31:25,690 Sheesh, we could have put the entire Eastern Seaboard to work as... Seafood 1250 01:31:25,690 --> 01:31:28,990 chefs, I mean, you know, with the little hats and the attitudes, single 1251 01:31:28,990 --> 01:31:30,890 -handedly rebounding the economy. 1252 01:31:31,430 --> 01:31:33,310 Thanks a lot, ghost of Derek. 1253 01:31:34,230 --> 01:31:38,250 Well, darling, like any good piece of fish, I start to stink if I lay around 1254 01:31:38,250 --> 01:31:42,750 long. So that's my cue. Thanks for joining me and the only teenagers who 1255 01:31:42,750 --> 01:31:45,930 collect Social Security, the teenagers from outer space. 1256 01:31:46,310 --> 01:31:50,870 See you next time, darling. And until then, unpleasant dreams. 93732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.