Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,281 --> 00:00:02,747
That will cost you money.
2
00:00:03,716 --> 00:00:06,682
Ladies and gentlemen...
3
00:00:08,083 --> 00:00:11,345
...you'll have to pay up...
4
00:00:11,483 --> 00:00:16,279
...if you want me to sing
the ballad of Francisco Manoel...
5
00:00:18,550 --> 00:00:20,982
...the bandit of Cobra Verde...
6
00:00:21,116 --> 00:00:24,174
...the poorest of the poor...
7
00:00:25,718 --> 00:00:28,115
...the master of the slaves...
8
00:00:31,052 --> 00:00:34,882
It was he who became the Viceroy.
9
00:00:36,453 --> 00:00:39,647
It was he who was
the Alonest of the alone.
10
00:00:47,366 --> 00:00:49,294
Francisco Manoel's mother sighs,
11
00:00:49,396 --> 00:00:51,754
Francisco, I feel only aches and dread.
12
00:00:51,857 --> 00:00:53,750
Francisco Manoel's mother cries
13
00:00:53,852 --> 00:00:56,335
Francisco, leave me.
I will soon be dead.
14
00:00:57,545 --> 00:01:01,399
Eleven years of drought,
the rocks are sick.
15
00:01:01,501 --> 00:01:05,390
The world is dying.
Evil is a trick.
16
00:01:20,028 --> 00:01:23,949
I will die now. Be quiet,
or the bench will crack from sadness.
17
00:01:24,052 --> 00:01:25,570
Do not move. Stay still.
18
00:01:25,682 --> 00:01:28,402
The water, the earth
and the sun turn black.
19
00:01:28,509 --> 00:01:31,433
God in His Perplexity,
pretends it's His Will.
20
00:01:32,932 --> 00:01:35,688
Francisco, traveling,
reads a line in the sky.
21
00:01:35,792 --> 00:01:38,150
"Don't set your eyes
on the salt sea shore.
22
00:01:38,254 --> 00:01:40,679
Don't reason. Don't argue.
Don't ask us why.
23
00:01:40,781 --> 00:01:43,570
Fate will send you a lover,
and one friend more."
24
00:02:49,763 --> 00:02:54,651
Based on the novel
"The Viceroy of Ouidah" by Bruce Chatwin.
25
00:03:04,031 --> 00:03:09,108
His Royal Highness
Nana Agyefi Kwamell of Nsein
26
00:03:15,638 --> 00:03:20,127
and with the girls
of the Zigi Cultural Troupe Ho Ziavi.
27
00:05:37,388 --> 00:05:39,014
Where's my money?!
28
00:05:41,055 --> 00:05:45,851
Where's my money?! Where are
my partners?! Where's my money?!
29
00:05:51,321 --> 00:05:54,845
Keep moving! Next?
30
00:05:54,955 --> 00:05:57,716
What the hell are you doing here?
There's no money for you!
31
00:05:57,821 --> 00:05:59,115
What? No! I can't believe it!
32
00:05:59,220 --> 00:06:01,017
You know you don't get
any wages this week.
33
00:06:01,121 --> 00:06:04,645
The bank kept it all! Get out!
34
00:06:05,754 --> 00:06:07,584
There's no place here
for blood suckers.
35
00:06:07,688 --> 00:06:09,984
You bastard! You cheated me!
36
00:06:15,353 --> 00:06:17,841
I want you awake when you die!
37
00:06:36,819 --> 00:06:41,048
It's Cobra Verde, the bandit!
Get the children in a safe place!
38
00:06:55,818 --> 00:06:57,978
Go on, get it into the church!
39
00:08:41,482 --> 00:08:44,140
That rifle stays outside!
40
00:08:45,180 --> 00:08:49,012
Now, get that thing out of here,
or I'll throw you out!
41
00:09:00,914 --> 00:09:06,937
I want something to eat!
Tell your parents Cobra Verde is here!
42
00:09:07,047 --> 00:09:13,206
I have no parents! This is my bar,
and you don't frighten me!
43
00:09:21,747 --> 00:09:24,508
My name is Francisco Manoel.
44
00:09:25,246 --> 00:09:28,405
And my name is Euclides...
45
00:09:28,512 --> 00:09:34,672
Euclides Alves da Silva
Pernambucano Wandereley.
46
00:09:36,312 --> 00:09:38,540
I'm a da Silva too.
47
00:09:40,946 --> 00:09:44,378
It's only my chest and shoulders
that are crooked-at night...
48
00:09:44,479 --> 00:09:48,538
I always dream I have to carry
a whole mountain range on my back.
49
00:09:50,479 --> 00:09:53,843
You stand straighter
than the whole town!
50
00:09:54,846 --> 00:09:59,300
- I'm hungry.
- I'll bring you some food.
51
00:10:22,510 --> 00:10:24,875
How do you know all these things?
52
00:10:25,177 --> 00:10:29,905
From our priest,
and he learned them from our Bishop.
53
00:10:31,110 --> 00:10:33,474
And where does the snow come from?
54
00:10:33,877 --> 00:10:36,171
You'll see it out there!
55
00:10:36,275 --> 00:10:39,436
There's always snow on the moon!
56
00:10:39,543 --> 00:10:42,474
That's why it's always white!
White and cold.
57
00:10:42,609 --> 00:10:45,235
You have to look very carefully.
58
00:10:46,143 --> 00:10:47,540
Why is that?
59
00:10:48,076 --> 00:10:53,372
It's because the moon...
takes the water out of the ocean.
60
00:10:53,476 --> 00:10:54,840
And when night falls...
61
00:10:54,943 --> 00:10:58,376
the tips of the mountains
attract the snowflakes.
62
00:10:58,477 --> 00:11:03,101
But only as much salt
as we have in our tears.
63
00:11:05,742 --> 00:11:06,833
And here on earth?
64
00:11:06,942 --> 00:11:11,271
It's very far away-
you must keep going west.
65
00:11:11,441 --> 00:11:15,703
Four years in horseback...
and ten on foot.
66
00:11:15,808 --> 00:11:19,240
And after that,
there are high mountains.
67
00:11:19,341 --> 00:11:23,330
They rise higher and higher-
right over the clouds.
68
00:11:23,441 --> 00:11:26,874
And then above the clouds,
then you find the snow.
69
00:11:26,975 --> 00:11:29,532
It only falls in the night-time.
70
00:11:29,675 --> 00:11:36,436
Just like feathers. But it only falls...
from above the clouds.
71
00:11:36,807 --> 00:11:41,296
And then the whole world
turns light as feather-
72
00:11:41,674 --> 00:11:44,072
and snow white!
73
00:11:46,407 --> 00:11:51,362
Even the lions turn white...
and the eagles...
74
00:11:51,507 --> 00:11:53,735
the rabbits get a snowy coat...
75
00:11:53,841 --> 00:11:57,273
and all the animals
in the world turn white!
76
00:11:59,240 --> 00:12:02,036
And when you're walking
through the snow...
77
00:12:02,173 --> 00:12:06,264
your feet don't weigh anything at all.
78
00:12:07,439 --> 00:12:11,633
And the little snowflakes,
go flying up in the air...
79
00:12:12,371 --> 00:12:14,394
just like feathers.
80
00:12:27,406 --> 00:12:30,701
In a year or so,
I'm going to sell this bar.
81
00:12:30,805 --> 00:12:34,898
And then go west,
and climb up the mountains.
82
00:12:38,839 --> 00:12:41,304
I'm going east to the sea.
83
00:12:41,905 --> 00:12:45,961
The Sertao dries our hearts,
and kills the cattle.
84
00:12:47,105 --> 00:12:50,264
You'd better be very careful
when you go to the sea...
85
00:12:50,370 --> 00:12:52,700
it's where the tempests are born...
86
00:12:52,804 --> 00:12:54,930
and the snowflakes
have their cradle.
87
00:12:55,039 --> 00:12:58,367
That's what the reverend father said!
88
00:13:20,570 --> 00:13:23,331
I never had a friend in all my life...
89
00:13:26,303 --> 00:13:27,462
Farewell.
90
00:14:26,101 --> 00:14:27,691
Your money or your life!
91
00:14:33,200 --> 00:14:34,689
My life.
92
00:15:51,965 --> 00:15:57,056
Every day... you walk forty miles
through the thorns...
93
00:15:57,630 --> 00:16:01,858
And why are you barefoot?
Don't you have any shoes?
94
00:16:04,031 --> 00:16:05,928
I don't trust shoes.
95
00:16:06,030 --> 00:16:09,020
And why don't you have a horse?
96
00:16:10,764 --> 00:16:15,389
I'd never trust a horse.
And I don't trust people either.
97
00:16:16,697 --> 00:16:20,561
But I long to go forth
from here to another world.
98
00:17:22,360 --> 00:17:25,020
Stop him! Don't let him get away!
99
00:17:34,993 --> 00:17:38,982
Don't run away.
It'll only be worse for you.
100
00:17:42,359 --> 00:17:43,950
Let him go!
101
00:17:45,593 --> 00:17:48,388
He can find the post by himself!
102
00:18:28,391 --> 00:18:32,949
Hey, you with the bare feet.
What's your name?
103
00:18:35,958 --> 00:18:40,685
Da Silva...
Francisco Manoel da Silva.
104
00:18:41,024 --> 00:18:46,581
I am Colonel Octavio Cotinho.
I need a man like you.
105
00:18:46,690 --> 00:18:49,521
I have six hundred slaves
in my sugar fields...
106
00:18:49,624 --> 00:18:52,089
and my overseer is an idiot.
107
00:18:54,256 --> 00:18:57,279
No one... grows more sugar than I do.
108
00:19:37,723 --> 00:19:40,449
Now, if that's not enough,
you can always ask for more.
109
00:19:40,555 --> 00:19:42,544
I've never had
this many clothes before.
110
00:19:42,655 --> 00:19:46,416
You know, when I think
there are still some fields not planted...
111
00:19:46,555 --> 00:19:48,544
with my sugar cane.
112
00:19:48,988 --> 00:19:52,646
It makes me even madder
to think there are meadows...
113
00:19:53,788 --> 00:19:56,151
where my cattle aren't grazing!
114
00:20:00,922 --> 00:20:03,319
And when I think of
all the mulatto girls...
115
00:20:03,421 --> 00:20:06,649
I haven't made pregnant yet, why,
that's quite beyond endurance.
116
00:20:06,755 --> 00:20:09,914
Better watch out for the ladies,
my friend!
117
00:20:10,754 --> 00:20:12,549
And when do I start work?
118
00:20:12,654 --> 00:20:16,380
Oh, there's no hurry.
I'll show you everything.
119
00:20:43,352 --> 00:20:45,147
You'll be the overseer here.
120
00:20:45,252 --> 00:20:48,240
We harvest twice a year,
it's that fertile.
121
00:20:48,351 --> 00:20:51,250
I've got another forty sugar
plantations just like this one.
122
00:20:52,453 --> 00:20:56,441
I alone produce more sugar than
the whole state of Pernambuco.
123
00:20:56,552 --> 00:20:59,780
A hundred thousand tons per year.
124
00:21:00,086 --> 00:21:03,210
And all of it goes to England,
our enemy.
125
00:21:03,318 --> 00:21:07,683
They've abolished the slave trade.
They seize our ships.
126
00:21:07,785 --> 00:21:10,250
And yet, without us they
wouldn't have any sugar.
127
00:21:10,351 --> 00:21:12,079
And the way they buy the sugar...
128
00:21:12,185 --> 00:21:14,908
you'd think our rivers were
overflowing with the stuff.
129
00:21:14,985 --> 00:21:16,250
Hah, it's grotesque.
130
00:21:17,019 --> 00:21:19,415
You'll be in charge here, too.
131
00:21:20,417 --> 00:21:22,246
This is where we squeeze
out the sugar cane...
132
00:21:22,350 --> 00:21:24,111
and this is where
the juice is thickened.
133
00:21:24,217 --> 00:21:26,979
We heat the molasses up to
a hundred and twenty degrees.
134
00:21:27,085 --> 00:21:29,641
At this stage it's still a thin syrup.
135
00:21:29,750 --> 00:21:34,274
In a couple of hours the
molasses will start to crystallize.
136
00:21:35,451 --> 00:21:38,576
This is no easy task-every now
and then one of the workers...
137
00:21:38,684 --> 00:21:40,115
collapses from the fumes.
138
00:21:40,217 --> 00:21:41,910
But we've got enough of them.
139
00:21:42,017 --> 00:21:45,677
As you see here we're ladling it
from one tub to another.
140
00:22:28,016 --> 00:22:30,379
Don't run away.
Get a machete. Hurry!
141
00:22:36,981 --> 00:22:40,072
We're going to have to
hack another arm off!
142
00:22:40,848 --> 00:22:42,314
Is there nothing we can do?
143
00:22:42,415 --> 00:22:44,744
Oh, this sort of thing
happens all the time.
144
00:23:04,914 --> 00:23:10,210
How very strange. I haven't bred
any children yet today.
145
00:23:10,313 --> 00:23:12,677
Come on. Come on then!
146
00:24:24,745 --> 00:24:28,232
Hey, Francisco Manoel...
don't your shoes fit?
147
00:24:40,910 --> 00:24:44,866
Tell me, did you ever learn
how to use a knife and fork?
148
00:25:04,608 --> 00:25:07,403
The man from Santao doesn't
talk to just anyone!
149
00:25:07,508 --> 00:25:09,872
How many cows did you own?
150
00:26:29,106 --> 00:26:33,562
I have nothing to lose.
I don't have to talk to anybody!
151
00:27:24,136 --> 00:27:28,694
I'll kill the lot of you!
My daughters are all whores.
152
00:27:28,804 --> 00:27:32,201
Rutting with a barefoot cowherd!
Bonita you whore!
153
00:27:32,303 --> 00:27:38,167
Bonita! Bonita! You filthy
little bitch! Bonita pregnant!
154
00:27:38,270 --> 00:27:40,395
My little Bonita pregnant!
155
00:27:40,537 --> 00:27:44,559
Wandeleide! Only fifteen years old
and she's pregnant!
156
00:27:44,703 --> 00:27:49,293
Valkyria! Valkyria! Valkyria!
157
00:27:49,401 --> 00:27:52,926
Valkyria, look me in the eye
and tell me the truth!
158
00:27:53,036 --> 00:27:54,763
Are you pregnant too? Well!
159
00:27:54,869 --> 00:27:58,460
No, I mean yes.
Daddy, I don't know!
160
00:27:58,569 --> 00:28:05,468
Cowherd! Bastard! You!!!
What have you got to say for yourself!
161
00:28:08,234 --> 00:28:14,394
Sugarcane planter.
I am the bandit Cobra Verde.
162
00:28:21,500 --> 00:28:24,865
An outlaw in my own house!
163
00:28:26,367 --> 00:28:31,232
A thief, a bandit, a criminal!
164
00:28:32,233 --> 00:28:34,165
Let's put him on trial.
165
00:28:35,167 --> 00:28:36,498
Just kill him.
166
00:28:36,601 --> 00:28:38,896
The man's too dangerous.
167
00:28:40,001 --> 00:28:43,866
We'd have three or four dead
before we finished him off.
168
00:28:44,167 --> 00:28:47,327
Why not marry him off to
one of your daughters?
169
00:28:47,434 --> 00:28:50,661
After all, isn't he the best man
on your plantation?
170
00:28:51,166 --> 00:28:52,655
I'd have done that...
171
00:28:52,766 --> 00:28:55,790
if the swine hadn't made
all three of them pregnant.
172
00:28:55,901 --> 00:28:58,263
Send him to Africa to buy slaves.
173
00:28:58,366 --> 00:29:00,229
What do you mean: "buy slaves"?
174
00:29:00,332 --> 00:29:03,127
We haven't had a slave from
Africa in the last ten years.
175
00:29:03,232 --> 00:29:05,221
That's just the point.
176
00:29:08,067 --> 00:29:10,658
We send him to a certain death.
177
00:29:10,766 --> 00:29:13,096
The King of Dahomey is mad.
178
00:29:13,199 --> 00:29:16,927
Anyone who sets foot on
his territory is killed on the spot!
179
00:29:17,033 --> 00:29:20,556
Not one single white man has
come back alive from there...
180
00:29:20,666 --> 00:29:22,756
in the last ten years.
181
00:29:24,665 --> 00:29:29,188
And what if... and what if
the scum does manage it!
182
00:29:29,932 --> 00:29:31,955
He'll never make it. I know Africa.
183
00:29:32,066 --> 00:29:33,257
I know the Bight of Benin.
184
00:29:33,364 --> 00:29:36,923
And if he does make it,
he'll bring back so many slaves...
185
00:29:37,066 --> 00:29:40,292
you can extend your plantations
all the way to Sergipe.
186
00:29:41,331 --> 00:29:43,923
Why don't you give him your
oldest daughter to marry?
187
00:29:44,066 --> 00:29:46,826
Yes! Use him any way you can.
188
00:29:47,130 --> 00:29:51,722
And as for the other two girls...
well, surely you can find...
189
00:29:51,831 --> 00:29:54,456
some sort of husband for them.
190
00:29:54,564 --> 00:29:56,359
If that doesn't appeal to you...
191
00:29:56,464 --> 00:29:59,759
send them to the Carmelite Sisters.
The choice is yours.
192
00:30:00,064 --> 00:30:02,394
I'll kill that pig!
193
00:30:02,497 --> 00:30:05,792
I'll arrange everything
with my friend the governor.
194
00:30:15,464 --> 00:30:19,122
Da Silva... we have
a special assignment...
195
00:30:19,229 --> 00:30:22,286
which we can entrust
only to a capable man.
196
00:30:27,430 --> 00:30:30,395
This is an official certificate
entitling you to practice...
197
00:30:30,495 --> 00:30:31,495
the slave trade.
198
00:30:31,595 --> 00:30:34,357
As you know, this trade
has fallen into stagnation.
199
00:30:34,462 --> 00:30:36,985
The King of Dahomey
has cut off our supplies...
200
00:30:37,096 --> 00:30:39,426
but we know he needs
weapons and money.
201
00:30:39,630 --> 00:30:41,891
So, we propose the following:...
202
00:30:41,996 --> 00:30:46,122
we will send you to our
Fort Elmina in Dahomey.
203
00:30:46,696 --> 00:30:49,491
You will have rank as a lieutenant.
204
00:30:49,595 --> 00:30:52,562
Your wages will be held for you
here in a special bank account...
205
00:30:52,663 --> 00:30:53,685
in Bahia.
206
00:30:53,796 --> 00:30:58,160
In five months' time, a ship with
a cargo of munitions will arrive.
207
00:30:58,295 --> 00:31:00,260
You can pay the king with that.
208
00:31:00,361 --> 00:31:02,657
We've also thought about Angola...
209
00:31:02,761 --> 00:31:05,552
but the English Navy
have it blockaded.
210
00:31:05,695 --> 00:31:08,593
Sailing around the Cape to
the east coast of Africa...
211
00:31:08,695 --> 00:31:11,923
is impossible because the Arabs
monopolize the slave trade...
212
00:31:12,028 --> 00:31:13,994
from Zanzibar on down.
213
00:31:15,062 --> 00:31:17,789
The situation looks very
promising at this time...
214
00:31:17,895 --> 00:31:21,918
because the King of Dahomey
is involved in a war with the Egbas.
215
00:31:22,028 --> 00:31:25,983
And that means that he needs us
just as much as we need him.
216
00:31:26,728 --> 00:31:29,421
When did you last
receive information?
217
00:31:29,527 --> 00:31:33,823
It's been a long time since
we received any messages.
218
00:31:33,927 --> 00:31:37,689
And we can't trust those
reports that we do get.
219
00:31:37,827 --> 00:31:39,452
Will you accept our offer?
220
00:31:44,927 --> 00:31:45,927
Yes.
221
00:31:47,794 --> 00:31:49,622
Congratulations.
222
00:31:51,326 --> 00:31:56,020
Here's your commission,
and the best of luck to you.
223
00:32:00,793 --> 00:32:04,623
We've got a ship to outfit
for a long ocean journey.
224
00:32:10,192 --> 00:32:14,022
Elmina, West Africa.
225
00:32:16,860 --> 00:32:23,324
Brazilian slave fortress in the country
of the sinister, demented King of Dahomey.
226
00:32:38,757 --> 00:32:41,622
Put me ashore- and give me
ten rifles to take along.
227
00:32:44,024 --> 00:32:46,649
None of my crew would dare take you.
228
00:32:46,757 --> 00:32:48,986
I can't force them.
We'll just have to wait...
229
00:32:49,091 --> 00:32:51,386
...and see if the Africans
will come and fetch you.
230
00:32:51,490 --> 00:32:57,855
Nobody there-what's the matter.
Here, take the telescope.
231
00:32:57,957 --> 00:33:00,184
The fort seems dead to the world.
232
00:33:07,390 --> 00:33:10,947
Usually they send out
one of their fetish priests...
233
00:33:11,690 --> 00:33:14,121
praying for us to capsize in the surf.
234
00:33:14,222 --> 00:33:17,620
All flotsam is the property of the king.
235
00:33:18,723 --> 00:33:22,655
I've even seen them strip
a half-drowned sailor naked.
236
00:33:22,756 --> 00:33:24,722
We'll just have to wait
and see what happens.
237
00:33:24,823 --> 00:33:26,754
Thus far, Africa's quite
a disappointment.
238
00:36:14,382 --> 00:36:17,009
- Hallelujah!
- Hallelujah!
239
00:37:17,113 --> 00:37:22,410
Where is the barge full of silk?
And the coach and the horses?
240
00:37:22,580 --> 00:37:27,841
What about the trumpets? And
what about the silver hunting rifles?
241
00:37:28,913 --> 00:37:30,538
There will be no gifts.
242
00:37:30,979 --> 00:37:32,843
Not even greyhounds?
243
00:37:34,980 --> 00:37:37,206
Not even greyhounds.
244
00:37:37,712 --> 00:37:40,804
There will be no gifts until your
king resumes the slave trade.
245
00:37:40,913 --> 00:37:42,708
And turns over the fort to me.
246
00:37:48,413 --> 00:37:50,139
Give me one of those rifles.
247
00:37:52,112 --> 00:37:54,874
I'll make payment with rifles.
248
00:37:57,145 --> 00:37:59,839
The powder we have here
takes a long time to speak-
249
00:37:59,945 --> 00:38:02,136
- yours speaks at once.
- Keep it then.
250
00:38:02,911 --> 00:38:05,844
Death to the white men!
Death to the white men!
251
00:38:44,710 --> 00:38:46,573
You can live here if you like.
252
00:38:46,677 --> 00:38:49,472
The west wing's in
reasonable condition.
253
00:38:52,010 --> 00:38:55,498
And... you can help yourself
to one of my daughters.
254
00:38:55,610 --> 00:38:59,065
She could... She could
live in the castle with you.
255
00:38:59,410 --> 00:39:01,638
Are you running a brothel, or what?
256
00:39:01,743 --> 00:39:04,537
No. I mean I'm doing this for free.
257
00:39:04,776 --> 00:39:07,207
I need something to live on after all...
258
00:39:07,342 --> 00:39:09,672
but I only do this for white men.
259
00:39:09,776 --> 00:39:13,765
And you're the first one
who's come here... for a long time.
260
00:41:23,303 --> 00:41:26,701
Mother of Jesus Christ and all
the saints be praised!
261
00:41:27,604 --> 00:41:30,194
I am Taparica, the drum major...
262
00:41:30,302 --> 00:41:32,360
the only survivor of the garrison.
263
00:41:32,470 --> 00:41:34,197
I'm a free Yoruba...
264
00:41:34,303 --> 00:41:37,200
and I served in the First Regiment
of the Black Militia.
265
00:41:37,302 --> 00:41:39,929
Shall I show you where I live?
266
00:41:50,135 --> 00:41:51,932
This is my home...
267
00:41:53,136 --> 00:41:55,693
and these are
my brothers and sisters.
268
00:42:15,101 --> 00:42:16,590
What happened here?
269
00:42:17,602 --> 00:42:20,158
It all started very strangely.
270
00:42:20,367 --> 00:42:23,823
They say the king in Abomey
is a little soft in the head.
271
00:42:24,301 --> 00:42:26,493
He found slavery
to be a bad idea.
272
00:42:26,601 --> 00:42:28,294
Instead of sending us slaves...
273
00:42:28,401 --> 00:42:31,697
one day he sent us a
horse with only one ear.
274
00:42:31,801 --> 00:42:33,494
Then they attacked us.
275
00:42:33,734 --> 00:42:37,826
The governor was killed outright
in a skirmish on the coast.
276
00:42:37,934 --> 00:42:41,263
Then they overran the fort
and plundered everything.
277
00:42:41,367 --> 00:42:44,822
The Black Militia ran away, and
all the whites were murdered.
278
00:42:44,934 --> 00:42:46,900
The skulls of the prisoners...
279
00:42:47,001 --> 00:42:49,625
are now decorating the walls
of the Palace in Abomey.
280
00:42:49,733 --> 00:42:52,097
They looted everything,
stole the bells...
281
00:42:52,199 --> 00:42:56,564
and poked the eyes out of all the
portraits in the main building.
282
00:42:57,800 --> 00:43:01,526
Then... they broke open the
rum barrels one by one...
283
00:43:01,632 --> 00:43:03,292
and drank the lot!
284
00:43:03,433 --> 00:43:06,888
They grabbed a cadet and
raped him in the courtyard.
285
00:43:13,133 --> 00:43:17,032
They put ants on my chest...
pepper under my eyelids.
286
00:43:17,133 --> 00:43:21,292
They burnt my tongue because they
claimed we were hiding a treasure.
287
00:43:21,399 --> 00:43:24,854
They were just about to do their
worst when someone exploded...
288
00:43:24,966 --> 00:43:27,260
the powder magazine with
a lighted torch.
289
00:43:28,599 --> 00:43:31,360
They took seven corpses
from the wreckage...
290
00:43:31,499 --> 00:43:34,226
...and after that
they left me in peace.
291
00:44:40,896 --> 00:44:43,726
We do not know
who is buried where...
292
00:44:47,396 --> 00:44:51,454
but I think this grave here
is the Governor's.
293
00:44:54,063 --> 00:44:56,187
Why did you come...
294
00:44:58,561 --> 00:45:02,220
all alone... without any soldiers?
295
00:45:02,862 --> 00:45:05,919
Aren't you afraid...?
Aren't you afraid of dying...?
296
00:45:06,029 --> 00:45:07,722
I never tried it.
297
00:45:28,394 --> 00:45:30,257
What do we do now?
298
00:45:36,493 --> 00:45:38,051
We wait.
299
00:48:00,522 --> 00:48:02,578
Careful with that! Keep it up.
300
00:48:06,822 --> 00:48:10,583
I've never seen a
white man work before!
301
00:48:16,787 --> 00:48:20,344
Get out of my way!
I've got to hold up the front!
302
00:50:31,582 --> 00:50:33,104
Spiritus sanctus...
303
00:50:36,882 --> 00:50:37,882
sanctus...
304
00:50:37,982 --> 00:50:40,073
Come on, let me through here...!
305
00:50:40,416 --> 00:50:43,609
You filthy pig! I don't want to
see you here anymore.
306
00:50:43,715 --> 00:50:45,772
Get out, and stay out!
307
00:51:24,446 --> 00:51:27,503
Only three hundred slaves?
That doesn't make full use...
308
00:51:27,613 --> 00:51:30,840
of the hold capacity, but
it's better than nothing.
309
00:51:31,445 --> 00:51:34,537
Our friends in Brazil will be surprised.
310
00:51:34,813 --> 00:51:37,801
Of course twenty per cent of
the sales price will be paid...
311
00:51:37,912 --> 00:51:39,640
into your bank account.
312
00:51:50,479 --> 00:51:51,969
Have you got any firearms?
313
00:51:52,080 --> 00:51:53,875
One hundred and forty
with ammunition.
314
00:51:53,980 --> 00:51:54,980
Silk?
315
00:51:55,079 --> 00:51:57,068
Five bales. It isn't the best quality...
316
00:51:57,178 --> 00:51:59,008
but here they don't
know the difference.
317
00:51:59,112 --> 00:52:00,134
Rum?
318
00:52:00,244 --> 00:52:01,676
Ten barrels.
319
00:52:03,411 --> 00:52:04,844
How about tobacco?
320
00:52:04,946 --> 00:52:09,240
Unfortunately it got damp and
we had to throw it overboard.
321
00:52:14,811 --> 00:52:18,504
Next time you'll have to bring...
more firearms.
322
00:52:19,244 --> 00:52:23,176
Has that war with the Egbas
flared up again?
323
00:52:26,945 --> 00:52:30,604
The information that
gets here is... incomplete...
324
00:52:30,711 --> 00:52:32,869
We have to rely on guess-work.
325
00:52:36,011 --> 00:52:38,602
May I make a... personal remark.
326
00:52:38,710 --> 00:52:40,040
Go ahead.
327
00:52:41,577 --> 00:52:44,634
We tried to... if I might say so...
328
00:52:44,744 --> 00:52:48,733
consider all the possibilities
when we sent you down here.
329
00:52:49,209 --> 00:52:53,973
But we never expected...
to see you again...
330
00:52:54,977 --> 00:52:58,000
Why do you suppose
they're sending you slaves?
331
00:52:59,310 --> 00:53:01,571
I suppose they need me.
332
00:53:37,942 --> 00:53:41,635
You can best guess their age...
from their teeth.
333
00:53:55,341 --> 00:53:58,170
Actually they're lucky.
We're saving their lives.
334
00:53:58,273 --> 00:54:01,450
During their annual ceremonies, their
customs would have them sacrificed
335
00:54:01,474 --> 00:54:03,036
to the king's ancestors as messengers.
336
00:54:03,140 --> 00:54:05,538
They'd be dispatched
to the other world.
337
00:54:05,641 --> 00:54:09,697
But now we are sending
them to a wonderful land...
338
00:54:09,806 --> 00:54:13,203
where the cigars grow on trees
and everyone dances.
339
00:54:24,873 --> 00:54:26,635
Find out what's going on!
340
00:54:44,639 --> 00:54:48,503
It is Bossa. Bossa Gelele.
He's the king's older brother.
341
00:54:48,605 --> 00:54:52,059
All men and children with the
first name Bossa are to be killed.
342
00:54:52,171 --> 00:54:54,902
The king can't stand to have
anyone else in his domain...
343
00:54:55,006 --> 00:54:56,503
with his first name, Bossa.
344
00:54:56,605 --> 00:54:59,298
His name is Bossa, Bossa Ahadee.
345
00:55:00,105 --> 00:55:02,970
He knows customs won't allow
him to kill his own brother...
346
00:55:03,072 --> 00:55:04,764
of the solid soil of his kingdom.
347
00:55:04,871 --> 00:55:08,269
That's why he's being taken out
to the sea to be drowned.
348
00:56:22,501 --> 00:56:26,729
White man, when the king searches
for someone, he can't hide.
349
00:56:27,167 --> 00:56:29,759
Even if he flees beneath the earth...
350
00:56:29,935 --> 00:56:31,798
the ground will talk!
351
00:56:36,434 --> 00:56:41,162
The leopard has begotten
a son with a female human.
352
00:56:41,568 --> 00:56:43,227
The leopards mighty claw...
353
00:56:43,334 --> 00:56:46,664
has left an indelible mark
on the child's temples.
354
00:56:46,801 --> 00:56:49,265
Now the holy... Leopard's son...
355
00:56:49,367 --> 00:56:52,333
declares that he
loves the white man.
356
00:56:52,500 --> 00:56:54,989
Is the white man in good health?
357
00:56:56,001 --> 00:56:58,967
The new white man
comes from across the sea.
358
00:56:59,367 --> 00:57:01,299
He has seen many things.
359
00:57:01,834 --> 00:57:04,857
The king has prepared a
king's road for him.
360
00:57:04,967 --> 00:57:07,523
The king wishes to see the stranger.
361
00:57:12,633 --> 00:57:16,464
The king has dictated this message
for you to his royal scribe.
362
00:57:20,666 --> 00:57:21,927
I am Portuguese...
363
00:57:22,033 --> 00:57:24,862
held captive by this horrible king
these last sixteen years.
364
00:57:24,965 --> 00:57:27,022
He does not know I am
writing this. Beware!
365
00:57:27,132 --> 00:57:30,099
If you come here, you're a dead man.
366
00:57:30,399 --> 00:57:34,525
Tell his majesty... I must always
have one foot in the sea...
367
00:57:34,733 --> 00:57:36,255
I cannot come.
368
00:57:36,432 --> 00:57:37,761
Seize him.
369
01:00:27,026 --> 01:00:30,090
Abomey
Residence of the King.
370
01:01:24,155 --> 01:01:26,714
I wish I had your skin.
371
01:01:27,423 --> 01:01:30,479
The black people believe
the Devil is white.
372
01:04:41,382 --> 01:04:43,507
The leopard has risen.
373
01:04:45,848 --> 01:04:47,974
The leopard takes his seat.
374
01:04:50,816 --> 01:04:55,440
Dada, breathe for me! Dada, steal
from me. Dada, break my bones.
375
01:04:56,147 --> 01:05:00,603
Take me! My head is yours.
My body is yours. Take me.
376
01:05:01,114 --> 01:05:05,603
It's yours. I'm all yours.
Dada! Please!
377
01:05:09,247 --> 01:05:13,369
The bush king takes his seat.
378
01:05:21,881 --> 01:05:23,903
What does that mean?
379
01:05:26,914 --> 01:05:30,811
That is the bush king.
He doesn't exist.
380
01:05:30,913 --> 01:05:33,709
That is, he only exists
in the king's imagination.
381
01:05:33,814 --> 01:05:35,972
But the two kings rule together.
382
01:05:39,113 --> 01:05:40,806
The leopard speaks!
383
01:05:41,546 --> 01:05:45,570
For the annual ceremony
all dogs must be slaughtered-
384
01:05:45,880 --> 01:05:48,709
the preceding night
at the Gate of Tears.
385
01:05:48,813 --> 01:05:53,336
The dogs assemble in the streets,
and try to talk like humans.
386
01:05:53,446 --> 01:05:58,310
But if they succeed, it will
bring a plague upon the people.
387
01:06:15,845 --> 01:06:18,367
We must conquer the Egbas!
388
01:06:25,311 --> 01:06:27,777
We shall break Abeokuta!
389
01:06:32,444 --> 01:06:35,002
My house needs thatching!
390
01:06:39,944 --> 01:06:43,637
I'll thatch my roof with
the skulls of my enemies.
391
01:07:05,077 --> 01:07:09,839
How are my brethren?
Answer, white man before I kill you!
392
01:07:13,108 --> 01:07:17,439
How is the health
of the King of Prussia?
393
01:07:20,909 --> 01:07:27,035
How is my brother,
the Tsar of Russia?
394
01:07:29,576 --> 01:07:35,804
And how is Queen Victoria,
whose heart is a big calabash...
395
01:07:35,909 --> 01:07:39,897
overflowing with palm wine
for the thirsty man?
396
01:07:42,241 --> 01:07:45,172
I can't hear what you said...
397
01:07:45,274 --> 01:07:47,468
I can't hear you.
398
01:08:05,908 --> 01:08:11,100
Prepare for your death, stranger.
Time doesn't occur to the king.
399
01:08:39,172 --> 01:08:43,605
The Devil is white. Death is white!
All whites are half dead.
400
01:09:05,205 --> 01:09:09,330
That's what they always do before
they behead a white man.
401
01:09:15,071 --> 01:09:17,697
They have painted your face black...
402
01:09:18,538 --> 01:09:21,765
because they are not
allowed to kill a white man.
403
01:09:23,303 --> 01:09:25,395
I'm not afraid of you.
404
01:09:29,837 --> 01:09:33,860
In this place, the dead are
more alive than the living.
405
01:09:39,370 --> 01:09:43,359
No one may see the leopard
while he drinks.
406
01:09:54,636 --> 01:10:00,830
Hey, white man. One day
I will drink from your skull!
407
01:10:03,136 --> 01:10:06,829
This was the King of the Mahis.
408
01:10:26,535 --> 01:10:32,729
The dead eat so...
The dead drink so.
409
01:10:43,935 --> 01:10:49,662
I have sworn, in my swearing house...
to conquer the Egbas.
410
01:10:50,801 --> 01:10:55,165
I fear nobody.
I have only one fear.
411
01:10:55,500 --> 01:10:58,023
And that is that one day...
412
01:10:58,467 --> 01:11:02,866
there may be anyone left
to be conquered.
413
01:11:04,567 --> 01:11:09,023
But tell me, white man...
why have the Portuguese...
414
01:11:09,667 --> 01:11:15,100
brought three hundred and thirty-five
thousand warships to my shore?
415
01:11:18,067 --> 01:11:21,555
And why did you
poison my greyhound?
416
01:12:34,463 --> 01:12:37,485
The snow... the... snow.
417
01:13:21,928 --> 01:13:24,292
Quickly! Quickly! Kill the guards!
418
01:13:30,227 --> 01:13:32,624
I am Bakoko,
the confidant of the prince.
419
01:13:32,760 --> 01:13:35,037
Prince Kankpe is waiting for you.
Quickly, stranger, come with me!
420
01:13:35,061 --> 01:13:37,823
Where is Taparica!
You must take Taparica along!
421
01:13:52,493 --> 01:13:54,823
Why did you free us?
422
01:13:55,561 --> 01:14:00,583
Prince Kankpe has decided to
revolt against his uncle Ahadee.
423
01:14:00,760 --> 01:14:03,021
He is the rightful heir to the throne.
424
01:14:04,359 --> 01:14:08,258
Yesterday, King Bossa Ahadee
went up north with his entire army.
425
01:14:08,893 --> 01:14:11,518
Out there live many hills.
426
01:14:16,659 --> 01:14:22,285
We must overcome Bossa Ahadee.
But we'll need your help to do it.
427
01:14:22,960 --> 01:14:25,051
Our rebel warriors
have all disappointed us.
428
01:14:25,159 --> 01:14:27,751
The women are much more brave.
429
01:14:34,658 --> 01:14:36,351
My father.
430
01:14:38,224 --> 01:14:40,713
The traitor must die.
431
01:14:40,825 --> 01:14:44,279
He has opened up the
graves of our ancestors!
432
01:15:07,691 --> 01:15:10,349
We will go down to
the fortress on the coast...
433
01:15:10,456 --> 01:15:13,321
and there we will establish
an army of Amazons.
434
01:15:15,791 --> 01:15:19,484
The prince would like to make a
pact of blood brotherhood with you.
435
01:15:20,157 --> 01:15:23,645
Blood brothers do not kill each other.
436
01:15:26,190 --> 01:15:29,212
If the new king will turn over
the slave trade to me...
437
01:15:29,323 --> 01:15:30,846
...then I am his man.
438
01:15:33,324 --> 01:15:36,483
Does he have the vaguest notion
what we're talking about?
439
01:15:38,556 --> 01:15:42,044
He is in agreement.
He has no choice.
440
01:15:44,989 --> 01:15:48,580
He says yes to anything.
You see, he is quite insane.
441
01:16:13,688 --> 01:16:18,814
All right! Over there!
What a wretched mess.
442
01:16:19,220 --> 01:16:22,311
Listen to me! I said over there!
All of you!
443
01:16:29,120 --> 01:16:31,882
You'll have to get up quicker,
if you don't want to get killed.
444
01:16:46,253 --> 01:16:48,295
I've got four hundred new recruits.
Where do you want them?
445
01:16:48,319 --> 01:16:49,863
Not over here.
Take them down to the shore.
446
01:16:49,887 --> 01:16:51,696
They all want to fight!
They want to kill all the men.
447
01:16:51,720 --> 01:16:52,720
Don't bother me now.
448
01:16:52,853 --> 01:16:55,841
I've got to get this herd
of women organized first.
449
01:17:02,352 --> 01:17:05,211
- Shields up!
- Watch what you do with that spear!
450
01:17:13,185 --> 01:17:15,378
All right! Now, fight!
451
01:17:20,217 --> 01:17:21,683
No, you've got it all wrong!
452
01:17:21,785 --> 01:17:24,343
You've got to hold
your spear like this...
453
01:17:24,452 --> 01:17:26,849
and keep your feet moving.
Like this!
454
01:17:33,217 --> 01:17:36,275
Here, you take it.
455
01:17:38,052 --> 01:17:39,642
Attack, damn you!
456
01:17:46,785 --> 01:17:50,216
Let's have that cutlass!
Come on, attack! Attack!
457
01:17:50,350 --> 01:17:52,782
Keep your spear up!
Defend yourself.
458
01:17:52,884 --> 01:17:54,874
Cover your body with the shield!
459
01:17:54,985 --> 01:18:01,349
If you trip and fall,
it's the end of you! Haaa! Haaa!
460
01:18:07,717 --> 01:18:10,114
Come on! Get a move on!
461
01:19:00,515 --> 01:19:03,878
One! Two!
462
01:19:05,381 --> 01:19:08,404
Three! Four!
463
01:19:09,547 --> 01:19:11,445
Five! And take the enemy!
464
01:19:14,715 --> 01:19:17,976
Not bad... All right, now get
back in your starting positions.
465
01:19:18,081 --> 01:19:22,274
Come on, quicker, keep moving!
466
01:19:24,414 --> 01:19:27,709
And now... ready!?
467
01:19:28,047 --> 01:19:30,945
Attack position.
No, no, no, no! At ease!
468
01:19:31,647 --> 01:19:35,373
The whole thing again faster!
In position!
469
01:19:37,013 --> 01:19:42,468
One! Two! Three!
470
01:19:43,479 --> 01:19:48,104
Who told them they could take a rest?
471
01:20:27,111 --> 01:20:29,406
Who told them they could take a rest?
472
01:20:29,511 --> 01:20:31,409
On your feet now, come on.
473
01:20:31,544 --> 01:20:34,305
- Keep on moving!
- Come on, come on!
474
01:20:34,411 --> 01:20:35,411
Get up!
475
01:20:35,510 --> 01:20:38,602
We don't want to practice anymore.
We want to fight!
476
01:20:38,711 --> 01:20:43,200
I swear I will bring back Bossa
Ahadee's head-single-handed!
477
01:20:43,377 --> 01:20:45,104
No, you're not yet ready.
478
01:20:45,244 --> 01:20:51,007
You've got to keep on practicing.
You've got to obey my orders.
479
01:20:51,110 --> 01:20:54,701
Come on. I don't want to hear
any more from you.
480
01:20:54,810 --> 01:20:58,039
I want you to hear what
I have to say. I command here.
481
01:20:58,144 --> 01:21:02,099
No one else! And we're going
to continue practicing.
482
01:21:02,209 --> 01:21:05,572
No more arguments from you.
Only that way can we succeed.
483
01:21:06,676 --> 01:21:08,939
We will storm the palace
soon enough.
484
01:21:18,009 --> 01:21:20,600
I've made my decision! We attack!
485
01:21:23,410 --> 01:21:28,172
We march out tomorrow.
Fight, fight, fight, fight...
486
01:21:31,409 --> 01:21:34,569
Fight, fight, fight, fight...
487
01:22:17,507 --> 01:22:20,234
Off to Abomey!
488
01:24:30,769 --> 01:24:33,529
They have taken the
sacred python from the temple.
489
01:24:33,634 --> 01:24:36,226
We must turn back-
nobody gets past it alive!
490
01:24:36,335 --> 01:24:38,893
In my country, I was a snake myself!
491
01:24:39,002 --> 01:24:41,763
Out of the way! Attack! Attack!
492
01:25:32,299 --> 01:25:34,925
The dead kings have deposed you.
493
01:25:36,832 --> 01:25:39,320
So, now I will go and sleep.
494
01:25:42,966 --> 01:25:46,364
Wall up the doors
to the women's quarters.
495
01:26:02,197 --> 01:26:06,653
No! Don't let him get away!
Stop him! Hold Him!
496
01:26:06,765 --> 01:26:10,390
Stay back. His wives will
strangle him now.
497
01:26:27,897 --> 01:26:30,726
The new king takes his seat!
498
01:26:33,564 --> 01:26:35,496
Shall I ask him to approach?
499
01:27:05,930 --> 01:27:08,793
He has given you
the name Adjinakou-
500
01:27:08,895 --> 01:27:10,987
that means "green snake".
501
01:27:11,096 --> 01:27:14,583
He has appointed you
Viceroy of Dahomey.
502
01:27:15,295 --> 01:27:19,751
Our King Kankpe gives you Fort
Elmina as your official residence.
503
01:27:59,127 --> 01:28:02,684
We have to remove the glass
windows from the main house.
504
01:28:02,793 --> 01:28:04,986
The servants sprinkled
them with water...
505
01:28:05,093 --> 01:28:07,923
because they believed the
rising sun set them on fire.
506
01:28:08,027 --> 01:28:09,202
You'd do better to see to it...
507
01:28:09,226 --> 01:28:11,488
the ventilation in the slave
quarters is improved.
508
01:28:11,593 --> 01:28:14,251
- Too many are dying.
- Yes, Adjinakou.
509
01:28:17,226 --> 01:28:19,215
We'll have to get them shipped faster.
510
01:28:19,326 --> 01:28:22,292
The captain of the Flor de Bahia
has the best quarters in town-
511
01:28:22,393 --> 01:28:24,586
I gave him the east wing.
512
01:28:24,826 --> 01:28:26,654
And the relays are all prepared.
513
01:28:26,759 --> 01:28:28,988
Tomorrow they will all be in position.
514
01:28:29,093 --> 01:28:31,854
The distance is twenty-three
thousand five hundred bamboo poles.
515
01:28:31,960 --> 01:28:34,447
That will be a great
surprise for our king.
516
01:28:48,258 --> 01:28:52,349
They're offering you a place in
the syndicate back in Bahia.
517
01:28:53,258 --> 01:28:55,383
I don't need that crap!
518
01:28:56,092 --> 01:28:58,682
And why haven't I received
the ships that I asked for?
519
01:28:58,791 --> 01:29:00,690
I don't know, Don Francisco.
520
01:29:02,258 --> 01:29:04,416
But I will bring it to
the governor's attention...
521
01:29:04,524 --> 01:29:06,990
- as soon as I return.
- This is an outrage!
522
01:29:23,623 --> 01:29:27,350
This is the second shipment of slaves
you've received without payment.
523
01:29:27,456 --> 01:29:30,422
I'm not sure I can trust your word.
524
01:30:03,122 --> 01:30:05,554
Sometimes I get a bit tired.
525
01:30:08,656 --> 01:30:11,212
Tonight I won't take any of them.
526
01:30:12,088 --> 01:30:14,315
Which one would you like to have?
527
01:30:18,955 --> 01:30:19,955
That one.
528
01:30:20,888 --> 01:30:22,682
You there-come on up!
529
01:30:27,088 --> 01:30:28,416
Yes, you!
530
01:30:30,721 --> 01:30:33,085
If they get pregnant,
they aren't taken aboard.
531
01:30:33,187 --> 01:30:35,345
Then they get their own hut out here.
532
01:30:35,854 --> 01:30:38,480
We've already got
a whole village full of them.
533
01:30:38,588 --> 01:30:43,610
- Who are these women?
- Our future murderers.
534
01:31:11,419 --> 01:31:14,146
Send the signals!
I want to write a letter for you...
535
01:31:14,252 --> 01:31:15,946
to take back to my partners in Brazil.
536
01:31:16,053 --> 01:31:17,853
It's going to take about
an hour and a half...
537
01:31:17,952 --> 01:31:20,512
before I get an
answering signal anyway.
538
01:32:21,917 --> 01:32:26,815
I cannot begin to describe this
cretinous existence of mine.
539
01:32:27,017 --> 01:32:32,141
Nor how lonely it is to be
without family or friends.
540
01:32:32,649 --> 01:32:35,082
The only white man in this country...
541
01:32:35,182 --> 01:32:37,204
perhaps on this whole continent.
542
01:32:39,216 --> 01:32:42,273
Meanwhile I have become the
father of sixty-two children...
543
01:32:42,383 --> 01:32:44,780
but this gives me no satisfaction.
544
01:32:45,016 --> 01:32:48,676
Perhaps next year
I shall come back and marry.
545
01:32:50,082 --> 01:32:53,014
I would live in the lands
of ice and snow...
546
01:32:53,115 --> 01:32:55,774
anywhere to be away from here...
547
01:33:00,148 --> 01:33:03,739
The heat here is
mean and inescapable.
548
01:33:04,581 --> 01:33:07,843
It courses through the
bodies of the people like a fever-
549
01:33:08,481 --> 01:33:12,380
and yet my heart grows
colder and colder.
550
01:33:42,280 --> 01:33:46,804
Adjinakou... there's
an answer coming back.
551
01:34:21,978 --> 01:34:25,877
The king sends his brother the
Royal Leopard Salute.
552
01:34:36,045 --> 01:34:39,999
This one's about nineteen-
looks strong and healthy.
553
01:34:45,544 --> 01:34:49,000
He must be about twenty-five-
a good, hard boy.
554
01:34:49,111 --> 01:34:54,009
This one's about the same age.
And he's a very strong boy also.
555
01:37:17,505 --> 01:37:20,993
- You obviously like my nuns' choir.
- Nun's choir. Not bad.
556
01:37:21,104 --> 01:37:23,697
Do you know Pedro Vincente,
the captain of the Flor de Bahia?
557
01:37:23,805 --> 01:37:25,360
Yes, I do.
558
01:37:25,838 --> 01:37:28,395
How much would some
interesting news be worth to you?
559
01:37:28,504 --> 01:37:29,835
I won't cheat you.
560
01:37:32,771 --> 01:37:35,999
Pedro Vincente took a large
consignment of slaves off your hands.
561
01:37:36,104 --> 01:37:37,570
He never paid.
562
01:37:39,005 --> 01:37:41,835
Then let me tell you what
I saw with my own eyes.
563
01:37:41,938 --> 01:37:44,494
The Flor de Bahia was
brimming over with cargo.
564
01:37:44,603 --> 01:37:47,228
He cheated you.
565
01:37:48,136 --> 01:37:51,830
He's gone and dumped all his
weapons and goods to the British-
566
01:37:51,970 --> 01:37:53,993
made a double profit on the deal.
567
01:37:54,103 --> 01:37:56,592
And guess what happened
to the Flor de Bahia!
568
01:37:56,703 --> 01:38:00,396
She's drifting off shore
near Lagos... unseaworthy.
569
01:38:00,503 --> 01:38:02,628
And on top of that,
the crew has mutinied...
570
01:38:02,737 --> 01:38:04,828
which means now
you've got him trapped.
571
01:38:09,637 --> 01:38:14,227
You take a cutter and deliver
a message to Captain Vincente.
572
01:38:14,335 --> 01:38:18,233
"Come here. I'll re-equip you.
Nobody cheats me twice."
573
01:38:44,868 --> 01:38:47,390
Come on, move on...
and take everything.
574
01:38:49,535 --> 01:38:52,898
Hey! What is the meaning of this?
575
01:38:53,300 --> 01:38:58,790
Our King Kankpe was never insane.
He only pretended to be.
576
01:38:59,500 --> 01:39:02,830
He thanks his brother,
who was once the viceroy.
577
01:39:03,100 --> 01:39:05,498
The blood brother of the king
was a big tree...
578
01:39:05,600 --> 01:39:07,160
...and that's what he
wants you to know.
579
01:39:07,234 --> 01:39:09,859
Why does the king speak
of me only in the past tense?
580
01:39:09,967 --> 01:39:11,557
Adjinakou, things look very bad...
581
01:39:11,667 --> 01:39:13,861
but as long as Kankpe is king
you're fairly safe.
582
01:39:13,968 --> 01:39:16,092
He would never kill a blood brother.
583
01:39:17,300 --> 01:39:18,823
There are still some rifles in there.
584
01:39:18,934 --> 01:39:21,831
Where's his money?
Come on, hurry up!
585
01:40:03,632 --> 01:40:07,758
- Do you really want to help me?
- I keep my word.
586
01:40:07,865 --> 01:40:09,728
But that won't help me anymore...
587
01:40:09,832 --> 01:40:11,695
and it won't help you either!
588
01:40:12,265 --> 01:40:14,197
Brazil's joined the rest of the world...
589
01:40:14,298 --> 01:40:15,855
and abolished the slave trade.
590
01:40:15,965 --> 01:40:17,760
Any shipments currently under way...
591
01:40:17,865 --> 01:40:19,888
will be seized on the high seas.
592
01:40:20,865 --> 01:40:22,762
In the eyes of the law...
593
01:40:22,864 --> 01:40:27,728
Fort Elmina and our lives
have ceased to exist.
594
01:40:27,964 --> 01:40:30,326
And while I'm at it,
there's something else.
595
01:40:30,429 --> 01:40:33,191
I know that for at least one year...
596
01:40:33,297 --> 01:40:37,127
you've been slandered and cheated
by your partners in Bahia.
597
01:40:37,264 --> 01:40:40,458
Your assets have all been
confiscated by the state bank.
598
01:40:40,564 --> 01:40:44,428
And in addition, the English
have put a price on your head.
599
01:40:47,196 --> 01:40:49,458
Finally something's happened.
600
01:40:54,030 --> 01:40:57,723
Finally something's happened.
601
01:41:03,763 --> 01:41:05,284
To slavery...
602
01:41:05,595 --> 01:41:09,790
the greatest misunderstanding
in the history of mankind!
603
01:41:12,362 --> 01:41:18,124
It was no misunderstanding.
It was a crime.
604
01:41:25,428 --> 01:41:32,986
Slavery is an element of the
human heart... To our ruin!
605
01:47:39,981 --> 01:47:47,981
The slaves will sell their masters
and grow wings.
48986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.