All language subtitles for Dedemin.Fisi.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,480 Brother Hicri, workplace 4 00:00:18,680 --> 00:00:21,400 It burns and burns 5 00:00:21,880 --> 00:00:26,480 The wheel of fate turns, making her a star and me a doner seller. 6 00:00:26,800 --> 00:00:30,480 My heart burns in hot coals 7 00:00:30,800 --> 00:00:33,240 No feeling. Out of tune. 8 00:00:34,360 --> 00:00:42,360 It burns and burns 9 00:00:43,840 --> 00:00:47,320 Burns and bu-- 10 00:00:49,240 --> 00:00:50,720 Something’s burning. 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,200 Muhteşem? What’s this, Son? 12 00:00:54,120 --> 00:00:56,040 - Doner, Dad. - But it’s not turning. 13 00:00:56,160 --> 00:00:58,360 I see that, too. 14 00:00:58,800 --> 00:01:01,360 I don’t get why they call it doner or gyros. 15 00:01:01,800 --> 00:01:03,720 Don’t think. Just turn it. You’ve burnt it. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,400 Right away, Dad. 17 00:01:07,200 --> 00:01:11,200 For God’s sake, don’t spring out at me, Üzerlik. 18 00:01:11,720 --> 00:01:15,120 Sorry, darling. There’s a call for you. Marif. 19 00:01:15,760 --> 00:01:17,480 - Marif is calling? - Uh-huh. 20 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 Hello. 21 00:01:20,520 --> 00:01:22,400 Sister Döndü, shop 22 00:01:28,120 --> 00:01:29,400 Oh my God. 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,320 It seems really spicy. 24 00:01:32,440 --> 00:01:33,480 Bro. 25 00:01:33,880 --> 00:01:38,080 This one’s a little different. It’s offal. Horse meat. 26 00:01:38,240 --> 00:01:39,760 Forcemeat is good. 27 00:01:40,080 --> 00:01:46,080 That’s not what I said. Not forcemeat. Horsemeat. 28 00:01:48,520 --> 00:01:49,920 So that’s why it’s cheap. 29 00:01:52,720 --> 00:01:53,840 A butterfly landed. 30 00:01:55,520 --> 00:01:59,160 What part of the horse is this made from? 31 00:01:59,360 --> 00:02:00,840 Well, we take it and... 32 00:02:01,160 --> 00:02:02,240 Vecdi. 33 00:02:02,400 --> 00:02:04,360 We’re going to Malatya, Vecdi. 34 00:02:08,240 --> 00:02:09,640 Remzi, Germany, cellphone 35 00:02:16,880 --> 00:02:18,160 Apologies. 36 00:02:18,480 --> 00:02:20,240 Why’s he apologizing? 37 00:02:21,920 --> 00:02:25,400 Don’t squeeze out more than you can flush. 38 00:02:26,680 --> 00:02:27,840 God help me. 39 00:02:29,200 --> 00:02:30,240 Hello. 40 00:02:30,520 --> 00:02:32,080 Ah, brother Marif. 41 00:02:34,120 --> 00:02:35,280 What? 42 00:02:36,680 --> 00:02:38,400 Nephew Bora, cellphone 43 00:02:43,080 --> 00:02:45,520 He’s still smirking. The lush. 44 00:02:45,760 --> 00:02:48,400 I left Ivan off the team. I’m throwing off the grounds too. 45 00:02:48,680 --> 00:02:50,560 Chairman. Please don’t. I’m begging you. 46 00:02:51,160 --> 00:02:52,240 Excuse me. 47 00:02:52,840 --> 00:02:54,520 It’ll kill him if he can’t play. 48 00:02:54,640 --> 00:02:56,560 So be it. What do I care. 49 00:02:57,640 --> 00:02:58,840 Sorry. 50 00:02:59,040 --> 00:03:01,760 Give him another chance. I’m sure he’ll change. 51 00:03:01,920 --> 00:03:05,400 He arrived at camp with a bottle of booze. 52 00:03:05,720 --> 00:03:07,320 - Booze. - Sorry. 53 00:03:08,560 --> 00:03:09,640 Answer that phone. 54 00:03:11,880 --> 00:03:13,000 Dirty guy. 55 00:03:13,160 --> 00:03:15,480 Uncle Marif, I’m in a meeting. Can I call you back? 56 00:03:16,560 --> 00:03:17,800 What? 57 00:03:19,720 --> 00:03:21,320 Okay, I’ll be there. 58 00:03:22,520 --> 00:03:23,520 What happened? 59 00:03:23,680 --> 00:03:25,080 We’re killing Grandad. 60 00:03:25,240 --> 00:03:26,560 What are you saying? 61 00:03:43,680 --> 00:03:44,720 Son. 62 00:03:44,880 --> 00:03:46,200 What’s that shovel for? 63 00:03:46,360 --> 00:03:47,520 We’re making a pool, Dad. 64 00:03:47,680 --> 00:03:51,080 That’s all we need. A pool. Don’t waste water. It costs money. 65 00:03:51,640 --> 00:03:52,800 Mehmet! 66 00:03:53,440 --> 00:03:54,440 Who listens to me? 67 00:03:54,720 --> 00:03:56,720 - I’ll get it brother-in-law Vecdi. - Thanks, Marif. 68 00:03:56,880 --> 00:04:00,880 I brought you the spiciest, best quality sujuk. 69 00:04:01,280 --> 00:04:03,200 A butterfly again. Shoo! 70 00:04:03,680 --> 00:04:05,040 It’s been after me since Kayseri. 71 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 I hope it’s a good sign. 72 00:04:06,320 --> 00:04:09,240 Darling, you’ve missed it, right? I’ve missed it so much. 73 00:04:09,920 --> 00:04:11,680 Look at the air, Nurgül. 74 00:04:12,200 --> 00:04:13,440 Look at the water, Nurgül. 75 00:04:13,560 --> 00:04:15,920 Look at the grass and trees. 76 00:04:16,600 --> 00:04:17,840 - Remzi? - Yes? 77 00:04:18,040 --> 00:04:21,240 - We’re going back to Germany. - I said to look. Did I say we’d stay? 78 00:04:21,360 --> 00:04:23,840 - Don’t yell at me. Okay, I looked. - For goodness sake. 79 00:04:24,240 --> 00:04:27,760 Ayşen, Gülşen. Get me some tomatoes from out back. 80 00:04:28,040 --> 00:04:29,200 Okay, mum. 81 00:04:29,360 --> 00:04:31,280 Mehmet. I said...you...but not...dear. 82 00:04:31,680 --> 00:04:32,760 Dear. 83 00:04:33,080 --> 00:04:34,800 He looks just like my big brother Rıfat at his age. 84 00:04:34,920 --> 00:04:36,640 I can’t stop kissing him. 85 00:04:37,000 --> 00:04:39,560 Auntie, then why did you never call us? 86 00:04:39,800 --> 00:04:42,240 I wanted to, but your mother always kept her distance. 87 00:04:42,400 --> 00:04:44,720 I don’t mean to bad-mouth, but she’s a sour woman. 88 00:04:45,080 --> 00:04:46,400 How nice of you not to bad-mouth. 89 00:04:46,600 --> 00:04:48,480 So is everyone here? 90 00:04:48,640 --> 00:04:50,760 No. Big brother Hicri isn’t. 91 00:04:51,160 --> 00:04:52,720 Of course. He’s the only one missing. 92 00:04:52,920 --> 00:04:55,280 Everyone knows he doesn’t want to be anywhere near you. 93 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 Ah, that nutcase has come. 94 00:05:09,160 --> 00:05:10,880 I’ll carry it, sister-in-law. 95 00:05:12,400 --> 00:05:13,720 Thanks, Türkan. 96 00:05:14,640 --> 00:05:17,280 She’s always on Facebook. Can you believe her? 97 00:05:19,920 --> 00:05:21,800 Are you still preparing food? 98 00:05:22,320 --> 00:05:23,520 They’re dying of hunger. 99 00:05:23,880 --> 00:05:25,880 If you can’t get it ready in time, let’s order out. 100 00:05:26,040 --> 00:05:28,400 There’s no need. The chicken’s taking a long time. 101 00:05:30,120 --> 00:05:31,160 What’s this? 102 00:05:32,120 --> 00:05:33,280 Let me take a look. 103 00:05:35,800 --> 00:05:37,920 Oh no! Why’s it so salty? 104 00:05:38,480 --> 00:05:41,480 Are three kids too much for you? Did you put saltpeter in the rice? 105 00:05:41,840 --> 00:05:43,680 Where’s Nurgül? Isn’t she helping? 106 00:05:43,880 --> 00:05:45,240 She’s preggers. It’s too hard. 107 00:05:45,400 --> 00:05:48,240 I don’t want to gossip but since they came here... 108 00:05:48,760 --> 00:05:50,320 ...she hasn’t lifted a finger. 109 00:05:53,120 --> 00:05:54,800 Kader, are you using these plates? 110 00:05:55,080 --> 00:05:58,520 You insisted on a set of porcelain for your hope chest. 111 00:05:58,760 --> 00:06:00,600 Take it out. Let’s use it. 112 00:06:01,560 --> 00:06:04,240 What are you talking about? I did it by mistake. 113 00:06:07,440 --> 00:06:09,240 Goodness gracious. 114 00:06:10,080 --> 00:06:11,280 Unbelievable. 115 00:06:11,600 --> 00:06:14,080 Like it’s easy to prepare a meal for all these people. 116 00:06:14,360 --> 00:06:16,040 She expects me to order out. 117 00:06:16,200 --> 00:06:18,680 Our trip was so tiring. 118 00:06:19,520 --> 00:06:22,480 We just got unpacked, Kader. 119 00:06:23,000 --> 00:06:25,040 I’m sorry I couldn’t help you. 120 00:06:25,200 --> 00:06:29,400 What do you mean? You’re expecting. I’d never allow it. 121 00:06:29,600 --> 00:06:30,640 Thanks. 122 00:06:30,800 --> 00:06:32,440 I’ll set the table. Let me help. 123 00:06:32,920 --> 00:06:33,920 Oh no! 124 00:06:34,080 --> 00:06:35,160 My blood pressure! 125 00:06:35,320 --> 00:06:36,400 It slipped. 126 00:06:37,800 --> 00:06:39,520 Sorry. Must be the evil eye. 127 00:06:40,440 --> 00:06:42,600 It doesn’t matter. 128 00:06:43,440 --> 00:06:45,280 My set’s spoilt. That’s all. 129 00:06:52,880 --> 00:06:54,160 Here’s what we’re discussing. 130 00:06:54,600 --> 00:06:58,160 As you know, Father has been in a coma for a year... 131 00:06:58,560 --> 00:07:01,480 ...and was pronounced brain dead 2 months ago. 132 00:07:01,600 --> 00:07:03,400 People normally live for 21 days, tops. 133 00:07:03,520 --> 00:07:07,800 But father has lived for 60 days. 134 00:07:08,000 --> 00:07:10,080 That means Father can live without a brain, too. 135 00:07:13,720 --> 00:07:19,120 Let’s move on to the cost of keeping our father alive... 136 00:07:19,520 --> 00:07:22,480 ...here at home. Kader, add up the figures as I say them. 137 00:07:24,480 --> 00:07:25,640 So... 138 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 Bbep, 6000. 139 00:07:32,120 --> 00:07:35,240 Adjustable bed, 4000. Daily oxygen, ... 140 00:07:35,640 --> 00:07:38,760 ...monitor and such, 5000. All imported. Top of the line. 141 00:07:38,920 --> 00:07:41,640 Conce...Concen... 142 00:07:41,840 --> 00:07:42,640 Kader. 143 00:07:42,840 --> 00:07:44,200 - Concentrator. - That’s it. 144 00:07:44,360 --> 00:07:48,200 The device I can’t pronounce costs us... 145 00:07:48,360 --> 00:07:51,880 ...18,000. If Father wasn’t brain dead... 146 00:07:52,080 --> 00:07:54,320 ...he’d have died from hearing these figures. 147 00:07:54,760 --> 00:07:57,320 Inasmuch as it’s nearly killed me. Anyway. 148 00:07:57,800 --> 00:08:02,160 Our weekly installments, including round-the-clock nursing... 149 00:08:02,600 --> 00:08:04,120 ...comes to 2900. 150 00:08:04,360 --> 00:08:07,520 The amount we paid out last year for all of this was... 151 00:08:07,640 --> 00:08:08,720 Kader? 152 00:08:09,200 --> 00:08:11,120 Minus 5. How’d that happen? 153 00:08:11,280 --> 00:08:13,560 - What did you do wrong? - I don’t know. I don’t get it. 154 00:08:13,720 --> 00:08:16,800 Never mind. I added it up before. 70,000 lira. 155 00:08:17,080 --> 00:08:18,840 It’s a waste of money. 156 00:08:21,040 --> 00:08:23,280 That is, if you lack a conscience. 157 00:08:23,560 --> 00:08:25,320 - So? - So... 158 00:08:26,800 --> 00:08:28,640 ...we need to make a decision. 159 00:08:28,800 --> 00:08:30,160 Decision? About what? 160 00:08:31,880 --> 00:08:34,240 Well, Sister... 161 00:08:34,720 --> 00:08:36,840 - ...about stopping life support. - Oh no! 162 00:08:37,040 --> 00:08:38,480 So, this guy has called us here... 163 00:08:38,640 --> 00:08:42,480 ...about pulling the plug and killing Dad. Is that right? 164 00:08:42,720 --> 00:08:47,520 Hearing that makes me see red. 165 00:08:47,760 --> 00:08:51,640 His heart beats 2-3 times a minute. They pronounced him brain dead. 166 00:08:51,760 --> 00:08:52,800 That’s what the doctors say. 167 00:08:52,920 --> 00:08:55,080 You can’t silence me with that! 168 00:08:55,200 --> 00:08:58,040 Do you think I earn enough from the shop to pay all these costs? 169 00:08:58,160 --> 00:09:00,640 What shall we do? Sell the shop and the poplar grove? 170 00:09:00,800 --> 00:09:03,800 Fine. Then we’ll sell brother-in-law Vecdi’s shop in Kayseri. 171 00:09:04,240 --> 00:09:05,880 Supposedly your shop doesn’t make money. 172 00:09:06,200 --> 00:09:09,200 Well, if the Çirci Family fruit and nut shop can’t turn a profit... 173 00:09:09,600 --> 00:09:12,840 ...what’s with all the jewelry around your wife’s neck? 174 00:09:15,120 --> 00:09:16,160 Hicri... 175 00:09:16,320 --> 00:09:18,760 ...it’s not my place to contradict you. 176 00:09:19,840 --> 00:09:20,920 - But... - Kader. 177 00:09:21,080 --> 00:09:22,400 - Hush. - Kader. 178 00:09:24,200 --> 00:09:26,480 You’re slandering us. 179 00:09:26,840 --> 00:09:29,440 Everything on my throat and wrists is from my wedding. 180 00:09:30,160 --> 00:09:32,640 Did we come here to talk about her gold necklaces? 181 00:09:33,120 --> 00:09:36,520 Marif is right. He’s already dead. Let’s pull the plug and end this. 182 00:09:38,640 --> 00:09:39,840 I thought you took after... 183 00:09:40,160 --> 00:09:44,800 ...my brother Rıfat, that you were a dear relative. 184 00:09:45,560 --> 00:09:47,520 Turns out you’re a vulture, Bora. 185 00:09:48,200 --> 00:09:51,720 The man you’re trying to kill is your grandfather. 186 00:09:52,120 --> 00:09:54,680 The man who chased off my father Is also my grandfather. 187 00:09:57,800 --> 00:09:59,880 I can’t stay here any longer. 188 00:10:00,240 --> 00:10:01,320 Everyone here... 189 00:10:01,480 --> 00:10:04,640 ...is trying to bury their father before they even see him. 190 00:10:05,160 --> 00:10:06,640 If anyone asks... 191 00:10:06,880 --> 00:10:09,680 ...I’m in my dad’s room. Unbelievable. 192 00:10:10,400 --> 00:10:12,160 Hicri, sit down. What are you saying? 193 00:10:12,440 --> 00:10:13,640 Uncle. 194 00:10:14,200 --> 00:10:17,120 - It’s fate. Written in the stars. - My dad’s dad is my grandad. Right? 195 00:10:17,560 --> 00:10:19,560 - Enough already. - Now I feel upset. 196 00:10:20,280 --> 00:10:23,760 Let him go. Hicri’s always being over dramatic. 197 00:10:33,520 --> 00:10:36,560 I counted. 42 heartbeats. He said 3 a minute. 198 00:10:36,720 --> 00:10:38,600 It’s a figure of speech. 199 00:10:38,760 --> 00:10:41,520 Let’s go talk to the doctor tomorrow and find out what’s really happening. 200 00:10:41,680 --> 00:10:44,200 I wish you’d taken an interest in Dad when he was well. 201 00:10:44,320 --> 00:10:48,720 That’s between me and Dad. He didn’t show it, but he loved me best. 202 00:10:49,040 --> 00:10:50,680 Enough already, Brother. 203 00:10:50,800 --> 00:10:53,600 Dad never so much as patted us on the head. 204 00:10:53,720 --> 00:10:55,760 Dad had a heavy hand, didn’t he? 205 00:10:55,920 --> 00:10:57,080 You felt it when he let you have it. 206 00:10:57,240 --> 00:10:59,880 I was composing a song one day. 207 00:11:00,400 --> 00:11:01,400 He came into my room. 208 00:11:01,920 --> 00:11:04,600 "What’s this? You think you’re going to be a singer?" he said. 209 00:11:04,880 --> 00:11:06,040 "Yes, dad," I said. 210 00:11:06,320 --> 00:11:08,920 "I’m going to give the family a better life," I said. 211 00:11:09,400 --> 00:11:11,560 "Trust me and my art," I said. 212 00:11:11,720 --> 00:11:12,800 What did he say? 213 00:11:13,280 --> 00:11:14,920 The way he beat me was a work of art. 214 00:11:15,320 --> 00:11:17,360 He kept time as he beat me with my instrument. 215 00:11:17,640 --> 00:11:18,800 - Brutal. - Brutal. 216 00:11:19,240 --> 00:11:20,440 - Brutal. - Brutal. 217 00:11:20,920 --> 00:11:23,200 Have you got nothing good to say at his bedside? 218 00:11:23,360 --> 00:11:25,480 What’s done is done. Shame on you, Remzi. 219 00:11:25,880 --> 00:11:30,120 You take after our late mother, but you act like our father. 220 00:11:30,360 --> 00:11:31,320 Sister. 221 00:11:31,520 --> 00:11:32,880 What did I say wrong? 222 00:11:33,200 --> 00:11:34,320 It’s okay. 223 00:11:34,480 --> 00:11:40,200 Döndü, why are you crying? Come back, sister. 224 00:11:40,840 --> 00:11:42,520 He’s being theatrical, still. 225 00:11:44,200 --> 00:11:45,240 Marif. 226 00:11:45,400 --> 00:11:48,560 When I saw the whole family settled into their rooms-- 227 00:11:48,720 --> 00:11:53,400 Right. If only we loved each other and stuck together as a family. 228 00:11:54,080 --> 00:11:55,800 That’s not what I was going to say. 229 00:11:56,480 --> 00:11:59,080 I was thinking this place would make a great boutique hotel. 230 00:11:59,280 --> 00:12:04,120 Out in nature, organic. Boutiques are selling like hot cakes. 231 00:12:04,800 --> 00:12:06,160 It would be incredible. 232 00:12:16,560 --> 00:12:17,880 Ah, dad. 233 00:12:18,120 --> 00:12:21,440 You love living, but this isn’t life. 234 00:12:21,800 --> 00:12:24,720 The expense doesn’t matter. It’s all yours. 235 00:12:26,040 --> 00:12:27,720 The serum’s running full throttle. 236 00:12:28,640 --> 00:12:30,840 Are you watering a garden, or what? 237 00:12:31,040 --> 00:12:33,680 He’s tiny. Why are you giving him so much. 238 00:12:33,840 --> 00:12:36,040 Nurse! Come have a look, nurse. 239 00:12:36,280 --> 00:12:37,920 Bora, how’s it going, son? 240 00:12:38,080 --> 00:12:39,680 I’m fine, mum. How’s Ivan? 241 00:12:39,840 --> 00:12:41,200 He’s fine. Don’t worry. 242 00:12:41,360 --> 00:12:42,600 How are things there? 243 00:12:43,120 --> 00:12:44,280 Hang on a second, Bora. 244 00:12:44,520 --> 00:12:45,560 Look here. 245 00:12:46,040 --> 00:12:47,120 Where are you going? 246 00:12:47,280 --> 00:12:49,440 Out to have fun. To a party with friends. 247 00:12:49,600 --> 00:12:51,320 No fun for you. Straight to your room, Ivan. 248 00:12:51,480 --> 00:12:53,240 Everyone’s going. Why are you interfering? 249 00:12:53,400 --> 00:12:54,520 Still mouthing off. 250 00:12:54,640 --> 00:12:55,680 Go to your room, I said. 251 00:12:56,280 --> 00:12:58,120 You're dreadful. 252 00:12:58,320 --> 00:12:59,440 Get going. 253 00:13:00,560 --> 00:13:02,280 Mum? Who’s that? Ivan? 254 00:13:02,560 --> 00:13:05,680 Don’t let him go out. That maniac drinks too much. 255 00:13:05,840 --> 00:13:08,040 Do you think I’d let him? I’m a mother, a mother. 256 00:13:08,400 --> 00:13:10,800 Is Döndü still there? 257 00:13:11,160 --> 00:13:12,320 She’s here. 258 00:13:12,680 --> 00:13:14,360 - She cries the most, right? - Yes. 259 00:13:14,760 --> 00:13:15,840 The whore. 260 00:13:16,240 --> 00:13:17,920 All she does is cry and instigate. 261 00:13:18,120 --> 00:13:19,920 - I’m hanging up. - Listen to this, Bora-- 262 00:13:27,880 --> 00:13:29,160 What a thing to do! 263 00:13:30,880 --> 00:13:32,680 What a thing to do! 264 00:13:32,800 --> 00:13:36,480 You’ve given the house to Remzi? 265 00:13:37,160 --> 00:13:38,520 This is terrible. 266 00:13:39,200 --> 00:13:41,320 I just remodeled the kitchen, Marif. 267 00:13:41,480 --> 00:13:43,480 Don’t half-listen and then go crazy. 268 00:13:43,760 --> 00:13:44,800 Good lord. 269 00:13:45,120 --> 00:13:48,720 Remzi and I made a deal. He’ll get the house. We’ll pay rent. 270 00:13:49,080 --> 00:13:52,720 We’ll get the shop. It’s the shop that makes money. 271 00:13:53,040 --> 00:13:55,240 Oh, well okay then. 272 00:13:56,800 --> 00:13:58,600 Give the poplar grove to Bora. 273 00:13:59,360 --> 00:14:02,400 Will Bora accept the poplar grove? 274 00:14:02,920 --> 00:14:03,920 - Bora? - Yes. 275 00:14:05,360 --> 00:14:06,640 Who’s Bora? Bora. 276 00:14:07,120 --> 00:14:08,240 Who’s Bora. 277 00:14:08,440 --> 00:14:11,560 They haven’t visited in years. And they expect property. 278 00:14:12,080 --> 00:14:14,200 Who’s Bora? Who? 279 00:14:14,360 --> 00:14:16,760 - Who’s Bora, anyway? - My elder brother’s son. 280 00:14:17,080 --> 00:14:18,840 What are you—- 281 00:14:20,320 --> 00:14:21,280 Remzi. 282 00:14:21,400 --> 00:14:22,760 - Yes? - Listen. 283 00:14:22,880 --> 00:14:25,720 After you get the title deed, write up a rental contract with your brothers. 284 00:14:25,920 --> 00:14:27,880 Let’s charge 500 euros rent. 285 00:14:28,160 --> 00:14:29,600 In fact, let’s sell this house. 286 00:14:29,800 --> 00:14:32,880 Oh, my boyhood dumbbells. 287 00:14:33,440 --> 00:14:37,920 Darling, I owe my amazing body to these dumbbells. 288 00:14:38,560 --> 00:14:39,880 Who have I been talking to? 289 00:14:40,040 --> 00:14:41,400 Is anyone listening to me? 290 00:14:41,560 --> 00:14:44,640 I’m planning our child’s future. 291 00:14:44,800 --> 00:14:46,560 You’ve got your head in the clouds. 292 00:14:46,880 --> 00:14:49,840 If there’s money left over, I’ll take you to Mecca. 293 00:14:50,600 --> 00:14:53,160 Vecdi, you mean kill my father and use the money to go on Hajj? 294 00:14:53,400 --> 00:14:55,360 I’m not going to the doctor’s tomorrow. 295 00:14:55,720 --> 00:14:57,880 I’m going to ask the hodja about the unplugging. 296 00:14:58,200 --> 00:15:02,400 And ask him about the inheritance. Ask if daughters get extra. 297 00:15:02,760 --> 00:15:04,360 Still talking about the inheritance! 298 00:15:04,680 --> 00:15:08,160 Vecdi, didn’t my father get us the shop in Kayseri? 299 00:15:08,360 --> 00:15:10,120 And you still expect more? 300 00:15:10,320 --> 00:15:13,000 You’re twisting my words, Döndü. 301 00:15:13,320 --> 00:15:15,920 Why did you open the window? Mosquitos will come in. 302 00:15:16,160 --> 00:15:19,280 Let’s spray some Off! They’ll bite us all night. 303 00:15:19,440 --> 00:15:21,760 - We don’t have any. - You didn’t bring any? 304 00:15:22,160 --> 00:15:24,480 Where can I find some? 305 00:15:24,640 --> 00:15:25,920 There must be some around. 306 00:15:26,440 --> 00:15:29,400 All those bags, but we didn’t bring any Off! 307 00:15:29,920 --> 00:15:32,040 There must be repellent somewhere. 308 00:15:32,800 --> 00:15:35,600 Hello, Hicri. Is there any Off!? I need to spray some. 309 00:15:35,760 --> 00:15:38,200 There are mosquitos in the room. Haven’t you got some? 310 00:15:38,320 --> 00:15:40,360 Don’t yell. The kids are sleeping. 311 00:15:40,520 --> 00:15:42,040 - Mum. - Now she woke up too. 312 00:15:42,440 --> 00:15:44,480 I’ll handle it, Dad. A lullaby. 313 00:15:44,840 --> 00:15:49,000 - Dandini dandini dastana - Check the cupboard downstairs. 314 00:15:52,280 --> 00:15:53,720 Unbelievable. 315 00:15:58,480 --> 00:15:59,600 Good Lord! 316 00:16:00,320 --> 00:16:02,880 For God’s sake. 317 00:16:03,440 --> 00:16:04,680 Sorry, darling. 318 00:16:19,080 --> 00:16:22,880 When the plug’s pulled, the nut shop should be yours, as the oldest. 319 00:16:23,080 --> 00:16:25,840 We could put Muhteşem in charge. 320 00:16:26,040 --> 00:16:28,720 We can’t trust him with a seed, let alone a fruit and nut shop. 321 00:16:28,880 --> 00:16:30,040 Why do you say that? 322 00:16:30,160 --> 00:16:33,440 Me and him could run it. You could run the doner shop in Mersin. 323 00:16:35,080 --> 00:16:36,360 Really? 324 00:16:37,560 --> 00:16:41,400 What a great idea. What a great attitude. 325 00:16:42,000 --> 00:16:45,480 You and Muhteşem stay here. I stay alone in Mersin, you say? 326 00:16:45,640 --> 00:16:48,200 - What’s going on? - Mosquito. 327 00:16:49,280 --> 00:16:50,920 There’s a mosquito, Hicri. 328 00:17:04,400 --> 00:17:06,600 Close the window from outside. Let’s get some sleep. 329 00:17:06,760 --> 00:17:08,360 - What? - Nothing. 330 00:17:11,920 --> 00:17:13,240 Oh my God! 331 00:17:21,640 --> 00:17:23,560 Damn mosquito. 332 00:17:43,120 --> 00:17:44,240 Hicri. 333 00:17:44,560 --> 00:17:45,720 Hicri. 334 00:17:46,280 --> 00:17:47,600 Hicri. 335 00:17:47,760 --> 00:17:48,760 Hicri. 336 00:17:48,920 --> 00:17:50,200 Hicri. 337 00:17:50,360 --> 00:17:51,560 Hicri. 338 00:17:51,720 --> 00:17:53,040 Good morning, darling. 339 00:17:57,440 --> 00:17:59,840 What’s up, cuties? Digging for gold? 340 00:18:00,200 --> 00:18:01,720 We’re making a pool. 341 00:18:01,920 --> 00:18:04,520 Wow, a pool. Make it and we’ll have a swim. 342 00:18:17,520 --> 00:18:19,280 Memo, who’s that girl? 343 00:18:19,800 --> 00:18:21,320 Grandad’s nurse. 344 00:18:23,360 --> 00:18:25,920 A nurse? From around here? 345 00:18:26,160 --> 00:18:29,720 Mum said she went out with a doctor from Istanbul. 346 00:18:30,160 --> 00:18:33,360 But the doctor had another girlfriend. 347 00:18:34,040 --> 00:18:35,160 Dirty guy. 348 00:18:35,720 --> 00:18:37,280 Men are all the same. 349 00:18:37,640 --> 00:18:40,640 I don’t think so. Men aren’t all the same. 350 00:18:40,800 --> 00:18:42,480 - They’re the same! - The same! 351 00:18:42,640 --> 00:18:44,360 The same? How many men do you know? 352 00:18:44,520 --> 00:18:45,480 The same! 353 00:18:46,120 --> 00:18:47,680 What nasty girls. 354 00:18:57,920 --> 00:18:58,920 Grandad. 355 00:18:59,720 --> 00:19:01,600 What happened to you, Grandad? 356 00:19:02,000 --> 00:19:04,400 Why do Grandads always die first? 357 00:19:05,360 --> 00:19:07,080 - Why? - Are you okay? 358 00:19:07,680 --> 00:19:10,440 Oh, sorry. I was blinded by the pain. 359 00:19:10,920 --> 00:19:12,320 Were you close? 360 00:19:12,480 --> 00:19:15,280 The first word most kids say is "mum" or "dad." 361 00:19:15,640 --> 00:19:16,800 Mine was "Grandad." 362 00:19:17,160 --> 00:19:18,320 That’s how much I love him. 363 00:19:18,480 --> 00:19:21,120 Don’t get upset. I’m here. 364 00:19:21,280 --> 00:19:22,640 I’m taking good care of him. 365 00:19:22,800 --> 00:19:24,120 I’m so glad you are. 366 00:19:24,560 --> 00:19:26,840 - Forgive me. I forgot my manners. - Never mind. 367 00:19:27,160 --> 00:19:29,280 I’m Bora. What’s your name? 368 00:19:29,400 --> 00:19:30,680 - Pervin. - And your phone number? 369 00:19:30,840 --> 00:19:31,720 I don’t understand. 370 00:19:31,840 --> 00:19:34,440 I don’t understand either, Grandad. 371 00:19:34,600 --> 00:19:35,720 The pain is fresh. 372 00:19:35,880 --> 00:19:38,080 Hasn’t he been this way for a year? 373 00:19:40,080 --> 00:19:41,240 Grandad! 374 00:19:41,520 --> 00:19:43,640 My darling Bora! 375 00:19:44,080 --> 00:19:47,760 They said you were finally visiting your grandad. 376 00:19:48,040 --> 00:19:50,520 You had to see him, right? 377 00:19:50,760 --> 00:19:54,800 You were a baby the last time you did. He fell ill and you never called. 378 00:19:54,920 --> 00:19:56,600 Auntie, could I have a moment? 379 00:19:56,760 --> 00:19:59,520 That’s not true. We got together all the time. You don’t know that. 380 00:19:59,840 --> 00:20:01,120 I adore him. 381 00:20:01,320 --> 00:20:03,920 Open your coal-black eyes, Grandad. 382 00:20:04,520 --> 00:20:05,560 Coal-black? 383 00:20:05,920 --> 00:20:07,640 Your grandad has green eyes. 384 00:20:08,320 --> 00:20:11,240 I’ll go and get some old photos for you. 385 00:20:15,360 --> 00:20:18,320 You don’t know anything about him, do you? 386 00:20:18,440 --> 00:20:21,240 - No. - Could you please go out? 387 00:20:23,760 --> 00:20:25,080 Your grandad... 388 00:20:25,280 --> 00:20:28,120 ...needs my attention. Go on. 389 00:20:31,360 --> 00:20:35,480 Speaking of going out, I mean, as you brought it up. 390 00:20:35,920 --> 00:20:37,320 Would you go out with me? 391 00:20:37,480 --> 00:20:39,520 He’s still coming on to me. 392 00:20:39,840 --> 00:20:40,800 I asked you to leave. 393 00:20:42,080 --> 00:20:43,720 Okay, okay. Take it easy. 394 00:20:47,440 --> 00:20:48,720 State Hospital 395 00:20:53,680 --> 00:20:56,840 Yes. I’m listening. 396 00:20:57,040 --> 00:21:02,160 My brother Marif tried to explain our father’s medical condition to us. 397 00:21:02,440 --> 00:21:04,320 But we preferred you tell us. 398 00:21:04,480 --> 00:21:07,560 His condition is obvious. He is brain dead. 399 00:21:08,280 --> 00:21:09,800 There’s no chance of recovery. 400 00:21:10,000 --> 00:21:12,680 Prepare his shroud, you say. Right, Doctor? 401 00:21:12,800 --> 00:21:13,760 That’s not what I said. 402 00:21:14,040 --> 00:21:15,760 Divvy up his estate, you say. Right, Doctor? 403 00:21:15,920 --> 00:21:18,440 - I didn’t say that, either. - Not a word out of you, Doctor? 404 00:21:19,080 --> 00:21:21,760 I understand. We’ll talk to a lawyer. 405 00:21:23,160 --> 00:21:25,800 The law is clear. 406 00:21:26,760 --> 00:21:29,320 Either you agree among yourselves... 407 00:21:29,480 --> 00:21:33,040 ...or the state sells the estate, perhaps below market rate, ... 408 00:21:33,280 --> 00:21:35,120 ...and divides it evenly five ways. 409 00:21:35,280 --> 00:21:38,360 So we have to reach agreement. 410 00:21:38,520 --> 00:21:39,920 We don’t have to. 411 00:21:40,280 --> 00:21:41,400 Look at it logically. 412 00:21:41,560 --> 00:21:43,880 Don’t be a maniac, Vecdi. 413 00:21:44,080 --> 00:21:47,040 The Circi Family shop has a certain brand value. 414 00:21:47,200 --> 00:21:50,280 If we sell it, all those years of work were for naught. 415 00:21:50,440 --> 00:21:52,480 Let’s have a vote. There are five of us, right? 416 00:21:52,640 --> 00:21:53,600 Right. 417 00:21:53,760 --> 00:21:57,120 If three of us reach agreement, the majority decides what to do. 418 00:21:57,280 --> 00:22:02,680 But let’s draw up an agreement so there’s no funny business. 419 00:22:02,880 --> 00:22:04,280 God give me patience. 420 00:22:04,440 --> 00:22:06,600 I know what to do. We’re going to a notary. 421 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 Article 1. 422 00:22:11,560 --> 00:22:13,600 The estate is to be divided in accordance... 423 00:22:13,760 --> 00:22:16,920 ...with the majority decision of at least three heirs. 424 00:22:17,120 --> 00:22:20,640 Article 2. Everyone will be given at least one title deed. 425 00:22:20,920 --> 00:22:23,760 Article 3. Anyone who does not honor the contract is a scumbag. 426 00:22:24,320 --> 00:22:27,240 A scumbag? More like a prick. 427 00:22:27,560 --> 00:22:30,880 A prick? More like a pimp. 428 00:22:31,520 --> 00:22:35,520 A pimp? More like a son-of-a-- 429 00:22:36,560 --> 00:22:37,640 Shut up. 430 00:22:37,800 --> 00:22:39,680 That would dishonor us all. 431 00:22:39,840 --> 00:22:42,600 Please write down "pimp." 432 00:22:42,920 --> 00:22:45,680 I’ve got a bad feeling about Marif and Remzi. 433 00:22:45,920 --> 00:22:48,120 Those two have cut a deal. 434 00:22:48,280 --> 00:22:51,160 No way. They wouldn’t stab us in the back. 435 00:22:51,280 --> 00:22:53,600 Marif? That’s what you think. 436 00:22:53,720 --> 00:22:57,160 If he hadn’t ratted to Dad back then I’d have an album out by now. 437 00:22:57,920 --> 00:23:01,000 You’ll never get that shop, Marif. 438 00:23:02,520 --> 00:23:05,520 The key person is Bora. You, me and Bora. 439 00:23:06,240 --> 00:23:09,800 If the three of us unite, you’ll keep the shop in Kayseri. 440 00:23:10,160 --> 00:23:12,600 That’s nice of you, Hicri. Thanks. 441 00:23:12,720 --> 00:23:15,800 It’s good I thought of this first. 442 00:23:16,520 --> 00:23:19,760 We need to pull Bora aside... 443 00:23:19,920 --> 00:23:22,160 ...and chat to him in private. 444 00:23:22,320 --> 00:23:24,040 How are you going to do that? 445 00:23:24,200 --> 00:23:26,720 Let’s butter up Bora so he trusts us. 446 00:23:26,880 --> 00:23:28,600 We need to work Bora over. 447 00:23:29,760 --> 00:23:32,000 You know what we should do? 448 00:23:32,160 --> 00:23:35,640 Let’s give Bora a ride home. Give him a back rub. 449 00:23:36,240 --> 00:23:39,560 That makes sense. What about Marif? 450 00:23:39,680 --> 00:23:44,360 Marif. He’ll never think of this. 451 00:23:44,720 --> 00:23:47,200 By the time he thinks of it... 452 00:23:47,480 --> 00:23:49,680 ...and puts his plan to work. 453 00:23:50,840 --> 00:23:52,360 Hey? Hey? 454 00:23:52,880 --> 00:23:55,000 My brother’s son. Bora. 455 00:23:55,320 --> 00:23:57,320 Hey? Marif. 456 00:23:57,440 --> 00:23:58,560 Bora! 457 00:24:01,680 --> 00:24:05,400 You think you’ll stick me with that tiny shop... 458 00:24:05,800 --> 00:24:08,360 ...and keep the money for yourselves. Oh really. 459 00:24:08,760 --> 00:24:10,120 That’s it, Hodja. 460 00:24:10,400 --> 00:24:11,920 What does our religion say about this? 461 00:24:12,200 --> 00:24:15,200 There have been religious rulings about pulling the plug. 462 00:24:17,320 --> 00:24:20,880 But Hodja, couldn’t you do a hex or a charm... 463 00:24:21,120 --> 00:24:22,640 ...to make my father recover? 464 00:24:22,760 --> 00:24:24,080 All right then. Write this down. 465 00:24:24,240 --> 00:24:27,400 - Write it. - Get some filo pastry. 466 00:24:27,560 --> 00:24:29,440 Fill it and fold it over. 467 00:24:29,600 --> 00:24:31,600 Then throw it into hot oil. 468 00:24:31,840 --> 00:24:34,280 You really write this down. Don’t believe such things. 469 00:24:34,440 --> 00:24:36,040 Don’t believe everything. 470 00:24:36,160 --> 00:24:37,920 Don’t be deceived by superstitions. 471 00:24:38,120 --> 00:24:40,880 Follow the true teachings of Islam. 472 00:24:41,240 --> 00:24:43,840 Now go learn about true Islam. 473 00:24:44,040 --> 00:24:46,600 Get going. Learn about true Islam. 474 00:24:46,760 --> 00:24:49,080 God give me patience. 475 00:24:49,240 --> 00:24:50,720 Türkan, he’s picking on us. 476 00:24:50,880 --> 00:24:55,360 I know. Let’s go. My battery’s running out. 477 00:24:55,520 --> 00:24:56,920 Let’s go. 478 00:24:57,560 --> 00:24:58,920 Oh my God. 479 00:24:59,360 --> 00:25:01,800 Şinaşi Hodja. "The miracle worker." 480 00:25:02,160 --> 00:25:04,400 I found a way to save Father. 481 00:25:04,720 --> 00:25:06,080 Come on. 482 00:25:13,240 --> 00:25:17,880 Now, Bora. If you want to know how generous I am... 483 00:25:18,160 --> 00:25:22,800 ...I can tell you that I let everyone sample even my expensive cashews. 484 00:25:24,160 --> 00:25:29,000 Remzi, speaking of cashews, haven’t you had more than enough? 485 00:25:29,360 --> 00:25:32,480 - It’ll give you the runs. - No, I’m crazy about cashews. 486 00:25:32,760 --> 00:25:34,760 I eat them with almonds. It balances out. 487 00:25:34,880 --> 00:25:36,040 - Really? - Yeah. 488 00:25:36,200 --> 00:25:39,200 Have some white chickpeas. They’re freshly roasted. 489 00:25:39,360 --> 00:25:40,920 No thanks. I’m happy with these. 490 00:25:41,160 --> 00:25:42,280 Be happy. 491 00:25:44,240 --> 00:25:45,320 Bora. 492 00:25:45,600 --> 00:25:47,280 You don’t know your Uncle Hicri. 493 00:25:47,440 --> 00:25:49,480 He inherited a doner shop from his father-in-law... 494 00:25:49,600 --> 00:25:52,360 ...but he’s come here to get whatever he can. 495 00:25:52,480 --> 00:25:54,440 They’re always hungry for more. 496 00:25:54,640 --> 00:25:57,760 Always, Bora. Hungry for more. 497 00:25:57,880 --> 00:25:59,240 What are you thinking, Uncle? 498 00:25:59,360 --> 00:26:02,840 The house should go to Remzi. And I should get the shop. 499 00:26:03,080 --> 00:26:05,640 You can see we never get any customers. 500 00:26:05,800 --> 00:26:08,760 We sell half a kilo a day. Tops. 501 00:26:09,240 --> 00:26:10,920 Hello everyone. 502 00:26:11,080 --> 00:26:12,120 Ah. Rıza. 503 00:26:12,560 --> 00:26:17,000 Marif, I’ll have the usual. 20 kilos of the luxury mixed nuts. 504 00:26:17,160 --> 00:26:18,760 The luxury ones. 505 00:26:18,880 --> 00:26:22,320 Oh, and my boss said there are two weddings tomorrow. 506 00:26:22,480 --> 00:26:26,640 He told me to order 150 kilos for the weddings. 507 00:26:26,760 --> 00:26:28,680 He’ll pick them up tomorrow. You got another big order. 508 00:26:28,840 --> 00:26:32,520 That’s great, Rıza. But have we got that much in stock? 509 00:26:32,640 --> 00:26:33,800 Right? 510 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 Get going, Rıza. 511 00:26:39,520 --> 00:26:43,040 Listen to you, Marif. What are you saying? 512 00:26:43,200 --> 00:26:46,560 If you don’t have it in stock, who would? Me? 513 00:26:47,080 --> 00:26:50,280 Listen. I’m not saying this because Marif is like a brother. 514 00:26:50,440 --> 00:26:51,760 This guys has enough pistachios... 515 00:26:51,920 --> 00:26:56,200 ...not only for Malatya, but for all of Antep. 516 00:26:56,360 --> 00:26:59,120 Kiss these hardworking hands. 517 00:26:59,280 --> 00:27:00,160 Oh. 518 00:27:00,320 --> 00:27:05,360 He supplies the whole area, every village and town. 519 00:27:05,480 --> 00:27:08,480 Do you realize the kind of shop you’re in right now? 520 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Okay, Rıza. 521 00:27:10,320 --> 00:27:13,080 Are you done, Rıza? Shut your trap already. 522 00:27:13,240 --> 00:27:14,720 Get going. Enough already. 523 00:27:15,040 --> 00:27:16,920 - 150 kilos, my boss said. - Get out of here. 524 00:27:17,280 --> 00:27:20,400 I’m taking a few cashews. With your blessing, I hope. 525 00:27:22,080 --> 00:27:23,240 He’s just a boy. 526 00:27:23,400 --> 00:27:26,160 Can 150-200 kilos a day keep this shop afloat? 527 00:27:26,320 --> 00:27:28,400 Don’t worry. I haven’t got my eye on this shop. 528 00:27:28,920 --> 00:27:31,000 That is, if the poplar grove is worth something. 529 00:27:31,280 --> 00:27:33,080 Bora, my beloved nephew. 530 00:27:33,360 --> 00:27:36,360 Don’t look down on poplars. 531 00:27:36,560 --> 00:27:39,360 There are some tall trees there. That grove’s worth a lot. 532 00:27:39,760 --> 00:27:42,920 Sometimes I say to myself, shutter the shop... 533 00:27:43,120 --> 00:27:46,400 ...and go settle in the poplar grove. That’s how nice it is. 534 00:27:46,520 --> 00:27:49,440 If you say so, all right. We have a deal. 535 00:27:49,560 --> 00:27:50,520 Super. 536 00:27:51,280 --> 00:27:52,440 Great. 537 00:27:52,600 --> 00:27:55,080 Then let’s get home for dinner. Come on. 538 00:27:55,240 --> 00:27:56,760 We’ll talk about the details later. 539 00:27:57,200 --> 00:27:58,400 Come on, nephew. 540 00:28:01,720 --> 00:28:02,920 Remzi, what are you doing? 541 00:28:03,240 --> 00:28:04,600 I’m getting a little for the road. 542 00:28:04,720 --> 00:28:05,720 - Really? - Yeah. 543 00:28:05,880 --> 00:28:08,440 If dynamite was free, you’d blow up your own butt, right? 544 00:28:08,560 --> 00:28:10,280 That’s my capital. Now get out. 545 00:28:18,320 --> 00:28:19,720 HODJA ŞİNASİ RATES 546 00:28:30,520 --> 00:28:32,080 Welcome. 547 00:28:32,240 --> 00:28:33,480 What can I do for you? 548 00:28:33,600 --> 00:28:35,360 A love potion, wasn’t it, my girl? 549 00:28:35,520 --> 00:28:37,880 What are you talking about? 550 00:28:38,040 --> 00:28:40,200 I just turned 23. 551 00:28:40,360 --> 00:28:42,920 Do I look like an old maid? 552 00:28:43,920 --> 00:28:47,320 Forgive us, Hodja. We’re feeling upset these days. 553 00:28:47,680 --> 00:28:50,440 We’re here about a death. We need some help. 554 00:28:50,600 --> 00:28:53,120 I see. And how should we kill this person? 555 00:28:53,240 --> 00:28:54,880 Gradually, or suddenly? 556 00:28:55,080 --> 00:28:56,680 I suggest gradually. It’s more fun. 557 00:28:57,120 --> 00:29:00,720 I’m not here to kill anyone. My father is brain dead. 558 00:29:00,920 --> 00:29:02,480 Technically, he’s already dead, I mean. 559 00:29:02,720 --> 00:29:04,120 Can you do anything? 560 00:29:04,280 --> 00:29:06,080 We’ll do a brain séance. 561 00:29:06,400 --> 00:29:10,640 What I need from you is 12 pellets of poop... 562 00:29:10,920 --> 00:29:13,200 ...from a frightened goat. 563 00:29:13,320 --> 00:29:16,920 - The poop of a frightened goat? - Yes. In the brain séance... 564 00:29:17,160 --> 00:29:23,840 ...the frightened goat symbolizes passage to the other side... 565 00:29:24,120 --> 00:29:28,000 ...and will persuade the nearly departed to remain in this world. 566 00:29:41,840 --> 00:29:43,560 - Dad. - What is it? 567 00:29:43,920 --> 00:29:47,240 Mum says I’ll be in charge of the shop if we get it. 568 00:29:47,400 --> 00:29:48,360 Yeah? 569 00:29:48,440 --> 00:29:52,000 I’ve learned that the dried fruit and nut sector is on its last legs. 570 00:29:52,160 --> 00:29:53,840 - Oh really? - It says here that... 571 00:29:54,000 --> 00:29:55,600 ...due to climate change... 572 00:29:55,760 --> 00:29:59,280 ...crop-bearing trees will all be extinct within 100 years. 573 00:29:59,440 --> 00:30:01,200 - You don’t say? - I decided to convert the shop... 574 00:30:01,400 --> 00:30:03,640 ...into one selling plastics. If you wonder why... 575 00:30:03,760 --> 00:30:06,440 ...it’s because plastic lasts in nature for 1000 years. 576 00:30:07,160 --> 00:30:09,560 - I found a trade with a future. - Really? 577 00:30:16,840 --> 00:30:21,160 Is God punishing me for giving you the holy name "Muhteşem?" 578 00:30:22,640 --> 00:30:23,840 I don’t believe it. 579 00:30:25,720 --> 00:30:27,520 I never run out of stories. 580 00:30:27,920 --> 00:30:29,240 Come along. 581 00:30:29,600 --> 00:30:32,080 Bora, one day your dad said to me, ... 582 00:30:32,240 --> 00:30:37,200 "If eggs were good for the voice, chicken butts would be nightingales." 583 00:30:37,640 --> 00:30:39,160 God help him. 584 00:30:39,440 --> 00:30:41,200 He’d drink a raw egg every day. 585 00:30:41,400 --> 00:30:43,200 Having a nice chat, boys? 586 00:30:43,360 --> 00:30:45,200 Bora? How’s my dear nephew? 587 00:30:45,360 --> 00:30:47,400 I’ll join you for a chat. 588 00:30:47,560 --> 00:30:49,840 There’s no need. I’ll stick to myself. 589 00:30:50,240 --> 00:30:52,160 I’m a vulture, you know. Beware. 590 00:30:52,640 --> 00:30:54,480 Oh my. 591 00:30:54,760 --> 00:30:57,920 Remzi, come have a bite with us before the voting. 592 00:30:58,280 --> 00:31:00,560 Some have already had their fill of words. 593 00:31:02,360 --> 00:31:05,280 Just look at him. Chicken butt, we were saying. 594 00:31:06,040 --> 00:31:07,440 Chicken butt. 595 00:31:11,360 --> 00:31:15,200 Greetings, Bora. 596 00:31:17,520 --> 00:31:19,800 What is it, Uncle? You’ve got a bone to pick? 597 00:31:20,200 --> 00:31:23,360 They promised you the poplar grove? 598 00:31:25,400 --> 00:31:27,120 How do you know? 599 00:31:27,280 --> 00:31:29,880 Have a seat, Bora. Sit down, nephew. 600 00:31:36,000 --> 00:31:38,560 You’re a good person, Bora. 601 00:31:39,320 --> 00:31:43,200 You’ve stayed out of this squabbling among brothers. 602 00:31:44,200 --> 00:31:49,560 They don’t call you for years as they eye your rightful share, ... 603 00:31:50,280 --> 00:31:55,080 ...aiming to keep it for themselves... 604 00:31:55,560 --> 00:31:59,360 ...and stick you with a poplar grove worth next to nothing. 605 00:32:00,320 --> 00:32:01,520 And you... 606 00:32:02,120 --> 00:32:03,760 ...with your pure soul... 607 00:32:04,400 --> 00:32:06,200 ...and devoted heart... 608 00:32:06,920 --> 00:32:12,360 ...agree to all they want, ... 609 00:32:13,200 --> 00:32:18,600 ...they who never wondered how you were and who... 610 00:32:18,800 --> 00:32:21,920 ...always had you take photos so you wouldn’t be in them. 611 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Look. 612 00:32:25,400 --> 00:32:28,320 Some will say you’re an idiot. 613 00:32:29,160 --> 00:32:33,480 They’ll say, "Look how he got stuck with a poplar grove." 614 00:32:34,280 --> 00:32:41,840 In fact, you are the biggest fool, jerk, dope, ... 615 00:32:43,080 --> 00:32:51,080 ...nitwit, idiot, dunce, ugly bumpkin that ever lived, ... 616 00:32:52,520 --> 00:32:53,840 ...some will even say. 617 00:32:54,680 --> 00:32:55,720 Let them. 618 00:32:56,560 --> 00:32:59,320 Don’t forget. Horses die standing up. 619 00:33:09,800 --> 00:33:11,280 Horses what? 620 00:33:19,040 --> 00:33:20,080 Bora. 621 00:33:20,200 --> 00:33:21,800 Mum, they gave me the grove. Is it okay? 622 00:33:21,920 --> 00:33:26,320 Bora. Say, "Over my dead body. Let them take those trees and--" 623 00:33:26,800 --> 00:33:28,520 Got it. Bye. Kisses. 624 00:33:28,680 --> 00:33:30,200 Ask for the shop, Bo-- 625 00:33:31,160 --> 00:33:32,320 Done. 626 00:33:32,480 --> 00:33:34,280 I’m going to a party, out to have fun. 627 00:33:34,440 --> 00:33:35,800 What party, Ivan? 628 00:33:36,000 --> 00:33:38,160 You’ve got practice tomorrow. Get some sleep. 629 00:33:38,280 --> 00:33:39,320 Good lord. 630 00:33:39,480 --> 00:33:40,640 Why are you looking at me? 631 00:33:40,760 --> 00:33:42,160 Don’t bother me. 632 00:33:42,320 --> 00:33:43,600 - What? - Don’t bother me. 633 00:33:43,760 --> 00:33:44,920 What are you saying? 634 00:33:45,120 --> 00:33:46,720 Don’t bother me. 635 00:33:47,360 --> 00:33:50,240 Speak Turkish with me. Speak Turkish. 636 00:33:54,200 --> 00:33:56,360 Now that everyone’s here... 637 00:33:56,640 --> 00:33:58,240 ...we can have a vote. 638 00:33:58,360 --> 00:34:00,600 I’ll explain. Follow me. 639 00:34:00,880 --> 00:34:02,920 I’ll take the dried fruit and nuts shop. 640 00:34:03,200 --> 00:34:06,840 I’m already running it. I know all the ropes. 641 00:34:07,200 --> 00:34:10,400 The house I live in will be Remzi's. I’ll pay him rent. 642 00:34:10,760 --> 00:34:14,000 Bora will get the poplar grove. He’s happy about that. 643 00:34:14,400 --> 00:34:17,880 Döndü and Vecdi are happy with their shop in Kayseri. 644 00:34:18,280 --> 00:34:19,880 As for Hicri... 645 00:34:20,480 --> 00:34:22,360 ...he’ll get the little shop. 646 00:34:24,000 --> 00:34:25,760 Any objections to the contract? 647 00:34:26,680 --> 00:34:29,520 Ah, Vecdi. What a surprise. 648 00:34:30,280 --> 00:34:31,600 Those who agree? 649 00:34:31,880 --> 00:34:32,920 High five. 650 00:34:34,280 --> 00:34:37,320 Bora, my boy? Those who agree? High five with your uncle. 651 00:34:37,560 --> 00:34:38,600 I don’t agree. 652 00:34:40,080 --> 00:34:42,360 What do you mean? Are you on their side? 653 00:34:42,840 --> 00:34:44,080 No, I’m abstaining. 654 00:34:44,240 --> 00:34:46,000 But why, Bora? Why abstain? 655 00:34:46,160 --> 00:34:48,480 Why would you do that? 656 00:34:50,040 --> 00:34:52,160 My beloved nephew. 657 00:34:52,320 --> 00:34:54,560 You can have whatever you want. 658 00:34:54,680 --> 00:34:56,040 I want the fruit and nut shop. 659 00:34:56,240 --> 00:34:57,920 I shouldn’t have encouraged you. 660 00:34:58,760 --> 00:35:01,680 Think it over. We’ll vote again tomorrow. 661 00:35:02,040 --> 00:35:06,040 Bora, haven’t you got a job in Istanbul? Why cause trouble? 662 00:35:06,200 --> 00:35:07,880 Why stick me with the poplar grove? 663 00:35:08,080 --> 00:35:10,360 Now listen here, Bora. 664 00:35:10,640 --> 00:35:13,240 I thought you wanted the grove. 665 00:35:18,440 --> 00:35:20,240 What happened? What did Bora say? 666 00:35:20,400 --> 00:35:21,720 He said he doesn’t want the poplar grove. 667 00:35:21,920 --> 00:35:25,000 Why were you forcing it on him, the innocent boy you... 668 00:35:25,240 --> 00:35:27,120 ...haven’t seen for years? Of course he refused. 669 00:35:27,280 --> 00:35:29,480 You’re the one who said to stick him with it. 670 00:35:29,640 --> 00:35:32,120 I said to... But not like that, Marif. 671 00:35:32,480 --> 00:35:34,520 You must have been pushy. You scared him off. 672 00:35:35,240 --> 00:35:36,240 Right? 673 00:35:36,680 --> 00:35:38,240 Let’s take the boy out. 674 00:35:38,520 --> 00:35:41,120 To a picnic or something. 675 00:35:41,240 --> 00:35:42,800 Give him food and drink. 676 00:35:43,560 --> 00:35:44,840 We’ll butter him up first. 677 00:35:45,040 --> 00:35:47,840 Then we can give him the little shop, Marif. 678 00:35:49,320 --> 00:35:50,360 A picnic, you say. 679 00:35:50,480 --> 00:35:52,240 Then the little shop, huh? 680 00:35:53,320 --> 00:35:54,880 A picnic won’t be cheap. 681 00:35:55,120 --> 00:35:56,880 - Look. - But it’s a good idea. 682 00:35:57,600 --> 00:35:59,280 Wife, you sure are... 683 00:35:59,520 --> 00:36:01,160 ...a real she-devil. 684 00:36:04,680 --> 00:36:05,920 - Kader? - What? 685 00:36:06,240 --> 00:36:07,360 Give us a kiss. 686 00:36:07,520 --> 00:36:08,840 Now? Get off. I don’t like that. 687 00:36:09,040 --> 00:36:10,040 - Just a little kiss. - You beast. 688 00:36:10,200 --> 00:36:11,560 - I’m holding a knife. - I don’t care. 689 00:36:11,720 --> 00:36:13,280 - That tickles. - Open up. 690 00:36:16,880 --> 00:36:17,920 Just a kiss. 691 00:36:18,120 --> 00:36:19,400 Stop it, I said 692 00:36:19,560 --> 00:36:21,920 Why didn’t you stop, Marif? 693 00:36:22,280 --> 00:36:24,800 My plate broke. The set is all gone now, Marif. 694 00:36:25,720 --> 00:36:26,920 It’s the evil eye. 695 00:36:27,520 --> 00:36:30,640 Their envy of your beauty shattered the plate, my rose. 696 00:36:30,800 --> 00:36:32,520 - Who envies me? - The whole town. 697 00:36:32,640 --> 00:36:34,200 - The whole town? - The whole town, of course. 698 00:36:34,360 --> 00:36:36,160 - Envies me? - Why would I lie to you? 699 00:36:36,320 --> 00:36:37,520 - What do you want? - A kiss. 700 00:36:37,680 --> 00:36:38,800 -No. I don’t want to. 701 00:36:38,920 --> 00:36:40,760 - Beloved Allah. - Beloved Allah. 702 00:36:46,200 --> 00:36:47,640 I’ll put the kids to bed. 703 00:36:47,880 --> 00:36:49,440 I’ll put the kids to bed. 704 00:36:55,720 --> 00:36:57,280 I’ll put the kid to bed too. 705 00:36:59,200 --> 00:37:00,200 Hicri. 706 00:37:00,760 --> 00:37:01,840 Hicri. 707 00:37:02,000 --> 00:37:03,040 Hicri. 708 00:37:03,200 --> 00:37:04,200 Hicri. 709 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 Hicri. 710 00:37:05,480 --> 00:37:06,440 Hicri. 711 00:37:06,840 --> 00:37:07,880 Hicri. 712 00:37:08,120 --> 00:37:09,160 Bora. 713 00:37:09,320 --> 00:37:12,240 Bora, up and at ‘em. 714 00:37:12,360 --> 00:37:14,440 Don’t be scared. It’s your uncle. 715 00:37:14,680 --> 00:37:17,640 I’ve got a surprise for you. Get dressed. We’re going out. 716 00:37:17,760 --> 00:37:19,320 Come on, son. Come on, Bora. 717 00:37:19,480 --> 00:37:21,200 - Are you awake? - I’m awake. 718 00:37:21,360 --> 00:37:23,120 Just look at him. 719 00:37:23,280 --> 00:37:24,680 - Uncle, what— - Let’s wrestle. 720 00:37:24,840 --> 00:37:25,800 What are you doing? 721 00:37:26,040 --> 00:37:28,120 You and I are so close. You’re my nephew. 722 00:37:28,280 --> 00:37:29,240 My neck, Uncle. 723 00:37:29,400 --> 00:37:31,560 Don’t be scared. Get dressed. Let’s go. 724 00:37:31,720 --> 00:37:32,720 Look at you. 725 00:37:33,440 --> 00:37:34,560 Up and at ‘em. 726 00:37:34,720 --> 00:37:35,840 Bora, are you up? 727 00:37:36,040 --> 00:37:38,280 - I’m getting up. - Come on. What are you waiting for? 728 00:37:38,920 --> 00:37:42,400 Kader, I hope Üzerlik doesn’t find out about the picnic. 729 00:37:42,920 --> 00:37:44,760 She springs out all the time. 730 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Heron. 731 00:37:46,240 --> 00:37:48,240 - What’s a heron? - A spy plane. 732 00:37:48,640 --> 00:37:50,520 They appear suddenly. Just like her. 733 00:37:50,760 --> 00:37:55,400 She comes like this: "Hicri. Hicri. Hicri." 734 00:37:55,800 --> 00:37:57,680 - That’s what she does. - You sound just like her. 735 00:37:57,800 --> 00:37:59,360 - Exactly the same. - She does this: 736 00:37:59,520 --> 00:38:01,320 "Hicri. Hicri. Hicri." 737 00:38:01,480 --> 00:38:03,160 - She gets stuck. "Hicri. Hicri. Hicri." - Stop it. 738 00:38:03,280 --> 00:38:05,360 - "Hicri. Hicri. Hicri." - I’m going to pee my pants. 739 00:38:05,520 --> 00:38:06,800 Stop it, Nurgül. 740 00:38:07,120 --> 00:38:08,840 You’re just like her. 741 00:38:09,720 --> 00:38:11,200 Sister. 742 00:38:11,760 --> 00:38:13,280 How many pieces broke? 743 00:38:14,880 --> 00:38:16,600 My hand...I apologize. 744 00:38:17,400 --> 00:38:18,600 Why apologize? 745 00:38:19,200 --> 00:38:20,800 We were joking around. It broke. 746 00:38:21,320 --> 00:38:22,680 It can happen. 747 00:38:24,440 --> 00:38:25,520 - Kader. - Yes? 748 00:38:25,920 --> 00:38:27,040 - What? - Open the window. 749 00:38:27,200 --> 00:38:28,360 - What is it? - What’s taking you so long? 750 00:38:28,640 --> 00:38:30,600 - Okay, we’re on our way. - Quick. Everyone will see. 751 00:38:30,720 --> 00:38:31,480 Okay. 752 00:38:31,600 --> 00:38:33,400 - Stop yelling. - Don’t pack a lot. 753 00:38:33,560 --> 00:38:35,400 What a nasty guy. 754 00:38:36,600 --> 00:38:38,760 - You’re so lovely. - What? 755 00:38:39,840 --> 00:38:41,640 It’s hot, I said. So hot. 756 00:38:47,680 --> 00:38:48,720 Here I am. 757 00:38:48,880 --> 00:38:49,720 Where have you been? 758 00:38:49,880 --> 00:38:51,400 - I’m here. - I’ve been waiting 2 hours. 759 00:38:51,560 --> 00:38:53,320 - Who’s counting? - Shh. Quiet. Let’s go. 760 00:38:53,560 --> 00:38:54,640 Give m that. 761 00:38:54,800 --> 00:38:56,320 Come on. Hurry. 762 00:38:56,480 --> 00:38:57,800 Bora, come along now. 763 00:38:57,920 --> 00:38:59,160 - Bora dear. - Come and-- 764 00:39:00,080 --> 00:39:01,880 Come along. It’s all because of you. 765 00:39:02,040 --> 00:39:03,720 - Oh. I planted it. - You planted it. 766 00:39:04,040 --> 00:39:06,440 - Is Remzi in the car? - He’s there with the kids. 767 00:39:06,600 --> 00:39:10,120 - Bora, I’m taking you to a great place. A real wower. 768 00:39:10,280 --> 00:39:11,600 It is Malatya’s-- 769 00:39:13,880 --> 00:39:15,200 - It’s him? - Yeah. 770 00:39:17,760 --> 00:39:19,680 So, Marif. Off somewhere? 771 00:39:20,360 --> 00:39:21,480 Not really. 772 00:39:21,600 --> 00:39:23,520 Just a picnic. 773 00:39:23,640 --> 00:39:27,760 It’s not nice of you to leave us here, hungry. 774 00:39:27,920 --> 00:39:30,400 How can you say that, Vecdi? I laid out food on the table. 775 00:39:31,040 --> 00:39:33,440 Bora. My dear nephew. 776 00:39:33,760 --> 00:39:36,760 There’s a breakfast place nearby. Why don’t we go there? 777 00:39:37,160 --> 00:39:38,480 Come along. to the picnic. 778 00:39:38,640 --> 00:39:40,120 We’ll come too. 779 00:39:40,240 --> 00:39:41,400 We’ll come to the picnic. 780 00:39:41,560 --> 00:39:43,320 No, don’t do that. You’ll get tired. 781 00:39:43,480 --> 00:39:45,680 Marif, that’s not for you to decide. 782 00:39:45,840 --> 00:39:48,200 - Don’t come between me and Bora. - A young maid sits on the veranda. 783 00:39:48,360 --> 00:39:51,360 Sipping coffee as she reads a book. 784 00:39:51,480 --> 00:39:53,360 Wondering when she’ll find true love. 785 00:39:53,480 --> 00:39:57,240 Perhaps the love she awaits is the handsome boy... 786 00:39:57,680 --> 00:40:00,200 ...the very handsome boy, coming up to her now. 787 00:40:00,320 --> 00:40:01,840 The boy is at her side. 788 00:40:04,040 --> 00:40:05,240 He’s taken a seat. 789 00:40:05,520 --> 00:40:09,280 And from his extraordinary lips spill these words: 790 00:40:10,760 --> 00:40:12,160 What’s up? 791 00:40:13,920 --> 00:40:15,400 Are you compatible? 792 00:40:15,520 --> 00:40:18,040 Compatible, empathetic, charismatic. What do you need? 793 00:40:18,200 --> 00:40:19,360 Peace of mind. 794 00:40:19,800 --> 00:40:22,320 That’s what I had before you came. 795 00:40:22,480 --> 00:40:24,720 You’re a typical Istanbul roughneck. 796 00:40:25,000 --> 00:40:26,360 - Oh really? - Uh-huh. 797 00:40:26,520 --> 00:40:29,080 So, you’ve gathered info about me. 798 00:40:29,200 --> 00:40:31,680 Let’s take a look at you. Who is this Young Lady. 799 00:40:31,840 --> 00:40:33,440 - What are you doing? - Hang on. 800 00:40:34,880 --> 00:40:36,400 I see a man. 801 00:40:37,760 --> 00:40:39,880 His back is turned. 802 00:40:40,400 --> 00:40:44,080 He’s facing another woman. He’s wearing something white. 803 00:40:44,320 --> 00:40:46,760 A smock or apron. No, something longer. 804 00:40:46,920 --> 00:40:49,600 A white coat of some kind. Like what a doctor wears. 805 00:40:50,640 --> 00:40:52,920 You’re quite the fortune teller. 806 00:40:53,640 --> 00:40:55,280 What else do you see? 807 00:40:55,560 --> 00:40:56,680 A horse. 808 00:40:57,920 --> 00:40:59,680 There’s a man on the horse. 809 00:41:00,040 --> 00:41:03,560 A young man, and so handsome. 810 00:41:04,160 --> 00:41:07,200 Tall, beard stubble, a blue shirt. 811 00:41:07,360 --> 00:41:08,600 And his name is... 812 00:41:08,760 --> 00:41:09,760 Bora. 813 00:41:09,880 --> 00:41:12,160 My beloved newphew. I saved you a place up front. 814 00:41:13,080 --> 00:41:16,680 In front? You have a place in my heart, Bora. Come on. 815 00:41:17,160 --> 00:41:18,840 I’m not coming unless Pervin does. 816 00:41:19,440 --> 00:41:20,480 Beat that. 817 00:41:20,600 --> 00:41:21,800 You. Look at you. 818 00:41:22,040 --> 00:41:23,040 Look at me. 819 00:42:11,600 --> 00:42:14,880 Where did I forget my heart? Ah where is it, oh where is it? 820 00:42:15,400 --> 00:42:17,120 Where’d you come from, maniac? 821 00:42:17,320 --> 00:42:20,160 It’s sweet when Tarık Akan does it. When I do it, I’m a maniac. 822 00:42:20,480 --> 00:42:21,800 - I popped out too fast, right? - Uh-huh. 823 00:42:22,040 --> 00:42:23,880 - Let me try again. - What a pain in the neck. 824 00:42:24,520 --> 00:42:26,120 Ah where is it, where is she? 825 00:42:26,480 --> 00:42:27,600 On the ground. 826 00:42:27,840 --> 00:42:31,080 You’re unbelievable. I tripped and fell because of you. 827 00:42:31,200 --> 00:42:32,240 You’re getting on my nerves. 828 00:42:32,520 --> 00:42:35,840 Why don’t you go have fun with your relatives? 829 00:42:36,040 --> 00:42:37,320 - I won't. - Why not? 830 00:42:37,480 --> 00:42:38,720 I belong here with you. 831 00:42:38,920 --> 00:42:41,880 I don’t take up much space. I’m a little thing. 832 00:42:42,080 --> 00:42:44,640 Tiny and sweet. 833 00:42:47,360 --> 00:42:50,720 Just look at you. Appealing and ugly at the same time. 834 00:42:52,640 --> 00:42:54,160 What are they doing here? 835 00:42:54,280 --> 00:42:57,360 - You’re clumsy, aren’t you? - And you’re clingy, aren’t you? 836 00:42:57,520 --> 00:43:01,800 I need to go walk alone in the woods if you’ll let me. 837 00:43:02,000 --> 00:43:04,240 - Goodbye. - Don’t be silly. 838 00:43:04,400 --> 00:43:06,680 This is a forest. You’d be asking for trouble. 839 00:43:06,840 --> 00:43:08,120 I already have. 840 00:43:08,320 --> 00:43:11,520 I really need to go. Okay? Goodbye. 841 00:43:13,720 --> 00:43:17,520 Bora. Beloved nephew. Bora! 842 00:43:18,160 --> 00:43:19,680 How far have we walked? 843 00:43:20,120 --> 00:43:21,560 I hope he’s not lost. 844 00:43:25,640 --> 00:43:27,000 What are you doing? 845 00:43:27,160 --> 00:43:30,120 I was hungry so I brought a sandwich. I’m dropping crumbs on the ground. 846 00:43:30,280 --> 00:43:31,200 Why? 847 00:43:31,360 --> 00:43:34,600 So we can find our way back. I read it in a story. 848 00:43:35,600 --> 00:43:38,920 May God spare us trial by child. 849 00:43:39,160 --> 00:43:40,240 What a pity. 850 00:43:42,920 --> 00:43:46,480 Nephew, where were you. My heart’s racing. 851 00:43:46,720 --> 00:43:49,680 And I broke out in a rash. 852 00:43:50,040 --> 00:43:53,080 What are you doing here all alone? You dear boy? 853 00:43:53,320 --> 00:43:55,840 Nothing. Just standing around. 854 00:43:57,520 --> 00:43:59,080 Thank goodness I’m done. 855 00:43:59,720 --> 00:44:01,920 Young people are full of passion. 856 00:44:02,160 --> 00:44:04,680 Don’t let us disturb you. 857 00:44:04,840 --> 00:44:06,160 No, no. Stay. 858 00:44:06,720 --> 00:44:08,160 You’ve misunderstood. 859 00:44:08,520 --> 00:44:10,680 I want into the forest to walk alone. 860 00:44:10,840 --> 00:44:13,400 He followed me because it’s a forest. 861 00:44:13,520 --> 00:44:15,560 I said I wanted to be alone, but he said no. 862 00:44:15,720 --> 00:44:17,560 I started singing to myself. 863 00:44:17,720 --> 00:44:19,760 I thought I’d just squat for a moment... 864 00:44:20,000 --> 00:44:24,520 ...by myself. I wished I had a guitar. 865 00:44:26,520 --> 00:44:27,880 I was peeing. 866 00:44:28,080 --> 00:44:29,200 Oh. 867 00:44:29,360 --> 00:44:31,320 It’s normal. You’re only human. 868 00:44:31,480 --> 00:44:33,120 Oh no! A bear! 869 00:44:33,360 --> 00:44:35,240 I must protest, Nurse. 870 00:44:43,600 --> 00:44:46,400 What was in your sandwich? 871 00:44:47,040 --> 00:44:48,560 Honey, Dad. 872 00:44:48,720 --> 00:44:50,120 There’s more if you’re hungry. 873 00:44:50,240 --> 00:44:53,040 Thanks to you, we’ll be eaten, not eating. 874 00:44:53,160 --> 00:44:54,920 What are we going to do? 875 00:44:55,120 --> 00:44:56,200 I’ll handle it. 876 00:44:56,760 --> 00:44:58,040 Leave it to me. 877 00:44:58,360 --> 00:44:59,680 Don’t leave it to me! 878 00:44:59,840 --> 00:45:02,440 Wait! I know what to do. 879 00:45:02,800 --> 00:45:04,720 If we play dead, it won’t touch us. 880 00:45:05,000 --> 00:45:06,680 Keep still, everyone. 881 00:45:08,200 --> 00:45:11,480 That bastard. He ran away. Run! Run, Muhteşem! 882 00:45:11,640 --> 00:45:13,240 Run away! 883 00:45:19,640 --> 00:45:21,040 Oh my God! 884 00:45:25,240 --> 00:45:26,800 My God! 885 00:45:33,800 --> 00:45:37,760 I’m old enough to retire. How can this be happening to me? 886 00:45:41,600 --> 00:45:43,520 Get rid of that bread, Son. 887 00:45:43,640 --> 00:45:45,120 No. It’s a sin to waste bread. 888 00:45:46,440 --> 00:45:48,040 Throw it away. 889 00:45:48,720 --> 00:45:52,800 Muhteşem, there’s a bear on our tails. What are you doing? 890 00:45:52,920 --> 00:45:54,200 Throw it away! 891 00:46:12,320 --> 00:46:13,400 Muhteşem. 892 00:46:13,880 --> 00:46:16,280 What happened? Are we safe? 893 00:46:18,320 --> 00:46:20,160 Thank God. We’re safe. 894 00:46:20,640 --> 00:46:24,520 Guys, are you okay? I was worried. Are you okay? 895 00:46:24,840 --> 00:46:28,200 I was so worried. How are-- Oh my God! 896 00:46:28,680 --> 00:46:31,800 We’re fine. You dropped your manhood. 897 00:46:32,320 --> 00:46:37,480 Bora, let’s go. We’ve seen who’s what. 898 00:46:38,040 --> 00:46:40,880 Nurse, come with us. There’s room in our car. 899 00:46:41,200 --> 00:46:42,600 Let’s go. 900 00:46:42,840 --> 00:46:46,000 - Muhteşem, I’m sorry I yelled at you. - It’s nothing, Uncle. 901 00:46:46,160 --> 00:46:48,640 Come along. Let’s stick together. 902 00:46:48,920 --> 00:46:50,720 It’s still dangerous. 903 00:46:50,880 --> 00:46:52,560 We should act as one. 904 00:46:54,480 --> 00:46:56,400 Act as one? 905 00:47:07,120 --> 00:47:08,440 I’ve had it! 906 00:47:08,600 --> 00:47:10,640 I’ll try one more time, Mum. 907 00:47:13,400 --> 00:47:15,680 Nope, it’s just not happening. 908 00:47:15,840 --> 00:47:18,160 It doesn’t scare or poop. We tried everything. 909 00:47:18,320 --> 00:47:19,520 I’m going. 910 00:47:20,240 --> 00:47:21,480 It doesn’t get scared. 911 00:47:32,400 --> 00:47:33,920 Yeşilyurt Tailor’s. 912 00:47:36,880 --> 00:47:39,200 - Have a good one, Hamdi. - Thanks, Marif. 913 00:47:40,120 --> 00:47:43,600 Bora, say a prayer. And enter with your right foot. 914 00:47:43,800 --> 00:47:45,680 This place will be yours. 915 00:47:45,840 --> 00:47:49,440 In the heart of Yeşilyurt, right in the center... 916 00:47:49,880 --> 00:47:51,720 ...a great shop. 917 00:47:54,360 --> 00:47:56,040 How much would it sell for today? 918 00:47:56,200 --> 00:47:58,360 About 60,000, Bora. 919 00:47:58,720 --> 00:47:59,760 Marif. 920 00:48:01,760 --> 00:48:02,920 Marif. 921 00:48:04,480 --> 00:48:05,760 Where’s Marif? 922 00:48:08,560 --> 00:48:11,200 What are you doing there? 923 00:48:12,480 --> 00:48:13,840 Marif. 924 00:48:15,520 --> 00:48:19,240 I heard you were here. I brought the rent from the shop next door. 925 00:48:19,560 --> 00:48:21,720 It’s him again. Rıza. 926 00:48:21,840 --> 00:48:24,400 What rent, Rıza? Off you goo. 927 00:48:24,640 --> 00:48:26,040 Go on. Get going. 928 00:48:26,520 --> 00:48:29,560 What’s he talking about? 929 00:48:32,120 --> 00:48:33,920 "What rent?" you ask. 930 00:48:34,080 --> 00:48:36,560 Marif, the things you say. 931 00:48:36,720 --> 00:48:41,560 My boss is asking, Marif. If you pull the plug on Grandad Salih... 932 00:48:41,880 --> 00:48:43,520 ...God grant him a long life... 933 00:48:43,680 --> 00:48:49,040 ...and then you stick someone with this little shop... 934 00:48:49,600 --> 00:48:54,240 should he give the rent to you or to the guy you stick with this shop? 935 00:48:54,840 --> 00:48:57,360 Put that hand down. Go on, Rıza. Off you go. 936 00:48:57,520 --> 00:48:58,560 Look, he won’t go. 937 00:48:58,720 --> 00:49:00,480 Why should I go, Marif. 938 00:49:00,600 --> 00:49:02,920 Now that I found you give me two minutes to explain. 939 00:49:03,120 --> 00:49:05,240 Marif, my boss is being wronged. 940 00:49:05,400 --> 00:49:08,400 You know how you divided this shop in two. 941 00:49:08,560 --> 00:49:11,560 Well, did you know that both shops use the same electric meter? 942 00:49:11,720 --> 00:49:15,120 Because of that, my boss is getting really high electric bills. 943 00:49:15,280 --> 00:49:16,480 Marif. 944 00:49:16,640 --> 00:49:19,720 The shop was divided. Into two. That’s why this has happened. 945 00:49:19,920 --> 00:49:21,400 Get out of here. 946 00:49:21,560 --> 00:49:24,120 What’s done is done. Let him show the deed to the shop. 947 00:49:24,280 --> 00:49:25,440 Now get out of here. 948 00:49:25,560 --> 00:49:27,880 - But the guy you stick with the shop— - Shut up! Get lost. 949 00:49:28,120 --> 00:49:31,000 - We need to discuss the electricity. - Get out of here. 950 00:49:31,320 --> 00:49:33,480 Take the rent at least. 951 00:49:34,240 --> 00:49:37,400 I’ll take it and give it to its owner. 952 00:49:38,640 --> 00:49:41,840 Bora, shall we have a kebab together? 953 00:49:42,120 --> 00:49:44,240 Eat up, Uncle. Don’t divide it with me. 954 00:49:44,920 --> 00:49:47,280 What a joker. 955 00:49:47,560 --> 00:49:49,520 I divided the shop in two. 956 00:49:49,680 --> 00:49:52,440 So he needles me about dividing a kebab. 957 00:49:53,240 --> 00:49:55,280 Let him have his fun. 958 00:49:55,840 --> 00:49:57,320 He’s right to, Hamdi. 959 00:49:58,760 --> 00:50:01,040 Oh, Hamdi. 960 00:50:07,040 --> 00:50:08,360 Rıza. 961 00:50:09,080 --> 00:50:10,640 Rıza. 962 00:50:11,040 --> 00:50:14,320 Shall we discuss this rent issue? 963 00:50:22,760 --> 00:50:23,800 Brother? 964 00:50:24,320 --> 00:50:26,920 Why’d you call me on my phone? 965 00:50:27,120 --> 00:50:29,320 I told you I wanted to chat. 966 00:50:29,480 --> 00:50:30,520 Right. 967 00:50:37,760 --> 00:50:40,520 Tell me. Which is better? Germany or this place? 968 00:50:40,680 --> 00:50:43,800 There’s no place like this place. 969 00:50:44,080 --> 00:50:46,360 Then come back. Is Germany such hot shit? 970 00:50:46,520 --> 00:50:47,480 Speaking of shit... 971 00:50:47,640 --> 00:50:50,320 ...I clean people’s shit in Germany. I’m a toilet attendant. 972 00:50:50,680 --> 00:50:51,720 You... 973 00:50:52,280 --> 00:50:53,720 ...what did you just say? 974 00:50:54,320 --> 00:50:55,640 What do you do? 975 00:50:56,120 --> 00:50:57,200 I clean up shit. 976 00:51:00,400 --> 00:51:01,920 My beloved brother... 977 00:51:02,360 --> 00:51:07,920 Remzi Çirci, the brother who most resembles our mother... 978 00:51:08,120 --> 00:51:10,760 ...is cleaning up after people in Germany, you say? 979 00:51:10,920 --> 00:51:14,680 Hans comes along, takes a dump, and my brother comes up with... 980 00:51:14,800 --> 00:51:16,600 ...a napkin. Is that right? 981 00:51:16,720 --> 00:51:18,680 Well, not exactly. If you say so. 982 00:51:18,840 --> 00:51:20,920 What can I say, Remzi? 983 00:51:21,080 --> 00:51:23,520 It pains me. What can I say? 984 00:51:23,640 --> 00:51:24,800 What can I say? 985 00:51:25,000 --> 00:51:28,120 Sometimes I can’t even face my own shit. 986 00:51:28,360 --> 00:51:31,240 I flush and leave without looking. 987 00:51:31,360 --> 00:51:34,400 But you’re right in there with others’ shit. 988 00:51:34,600 --> 00:51:36,520 And they eat fatty foods. 989 00:51:38,240 --> 00:51:40,920 Don’t go back, Remzi. Don’t do it. 990 00:51:41,160 --> 00:51:42,480 You’re staying here. 991 00:51:42,600 --> 00:51:44,720 We’ll put the house in your name. 992 00:51:45,520 --> 00:51:47,920 You can run the shop with Muhteşem. 993 00:51:49,520 --> 00:51:52,400 You’re my favorite big brother. 994 00:52:00,320 --> 00:52:01,480 Hicri. 995 00:52:01,640 --> 00:52:02,880 Hicri. 996 00:52:03,120 --> 00:52:04,320 Good morning, darling. 997 00:52:08,320 --> 00:52:09,720 - What are you doing? - Ahh! 998 00:52:10,480 --> 00:52:11,520 You again. 999 00:52:11,760 --> 00:52:13,320 My heart stopped. 1000 00:52:13,480 --> 00:52:14,920 I can’t allow that. 1001 00:52:15,160 --> 00:52:16,640 I’m not done with that heart. 1002 00:52:16,800 --> 00:52:17,920 Don’t touch that. 1003 00:52:19,200 --> 00:52:20,600 Why do you care? It’s Grandad’s plug. 1004 00:52:20,760 --> 00:52:22,800 Your Uncle Vecdi’s looking for you. 1005 00:52:23,320 --> 00:52:25,000 It never ends. 1006 00:52:26,240 --> 00:52:28,080 You’re at each other’s throats. 1007 00:52:28,560 --> 00:52:30,120 I’ve never seen such a family. 1008 00:52:30,480 --> 00:52:31,600 Really. 1009 00:52:32,680 --> 00:52:34,360 There’s something I wonder. 1010 00:52:35,840 --> 00:52:36,920 Has your family... 1011 00:52:37,800 --> 00:52:39,400 ...always been like this? 1012 00:52:39,520 --> 00:52:41,280 No. We used to not to be like this. 1013 00:52:42,280 --> 00:52:43,760 Not at all, when I was little. 1014 00:52:44,240 --> 00:52:46,000 I had a great childhood. 1015 00:52:46,280 --> 00:52:49,440 I’d play ball in that garden the whole day, all sweaty. 1016 00:52:50,080 --> 00:52:51,600 Dad would grill things. 1017 00:52:51,800 --> 00:52:54,800 My late Dad was quite the grill chef. He was so proud. 1018 00:52:55,320 --> 00:52:57,320 The women performed in the kitchen. 1019 00:52:58,120 --> 00:53:01,560 We’d sit at the table for hours. 1020 00:53:02,400 --> 00:53:05,400 My uncles would tell funny stories, for hours. 1021 00:53:06,880 --> 00:53:08,280 Then what happened? 1022 00:53:08,640 --> 00:53:10,600 Grandad went to the night club like always. 1023 00:53:15,480 --> 00:53:16,760 Dad scolded him. 1024 00:53:17,640 --> 00:53:19,280 Grandad was furious. 1025 00:53:20,080 --> 00:53:21,520 They had a terrible fight. 1026 00:53:22,920 --> 00:53:24,520 Grandad threw us out that day. 1027 00:53:31,800 --> 00:53:33,480 Dad was real upset. 1028 00:53:36,040 --> 00:53:37,440 Then we went to Istanbul. 1029 00:53:40,800 --> 00:53:42,160 Dad loved it here. 1030 00:53:45,160 --> 00:53:46,640 He couldn’t manage in Istanbul. 1031 00:53:48,760 --> 00:53:51,000 After a few years he died of a heart attack. 1032 00:53:55,160 --> 00:53:57,280 That’s how I became an Istanbuler. 1033 00:53:57,840 --> 00:53:59,080 Dude. 1034 00:54:00,600 --> 00:54:01,920 Dude, huh? 1035 00:54:02,440 --> 00:54:04,440 You don’t say, buddolia. 1036 00:54:04,640 --> 00:54:07,120 We’re finally speaking the same language, homie. 1037 00:54:07,280 --> 00:54:08,720 We sure are, mate. 1038 00:54:08,920 --> 00:54:11,640 You’d better get going. I’ve got work to do, chum. 1039 00:54:11,800 --> 00:54:13,760 Alright then, bub. 1040 00:54:13,920 --> 00:54:15,240 Fine, hadji. 1041 00:54:15,400 --> 00:54:16,920 Take it easy, babsicle. 1042 00:54:17,120 --> 00:54:18,440 Thanks, pard. 1043 00:54:18,600 --> 00:54:20,840 See you later. Take it easy, kankiletto. 1044 00:54:22,080 --> 00:54:23,520 Kankiletto? 1045 00:54:23,720 --> 00:54:24,720 I just made it up. 1046 00:54:26,080 --> 00:54:27,080 Sorry. 1047 00:54:36,640 --> 00:54:40,800 My aunt turns into a Greek in a taverna when she’s mad. 1048 00:54:51,440 --> 00:54:53,120 - Are those walnuts? - Yes, walnuts. 1049 00:54:53,240 --> 00:54:54,600 Ticking off "walnuts". 1050 00:54:56,120 --> 00:54:58,240 You two look so alike. 1051 00:54:58,400 --> 00:55:01,160 I’ll pay you one wage from now on. 1052 00:55:02,240 --> 00:55:03,440 I’m not kidding. 1053 00:55:03,800 --> 00:55:05,800 Hey, little lion. 1054 00:55:06,240 --> 00:55:08,800 Don’t get cross because I don’t pay you. Okay? 1055 00:55:08,920 --> 00:55:11,760 You’ll grow from a seed to a nut seller. Go on. 1056 00:55:11,880 --> 00:55:13,240 Get going, guys. 1057 00:55:13,360 --> 00:55:14,480 Back to work. 1058 00:55:14,640 --> 00:55:16,560 Call me when you make delivery. 1059 00:55:17,040 --> 00:55:19,720 Come along, Muhteşem. This is your grandad’s shop. 1060 00:55:19,880 --> 00:55:22,040 Measure it well. The whole place. 1061 00:55:23,400 --> 00:55:25,280 God grant me patience. 1062 00:55:27,160 --> 00:55:28,680 What’s going on? 1063 00:55:28,840 --> 00:55:31,040 Me and my son are taking the new shop’s measurements. 1064 00:55:31,360 --> 00:55:34,280 Muhteşem, do what I said. Measure everything. 1065 00:55:34,760 --> 00:55:37,680 Tomorrow, or even sooner... 1066 00:55:37,800 --> 00:55:39,880 ...this shop will be yours. 1067 00:55:40,240 --> 00:55:41,640 The chickpeas are still hot. 1068 00:55:42,360 --> 00:55:43,600 Freshly roasted. 1069 00:55:45,760 --> 00:55:46,840 Muhteşem. 1070 00:55:47,040 --> 00:55:48,920 Don’t touch anything. Go outside. 1071 00:55:49,120 --> 00:55:51,920 I’ll go outside and measure the front of the shop. 1072 00:55:52,120 --> 00:55:53,520 Let’s see how many thousand cm it is. 1073 00:55:56,280 --> 00:56:00,480 He doesn’t know how to stand straight. How could he run a shop? 1074 00:56:00,640 --> 00:56:02,640 - Greetings. - Welcome, Attorney. 1075 00:56:02,760 --> 00:56:05,480 - Thank you. I looked into the title deeds as you requested. 1076 00:56:05,760 --> 00:56:08,560 Your father has a property you don’t know about. 1077 00:56:09,240 --> 00:56:10,840 - Have a look. - Let me see. 1078 00:56:12,480 --> 00:56:13,640 Good-bye. 1079 00:56:14,440 --> 00:56:15,920 A house in Darende... 1080 00:56:16,680 --> 00:56:17,880 ...and a field. 1081 00:56:18,520 --> 00:56:19,800 Oh my God. 1082 00:56:19,920 --> 00:56:22,280 This changes everything. 1083 00:56:22,400 --> 00:56:24,520 - I’ll go check it out. - Oh really. 1084 00:56:24,680 --> 00:56:27,040 Go off on your own and try to claim them as well, will you? 1085 00:56:27,200 --> 00:56:28,240 I’m coming too. 1086 00:56:28,400 --> 00:56:29,840 - Jerk. - Fool. 1087 00:56:30,040 --> 00:56:31,520 - Loser. - Moron. 1088 00:56:31,640 --> 00:56:33,320 - Idiot. - Douche. 1089 00:56:33,560 --> 00:56:35,160 - Tool. - Dumbass. 1090 00:56:35,320 --> 00:56:36,480 Asshat. 1091 00:56:37,560 --> 00:56:38,720 You come too. 1092 00:56:40,760 --> 00:56:42,360 Look after the shop. 1093 00:56:43,560 --> 00:56:44,800 Besim. 1094 00:56:45,200 --> 00:56:48,240 Have your apprentice mind my shop for a couple hours. 1095 00:57:00,760 --> 00:57:02,680 Look, it’s so green here. 1096 00:57:05,400 --> 00:57:07,560 But there’s a... 1097 00:57:08,240 --> 00:57:09,760 ...funny smell. 1098 00:57:14,320 --> 00:57:15,800 It’s mint. Look. 1099 00:57:15,920 --> 00:57:18,120 What do mean, mint? 1100 00:57:19,120 --> 00:57:20,640 It must be stinging nettles. 1101 00:57:21,640 --> 00:57:25,240 Oh really? Look. It doesn’t sting. 1102 00:57:25,440 --> 00:57:27,160 - Empty words. - Whatever. 1103 00:57:27,520 --> 00:57:29,400 The soil must be fertile. 1104 00:57:31,280 --> 00:57:33,400 - I wonder who lives here. - It doesn’t matter. 1105 00:57:37,560 --> 00:57:38,880 What are you doing? 1106 00:57:40,440 --> 00:57:41,600 Oh my God. 1107 00:57:43,480 --> 00:57:44,920 Greetings, auntie. 1108 00:57:45,080 --> 00:57:46,440 See you. 1109 00:57:47,080 --> 00:57:48,320 We want to talk to your husband. 1110 00:57:48,480 --> 00:57:49,400 When? 1111 00:57:50,160 --> 00:57:51,160 Now? 1112 00:57:51,320 --> 00:57:52,320 Where? 1113 00:57:52,440 --> 00:57:53,400 Who where? 1114 00:57:53,560 --> 00:57:54,560 My husband. 1115 00:57:54,720 --> 00:57:56,320 That’s what we’re asking. Where is he? 1116 00:57:56,440 --> 00:58:01,080 I don’t know. He’d visit the boys. This year he never came. 1117 00:58:02,840 --> 00:58:05,320 She’s nuts. Nuts. 1118 00:58:05,480 --> 00:58:06,600 Cut it out. 1119 00:58:07,800 --> 00:58:10,440 Auntie, there’s an important matter. 1120 00:58:10,640 --> 00:58:12,560 Could we come in and talk? 1121 00:58:12,720 --> 00:58:15,720 Let’s talk. About the goods? 1122 00:58:15,880 --> 00:58:18,600 Yeah. See, she got it right away. 1123 00:58:18,840 --> 00:58:21,840 To use to sell? 1124 00:58:22,080 --> 00:58:25,920 First we’ll use it. Then we might sell it. 1125 00:58:33,800 --> 00:58:35,240 What’s with all the locks? 1126 00:58:37,120 --> 00:58:38,320 Come in. 1127 00:58:38,440 --> 00:58:39,920 Come on in. 1128 00:58:40,080 --> 00:58:41,280 Come in. 1129 00:58:59,400 --> 00:59:00,400 Ow! 1130 00:59:00,520 --> 00:59:02,120 I’m fine. 1131 00:59:02,480 --> 00:59:04,640 There’s a thorn. 1132 00:59:05,640 --> 00:59:06,840 It pricked me. 1133 00:59:07,040 --> 00:59:09,920 If you want to try it, I’ll get you a sheet. 1134 00:59:10,720 --> 00:59:11,840 A sheet? 1135 00:59:12,520 --> 00:59:15,680 We won’t stay. We live nearby. 1136 00:59:15,840 --> 00:59:18,160 - We’ll go, right Marif? - Why would we stay? 1137 00:59:19,720 --> 00:59:22,560 Let me get straight to the point. 1138 00:59:23,160 --> 00:59:25,000 The law of the jungle doesn’t apply here. 1139 00:59:31,640 --> 00:59:35,640 Even if it does seem like a jungle. 1140 00:59:35,800 --> 00:59:39,040 The house you live in is ours. 1141 00:59:40,280 --> 00:59:41,360 I don’t understand. 1142 00:59:41,520 --> 00:59:43,600 What’s not to understand, Auntie? 1143 00:59:43,760 --> 00:59:46,840 The house you’ve been living in for years rent-free... 1144 00:59:47,200 --> 00:59:48,240 ...belongs to us. 1145 00:59:48,400 --> 00:59:49,320 I mean... 1146 00:59:49,480 --> 00:59:52,760 ...by "us" I mean all of us. Everyone in Malatya. 1147 00:59:53,160 --> 00:59:54,240 What are you saying? 1148 00:59:54,360 --> 00:59:56,520 Auntie, let me congratulate you. 1149 00:59:56,800 --> 00:59:58,400 But why? 1150 00:59:58,680 --> 00:59:59,760 We... 1151 01:00:00,560 --> 01:00:03,280 ...are from the Malatya Association for Rejuvenating Yards. 1152 01:00:03,600 --> 01:00:04,560 M.A.R.Y. 1153 01:00:04,760 --> 01:00:05,800 M-A... 1154 01:00:06,520 --> 01:00:07,600 ...R-Y. 1155 01:00:07,760 --> 01:00:08,560 MARY. 1156 01:00:08,720 --> 01:00:11,080 Let us congratulate you on... 1157 01:00:11,240 --> 01:00:12,560 ...your beautiful yard. 1158 01:00:12,720 --> 01:00:14,240 Write it down. Their yard is beautiful. 1159 01:00:14,400 --> 01:00:15,800 Marif, what should I write? 1160 01:00:16,520 --> 01:00:18,040 The goods, you say. 1161 01:00:18,200 --> 01:00:20,480 You were rocking so nicely. Why’d you stop? 1162 01:00:20,640 --> 01:00:22,840 - Please rock. - The goods, you say. 1163 01:00:23,040 --> 01:00:25,480 I...what happened? 1164 01:00:27,040 --> 01:00:30,800 Could I have some water? My throat’s dry. 1165 01:00:31,160 --> 01:00:33,640 For the love of God. Please? 1166 01:00:34,320 --> 01:00:35,480 Please. 1167 01:00:51,040 --> 01:00:53,280 Marif, what’s going on? What’s all this about MARY. 1168 01:00:54,600 --> 01:00:55,600 Brother. 1169 01:00:55,880 --> 01:00:57,600 - Who’s that man? - Father. 1170 01:00:57,760 --> 01:01:00,520 Don’t change the subject, Ma-- Oh no! 1171 01:01:00,720 --> 01:01:04,400 Let’s go quick. Father didn’t believe in birth control. You know that. 1172 01:01:04,640 --> 01:01:08,360 If there are other heirs even I wouldn’t know what to do. 1173 01:01:08,520 --> 01:01:09,480 You’re right. 1174 01:01:09,640 --> 01:01:10,680 - Let’s go. - Let’s go. 1175 01:01:13,520 --> 01:01:15,920 Welcome, brother. 1176 01:01:21,040 --> 01:01:22,440 No, no, no. 1177 01:01:22,920 --> 01:01:24,080 Not brothers. 1178 01:01:24,480 --> 01:01:25,680 We’re from MARY. 1179 01:01:30,560 --> 01:01:31,520 Hey. 1180 01:01:37,720 --> 01:01:39,640 No going without eating. 1181 01:01:40,160 --> 01:01:43,040 We ate just before we came. Thanks. 1182 01:01:43,280 --> 01:01:45,760 Look here. 1183 01:01:53,320 --> 01:01:56,320 We won’t let you go until you eat. 1184 01:02:00,120 --> 01:02:01,400 What? 1185 01:02:14,720 --> 01:02:16,360 You’ve gone to so much trouble. 1186 01:02:16,480 --> 01:02:18,760 Trouble? What trouble? 1187 01:02:19,120 --> 01:02:20,520 You came all this way. 1188 01:02:21,080 --> 01:02:22,160 How could it be trouble? 1189 01:02:24,080 --> 01:02:25,240 Brother... 1190 01:02:25,600 --> 01:02:28,160 ...you look familiar... 1191 01:02:28,640 --> 01:02:30,360 - ...but who is it? - Me? 1192 01:02:30,920 --> 01:02:33,440 When I was young they said I looked like Çüneyt Arkın. 1193 01:02:33,800 --> 01:02:35,400 Let me show you. 1194 01:02:36,840 --> 01:02:39,120 I’ll thrash you! 1195 01:02:40,000 --> 01:02:42,400 Okay, okay. Why’d you do that? 1196 01:02:42,560 --> 01:02:43,600 Well... 1197 01:02:43,760 --> 01:02:46,680 ...I did a great imitation when I was young. 1198 01:02:47,160 --> 01:02:48,240 Hilmi. 1199 01:02:48,440 --> 01:02:49,720 Come here a second. 1200 01:02:49,880 --> 01:02:53,080 People are all alike in the end. 1201 01:02:53,280 --> 01:02:55,760 They asked the camel why its neck was crooked... 1202 01:02:55,920 --> 01:02:59,560 ...and it replied, "What part of me is straight?" 1203 01:03:05,840 --> 01:03:08,360 Sorry we made you wait. 1204 01:03:09,080 --> 01:03:12,160 Mum made trotter. I hope you like it. 1205 01:03:12,720 --> 01:03:14,120 We adore it. 1206 01:03:14,280 --> 01:03:16,520 Trotter is a life philosophy. 1207 01:03:27,600 --> 01:03:30,080 It sure landed on its feet. 1208 01:03:44,560 --> 01:03:45,760 Brother, are you okay? 1209 01:03:48,600 --> 01:03:49,600 I’m fine. 1210 01:03:49,760 --> 01:03:50,840 Dig in. 1211 01:03:51,240 --> 01:03:53,520 Do you eat marrow? There’s head, too. 1212 01:03:53,720 --> 01:03:55,320 What about cheek? 1213 01:03:55,440 --> 01:03:59,280 We had our fill of cheek. That is, before we came here. 1214 01:04:00,120 --> 01:04:02,200 - We’re from MARY. - What? 1215 01:04:02,440 --> 01:04:04,120 He’ll eat it. 1216 01:04:04,280 --> 01:04:06,400 Cheek, heart. It’s the stuff of life. 1217 01:04:13,000 --> 01:04:14,920 It needs more salt. 1218 01:04:15,520 --> 01:04:17,120 Brother, add some salt. 1219 01:04:17,280 --> 01:04:20,280 No, it’s got enough. I seasoned it. 1220 01:04:22,040 --> 01:04:24,720 Don’t piss me off, Arif. Add some salt. 1221 01:04:24,880 --> 01:04:28,320 No more salt for the trotter. Tell me... 1222 01:04:28,520 --> 01:04:29,800 ...is it not salty enough? 1223 01:04:29,920 --> 01:04:31,720 We’re from MARY. MARY. 1224 01:04:31,920 --> 01:04:35,320 I’ve got something to say about the seasoning in this house. 1225 01:04:35,680 --> 01:04:37,480 You never add pepper. 1226 01:04:37,600 --> 01:04:39,080 Shake on some pepper. 1227 01:04:39,280 --> 01:04:41,440 Add some salt. Or else I’ll kill you. 1228 01:04:41,880 --> 01:04:44,320 I’ll kill you without a backward glance. 1229 01:04:44,440 --> 01:04:46,680 - Salt it. - Add some salt already. 1230 01:04:46,800 --> 01:04:49,160 You’ve salted away plenty. Add some if you dare. 1231 01:04:49,280 --> 01:04:50,600 Hey! 1232 01:04:51,440 --> 01:04:53,760 You disgrace me in front of our guests. 1233 01:04:54,160 --> 01:04:56,360 - Oh no. - How many times have I told you? 1234 01:04:56,520 --> 01:05:00,800 No pulling out guns at dinner. Haven’t I told you that? 1235 01:05:01,480 --> 01:05:05,120 We’re from MARY. 1236 01:05:12,600 --> 01:05:13,560 Guys... 1237 01:05:14,200 --> 01:05:17,680 ...you’ve been saying MARY all day. What are you up to? 1238 01:05:17,880 --> 01:05:19,240 Are you here to get some grass? 1239 01:05:19,400 --> 01:05:22,440 Why would we want your grass? 1240 01:05:22,560 --> 01:05:24,240 We’ve got our own. 1241 01:05:24,480 --> 01:05:25,640 - Oh. - Yeah. 1242 01:05:25,800 --> 01:05:27,720 We grow our own. 1243 01:05:27,880 --> 01:05:30,320 Grow your own, huh? Competitors, are you? 1244 01:05:31,560 --> 01:05:33,440 Who sent you? Huh? 1245 01:05:33,680 --> 01:05:35,360 You working for Tahir the Fox? 1246 01:05:35,520 --> 01:05:37,160 No. Or is it yes? No. 1247 01:05:38,520 --> 01:05:39,680 Open up. It’s me. 1248 01:05:42,760 --> 01:05:43,800 Open the door. 1249 01:05:48,560 --> 01:05:51,440 The police are coming. I burnt all the grass. 1250 01:05:51,600 --> 01:05:53,680 - We’ve got to get out of here. - Run away. 1251 01:05:54,000 --> 01:05:55,480 Run. And burn down the house. 1252 01:05:58,280 --> 01:05:59,280 Go. 1253 01:05:59,480 --> 01:06:01,280 Don’t burn down the house at least. 1254 01:06:02,080 --> 01:06:03,920 Shut up. Now get going. 1255 01:06:04,200 --> 01:06:05,560 We’re from MARY. 1256 01:06:05,680 --> 01:06:06,720 Get up, brother. 1257 01:06:06,920 --> 01:06:09,040 We’re MARY. MARY. 1258 01:06:09,320 --> 01:06:10,800 Why won’t you understand? 1259 01:06:18,640 --> 01:06:19,800 Marif. 1260 01:06:20,600 --> 01:06:21,880 Where are you? 1261 01:06:28,480 --> 01:06:29,880 Oh boy! 1262 01:06:30,560 --> 01:06:32,240 What kind of mint is this? 1263 01:06:32,680 --> 01:06:35,560 It’s pungent. It’s filling my lungs. 1264 01:06:38,720 --> 01:06:43,160 Marif. Don’t go alone. Where are you. Come to my voice! 1265 01:06:43,320 --> 01:06:44,680 Where are you? 1266 01:06:45,800 --> 01:06:47,160 I see you. 1267 01:06:53,440 --> 01:06:54,640 What’s that? 1268 01:06:55,160 --> 01:06:56,840 How does it float through? 1269 01:07:04,560 --> 01:07:05,880 My head’s spinning. 1270 01:07:09,560 --> 01:07:10,880 Spinning fast. 1271 01:07:12,080 --> 01:07:14,280 Snap out of it. Brother, snap out of it. 1272 01:07:15,160 --> 01:07:16,120 Oh no. 1273 01:07:18,640 --> 01:07:19,720 Quick, let’s run away. 1274 01:07:20,040 --> 01:07:22,520 The cops are after us. 1275 01:07:23,120 --> 01:07:24,400 - Run, run. - Run. 1276 01:07:33,680 --> 01:07:35,320 - Step on the gas, Marif. - I’m stepping on it. 1277 01:07:35,560 --> 01:07:36,840 - Step on it, Marif. - I am. 1278 01:07:37,040 --> 01:07:38,160 - Step on it, Marif. - I am. 1279 01:07:38,280 --> 01:07:40,920 Step on the gas, Marif. 1280 01:07:41,120 --> 01:07:42,440 Something’s missing. 1281 01:07:43,240 --> 01:07:45,200 - There’s no steering wheel. - Why not? 1282 01:07:45,360 --> 01:07:46,560 It’s not here. 1283 01:07:46,720 --> 01:07:48,760 All I ever had was a steering wheel. 1284 01:07:49,000 --> 01:07:50,720 And they stole it. 1285 01:07:51,080 --> 01:07:54,320 How can I live without it? 1286 01:07:54,520 --> 01:07:57,360 It must be here somewhere. Look around. 1287 01:07:57,520 --> 01:07:58,520 What was it like? 1288 01:07:58,680 --> 01:07:59,640 Well, it’s a... 1289 01:08:00,000 --> 01:08:03,200 ...cute, round thing that turns. 1290 01:08:04,920 --> 01:08:05,920 Is this it? 1291 01:08:06,240 --> 01:08:08,040 - Does it turn? - It turns a little. 1292 01:08:08,160 --> 01:08:09,560 We’ll have to make do. 1293 01:08:11,080 --> 01:08:13,920 What kind of road is this? It never ends. 1294 01:08:14,160 --> 01:08:16,400 I feel queasy, Marif. Drive slower. 1295 01:08:16,520 --> 01:08:18,640 I haven’t driven yet. It’s psychological. 1296 01:08:18,840 --> 01:08:20,080 You feel driven. 1297 01:08:20,800 --> 01:08:22,240 My head feels all funny. 1298 01:08:22,720 --> 01:08:25,360 Marif, my head is terrible. 1299 01:08:26,120 --> 01:08:29,160 You really do have a terrible head. 1300 01:08:30,640 --> 01:08:31,800 What’s that? 1301 01:08:32,080 --> 01:08:33,560 What are you doing here? 1302 01:08:33,840 --> 01:08:35,120 Aliens! 1303 01:08:35,360 --> 01:08:37,320 They’re here to abduct us! 1304 01:08:37,480 --> 01:08:38,880 What aliens? Get out of the vehicle. 1305 01:08:39,040 --> 01:08:42,600 These Earthlings won’t follow your orders, E.T. 1306 01:08:42,800 --> 01:08:44,800 - Out of the car! - Shoo. Shoo. 1307 01:08:45,080 --> 01:08:47,760 Marif. I see an unnoticed spot. Let’s run over there. 1308 01:08:47,920 --> 01:08:49,040 Come on. 1309 01:08:49,360 --> 01:08:50,360 Go! 1310 01:08:50,600 --> 01:08:52,240 - Brother. - Brother. 1311 01:08:53,840 --> 01:08:55,320 We’ll hide here. 1312 01:08:56,200 --> 01:09:00,720 We might go days without food or water, Marif. 1313 01:09:01,400 --> 01:09:03,920 - I’m scared. - Don’t be scared. 1314 01:09:04,640 --> 01:09:07,000 They’ll never find us here. 1315 01:09:10,120 --> 01:09:11,240 What are they doing? 1316 01:09:11,560 --> 01:09:14,360 They must be high from all that smoke, Commander. 1317 01:09:14,680 --> 01:09:16,800 - Take them into headquarters. - Yes, sir. 1318 01:09:21,800 --> 01:09:23,080 Sober up. 1319 01:09:23,600 --> 01:09:26,520 This is delicious. Have you got any more? 1320 01:09:27,200 --> 01:09:30,280 - What were you doing in that house? - What were you doing in that house? 1321 01:09:33,320 --> 01:09:34,320 Look here. 1322 01:09:37,160 --> 01:09:39,080 Are you making fun of me? 1323 01:09:39,200 --> 01:09:42,880 If you keep acting so rude they’ll beat you in the barracks. 1324 01:09:45,320 --> 01:09:46,480 Listen, brother. 1325 01:09:46,680 --> 01:09:48,640 We’ve been monitoring that house for months. 1326 01:09:49,480 --> 01:09:51,440 You were in that house. Stop grandstanding. 1327 01:09:51,760 --> 01:09:54,240 Grandad was there? Really? 1328 01:09:54,520 --> 01:09:56,560 I didn’t see him. I’d tell you if I had. 1329 01:09:56,760 --> 01:09:58,760 - I didn’t see him either. - Nobody was there? 1330 01:09:59,200 --> 01:10:00,320 Not even my midwife. 1331 01:10:03,040 --> 01:10:04,440 She was there at my birth. 1332 01:10:05,640 --> 01:10:07,600 Then she was gone. 1333 01:10:08,480 --> 01:10:10,200 Midwife! 1334 01:10:10,400 --> 01:10:14,520 Where have you gone? You abandoned me 1335 01:10:16,480 --> 01:10:17,520 God give me patience. 1336 01:10:17,680 --> 01:10:19,400 Pay cents for patience. 1337 01:10:19,560 --> 01:10:20,760 One more word-- 1338 01:10:21,160 --> 01:10:22,840 No criminal records, sir. 1339 01:10:23,040 --> 01:10:25,280 Good. Throw the dopes inside. 1340 01:10:25,520 --> 01:10:28,040 Jail them until they are... 1341 01:10:28,600 --> 01:10:30,480 ...able to make a statement. 1342 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Hang on, commander. 1343 01:10:34,240 --> 01:10:36,200 I get a free one. Can I? 1344 01:10:38,480 --> 01:10:40,080 Good lord. 1345 01:10:41,520 --> 01:10:43,280 I should get one. 1346 01:10:43,640 --> 01:10:44,680 Brother. 1347 01:10:47,080 --> 01:10:49,040 You’ve got a head for this. 1348 01:10:49,200 --> 01:10:50,520 - Really? - Yes. 1349 01:10:50,880 --> 01:10:53,520 I’ve got a head for this. 1350 01:10:54,800 --> 01:10:56,120 Look at that head. 1351 01:11:02,920 --> 01:11:05,720 Didn’t I tell you to keep eye on it? 1352 01:11:05,880 --> 01:11:07,880 Perhaps it was scared when it pooped? 1353 01:11:08,800 --> 01:11:10,200 Türkan, are you listening? 1354 01:11:10,320 --> 01:11:13,840 My battery was low. I went to recharge it. 1355 01:11:14,200 --> 01:11:17,840 Was I supposed to wait here for a goat to poop? 1356 01:11:18,560 --> 01:11:21,080 You’re just like your grandad. Dependent on a plug. 1357 01:11:21,240 --> 01:11:22,280 God give me patience. 1358 01:11:29,880 --> 01:11:30,840 Hello. 1359 01:11:31,040 --> 01:11:33,520 Hodja, the goat pooped when I wasn’t there. 1360 01:11:33,760 --> 01:11:35,760 Could it have been scared? 1361 01:11:35,880 --> 01:11:38,160 Its poop would be curled. 1362 01:11:38,280 --> 01:11:39,400 I’m checking, Hodja. 1363 01:11:39,920 --> 01:11:41,480 Praise the lord. It’s curled. 1364 01:11:41,680 --> 01:11:43,640 How is the animal looking around? 1365 01:11:44,320 --> 01:11:48,760 Like my mother-in-law at my wedding. Staring blankly. 1366 01:11:49,000 --> 01:11:51,080 Staring blankly? It wasn’t scared. 1367 01:11:51,520 --> 01:11:53,880 It should look around like a tyrant. 1368 01:11:54,120 --> 01:11:56,080 Bring me its poop when it does. 1369 01:11:59,640 --> 01:12:04,080 Thank God I’m beloved in Malatya and they know we’re innocent. 1370 01:12:04,400 --> 01:12:07,400 Marif, not a word to anyone about that house. 1371 01:12:07,920 --> 01:12:09,880 Last night never happened. 1372 01:12:10,360 --> 01:12:12,640 Night? What night? What are you talking about? 1373 01:12:12,800 --> 01:12:13,880 - Dad. - Hey. 1374 01:12:14,160 --> 01:12:15,800 Look. Muhteşem came. 1375 01:12:16,240 --> 01:12:18,360 To your health. Your hair looks great. 1376 01:12:18,520 --> 01:12:21,160 Thanks. Thanks, Muhteşem. 1377 01:12:22,160 --> 01:12:23,480 What did you say to the others? 1378 01:12:23,640 --> 01:12:27,040 I said you two went off to dry fruit. Nobody suspects a thing. 1379 01:12:27,600 --> 01:12:28,920 - Really? - Really. 1380 01:12:29,160 --> 01:12:30,600 Good for you. 1381 01:12:30,840 --> 01:12:34,080 Nothing major happened while we were away, right? 1382 01:12:34,240 --> 01:12:37,680 Kader broke a plate. Nurgül squabbled with my aunts. 1383 01:12:37,880 --> 01:12:40,600 Oh, and Vecdi cut a deal with Remzi and Bora. 1384 01:12:40,880 --> 01:12:41,880 What! 1385 01:12:42,240 --> 01:12:43,320 Mutiny, huh? 1386 01:12:43,480 --> 01:12:46,000 My pick-up’s going to speed for the first time. Get going. 1387 01:12:59,520 --> 01:13:01,480 Turn this way. Turn this way. 1388 01:13:02,440 --> 01:13:04,480 Like this. 1389 01:13:08,560 --> 01:13:12,200 Dear nephews. Let’s check to see the agreement is complete. 1390 01:13:13,480 --> 01:13:15,440 Come along. Marif, look at that. 1391 01:13:15,760 --> 01:13:17,160 You slimeball! 1392 01:13:17,400 --> 01:13:18,880 You waste of space. 1393 01:13:19,520 --> 01:13:21,640 I don’t believe it, Vecdi. 1394 01:13:21,840 --> 01:13:23,480 Did you put them up to it? 1395 01:13:23,920 --> 01:13:25,560 Brother, what happened to your head? 1396 01:13:25,920 --> 01:13:27,000 Watch out. 1397 01:13:27,320 --> 01:13:30,480 I’ll shoot anyone who makes fun of my head. 1398 01:13:32,040 --> 01:13:34,080 Let’s get right to it. What’s going on here? 1399 01:13:34,240 --> 01:13:37,480 We saw you were up to no good. So we sorted it out ourselves. 1400 01:13:37,640 --> 01:13:40,400 And we’d noticed that you... 1401 01:13:40,800 --> 01:13:42,600 ...always end up with the biggest share. 1402 01:13:43,320 --> 01:13:44,920 You don’t believe in equality. 1403 01:13:45,200 --> 01:13:48,040 Equality? What’s that supposed to mean? 1404 01:13:48,320 --> 01:13:50,200 Like you founded Cuba, you pimp. 1405 01:13:51,000 --> 01:13:52,920 No cursing. 1406 01:13:53,200 --> 01:13:54,240 I’m warning you both. 1407 01:13:54,400 --> 01:13:56,320 Just sign this and we’re done. 1408 01:13:56,800 --> 01:13:57,800 Got a pen? 1409 01:13:57,920 --> 01:13:59,120 A pen? 1410 01:13:59,600 --> 01:14:01,720 - Marif, could we use your pen? - Sure. 1411 01:14:02,680 --> 01:14:04,720 I’ll fetch a pen from the house. 1412 01:14:04,880 --> 01:14:05,920 Let me see that. 1413 01:14:06,880 --> 01:14:09,800 They stuck me with the poplar grove. 1414 01:14:10,200 --> 01:14:11,720 My shop’s gone. 1415 01:14:11,920 --> 01:14:13,200 Come along, Marif. 1416 01:14:14,240 --> 01:14:15,400 Hold on a second. 1417 01:14:16,040 --> 01:14:18,080 I know just what to do. 1418 01:14:18,360 --> 01:14:19,920 Keep cool. 1419 01:14:20,160 --> 01:14:21,800 Watch as I call Üzerlik. 1420 01:14:22,040 --> 01:14:23,080 Oh my God. 1421 01:14:24,680 --> 01:14:25,920 Darling. 1422 01:14:32,080 --> 01:14:35,120 For the love of God, Üzerlik. 1423 01:14:36,440 --> 01:14:38,120 Run and give Nurgül the news. 1424 01:14:38,440 --> 01:14:40,640 She’s going to stay here in Malatya with you. 1425 01:14:44,720 --> 01:14:45,760 Brother... 1426 01:14:46,040 --> 01:14:47,360 ...that hair... 1427 01:14:48,320 --> 01:14:50,440 It happens. It happens. 1428 01:14:50,640 --> 01:14:51,720 Come with me. 1429 01:14:52,480 --> 01:14:55,800 You’re staying here with Remzi. I’m so happy, Nurgül. 1430 01:14:55,920 --> 01:14:57,880 Hicri said we’ll move next door. 1431 01:14:58,120 --> 01:15:01,160 We’ll raise your child together. I won’t go anywhere. 1432 01:15:01,320 --> 01:15:03,320 We’ll do everything together. 1433 01:15:03,440 --> 01:15:06,040 What’s Germany anyway? There’s no place like Malatya. 1434 01:15:06,280 --> 01:15:08,680 You and me. The sisters-in-law. 1435 01:15:08,920 --> 01:15:13,440 Remzi! 1436 01:15:22,160 --> 01:15:24,040 Remzi! 1437 01:15:26,680 --> 01:15:28,880 Unless we go to Germany tomorrow... 1438 01:15:29,040 --> 01:15:34,360 ...I’ll not only divorce you, I’ll tear you to pieces 1439 01:15:34,720 --> 01:15:36,720 Stay here with them! 1440 01:15:36,840 --> 01:15:38,920 Look at them. A dope and an idiot. 1441 01:15:39,120 --> 01:15:41,360 Reach agreement tonight. 1442 01:15:41,520 --> 01:15:44,480 Tomorrow we return to Germany. 1443 01:15:48,360 --> 01:15:49,520 I abstain. 1444 01:15:50,000 --> 01:15:51,080 It fell through again. 1445 01:15:51,600 --> 01:15:53,480 Another crisis. 1446 01:15:56,280 --> 01:15:59,840 Remzi, since you’re leaving tomorrow, let’s reach an agreement. 1447 01:16:00,560 --> 01:16:01,600 Here’s the deal: 1448 01:16:01,920 --> 01:16:04,760 Me and Marif will run the main shop and share the profits with you. 1449 01:16:04,920 --> 01:16:07,080 The rent for this house is also yours. 1450 01:16:08,160 --> 01:16:11,520 If we get a share of the main shop, I agree. Deal? 1451 01:16:11,760 --> 01:16:12,880 I think we have a deal. 1452 01:16:13,040 --> 01:16:15,440 I get the main shop. Vecdi gets the house. 1453 01:16:15,600 --> 01:16:16,880 Bora gets the second shop. 1454 01:16:17,080 --> 01:16:18,160 God is great. 1455 01:16:18,320 --> 01:16:20,760 We stick Marif with the poplars. I get the main shop. 1456 01:16:20,880 --> 01:16:22,920 You get the rest. All of it. 1457 01:16:23,160 --> 01:16:24,200 Sounds good to me. 1458 01:16:24,440 --> 01:16:26,120 Let’s eat something. I’m hungry. 1459 01:16:26,240 --> 01:16:29,600 The main shop goes to you two. I get half the house and small shop. 1460 01:16:30,640 --> 01:16:32,080 - Sounds good. - Okay. 1461 01:16:32,280 --> 01:16:34,840 Bora’s getting greedy, Remzi. The main shop? 1462 01:16:35,080 --> 01:16:37,040 - That’s not equal. - Hicri gave it to him. 1463 01:16:37,320 --> 01:16:40,000 Did I? Or is it a tactic? 1464 01:16:40,160 --> 01:16:41,880 We’re back to square one. The three of us united. 1465 01:16:42,040 --> 01:16:45,400 We’re not. They’re sticking me with part of the small shop. 1466 01:16:45,680 --> 01:16:46,760 It’s not equal. 1467 01:16:48,040 --> 01:16:49,240 Sounds good to me. 1468 01:16:50,200 --> 01:16:51,240 Uncle Vecdi? 1469 01:16:51,400 --> 01:16:53,720 "No way," I said. He ran off and cut a deal with Hicri. 1470 01:16:54,880 --> 01:16:57,920 So it’s you, me and him together. 1471 01:17:00,760 --> 01:17:02,400 - Who’s that, Marif? - I don’t know. 1472 01:17:02,680 --> 01:17:05,160 I’ve been meaning to ask. Who are you? 1473 01:17:06,840 --> 01:17:08,000 He doesn’t know either. 1474 01:17:08,240 --> 01:17:09,400 Bora, me and the goat. 1475 01:17:09,560 --> 01:17:10,800 It’s not equal. 1476 01:17:11,080 --> 01:17:12,080 We’re not. 1477 01:17:12,240 --> 01:17:14,240 - Enough! - Sounds good to me. 1478 01:17:14,400 --> 01:17:15,440 Enough. 1479 01:17:15,640 --> 01:17:17,680 The poplars to me, shop to you 1480 01:17:17,880 --> 01:17:20,680 He’s sets off for Germany tomorrow. Go to bed. Go on. 1481 01:17:36,400 --> 01:17:38,640 Off we go. I kissed Father. 1482 01:17:38,920 --> 01:17:40,160 Now it’s your turn. 1483 01:17:40,760 --> 01:17:42,160 Time to go. 1484 01:17:43,320 --> 01:17:47,080 Remzi, we can talk on the phone or through WhatsApp. 1485 01:17:47,280 --> 01:17:48,560 I thought all night. 1486 01:17:49,000 --> 01:17:50,920 My big sister can use my vote. 1487 01:17:51,520 --> 01:17:53,560 That’s great. 1488 01:17:53,720 --> 01:17:57,520 We can’t thank you enough. 1489 01:17:57,680 --> 01:18:02,120 You’ve entrusted your vote to me. Remzi, don’t worry about a thing. 1490 01:18:02,280 --> 01:18:03,320 Vecdi. 1491 01:18:04,160 --> 01:18:09,160 It wasn’t nice of you to do that to your big brother. 1492 01:18:10,880 --> 01:18:12,040 Darling? 1493 01:18:13,200 --> 01:18:15,120 - What’s wrong. - Nothing. I’m fine. 1494 01:18:15,280 --> 01:18:17,040 Just great. I’m ready. Let’s go. 1495 01:18:17,400 --> 01:18:19,480 Nurgül, are you having labor pains? 1496 01:18:19,640 --> 01:18:20,680 I’m fine, just fine. 1497 01:18:20,800 --> 01:18:23,920 How are you? You look well. Here’s a present. Come on. 1498 01:18:24,120 --> 01:18:25,320 Let me kiss you, Marif. 1499 01:18:25,480 --> 01:18:27,920 I hope to see you in Germany. 1500 01:18:28,120 --> 01:18:29,920 I’ll come and stay for three months. 1501 01:18:31,600 --> 01:18:32,640 It’s coming. 1502 01:18:32,800 --> 01:18:34,280 Our son’s on the way. 1503 01:18:34,440 --> 01:18:36,240 It’s not coming. I’d know if it was. 1504 01:18:36,480 --> 01:18:37,880 I’d let you know too. 1505 01:18:38,040 --> 01:18:40,480 Let’s go to Germany. Come on. Germany. 1506 01:18:40,800 --> 01:18:43,440 She’s in pain. She doesn’t know what she’s saying. 1507 01:18:43,600 --> 01:18:45,920 Muhteşem, get behind the wheel. Remzi, come with us. 1508 01:18:46,120 --> 01:18:47,600 Hicri, Marif. You come too. 1509 01:18:47,760 --> 01:18:50,440 There’s no need for me and Bora to come. 1510 01:18:50,600 --> 01:18:51,520 No way. 1511 01:18:51,560 --> 01:18:55,040 Leave you here with your two votes? You’re coming with us. 1512 01:18:55,560 --> 01:18:57,480 - Come on. Get going. - Take the kids inside, Kader. 1513 01:18:57,600 --> 01:18:58,760 - Okay. - Hurry. 1514 01:18:58,920 --> 01:19:00,240 Go on inside. You too. 1515 01:19:00,400 --> 01:19:01,520 Hicri, I’m here. 1516 01:19:01,680 --> 01:19:02,480 Bora. 1517 01:19:02,640 --> 01:19:04,520 Muhteşem, why didn’t you shut the door? 1518 01:19:04,680 --> 01:19:06,560 Do you expect me to shut it? 1519 01:19:06,720 --> 01:19:08,840 He doesn’t hear me. I’m old. How can I shut it? 1520 01:19:11,760 --> 01:19:14,200 Mum. The car won’t work. 1521 01:19:24,600 --> 01:19:27,200 Straight to the hospital, Muhteşem. 1522 01:19:27,360 --> 01:19:30,560 - No. To the airport. - Darling, baby’s on the way. 1523 01:19:30,920 --> 01:19:34,320 - The baby will be born in Germany. - Like Germany’s such hot shit. 1524 01:19:34,600 --> 01:19:36,080 It’s not hot. 1525 01:19:36,320 --> 01:19:38,520 Enough of that anyway. 1526 01:19:38,680 --> 01:19:40,600 We need to get to the hospital. 1527 01:19:40,760 --> 01:19:42,400 We’re going to the airport. 1528 01:19:42,600 --> 01:19:46,200 There’s a fork coming up. Decide. This is a German car. 1529 01:19:46,600 --> 01:19:48,120 If you give birth in it? 1530 01:19:48,720 --> 01:19:51,200 What are you talking about? Drive to the hospital. 1531 01:19:51,640 --> 01:19:53,240 To the airport! 1532 01:19:56,080 --> 01:19:58,400 Careful, Muhteşem. 1533 01:19:59,160 --> 01:20:01,240 Does he think it’s a video game? 1534 01:20:01,440 --> 01:20:03,680 I’m not used to this. 1535 01:20:04,120 --> 01:20:06,240 Bora, let’s have them drop us off at home. 1536 01:20:06,560 --> 01:20:09,520 So you can make a deal with Bora, right? 1537 01:20:09,800 --> 01:20:11,760 Pass them already. 1538 01:20:12,560 --> 01:20:13,520 Listen... 1539 01:20:13,760 --> 01:20:16,640 ...if I’m thinking such a thing... 1540 01:20:17,360 --> 01:20:20,280 ...may God strike me down. A truck! 1541 01:20:20,600 --> 01:20:21,800 A truck! 1542 01:20:22,800 --> 01:20:24,000 I’m dying. 1543 01:20:24,840 --> 01:20:25,920 You! 1544 01:20:31,840 --> 01:20:33,120 Why’d you stop? 1545 01:20:33,920 --> 01:20:36,160 - Why’d you stop. - I ran out of gas. 1546 01:20:36,680 --> 01:20:37,920 - Nurgül. - Yes? 1547 01:20:38,120 --> 01:20:39,720 - I’ll get to the point. - Okay. 1548 01:20:39,880 --> 01:20:44,720 What a wonderful person you are, agreeing to give up Germany. 1549 01:20:45,000 --> 01:20:46,840 The airport! 1550 01:20:47,080 --> 01:20:50,680 - Is it okay if I beat Uncle up? - Go right ahead. Beat him up. 1551 01:20:51,160 --> 01:20:52,720 It’s not safe here. They’re pulling out the knives. 1552 01:20:52,880 --> 01:20:55,120 - Don’t be silly. - I want out. 1553 01:21:19,120 --> 01:21:21,760 Oh, darling. 1554 01:21:22,240 --> 01:21:23,880 Look at this beauty. 1555 01:21:24,200 --> 01:21:25,200 Remzi. 1556 01:21:25,560 --> 01:21:28,000 With this baby, I could be happy anywhere. 1557 01:21:28,760 --> 01:21:29,920 Really, darling? 1558 01:21:30,240 --> 01:21:32,400 Let’s stay in Malatya, okay? 1559 01:21:33,160 --> 01:21:34,360 That’s fine with me. 1560 01:21:35,600 --> 01:21:38,400 As long as we’re comfortable we can stay here. 1561 01:21:42,680 --> 01:21:44,880 The house and shop are ours, Remzi. 1562 01:21:45,520 --> 01:21:48,480 What a sweet little thing. 1563 01:21:48,720 --> 01:21:50,640 Sweet as his mother. 1564 01:21:50,840 --> 01:21:51,920 Right, darling? 1565 01:21:52,120 --> 01:21:53,440 Exactly. 1566 01:21:53,760 --> 01:21:55,880 Good news, Mum. Nurgül gave birth. 1567 01:21:56,080 --> 01:21:57,880 Who cares. What good does it do us? 1568 01:21:58,080 --> 01:22:00,840 Listen. I’ve got some real news. 1569 01:22:01,080 --> 01:22:03,200 Son. Ivan scored three goals. 1570 01:22:03,320 --> 01:22:05,280 A home life’s done him good. 1571 01:22:05,760 --> 01:22:08,560 He did a hot truck or hat trick or something. 1572 01:22:08,680 --> 01:22:10,840 You’re kidding? That’s great 1573 01:22:11,120 --> 01:22:12,920 Put him on the phone. Let me congratulate him. 1574 01:22:13,080 --> 01:22:15,760 - I’m up in the stands. - Okay. I’ll call him. 1575 01:22:15,920 --> 01:22:18,320 Mum, keep an eye on him. They’ll be swarming him now. 1576 01:22:18,440 --> 01:22:19,800 Don’t you worry. 1577 01:22:20,000 --> 01:22:24,240 Bora, it’s a boy, right? That means another heir. 1578 01:22:24,440 --> 01:22:27,280 Don’t be silly. He’s 3 hours old. How could he get a share? 1579 01:22:27,600 --> 01:22:29,080 I’m hanging up. See you. 1580 01:22:29,200 --> 01:22:30,760 Of course you’ll see me. I’m your mother. 1581 01:22:30,920 --> 01:22:32,400 I know you’re my mother. See you. 1582 01:22:32,680 --> 01:22:33,720 Good grief. 1583 01:22:34,720 --> 01:22:35,720 Pervin? 1584 01:22:36,280 --> 01:22:37,920 Hi. My Aunt Nurgül had a baby. 1585 01:22:38,480 --> 01:22:39,720 Hopefully you’re next. 1586 01:22:40,400 --> 01:22:44,000 If I can find a girl who doesn’t mind my being from Istanbul. 1587 01:22:44,200 --> 01:22:46,560 - There are lots of girls in Istanbul. - You don’t say. 1588 01:22:47,200 --> 01:22:49,560 You’re beautiful when your tongue is sharp. 1589 01:22:50,160 --> 01:22:51,920 You should see me curse. 1590 01:22:52,120 --> 01:22:55,240 - What are you doing this evening? - I’m free. 1591 01:22:55,400 --> 01:22:57,920 Idle hands are the devil’s workshop. Have dinner with me. 1592 01:23:00,920 --> 01:23:03,000 You won’t stop, will you? 1593 01:23:03,160 --> 01:23:04,040 Nope. 1594 01:23:04,200 --> 01:23:07,520 I get off at 5:30. There’s a tea garden called Yeşilgöl. 1595 01:23:07,680 --> 01:23:09,000 Let’s meet there at 6:00. 1596 01:23:09,160 --> 01:23:11,600 - Are you serious? - Don’t make me repeat it. 1597 01:23:17,920 --> 01:23:22,760 My passionate words finally tricked the coy one. 1598 01:23:22,920 --> 01:23:24,560 Oh, merciful God. 1599 01:23:24,720 --> 01:23:25,840 I give up. 1600 01:23:26,000 --> 01:23:28,120 Only a monster could scare it. 1601 01:23:28,280 --> 01:23:29,400 What are you doing here? 1602 01:23:29,560 --> 01:23:30,600 Ah, a goat. 1603 01:23:31,800 --> 01:23:33,880 It got scared. And pooped. 1604 01:23:34,200 --> 01:23:36,800 Praise be to God. 1605 01:23:37,000 --> 01:23:39,080 Was it constipated? I’m so happy for you. 1606 01:23:39,320 --> 01:23:40,360 Türkan. 1607 01:23:40,560 --> 01:23:44,480 Bring a bag, Türkan. It finally pooped. 1608 01:23:44,600 --> 01:23:46,920 Mum, don’t bother. Look at the news. 1609 01:23:47,080 --> 01:23:49,840 The hodja’s a fake. It’s on the internet. 1610 01:23:50,000 --> 01:23:52,520 Let me go. I’ll cast a spell on you. 1611 01:23:52,680 --> 01:23:57,520 I call on Susokka and Meta on Drogba and Dembaba 1612 01:23:58,040 --> 01:24:00,320 - Those are footballer names. - I’m going to pass out. 1613 01:24:00,480 --> 01:24:02,040 Mum, what are we going to do now? 1614 01:24:02,240 --> 01:24:04,480 What? We’re in deep shit. 1615 01:24:16,080 --> 01:24:17,160 Hello? 1616 01:24:17,320 --> 01:24:18,200 Hey, Ivan. 1617 01:24:18,360 --> 01:24:19,800 I’ve been calling you. Why didn’t you answer? 1618 01:24:20,000 --> 01:24:21,160 I didn’t hear it. 1619 01:24:21,600 --> 01:24:23,280 - What’s up? - What’s all that noise? 1620 01:24:23,440 --> 01:24:26,480 I made a new deal. You’re not even here. 1621 01:24:26,680 --> 01:24:28,920 I’ve got a new manager. I’m at his pool party. 1622 01:24:29,160 --> 01:24:30,480 A new manager? 1623 01:24:30,600 --> 01:24:33,440 A couple of goals, and now this? Are you selling me out? 1624 01:24:33,560 --> 01:24:35,160 Calm down. 1625 01:24:35,400 --> 01:24:37,360 You’re uptight right now. I’ll call you later. 1626 01:24:37,520 --> 01:24:39,920 Okay. Let’s stay calm. 1627 01:24:40,280 --> 01:24:43,000 I’ll be back in a couple days. We’ll talk face-to-face. Okay? 1628 01:24:43,160 --> 01:24:44,800 You’re a little confused right now. I see that. 1629 01:24:45,160 --> 01:24:46,800 What do you mean, neglected you? 1630 01:24:47,040 --> 01:24:49,000 Do you know what I’m going through here? 1631 01:24:49,720 --> 01:24:51,400 Don’t do this. 1632 01:24:52,200 --> 01:24:53,720 Just like that. 1633 01:24:53,880 --> 01:24:56,880 I gave you six years of my life. And you say you found someone else. 1634 01:24:57,560 --> 01:24:59,400 Don’t hang up. Just a-- 1635 01:25:01,640 --> 01:25:02,840 Oh, Pervin. 1636 01:25:03,680 --> 01:25:04,880 What's wrong? Where are you going? 1637 01:25:05,080 --> 01:25:08,480 Bora, goodbye. Leave me alone from now on. Okay? 1638 01:25:08,800 --> 01:25:09,840 What’s going on? 1639 01:25:10,040 --> 01:25:12,600 Bora, if you’re seeing someone else... 1640 01:25:13,000 --> 01:25:15,760 - ...why did you chase after me? - Some else-- 1641 01:25:16,520 --> 01:25:18,320 Ah, that phone call? 1642 01:25:18,680 --> 01:25:21,200 I was talking to my footballer. To Ivan. 1643 01:25:21,440 --> 01:25:22,840 Don’t try it. 1644 01:25:23,400 --> 01:25:27,360 Six years of my life, you said. I neglected you, you said. 1645 01:25:27,480 --> 01:25:28,920 A footballer, you claim? 1646 01:25:29,160 --> 01:25:31,680 Here. Listen yourself. 1647 01:25:31,800 --> 01:25:32,800 I’m calling him. 1648 01:25:39,520 --> 01:25:40,600 Hello... 1649 01:25:40,720 --> 01:25:42,200 ...yes? Just a moment-- 1650 01:25:42,600 --> 01:25:43,720 Stop it. 1651 01:25:44,160 --> 01:25:47,520 Bora, just to have some fun... 1652 01:25:47,880 --> 01:25:49,920 ...did you have to break my heart? 1653 01:25:50,120 --> 01:25:52,160 What kind of person are you? 1654 01:25:52,400 --> 01:25:54,280 You’re all the same, you know that? 1655 01:25:54,400 --> 01:25:55,600 - Pervin-- - Don’t. 1656 01:26:04,280 --> 01:26:06,160 Why does everyone have it in for me today? 1657 01:26:31,040 --> 01:26:33,400 So, my beloved family... 1658 01:26:33,920 --> 01:26:36,320 ...princesses and esteemed elders. 1659 01:26:36,480 --> 01:26:37,480 How kind of you. 1660 01:26:37,600 --> 01:26:39,640 I’ll send it right away. Wait a couple minutes. 1661 01:26:39,800 --> 01:26:42,600 I have asked you to gather today... 1662 01:26:42,760 --> 01:26:45,440 ...because I wanted a relaxed setting... 1663 01:26:45,680 --> 01:26:49,240 ...in which to remember the old days of unity and togetherness... 1664 01:26:49,360 --> 01:26:50,840 ...by watching a cassette. 1665 01:26:51,040 --> 01:26:52,280 - I’ll stick it in. - Son, stop it. 1666 01:26:52,440 --> 01:26:54,040 - I’ll stick it in. - My boy. Kader. 1667 01:26:54,160 --> 01:26:55,040 Mehmet. 1668 01:26:55,160 --> 01:26:56,240 Sit back down. 1669 01:26:56,400 --> 01:26:58,240 Why don’t you obey your father. 1670 01:26:58,440 --> 01:26:59,400 Unbelievable. 1671 01:26:59,520 --> 01:27:01,120 Why are you making me yell? 1672 01:27:01,280 --> 01:27:02,520 And in front of our guests. 1673 01:27:04,720 --> 01:27:06,040 Where’s the remote? Ah. 1674 01:27:11,760 --> 01:27:14,200 It’s Hicri’s wedding. 1675 01:27:14,440 --> 01:27:16,920 Uncle Hicri was so handsome in his youth. 1676 01:27:17,280 --> 01:27:19,680 I’m still young, dear niece. 1677 01:27:21,840 --> 01:27:24,760 Where am I? I haven’t appeared yet. 1678 01:27:26,800 --> 01:27:27,840 Oh my! 1679 01:27:28,320 --> 01:27:31,200 For God’s sake, Üzerlik. Must you? 1680 01:27:33,160 --> 01:27:35,480 I’m such a beauty in that dress. 1681 01:27:39,200 --> 01:27:40,360 Wow. 1682 01:27:40,760 --> 01:27:42,640 Look at big brother Rıfat. 1683 01:27:43,120 --> 01:27:44,920 What a big, strong guy. 1684 01:27:45,200 --> 01:27:47,880 When he danced, all the girls would watch him. 1685 01:27:48,280 --> 01:27:49,920 My brother was a lady-killer. 1686 01:27:50,160 --> 01:27:54,160 The bride and groom are ready for the pinning ceremony. 1687 01:27:56,560 --> 01:27:58,720 The pinning has ceremony has started. 1688 01:28:05,760 --> 01:28:09,360 This ceremony is boring. Let’s fast forward. 1689 01:28:24,600 --> 01:28:27,160 Why fast forward when it’s your turn? 1690 01:28:27,520 --> 01:28:29,440 Muhteşem, continue. 1691 01:28:31,680 --> 01:28:36,360 You didn’t take me to the wedding. Shame on you, Uncle. 1692 01:28:36,480 --> 01:28:38,920 - Tsk. Tsk. - What’s it got to do with me. 1693 01:28:50,520 --> 01:28:53,480 Hey! He took it back. 1694 01:28:53,640 --> 01:28:56,640 Shame on you. 1695 01:28:56,840 --> 01:29:01,440 I slipped on three bracelets at your wedding. You thief! 1696 01:29:01,560 --> 01:29:03,680 What do you mean? 1697 01:29:04,320 --> 01:29:06,760 I wasn’t even married to Kader at the time. 1698 01:29:06,880 --> 01:29:09,160 You stole all those years, and then did it at my wedding. 1699 01:29:09,320 --> 01:29:11,800 I’m not letting you get the shop! 1700 01:29:12,000 --> 01:29:14,160 Oh really? Not so fast. 1701 01:29:14,280 --> 01:29:16,360 I’m the youngest. And the shop is mine. 1702 01:29:16,560 --> 01:29:19,760 You’ve been living it up for years. Now it’s my turn. 1703 01:29:19,920 --> 01:29:21,760 What about our rights? I won’t hold my tongue any more. 1704 01:29:21,920 --> 01:29:23,160 What rights do you have? 1705 01:29:23,320 --> 01:29:24,920 Uncle is right. 1706 01:29:25,280 --> 01:29:27,560 You live off your wife. 1707 01:29:27,880 --> 01:29:29,640 Say something to your husband. 1708 01:29:30,040 --> 01:29:31,560 Enough! Shut up! 1709 01:29:32,320 --> 01:29:34,200 What kind of people are you? 1710 01:29:35,160 --> 01:29:37,040 How’d you come to this? 1711 01:29:37,840 --> 01:29:39,320 I wish I’d never come. 1712 01:29:41,320 --> 01:29:43,200 You can keep your properties. 1713 01:29:44,320 --> 01:29:46,200 I don’t want a thing, Uncle. 1714 01:29:46,880 --> 01:29:47,880 Bravo. 1715 01:29:48,680 --> 01:29:51,000 It’s not property you want, it’s love. 1716 01:29:51,160 --> 01:29:53,320 - Whose property? - My property. 1717 01:29:53,440 --> 01:29:55,600 What makes it yours? 1718 01:31:12,720 --> 01:31:14,280 Bora! 1719 01:31:19,080 --> 01:31:21,320 He’s got a constricted heart valve. 1720 01:31:21,920 --> 01:31:23,320 Same as his father. 1721 01:31:23,640 --> 01:31:25,880 The doctor says he needs a new valve. 1722 01:31:26,240 --> 01:31:27,400 How can we get him one? 1723 01:31:27,680 --> 01:31:29,800 I know where we can find 1724 01:31:35,720 --> 01:31:38,680 You’ve told us many times. 1725 01:31:40,160 --> 01:31:41,760 But tell us again, doctor. 1726 01:31:44,720 --> 01:31:46,160 Is there no hope? 1727 01:31:46,680 --> 01:31:48,120 Unfortunately not. 1728 01:33:54,080 --> 01:33:56,480 Alright. Let’s have a look. 1729 01:34:03,200 --> 01:34:06,160 Everything is fine. You’re doing well. 1730 01:34:06,360 --> 01:34:07,520 - Thank you. - I wish you a speedy recovery. 1731 01:34:07,640 --> 01:34:08,640 Thank you. 1732 01:34:09,880 --> 01:34:11,520 I hope you’re feeling better. 1733 01:34:11,680 --> 01:34:12,720 Oh? 1734 01:34:14,200 --> 01:34:16,040 You broke my heart. See? 1735 01:34:16,200 --> 01:34:17,400 Shh. Your darling is here. 1736 01:34:17,640 --> 01:34:18,840 Who’s my darling? 1737 01:34:19,040 --> 01:34:20,560 I’ll call her in. You’ll see. 1738 01:34:20,880 --> 01:34:22,320 Come on in. 1739 01:34:23,360 --> 01:34:27,320 Bora. It’s your mum. What did they do to you? 1740 01:34:27,560 --> 01:34:30,680 What did they make you eat? It was fatty foods, right? 1741 01:34:30,880 --> 01:34:33,600 No. I made chicken. White meat is healthy. 1742 01:34:33,760 --> 01:34:34,920 I followed a recipe. 1743 01:34:35,080 --> 01:34:38,000 Do I have to defend myself? Why do you make me do this. 1744 01:34:38,160 --> 01:34:39,280 - It was chicken that I— - Kader. 1745 01:34:39,440 --> 01:34:41,080 - What? - You’re out of control again. 1746 01:34:41,360 --> 01:34:43,520 How are you doing, Bora? May he rest in peace. 1747 01:34:43,880 --> 01:34:46,760 - Exactly, Bora. My condolences. - Lots of them. 1748 01:34:47,200 --> 01:34:48,920 What a dope. 1749 01:34:49,800 --> 01:34:51,480 I see what you meant by "darling". 1750 01:34:52,600 --> 01:34:56,400 How are you, Ivan? Did your manager let you come? 1751 01:34:56,600 --> 01:34:59,080 It didn’t work out, Bora. There’s someone new. 1752 01:34:59,480 --> 01:35:01,000 Super. 1753 01:35:01,160 --> 01:35:02,120 And who’s this new dickhead? 1754 01:35:02,280 --> 01:35:03,720 That dickhead’s your mother. 1755 01:35:03,880 --> 01:35:05,080 You hear that? 1756 01:35:05,240 --> 01:35:06,400 Shut up! 1757 01:35:07,000 --> 01:35:07,880 Shut up. 1758 01:35:08,200 --> 01:35:12,240 We should thank the family of whoever gave me the heart valve. 1759 01:35:13,200 --> 01:35:14,280 Are they here? 1760 01:35:14,440 --> 01:35:16,480 They are. All of them. 1761 01:35:16,880 --> 01:35:19,120 But there’s no need to thank them. 1762 01:35:19,480 --> 01:35:20,440 Dad. Dad. 1763 01:35:21,080 --> 01:35:22,240 Now’s not the time. 1764 01:35:22,400 --> 01:35:24,880 If his heart kept beating, it was for a reason. 1765 01:35:25,440 --> 01:35:27,080 Your grandad was waiting for you. 1766 01:35:27,600 --> 01:35:28,600 Wow. 1767 01:35:29,560 --> 01:35:31,800 - The valve is from Grandad. - Yes. 1768 01:35:32,280 --> 01:35:34,760 You can’t beat that. 1769 01:36:01,520 --> 01:36:03,880 Fair play, fair play. Don't pull. 1770 01:36:07,720 --> 01:36:11,080 Be careful. Don’t wear yourself out, bro. 1771 01:36:11,320 --> 01:36:13,920 Don’t worry. I won’t, homie. 1772 01:36:14,640 --> 01:36:17,880 Muhteşem, what has the meat done to deserve this? 1773 01:36:18,080 --> 01:36:21,440 I’m afraid you’ll burn down the poplar grove next. What’s this? 1774 01:36:21,600 --> 01:36:23,760 I plan opening an Internet café in the grove, Father. 1775 01:36:24,000 --> 01:36:26,080 I looked around. There aren’t any. 1776 01:36:26,200 --> 01:36:27,200 Ah, they’re calling. 1777 01:36:27,360 --> 01:36:30,640 Hello. Yes. I’m the entrepreneur bringing the net to the grove. 1778 01:36:30,800 --> 01:36:32,480 The sujuk is perfect his time. 1779 01:36:32,600 --> 01:36:34,920 Really spicy. Cook it last. 1780 01:36:35,280 --> 01:36:37,480 A butterfly again. Shoo. 1781 01:36:38,200 --> 01:36:40,760 I thought butterflies lived for only a day? 1782 01:36:40,880 --> 01:36:43,000 Why have they been bugging me for a whole year? 1783 01:36:43,240 --> 01:36:46,520 Mehmet, the pool is full. Why is the water running? 1784 01:36:46,680 --> 01:36:48,040 Let me have that. 1785 01:36:48,200 --> 01:36:50,640 Have fun playing. Don’t splash. 1786 01:36:53,800 --> 01:36:56,160 Don’t worry. We’re using the plastic ones. 1787 01:36:56,320 --> 01:36:57,640 Time to eat! 1788 01:36:57,880 --> 01:36:59,800 Call everyone. 1789 01:37:01,920 --> 01:37:04,120 The birthday boy is here. 1790 01:37:05,120 --> 01:37:06,720 I’m lighting the candle. 1791 01:37:06,840 --> 01:37:08,640 Let’s blow it out together. 1792 01:37:08,800 --> 01:37:11,160 Look who’s here. 1793 01:37:11,320 --> 01:37:13,280 Let’s take a selfie. 1794 01:37:13,440 --> 01:37:15,160 - Ece. - Dad. 1795 01:37:15,280 --> 01:37:16,360 Come over here. 1796 01:37:16,520 --> 01:37:19,120 They found gold in the grove. It’s value went up a hundred-fold. 1797 01:37:19,440 --> 01:37:21,200 There won’t be an Internet café. 1798 01:37:22,160 --> 01:37:24,040 - It’s not equal? - What’s not equal? 1799 01:37:24,240 --> 01:37:26,680 It’s not fair at all. We have to vote again. 1800 01:37:26,840 --> 01:37:27,600 Right. 1801 01:37:27,760 --> 01:37:31,080 It’s just a grove of trees. I’m not voting again. 1802 01:37:51,440 --> 01:37:54,680 It’s time to take what’s ours. Let’s go. 121805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.