All language subtitles for Dennis.Rodmans.Big.Bang.in.PyongYang.2015.1080p.BluRay.x264-SADPANDA-English-es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,231 --> 00:00:23,904 Bienvenido a Corea del Norte, 2 00:00:24,191 --> 00:00:27,912 el más aislado del mundo y estado represivo, 3 00:00:28,195 --> 00:00:30,197 Un país que siempre es estado en el exterior, 4 00:00:30,489 --> 00:00:33,083 Desde su nacimiento al final de la Segunda Guerra Mundial, 5 00:00:33,367 --> 00:00:34,619 Cuando Corea fue desgarrada en dos. 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 La Unión Soviética ayudó a establecer 7 00:00:37,204 --> 00:00:39,377 un estado comunista en el norte 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,383 e instalado kim il-sung como líder. 9 00:00:41,667 --> 00:00:44,147 El intento fallido de Kim de conquistar el sur durante la guerra coreana 10 00:00:44,378 --> 00:00:45,755 condujo a un cuatro kilómetros de ancho 11 00:00:46,046 --> 00:00:48,006 La zona de búfer que se está construyendo Entre las dos naciones ... 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,427 el más militarizado borde en el planeta. 13 00:00:51,718 --> 00:00:54,437 Hoy, Corea del Norte sigue siendo una anomalía, 14 00:00:54,721 --> 00:00:57,600 corta ambos políticamente y geográficamente 15 00:00:57,891 --> 00:00:59,393 del mundo moderno. 16 00:00:59,685 --> 00:01:01,605 Pero un hombre está en una misión Para cambiar todo eso ... 17 00:01:01,687 --> 00:01:04,031 con baloncesto. 18 00:01:04,314 --> 00:01:07,238 Por primera vez, Esto es lo que pasó 19 00:01:07,526 --> 00:01:09,006 Cuando Dennis Rodman fue a Corea del Norte 20 00:01:09,236 --> 00:01:11,409 y organizó más Evento deportivo controvertido 21 00:01:11,697 --> 00:01:14,200 El mundo nunca ha visto. 22 00:01:50,569 --> 00:01:54,665 Para que esta historia se mueva, Vamos a volver a septiembre de 2013 23 00:01:54,948 --> 00:01:57,747 y un bastante inusual Conferencia de prensa. 24 00:01:58,035 --> 00:02:00,163 Estamos aquí hoy para Dennis Rodman 25 00:02:00,454 --> 00:02:02,735 Para hacer un anuncio histórico Después de su reciente visita 26 00:02:02,956 --> 00:02:04,333 a Corea del Norte. 27 00:02:04,625 --> 00:02:06,969 El Ministerio de Deportes del D.P.R. de Corea Invites 28 00:02:07,252 --> 00:02:09,254 Sr. Dennis Rodman y sus colegas para regresar 29 00:02:09,546 --> 00:02:11,890 a D.P.R. Corea para organizar Un torneo de baloncesto, 30 00:02:12,174 --> 00:02:13,972 incluyendo los mejores jugadores de D.P.R.K. 31 00:02:14,259 --> 00:02:15,620 Y un equipo de 12 ex jugadores de la NBA 32 00:02:15,761 --> 00:02:17,263 se celebrará en enero de 2014. 33 00:02:17,554 --> 00:02:19,852 Dennis Rodman, ¿Corea del Norte y Paddy Power? 34 00:02:20,140 --> 00:02:22,609 Ahora, hay una combinación No ves todos los días. 35 00:02:22,893 --> 00:02:24,941 Entonces lo que había traído una ex estrella de la NBA, 36 00:02:25,228 --> 00:02:26,821 el mundo el país más vilificado, 37 00:02:27,105 --> 00:02:28,982 y una empresa de juegos de juego irlandesa ¿juntos? 38 00:02:30,901 --> 00:02:33,120 Bueno, todo comenzó Hace un par de años 39 00:02:33,403 --> 00:02:35,483 Cuando el agente de Dennis recibió una llamada telefónica inesperada. 40 00:02:35,614 --> 00:02:37,742 Yo diría alrededor de agosto de 2012, 41 00:02:38,033 --> 00:02:41,037 Me contactó un ejecutivo en Vice Media, 42 00:02:41,328 --> 00:02:43,626 Y él dijo Dennis consideraría 43 00:02:43,914 --> 00:02:46,167 Ser parte de un documental para HBO 44 00:02:46,458 --> 00:02:48,460 para repasar como su figura decorativa? 45 00:02:48,752 --> 00:02:50,220 Era más un informal 46 00:02:50,504 --> 00:02:52,848 diplomacia de baloncesto tipo de viaje 47 00:02:53,131 --> 00:02:54,974 con algunos Globetrotters de Harlem. 48 00:02:55,258 --> 00:02:59,809 Y me enviaron Una imagen de correo electrónico de Kim Jong-un 49 00:03:00,097 --> 00:03:03,067 supongo fue tal vez la universidad, 50 00:03:03,350 --> 00:03:07,150 disparando algunas canastas, usando Una camiseta de los Bulls "91 Rodman". 51 00:03:07,437 --> 00:03:10,361 En realidad, el tipo en el La imagen era el hermano de Kim Jong-un. 52 00:03:10,649 --> 00:03:12,322 Llamaron y dijeron: sabes, 53 00:03:12,609 --> 00:03:14,907 Queremos que vayas a Corea del Norte y hacer un documental 54 00:03:15,195 --> 00:03:17,573 y jugar en un juego con los Globetrotters de Harlem. 55 00:03:17,864 --> 00:03:20,413 Y pensé que era una broma. Le dije: "Bueno, lo que sea". 56 00:03:20,701 --> 00:03:23,170 He jugado con el Harlem Globetrotters un par de veces. 57 00:03:23,453 --> 00:03:25,956 Luego piense que sabes, La palabra salió de eso, ya sabes, 58 00:03:26,248 --> 00:03:28,342 Voy a Corea del Norte, Entonces de repente, 59 00:03:28,625 --> 00:03:31,219 toda la negatividad comenzó para salir de Corea del Norte, 60 00:03:31,503 --> 00:03:33,847 como, ya sabes el país es malo 61 00:03:34,131 --> 00:03:35,383 Cómo secuestran a las personas. 62 00:03:35,674 --> 00:03:37,972 Es una locura Sabes, nunca vuelves. 63 00:03:38,260 --> 00:03:40,012 Y solo todos estos Tipo diferente 64 00:03:40,303 --> 00:03:41,646 de historias salvajes, salvajes y animadas. 65 00:03:41,930 --> 00:03:44,228 Entonces dije "Realmente no me importa". 66 00:03:44,516 --> 00:03:46,234 He estado peor. 67 00:03:46,518 --> 00:03:48,987 He mirado a la muerte en la cara Demasiadas veces en mi vida, 68 00:03:49,271 --> 00:03:50,671 "Entonces realmente no importa a mí." 69 00:03:50,689 --> 00:03:52,050 En caso de que no lo supieras 70 00:03:52,232 --> 00:03:53,984 de humildes comienzos, Dennis Rodman se convirtió 71 00:03:54,276 --> 00:03:55,402 uno de los mejores jugadores de baloncesto 72 00:03:55,694 --> 00:03:56,911 El mundo ha visto alguna vez. 73 00:03:57,195 --> 00:03:58,663 Aquí es donde nos gustaría mostrar 74 00:03:58,947 --> 00:04:00,620 algunas imágenes increíbles de la carrera como jugador de Dennis, 75 00:04:00,907 --> 00:04:04,002 Pero, desafortunadamente, la NBA, que posee todas las imágenes, 76 00:04:04,286 --> 00:04:07,165 se ha negado a tomar Parte en este documental ... 77 00:04:07,456 --> 00:04:08,173 Entonces no podemos. 78 00:04:08,457 --> 00:04:09,879 Lo que podemos mostrarte 79 00:04:10,167 --> 00:04:12,047 es algunos de Dennis ' Comportamiento de Barmy fuera de la cancha, 80 00:04:12,335 --> 00:04:14,295 que es lo que realmente atrapó la atención del mundo. 81 00:04:14,337 --> 00:04:17,261 Su cabello, piercings, tatuajes, y sentido de vestido kooky 82 00:04:17,549 --> 00:04:18,926 lo convirtió en una sensación de prensa. 83 00:04:19,217 --> 00:04:20,969 Y luego estaba su aventura con Madonna 84 00:04:21,261 --> 00:04:24,731 y su matrimonio, aunque rápido, a Carmen Electra. 85 00:04:25,015 --> 00:04:26,358 Después de colgar sus Nikes, 86 00:04:26,641 --> 00:04:28,894 Dennis continuó siendo el más extravagante, 87 00:04:29,186 --> 00:04:31,359 en tu cara Celebridad americana alrededor. 88 00:04:31,646 --> 00:04:34,024 Entonces no hubieras pensado que sería bienvenido 89 00:04:34,316 --> 00:04:36,785 en un país que cree en orden, conformidad, 90 00:04:37,068 --> 00:04:38,411 y poca libertad de expresión. 91 00:04:39,863 --> 00:04:40,864 Entonces fuimos al juego. 92 00:04:41,156 --> 00:04:42,453 El juego está lleno. Está lleno. 93 00:04:42,741 --> 00:04:44,542 Estoy sentado en el banco Y de repente 94 00:04:44,743 --> 00:04:45,790 Entra. 95 00:04:46,077 --> 00:04:48,330 Este pequeño y corto tipo. 96 00:04:48,622 --> 00:04:50,340 Sabes, como, espera un minuto. ¿Quién es ese? 97 00:04:50,624 --> 00:04:52,664 Dije: "Eso debe ser el presidente del país ". 98 00:04:52,834 --> 00:04:55,337 Y él entra, con él es su esposa 99 00:04:55,629 --> 00:04:58,052 y todos sus líderes Y cosas así. 100 00:04:58,340 --> 00:04:59,620 Entonces, de todos modos, caminé allí. 101 00:04:59,841 --> 00:05:01,559 Y eso es básicamente Cómo sucedió todo. 102 00:05:01,843 --> 00:05:03,470 Una vez que terminó el juego, Nos invitaron ... 103 00:05:03,762 --> 00:05:06,265 El equipo fue invitado a su casa ... 104 00:05:06,556 --> 00:05:07,853 Bueno, no su casa, su palacio, 105 00:05:08,141 --> 00:05:10,018 o lo que sea tu quiero llamarlo ... para cenar. 106 00:05:10,310 --> 00:05:12,483 Antes de irme, él y yo estaban sentados allí hablando. 107 00:05:12,771 --> 00:05:16,150 Hombre, dije: "Sabes, Volveré de nuevo ". 108 00:05:16,441 --> 00:05:20,071 Y él dijo: "Me encantaría para que vuelvas ". 109 00:05:20,362 --> 00:05:22,785 Y cuatro meses Más tarde, Dennis regresó, 110 00:05:23,073 --> 00:05:24,541 Saltar sobre un helicóptero del ejército 111 00:05:24,825 --> 00:05:26,202 al hombre que llaman El mariscal 112 00:05:26,493 --> 00:05:27,745 Casa de vacaciones de la costa este. 113 00:05:28,036 --> 00:05:31,461 A lo largo para el viaje, Su asistente personal, Vo. 114 00:05:31,748 --> 00:05:34,672 Te diré que, Yo era el único 115 00:05:34,960 --> 00:05:37,088 en la oficina que, ya sabes, de vuelta a casa 116 00:05:37,379 --> 00:05:40,053 Eso era realmente querido Sabes, quería ir. 117 00:05:40,340 --> 00:05:43,344 Otras personas no estaban seguras Y, ya sabes, han escuchado, 118 00:05:43,635 --> 00:05:46,184 ya sabes, muchas cosas a través de los medios. 119 00:05:46,471 --> 00:05:48,519 Y yo estaba como, ya sabes "¡Voy!" 120 00:05:48,807 --> 00:05:50,150 ¿Sabes? 121 00:05:50,433 --> 00:05:52,606 Si Dennis puede ir, Dennis es como mi hermano, 122 00:05:52,894 --> 00:05:53,611 Voy. 123 00:05:53,895 --> 00:05:55,112 Quiero estar allí. 124 00:05:55,397 --> 00:05:56,899 Quiero ver De qué se trata. 125 00:05:57,190 --> 00:05:58,311 Todo es tan, como, 126 00:05:58,441 --> 00:06:02,071 Solo cinco estrellas, seis estrellas, siete estrellas. 127 00:06:02,362 --> 00:06:04,865 Fue solo un gran día todos los días, y teníamos mucho ... 128 00:06:05,156 --> 00:06:06,328 Había tanto entretenimiento, Muy divertido, 129 00:06:06,616 --> 00:06:07,959 Tanta relajación 130 00:06:08,243 --> 00:06:10,962 Porque todo era tan ... tan perfecto. 131 00:06:11,246 --> 00:06:14,250 Último viaje que estuvo allí, se puso de pie e hizo un brindis 132 00:06:14,541 --> 00:06:18,591 con todo el régimen, Kim y su esposa allí. 133 00:06:18,879 --> 00:06:21,098 Y él dice "Mariscal", 134 00:06:21,381 --> 00:06:24,681 Tu padre y tu abuelo Hice una mierda jodida. 135 00:06:24,968 --> 00:06:26,569 Pero tu, estás tratando de hacer un cambio 136 00:06:26,720 --> 00:06:28,518 "Y te amo por eso". 137 00:06:28,805 --> 00:06:30,057 Y él hizo un brindis, 138 00:06:30,348 --> 00:06:31,816 y Dennis y Vo dijeron 139 00:06:32,100 --> 00:06:34,220 Pensaron que o eran Voy a terminar en ese momento 140 00:06:34,269 --> 00:06:35,896 o no sabían Qué esperar. 141 00:06:36,187 --> 00:06:38,064 Dijo que Kim se puso de pie, Pausa de cinco segundos, 142 00:06:38,356 --> 00:06:39,949 Y levantó el vaso y sonrió 143 00:06:40,233 --> 00:06:41,273 Y luego comenzó a aplaudir. 144 00:06:41,526 --> 00:06:42,869 Y él dice "después de eso", 145 00:06:43,153 --> 00:06:44,871 Sabía que podía escapar con cualquier cosa ". 146 00:06:45,155 --> 00:06:47,624 Cuando realmente estamos realmente habló, habló, habló, 147 00:06:47,908 --> 00:06:50,661 Quiero decir, realmente tenemos muy cerca el uno con el otro ... 148 00:06:50,952 --> 00:06:53,421 en cuanto a, como, Como amistad, en cuanto a bonos. 149 00:06:53,705 --> 00:06:55,924 Mientras estaban retrocediendo 150 00:06:56,207 --> 00:06:59,177 El mariscal se abrió sobre el viaje anterior de Dennis. 151 00:06:59,461 --> 00:07:00,981 El no consiguió Los Globetrotters de Harlem. 152 00:07:01,254 --> 00:07:02,426 No entendió el hecho de que 153 00:07:02,714 --> 00:07:04,261 Eso es lo que hacen para ganarse la vida. 154 00:07:04,549 --> 00:07:06,722 No le gustó el espectáculo. Me dijo de inmediato. 155 00:07:07,010 --> 00:07:09,058 Dijo, bueno, no quiero eso. Odiaba eso. 156 00:07:09,346 --> 00:07:11,189 Él solo se rió. Dije: "Sí, Pensé que odiabas ese ". 157 00:07:11,473 --> 00:07:13,646 Quería ver un juego de baloncesto. 158 00:07:13,934 --> 00:07:16,528 Entonces creo que ahí es donde la idea de nosotros nos unimos, 159 00:07:16,811 --> 00:07:18,188 diciendo, ya sabes, 160 00:07:18,480 --> 00:07:21,905 "Pongamos un juego de baloncesto, un juego real ". 161 00:07:22,192 --> 00:07:24,320 Y su intérprete dijo: sabes, 162 00:07:24,611 --> 00:07:27,330 "Sabes su cumpleaños es el 8 de enero, ¿verdad? " 163 00:07:27,614 --> 00:07:29,491 Así que automáticamente, Hice clic rápidamente. 164 00:07:29,783 --> 00:07:32,411 Dije: "Vamos a tener un juego aquí en enero ", 165 00:07:32,702 --> 00:07:34,295 ¿Por qué no hacerlo en su cumpleaños? " 166 00:07:34,579 --> 00:07:35,831 En su cumpleaños. 167 00:07:36,122 --> 00:07:37,294 Entonces digo: "Mierda, ya sabes Eso sería perfecto ". 168 00:07:37,582 --> 00:07:38,959 Me está diciendo dónde estaba. 169 00:07:39,250 --> 00:07:41,170 Él dice: "Bueno, hemos estado en una isla tropical ". 170 00:07:41,336 --> 00:07:43,096 Es como su campamento David, Pero es, ya sabes, 171 00:07:43,129 --> 00:07:44,551 Esta hermosa isla remota. 172 00:07:44,839 --> 00:07:47,058 Y estábamos chorro de esquí jet y comer y pasar el rato. 173 00:07:47,342 --> 00:07:49,936 Soy el primer no coreano del norte para sostener a su bebé. 174 00:07:50,220 --> 00:07:51,142 Y tenemos fotos, 175 00:07:51,429 --> 00:07:52,351 "Y adivina qué". 176 00:07:52,639 --> 00:07:53,811 Le dije: "¿Qué?" 177 00:07:54,099 --> 00:07:55,567 "El juego está sucediendo 8 de enero ". 178 00:07:55,850 --> 00:07:57,651 Tenía lágrimas en los ojos. No pude creerlo. 179 00:07:57,727 --> 00:07:59,195 Le dije: "Lo tienes ..." 180 00:07:59,479 --> 00:08:01,106 Estaba pensando, "quieres decir, ¿Ningún abogado lo revisó? " 181 00:08:01,398 --> 00:08:03,366 Él dice: "Crees que necesitas ¿Un abogado con estas personas? " 182 00:08:03,650 --> 00:08:04,867 No necesitamos abogado ". 183 00:08:05,151 --> 00:08:08,405 Dennis necesitaba Sin embargo, una cosa ... dinero. 184 00:08:08,697 --> 00:08:11,246 Poniendo un evento tan grande A mitad de camino del mundo 185 00:08:11,533 --> 00:08:13,410 Va a requerir mucho. 186 00:08:13,702 --> 00:08:16,831 Pero afortunadamente para Dennis, en un momento de pura casualidad, 187 00:08:17,122 --> 00:08:19,591 Estaba a punto de cruzarse con el patrocinador perfecto. 188 00:08:19,874 --> 00:08:21,717 Uno de los más grandes compañías de juego 189 00:08:22,002 --> 00:08:24,551 en Irlanda y el Reino Unido, Paddy Power es bien conocido 190 00:08:24,838 --> 00:08:26,761 por su titular Estrategias de marketing, 191 00:08:27,048 --> 00:08:29,267 Y fue uno de sus más descarado rr. Acrobacias todavía 192 00:08:29,551 --> 00:08:31,098 que lo llevó a Primera reunión de Dennis. 193 00:08:31,386 --> 00:08:34,435 Comenzó en muy, muy circunstancia sin precedentes. 194 00:08:34,723 --> 00:08:36,942 Fue el primero renuncia papal 195 00:08:37,225 --> 00:08:38,351 En los últimos 600 años. 196 00:08:38,643 --> 00:08:40,361 Enviamos a nuestra gente a Roma. 197 00:08:40,645 --> 00:08:43,444 Estábamos tomando apuestas En quién sería el próximo Papa. 198 00:08:43,732 --> 00:08:46,360 También estábamos ofreciendo Un especial de dinero ... 199 00:08:46,651 --> 00:08:48,745 devolución de dinero Si el próximo papa es negro, 200 00:08:49,029 --> 00:08:51,873 Porque los dos favoritos eran cardenales negros ... 201 00:08:52,157 --> 00:08:56,003 Cardenal Arinze y el cardenal Turkson de Ghana. 202 00:08:56,286 --> 00:08:58,366 Entonces parecía muy probable Desde el punto de vista de las apuestas 203 00:08:58,455 --> 00:09:00,135 que el próximo papa en realidad sería negro. 204 00:09:00,165 --> 00:09:02,509 Las dos historias más grandes En ese día en particular 205 00:09:02,792 --> 00:09:05,341 ¿Estaban con Paddy Power tomando apuestas? Sobre quién sería el próximo Papa 206 00:09:05,628 --> 00:09:08,882 y Dennis Rodman en su Primer viaje a Corea del Norte. 207 00:09:09,174 --> 00:09:11,677 Y pensamos, podría ser Una sinergia interesante aquí 208 00:09:11,968 --> 00:09:13,686 Si traemos los dos juntos. 209 00:09:13,970 --> 00:09:15,563 Y, literalmente, 210 00:09:15,847 --> 00:09:18,771 Dennis estaba en un avión a Roma para ayudar a Rory y Paddy 211 00:09:19,059 --> 00:09:20,402 en la ciudad del Vaticano. 212 00:09:20,685 --> 00:09:22,938 En Roma, Dennis le dijo a Paddy Power 213 00:09:23,229 --> 00:09:25,106 sobre su acuerdo a Kim Jung-un 214 00:09:25,398 --> 00:09:27,617 Poner un juego de baloncesto en Corea del Norte. 215 00:09:27,901 --> 00:09:29,995 Y el poder de arroz saltó a la oportunidad de involucrarse. 216 00:09:30,278 --> 00:09:32,878 Paddy Power salió de el azul y dijo: "Lo haremos". 217 00:09:32,947 --> 00:09:36,076 Sabes, son uno de esos tipo de empresas 218 00:09:36,367 --> 00:09:38,790 Donde solo ... les encanta el entretenimiento, 219 00:09:39,079 --> 00:09:42,003 les encanta la emoción, Les encantan las cosas intrigantes 220 00:09:42,290 --> 00:09:44,418 Eso va a en realidad, ya sabes, Ponlos en el mapa. 221 00:09:44,709 --> 00:09:46,349 El juego está planeado para el 8 de enero ... 222 00:09:46,377 --> 00:09:48,721 Eso nos trae hasta la conferencia de prensa 223 00:09:49,005 --> 00:09:50,928 Cuando se reveló el juego al mundo. 224 00:09:51,216 --> 00:09:53,969 Dennis ha pintado el viaje Como una forma de cerrar la brecha 225 00:09:54,260 --> 00:09:56,308 Entre Corea del Norte y los Estados Unidos. 226 00:09:56,596 --> 00:09:59,065 Ahora, eso puede sonar Como un sueño imposible 227 00:09:59,349 --> 00:10:01,522 Pero es exactamente lo que pasó en la década de 1970 228 00:10:01,810 --> 00:10:04,233 Cuando un equipo de ping-pong de EE. UU. Los jugadores viajaron a China. 229 00:10:04,521 --> 00:10:07,070 La visita alivió las tensiones entre las dos naciones, 230 00:10:07,357 --> 00:10:10,907 y dos años después, Richard Nixon pagó Su propia visita al estado comunista. 231 00:10:11,194 --> 00:10:13,322 40 años después, ¿Podría Dennis allanar el camino? 232 00:10:13,613 --> 00:10:16,332 para el actual gobierno de los Estados Unidos ¿Visitar Corea del Norte? 233 00:10:16,616 --> 00:10:17,959 Sería un disparo largo 234 00:10:18,243 --> 00:10:20,211 dado el país relación rocosa. 235 00:10:20,495 --> 00:10:22,714 Pero tan recientemente como 1994, Estados Unidos 236 00:10:22,997 --> 00:10:25,341 y Corea del Norte estaban al borde de la guerra, 237 00:10:25,625 --> 00:10:26,672 Después de caer 238 00:10:26,960 --> 00:10:28,678 sobre Corea del Norte ambiciones nucleares. 239 00:10:28,962 --> 00:10:31,556 Pero el presidente Bill Clinton ... siempre el encantador ... 240 00:10:31,840 --> 00:10:33,638 envió a su predecesor Jimmy Carter 241 00:10:33,925 --> 00:10:34,926 en una misión diplomática, 242 00:10:35,218 --> 00:10:36,936 Y Kim Il-Sung estuvo de acuerdo 243 00:10:37,220 --> 00:10:39,643 Para poner en Corea del Norte Planes nucleares en espera. 244 00:10:39,931 --> 00:10:42,855 Todo eso cambió en los primeros Años del siglo XXI 245 00:10:43,143 --> 00:10:44,520 Cuando el nuevo líder Kim Jung-il 246 00:10:44,811 --> 00:10:46,939 Poner Corea del Norte Programa nuclear de nuevo en movimiento 247 00:10:47,230 --> 00:10:49,232 Después del presidente George Bush 248 00:10:49,524 --> 00:10:51,604 Tomó un algo algo diferente enfoque de su predecesor 249 00:10:51,693 --> 00:10:53,286 nombrando públicamente a Corea del Norte, 250 00:10:53,570 --> 00:10:54,913 Junto a Irán e Irak, en un ... 251 00:10:55,196 --> 00:10:56,664 Eje del mal. 252 00:10:56,948 --> 00:10:59,326 Eso nos trae a la administración actual 253 00:10:59,617 --> 00:11:02,086 y la táctica del presidente Obama de paciencia estratégica ... 254 00:11:02,370 --> 00:11:04,168 que básicamente significa Negarse a hablar 255 00:11:04,455 --> 00:11:06,628 a la tercera generación y el nuevo líder Kim Jung-un 256 00:11:06,916 --> 00:11:09,419 Hasta Corea del Norte acepta desarmar. 257 00:11:09,711 --> 00:11:11,679 Por supuesto, Eso significa la voluntad de Dennis 258 00:11:11,963 --> 00:11:14,307 Converse con Corea del Norte Volas en la cara 259 00:11:14,591 --> 00:11:16,764 de los EE. UU. Política exterior actual. 260 00:11:17,051 --> 00:11:19,812 No es de extrañar que la Casa Blanca esté interesada en Distancia misma de sus esfuerzos. 261 00:11:20,096 --> 00:11:23,976 El Sr. Rodman está en un viaje privado. 262 00:11:24,267 --> 00:11:28,989 Y nuestras opiniones sobre Corea del Norte 263 00:11:29,272 --> 00:11:31,525 y su incumplimiento de reunirse sus obligaciones 264 00:11:31,816 --> 00:11:33,318 no han cambiado, 265 00:11:33,610 --> 00:11:37,660 Y nuestras opiniones sobre Kenneth Bae no han cambiado. 266 00:11:37,947 --> 00:11:40,666 Ah, sí, Kenneth Bae, un cristiano evangélico 267 00:11:40,950 --> 00:11:42,372 quien fue arrestado en 2012 268 00:11:42,660 --> 00:11:44,583 Mientras dirige un grupo de turismo a través de Corea del Norte. 269 00:11:44,871 --> 00:11:45,997 Más tarde fue acusado 270 00:11:46,289 --> 00:11:48,132 con planificación de derrocar el gobierno 271 00:11:48,416 --> 00:11:49,856 y sentenciado a 15 años trabajo forzado. 272 00:11:50,001 --> 00:11:51,878 Es otra causa de fricción, 273 00:11:52,170 --> 00:11:54,218 y Dennis se encuentra bajo presión, 274 00:11:54,505 --> 00:11:56,098 Como amigo personal de Kim Jung-un, 275 00:11:56,382 --> 00:11:57,975 para ayudar a presionar por la liberación de Bae. 276 00:11:58,259 --> 00:12:01,559 Y entonces si eso no fuera suficiente para que Dennis lidie con, 277 00:12:01,846 --> 00:12:05,191 Solo un día antes de que se deba Para volar, esto sucede. 278 00:12:05,475 --> 00:12:07,318 "Esfum humana despreciable peor que un perro ". 279 00:12:07,602 --> 00:12:09,320 Así es como Medios de comunicación norcoreanos 280 00:12:09,604 --> 00:12:10,925 descrito El tío que alguna vez fue poderoso. 281 00:12:11,147 --> 00:12:13,067 Un tío de norcoreano Líder Kim Jung-un 282 00:12:13,233 --> 00:12:15,474 ha sido ejecutado por intentarlo derrocar al gobierno. 283 00:12:15,610 --> 00:12:17,078 Informes de Corea del Norte esta noche 284 00:12:17,362 --> 00:12:18,909 Di el segundo hombre más potente en el país 285 00:12:19,197 --> 00:12:20,619 ha sido ejecutado. 286 00:12:20,907 --> 00:12:24,411 Jang Sung-thaek, el tío del líder del país 287 00:12:24,702 --> 00:12:26,750 ya había sido despojado de todos sus poderes. 288 00:12:27,038 --> 00:12:28,918 Hoy, un tribunal militar ordenó su ejecución 289 00:12:29,165 --> 00:12:31,338 Después de ser declarado culpable de traición. 290 00:12:36,923 --> 00:12:40,097 Cuando las impactantes noticias Acerca de Jang Sung-Thaek Breaks, 291 00:12:40,385 --> 00:12:42,228 Dennis está disfrutando Su última noche de juerga 292 00:12:42,512 --> 00:12:44,059 en su ciudad natal de Miami. 293 00:12:44,347 --> 00:12:46,725 La historia ha convertido una pareja Mayor foco en su viaje. 294 00:12:47,016 --> 00:12:49,815 ¿Dennis realmente lo sabe? ¿En qué se está metiendo? 295 00:12:50,103 --> 00:12:52,356 Estoy haciendo un realmente muy buen juego de baloncesto 296 00:12:52,647 --> 00:12:55,275 en el mundo Y nadie ha hecho esto. 297 00:12:55,566 --> 00:12:59,366 Sabes, obtuvieron sus Jay-Z, sus Beyoncés, cosas así. 298 00:12:59,654 --> 00:13:01,622 Ninguna de estas personas en el mundo 299 00:13:01,906 --> 00:13:05,376 Eso es mucho más famoso que yo están haciendo lo que estoy haciendo. 300 00:13:34,689 --> 00:13:38,239 No quiero que la gente vea ... 301 00:13:38,526 --> 00:13:41,029 Sabes, obtengo amenazas de muerte ... 302 00:13:41,321 --> 00:13:44,621 Recibo muchas amenazas de muerte. 303 00:13:44,907 --> 00:13:48,957 "¿Por qué haces esto, Dennis? ¿Por qué haces eso? 304 00:13:49,245 --> 00:13:51,168 ¿Por qué estás haciendo? esto, esto, eso? " 305 00:13:51,456 --> 00:13:53,424 No estoy haciendo una mierda. 306 00:13:53,708 --> 00:13:55,381 No estoy haciendo una maldita cosa. 307 00:13:55,668 --> 00:13:59,013 Todo lo que estoy haciendo es tratar de mantener todo juntos. 308 00:13:59,297 --> 00:14:02,267 Y muestre a la gente que, Oye, maldita sea, hombre, vamos. 309 00:14:02,550 --> 00:14:05,770 ¿Qué estoy haciendo? 310 00:14:06,054 --> 00:14:07,476 Y es como, 311 00:14:07,764 --> 00:14:10,768 "Bueno, no lo sabes que acaba de matar a su tío, 312 00:14:11,059 --> 00:14:12,481 se cortó la cabeza? " 313 00:14:12,769 --> 00:14:15,522 Le dije: "No, no lo sabía. ¿Qué?" 314 00:14:15,813 --> 00:14:17,815 "Sabías Mata mucho a la gente ". 315 00:14:18,107 --> 00:14:19,734 "No, no lo sabía". 316 00:14:20,026 --> 00:14:21,573 ¿Nosotros en América? ¡Sí! 317 00:14:21,861 --> 00:14:23,158 ¿Qué? 318 00:14:23,446 --> 00:14:26,370 ¿Por qué lo estoy haciendo? ¿Por qué estoy tratando de cambiar la mierda? 319 00:14:26,657 --> 00:14:29,160 Sabes, No soy Martin Luther King. 320 00:14:29,452 --> 00:14:30,544 No soy esta mierda. 321 00:14:30,828 --> 00:14:33,581 Si alguien me dispara Por favor hágalo hoy. 322 00:14:33,873 --> 00:14:35,841 Hazlo jodidamente hoy, ahora mismo. 323 00:14:36,125 --> 00:14:39,004 Estoy aquí. A la mierda. 324 00:14:39,295 --> 00:14:40,968 Eso es lo que le digo a la gente. 325 00:14:41,255 --> 00:14:44,179 Yo digo: "Hombre, no puedo sentarme allí Y di: 'Oye, ¿sabes qué? " 326 00:14:44,467 --> 00:14:48,938 Oye, mariscal, ¿Puedes dejar que este chico sea libre? 327 00:14:49,222 --> 00:14:50,144 Mm, ¿de verdad? 328 00:14:50,431 --> 00:14:52,183 Oye, chico, ¿Puedes hacer eso por mí? 329 00:14:52,475 --> 00:14:53,943 ¿Puedes hacer una cosa? 330 00:14:54,227 --> 00:14:57,231 ¿Puedo ir a buscarlo? y llévelo de regreso a América 331 00:14:57,522 --> 00:14:58,865 "¿Y cosas así?" 332 00:14:59,148 --> 00:15:01,116 Pero, como ... 333 00:15:01,401 --> 00:15:04,325 Ese no es mi trabajo. 334 00:15:04,612 --> 00:15:08,867 Sabes, solo estoy intentando Para abrir la puerta, eso es todo. 335 00:15:09,158 --> 00:15:11,286 Y cuando digo que la gente hace una cosa 336 00:15:11,577 --> 00:15:12,829 Quiero decir ... 337 00:15:13,121 --> 00:15:14,919 alguien está golpeando en la puerta ♪ 338 00:15:15,206 --> 00:15:16,807 ♪ Alguien está llamando la campana ♪ 339 00:15:17,041 --> 00:15:18,338 Sabes sobre esto. 340 00:15:18,626 --> 00:15:20,720 alguien está golpeando en la puerta ♪ 341 00:15:21,003 --> 00:15:22,550 ALGUIEN Ringin 'The Bell 342 00:15:22,839 --> 00:15:25,137 ♪ hazme un favor ♪ 343 00:15:25,425 --> 00:15:27,223 Abra la puerta 344 00:15:27,510 --> 00:15:29,979 y déjenos entrar en 345 00:15:30,263 --> 00:15:32,183 - Di: "¡Hola! ¿Cómo estás?" - ¿Cómo estás, hombre? 346 00:15:32,265 --> 00:15:34,108 - Que tengas unas felices vacaciones. - Felices vacaciones. 347 00:15:34,392 --> 00:15:36,190 Corre y consigue una foto mía entonces. 348 00:15:36,477 --> 00:15:38,758 Y así lo siguiente Día, es un Dennis desafiante 349 00:15:39,021 --> 00:15:40,694 quien se prepara para Corea del Norte. 350 00:15:40,982 --> 00:15:43,826 A pesar de lo negativo reacción de los medios, 351 00:15:44,110 --> 00:15:45,487 No todos están en su contra. 352 00:15:45,778 --> 00:15:48,622 Y eso incluye a este hombre, Americano Daniel Pinkston, 353 00:15:48,906 --> 00:15:50,374 un experto En la política de Corea del Norte 354 00:15:50,658 --> 00:15:52,578 quien apareció en el Paddy Power Conferencia de prensa. 355 00:15:52,785 --> 00:15:56,130 Apoya el viaje de Dennis y cree su presencia en Corea del Norte 356 00:15:56,414 --> 00:15:58,416 podría tener un efecto positivo en el país. 357 00:15:58,708 --> 00:16:01,882 Yo diría que cambie la política, Primero tienes que cambiar una mente. 358 00:16:02,170 --> 00:16:04,423 Tienes que tener un pensamiento nuevo, 359 00:16:04,714 --> 00:16:07,558 Tienes que tener un diferente idea cambiar la política. 360 00:16:07,842 --> 00:16:10,686 Entonces, si no están expuestos a cualquier información externa, 361 00:16:10,970 --> 00:16:16,522 incluidos los medios o cualquier tipo de información de noticias ... 362 00:16:16,809 --> 00:16:19,232 libros, Cualquier tipo de información ... 363 00:16:19,520 --> 00:16:22,865 e incluyendo humano, intercambios de personas a personas, 364 00:16:23,149 --> 00:16:26,028 ya sean estudiantes, jugadores de baloncesto, 365 00:16:26,319 --> 00:16:29,368 o cualquier otra persona Si cerramos todo eso 366 00:16:29,655 --> 00:16:32,875 y Corea del Norte completamente sellado cerrado, 367 00:16:33,159 --> 00:16:36,003 ¿Cómo va a hacerlo? más probable 368 00:16:36,287 --> 00:16:39,166 Para que la gente cambie sus mentes, para obtener nuevas ideas, 369 00:16:39,457 --> 00:16:41,585 y cambiar la política? 370 00:16:41,876 --> 00:16:43,298 Así que estoy un poco perplejo 371 00:16:43,586 --> 00:16:47,307 Cuando la gente tiene una reacción emocional tan fuerte 372 00:16:47,590 --> 00:16:49,968 a este tipo de proyecto. 373 00:16:50,259 --> 00:16:53,138 No veo la razón o justificación detrás de él. 374 00:16:53,429 --> 00:16:56,273 Y si, El régimen es repugnante. 375 00:16:56,557 --> 00:16:57,797 No me gusta el régimen, ¿verdad? 376 00:16:58,059 --> 00:17:00,187 Pero aislarlos, 377 00:17:00,478 --> 00:17:03,857 ¿Cómo va a aumentar? ¿La probabilidad de algún cambio? 378 00:17:04,148 --> 00:17:06,309 Después de finalmente Ganar el apoyo de alguien 379 00:17:06,400 --> 00:17:09,244 en una capacidad oficial, Dennis llega a Beijing, 380 00:17:09,529 --> 00:17:11,122 Su última parada En camino a Corea del Norte, 381 00:17:11,405 --> 00:17:13,373 donde se encuentra con el resto de su séquito. 382 00:17:13,658 --> 00:17:16,502 Ahí está su asistente, Vo, Rory de Paddy Power, 383 00:17:16,786 --> 00:17:19,710 y otro, más improbable, amigo de viaje, 384 00:17:19,997 --> 00:17:22,841 un aficionado a la ciencia y profesor, Joe, 385 00:17:23,125 --> 00:17:24,172 ¿Quién se involucró? Una ruta adecuadamente extraña. 386 00:17:24,460 --> 00:17:26,929 Era una subasta de caridad, Y yo ... 387 00:17:27,213 --> 00:17:30,467 Ya sabes, haz una oferta sobre la oportunidad de conocer a Dennis 388 00:17:30,758 --> 00:17:32,431 Después de su primer viaje a Corea, 389 00:17:32,718 --> 00:17:34,846 Porque iba a gastar El verano en Corea 390 00:17:35,137 --> 00:17:39,358 enseñar genética humana, y Solo quería conocerlo 391 00:17:39,642 --> 00:17:42,122 Porque pensé lo que está intentando hacer con los deportes es similar 392 00:17:42,186 --> 00:17:43,747 A lo que estaba tratando de hacer con ciencia. 393 00:17:43,813 --> 00:17:46,692 Y, ya sabes, creo que la ciencia música, cultura, deportes 394 00:17:46,983 --> 00:17:48,530 son todas las cosas que son inocuos 395 00:17:48,818 --> 00:17:51,071 donde puedes construir relaciones entre las personas. 396 00:17:51,362 --> 00:17:53,205 Y le dije, ya sabes, Si hay algo 397 00:17:53,489 --> 00:17:55,287 Podría hacer para ayudar Todo lo que tenía que hacer era preguntar. 398 00:17:55,575 --> 00:17:58,169 Recibo un correo electrónico De este tipo, Joe. 399 00:17:58,452 --> 00:18:00,204 Es profesor y va a Corea del Norte 400 00:18:00,496 --> 00:18:01,918 y enseña sobre la cultura estadounidense. 401 00:18:02,206 --> 00:18:04,459 Y tiene un amigo suyo Michael Spavor, 402 00:18:04,750 --> 00:18:07,173 Quién, ya sabes, ¿Hacen estos recorridos por Corea del Norte? 403 00:18:07,461 --> 00:18:08,838 Estoy como, "Esto es ridículo". 404 00:18:09,130 --> 00:18:10,598 Es solo, como, ¿Cuáles son las probabilidades? 405 00:18:10,881 --> 00:18:12,178 Estoy como, "Joe," estaba como, 406 00:18:12,466 --> 00:18:14,267 "Te necesitamos ahora mismo más de lo que nos necesitas ". 407 00:18:14,302 --> 00:18:16,225 Yo digo, "No lo sé En quien confiar en el tiempo ". 408 00:18:16,512 --> 00:18:18,514 Yo digo, "¿Puede tu amigo? Posiblemente ... tráelo ". 409 00:18:18,806 --> 00:18:20,058 Y él dice: "Oh, absolutamente". 410 00:18:20,349 --> 00:18:21,789 Nos encantaría hablar contigo sobre eso ". 411 00:18:21,934 --> 00:18:23,311 Él va "Y te diré qué". 412 00:18:23,603 --> 00:18:24,883 Él dice: "Ayudaremos a organizarlo" 413 00:18:25,104 --> 00:18:26,744 Mientras podamos ir y ser parte de eso ". 414 00:18:27,023 --> 00:18:30,869 Y así esto más bien curiosa banda de personajes 415 00:18:31,152 --> 00:18:34,247 se apaga en la etapa final de su viaje ... 416 00:18:34,530 --> 00:18:37,249 un salto de tres horas sobre la cortina de hierro 417 00:18:37,533 --> 00:18:39,285 en Corea del Norte. 418 00:18:59,764 --> 00:19:00,856 Dennis me preguntó anoche, 419 00:19:01,140 --> 00:19:03,393 ya sabes, va "¿Por qué estás a bordo? 420 00:19:03,684 --> 00:19:05,106 ¿Por qué estás haciendo esto? " 421 00:19:05,394 --> 00:19:07,613 Y dije: "Estoy haciendo esto Porque, en primer lugar ", 422 00:19:07,897 --> 00:19:09,649 sobre muchas veces que he estado en Corea 423 00:19:09,940 --> 00:19:11,362 He llegado a amar Estar aquí. 424 00:19:11,651 --> 00:19:13,619 Me gusta la gente. La gente es excelente. 425 00:19:13,903 --> 00:19:14,995 La comida es genial. 426 00:19:15,279 --> 00:19:17,327 Es solo un lugar maravilloso para visitar. 427 00:19:17,615 --> 00:19:19,868 Y espero con ansias la oportunidad de tratar de ayudar a unir 428 00:19:20,159 --> 00:19:23,629 esta brecha que tenemos entre Lo que los estadounidenses piensan sobre Corea 429 00:19:23,913 --> 00:19:25,460 "Y lo que piensan los coreanos sobre América ". 430 00:19:25,748 --> 00:19:28,217 Y los estadounidenses no tienen Una percepción precisa 431 00:19:28,501 --> 00:19:30,595 de cómo son las cosas aquí 432 00:19:30,878 --> 00:19:32,479 comprensiblemente así, Porque no entienden 433 00:19:32,672 --> 00:19:35,221 Cualquier cobertura precisa de lo que es la situación. 434 00:19:35,508 --> 00:19:38,227 Ellos no saben, ¿sabes? 435 00:19:38,511 --> 00:19:41,390 Y trato de decirle a la gente Lo que veo aquí, mis experiencias. 436 00:19:41,681 --> 00:19:43,604 Siempre he pensado el pueblo coreano 437 00:19:43,891 --> 00:19:45,893 son tan amables y cálidos e invitada, 438 00:19:46,185 --> 00:19:48,279 Incluso si lo soy un bastardo imperialista estadounidense, 439 00:19:48,562 --> 00:19:50,439 Todavía son amables conmigo. 440 00:19:50,731 --> 00:19:53,234 Y siempre amigable Y siempre son cálidos. 441 00:19:54,985 --> 00:19:56,828 Realmente un placer conocerte. 442 00:19:57,113 --> 00:19:58,035 ¿Cómo estás? 443 00:19:58,322 --> 00:19:59,369 Ahí está. 444 00:19:59,657 --> 00:20:00,954 De vuelta a casa de nuevo. 445 00:20:02,993 --> 00:20:05,291 Es bueno verte, amigo. 446 00:20:05,579 --> 00:20:07,297 ¡Oh! 447 00:20:07,581 --> 00:20:10,960 Una vez más, Dennis tiene Llegó al suelo de Corea del Norte. 448 00:20:11,252 --> 00:20:12,799 Y después de establecerse en su hotel, 449 00:20:13,087 --> 00:20:15,681 Se ha tomado recto a una cena de bienvenida de 18 platos 450 00:20:15,965 --> 00:20:17,467 con el norcoreano Ministro de Deportes. 451 00:20:17,758 --> 00:20:20,432 Se le ha dicho que Kim Jung-un está demasiado ocupado para asistir, 452 00:20:20,720 --> 00:20:21,846 Lo cual no es una sorpresa 453 00:20:22,138 --> 00:20:24,015 ya que solo está purgado su tío. 454 00:20:24,306 --> 00:20:25,603 En ausencia del mariscal, 455 00:20:25,891 --> 00:20:27,893 Se hacen planes para los próximos días. 456 00:20:28,185 --> 00:20:29,357 Y para la buena salud 457 00:20:29,645 --> 00:20:32,023 de nuestro querido mariscal respetado, Kim Jong-un, 458 00:20:32,314 --> 00:20:33,675 el líder de nuestro partido y gente. 459 00:20:33,733 --> 00:20:35,952 Y para la buena salud del Sr. Dennis Rodman 460 00:20:36,235 --> 00:20:37,908 y todos los miembros del partido aquí, 461 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 Me gustaría proponer un tostado. 462 00:20:40,239 --> 00:20:41,661 Es una primera noche relajada. 463 00:20:41,949 --> 00:20:44,077 Pero mañana, Se debe a los negocios. 464 00:20:49,415 --> 00:20:52,794 A la mañana siguiente, Dennis es Llegar temprano y listo para la acción. 465 00:20:53,085 --> 00:20:55,588 El juego de enero está a solo unas semanas de distancia 466 00:20:55,880 --> 00:20:59,054 y Dennis está en una carrera Para preparar todo a tiempo. 467 00:20:59,341 --> 00:21:00,558 Su primera parada es el estadio 468 00:21:00,843 --> 00:21:02,563 donde el enfrentamiento histórico tendrá lugar. 469 00:21:07,683 --> 00:21:09,401 Esperando a Dennis es un grupo selecto 470 00:21:09,685 --> 00:21:12,108 de Corea del Norte Los mejores jugadores de baloncesto. 471 00:21:12,396 --> 00:21:14,865 Ahora se debe a Dennis elegir el mejor 472 00:21:15,149 --> 00:21:16,822 para el equipo final de Corea del Norte 473 00:21:17,109 --> 00:21:20,454 que se enfrentará contra el Americanos el 8 de enero. 474 00:21:20,738 --> 00:21:22,706 - Estos son dos equipos? - Sí. 475 00:21:22,990 --> 00:21:25,743 Juguemos contra uno en un juego para que pueda verlos. 476 00:21:36,170 --> 00:21:39,049 Entonces que bien ¿Son los jugadores norcoreanos? 477 00:21:39,340 --> 00:21:41,058 Bueno, mejor que podrías pensar. 478 00:21:41,342 --> 00:21:42,764 Debido al aislamiento del país, 479 00:21:43,052 --> 00:21:44,224 No harán olas 480 00:21:44,512 --> 00:21:46,389 en la escena internacional en cualquier momento pronto. 481 00:21:46,680 --> 00:21:50,184 Pero en los estados cuasi-comunistas como Corea del Norte, 482 00:21:50,476 --> 00:21:52,556 atletas y nacionales Los equipos deportivos son engranajes importantes 483 00:21:52,603 --> 00:21:54,230 en el estado máquina de propaganda ... 484 00:21:54,522 --> 00:21:57,776 elogiado por el líder para demostrar que buen trabajo está haciendo 485 00:21:58,067 --> 00:22:00,445 y que poderoso es una nación ha creado. 486 00:22:00,736 --> 00:22:03,660 Oh, ahí tienes. Está bien. Lindo. 487 00:22:03,948 --> 00:22:05,120 Míralo, ¿verdad? 488 00:22:05,407 --> 00:22:08,627 Tú. Tú. 489 00:22:08,911 --> 00:22:12,211 Oh, se están moviendo ahora. Ahora se están moviendo. 490 00:22:12,498 --> 00:22:14,125 Y ahora se están moviendo. 491 00:22:14,416 --> 00:22:16,043 El baloncesto resulta ser 492 00:22:16,335 --> 00:22:18,735 El deporte favorito de Kim Jung-un, también, así que mucho tiempo y dinero 493 00:22:18,838 --> 00:22:20,511 se ha puesto en desarrollo Jóvenes talentos. 494 00:22:20,798 --> 00:22:22,345 Te digo, esta gente de la NBA 495 00:22:22,633 --> 00:22:24,351 Tengo su trabajo cortado, Creo. 496 00:22:24,635 --> 00:22:26,355 Algunos de ellos van a ser un poco regordete 497 00:22:26,595 --> 00:22:29,115 y un poco lento, y estos Los chicos son muy ágiles y rápidos. 498 00:22:29,139 --> 00:22:31,813 Va a ser interesante. Va a ser interesante. 499 00:22:32,101 --> 00:22:34,479 - Pero los chicos de la NBA son más altos. - Sí. 500 00:22:37,481 --> 00:22:38,323 Vamos a alinearlos. 501 00:22:39,984 --> 00:22:42,954 Entonces, básicamente, lo que estoy haciendo, 502 00:22:43,237 --> 00:22:44,989 Estoy eligiendo 12 de los mejores jugadores aquí 503 00:22:45,281 --> 00:22:47,454 jugar contra Las estrellas de la NBA. 504 00:23:02,965 --> 00:23:05,343 Asegúrate de que estén No decepcionado 505 00:23:05,634 --> 00:23:06,977 Porque no los elegí 506 00:23:07,261 --> 00:23:09,013 Solo porque son, sabes... 507 00:23:09,305 --> 00:23:11,182 Va a ser un sentimiento increíble, hombre 508 00:23:11,473 --> 00:23:13,953 Porque ustedes nunca jugaron en frente de atletas profesionales, 509 00:23:13,976 --> 00:23:15,523 Y estos tipos son muy buenos que estoy trayendo. 510 00:23:15,811 --> 00:23:16,778 Son muy buenos. 511 00:23:17,062 --> 00:23:18,609 En los próximos días, 512 00:23:18,898 --> 00:23:20,115 Dennis se mantiene ocupado 513 00:23:20,399 --> 00:23:22,039 batir al equipo norcoreano en forma, 514 00:23:22,067 --> 00:23:24,240 Compartiendo todos los conocimientos El esta acumulado 515 00:23:24,528 --> 00:23:26,622 durante una década En la cima del juego. 516 00:23:26,906 --> 00:23:29,329 Podrían no ser lo suficientemente buenos para hacerlo en la NBA, 517 00:23:29,617 --> 00:23:30,617 Pero, chico, ¿pueden disparar? 518 00:23:57,811 --> 00:24:00,155 Ve, ve, ve, ve, ve, ve, ¡Ve, ve, ve, ve, ve, ve! 519 00:24:00,439 --> 00:24:02,159 Defensa, defensa, Defensa, defensa, defensa! 520 00:24:02,232 --> 00:24:03,199 ¡Oh! 521 00:24:03,484 --> 00:24:05,862 Ahí tienes. Ahí tienes. 522 00:24:06,153 --> 00:24:08,656 ¡Vamos! Tienes que hacerlo. 523 00:24:13,202 --> 00:24:16,706 ¡Oh! Vamos, vamos, ¡Vamos, vamos! 524 00:24:37,059 --> 00:24:39,278 No te veas tan feliz. 525 00:24:40,604 --> 00:24:41,776 Gracias, gracias. 526 00:24:42,064 --> 00:24:43,361 Muy bien, chicos. 527 00:24:43,649 --> 00:24:46,277 Muy bien, chicos. Gracias. 528 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 Con el entrenamiento completo, 529 00:24:52,866 --> 00:24:54,118 Dennis ha visto de primera mano 530 00:24:54,410 --> 00:24:56,050 Cómo la inversión de Corea del Norte en baloncesto 531 00:24:56,120 --> 00:24:57,417 está empezando a dar fruto. 532 00:24:57,705 --> 00:24:59,628 Los funcionarios norcoreanos están ansiosos por mostrarle 533 00:24:59,915 --> 00:25:01,258 Más de lo mismo, 534 00:25:01,542 --> 00:25:03,419 Y antes de que pueda atrapar su aliento, ha tomado 535 00:25:03,711 --> 00:25:05,839 en un organizado especialmente Tour deportiva de Pyongyang. 536 00:25:27,109 --> 00:25:28,986 ¿Practican ustedes? como este todos los días? 537 00:25:53,719 --> 00:25:56,279 Dennis y su séquito están impartidos por la capital 538 00:25:56,305 --> 00:25:58,182 de un sitio a otro. 539 00:25:58,474 --> 00:26:00,818 Seguirlo donde quiera que vaya es un equipo de cámara 540 00:26:01,101 --> 00:26:02,581 del estado estación de televisión. 541 00:26:02,603 --> 00:26:03,946 Es una gran cucharada que tiene 542 00:26:04,229 --> 00:26:06,402 una celebridad de alto perfil en el país, 543 00:26:06,690 --> 00:26:09,694 y tienen la intención de hacer la mayoría de la oportunidad. 544 00:26:39,014 --> 00:26:41,494 Y los funcionarios norcoreanos No puedo resistirme a deslizar en una visita 545 00:26:41,725 --> 00:26:45,150 a un museo de guerra lleno de capturado Avión americano. 546 00:26:45,437 --> 00:26:48,657 Afortunadamente, eso no es demasiado Humnifique los espíritus del grupo. 547 00:26:48,941 --> 00:26:51,410 Fue ... fue surrealista. Fue extraordinario. 548 00:26:51,693 --> 00:26:53,373 Fue ... ya sabes El frío fue, ya sabes, 549 00:26:53,529 --> 00:26:55,449 Lo primero que notas ... menos 10, menos 12. 550 00:26:55,697 --> 00:26:58,826 Cielos azules claros, muy hermoso. 551 00:26:59,118 --> 00:27:01,086 Creo que es lo más cercano puedes compararlo 552 00:27:01,370 --> 00:27:02,622 es un "show de Truman" de la vida real. 553 00:27:02,913 --> 00:27:05,007 Sabes que te están viendo todo el momento. 554 00:27:05,290 --> 00:27:07,588 No puedes, ya sabes, moverte en tu propia autonomía, 555 00:27:07,876 --> 00:27:09,717 No puedes salir del hotel sin tus mentes. 556 00:27:09,962 --> 00:27:13,091 Te dicen lo que puedes filmar, 557 00:27:13,382 --> 00:27:15,225 te dicen Con quien puedes hablar. 558 00:27:15,509 --> 00:27:18,604 Pero la gente era encantadora. Nos trataron muy bien. 559 00:27:18,887 --> 00:27:20,728 Que Dennis Probablemente no sospeche 560 00:27:20,931 --> 00:27:22,774 es que ha sido utilizado para un lugar de propaganda 561 00:27:23,058 --> 00:27:25,060 Para contrarrestar la imagen de Pyongyang 562 00:27:25,352 --> 00:27:26,820 Como un lugar de dour, deprimido 563 00:27:27,104 --> 00:27:30,278 Y para mostrar lo mejor a todos en casa. 564 00:27:30,566 --> 00:27:33,490 Nuestro hombre Daniel Pinkston tiene sus propios puntos de vista sobre eso. 565 00:27:33,777 --> 00:27:36,155 He estado en Corea del Norte cinco veces. 566 00:27:36,446 --> 00:27:39,666 La promoción política y propaganda, 567 00:27:39,950 --> 00:27:41,452 Y eso es cierto Y eso es real. 568 00:27:41,743 --> 00:27:43,370 Pero también hay un humano lado de eso también, ¿verdad? 569 00:27:43,662 --> 00:27:45,130 Alguien, Su ciudad natal es París, 570 00:27:45,414 --> 00:27:46,882 Y alguien viene de Vietnam, Vienen a París 571 00:27:47,166 --> 00:27:48,839 Vas a mostrarles El Louvre y la Torre Eiffel. 572 00:27:49,126 --> 00:27:50,628 Les van a mostrar cosas bonitas, 573 00:27:50,919 --> 00:27:53,593 No diga: "Bueno, déjame ir a buscar El peor lugar de París ". 574 00:27:53,881 --> 00:27:56,179 Sabes, Cualquiera va a hacer eso. 575 00:27:56,466 --> 00:27:58,969 Entonces hay, sí, quieren ... hay el elemento 576 00:27:59,261 --> 00:28:01,434 que quieren manipular para el valor de propaganda. 577 00:28:01,722 --> 00:28:03,520 Sí, eso es cierto 578 00:28:03,807 --> 00:28:06,356 Pero también hay una gran parte De eso es solo la naturaleza humana. 579 00:28:06,643 --> 00:28:09,003 La última parada del Tour ls un nuevo complejo deportivo 580 00:28:09,146 --> 00:28:11,990 Donde se le pide a Dennis que dispare Algunas canastas para las cámaras. 581 00:28:12,274 --> 00:28:14,072 Dennis fue un reboteador, No es un tirador, 582 00:28:14,359 --> 00:28:18,080 Pero aun así, él podría necesitar para desempolvar algunas telarañas 583 00:28:18,363 --> 00:28:19,580 antes del gran juego. 584 00:28:19,865 --> 00:28:21,833 No puedo disparar. No puedo disparar. 585 00:28:22,117 --> 00:28:24,165 Dame una pelota. No puedo disparar. 586 00:28:24,453 --> 00:28:25,204 ¡Mierda! 587 00:28:25,495 --> 00:28:26,792 Eso fue como ... estoy cansado. 588 00:28:28,957 --> 00:28:32,632 No puedo ... no lo sé. No puedo disparar la maldita pelota. 589 00:28:33,962 --> 00:28:35,305 ¡Mierda! 590 00:28:35,589 --> 00:28:37,887 ¡Ay dios mío! 591 00:28:40,010 --> 00:28:41,887 ¡Oh, vamos! 592 00:28:43,597 --> 00:28:44,564 ¡Ah! 593 00:28:47,601 --> 00:28:49,478 Finalmente. 594 00:28:55,484 --> 00:28:57,364 Son solo unos pocos días hasta Navidad, 595 00:28:57,569 --> 00:28:59,730 Y es hora de Dennis y su séquito para regresar a casa 596 00:28:59,863 --> 00:29:02,241 para pasar un tiempo de calidad con sus amigos y familias. 597 00:29:02,532 --> 00:29:04,284 Como nación, Corea del Norte no sigue 598 00:29:04,576 --> 00:29:06,044 Cualquier tradicional especie de religión, 599 00:29:06,328 --> 00:29:08,330 Y ellos ciertamente No celebre la Navidad. 600 00:29:08,622 --> 00:29:12,547 Pero Dennis estaba decepcionado que su amigo Kim Jong-un 601 00:29:12,834 --> 00:29:15,508 no se había metido en el espíritu y pasó por una visita? 602 00:29:15,796 --> 00:29:17,469 Feliz navidad. Feliz año nuevo. 603 00:29:17,756 --> 00:29:20,305 No solo vengo aquí para conocer a su líder, 604 00:29:20,592 --> 00:29:22,014 El mariscal. 605 00:29:22,302 --> 00:29:25,146 Vine aquí para conocer al equipo de baloncesto, 606 00:29:25,430 --> 00:29:28,855 Para preparar un gran juego para el líder para su cumpleaños. 607 00:29:29,142 --> 00:29:31,315 Y gente necesitará entender 608 00:29:31,603 --> 00:29:34,698 que era Simplemente no es importante para mi 609 00:29:34,982 --> 00:29:36,905 para conocerlo Cada vez que vengo, 610 00:29:37,192 --> 00:29:40,196 Porque tiene otro mayor trabajo para hacer por su país. 611 00:29:42,322 --> 00:29:44,245 Entonces Dennis permanece optimista, 612 00:29:44,533 --> 00:29:46,080 Y con la primera parte del viaje 613 00:29:46,368 --> 00:29:47,995 con éxito en su haber, Vuelve a Beijing. 614 00:29:48,287 --> 00:29:51,382 Pero lo que Dennis no sabe es que mientras él ha estado fuera, 615 00:29:51,665 --> 00:29:54,965 interés internacional en el juego ha estallado 616 00:29:55,252 --> 00:29:58,722 y los medios mundiales lo está esperando. 617 00:29:59,006 --> 00:30:03,307 Noche de silencio 618 00:30:03,593 --> 00:30:08,144 Noche santa 619 00:30:08,432 --> 00:30:12,403 Todo está calmado 620 00:30:12,686 --> 00:30:16,816 todo es brillante 621 00:30:17,107 --> 00:30:21,954 Round yon Virgin 622 00:30:22,237 --> 00:30:25,867 madre e hijo 623 00:30:26,158 --> 00:30:27,410 Santo infantil 624 00:30:27,701 --> 00:30:29,374 Oye, Dennis, ¿Estás decepcionado? 625 00:30:29,661 --> 00:30:32,961 ¿Estás decepcionado de que ¿No conociste a Kim Jong-un? 626 00:30:34,750 --> 00:30:40,598 dormir en paz celestial 627 00:30:44,426 --> 00:30:50,024 dormir en paz celestial 628 00:30:53,435 --> 00:30:58,316 Noche de silencio 629 00:30:58,607 --> 00:31:03,113 Noche santa 630 00:31:03,403 --> 00:31:07,704 Todo está calmado 631 00:31:07,991 --> 00:31:12,337 todo es brillante 632 00:31:12,621 --> 00:31:17,047 Round yon Virgin 633 00:31:17,334 --> 00:31:21,635 madre e hijo 634 00:31:21,922 --> 00:31:25,426 Santo infantil 635 00:31:25,717 --> 00:31:30,814 tan tierno y suave 636 00:31:31,098 --> 00:31:36,355 dormir en paz celestial 637 00:31:39,189 --> 00:31:40,589 Durante las vacaciones de Navidad, 638 00:31:40,816 --> 00:31:42,818 la cantidad de prensa negativa rodeando el juego 639 00:31:43,110 --> 00:31:44,362 Montes y monturas. 640 00:31:44,653 --> 00:31:46,781 Dennis, el punto focal de la ira de los medios. 641 00:31:47,072 --> 00:31:49,120 Y Dennis aprende que como resultado, 642 00:31:49,408 --> 00:31:51,285 no todos se unirá a él 643 00:31:51,576 --> 00:31:53,499 en el viaje de regreso a Pyongyang 644 00:31:53,787 --> 00:31:55,539 en quince días. 645 00:32:02,629 --> 00:32:04,973 Todo cambió Antes de Navidad. 646 00:32:05,257 --> 00:32:09,137 Nuestra visión colectiva en términos de Nuestra participación en el proyecto 647 00:32:09,428 --> 00:32:10,805 cambiado antes de Navidad. 648 00:32:11,096 --> 00:32:13,940 Y eso tenía, obviamente, que ver con la purga. 649 00:32:14,224 --> 00:32:17,273 Corea del Norte De repente fue el sujeto 650 00:32:17,561 --> 00:32:20,906 de intenso, intenso escrutinio internacional. 651 00:32:21,189 --> 00:32:23,567 "Declaración dramática que kim jong-un " 652 00:32:23,859 --> 00:32:25,076 tiene la intención de ser despiadado ". 653 00:32:25,360 --> 00:32:27,613 Miedos de una nueva inestabilidad en Corea del Norte. 654 00:32:27,904 --> 00:32:30,748 Kim Jong-un es básicamente revelador La élite en Pyongyang, 655 00:32:31,032 --> 00:32:33,626 "Si eres desleal para mí, Serás ejecutado ". 656 00:32:33,910 --> 00:32:37,289 Que nos hizo reafirmar Exactamente lo que estábamos haciendo. 657 00:32:37,581 --> 00:32:39,333 Y eso nos llevó a una posición 658 00:32:39,624 --> 00:32:42,047 que ya no estábamos cómodo 659 00:32:42,335 --> 00:32:43,962 estar asociado con el evento. 660 00:32:50,677 --> 00:32:52,520 Paddy Power se ha retirado 661 00:32:52,804 --> 00:32:56,149 que a primera vista fue visto Ser un golpe masivo para Dennis. 662 00:32:56,433 --> 00:32:59,061 Sin ellos, su proyecto Nunca me haya puesto al tanto del suelo. 663 00:32:59,352 --> 00:33:00,713 Y hubiera sido divertido para ver 664 00:33:00,937 --> 00:33:02,314 una autopromoción compañía de juegos 665 00:33:02,606 --> 00:33:03,823 pasar el rato en un país 666 00:33:04,107 --> 00:33:05,987 Donde ambos publicidad Y el juego es ilegal. 667 00:33:07,903 --> 00:33:09,701 Pero cuando llega Dennis De vuelta en Beijing, 668 00:33:09,988 --> 00:33:11,956 No parece demasiado preocupado. 669 00:33:12,240 --> 00:33:13,480 Ahora el poder de arroz no está cerca, 670 00:33:13,658 --> 00:33:15,331 esto es únicamente El espectáculo de Dennis Rodman. 671 00:33:15,619 --> 00:33:18,372 No es de extrañar que parezca optimista Mientras se encuentra 672 00:33:18,663 --> 00:33:20,711 su compañero Jugadores de baloncesto estadounidenses 673 00:33:20,999 --> 00:33:23,752 ¿Quién se ha inscrito en el partido? 674 00:33:24,044 --> 00:33:28,424 Cliff Robinson. Jugué 18 años en la NBA. 675 00:33:28,715 --> 00:33:32,060 Esta es una oportunidad de una vida para mí. 676 00:33:32,344 --> 00:33:35,063 Doug Christie, Jugado en la NBA durante 14 años, 677 00:33:35,347 --> 00:33:37,725 de Los Ángeles Vía Seattle, Washington. 678 00:33:38,016 --> 00:33:41,611 Kenny Anderson. Jugó 14 años en la NBA. 679 00:33:41,895 --> 00:33:45,149 Entrenador de la bola de la escuela secundaria ahora en Florida. 680 00:33:45,440 --> 00:33:47,943 El dunker número uno en el mundo ... 681 00:33:49,277 --> 00:33:50,745 Mi nombre es Guy Dupree. 682 00:33:51,029 --> 00:33:54,283 Soy de París, Francia, Vive en Fort Myers, Florida. 683 00:33:54,574 --> 00:33:57,327 Tengo 26 años Juega en la Euro League. 684 00:33:57,619 --> 00:34:00,372 Vin Baker. Jugó 13 años en la NBA. 685 00:34:00,664 --> 00:34:03,543 Actualmente terminando a mitad de camino A través de mi programa Masters 686 00:34:03,833 --> 00:34:05,710 en Union Seminary en Nueva York. 687 00:34:06,002 --> 00:34:07,470 Nombre es Andre Pool, 688 00:34:07,754 --> 00:34:10,257 También conocido como seda, ya sabes, al mundo de la pelota de la calle. 689 00:34:10,549 --> 00:34:12,722 Mi nombre es Antoine Scott de Carolina del Norte. 690 00:34:13,009 --> 00:34:14,306 Me gradué de Wake Forest. 691 00:34:14,594 --> 00:34:16,892 Un miembro clave del escuadrón 692 00:34:17,180 --> 00:34:20,684 es el antiguo New York Knicks El delantero de poder Charles Smith. 693 00:34:20,976 --> 00:34:23,104 Desde que dejó la NBA, Ha forjado una carrera 694 00:34:23,395 --> 00:34:25,318 puesta en escena de juegos de exhibición alrededor del mundo. 695 00:34:25,605 --> 00:34:29,405 Somos el primer equipo estadounidense pisar el suelo de Corea del Norte 696 00:34:29,693 --> 00:34:32,788 y tener un juego contra su equipo nacional. 697 00:34:33,071 --> 00:34:33,993 Ese es un hecho. 698 00:34:34,281 --> 00:34:36,204 Nosotros, a partir de este momento, 699 00:34:36,491 --> 00:34:38,459 vamos a ... Todos en esta habitación 700 00:34:38,743 --> 00:34:40,165 va a estar unido 701 00:34:40,453 --> 00:34:45,630 por el resto de nuestras vidas En un evento histórico y épico. 702 00:34:45,917 --> 00:34:48,340 Sabes, de todos modos, chicos, Es increíble, chicos. 703 00:34:48,628 --> 00:34:50,380 Gracias chicos por hacer esto. 704 00:34:50,672 --> 00:34:52,192 Ya sabes, como dije, No es para mí. 705 00:34:52,340 --> 00:34:55,970 Esto es básicamente un juego, Más o menos, para el mundo. 706 00:34:56,261 --> 00:34:59,140 Y la única cosa que soy muy afortunado ... 707 00:34:59,431 --> 00:35:01,525 Soy muy afortunado en el hecho que yo realmente 708 00:35:01,808 --> 00:35:05,358 tener una oportunidad estar en su país, 709 00:35:05,645 --> 00:35:07,773 y el mariscal en realidad le gusto. 710 00:35:08,064 --> 00:35:10,943 Y no estoy tratando de ser un político. 711 00:35:11,234 --> 00:35:13,703 No estoy tratando de ser esto Sabes, este líder mundial, 712 00:35:13,987 --> 00:35:16,615 para intentar, ya sabes, rescatar personas y cosas así. 713 00:35:16,906 --> 00:35:17,998 Esto se trata de deportes. 714 00:35:18,283 --> 00:35:19,409 Esto se trata de deportes. 715 00:35:19,701 --> 00:35:21,419 Esto no es nada más Además de eso. 716 00:35:21,703 --> 00:35:24,832 Y cuando los medios les preguntan Cualquier cosa --— Porque viene. 717 00:35:25,123 --> 00:35:27,421 Cuando vamos al aeropuerto, Vas a ver. 718 00:35:27,709 --> 00:35:29,837 Va a ser Un maldito hijo de puta. 719 00:35:30,128 --> 00:35:31,630 Entonces cuando alguien te hace preguntas, 720 00:35:31,921 --> 00:35:33,264 Solo manténgalo suave como el infierno. 721 00:35:33,548 --> 00:35:35,268 Ya sabes, "solo vamos para jugar un juego ". 722 00:35:35,425 --> 00:35:36,426 Jugar un juego Se trata de deportes ". 723 00:35:36,718 --> 00:35:38,015 Mantenlo natural y fresco. 724 00:35:38,303 --> 00:35:40,305 Necesitan algo. Son como buitres. 725 00:35:40,597 --> 00:35:41,689 Tienen que tener algo. 726 00:35:41,973 --> 00:35:43,691 Y están llegando para conseguir algo. 727 00:35:43,975 --> 00:35:45,852 Y nuestro trabajo no es darles nada. 728 00:35:46,144 --> 00:35:48,772 Tengo que salir de este lugar ♪ 729 00:35:49,064 --> 00:35:51,988 Me ha estado arrastrando hacia abajo Durante demasiado tiempo ♪ 730 00:35:54,736 --> 00:35:56,989 y nadie dijo que era fácil 731 00:35:57,280 --> 00:36:00,329 pero tengo que ir a pensar por mi cuenta ♪ 732 00:36:02,285 --> 00:36:04,379 Soy un hombre con un plan 733 00:36:04,663 --> 00:36:07,462 y me tienes retorciéndose por dentro ♪ 734 00:36:07,749 --> 00:36:11,379 ♪ cargado y listo para funcionar 735 00:36:11,670 --> 00:36:13,593 ♪ Sí, sí, sí ♪ 736 00:36:13,880 --> 00:36:17,350 Si tienes una oportunidad 737 00:36:17,634 --> 00:36:20,012 Tienes que tomarlo 738 00:36:21,471 --> 00:36:24,475 y si obtienes una toma 739 00:36:24,766 --> 00:36:26,939 Tienes que hacerlo 740 00:36:32,107 --> 00:36:35,486 ooh, ooh, ooh 741 00:36:35,777 --> 00:36:38,326 - ooh, ooh, ooh - ♪ No tengo tiempo para los giros en U ♪ 742 00:36:38,613 --> 00:36:40,206 Viendo mis sueños arder 743 00:36:40,490 --> 00:36:45,041 Si todo cae a ser un payaso ♪ 744 00:36:45,328 --> 00:36:47,330 Tienes que creerme que ... 745 00:36:47,622 --> 00:36:49,982 Entonces los amigos de Dennis son aquí y por su cuarta vez, 746 00:36:50,125 --> 00:36:51,752 Está en un vuelo a Pyongyang. 747 00:36:52,043 --> 00:36:55,263 En la superficie, parece que Todo está de vuelta en el camino ... 748 00:36:55,547 --> 00:36:59,017 Aparte de uno cosa muy significativa. 749 00:36:59,300 --> 00:37:01,141 A pesar de Dennis pareciendo estar de buen humor, 750 00:37:01,177 --> 00:37:02,349 las vacaciones de Navidad fue un momento realmente estresante. 751 00:37:02,637 --> 00:37:03,917 Obtuvo un martilleo en la prensa, 752 00:37:04,180 --> 00:37:06,057 y fue perseguido donde quiera que fuera 753 00:37:06,349 --> 00:37:08,943 que condujo a un número de problemas familiares dolorosos. 754 00:37:09,227 --> 00:37:10,774 Para hacer frente al estrés agregado, 755 00:37:11,062 --> 00:37:13,485 Dennis ha comenzado a beber ... mucho. 756 00:37:13,773 --> 00:37:17,152 Ha luchado contra el alcoholismo durante gran parte de su vida adulta 757 00:37:17,444 --> 00:37:19,367 Y con el juego A solo un par de días de distancia, 758 00:37:19,654 --> 00:37:23,454 No es el mejor de los tiempos estar cayendo del carro. 759 00:37:24,826 --> 00:37:26,578 ¡Aw, vamos! 760 00:37:32,041 --> 00:37:34,965 ♪ Ooh ♪ 761 00:37:35,253 --> 00:37:39,759 ooh, ooh 762 00:37:40,049 --> 00:37:42,097 he estado huyendo Por tanto tiempo ♪ 763 00:37:42,385 --> 00:37:45,264 que no sé donde voy a ♪ 764 00:37:48,183 --> 00:37:50,060 ♪ ya no mires atrás ♪ 765 00:37:50,351 --> 00:37:53,275 'Porque algún día Voy a encontrar la verdad ♪ 766 00:37:54,606 --> 00:37:56,028 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 767 00:37:56,316 --> 00:37:57,693 Soy un hombre con un plan 768 00:37:57,984 --> 00:38:00,157 y me tienes retorciéndose por dentro ♪ 769 00:38:00,445 --> 00:38:03,824 ♪ cargado y listo para funcionar 770 00:38:04,115 --> 00:38:06,413 ♪ Sí, sí, sí ♪ 771 00:38:06,701 --> 00:38:09,170 Si tienes una oportunidad 772 00:38:09,454 --> 00:38:11,456 Tienes que tomarlo 773 00:38:13,583 --> 00:38:17,213 y si obtienes una toma 774 00:38:17,504 --> 00:38:18,596 Tienes que hacerlo 775 00:38:18,880 --> 00:38:22,384 Ciudad de Nueva York, Corea del Norte! 776 00:38:22,675 --> 00:38:24,302 ¡Esto es salvaje! 777 00:38:24,594 --> 00:38:26,221 Si tienes una oportunidad 778 00:38:29,641 --> 00:38:31,564 Si obtienes una toma 779 00:38:31,851 --> 00:38:34,946 El equipo estadounidense hace un Breve parada en el Hotel Koryo. 780 00:38:35,230 --> 00:38:37,608 Entonces, ¿cuáles son los primeros pensamientos? 781 00:38:37,899 --> 00:38:39,099 Emocionado por los próximos dos días. 782 00:38:39,317 --> 00:38:41,160 Ve a una buena cena esta noche. 783 00:38:41,444 --> 00:38:43,867 Y realmente lo estamos disfrutando hasta ahora. Pasar un buen rato. 784 00:38:46,074 --> 00:38:47,417 Supongo que es un choque cultural de muchas maneras. 785 00:38:47,700 --> 00:38:49,748 Esto es algo que no hemos experimentado. 786 00:38:50,036 --> 00:38:51,538 Quiero decir, no lo he hecho personalmente. 787 00:38:51,830 --> 00:38:55,209 He estado en algunos países, Pero este es diferente. 788 00:38:55,500 --> 00:38:58,253 Entonces esta noche será Una experiencia interesante 789 00:38:58,545 --> 00:39:00,092 para ver la cena. 790 00:39:00,380 --> 00:39:04,977 Obviamente, Dennis será entretenido. 791 00:39:06,594 --> 00:39:08,767 Como menciona Doug, están fuera 792 00:39:09,055 --> 00:39:11,683 a una cena de gala elegante que es estado celebrado en honor de los jugadores. 793 00:39:11,975 --> 00:39:13,943 Asistencia, un número de dignatarios importantes 794 00:39:14,227 --> 00:39:18,824 y amigos personales de Kim Jong-un. 795 00:39:19,107 --> 00:39:20,324 Hola, chicos. 796 00:39:20,608 --> 00:39:21,780 Hola, chicos. 797 00:39:22,068 --> 00:39:24,696 Mira ... toda esta mierda. 798 00:39:28,658 --> 00:39:31,377 Dennis, que ha continuado Beber desde el vuelo, 799 00:39:31,661 --> 00:39:33,629 se quita las cosas Para un comienzo interesante 800 00:39:33,913 --> 00:39:36,291 al sostener la mano de los ministros deportivos 801 00:39:36,583 --> 00:39:38,631 Mientras entran en la habitación. 802 00:39:47,886 --> 00:39:51,686 Me gustaría expresar Mi agradecimiento al Sr. Dennis Rodman 803 00:39:51,973 --> 00:39:53,316 para una visita civil a nuestro país. 804 00:39:53,600 --> 00:39:56,774 El mariscal resplandeciente, Kim Jong-un, 805 00:39:57,061 --> 00:39:58,187 ha prestado una atención profunda 806 00:39:58,479 --> 00:40:01,198 a la visita del Sr. Rodman y su grupo. 807 00:40:01,482 --> 00:40:03,405 Propongo una tostada. 808 00:40:05,236 --> 00:40:08,160 Después de una cálida bienvenida de los norcoreanos, 809 00:40:08,448 --> 00:40:11,577 Ahora es el momento de Dennis, Como el invitado de honor, 810 00:40:11,868 --> 00:40:13,415 para entregar su propio discurso trascendental. 811 00:40:16,873 --> 00:40:18,125 Solo quiero agradecer ... 812 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 en la marina 813 00:40:21,836 --> 00:40:25,636 Lo siento mucho. De todos modos, um ... 814 00:40:25,924 --> 00:40:29,724 Quiero agradecer a todos mis chicos aquí de América, 815 00:40:30,011 --> 00:40:32,855 ex jugadores de la NBA, por venir aquí. 816 00:40:33,139 --> 00:40:37,645 Es muy ... es un honor hacer lo que estamos haciendo. 817 00:40:50,657 --> 00:40:52,177 Oh, aquí vamos de nuevo con la tostada. 818 00:40:52,408 --> 00:40:54,035 Maldita sea, maldita sea Tienes que brindar, muchachos. 819 00:40:54,327 --> 00:40:57,080 Tengo que brindar. Es cada dos minutos. 820 00:40:57,372 --> 00:40:58,749 Te dije, Es cada dos minutos. 821 00:41:04,379 --> 00:41:05,847 ¡Jesús Cristo! 822 00:41:08,549 --> 00:41:10,267 Oye, Vin Baker, ¿Quieres hablar? 823 00:41:10,551 --> 00:41:14,306 Esta es una gran oportunidad para nosotros, como ex jugadores de la NBA, 824 00:41:14,597 --> 00:41:17,100 para traer baloncesto aquí a tu país. 825 00:41:17,392 --> 00:41:19,315 Y realmente apreciamos la oportunidad. 826 00:41:19,602 --> 00:41:21,775 Y esperamos que esto es algo especial 827 00:41:22,063 --> 00:41:23,280 que durará toda la vida 828 00:41:23,564 --> 00:41:25,316 para ti y tus familias también. 829 00:41:25,608 --> 00:41:29,909 Entonces, lo que sea que hayamos oído hablar Corea del Norte está en el pasado. 830 00:41:30,196 --> 00:41:32,699 Estamos aquí para que nuestros ojos lo vean. 831 00:41:32,991 --> 00:41:36,165 Estamos aquí Porque queríamos estar aquí. 832 00:41:36,452 --> 00:41:38,921 Estamos aquí por su invitación. 833 00:41:39,205 --> 00:41:43,176 Y estamos mirando muy adelante a jugar el partido 834 00:41:43,459 --> 00:41:46,258 contra la Corea del Norte equipo senior, 835 00:41:46,546 --> 00:41:49,846 Y creo que va a ser Gran entretenimiento. 836 00:41:57,306 --> 00:41:58,853 ¡Hola, Bill, lo haces! 837 00:42:00,768 --> 00:42:02,816 Sí, lo sé. 838 00:42:03,104 --> 00:42:05,573 Está bien. 839 00:42:13,156 --> 00:42:14,874 Ahora que las formalidades 840 00:42:15,158 --> 00:42:16,956 están fuera del camino, La noche puede comenzar, 841 00:42:17,243 --> 00:42:20,042 con Dennis, como siempre, La vida y el alma de la fiesta. 842 00:42:26,044 --> 00:42:29,514 ¡Hola, chicos, miran esta mierda! 843 00:42:29,797 --> 00:42:31,049 ¡Ah! 844 00:42:33,259 --> 00:42:35,011 Aquí vamos, aquí vamos, ¡Aquí vamos! 845 00:42:35,303 --> 00:42:36,054 Mira esto. 846 00:43:07,794 --> 00:43:10,047 ¡Ah! 847 00:43:12,548 --> 00:43:15,472 Aquí hay uno. A la mierda. 848 00:43:15,760 --> 00:43:18,354 no he tenido santería 849 00:43:18,638 --> 00:43:21,107 No tengo no tener bola de cristal 850 00:43:21,390 --> 00:43:25,691 ♪ Tenía un millón de dólares y yo ... ♪ 851 00:43:25,978 --> 00:43:29,107 Bueno. Ahí tienes. Lo siento por esto. 852 00:43:30,483 --> 00:43:33,282 yo vivo ... ♪ 853 00:43:33,569 --> 00:43:36,869 la vida que está llena 854 00:43:37,156 --> 00:43:39,204 ♪ demasiado lleno ♪ 855 00:43:39,492 --> 00:43:41,460 demasiado lleno para mencionar 856 00:43:41,744 --> 00:43:43,917 Sí, ¡Dios mío! 857 00:43:49,919 --> 00:43:52,798 Dennis obtiene más rebelde a medida que avanza la noche, 858 00:43:53,089 --> 00:43:55,137 Pero nadie parece particularmente preocupado, 859 00:43:55,424 --> 00:43:57,301 Ni siquiera el norcoreano dignatarios. 860 00:43:59,929 --> 00:44:01,209 Solo pide cualquier licor que quieres 861 00:44:01,264 --> 00:44:03,107 Traerán una botella por aquí. 862 00:44:03,391 --> 00:44:05,393 Pero todo eso cambia cuando Dennis entra en una conversación 863 00:44:05,685 --> 00:44:07,312 con Matt Cooper, periodista irlandés 864 00:44:07,603 --> 00:44:08,980 Viajando con el grupo 865 00:44:09,272 --> 00:44:11,113 quien tiene la intención de escribir un libro sobre el viaje de Dennis. 866 00:44:11,149 --> 00:44:12,776 Dennis sabía Todo sobre los planes de Cooper, 867 00:44:13,067 --> 00:44:14,694 Pero de repente No es feliz. 868 00:44:14,986 --> 00:44:17,535 ¡No, no, camina! 869 00:44:17,822 --> 00:44:19,950 ¿Por qué? 870 00:44:20,241 --> 00:44:22,164 ¿Y porque qué? 871 00:44:22,451 --> 00:44:24,545 ¿Estás depositando en algo? 872 00:44:26,581 --> 00:44:29,175 ¿Te necesito? ¡Oh, demonios no! 873 00:44:29,458 --> 00:44:31,005 ¡Escribe tu libro ahora, mariquita! 874 00:44:31,294 --> 00:44:33,046 Sabe todo, ¿verdad? 875 00:44:33,337 --> 00:44:36,682 Deja que te lo diga Lo que realmente está pasando. 876 00:44:36,966 --> 00:44:41,142 ¡No hay libro! ¡No hay libro! 877 00:44:49,896 --> 00:44:51,614 ¿Sobre un libro sobre Corea del Norte? 878 00:44:51,898 --> 00:44:54,947 ¡Muéstrame Corea del Norte! 879 00:44:56,694 --> 00:44:59,493 ¡Muéstrame! ¡Muéstrame! 880 00:44:59,780 --> 00:45:01,157 ¡Muéstrame! 881 00:45:05,203 --> 00:45:06,295 ¡Muéstrame! 882 00:45:09,498 --> 00:45:11,796 ¡Odio esta mierda! 883 00:45:14,837 --> 00:45:15,713 ¡No! 884 00:45:16,005 --> 00:45:18,804 ¡No se trata del dinero! 885 00:45:19,091 --> 00:45:21,685 Es hacer una cosa ... ¡Tratando de ayudar a la gente! 886 00:45:21,969 --> 00:45:23,562 ¡Eso es todo! 887 00:45:23,846 --> 00:45:26,599 La atmósfera en el habitación ls dolorosa para todos, 888 00:45:26,891 --> 00:45:29,314 y a pesar de ser todo sonrisas Al final de la noche, 889 00:45:29,602 --> 00:45:34,278 ¿Qué pensará Kim Jong-un? ¿Cuando la palabra vuelve a él? 890 00:45:34,565 --> 00:45:36,033 Estúpido culo. 891 00:45:54,835 --> 00:45:57,554 Entonces a la mañana siguiente, Vuelve a los negocios, 892 00:45:57,838 --> 00:46:00,136 Y Dennis está en camino al estadio 893 00:46:00,424 --> 00:46:03,177 Para ejecutar una sesión de entrenamiento conjunto con los dos americanos 894 00:46:03,469 --> 00:46:05,471 y norcoreano equipos de baloncesto. 895 00:46:24,657 --> 00:46:26,751 Es una ocasión trascendental 896 00:46:27,034 --> 00:46:29,034 Como es la primera vez que las dos partes se han encontrado. 897 00:46:29,203 --> 00:46:32,207 Y la sesión es su única oportunidad de calmarse mutuamente 898 00:46:32,498 --> 00:46:33,841 Antes del gran juego de mañana. 899 00:46:34,125 --> 00:46:35,126 Pero aunque Son solo las 10:00 a.m., 900 00:46:35,418 --> 00:46:37,295 Dennis ya ha Comenzó a beber. 901 00:46:37,586 --> 00:46:40,681 Eso es mal vodka de culo. Mierda. 902 00:46:40,965 --> 00:46:45,471 Oh, oye. ¿Quién diablos está conmigo? 903 00:46:49,682 --> 00:46:51,434 Pero el espectáculo debe continuar. 904 00:46:51,726 --> 00:46:52,648 Mira esto. 905 00:46:55,062 --> 00:46:56,439 ¡Oh sí! 906 00:46:56,731 --> 00:46:58,529 ¿Estás listo? ¿Estás listo? 907 00:46:58,816 --> 00:47:00,736 Oye, chico, tengo mucho de esa mierda. Vamos. 908 00:47:00,901 --> 00:47:02,699 Por todo su entusiasmo 909 00:47:02,987 --> 00:47:05,740 Dennis no está en el ideal condición para dirigir los ejercicios. 910 00:47:06,032 --> 00:47:08,376 Vamos, chicos, vamos. Maldición. 911 00:47:08,659 --> 00:47:10,081 Vamos, muchachos. 912 00:47:15,875 --> 00:47:16,717 ¡Sí! 913 00:47:17,001 --> 00:47:19,720 Charles Smith, 914 00:47:20,004 --> 00:47:22,132 ¿Quién dirige los cursos de baloncesto? por todo el mundo, 915 00:47:22,423 --> 00:47:24,175 es rápido para intervenir y hacer cargo. 916 00:47:26,677 --> 00:47:28,805 Bien, bien. Buen trabajo. 917 00:47:29,096 --> 00:47:32,191 Ahora vas a encontrar 918 00:47:32,475 --> 00:47:34,318 Y tienes que leer la defensa. 919 00:47:34,602 --> 00:47:36,024 ¿Bueno? 920 00:47:36,312 --> 00:47:38,656 Antes de atrapar la pelota, Dígale que lea la defensa. 921 00:47:38,939 --> 00:47:40,566 Tiene que saber donde está el defensor. 922 00:47:40,858 --> 00:47:42,576 Solo quiero que salte. 923 00:47:42,860 --> 00:47:44,612 No así. 924 00:47:44,904 --> 00:47:47,578 Quieres que salten. 925 00:47:47,865 --> 00:47:48,866 Saltar. 926 00:47:49,158 --> 00:47:54,335 Bien, bien. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! 927 00:47:54,622 --> 00:47:55,464 Sí, buen trabajo. 928 00:47:55,748 --> 00:47:58,297 Oye, oye, oye. Buen trabajo. Buen trabajo. 929 00:47:58,584 --> 00:48:00,336 ¿Estás listo? Vamos, chicos, vamos. 930 00:48:00,628 --> 00:48:03,131 ¡Vamos, juega, juega, juega! ¡Vamos, ve, ve, ve, ve! 931 00:48:03,422 --> 00:48:04,548 ¡Vamos, juega! 932 00:48:04,840 --> 00:48:06,040 No, no estamos jugando, Dennis, 933 00:48:06,300 --> 00:48:08,268 estamos tratando de mostrarlos Qué hacer. 934 00:48:08,552 --> 00:48:10,520 Estamos tratando de mostrarlos Qué hacer. 935 00:48:10,805 --> 00:48:12,227 No sabe qué hacer. 936 00:48:12,515 --> 00:48:15,234 Está bien. Muy bien, a la mierda. 937 00:48:15,518 --> 00:48:16,895 No conozco mierda. 938 00:48:17,186 --> 00:48:18,813 Lo estoy intentando. 939 00:48:19,105 --> 00:48:21,699 Oye, solo juega. ¡Qué, boom! 940 00:48:21,982 --> 00:48:23,450 ¡Oh! 941 00:48:23,734 --> 00:48:25,577 Mira el lado. Media cancha. 942 00:48:27,196 --> 00:48:29,324 ¡Oh, oh! 943 00:48:29,615 --> 00:48:31,975 Es triste ver a Dennis desempeñando un papel tan pequeño. 944 00:48:32,201 --> 00:48:33,881 Después de todo, Elegió este equipo norcoreano 945 00:48:34,161 --> 00:48:35,378 Hace solo unas semanas. 946 00:48:35,663 --> 00:48:37,711 ¿Es esa simple mierda? ¿O es esa mierda simple? 947 00:48:37,998 --> 00:48:39,250 Simple. 948 00:48:39,542 --> 00:48:41,044 Son un grupo talentoso 949 00:48:41,335 --> 00:48:43,804 Y es posible que Charles y los otros jugadores estadounidenses 950 00:48:44,088 --> 00:48:46,466 los están subestimando, algo Dennis podría haber podido decirles que 951 00:48:46,757 --> 00:48:48,118 Pero ahora mismo Es demasiado borracho 952 00:48:48,175 --> 00:48:49,552 ser muy útil para cualquiera. 953 00:48:49,844 --> 00:48:53,519 Dennis es impredecible, Especialmente cuando tenía algunos. 954 00:48:53,806 --> 00:48:56,650 Pero al final del día, Como dije 955 00:48:56,934 --> 00:48:58,356 Dennis es un gran tipo. 956 00:48:58,644 --> 00:49:03,024 En mi mente un chico que tiene un gran corazón 957 00:49:03,315 --> 00:49:05,363 y solo quiere intentar hacer el mejor. 958 00:49:05,651 --> 00:49:07,244 Entonces, ¿qué piensas sobre el ... 959 00:49:07,528 --> 00:49:09,405 El no entiende lo que diablos diciendo. 960 00:49:09,697 --> 00:49:12,325 ¡Cambia, interrupción! 961 00:49:12,616 --> 00:49:15,870 ¡Dile que cambien! 962 00:49:16,162 --> 00:49:17,630 ♪ en que gong ♪ 963 00:49:17,913 --> 00:49:18,914 ah, okey. 964 00:49:19,206 --> 00:49:20,924 A medida que la sesión termina, 965 00:49:21,208 --> 00:49:23,757 ¿Qué piensan los norcoreanos? sobre el próximo juego? 966 00:49:24,044 --> 00:49:26,718 El partido que se celebrará mañana 967 00:49:27,006 --> 00:49:30,101 Será una buena oportunidad para intercambiar y aprender 968 00:49:30,384 --> 00:49:32,853 entre sí En el campo del baloncesto. 969 00:49:33,137 --> 00:49:36,061 Creemos que Es lo más importante 970 00:49:36,348 --> 00:49:39,773 para aprender el uno al otro e intercambiar la experiencia. 971 00:49:40,060 --> 00:49:42,108 Es una buena oportunidad para nosotros 972 00:49:42,396 --> 00:49:45,070 para intercambiar y aprender unos a otros. 973 00:49:45,357 --> 00:49:46,574 Casi parece 974 00:49:46,859 --> 00:49:49,157 como si les hubieran dicho Qué decir. 975 00:49:49,445 --> 00:49:51,664 Pero no todos está dedicando la línea. 976 00:50:00,414 --> 00:50:02,633 Así que gracias. 977 00:50:08,672 --> 00:50:12,097 Tienes que hacer una cosa. 978 00:50:17,765 --> 00:50:19,233 Arco. 979 00:50:19,517 --> 00:50:21,235 Muy bien, está bien. 980 00:50:21,519 --> 00:50:23,521 Los jugadores de los Estados Unidos Regresa al hotel 981 00:50:23,812 --> 00:50:25,064 para un lugar de relajación, 982 00:50:25,356 --> 00:50:27,324 Pero algunas noticias preocupantes los espera. 983 00:50:27,608 --> 00:50:28,734 Varios jugadores habían quedado mensajes 984 00:50:29,026 --> 00:50:30,706 por sus patrocinadores De vuelta en los Estados Unidos 985 00:50:30,903 --> 00:50:34,282 que amenazan con dejarlos caer Si participan en el juego. 986 00:50:34,573 --> 00:50:36,951 Comprensiblemente, El campamento se vuelve inquietado, 987 00:50:37,243 --> 00:50:39,666 Y, de repente, hay conversación de sacar ... 988 00:50:39,954 --> 00:50:41,046 Solo un día antes del juego. 989 00:50:41,330 --> 00:50:42,923 De nuevo, Charles Smith se encarga 990 00:50:43,207 --> 00:50:46,336 y se realizan conversaciones de crisis Detrás de puertas cerradas. 991 00:50:46,627 --> 00:50:48,504 Bueno. 992 00:50:48,796 --> 00:50:50,357 Cuando el jugador resurge, Es revelado 993 00:50:50,589 --> 00:50:51,966 que Smith ha organizado Una entrevista exclusiva 994 00:50:52,258 --> 00:50:54,386 Con la red de noticias CNN. 995 00:50:54,677 --> 00:50:57,100 Los jugadores esperan que les dé un oportunidad de contar su lado de la historia 996 00:50:57,388 --> 00:51:00,437 y calma la situación con sus patrocinadores en casa. 997 00:51:00,724 --> 00:51:04,103 Smith se ocupa de trabajar una lista de preguntas de CNN 998 00:51:04,395 --> 00:51:07,319 para asegurarse de que todos los jugadores Canta de la misma hoja de himno. 999 00:51:07,606 --> 00:51:09,825 Estos son ex alumnos profesionales de baloncesto. 1000 00:51:10,109 --> 00:51:12,362 En la carta, Tenemos que mencionar los Juegos Olímpicos. 1001 00:51:12,653 --> 00:51:14,530 Porque eso fue parte de la seguridad. 1002 00:51:14,822 --> 00:51:16,620 Dennis, por otro lado, 1003 00:51:16,907 --> 00:51:19,786 que ha estado relajándose con unas pocas bebidas más en su habitación, 1004 00:51:20,077 --> 00:51:22,171 acaba de enterarse qué está sucediendo. 1005 00:51:22,454 --> 00:51:23,455 ¡Vamos! 1006 00:51:23,747 --> 00:51:25,499 Esperamos que sea una multitud de capacidad 1007 00:51:25,791 --> 00:51:28,294 Porque ha sido una multitud de capacidad Donde quiera que vayamos. 1008 00:51:28,586 --> 00:51:29,838 - Bueno. - Esa es la respuesta. 1009 00:51:34,008 --> 00:51:35,476 ¿Qué es esto? 1010 00:51:35,759 --> 00:51:37,159 Solo vamos de nuevo las preguntas. 1011 00:51:37,219 --> 00:51:38,641 Repasando todas las preguntas? 1012 00:51:38,929 --> 00:51:42,058 Dennis, solo vamos a pasar Todas las preguntas hoy. 1013 00:51:44,685 --> 00:51:45,937 ¿Estamos en la misma página? 1014 00:51:46,228 --> 00:51:47,775 Sí, estamos obteniendo en la misma página. 1015 00:51:48,063 --> 00:51:49,360 - Casi llegamos. - Está bien, joder. 1016 00:51:49,648 --> 00:51:51,696 Floyd, ¿te estás quedando con nosotros? ¿O vas? 1017 00:51:51,984 --> 00:51:52,951 Te vas? 1018 00:51:53,235 --> 00:51:55,329 Terminemos esto 1019 00:51:55,613 --> 00:51:58,162 para que podamos, ya sabes, lidiar con eso. 1020 00:51:58,449 --> 00:52:01,123 Dennis no se pega alrededor para pasar por las preguntas. 1021 00:52:01,410 --> 00:52:03,003 En cambio, espera afuera frustrado 1022 00:52:03,287 --> 00:52:05,335 Y tal vez Solo un poco celoso 1023 00:52:05,623 --> 00:52:07,796 de Charles Smith Influencia creciente. 1024 00:52:08,083 --> 00:52:10,427 Todos los jugadores pueden decir su pieza para todo. 1025 00:52:10,711 --> 00:52:12,338 Y luego en el ... 1026 00:52:12,630 --> 00:52:13,381 Él arrojó un vaso. 1027 00:52:13,672 --> 00:52:15,970 Y luego fuera de ... 1028 00:52:16,258 --> 00:52:18,135 Fuera del ... 1029 00:52:18,427 --> 00:52:21,146 Podría estar en una correa, 1030 00:52:21,430 --> 00:52:24,684 Pero Dennis todavía está la cara del viaje, 1031 00:52:24,975 --> 00:52:26,227 Y Charles sabe que necesitan para mantenerlo de lado. 1032 00:52:26,518 --> 00:52:28,486 Cuando terminamos, Todos llegamos con él 1033 00:52:28,771 --> 00:52:29,693 Di gracias. 1034 00:52:29,980 --> 00:52:31,323 Tenemos que hacerlo sentir bien. 1035 00:52:31,607 --> 00:52:32,403 ¿Está bien, chicos? 1036 00:52:32,691 --> 00:52:34,659 Yo de todas las personas 1037 00:52:34,943 --> 00:52:38,914 está tratando de cambiar algo alrededor del mundo. 1038 00:52:39,198 --> 00:52:43,749 Y lo único que me gusta hacer es, como, ayudar a las personas. 1039 00:52:44,036 --> 00:52:46,414 Y, finalmente, está dando sus frutos. 1040 00:52:46,705 --> 00:52:50,130 Después de todos estos años intencionados. 1041 00:52:50,417 --> 00:52:52,097 Bien, debería haber Alguien llamado Chris 1042 00:52:52,378 --> 00:52:53,418 viniendo a hablar contigo pronto 1043 00:52:53,629 --> 00:52:54,596 en ese ifb en tu oído, 1044 00:52:54,880 --> 00:52:56,302 y tendrás uno para tu oído. 1045 00:52:56,590 --> 00:52:57,967 Y pondré esto al lado. 1046 00:52:58,258 --> 00:52:59,179 E intenta meter esto ... 1047 00:52:59,385 --> 00:53:01,513 Estamos en vivo. 1048 00:53:01,804 --> 00:53:04,683 ¿Estás en esto? 1049 00:53:04,973 --> 00:53:10,195 Recibimos una carta de El D.P.R.K. Comité Olímpico, 1050 00:53:10,479 --> 00:53:13,779 Una invitación para hacer este juego. 1051 00:53:14,066 --> 00:53:16,444 No se trata de Dennis. 1052 00:53:16,735 --> 00:53:20,410 Estamos aquí específicamente para poner sonríe en los rostros de las personas, 1053 00:53:20,698 --> 00:53:23,998 recuerdos eternos en la mente de los individuos 1054 00:53:24,284 --> 00:53:27,288 Y, con suerte, con el buen trabajo que hacemos 1055 00:53:27,579 --> 00:53:30,082 damos a la caridad Mientras estamos aquí. 1056 00:53:30,374 --> 00:53:33,503 Entonces, por favor, no continúes Poner la política en eso. 1057 00:53:33,794 --> 00:53:35,796 Esto no es para lo que estamos aquí. 1058 00:53:36,088 --> 00:53:38,216 Lo entiendo, Charles. Lo entiendo. 1059 00:53:38,507 --> 00:53:42,137 Entiendo por qué estás ahí. El problema es Es más complicado que el baloncesto. 1060 00:53:42,428 --> 00:53:43,975 Simplemente es, 1061 00:53:44,263 --> 00:53:46,732 es más complicado que Baloncesto, muchachos, lo siento. 1062 00:53:47,015 --> 00:53:48,688 Pero dices que sabes que, Dices ... 1063 00:53:48,976 --> 00:53:51,604 Dices que es más complicado que el baloncesto. 1064 00:53:51,895 --> 00:53:55,695 El baloncesto no es complicado Para nosotros, y eso es lo que hacemos. 1065 00:53:55,983 --> 00:53:59,032 El juego ha sido presentado Como regalo de cumpleaños 1066 00:53:59,319 --> 00:54:00,366 al gobernante. 1067 00:54:00,654 --> 00:54:02,054 No estoy aquí para pelear con ustedes. 1068 00:54:02,197 --> 00:54:03,494 Respeto lo que estás haciendo. 1069 00:54:03,782 --> 00:54:06,331 Solo estoy preocupado Para la familia de este hombre 1070 00:54:06,618 --> 00:54:07,835 quien se celebra allí, 1071 00:54:08,120 --> 00:54:10,043 y estoy preocupado Como muchos estadounidenses son, 1072 00:54:10,330 --> 00:54:11,832 sobre dar un regalo de cumpleaños 1073 00:54:12,124 --> 00:54:14,001 a un hombre que se ve como un déspota, 1074 00:54:14,293 --> 00:54:16,045 quien acaba de tener su tío ejecutado. 1075 00:54:16,336 --> 00:54:19,306 - Lo haré. - Dennis, entiendes el problema. 1076 00:54:19,590 --> 00:54:21,670 No se trata de odiar Jugadores de baloncesto estadounidenses. 1077 00:54:21,800 --> 00:54:23,518 Sí, pero tú puedes ... puede... 1078 00:54:23,802 --> 00:54:27,181 no somos ... otra vez, no somos Aquí para tratar la política. 1079 00:54:27,473 --> 00:54:29,896 La fecha del juego es la fecha del juego. 1080 00:54:30,184 --> 00:54:31,982 La entrevista casi ha terminado, 1081 00:54:32,269 --> 00:54:33,896 y Charles ha navegado hábilmente 1082 00:54:34,188 --> 00:54:35,656 Cada pregunta en la lista de CNN. 1083 00:54:35,939 --> 00:54:38,283 Pero en el último momento el entrevistador langos 1084 00:54:38,567 --> 00:54:39,693 un potencialmente peligroso 1085 00:54:39,985 --> 00:54:41,612 pregunta sin guión en la mezcla. 1086 00:54:41,904 --> 00:54:43,406 Dennis, déjame terminar con esto. 1087 00:54:43,697 --> 00:54:45,995 - Tienes una relación con este hombre. - Sí. 1088 00:54:46,283 --> 00:54:49,082 Vas a tomar una oportunidad, si la entiendes, 1089 00:54:49,369 --> 00:54:50,416 hablar por la familia de Kenneth Bae? 1090 00:54:50,704 --> 00:54:52,172 ¿Aprovecharás la oportunidad? 1091 00:54:52,456 --> 00:54:53,708 Mira esto. 1092 00:54:53,999 --> 00:54:57,549 Si entiendes Lo que hizo Kenneth Bae, 1093 00:54:57,836 --> 00:54:59,804 Entiendes lo que hizo en este país. 1094 00:55:00,088 --> 00:55:01,431 ¿Qué hizo él, me dices? 1095 00:55:01,715 --> 00:55:03,058 Dígame usted. ¿Qué hizo él? 1096 00:55:03,342 --> 00:55:05,515 ¡No, no, no, me dices! ¡Dígame usted! 1097 00:55:05,803 --> 00:55:07,771 ¿Por qué se mantiene cautivo? en este país? ¿Por qué? 1098 00:55:08,055 --> 00:55:09,648 No han lanzado cualquier cargos. 1099 00:55:09,932 --> 00:55:11,559 No han lanzado Cualquier razón. 1100 00:55:13,060 --> 00:55:14,778 - Escuchar... - No, déjame hacerlo. 1101 00:55:15,062 --> 00:55:17,190 Me encantaría hablar sobre esto. 1102 00:55:17,481 --> 00:55:18,323 Adelante. 1103 00:55:18,607 --> 00:55:20,280 Sabes, tienes ... 1104 00:55:20,567 --> 00:55:24,413 De acuerdo, tienes 10 chicos aquí ... 1105 00:55:24,696 --> 00:55:27,449 que dejó a sus familias, Dejó a sus malditas familias 1106 00:55:27,741 --> 00:55:31,917 para ayudar a este país Eso está en la empresa deportiva. 1107 00:55:32,204 --> 00:55:35,378 Tengo 10 chicos ... Todos estos tipos aquí 1108 00:55:35,666 --> 00:55:38,169 ¿Alguien entiende eso? 1109 00:55:38,460 --> 00:55:41,134 - lo hacemos, y lo apreciamos, y les deseamos lo mejor ... - Navidad, Año Nuevo 1110 00:55:41,421 --> 00:55:42,621 con el intercambio cultural. 1111 00:55:42,631 --> 00:55:43,791 ¡No, no, no! Solo digo ... 1112 00:55:44,049 --> 00:55:45,529 No, no me importa un Que el ... 1113 00:55:45,592 --> 00:55:47,512 No me doy el culo de una rata ¡Qué diablos piensas! 1114 00:55:47,636 --> 00:55:50,185 Te estoy diciendo ¡Mira a estos chicos aquí! 1115 00:55:50,472 --> 00:55:51,598 ¡Míralos! 1116 00:55:51,890 --> 00:55:53,451 Sí, pero, Dennis, No lo pongas en ellos. 1117 00:55:53,600 --> 00:55:54,943 No los uses como excusa 1118 00:55:55,227 --> 00:55:56,319 para el comportamiento que te estás poniendo a ti mismo. 1119 00:55:56,603 --> 00:55:57,855 ¡Vinieron aquí! ¡Vinieron aquí! 1120 00:55:58,146 --> 00:55:59,346 Básicamente estabas diciendo 1121 00:55:59,606 --> 00:56:01,108 que Kenneth Bae Hice algo mal. 1122 00:56:01,400 --> 00:56:02,993 Ni siquiera sabemos cuáles son los cargos. 1123 00:56:03,277 --> 00:56:06,406 No uses a estos chicos Como escudo para ti, Dennis. 1124 00:56:06,697 --> 00:56:07,619 Escucha, escucha, 1125 00:56:07,906 --> 00:56:08,998 Escucha, escucha, escucha. 1126 00:56:09,283 --> 00:56:10,250 ¡No hay escudo! 1127 00:56:10,534 --> 00:56:11,831 Tengo un chico ... ¡Déjame hacer esto! 1128 00:56:12,119 --> 00:56:14,542 Realmente, realmente, Quiero decirte una cosa. 1129 00:56:14,830 --> 00:56:18,084 Gente de todo el mundo ... alrededor del mundo ... 1130 00:56:18,375 --> 00:56:19,843 Voy a hacer una cosa. 1131 00:56:20,127 --> 00:56:23,552 Eres un chico Detrás del Mike ahora mismo 1132 00:56:23,839 --> 00:56:27,059 Somos los chicos aquí haciendo una cosa. 1133 00:56:27,342 --> 00:56:31,722 Tenemos que volver a América y tomar el abuso. 1134 00:56:32,014 --> 00:56:35,063 Tienes que tomar el abuso vamos a tomar? 1135 00:56:35,350 --> 00:56:38,570 ¿Usted, señor? ¡Hágamelo saber! 1136 00:56:38,854 --> 00:56:41,482 Vas a tomar el abuso ¿Vamos a conseguir? 1137 00:56:41,773 --> 00:56:43,821 Pero, sin embargo, adivina qué. Un día... 1138 00:56:44,109 --> 00:56:45,656 Un día... 1139 00:56:45,944 --> 00:56:49,244 Esta puerta se va a abrir 1140 00:56:49,531 --> 00:56:53,001 Porque estos tipos aquí 1141 00:56:53,285 --> 00:56:55,083 todos nosotros... 1142 00:56:55,370 --> 00:56:57,088 Quiero decir, todos aquí 1143 00:56:57,372 --> 00:57:00,376 Si pudiéramos abrir la puerta Solo un poco. 1144 00:57:00,667 --> 00:57:02,590 La clave es que puedes cebar Dennis o cualquiera de nosotros 1145 00:57:02,878 --> 00:57:05,301 en una conversación política, Y puede ponerse emocional. 1146 00:57:05,589 --> 00:57:08,183 No, Charles, Esa no es mi intención. 1147 00:57:08,467 --> 00:57:10,561 Charles, no es mi intención, Realmente no lo es. 1148 00:57:10,844 --> 00:57:11,845 - Déjame terminar. - Realmente no lo es. 1149 00:57:12,137 --> 00:57:13,605 - Pero déjame terminar. - Por favor. 1150 00:57:13,889 --> 00:57:16,608 No estamos aquí para hablar de política, Entonces fuera de eso, 1151 00:57:16,892 --> 00:57:19,111 cualquier pregunta que vuelve a través de eso 1152 00:57:19,394 --> 00:57:21,317 está cebando para conseguirnos en política, 1153 00:57:21,605 --> 00:57:23,448 Y eso no es para lo que estamos aquí. 1154 00:57:23,732 --> 00:57:25,860 Cada hombre sentado aquí entiende eso. 1155 00:57:26,151 --> 00:57:27,949 Charles, Lo entiendo también. 1156 00:57:28,236 --> 00:57:30,116 Te deseo buena suerte con el intercambio cultural, 1157 00:57:30,197 --> 00:57:31,798 Pero sabes los problemas que están en juego. 1158 00:57:32,032 --> 00:57:33,249 Buena suerte con el juego. 1159 00:57:33,533 --> 00:57:34,580 Espero que tenga los resultados que lo quieres 1160 00:57:34,868 --> 00:57:36,245 y te deseo Un viaje seguro a casa. 1161 00:57:36,536 --> 00:57:38,083 Gracias por acompañarnos esta mañana. 1162 00:57:38,372 --> 00:57:39,669 Ustedes pueden no ser Miíjate. 1163 00:57:39,957 --> 00:57:40,879 Está bien. Eso es bueno. 1164 00:57:43,126 --> 00:57:46,426 Por ser atraído a Una discusión sobre Kenneth Bae, 1165 00:57:46,713 --> 00:57:49,216 Dennis puede haber saboteado Intento de Charles 1166 00:57:49,508 --> 00:57:51,977 Para pintar el viaje como un intercambio deportivo cultural. 1167 00:57:52,260 --> 00:57:54,558 Preocupado por el efecto el estallido podría tener 1168 00:57:54,846 --> 00:57:56,314 a su imagen pública en casa 1169 00:57:56,598 --> 00:57:58,521 Los jugadores sostienen aún más conversaciones de crisis. 1170 00:57:58,809 --> 00:58:02,439 Pero eso no es ... Tenemos que realmente la línea. 1171 00:58:02,729 --> 00:58:04,982 Manténgase en la misma página cada paso del camino. 1172 00:58:05,273 --> 00:58:06,445 Ay dios mío. 1173 00:58:06,733 --> 00:58:08,334 Y, Dennis, escucha, No se trata de eso. 1174 00:58:08,402 --> 00:58:10,575 No entiendo Por qué no les importa una mierda 1175 00:58:10,862 --> 00:58:12,455 - ¡Allo, Charles! - Pero, escucha. 1176 00:58:12,739 --> 00:58:15,538 Esta no es la jodida NBA. Dices: "Oh, ¿de acuerdo, en serio?" 1177 00:58:15,826 --> 00:58:17,123 No, no, no, no. No. Te estás perdiendo el punto. 1178 00:58:17,411 --> 00:58:18,913 Me estoy perdiendo el punto? ¿Por qué diablos estás aquí? 1179 00:58:19,204 --> 00:58:21,423 Eso no es ... Lo conseguimos, hemos pasado eso. 1180 00:58:21,707 --> 00:58:23,334 Estamos en una coyuntura en este momento. 1181 00:58:23,625 --> 00:58:25,002 Estamos en un cruce determinado, 1182 00:58:25,293 --> 00:58:27,011 Cierta encrucijada que tenemos ... 1183 00:58:27,295 --> 00:58:28,592 ¿Quién diablos contrató a este chico? 1184 00:58:28,880 --> 00:58:30,097 ¿De verdad, Charles? ¿En realidad? 1185 00:58:30,382 --> 00:58:32,305 Eres lo mismo jodido chico idiota ... 1186 00:58:32,592 --> 00:58:33,764 No le doy el culo de una rata ... 1187 00:58:34,052 --> 00:58:36,100 No, lo siento mucho. No, no, mira esto, no. 1188 00:58:36,388 --> 00:58:38,686 No se trata de que beba ... Nada de eso. 1189 00:58:38,974 --> 00:58:40,351 No estoy hablando de eso. 1190 00:58:40,642 --> 00:58:41,985 Estoy hablando de una cosa 1191 00:58:42,269 --> 00:58:44,021 Cómo nos dirigimos a los medios Avanzando. 1192 00:58:44,312 --> 00:58:46,485 Eso es todo. 1193 00:58:46,773 --> 00:58:48,025 ¿Nosotros? 1194 00:58:48,316 --> 00:58:50,489 Queremos que estés de acuerdo para mantenerse alejado de responder 1195 00:58:50,777 --> 00:58:53,075 O subir al camino con preguntas políticas. 1196 00:58:53,363 --> 00:58:55,286 - Eso es todo. - Charles, adivina qué. 1197 00:58:55,574 --> 00:58:57,417 ¿Tengo razón, chicos? ¿Estoy en lo cierto? 1198 00:58:57,701 --> 00:59:00,500 Eso es todo, eso es todo. Es simple. Eso es todo. 1199 00:59:00,787 --> 00:59:04,132 - Entonces, Charles, ¿alguna vez me has escuchado ... - lo hiciste. 1200 00:59:04,416 --> 00:59:05,977 - No, no, no. - Manténgase alejado de la política. 1201 00:59:06,209 --> 00:59:09,088 Y apegar a lo que estamos haciendo que está jugando baloncesto, 1202 00:59:09,379 --> 00:59:10,722 A partir de este momento. 1203 00:59:11,006 --> 00:59:12,599 ¿Estamos todos de acuerdo? 1204 00:59:12,883 --> 00:59:14,476 Muy bien, Oscar. 1205 00:59:14,760 --> 00:59:16,103 Pyongyang! 1206 00:59:16,386 --> 00:59:18,809 A pesar de Charles y el espectáculo de unidad de Dennis, 1207 00:59:19,097 --> 00:59:20,599 Los jugadores aún están preocupados 1208 00:59:20,891 --> 00:59:23,144 sobre lo que la reacción a la entrevista será. 1209 00:59:23,435 --> 00:59:25,984 Y la pregunta sigue quedando ... 1210 00:59:26,271 --> 00:59:28,990 Van a jugar ¿O retirarse? 1211 00:59:29,274 --> 00:59:30,821 Por eso lo mencionó. 1212 00:59:31,109 --> 00:59:32,486 ¿Lo mencionó primero? 1213 00:59:32,778 --> 00:59:35,138 Lo trajo a los deportes ministrar sobre si 1214 00:59:35,322 --> 00:59:36,699 Deberíamos todavía llevar un proyecto a cabo. 1215 00:59:36,990 --> 00:59:38,390 Su traductor se me acercó. 1216 00:59:38,492 --> 00:59:40,039 Como, dijo, "¿Hay algún problema?" 1217 00:59:40,327 --> 00:59:41,749 Y solo diré que "No, ya sabes". 1218 00:59:42,037 --> 00:59:43,789 Le dije: "Mira, ya sabes, ellos, ya sabes ", 1219 00:59:44,081 --> 00:59:45,833 lo están escuchando Obviamente, de vuelta a casa ". 1220 00:59:46,124 --> 00:59:50,174 No tengo un sentimiento Porque estoy tratando con ... 1221 00:59:50,462 --> 00:59:54,433 12, otros 13 chicos. 1222 00:59:54,716 --> 00:59:56,559 Entonces mi opinión solo importa 1223 00:59:56,843 --> 00:59:59,847 Después de obtener un consenso general por comité. 1224 01:00:00,138 --> 01:00:02,482 Bueno, no es nada para hacer ejercicio 1225 01:00:02,766 --> 01:00:05,189 es solo para averiguar Cómo se sienten los chicos. 1226 01:00:05,477 --> 01:00:06,979 Tenemos que ver, ya sabes 1227 01:00:07,270 --> 01:00:10,069 Si nuestros chicos se sienten qué está sucediendo. 1228 01:00:10,357 --> 01:00:12,485 Es muy importante. Quiero decir... 1229 01:00:12,776 --> 01:00:16,121 Ya sabes, nuestro país es nuestro país. 1230 01:00:16,404 --> 01:00:17,496 - Sí. - Vodka y refresco. 1231 01:00:17,781 --> 01:00:18,532 Sodas? 1232 01:00:18,824 --> 01:00:19,916 Vodka, vodka. 1233 01:00:20,200 --> 01:00:21,076 Vodka. 1234 01:00:21,368 --> 01:00:22,745 Un par de horas después, 1235 01:00:23,036 --> 01:00:24,834 con el juego todavía colgando en el equilibrio, 1236 01:00:25,122 --> 01:00:26,669 Doug y Charles Administrar acceso 1237 01:00:26,957 --> 01:00:28,959 al hotel de cerca Servicio de Internet, 1238 01:00:29,251 --> 01:00:30,753 Y ellos encuentran la entrevista en línea. 1239 01:00:31,044 --> 01:00:34,389 Que pensarían ahora que el polvo se había asentado? 1240 01:00:34,673 --> 01:00:38,018 Tiene un contexto diferente Cuando lo ves, Charles. 1241 01:00:38,301 --> 01:00:40,021 - Sí, lo hace. No estaba mal. - No fue. 1242 01:00:40,178 --> 01:00:42,101 Otro que Lo de Kenneth Bae, 1243 01:00:42,389 --> 01:00:43,686 Su emoción al principio 1244 01:00:43,974 --> 01:00:45,535 Y lo que dijo después de eso fue perfecto. 1245 01:00:45,809 --> 01:00:47,311 - Fue. Porque apareció. - Estuvo bien. 1246 01:00:47,602 --> 01:00:50,481 Que se siente herido sobre lo que está pasando. 1247 01:00:50,772 --> 01:00:51,989 Sí, claro. 1248 01:00:52,274 --> 01:00:53,992 Sí, pero sentado allí, no fue ... 1249 01:00:54,276 --> 01:00:56,119 Hombre, les deseo a Vin y ellos habría venido, 1250 01:00:56,403 --> 01:00:58,576 porque se sentían Lo que estábamos sintiendo ... 1251 01:00:58,864 --> 01:01:00,491 para verlo. 1252 01:01:00,782 --> 01:01:04,662 Gracias chicos. 1253 01:01:04,953 --> 01:01:07,581 Después de esto, espero que estén no ostracando 1254 01:01:07,873 --> 01:01:09,921 Por mucho que fueran antes de eso. 1255 01:01:10,208 --> 01:01:11,300 Correcto, correcto, sí. 1256 01:01:11,585 --> 01:01:12,552 Es una posibilidad. Lo sabes. 1257 01:01:12,836 --> 01:01:14,053 Sí. 1258 01:01:14,337 --> 01:01:17,637 Pero eso fue ... En general, le doy una "B" 1259 01:01:17,924 --> 01:01:20,052 - Sí, que es ... - A "B" 1260 01:01:20,343 --> 01:01:21,845 Yo era, como, una "F" 1261 01:01:22,137 --> 01:01:23,263 "D" menos, "F" 1262 01:01:23,555 --> 01:01:25,523 "Dios mío, Estamos en problemas ". 1263 01:01:25,807 --> 01:01:27,150 Yo estaba como, "¡Oh, mierda!" 1264 01:01:27,434 --> 01:01:29,687 No parece Cómo se sintió sentado aquí. 1265 01:01:29,978 --> 01:01:31,730 Ah, okey. ¿No fue tan malo? 1266 01:01:32,022 --> 01:01:34,275 No, mostraron todo el asunto. 1267 01:01:34,566 --> 01:01:37,615 Pero la cosa con Dennis, Todos estábamos sentados allí. 1268 01:01:37,903 --> 01:01:38,825 Sí. 1269 01:01:39,112 --> 01:01:40,580 Entonces nos atrapamos en él. 1270 01:01:40,864 --> 01:01:43,834 Pero cuando miras la cosa y cómo lo cuestan y lo dispararon, 1271 01:01:44,117 --> 01:01:47,041 Lo único que hizo es ir y venir con Bae. 1272 01:01:47,329 --> 01:01:49,423 Pero sus otras cosas, En realidad fue muy bueno. 1273 01:01:52,834 --> 01:01:54,051 Decritación de palabras a los otros jugadores. 1274 01:01:54,336 --> 01:01:56,555 Se juntan Para más discusión, 1275 01:01:56,838 --> 01:01:58,135 y a la hora 11 1276 01:01:58,423 --> 01:02:01,518 Finalmente deciden quedarse y prepárate para el día del partido. 1277 01:02:01,801 --> 01:02:03,348 El juego está encendido. 1278 01:02:51,768 --> 01:02:55,272 Tan estructurado. 1279 01:02:55,563 --> 01:02:59,113 Vamos a jugar contra los norcoreanos. 1280 01:03:05,490 --> 01:03:07,743 Como los jugadores dirigirse a la corte, 1281 01:03:08,034 --> 01:03:10,253 hay un zumbido de actividad en los pasillos, 1282 01:03:10,537 --> 01:03:12,665 Y solo hay Una explicación ... 1283 01:03:12,956 --> 01:03:15,334 El mariscal, Kim Jong-un, ha llegado. 1284 01:03:52,829 --> 01:03:55,269 De pie en el túnel y escuchando al rugido de la multitud, 1285 01:03:55,373 --> 01:03:58,217 la escala del evento Solo comienza a golpear en casa. 1286 01:03:58,501 --> 01:04:01,345 Por primera vez, Un equipo estadounidense jugará 1287 01:04:01,629 --> 01:04:05,179 un accesorio de distancia en Corea del Norte con Kim Jong-un observando. 1288 01:04:05,467 --> 01:04:08,266 El orgullo nacional está en juego, Y aunque el evento 1289 01:04:08,553 --> 01:04:10,271 solo se transmitirá en Corea del Norte, 1290 01:04:10,555 --> 01:04:13,024 El resultado será ansioso anticipado en todo el mundo, 1291 01:04:13,308 --> 01:04:15,310 Entonces no es un juego ni un lado querrá perder. 1292 01:04:36,247 --> 01:04:39,296 Ahora los jugadores de la mitad Nuestro equipo de D.P.R. Corea 1293 01:04:39,584 --> 01:04:41,052 Y el equipo de la estrella de la NBA de EE. UU. 1294 01:04:41,336 --> 01:04:42,257 Entrará en el estadio. 1295 01:04:42,420 --> 01:04:43,672 Es hora del juego. 1296 01:05:24,045 --> 01:05:25,592 Antes del juego, 1297 01:05:25,880 --> 01:05:28,008 Sr. Dennis Rodman Me gustaría decir algunas palabras. 1298 01:05:33,471 --> 01:05:36,520 Con los jugadores en la cancha 1299 01:05:36,808 --> 01:05:40,108 y 20,000 norcoreanos esperando pacientemente, 1300 01:05:40,395 --> 01:05:44,025 Es hora para el gran momento de Dennis. 1301 01:05:44,315 --> 01:05:45,692 Oh... 1302 01:05:47,652 --> 01:05:50,747 Me gustaría realmente gracias, um ... 1303 01:05:51,030 --> 01:05:56,378 Mis compañeros aquí de los EE. UU. 1304 01:05:56,661 --> 01:05:59,881 Tener las agallas creer en mi 1305 01:06:00,165 --> 01:06:04,215 estar aquí con el mariscal por su cumpleaños. 1306 01:06:04,502 --> 01:06:08,177 Mucha gente ha expresado 1307 01:06:08,465 --> 01:06:11,139 diferentes vistas sobre mi 1308 01:06:11,426 --> 01:06:15,852 y tu líder aquí El mariscal. 1309 01:06:16,139 --> 01:06:20,315 Y tomo eso como un cumplido, 1310 01:06:20,602 --> 01:06:24,072 un cumplido en cuanto al mundo. 1311 01:06:24,355 --> 01:06:26,699 Sí, es un gran líder. 1312 01:06:26,983 --> 01:06:31,079 El proporciona a su pueblo Aquí en este país. 1313 01:06:31,362 --> 01:06:36,038 Y gracias a Dios a la gente aquí Amo al mariscal. 1314 01:06:50,256 --> 01:06:51,849 Um ... 1315 01:06:52,133 --> 01:06:57,185 Para la gente de Corea del Norte, Quiero decir una cosa ... 1316 01:06:57,472 --> 01:07:02,694 Este es un fundamento de la historia para todos los que están involucrados. 1317 01:07:02,977 --> 01:07:06,652 Mis compañeros aquí El equipo nacional aquí. 1318 01:07:06,940 --> 01:07:11,241 Todo lo que quiero decir es Solo para mi amigo 1319 01:07:11,528 --> 01:07:15,499 y su esposa y su familia ... su familia ... 1320 01:07:15,782 --> 01:07:19,537 Feliz cumpleaños para ti 1321 01:07:19,827 --> 01:07:24,298 Feliz cumpleaños para ti 1322 01:07:26,292 --> 01:07:28,340 Feliz cumpleaños, querido mariscal 1323 01:07:28,628 --> 01:07:32,258 Feliz cumpleaños para ti 1324 01:07:34,551 --> 01:07:37,475 Serenata de Dennis de El mariscal de LS muy inesperado, 1325 01:07:37,762 --> 01:07:40,356 incluso por sus estándares y espectáculos 1326 01:07:40,640 --> 01:07:43,234 que ingenuo es para más amplio situación política. 1327 01:07:43,518 --> 01:07:45,278 Es muy poco probable para bajar bien a casa 1328 01:07:45,395 --> 01:07:47,193 Pero por ahora, que tendrá que esperar ... 1329 01:07:47,480 --> 01:07:48,356 hay un juego de baloncesto para ser jugado. 1330 01:07:53,945 --> 01:07:56,915 Y en otro movimiento inesperado, 1331 01:07:57,198 --> 01:08:00,498 Dennis ha decidido dividir el juego en dos mitades. 1332 01:08:00,785 --> 01:08:02,412 En la primera mitad, Es el evento principal ... 1333 01:08:02,704 --> 01:08:04,923 Estados Unidos contra Corea del Norte. 1334 01:08:05,206 --> 01:08:07,126 En la segunda mitad, Dennis está mezclando los equipos 1335 01:08:07,166 --> 01:08:08,793 Entonces ambos norcoreanos y estadounidenses 1336 01:08:09,085 --> 01:08:10,337 Jugará al lado del otro, 1337 01:08:10,628 --> 01:08:12,346 Un buen toque que con suerte subrayará 1338 01:08:12,630 --> 01:08:14,303 la importancia real del viaje ... 1339 01:08:14,591 --> 01:08:16,639 Traer a la gente de dos naciones, 1340 01:08:16,926 --> 01:08:19,349 dividido de muchas maneras, más cerca juntos. 1341 01:08:22,557 --> 01:08:24,184 Pero primero, ¿Pueden los ex jugadores de la NBA? 1342 01:08:24,475 --> 01:08:28,321 vencer a un equipo de ansioso, hambriento, jóvenes norcoreanos 1343 01:08:28,605 --> 01:08:29,902 ¿Deseoso de complacer a su mariscal? 1344 01:08:30,189 --> 01:08:32,109 Hablando con el entrenador de los Estados Unidos, Parece más preocupado 1345 01:08:32,317 --> 01:08:34,490 sobre la condición física de su propio equipo nivel 1346 01:08:34,777 --> 01:08:36,245 que los de la oposición. 1347 01:08:36,529 --> 01:08:39,123 Solo haz muchas rotaciones, Llegar a todos en el juego temprano 1348 01:08:39,407 --> 01:08:41,876 Entonces tienen una sensación para la corte y los alrededores. 1349 01:08:42,160 --> 01:08:43,878 Solo para que puedan ponerse cómodos por ahí 1350 01:08:44,162 --> 01:08:46,881 Entonces haremos mucho de sustitución. 1351 01:08:47,165 --> 01:08:49,588 Si los chicos están realmente cansados los sacaremos temprano 1352 01:08:49,876 --> 01:08:51,173 Y consígalos de vuelta antes. 1353 01:09:08,936 --> 01:09:11,985 Los jugadores estadounidenses comienzan por intentar para usar su ventaja de altura. 1354 01:09:12,273 --> 01:09:14,116 Pero su manejo los decepciona. 1355 01:09:17,570 --> 01:09:21,325 La respuesta de los norcoreanos es Use su propia ventaja ... velocidad. 1356 01:09:23,409 --> 01:09:27,130 Mueven la pelota rápidamente Mantente fuera del alcance 1357 01:09:27,413 --> 01:09:29,586 y disparar desde afuera El arco de 3 puntos. 1358 01:09:39,801 --> 01:09:42,145 Los estadounidenses Registre sus primeros puntos. 1359 01:09:42,428 --> 01:09:44,101 La cabeza fría y las manos de Doug Christie 1360 01:09:44,389 --> 01:09:45,982 y un banco de banco de Vin Baker. 1361 01:09:51,396 --> 01:09:54,991 Están de vuelta en el juego, que es Más físico de lo que esperaban. 1362 01:10:21,175 --> 01:10:22,496 Corea del Norte continuó para dominar. 1363 01:10:22,760 --> 01:10:24,512 Jugando un pase y movimiento estilo de baloncesto, 1364 01:10:24,804 --> 01:10:28,183 que atrapa a los estadounidenses patas planas y defensores demasiado profundas 1365 01:10:28,474 --> 01:10:30,852 Para evitar una sucesión de disparos de 3 puntos. 1366 01:10:31,144 --> 01:10:33,112 Sacudidos, los visitantes Llame a un tiempo de espera 1367 01:10:33,396 --> 01:10:35,945 para hacer un balance y recuperar el aliento. 1368 01:10:39,485 --> 01:10:41,613 Charles Smith y el resto del equipo 1369 01:10:41,904 --> 01:10:44,623 están empezando a darse cuenta Lo que Dennis sabía todo el tiempo ... 1370 01:10:48,786 --> 01:10:50,788 Estos tipos pueden disparar. 1371 01:11:07,764 --> 01:11:09,732 El anfitrión vuelve al tempo nuevamente. 1372 01:11:10,016 --> 01:11:13,020 Su toma de decisiones y mano velocidad demasiado para un equipo envejecido, 1373 01:11:13,311 --> 01:11:15,188 incluyendo un fuera de condición Dennis. 1374 01:12:17,166 --> 01:12:20,921 Al final del primer período, con los estadounidenses siguiendo 1375 01:12:21,212 --> 01:12:23,886 Dennis se presiona para disfrutar Viendo el resto del juego 1376 01:12:24,173 --> 01:12:26,517 con su amigo Kim Jong-un. 1377 01:12:26,801 --> 01:12:28,895 El segundo trimestre trae más de lo mismo. 1378 01:13:04,046 --> 01:13:07,676 El equipo de EE. UU. Se une, pero La fatiga comienza a desempeñar su papel. 1379 01:13:07,967 --> 01:13:11,221 Y a pesar de todo su esfuerzo, Nada sale del todo. 1380 01:14:01,354 --> 01:14:02,634 Al final del segundo cuarto, 1381 01:14:02,855 --> 01:14:06,325 El puntaje es el 39 de EE. UU., Corea del Norte 45, 1382 01:14:06,609 --> 01:14:09,328 Una victoria para el D.P.R.K. Y una indicación 1383 01:14:09,612 --> 01:14:12,035 Eso, solo tal vez, los profesionales 1384 01:14:12,323 --> 01:14:13,723 han subestimado sus oponentes. 1385 01:14:13,866 --> 01:14:15,083 Oh... 1386 01:14:15,368 --> 01:14:18,918 Los entrenamos. Les enseñamos a vencernos. 1387 01:14:19,205 --> 01:14:20,673 La competencia fue buena. 1388 01:14:20,957 --> 01:14:22,755 Jugaron extremadamente duro ... Físico, muy físico. 1389 01:14:23,042 --> 01:14:25,362 - Jugaron extremadamente duro. - Lo cual es realmente bueno. 1390 01:14:25,461 --> 01:14:27,555 - Lo cual es bueno. - Sí, sin duda. 1391 01:14:27,838 --> 01:14:32,093 Nos ganaron en dos cuartos. Tuvimos Dos cuartos más para el final, pero nos separamos. 1392 01:14:32,385 --> 01:14:36,640 Estuvimos abajo por 9 puntos. Pero Podrían jugar un poco. 1393 01:14:36,931 --> 01:14:39,980 Creo que lo dio por sentado 1394 01:14:40,267 --> 01:14:43,897 que interpretar a estos chicos Pero podrían disparar. 1395 01:14:44,188 --> 01:14:46,816 Están en buena forma. Corren bien el piso. 1396 01:14:47,108 --> 01:14:49,987 Tengo que Dale crédito a esos chicos, 1397 01:14:50,277 --> 01:14:53,622 Porque jugaron extremadamente duro. 1398 01:14:53,906 --> 01:14:57,331 Estaban muy concentrados y sabían que hacer 1399 01:14:57,618 --> 01:15:00,167 ser efectivo contra nosotros. 1400 01:15:00,454 --> 01:15:02,582 Es interesante Porque tenían una estrategia 1401 01:15:02,873 --> 01:15:07,879 Para jugar contra nosotros, ya sabes jugadores mayores de la NBA, 1402 01:15:08,170 --> 01:15:09,547 y usaron ese europeo 1403 01:15:09,839 --> 01:15:12,934 conducir y patear, chicos más cortos, más rápidos. 1404 01:15:13,217 --> 01:15:15,265 Entonces el juego fue mucho más competitivo 1405 01:15:15,553 --> 01:15:16,930 y mucho más interesante de lo que pensé que sería. 1406 01:15:23,978 --> 01:15:25,275 Como planeó Dennis, 1407 01:15:25,563 --> 01:15:27,315 Los equipos cambian para la segunda mitad, 1408 01:15:27,606 --> 01:15:29,449 y solo pasa 1409 01:15:29,734 --> 01:15:31,202 que con las dos nacionalidades mezclados, 1410 01:15:31,485 --> 01:15:34,455 la multitud ve algunos de los mejores Acción de la noche ... 1411 01:15:34,739 --> 01:15:36,992 Con Dennis y Kim Jong-un mirando. 1412 01:16:06,353 --> 01:16:07,775 Sigue siendo una vista extraña ... 1413 01:16:08,064 --> 01:16:10,192 el líder del mundo estado más controlado 1414 01:16:10,483 --> 01:16:12,986 y América la mayoría de las celebridades fuera de control 1415 01:16:13,277 --> 01:16:16,531 riendo y bromeando como Un par de viejos amigos universitarios. 1416 01:17:02,159 --> 01:17:04,253 A medida que el juego llega a su fin 1417 01:17:04,537 --> 01:17:07,381 Es difícil decir qué a largo plazo Efectarlo puede o no tener. 1418 01:17:07,665 --> 01:17:09,713 Pero la interacción Entre el norcoreano 1419 01:17:10,000 --> 01:17:12,719 Y los jugadores estadounidenses se sienten como una cosa inquebrantablemente positiva, 1420 01:17:13,003 --> 01:17:15,381 con millones de norcoreanos 1421 01:17:15,673 --> 01:17:16,674 Viendo a sus parientes de pie hombro a hombro 1422 01:17:16,966 --> 01:17:20,516 con el viejo enemigo en sus pantallas de televisión. 1423 01:18:28,996 --> 01:18:31,670 Después del juego, El mariscal se encuentra con sus jugadores. 1424 01:18:31,957 --> 01:18:36,383 Como sabemos, es un gran Fan de baloncesto, después de todo. 1425 01:18:36,670 --> 01:18:39,139 En el vestidor, hay un sentido de euforia y alivio 1426 01:18:39,423 --> 01:18:41,221 que el juego realmente tuvo lugar. 1427 01:18:41,508 --> 01:18:43,351 Pero para Charles, es demasiado. 1428 01:18:45,387 --> 01:18:48,186 Solo necesitaba un momento para mí 1429 01:18:48,474 --> 01:18:52,650 a, eh reflejar y sacar la emoción 1430 01:18:52,937 --> 01:18:56,862 Porque ha sido reprimido durante todo el viaje. 1431 01:19:01,403 --> 01:19:06,455 Fue difícil reunir a los chicos. 1432 01:19:06,742 --> 01:19:08,619 Felicidades. 1433 01:19:08,911 --> 01:19:10,584 Y acercarlo. 1434 01:19:10,871 --> 01:19:14,091 Siempre es difícil 1435 01:19:14,375 --> 01:19:16,594 Trabajando con Dennis, 1436 01:19:16,877 --> 01:19:19,426 Pero eso ... Por lo general, funciona bien. 1437 01:19:21,215 --> 01:19:24,640 Acabo de cantar "Feliz cumpleaños" al hijo de puta. 1438 01:19:26,095 --> 01:19:27,893 En menos de 24 horas, 1439 01:19:28,180 --> 01:19:31,104 en realidad estábamos pensando de no jugar este juego. 1440 01:19:33,227 --> 01:19:37,277 En realidad estábamos pensando de no jugar el juego. 1441 01:19:38,816 --> 01:19:40,784 Hicimos historia hoy. 1442 01:19:43,153 --> 01:19:45,372 Se sienten las altas emociones 1443 01:19:45,656 --> 01:19:47,533 En el campamento de Corea del Norte, también. 1444 01:19:47,825 --> 01:19:49,577 Fue un gran, genial Gran placer, 1445 01:19:49,868 --> 01:19:51,415 y una felicidad y honor para él. 1446 01:20:03,841 --> 01:20:06,560 Con su El logro comienza a hundirse, 1447 01:20:06,844 --> 01:20:08,084 Los jugadores comienzan a celebrar. 1448 01:20:08,345 --> 01:20:10,313 Tráelo, muchachos. Trae. Vamos. 1449 01:20:10,597 --> 01:20:12,474 Me siento ... Siento un poco de amor. 1450 01:20:12,766 --> 01:20:13,983 Tráelo. Tráelo. Vamos, tráelo. 1451 01:20:14,268 --> 01:20:15,548 Siento un poco de amor. Lo hicimos. 1452 01:20:17,813 --> 01:20:20,657 Vin, vamos, hombre. 1453 01:20:31,744 --> 01:20:35,248 De vuelta en el hotel, Las celebraciones continúan. 1454 01:20:35,539 --> 01:20:38,918 Por primera vez desde pisaron un pie en Pyongyang, 1455 01:20:39,209 --> 01:20:41,553 Todos reciben para soltarse el pelo. 1456 01:20:41,837 --> 01:20:43,339 Y, sí, Joe tiene otra oportunidad 1457 01:20:43,630 --> 01:20:47,009 Para mostrar Sus habilidades de karaoke bien perfeccionadas. 1458 01:20:51,347 --> 01:20:53,548 Después de todo lo que ha pasado En los últimos días, 1459 01:20:53,682 --> 01:20:55,082 Hay un buen espectáculo de unión, 1460 01:20:55,309 --> 01:20:58,529 Y la juerga dura bien en la noche. 1461 01:20:58,812 --> 01:21:00,155 ¿Quién lo haría? 1462 01:21:00,439 --> 01:21:02,157 ¡Oh! 1463 01:21:02,441 --> 01:21:03,988 Y amo a Corea del Norte. 1464 01:21:09,823 --> 01:21:12,667 Al día siguiente, los jugadores de EE. UU., con algunas dolores de cabeza 1465 01:21:12,951 --> 01:21:15,955 Salir a algunos especialmente Tiempo de randr organizado 1466 01:21:16,246 --> 01:21:17,919 con el equipo norcoreano. 1467 01:21:18,207 --> 01:21:21,381 Tuvimos la oportunidad de realmente interactuar con el equipo nacional, 1468 01:21:21,668 --> 01:21:23,011 Entonces fuimos al parque acuático, 1469 01:21:23,295 --> 01:21:24,467 se subieron a las diapositivas juntas. 1470 01:21:24,755 --> 01:21:26,632 Los chicos me estaban deteniendo ... "Ven, ven". 1471 01:21:26,924 --> 01:21:29,473 Aunque era un idioma diferente barrera, nos comunicamos entre nosotros. 1472 01:21:29,760 --> 01:21:31,558 Y fue bueno estar cerca esos tipos lejos del gimnasio, 1473 01:21:31,845 --> 01:21:34,098 en una atmósfera diferente, Y fue lo mismo. 1474 01:21:34,390 --> 01:21:35,391 Todo fue amor 1475 01:21:35,682 --> 01:21:38,356 lo pasamos muy bien con esos tipos. 1476 01:21:38,644 --> 01:21:40,112 Va a ser un vínculo. 1477 01:21:40,396 --> 01:21:41,648 Probablemente va a ser ya sabes, a partir de ese día, 1478 01:21:41,939 --> 01:21:43,407 todo el camino en todo. 1479 01:21:43,690 --> 01:21:45,488 Ya sabes, muchos de los jugadores que estaban ahí, ya sabes 1480 01:21:45,776 --> 01:21:47,153 Por supuesto que recordado Todos los chicos, 1481 01:21:47,444 --> 01:21:49,367 Sabes, del juego, Y cosas así, 1482 01:21:49,655 --> 01:21:51,248 Y, ya sabes, Acabamos de ir allí 1483 01:21:51,532 --> 01:21:53,892 pasar un buen rato, más o menos Ya sabes, relájate un poco. 1484 01:21:54,034 --> 01:21:56,036 Sabes, un par de chicos, nos metimos en la sauna 1485 01:21:56,328 --> 01:21:57,750 Hicimos un poco de agua de agua, 1486 01:21:58,038 --> 01:21:59,335 Me metió en las piscinas y esas cosas. 1487 01:21:59,623 --> 01:22:01,383 Nos mostraron mucho amor mucho respeto, 1488 01:22:01,417 --> 01:22:03,385 Y hicimos lo mismo Ya sabes, con ellos. 1489 01:22:03,669 --> 01:22:06,029 Mientras tanto, Dennis y un pequeño número de su grupo 1490 01:22:06,088 --> 01:22:08,056 están sacados en un viaje separado. 1491 01:22:08,340 --> 01:22:09,941 Mientras charlaban Durante el juego, 1492 01:22:10,175 --> 01:22:12,553 El mariscal le dijo a Dennis que había hecho planes para ellos 1493 01:22:12,845 --> 01:22:14,768 para pasar el fin de semana juntos en Masik, 1494 01:22:15,055 --> 01:22:19,526 el nuevo Lodge de esquí de lujo del país, tres horas al este de la capital. 1495 01:22:29,528 --> 01:22:32,953 Para cuando llega Dennis, algunos de los mariscales 1496 01:22:33,240 --> 01:22:35,083 Familia y séquito ya están en las pistas. 1497 01:22:35,367 --> 01:22:37,540 Primero, está invitado a una comida k-you 1498 01:22:37,828 --> 01:22:39,876 con el ministro de deportes Antes de ser tomado 1499 01:22:40,164 --> 01:22:42,508 en un recorrido exclusivo del complejo. 1500 01:23:18,160 --> 01:23:21,505 Después de que los funcionarios hayan demostrado el lugar a las cámaras, 1501 01:23:21,788 --> 01:23:24,416 El equipo de filmación de Dennis está informado que solo Dennis 1502 01:23:24,708 --> 01:23:26,301 y los miembros más cercanos de su grupo 1503 01:23:26,585 --> 01:23:28,305 se le permitirá quedarse para conocer a Kim Jong-un. 1504 01:23:28,504 --> 01:23:29,972 Es una pena, ya que había habido 1505 01:23:30,255 --> 01:23:33,179 la posibilidad de asegurar una entrevista exclusiva del mundo 1506 01:23:33,467 --> 01:23:35,435 con el mariscal, Pero no lo es. 1507 01:23:35,719 --> 01:23:37,517 Y así, de mala gana, la tripulación se va 1508 01:23:37,804 --> 01:23:39,226 Dennis, Vo, Joe y Michael 1509 01:23:39,515 --> 01:23:42,314 para disfrutar de las pendientes mientras Vuelven a Pyongyang. 1510 01:23:46,563 --> 01:23:48,603 A la mañana siguiente, es hora Para los jugadores estadounidenses 1511 01:23:48,774 --> 01:23:51,903 decir sus despedidas y cabeza De vuelta a los Estados Unidos. 1512 01:23:52,194 --> 01:23:53,491 Ahora que el juego ha terminado, 1513 01:23:53,779 --> 01:23:55,907 Cuales fueron sus pensamientos en el viaje? 1514 01:23:56,198 --> 01:23:58,417 Hubo tanto escrutinio de los medios 1515 01:23:58,700 --> 01:24:01,670 en los jugadores individualmente, que no esperábamos. 1516 01:24:01,954 --> 01:24:06,209 Sabíamos que iban a ir ser una publicidad negativa 1517 01:24:06,500 --> 01:24:07,922 rodeando el juego 1518 01:24:08,210 --> 01:24:11,384 y nosotros en Corea, Corea del Norte, 1519 01:24:11,672 --> 01:24:15,222 Pero no esperábamos nuestro país para golpearnos personalmente. 1520 01:24:15,509 --> 01:24:16,931 Que nos tomó por sorpresa 1521 01:24:17,219 --> 01:24:19,221 Y eso fue bastante frustrante, 1522 01:24:19,513 --> 01:24:22,938 Y algunos de los chicos tenían Algunos problemas personales con él, 1523 01:24:23,225 --> 01:24:24,727 sus familias y sus hijos, Y fue un poco difícil. 1524 01:24:25,018 --> 01:24:28,397 No sé si estoy preocupado sobre la reacción. 1525 01:24:28,689 --> 01:24:31,408 Estoy anticipando ambos, ya sabes, 1526 01:24:31,692 --> 01:24:33,911 Familia y amigos Feliz de estar en casa 1527 01:24:34,194 --> 01:24:38,290 Y luego habrá algunas personas que no entiende 1528 01:24:38,574 --> 01:24:41,874 o ser perplejo por el hecho que fuimos. 1529 01:24:42,160 --> 01:24:43,920 No se cuanta mierda Voy a entrar en 1530 01:24:44,079 --> 01:24:47,128 Cuando vuelvo a casa Lo cual no, ya sabes. 1531 01:24:47,416 --> 01:24:48,668 ¿Y importa? 1532 01:24:48,959 --> 01:24:51,553 Tengo que, ya sabes, dar la cara, 1533 01:24:51,837 --> 01:24:55,637 Porque hice algo Radical, mayor, ¿sabes? 1534 01:24:55,924 --> 01:24:58,598 Y eso es genial. Eso es genial conmigo. 1535 01:24:58,885 --> 01:25:01,980 Solo tengo que lidiar con eso Pero no estoy triste. 1536 01:25:02,264 --> 01:25:05,188 Yo digo, "Yo, hice algo eso, ya sabes ", 1537 01:25:05,475 --> 01:25:08,900 Gente en América no estaba de acuerdo con completamente, 1538 01:25:09,187 --> 01:25:11,610 "Y tengo que lidiar con eso". 1539 01:25:11,898 --> 01:25:17,576 Ciertamente no tenía la intención de que FOB esto Sea una celebración de cumpleaños para cualquier persona. 1540 01:25:17,863 --> 01:25:19,865 Y eso es lo que se volvió en ser 1541 01:25:20,157 --> 01:25:23,707 Entonces fue desafortunado que 1542 01:25:23,994 --> 01:25:27,669 Todos estábamos en esa situación. 1543 01:25:27,956 --> 01:25:29,583 Pero tenemos que seguir adelante. 1544 01:25:29,875 --> 01:25:32,219 Ni siquiera sabía 1545 01:25:32,502 --> 01:25:35,597 yendo allí que era un cumpleaños. 1546 01:25:35,881 --> 01:25:39,476 O que iba a ser mirado como regalo de cumpleaños 1547 01:25:50,729 --> 01:25:53,448 Solo soy, ya sabes ... no soy sobre estar con los chicos. 1548 01:25:53,732 --> 01:25:56,110 Y, ya sabes, todo que ha estado involucrado 1549 01:25:56,401 --> 01:26:00,281 con, ya sabes, los medios, 1550 01:26:00,572 --> 01:26:03,997 Y toda la charla en los medios, Y cuando debamos hablar, 1551 01:26:04,284 --> 01:26:06,284 Y cuando no deberíamos hablar, y cómo debemos hablar. 1552 01:26:06,286 --> 01:26:07,833 Estoy cansado de eso. 1553 01:26:08,121 --> 01:26:10,590 ¿Tienes algún arrepentimiento? sobre el viaje? 1554 01:26:10,874 --> 01:26:12,592 No me arrepiento ni un poco. 1555 01:26:12,876 --> 01:26:16,301 No importa qué escrutinio Llego a casa, lo que dice la gente. 1556 01:26:16,588 --> 01:26:19,137 No son yo. No están en mi cabeza. 1557 01:26:19,424 --> 01:26:21,643 Ellos no saben a lo que voy a través de una base diaria. 1558 01:26:21,927 --> 01:26:23,975 No viven en mis zapatos. 1559 01:26:24,262 --> 01:26:26,014 Sentí que era un buen oportunidad, 1560 01:26:26,306 --> 01:26:28,729 También, creo que Como todos los demás están aquí 1561 01:26:29,017 --> 01:26:31,236 Para mostrar al mundo que este lugar 1562 01:26:31,520 --> 01:26:35,400 que llaman Corea del Norte es No es tan malo como lo que piensan. 1563 01:26:35,691 --> 01:26:38,240 Voy a decirles Lo pasé muy bien. 1564 01:26:38,527 --> 01:26:39,995 De lejos, como profesional, 1565 01:26:40,278 --> 01:26:41,621 Yo diría que esto es probablemente 1566 01:26:41,905 --> 01:26:44,374 Mi mejor experiencia, En cuanto al baloncesto, como profesional. 1567 01:26:44,658 --> 01:26:46,499 Como cualquier cosa, cualquier cosa. Solo cualquier cosa. 1568 01:26:46,702 --> 01:26:48,375 Ya sabes, lo miras incluso Desde el punto de vista de Dennis, 1569 01:26:48,662 --> 01:26:53,213 ser, ya sabes, incluso en presencia de este tipo. 1570 01:26:53,500 --> 01:26:54,740 Dicen que son amigos. 1571 01:26:54,876 --> 01:26:56,423 Incluso dijo, "Ese es mi amigo". 1572 01:26:56,712 --> 01:26:58,913 No hay nadie ahora mismo en los Estados Unidos 1573 01:26:59,047 --> 01:26:59,798 Eso puede decir eso. 1574 01:27:00,090 --> 01:27:01,182 - Nadie. - Bien. 1575 01:27:01,466 --> 01:27:02,718 Como no hay nadie Eso puede decir: "Oh, sí", 1576 01:27:03,009 --> 01:27:04,010 oh sí, Ese es mi hombre ". 1577 01:27:04,302 --> 01:27:07,055 Sabes, "estamos bien ..." nadie. 1578 01:27:07,347 --> 01:27:10,897 Unos días después, Es el turno de Dennis para regresar a casa, 1579 01:27:11,184 --> 01:27:13,858 Después de pasar un fin de semana completo con el mariscal. 1580 01:27:14,146 --> 01:27:15,739 El aeropuerto de Beijing está zumbando 1581 01:27:16,022 --> 01:27:18,525 Como la prensa del mundo espera para averiguar 1582 01:27:18,817 --> 01:27:21,411 Lo que sucedió en el Ski Lodge. 1583 01:27:21,695 --> 01:27:23,856 Pero cuando aparece Dennis, Ha arrastrado por el aeropuerto 1584 01:27:24,072 --> 01:27:27,076 y en su vuelo de conexión sin decir una palabra. 1585 01:27:34,374 --> 01:27:37,548 Y en el avión a casa La verdad sale. 1586 01:27:37,836 --> 01:27:41,511 A pesar de que se les prometió que lo harían pasar un tiempo de calidad juntos 1587 01:27:41,798 --> 01:27:43,550 El mariscal nunca mostró. 1588 01:27:43,842 --> 01:27:46,095 Es desesperadamente Noticias decepcionantes para Dennis, 1589 01:27:46,386 --> 01:27:47,729 Especialmente después de todo 1590 01:27:48,013 --> 01:27:50,482 Había pasado por Para que el juego suceda. 1591 01:27:50,766 --> 01:27:52,689 Entonces, ¿por qué Kim Jong-un Elige irse 1592 01:27:52,976 --> 01:27:54,478 ¿Su buen amigo alto y seco? Ahora que el juego había terminado, 1593 01:27:54,770 --> 01:27:56,363 había obtenido el mariscal simplemente 1594 01:27:56,646 --> 01:27:58,899 Todo lo que necesitaba ¿De Dennis? 1595 01:27:59,191 --> 01:28:00,443 ¿Podría ser que todo esto fuera 1596 01:28:00,734 --> 01:28:02,577 Solo un ingenio ideado campaña de propaganda 1597 01:28:02,861 --> 01:28:06,786 por Kim Jong-un para mostrar su gente lo poderoso que es, 1598 01:28:07,073 --> 01:28:08,916 Invitar a un grupo de estadounidenses a Pyongyang y golpearlos en su propio juego. 1599 01:28:09,201 --> 01:28:12,956 Según Daniel Pinkston, Esto realmente no se acumula. 1600 01:28:13,246 --> 01:28:14,919 Simplemente no compro ese argumento 1601 01:28:15,207 --> 01:28:19,758 Porque la narrativa del estado y la narrativa de propaganda 1602 01:28:20,045 --> 01:28:24,175 es cumplimiento y conformidad ... 1603 01:28:24,466 --> 01:28:27,515 obedecer, obediencia. 1604 01:28:27,803 --> 01:28:33,185 Y aquí está Dennis Rodman, quien es uno de los más inusuales 1605 01:28:33,475 --> 01:28:36,149 inconformistas Podríamos pensar en 1606 01:28:36,436 --> 01:28:39,690 Y aquí está En el abrazo de Kim Jong-un, 1607 01:28:39,981 --> 01:28:41,324 y está enviando este mensaje 1608 01:28:41,608 --> 01:28:44,202 eso, "Oye, Está bien ser diferente ". 1609 01:28:44,486 --> 01:28:45,988 Ellos nunca vieron un americano antes, 1610 01:28:46,279 --> 01:28:47,781 Y regresan Y ellos piensan, 1611 01:28:48,073 --> 01:28:49,700 "Bueno, todo lo que leo en libros de texto " 1612 01:28:49,991 --> 01:28:52,244 y todo mi maestro de escuela me dijo en la escuela 1613 01:28:52,536 --> 01:28:54,538 y todo El miembro de la celda del partido me dijo que 1614 01:28:54,830 --> 01:28:56,173 y todo Nuestro entrenador nos dijo 1615 01:28:56,456 --> 01:28:57,878 y todo que los medios estatales me dijeron, 1616 01:28:58,166 --> 01:29:02,046 era que los estadounidenses son malvados, están tratando de matarnos 1617 01:29:02,337 --> 01:29:04,214 "Pero los estadounidenses que vi, fueron amigables. Son como nosotros ". 1618 01:29:04,506 --> 01:29:06,429 Este es muy mensaje subversivo, 1619 01:29:06,716 --> 01:29:08,263 Y la gente lo recordará. 1620 01:29:08,552 --> 01:29:11,055 Esos jóvenes 1621 01:29:11,346 --> 01:29:12,689 que tienen esas interacciones con los estadounidenses, 1622 01:29:12,973 --> 01:29:15,317 Ellos nunca lo olvidarán Mientras vivan, 1623 01:29:15,600 --> 01:29:17,978 Y la gente subestima eso. 1624 01:29:18,270 --> 01:29:19,910 Entonces, ¿por qué no se mostró el mariscal? 1625 01:29:20,021 --> 01:29:21,614 Resulta que en el Ski Lodge, 1626 01:29:21,898 --> 01:29:24,196 Dennis siguió a la madre de todas las atracones de bebidas, 1627 01:29:24,484 --> 01:29:27,158 y su comportamiento se puso cada vez más fuera de control. 1628 01:29:27,445 --> 01:29:30,039 Con los amigos del mariscal y la familia observando, 1629 01:29:30,323 --> 01:29:31,620 La decisión se tomó para Kim 1630 01:29:31,908 --> 01:29:34,832 para salvar la cara y dar a Dennis un litero amplio. 1631 01:29:35,120 --> 01:29:37,714 En otras palabras, Dennis lo sopló. 1632 01:29:37,998 --> 01:29:40,376 El juego fue una gran exhibición, no hay duda, 1633 01:29:40,667 --> 01:29:43,261 Pero su amistad, Por extraño que parezca, 1634 01:29:43,545 --> 01:29:44,797 tenía mucho potencial. 1635 01:29:45,088 --> 01:29:47,432 A la larga, Realmente podría haber liderado 1636 01:29:47,716 --> 01:29:50,344 Para mejorar las relaciones entre Estados Unidos y Corea del Norte. 1637 01:29:50,635 --> 01:29:52,888 Y quién sabe ... Incluso podría haber persuadido 1638 01:29:53,179 --> 01:29:56,399 Presidente Barack Obama para comprometerse con Corea del Norte. 1639 01:29:56,683 --> 01:29:59,903 Pero el alcoholismo de Dennis y pura imprevisibilidad 1640 01:30:00,186 --> 01:30:01,438 Mejoró lo mejor de él, 1641 01:30:01,730 --> 01:30:04,904 y su sueño de abrir la puerta de Corea del Norte 1642 01:30:05,191 --> 01:30:07,535 puede haber subido con humo para siempre. 1643 01:30:07,819 --> 01:30:10,823 - Ahora está de vuelta en los Estados Unidos. - Se acabó. 1644 01:30:14,034 --> 01:30:16,207 Tan pronto como llegó Dennis De vuelta en América, 1645 01:30:16,494 --> 01:30:18,055 Se reservó a sí mismo directamente a la rehabilitación ... 1646 01:30:18,330 --> 01:30:20,082 en sus propias palabras, "Demasiado fresco". 1647 01:30:20,373 --> 01:30:22,341 Tres semanas después, Dejó la clínica. 1648 01:30:22,626 --> 01:30:23,843 Ahora que había sido sobrio 1649 01:30:24,127 --> 01:30:25,688 y ha tenido tiempo de reflexionar en el viaje, 1650 01:30:25,921 --> 01:30:28,344 que sintió ¿Sobre el no show del mariscal? 1651 01:30:28,632 --> 01:30:31,431 Bueno, es todo ... que ... Eso fue diferente. 1652 01:30:31,718 --> 01:30:33,436 No querían traerlo a mi alrededor 1653 01:30:33,720 --> 01:30:34,892 porque yo también lo estaba Haciendo lo mío, por eso. 1654 01:30:35,180 --> 01:30:37,103 Pero estaba haciendo ... Yo era, ya sabes, bebiendo. 1655 01:30:37,390 --> 01:30:39,859 Estaba tan borracho. Sabes, Estoy bastante seguro de que él estaba como 1656 01:30:40,143 --> 01:30:41,645 "Está bien", ya sabes, Tiene que mantener su imagen en alto. 1657 01:30:41,937 --> 01:30:43,137 Está bien, genial. Entendí eso. 1658 01:30:43,396 --> 01:30:44,648 Eso fue genial. Eso fue genial como hizo eso. 1659 01:30:44,940 --> 01:30:46,317 Tuve que beber para joder reunirme. 1660 01:30:46,608 --> 01:30:49,031 Sabes, Fue tan lejos para mí 1661 01:30:49,319 --> 01:30:51,600 como para tomar una copa un poco más de lo que normalmente bebo, 1662 01:30:51,655 --> 01:30:52,998 Porque simplemente no quería Escuchar la mierda, ¿sabes? 1663 01:30:53,281 --> 01:30:55,158 Pero como digo, sobreviví. 1664 01:30:55,450 --> 01:30:58,203 La vida continúa y adivina qué, Es un día feliz. 1665 01:30:58,495 --> 01:30:59,816 Dennis se cepilla sobre él, 1666 01:31:00,080 --> 01:31:01,921 pero esta siendo ¿Completamente honesto consigo mismo? 1667 01:31:02,082 --> 01:31:03,562 Apreciaba su relación con Kim 1668 01:31:03,792 --> 01:31:06,090 y sabía que esto fue su oportunidad 1669 01:31:06,378 --> 01:31:08,847 Para mostrar al mundo lo que podría hacer. 1670 01:31:09,130 --> 01:31:10,251 Dennis también parecía tener 1671 01:31:10,382 --> 01:31:11,884 Una verdadera afinidad con Corea del Norte. 1672 01:31:12,175 --> 01:31:13,927 Al comienzo de este viaje, Parecía que el D.P.R.K. 1673 01:31:14,219 --> 01:31:16,139 Y Dennis Rodman no podría ser más diferente, 1674 01:31:16,304 --> 01:31:19,524 Pero como explica Joe, son más parecido de lo que piensas. 1675 01:31:19,808 --> 01:31:22,607 La gente acusa a Dennis Rodman de estar loco, ser estúpido, 1676 01:31:22,894 --> 01:31:24,316 Y te diré que él tampoco. 1677 01:31:24,604 --> 01:31:26,777 Es uno de los chicos más inteligentes Alguna vez he conocido 1678 01:31:27,065 --> 01:31:28,157 Una vez que lo conocí. 1679 01:31:28,441 --> 01:31:30,284 No esperaba eso Antes de conocerlo 1680 01:31:30,568 --> 01:31:33,071 Porque todos sabemos que tiene problemas, a veces, 1681 01:31:33,363 --> 01:31:34,114 siendo articulado. 1682 01:31:34,406 --> 01:31:35,532 Pero cuando lo ves trabajar, 1683 01:31:35,824 --> 01:31:37,576 Es como él era en el campo, 1684 01:31:37,867 --> 01:31:39,961 Cuando juega baloncesto en la cancha. 1685 01:31:40,245 --> 01:31:42,623 Él puede predecir lo que va a suceder en el futuro, 1686 01:31:42,914 --> 01:31:45,008 Y ve las cosas en múltiples dimensiones, 1687 01:31:45,291 --> 01:31:47,293 Entonces es muy inteligente en realidad un tipo inteligente. 1688 01:31:47,585 --> 01:31:49,883 Corea del Norte es acusada de la misma maldita cosa. 1689 01:31:50,171 --> 01:31:51,969 Corea del Norte... La gente dice que son irracionales 1690 01:31:52,257 --> 01:31:54,931 Porque no se toman el tiempo para entender sus instalaciones 1691 01:31:55,218 --> 01:31:56,891 y para entender Cómo piensan. 1692 01:31:57,178 --> 01:31:59,977 Pero la mayoría de las cosas que hacen son completamente lógicos 1693 01:32:00,265 --> 01:32:02,359 Una vez que entiendes que su sistema de valores 1694 01:32:02,642 --> 01:32:04,315 y sus instalaciones son diferentes. 1695 01:32:04,602 --> 01:32:06,821 Entonces es lo mismo para Dennis y Corea del Norte, 1696 01:32:07,105 --> 01:32:08,745 Y es el vínculo común que los une, 1697 01:32:08,857 --> 01:32:10,497 es que tampoco es estúpido o loco. 1698 01:32:10,567 --> 01:32:12,945 Simplemente están acusados ​​de eso por la corriente principal 1699 01:32:13,236 --> 01:32:15,204 y la opinión principal en los medios. 1700 01:32:15,488 --> 01:32:17,049 Y entonces pienso que se unen sobre eso. 1701 01:32:17,157 --> 01:32:18,875 No solo no es estúpido ... 1702 01:32:19,159 --> 01:32:22,333 Dennis Rodman de alguna manera se convirtió el estadounidense de alto perfil 1703 01:32:22,620 --> 01:32:25,624 con contacto directo con el poder gobernante en Corea del Norte. 1704 01:32:25,915 --> 01:32:29,294 Si esa relación se ha ido para Bien, tendremos que esperar y ver. 1705 01:32:29,586 --> 01:32:32,305 Dennis tiene que asumir la responsabilidad por sus propias acciones. 1706 01:32:32,589 --> 01:32:35,263 Pero si el establecimiento no había sido tan duro con él 1707 01:32:35,550 --> 01:32:39,145 Entonces tal vez, solo tal vez, El no habría golpeado 1708 01:32:39,429 --> 01:32:43,525 el botón de autodestrucción Muy duro. 1709 01:32:43,808 --> 01:32:45,651 Cuanto más sigues adelante cuanto más sigues adelante 1710 01:32:45,935 --> 01:32:47,403 Cuanto más sigues persiguiendo algo, persiguiendo algo, 1711 01:32:47,687 --> 01:32:48,688 tarde o temprano, Algo tiene que pasar. 1712 01:32:48,980 --> 01:32:50,948 Es un panorama general no este. 1713 01:32:51,232 --> 01:32:52,950 Es un panorama general, ¿de acuerdo? 1714 01:32:53,234 --> 01:32:54,577 Entonces, ya sabes, es, como, va a funcionar 1715 01:32:54,861 --> 01:32:57,330 Y la gente no abre los ojos Y di "wow". 1716 01:32:57,614 --> 01:32:58,706 Está bien, genial, genial ". 1717 01:32:58,990 --> 01:33:00,992 En realidad podríamos ir a Corea del Norte 1718 01:33:01,284 --> 01:33:03,707 y en realidad sobrevivir Y en realidad vuelve 1719 01:33:03,995 --> 01:33:06,293 Y en realidad están diciendo "Wow", ya sabes, 1720 01:33:06,581 --> 01:33:08,254 "No es tan malo". 1721 01:33:08,541 --> 01:33:10,885 Pero la gente quiere hacerlo como ese país es tan ... 1722 01:33:11,169 --> 01:33:14,093 es como el diablo Y no lo es. 141377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.