All language subtitles for Camille Sullivan In Normal (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 Нормальные. 2 00:00:51,800 --> 00:00:55,120 Когда Никки родился, он казался таким безупречным. 3 00:00:55,600 --> 00:00:57,100 Иногда я думаю о нем. 4 00:00:58,000 --> 00:01:00,420 Мой маленький безупречный мальчик. 5 00:01:01,520 --> 00:01:04,780 Я никогда не думала, что что -то может измениться. 6 00:01:04,980 --> 00:01:08,620 Я никогда не думала, что кто -то сможет забрать его от меня. 7 00:01:09,200 --> 00:01:11,960 Моему сыну было 16, когда он погиб. 8 00:01:12,490 --> 00:01:16,770 Как вы видите, у нас здесь район высокого давления, поэтому в ближайшие 9 00:01:16,770 --> 00:01:18,430 ожидается дождливая погода. 10 00:01:19,630 --> 00:01:22,770 Продолжительные ливни ожидаются и во второй половине недели. 11 00:01:23,730 --> 00:01:26,950 Брейди, тебе это пригодится, идет дождь. 12 00:02:43,790 --> 00:02:46,790 Я хотела напомнить тебе, что нас пригласили на ужин. 13 00:02:47,690 --> 00:02:50,690 Я на дежурстве, ты не можешь все время мне названивать. 14 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 Я знаю. 15 00:02:57,190 --> 00:02:58,190 Дэйл? 16 00:02:59,030 --> 00:03:00,030 Да. 17 00:03:01,610 --> 00:03:04,550 Ты думаешь, им понравятся цветы из нашего сада? 18 00:03:04,790 --> 00:03:07,190 Не знаю, давай обсудим это, когда я вернусь. 19 00:03:38,700 --> 00:03:43,540 Вы должны помнить, что когда вы строите образ, он является сочетанием своего 20 00:03:43,540 --> 00:03:47,880 физического строения и воздействия окружающей среды. 21 00:03:48,880 --> 00:03:55,640 Нельзя описывать образ в отрыве от его среды. Не так ли? 22 00:03:55,960 --> 00:04:01,000 Жизнь меняется. Малейшее нарушение изменяет общую структуру. 23 00:04:01,480 --> 00:04:02,920 Вы понимаете? 24 00:04:03,340 --> 00:04:05,400 Ну что ж, на этом мы закончим. 25 00:04:06,260 --> 00:04:11,740 Да, не забудьте положить домашние задания на стол. Кто не приготовил 26 00:04:11,740 --> 00:04:14,880 выстроитесь в очередь. Я задержусь еще на пять минут. Спасибо. 27 00:04:26,560 --> 00:04:32,060 Здравствуйте. Какая у вас отговорка? Я работаю на телевидении, у нас 28 00:04:32,060 --> 00:04:34,810 график. Я не могу позволить себе потерять работу. 29 00:04:35,510 --> 00:04:37,070 Тогда зачем вы взяли этот курс? 30 00:04:37,490 --> 00:04:39,530 Я думала, он будет легким. 31 00:04:40,490 --> 00:04:45,350 Это не тот ответ, который ожидает услышать лектор. Я знаю, простите, это и 32 00:04:45,350 --> 00:04:46,490 вправду было глупо. 33 00:04:50,690 --> 00:04:53,190 Ладно, а теперь скажите мне честно. 34 00:04:55,350 --> 00:04:56,730 Зачем вам этот курс? 35 00:04:57,550 --> 00:05:01,370 Я хочу получить диплом, чтобы мои коллеги -мужчины не смотрели на меня. 36 00:05:01,950 --> 00:05:05,870 Как на глупую блондинку, которая годится только для сводки погоды. 37 00:05:06,810 --> 00:05:08,650 Я рад это слышать. 38 00:05:09,410 --> 00:05:10,490 Как вас зовут? 39 00:05:11,330 --> 00:05:12,330 Шерри. 40 00:05:13,150 --> 00:05:18,870 Ну ладно, Шерри со сводки погоды. За вашу откровенность я даю вам отсрочку до 41 00:05:18,870 --> 00:05:24,650 понедельника. Правда? Да, и больше никаких отговорок. Хорошо, я обещаю. 42 00:05:24,970 --> 00:05:25,970 Не за что. 43 00:05:57,660 --> 00:05:59,080 Как дела? Иди и поиграй. 44 00:06:00,220 --> 00:06:02,000 Нет, спасибо, я не хочу. 45 00:06:03,380 --> 00:06:06,940 Джорди, я не хочу, чтобы ты сюда вернулся. В следующий раз ты уже так 46 00:06:06,940 --> 00:06:08,800 отделаешься. Я не вернусь. 47 00:06:09,680 --> 00:06:11,420 Отлично. Это я и хотел услышать. 48 00:06:11,900 --> 00:06:13,300 Давай, поиграй со всеми, давай. 49 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 Пошел ты. 50 00:06:15,720 --> 00:06:16,860 Довольно, я тебя убью. 51 00:06:18,500 --> 00:06:19,500 Советник. 52 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 Возьми себя в руки. 53 00:06:23,760 --> 00:06:24,960 Скоро меня не будет рядом. 54 00:06:25,280 --> 00:06:26,480 Чтобы оберегать тебя, ясно? 55 00:06:28,080 --> 00:06:29,080 Убери руки. 56 00:06:33,640 --> 00:06:38,340 В воскресенье вечером ожидаются осадки до 20 мм. 57 00:06:38,860 --> 00:06:42,020 Это не так уж необычно для данного времени года. 58 00:06:42,320 --> 00:06:44,780 Это не так уж необычно для данного времени года. 59 00:06:46,040 --> 00:06:51,680 Температура дойдет до 14 градусов днем и 6 градусов вечером. Дэв, передаю слово 60 00:06:51,680 --> 00:06:52,680 тебе. 61 00:07:03,260 --> 00:07:04,620 Алло? Алло? 62 00:07:05,980 --> 00:07:09,600 Алло? Привет, это Деннис? 63 00:07:10,220 --> 00:07:12,460 Нет, его нет дома. 64 00:07:14,320 --> 00:07:17,020 Вы не знаете, как с ним можно связаться? 65 00:07:17,760 --> 00:07:19,340 Простите, мне пора идти. Подождите. 66 00:07:19,720 --> 00:07:20,860 Нет, нет, нет. 67 00:07:21,560 --> 00:07:28,300 5 августа 1959 года в Виктории был солнечный день, 24 градуса тепла. 68 00:07:31,789 --> 00:07:32,990 Ладно, 1979, 69 00:07:33,790 --> 00:07:34,790 17 ноября. 70 00:07:36,390 --> 00:07:38,590 4 апреля 1969, 71 00:07:39,430 --> 00:07:40,950 14 градусов тепла. 72 00:07:41,270 --> 00:07:45,850 Это не так уж необычно для данного времени года. Это не так уж необычно. 73 00:07:54,760 --> 00:07:57,400 Да, у нее двойное покрытие из нержавеющей стали. 74 00:07:57,800 --> 00:08:03,320 Электронное зажигание, теплота горения 57 тысяч БТЕ. Шесть горелок из 75 00:08:03,320 --> 00:08:04,360 с отдельным управлением. 76 00:08:05,500 --> 00:08:09,780 Вращающаяся решетка гриль, боковая горелка. Да, это коммерческая печь, 77 00:08:09,780 --> 00:08:11,520 12 тысяч БТЕ, правда? Да. 78 00:08:12,860 --> 00:08:14,860 Да, Джерри, это хорошая печь. 79 00:08:15,760 --> 00:08:20,140 Глубина 5 сантиметров. Но черный мох стал последней каплей. 80 00:08:20,500 --> 00:08:23,040 Поэтому мы судимся с подрядчиком, правда? 81 00:08:23,790 --> 00:08:24,870 Ты видела эту работу? 82 00:08:25,110 --> 00:08:30,750 Джерри готов сражаться до конца. Я ненавижу суды. Правда. Но если правда на 83 00:08:30,750 --> 00:08:34,490 нашей стороне, нельзя спускать, иначе все будут вытирать от тебя ноги. 84 00:08:34,710 --> 00:08:37,549 Я в жизни не видела такой некомпетентности. 85 00:08:37,789 --> 00:08:38,789 Ты не согласна? 86 00:08:40,309 --> 00:08:41,309 Кэт? 87 00:08:42,289 --> 00:08:45,790 Прости. Ты сама видела, я права? Конечно. 88 00:08:55,639 --> 00:08:57,280 Это... Я не буду, спасибо. 89 00:08:57,480 --> 00:08:59,900 Ты уверена? Я не ем красное мясо. Что? 90 00:09:00,960 --> 00:09:03,020 Ты не ешь красное мясо? Нет. 91 00:09:03,240 --> 00:09:05,540 С каких это пор? С тех пор, как не ем. 92 00:09:06,220 --> 00:09:09,440 Что за глупости? Положи ей кусочек. Я сказала, что не хочу. 93 00:09:11,400 --> 00:09:12,900 Почему ты меня не слушаешь? 94 00:09:16,300 --> 00:09:17,300 Спасибо. 95 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Может, 96 00:09:18,820 --> 00:09:21,520 принесешь курицу, дорогой? Не надо. Это не проблема. 97 00:09:21,820 --> 00:09:22,820 Не надо, я сказала. 98 00:09:27,470 --> 00:09:33,110 Ты не ешь красное мясо? Что это за диета? Это не диета. Я сейчас на диете 99 00:09:33,110 --> 00:09:36,090 углеводов, но зато можно свободно есть красное мясо и жир. 100 00:09:36,610 --> 00:09:38,830 Господи, иногда приходится есть такую гадость. 101 00:09:39,450 --> 00:09:40,450 Правда, Джерри? 102 00:09:40,650 --> 00:09:42,570 Что? Да, правда. 103 00:10:12,040 --> 00:10:13,040 Ну, как ты? 104 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Нормально. 105 00:10:17,760 --> 00:10:19,460 Я вижу, тебя откормили. 106 00:10:23,980 --> 00:10:25,880 Мы с Эллис поговорили. 107 00:10:26,680 --> 00:10:28,540 Эллис? При чем тут Эллис? 108 00:10:29,700 --> 00:10:31,320 Она беспокоится от тебя? 109 00:10:31,580 --> 00:10:32,580 Ладно. 110 00:10:32,900 --> 00:10:36,000 Она мне не мать, поэтому мне дофинь. Придержи язык. 111 00:10:36,600 --> 00:10:40,800 Что бы сказала мама, если бы видела... Оставь маму в покое. 112 00:10:41,260 --> 00:10:44,540 Если бы она была жива, ты бы угнал машину и разбил ее. 113 00:10:45,020 --> 00:10:49,780 Да ты просто пример для подражания Джорди. Я не собираюсь смириться с 114 00:10:49,780 --> 00:10:50,780 выходками. Ты понял? 115 00:10:52,880 --> 00:10:54,120 И что ты сделаешь? 116 00:10:55,020 --> 00:10:56,320 Образумишь меня тумаками? 117 00:10:57,020 --> 00:10:58,240 Что ты сказал? 118 00:11:10,380 --> 00:11:12,760 Карли сейчас в университете. Я знаю. 119 00:11:12,960 --> 00:11:14,920 Она навещала меня перед началом учебы. 120 00:11:15,860 --> 00:11:17,360 Правда? Правда. 121 00:11:18,080 --> 00:11:22,880 Короче, она учится в МакГилле. Это не просто колледж. Она на медицинском. Это 122 00:11:22,880 --> 00:11:26,000 лучший университет в стране. Да, я знаю, где она. 123 00:11:31,940 --> 00:11:32,940 Спасибо. 124 00:11:33,560 --> 00:11:34,560 Ну как? 125 00:11:34,760 --> 00:11:36,260 Брейдит, Пит. Хорошо. 126 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Подожди минутку. 127 00:11:39,240 --> 00:11:40,640 Я подброшу тебя домой. 128 00:11:42,380 --> 00:11:44,200 Хорошо. Хорошо. 129 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 Потихоньку. 130 00:11:56,920 --> 00:11:58,660 Потихоньку. Вот так. 131 00:12:09,410 --> 00:12:14,250 Передай Нике... Господи, Кэтрин. ...что я хочу завтра отвезти его в парк. 132 00:12:14,510 --> 00:12:17,150 Но я слишком устала, чтобы подняться к нему сейчас. 133 00:12:20,670 --> 00:12:22,410 Передай ему это от меня, пожалуйста. 134 00:12:27,570 --> 00:12:28,570 Хватит. 135 00:12:29,090 --> 00:12:30,090 Ложись. 136 00:12:59,560 --> 00:13:03,060 Местная звезда баскетбола погиб в автокатастрофе. 137 00:14:37,930 --> 00:14:39,290 Кофе? Нет. 138 00:14:42,390 --> 00:14:45,450 В последнем письме ты писал про какой -то план. 139 00:14:47,310 --> 00:14:53,110 Да. Я думал, что ты имел в виду колледж или нечто подобное. Да. 140 00:14:53,550 --> 00:14:57,490 По -моему, в моем университете есть достаточно факультетов. 141 00:14:59,450 --> 00:15:00,590 Звучит здорово. 142 00:15:03,930 --> 00:15:07,330 Даю тебе неделю, чтобы найти работу, или ты съезжаешь отсюда. 143 00:15:08,780 --> 00:15:13,480 Ясно. Я решил, что больше не буду тебя содержать. Ты упустил свой шанс. 144 00:15:13,900 --> 00:15:14,940 Мне пора идти. 145 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 Пока. 146 00:15:29,980 --> 00:15:32,120 Он и правда скучал по тебе. 147 00:15:32,900 --> 00:15:34,220 Мы оба скучали. 148 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 Я рада тебя видеть. Ты так вырос. 149 00:15:38,980 --> 00:15:44,560 Ты что, не работаешь? Я сегодня в отпуске. Я собиралась убрать дом. 150 00:15:44,760 --> 00:15:45,760 Хочешь мне помочь? 151 00:15:45,900 --> 00:15:47,120 А ты как думаешь? 152 00:15:47,500 --> 00:15:48,500 Как знаешь. 153 00:15:53,640 --> 00:15:56,520 Твой отец любит, когда стекла сверкают. 154 00:15:57,900 --> 00:16:03,040 Могу себе представить. Карли мне всегда помогала. Теперь мне приходится делать 155 00:16:03,040 --> 00:16:03,739 все самой. 156 00:16:03,740 --> 00:16:04,740 Да ну. 157 00:16:05,260 --> 00:16:07,560 Вы наверняка наигрались в дочке матери. 158 00:16:09,140 --> 00:16:10,580 Она моя подруга? 159 00:16:11,880 --> 00:16:12,880 Но не дочь. 160 00:16:13,880 --> 00:16:15,500 Кстати, я не твой сын. 161 00:16:15,760 --> 00:16:19,040 Никто с этим и не спорит. Я только уточняю ситуацию. 162 00:16:25,420 --> 00:16:26,420 Дэйл? 163 00:16:37,320 --> 00:16:39,240 У меня тяжелое утро, мне надо ехать. 164 00:16:39,460 --> 00:16:41,400 Тебе придется отвезти Брейди в школу. 165 00:16:44,060 --> 00:16:47,300 Мне плевать, как ты себя чувствуешь, ты отвезешь его в школу. 166 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 Вот как? 167 00:16:50,780 --> 00:16:55,680 Бога ради, Кэтрин, я делаю все по дому. Ты должна взять себя в руки. Мы семья. 168 00:16:56,000 --> 00:16:58,600 Мы были семьей. Что это значит? 169 00:16:59,080 --> 00:17:02,320 Ты слишком занят, чтобы заметить, что мы уже не полная семья. 170 00:17:06,399 --> 00:17:08,200 Позаботься, чтобы он не опоздал, хорошо? 171 00:17:12,760 --> 00:17:16,180 Не садись на мою рубашку, у меня нет времени ее гладить. 172 00:17:17,339 --> 00:17:18,339 Прости. 173 00:17:23,300 --> 00:17:26,240 Когда ты должен быть в школе? В 8 .45. 174 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 Идем. 175 00:17:46,570 --> 00:17:47,570 Открой, это я. 176 00:17:50,530 --> 00:17:54,710 Может, позвонишь хозяину квартиры, передняя дверь сломана? Хорошо. 177 00:17:54,930 --> 00:17:56,930 Я принес тебе почту и парочку книг. Спасибо. 178 00:17:57,130 --> 00:17:58,510 Ты принял таблетки? Да. 179 00:18:00,950 --> 00:18:02,330 Я их нигде не вижу. 180 00:18:04,870 --> 00:18:06,610 Где твои таблетки? 181 00:18:08,230 --> 00:18:12,150 Деннис, где твои таблетки? Я положил их в ванной. Ладно. 182 00:18:12,950 --> 00:18:14,930 Ладно. Тогда все в порядке. 183 00:18:19,750 --> 00:18:21,130 Хочешь немного погулять? 184 00:18:22,170 --> 00:18:23,170 Нет. 185 00:18:30,950 --> 00:18:31,950 Что это? 186 00:18:32,410 --> 00:18:36,870 Волтер, тебе нельзя это читать. Это от кого? Кто такая Сильвия? Отдай мне мое 187 00:18:36,870 --> 00:18:39,770 письмо. Не дерись, не дерись. Нет. Это твоя подружка? Нет. 188 00:18:39,970 --> 00:18:41,070 Кто такая Сильвия? 189 00:18:41,570 --> 00:18:45,130 Волтер, перестань, успокойся. Меня просто интересует твое письмо. Меня 190 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 интересует Сильвия. 191 00:18:47,550 --> 00:18:50,930 Она только освободилась из тюрьмы, и она хочет тебя видеть. 192 00:18:52,790 --> 00:18:54,070 Она сидела в тюрьме? 193 00:18:54,650 --> 00:18:57,110 Да. Что она сделала? 194 00:18:57,510 --> 00:18:59,790 Что -то незаконное, ничего серьезного. 195 00:19:00,930 --> 00:19:02,670 Почему бы тебе с ней не встретиться? 196 00:19:03,650 --> 00:19:05,510 Думаю, это пойдет тебе на пользу. Да. 197 00:19:05,710 --> 00:19:10,070 Тебе будет легче, если выберешься отсюда. Давай выберемся сегодня. Нет. 198 00:19:10,910 --> 00:19:12,070 Выберемся сегодня. Волтер! 199 00:19:12,710 --> 00:19:13,710 Отпусти меня, Волтер! 200 00:19:14,730 --> 00:19:15,950 Нет, нет, нет! 201 00:19:17,860 --> 00:19:20,520 Стрейл, 1946, минус 10 градусов. 202 00:19:20,900 --> 00:19:24,940 8 июля 1999, очень жаркий день, 32 градуса. 203 00:19:25,560 --> 00:19:26,780 Дэнни, прости меня, ладно? 204 00:19:27,020 --> 00:19:32,640 Хорошо. Ты не должен был этого делать. Я больше не буду, обещаю. Ты не должен 205 00:19:32,640 --> 00:19:33,640 был этого делать. 206 00:19:33,800 --> 00:19:38,460 Нет. Что я только что сказал? Я обещаю, что больше не буду. Я подожду, пока ты 207 00:19:38,460 --> 00:19:40,260 не выйдешь сам. Когда будешь готов, хорошо? 208 00:19:41,480 --> 00:19:42,480 Хорошо. 209 00:19:42,700 --> 00:19:43,700 Хорошо. 210 00:19:44,240 --> 00:19:45,980 Я ухожу, ладно? 211 00:19:47,050 --> 00:19:48,470 Я тебе еще позвоню, хорошо? 212 00:19:49,090 --> 00:19:50,090 Хорошо. 213 00:19:52,310 --> 00:19:58,250 Это случилось два года назад. Может, начинать теперь эти встречи – пустая 214 00:19:58,250 --> 00:20:01,030 времени. Почему вы сюда пришли? 215 00:20:01,790 --> 00:20:03,770 Облегчить совесть, освободиться. 216 00:20:08,290 --> 00:20:10,070 Расскажите мне, что случилось. 217 00:20:11,150 --> 00:20:13,150 Опишите аварию. 218 00:20:15,550 --> 00:20:17,290 Представьте, что это короткий рассказ. 219 00:20:18,350 --> 00:20:22,030 Что это произошло с кем -то другим? Жил -был один человек. 220 00:20:26,430 --> 00:20:30,430 Жил -был один человек. Его звали... Нет, нет. 221 00:20:31,110 --> 00:20:33,450 Не называйте его имени. Просто человек. 222 00:20:38,080 --> 00:20:42,500 Этот человек вел машину, он был пьян в доску, его брат ехал с ним в машину. 223 00:20:42,980 --> 00:20:44,260 А почему он был пьян? 224 00:20:46,280 --> 00:20:47,400 Я не знаю. 225 00:20:47,880 --> 00:20:50,320 Почему этот человек был пьян? 226 00:20:51,800 --> 00:20:56,580 Должна была быть причина. Он был на вечеринке, на каком -то мероприятии. 227 00:20:57,660 --> 00:20:59,620 Он пил, чтобы забыться. 228 00:21:02,320 --> 00:21:04,020 Обычно он пил после работы. 229 00:21:05,420 --> 00:21:11,700 Он приходил в бар по соседству с колледжем, куда ходил весь факультет. 230 00:21:12,080 --> 00:21:13,680 Он был преподавателем. 231 00:21:16,240 --> 00:21:18,440 Он ощущал себя неудачником. 232 00:21:21,400 --> 00:21:25,240 А почему он ехал с братом? Брат был к ним в баре? 233 00:21:27,580 --> 00:21:28,580 Нет. 234 00:21:30,560 --> 00:21:32,300 Его брат был в кружке. 235 00:21:32,600 --> 00:21:33,960 Его брат страдал. 236 00:21:34,300 --> 00:21:39,720 от легкой формы аутизма, и каждую пятницу ходил в кружок групповой терапии 237 00:21:39,720 --> 00:21:40,720 колледже. 238 00:21:42,700 --> 00:21:48,520 Обычно он ездил туда на автобусе, но в тот день была забастовка. 239 00:21:50,980 --> 00:21:53,400 Поэтому он ждал, что его заберут. 240 00:21:55,860 --> 00:21:58,980 Но человек забыл про него и... 241 00:22:02,540 --> 00:22:06,260 Когда он понял, что опаздывает, он помчался на полной скорости. 242 00:22:08,000 --> 00:22:14,460 Он ощущал... Он чувствовал себя ужасно, 243 00:22:14,480 --> 00:22:19,540 потому что забыл про своего брата. Его брат стоял в промежутке между внешними и 244 00:22:19,540 --> 00:22:24,240 внутренними дверьми. Он ходил кругами в течение часа. 245 00:22:24,940 --> 00:22:27,520 Охранник пытался вытолкнуть его на улицу. 246 00:22:28,700 --> 00:22:31,560 Когда я добрался туда, он кричал, как... 247 00:22:32,540 --> 00:22:33,540 Как лезвие. 248 00:22:34,020 --> 00:22:37,720 Я был пьяный и попытался затолкнуть его в машину. 249 00:22:38,160 --> 00:22:40,360 Я ехал слишком быстро, я. 250 00:22:46,980 --> 00:22:48,820 Вы в порядке? 251 00:22:55,400 --> 00:22:59,120 В газете была статья «Я». 252 00:23:00,940 --> 00:23:06,280 Я нашел ее и попытался ее выбросить, но не смог. Что за статья? 253 00:23:07,160 --> 00:23:10,600 Статья про аварию. В ней была фотография мальчика. 254 00:23:11,420 --> 00:23:18,080 Он был... В форме. В форме баскетбольной команды. 255 00:23:18,120 --> 00:23:20,420 Он был выдающимся игроком. 256 00:23:23,400 --> 00:23:25,440 Как его звали? 257 00:23:26,700 --> 00:23:27,700 Ник. 258 00:23:29,460 --> 00:23:30,460 Райкер. 259 00:23:34,700 --> 00:23:36,660 Мне следовало спросить раньше. 260 00:23:38,060 --> 00:23:40,820 Боюсь, я не смогу вам помочь. 261 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 Мама. 262 00:27:39,440 --> 00:27:43,200 Я не хочу тебя видеть. Не хочу никого видеть. 263 00:27:45,220 --> 00:27:48,060 Я хотел спросить, могу ли я пойти к Каллану? 264 00:27:48,280 --> 00:27:49,280 Нет. 265 00:27:49,660 --> 00:27:52,200 Почему? Его родители будут дома? 266 00:27:52,440 --> 00:27:53,359 Не знаю. 267 00:27:53,360 --> 00:27:56,740 Я не хочу, чтобы ты шёл к нему, если его родителей нет дома. 268 00:27:57,780 --> 00:27:59,960 Я не знаю, когда они вернутся. 269 00:28:02,300 --> 00:28:04,180 Так я могу пойти? 270 00:28:04,580 --> 00:28:05,800 Чёрт возьми, Брэйди. 271 00:28:06,170 --> 00:28:07,630 Почему ты мне не слушаешься? 272 00:28:11,650 --> 00:28:18,310 Значит, ты находился в колонии для несовершеннолетних до недавнего времени. 273 00:28:19,870 --> 00:28:22,610 Что ты сделал? Ограбил кого -то? Нет. 274 00:28:29,010 --> 00:28:32,010 Я не понимаю, какое это имеет отношение к работе. 275 00:28:32,570 --> 00:28:36,980 Ладно. Не хочешь говорить, значит не хочешь работу. Нет проблем. 276 00:28:37,700 --> 00:28:42,300 Если ты думаешь, что кто -то будет за тобой бегать, то не буду тебя 277 00:28:42,300 --> 00:28:45,020 Иди и ищи себе другую работу. Я угнал машину. 278 00:28:47,000 --> 00:28:48,640 Ты угнал машину? Да. 279 00:28:52,280 --> 00:28:54,940 И ты думаешь, что справишься с этой работой? 280 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Да. 281 00:28:57,100 --> 00:29:01,740 Учти, что работать здесь непросто. В пять часов здесь начинается настоящее 282 00:29:01,740 --> 00:29:03,420 столпотворение, настоящий зверинец. 283 00:29:03,900 --> 00:29:07,320 Хорошо. У тебя есть машина? Да. 284 00:29:09,760 --> 00:29:11,500 Я могу сюда добраться. 285 00:29:11,840 --> 00:29:14,100 Ты не угнал эту машину? 286 00:29:14,380 --> 00:29:17,840 Нет. Чувство юмора это важно. Надо получать удовольствие. 287 00:29:32,010 --> 00:29:33,010 Что ты готовишь? 288 00:29:34,070 --> 00:29:37,250 Крабовый соус моей мамы. У меня получился слишком жидкий. 289 00:29:41,110 --> 00:29:45,830 Твоя синяя рубашка на кровати. Мы должны быть там через 45 минут, так что... 290 00:29:45,830 --> 00:29:49,490 Я не подстригла ногти. 291 00:29:49,710 --> 00:29:51,810 Я думал, мы договорились. 292 00:29:52,650 --> 00:29:58,270 У меня нет настроения. Все эти разговоры о пространстве, цвете и текстуре сводят 293 00:29:58,270 --> 00:30:00,570 меня с ума. Я это терпеть не могу, ясно? 294 00:30:02,350 --> 00:30:04,170 Тебе не кажется, что это испорчено? 295 00:30:04,670 --> 00:30:05,670 Ради бога, Эбби! 296 00:30:06,290 --> 00:30:09,850 Я с тобой разговариваю, ты можешь оставить этот дурацкий соус и посмотреть 297 00:30:09,850 --> 00:30:10,850 меня? 298 00:30:21,990 --> 00:30:23,490 Галерея современного искусства 299 00:30:56,339 --> 00:30:58,860 Мы продали всего три картины сегодня. 300 00:31:00,560 --> 00:31:02,400 Я не понимаю людей. 301 00:31:03,220 --> 00:31:06,480 Почему бы им не поддержать художников? Так ведь нет. 302 00:31:07,020 --> 00:31:08,600 Ты меня понимаешь? 303 00:31:09,230 --> 00:31:11,130 Я понимаю твою позицию. 304 00:31:11,630 --> 00:31:12,850 Какую позицию? 305 00:31:13,590 --> 00:31:14,830 То, что ты сказала. 306 00:31:15,110 --> 00:31:16,110 Ты меня не слушал. 307 00:31:16,270 --> 00:31:17,890 Что ты делаешь? Переключи назад. 308 00:31:18,130 --> 00:31:21,250 Я смотрел это. Я пропущу новости. Что ты пропустишь? 309 00:31:21,510 --> 00:31:24,070 С каких это пор ты смотришь прогноз погоды? 310 00:31:26,070 --> 00:31:32,890 С каких это пор ты смотришь прогноз погоды? 311 00:31:36,880 --> 00:31:39,300 Послушай, у меня нет настроения. 312 00:31:42,500 --> 00:31:45,280 У тебя никогда нет настроения. 313 00:31:45,520 --> 00:31:49,120 Мне надо проверить кучу работ до завтра. Мне надо работать. 314 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 Конечно. 315 00:31:56,080 --> 00:32:00,000 Ты должен писать, а не проверять домашнее задание. 316 00:32:00,500 --> 00:32:02,900 Почему ты бросил писать? Я преподаю. 317 00:32:03,260 --> 00:32:07,660 Это не значит, что ты не можешь писать. Когда мы познакомились, ты писал. 318 00:32:07,960 --> 00:32:12,540 Тебя интересовало творчество, а не преподавание. А теперь меня больше 319 00:32:12,540 --> 00:32:13,840 преподавание. Люди меняются. 320 00:32:14,160 --> 00:32:15,740 Что насчет новой книги? 321 00:32:16,140 --> 00:32:17,140 Дерьмо. 322 00:32:17,380 --> 00:32:18,480 Это не дерьмо. 323 00:32:19,140 --> 00:32:20,880 Я выбросил ее. Почему? 324 00:32:21,340 --> 00:32:24,040 Это было начало чего -то нового. Это было дерьмо. 325 00:32:24,440 --> 00:32:26,600 Да и вообще, что ты понимаешь? 326 00:32:27,580 --> 00:32:32,260 Когда -то я была твоей студенткой. Ты прислушивалась к моему мнению. 327 00:32:33,010 --> 00:32:38,050 Или хотя бы делал вид. Послушай, Эби, эта книга дерьмо. Не понимаю, почему ты 328 00:32:38,050 --> 00:32:41,930 бросил писать. Потому что моя зарплата позволяет нам существовать, в то время 329 00:32:41,930 --> 00:32:46,390 как твоя галерейка с трудом продает две картины в месяц. Я не могу себе 330 00:32:46,390 --> 00:32:50,510 позволить предаваться богемным фантазиям, поэтому отвали со своими 331 00:32:50,510 --> 00:32:51,590 творчестве и отстань от меня. 332 00:32:54,230 --> 00:32:55,230 Ладно. 333 00:33:00,720 --> 00:33:03,040 Как видите, дожди продолжаются. 334 00:33:04,580 --> 00:33:06,560 Будет очень мокро. 335 00:33:08,700 --> 00:33:15,160 Когда я шла утром на работу, я все промокла до нитки. Я промокла до 336 00:33:15,160 --> 00:33:16,180 мозга костей. 337 00:33:17,040 --> 00:33:18,820 Одежда прилипла ко мне. 338 00:34:13,360 --> 00:34:14,739 В чем дело? 339 00:34:15,980 --> 00:34:16,980 Прости 340 00:34:57,450 --> 00:34:59,290 Джорди? Боже! 341 00:35:00,510 --> 00:35:06,130 Когда ты вернулся? Вчера ночью. Здорово, я слышала, что ты скоро вернешься. 342 00:35:10,070 --> 00:35:12,090 Я рада тебя видеть. 343 00:35:12,570 --> 00:35:13,570 Взаимно. 344 00:35:16,890 --> 00:35:20,430 Как ты провел там время? 345 00:35:21,550 --> 00:35:22,910 Много читал. 346 00:35:24,150 --> 00:35:27,290 Здорово. И что ты читал? 347 00:35:27,830 --> 00:35:30,590 Разные вещи. Тебе такое неинтересно. 348 00:35:35,390 --> 00:35:38,730 Я рада, что мы увиделись. Да. 349 00:35:39,230 --> 00:35:40,230 Пока. 350 00:35:45,110 --> 00:35:48,470 Кстати, ты отлично выглядишь. Правда? 351 00:35:49,110 --> 00:35:52,190 Я изменила прическу. Да, я обратил внимание. 352 00:35:53,620 --> 00:35:54,620 Тебе нравится? 353 00:35:54,920 --> 00:35:56,760 Да. Это здорово. 354 00:36:00,460 --> 00:36:03,440 В выходные будет вечеринка. Да. 355 00:36:05,660 --> 00:36:06,940 Тебе стоит прийти? 356 00:36:08,400 --> 00:36:09,400 Посмотрю. 357 00:36:12,280 --> 00:36:14,500 Я видела маму Ника в магазине. 358 00:36:16,260 --> 00:36:19,460 Думаю, она знает, когда ты возвращаешься. Правда? 359 00:36:19,800 --> 00:36:21,600 Ты уже с ней говорил? 360 00:36:21,800 --> 00:36:22,800 Нет. 361 00:36:23,530 --> 00:36:26,090 Ты должен с ней поговорить. Зачем? 362 00:36:27,970 --> 00:36:32,630 Не знаю, но ты должен с ней поговорить. Я последний человек, с которым она 363 00:36:32,630 --> 00:36:33,670 захочет разговаривать. 364 00:36:36,150 --> 00:36:37,490 Приходи на вечеринку. 365 00:36:39,810 --> 00:36:41,170 До свидания. 366 00:36:59,660 --> 00:37:00,660 Что это? 367 00:37:02,240 --> 00:37:03,620 Куда ты собралась? 368 00:37:05,160 --> 00:37:07,560 Может, мы сначала поговорим? 369 00:37:08,060 --> 00:37:11,040 Нам не о чем говорить. Я не могу здесь оставаться. 370 00:37:15,020 --> 00:37:18,540 Я буду у сестры. 371 00:37:58,160 --> 00:37:59,160 Алло? 372 00:38:00,080 --> 00:38:04,620 Здравствуйте, я пытаюсь связаться с Деннисом Бравером. Он дал мне ваш номер, 373 00:38:04,620 --> 00:38:06,220 может быть вы знаете, как его найти? 374 00:38:06,440 --> 00:38:07,279 Нет, кто это? 375 00:38:07,280 --> 00:38:08,280 Силви Фарбер. 376 00:38:09,980 --> 00:38:11,300 Вы еще там? 377 00:38:12,000 --> 00:38:15,560 Это Деннис. Я пытаюсь с тобой связаться. 378 00:38:15,980 --> 00:38:17,720 Ты хочешь встретиться? 379 00:38:17,980 --> 00:38:19,260 Не знаю. 380 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Не знаю. 381 00:38:22,880 --> 00:38:26,300 Силви, мне очень жаль, я... Не могу с тобой встретиться. 382 00:38:29,630 --> 00:38:31,150 Деннис, нет, нет, нет. 383 00:38:31,690 --> 00:38:33,270 Кейдж Крик, 1982, 384 00:38:34,310 --> 00:38:35,610 13 июня 1976. 385 00:39:03,120 --> 00:39:04,920 Простите. Простите. 386 00:40:05,070 --> 00:40:07,270 Алло. Она позвонила. 387 00:40:07,710 --> 00:40:08,750 Кто? 388 00:40:09,650 --> 00:40:10,690 Филви. 389 00:40:11,590 --> 00:40:13,470 Что она сказала? 390 00:40:13,990 --> 00:40:14,990 Ничего. 391 00:40:17,290 --> 00:40:19,110 Что ты будешь делать? 392 00:40:19,730 --> 00:40:23,930 Не знаю. Я надеялся, что ты мне подскажешь. 393 00:40:25,990 --> 00:40:30,490 Может, перезвонишь ей и попросишь встретиться с тобой? 394 00:40:31,270 --> 00:40:32,990 Не знаю. 395 00:40:34,040 --> 00:40:39,120 Господи, Деннис, поступай как знаешь. Я ложусь спать. 396 00:40:48,540 --> 00:40:51,960 Алло. Деннис, я прошу прощения. 397 00:40:52,600 --> 00:40:54,500 Не звони ей. 398 00:40:55,080 --> 00:40:56,580 Уже поздно. 399 00:40:56,940 --> 00:40:59,520 Ложись спать, утро вечера мудренее. 400 00:41:00,580 --> 00:41:03,140 Спокойной ночи. Спокойной ночи, Уолт. 401 00:41:19,660 --> 00:41:21,660 Прости, я не знала, что ты дома. 402 00:41:22,020 --> 00:41:23,100 Я дома. 403 00:41:25,620 --> 00:41:30,740 Я прошу прощения за... Я не должна была так вторгаться. Я просто пришла 404 00:41:30,740 --> 00:41:33,180 посмотреть, есть ли у тебя грязное белье. Нет. 405 00:41:33,500 --> 00:41:35,140 Я хотела его постирать. 406 00:41:35,360 --> 00:41:37,160 Я уже все постирал. 407 00:41:37,820 --> 00:41:39,160 Ты в порядке? 408 00:41:39,520 --> 00:41:41,920 Пожалуйста, хватит изображать из себя мою мать. 409 00:41:57,800 --> 00:41:58,880 Спасибо. 410 00:42:01,880 --> 00:42:04,060 Давайте я вам помогу. 411 00:42:05,940 --> 00:42:09,140 Я держу. Вы держите? 412 00:42:36,040 --> 00:42:37,980 Вам понравилось, профессор? 413 00:42:44,500 --> 00:42:45,500 Боже. 414 00:42:52,080 --> 00:42:53,180 Хочешь косяк? 415 00:42:53,560 --> 00:42:55,420 Косяк? Да. 416 00:42:59,440 --> 00:43:00,440 Правда. 417 00:43:01,540 --> 00:43:03,580 Я знаю, что такое косяк. 418 00:43:07,500 --> 00:43:08,500 Конечно. 419 00:44:11,830 --> 00:44:13,050 Вы что, ненормальная? 420 00:44:52,150 --> 00:44:55,150 Я играю в защите, я должен сдерживать атакующих. 421 00:44:56,430 --> 00:44:58,130 Тренер говорит, что я хороший игрок. 422 00:44:58,370 --> 00:45:00,650 Ты должен играть в баскетбол. 423 00:45:01,750 --> 00:45:02,790 Баскетбол у меня не идет. 424 00:45:03,410 --> 00:45:05,870 Неправда, ты просто никогда не вкладывал в это силы. 425 00:45:06,170 --> 00:45:08,130 Мой отец всю жизнь играл в баскетбол. 426 00:45:08,790 --> 00:45:11,170 Никки был ведущим игроком три года подряд. 427 00:45:12,730 --> 00:45:14,630 Кэтрин, может, перестанешь уже? 428 00:45:30,440 --> 00:45:31,440 Брэйди, куда ты? 429 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 Брэйди! 430 00:45:49,420 --> 00:45:51,100 Почему ты не стучишь? 431 00:45:51,420 --> 00:45:52,420 Что тебе надо? 432 00:46:04,680 --> 00:46:06,240 Ты мне дашь переодеться? 433 00:49:38,190 --> 00:49:39,430 Боже, вот черт. 434 00:49:43,870 --> 00:49:44,870 Элис! 435 00:49:49,950 --> 00:49:51,270 Элис! Элис! 436 00:49:52,370 --> 00:49:57,190 Ты в порядке? Да, привет, дорогой. Я в порядке. 437 00:49:58,970 --> 00:50:01,210 Тогда почему ты в кровати? 438 00:50:02,010 --> 00:50:03,670 Уже пора ужинать. 439 00:50:04,200 --> 00:50:07,120 Я плохо себя чувствовала и решила немного вздремнуть. 440 00:50:07,340 --> 00:50:08,860 Кажется, я проспала. Да? 441 00:50:10,460 --> 00:50:11,700 Теперь тебе лучше? 442 00:50:12,000 --> 00:50:17,400 Да. Мне приснился странный сон. Правда? Да, сон про тебя. Правда? 443 00:50:17,680 --> 00:50:19,720 Что тебе приснилось? Ты. 444 00:50:24,600 --> 00:50:26,920 Когда тебе последний раз снился я? 445 00:50:31,400 --> 00:50:33,240 Карл, не так сильно. 446 00:50:34,460 --> 00:50:36,860 Да ладно, с каких пор ты не любишь сильно? 447 00:50:38,060 --> 00:50:40,080 Лежишь на кровати и видишь сны обо мне. 448 00:50:41,100 --> 00:50:42,880 Джорди наверняка проголодался. 449 00:50:44,160 --> 00:50:46,500 Он сам может приготовить себе ужин. 450 00:50:49,960 --> 00:50:51,240 Ты помнишь это? 451 00:50:53,280 --> 00:50:54,238 Помнишь это? 452 00:50:54,240 --> 00:50:55,240 Да. 453 00:50:58,840 --> 00:51:01,000 Ты соскучилась по мне? Да. 454 00:51:01,880 --> 00:51:03,280 Ты соскучилась по мне? 455 00:51:07,750 --> 00:51:10,150 Ты соскучилась по мне? Да 456 00:51:39,050 --> 00:51:40,070 Что ты соскучилась? 457 00:51:56,170 --> 00:51:57,890 Открывай, я принес тебе одежду. 458 00:51:59,210 --> 00:52:00,210 Держи, как дела? 459 00:52:00,650 --> 00:52:02,610 Хорошо. Привет. 460 00:52:04,190 --> 00:52:06,390 Денис, что ты делаешь? Что ты делаешь? 461 00:52:06,850 --> 00:52:07,850 Успокойся. 462 00:52:08,910 --> 00:52:09,910 Она не может войти. 463 00:52:10,110 --> 00:52:11,110 Минутку. 464 00:52:12,510 --> 00:52:13,510 Волк. 465 00:52:13,870 --> 00:52:14,870 Нет, нет, нет. 466 00:52:15,830 --> 00:52:16,830 Комакс 2001. 467 00:52:17,050 --> 00:52:20,650 Она очень приятная. Ты уже её видел. Ты уже её видел, хорошо? 468 00:52:21,470 --> 00:52:24,370 9 февраля. Ты уже её видел. 469 00:52:24,690 --> 00:52:25,910 Она не может войти. 470 00:52:27,230 --> 00:52:28,370 Мне надо в туалет. 471 00:52:36,690 --> 00:52:38,170 Что происходит? 472 00:52:39,280 --> 00:52:41,340 Ты можешь подождать меня в машине. 473 00:52:46,780 --> 00:52:47,780 Ладно. 474 00:52:48,940 --> 00:52:49,940 Спасибо. 475 00:52:55,000 --> 00:52:57,360 Она ушла? Да, она ушла. 476 00:53:00,780 --> 00:53:01,780 Иди сюда. 477 00:53:01,940 --> 00:53:02,940 Иди сюда. 478 00:53:03,600 --> 00:53:06,300 Я принес тебе это для встречи с Силви. 479 00:53:06,720 --> 00:53:08,900 Я подумал, что ты захочешь принарядиться. 480 00:53:09,940 --> 00:53:15,680 Хорошо. Спасибо. Ты успеешь приготовиться? Когда ты с ней 481 00:53:15,680 --> 00:53:16,680 9 -15. 482 00:53:17,360 --> 00:53:18,600 Надо собираться. 483 00:53:31,800 --> 00:53:32,800 Тебе не нравится? 484 00:53:33,080 --> 00:53:34,080 Не очень. 485 00:53:34,400 --> 00:53:35,780 Это мой лучший костюм. 486 00:53:36,090 --> 00:53:37,090 Ничего. 487 00:53:38,570 --> 00:53:40,250 Ты не хочешь принять душ? 488 00:53:40,610 --> 00:53:43,290 Нет. Ладно, я принес вот это. 489 00:53:44,510 --> 00:53:48,990 Девушки любят, когда от парня приятно пахнет. 490 00:53:49,550 --> 00:53:51,510 Поэтому Эбби вышла за тебя? 491 00:53:51,770 --> 00:53:52,729 Не думаю. 492 00:53:52,730 --> 00:53:54,870 Ты любишь Эбби? Конечно. 493 00:53:57,510 --> 00:54:00,630 Ты любишь свою подружку с канала Погода? 494 00:54:01,280 --> 00:54:03,080 Она не подружка, она приятельница. 495 00:54:03,740 --> 00:54:06,820 Вообще -то она моя студентка. У нее красивый рот. 496 00:54:07,260 --> 00:54:12,000 Когда она сообщает о погоде, она облизывает губы. 497 00:54:12,540 --> 00:54:13,900 Ты обращал на это внимание? 498 00:54:14,380 --> 00:54:15,380 Да нет. 499 00:54:15,500 --> 00:54:18,060 Не делай этого на свидании. Давай сменим тему. 500 00:54:18,260 --> 00:54:19,840 Давай попробуем выйти. Хорошо? 501 00:54:20,060 --> 00:54:21,080 Ладно. Хорошо. 502 00:54:22,160 --> 00:54:23,960 Давай выведем тебя на свидание. 503 00:54:24,380 --> 00:54:26,940 Давай, ты справишься. Не спеши. 504 00:54:29,840 --> 00:54:30,840 Идем. 505 00:54:32,170 --> 00:54:33,170 Давай. 506 00:54:33,770 --> 00:54:34,770 Ты можешь. 507 00:54:47,450 --> 00:54:48,570 Я не могу. 508 00:55:00,900 --> 00:55:02,060 Я не могу выйти. 509 00:55:03,340 --> 00:55:04,760 Я не могу уйти. 510 00:55:07,700 --> 00:55:08,700 Прости. 511 00:55:17,360 --> 00:55:20,880 Прости. Волт, Господи, почему так долго? 512 00:55:21,400 --> 00:55:23,700 Что с тобой? Ты бросил меня здесь в машине. 513 00:55:24,120 --> 00:55:25,120 Прости. 514 00:55:25,620 --> 00:55:27,340 Может, мне не стоило брать тебя с собой. 515 00:55:30,250 --> 00:55:33,030 Он не выходил из квартиры уже два года. 516 00:55:34,330 --> 00:55:36,350 Мы попали в тяжелую аварию. 517 00:55:37,350 --> 00:55:39,130 Он получил сильные ранения. 518 00:55:40,130 --> 00:55:41,950 И что, поэтому он... Нет. 519 00:55:42,510 --> 00:55:47,430 Он и до этого был не в себе. Но ему стало уже лучше. 520 00:55:47,630 --> 00:55:49,690 Из -за меня началась перегрессия. 521 00:55:50,150 --> 00:55:52,190 Так зачем ты привез меня сюда? 522 00:55:52,670 --> 00:55:54,930 Я хотел, чтобы он встретился с тобой. 523 00:55:55,130 --> 00:55:57,510 Он интересуется девушкой, и я подумал... 524 00:55:57,760 --> 00:56:00,120 что ему не помешает познакомиться еще с кем -нибудь. 525 00:56:00,620 --> 00:56:02,760 Он видел тебя по телевизору. 526 00:56:03,080 --> 00:56:05,840 Я думал, ему это понравится. 527 00:56:06,780 --> 00:56:09,460 Уже стемнело. Ты можешь отвезти меня домой? 528 00:56:12,280 --> 00:56:14,040 Но мы никуда не сходили. 529 00:56:14,420 --> 00:56:16,380 Верно. Может, в другой раз. 530 00:56:41,000 --> 00:56:45,820 Ты не должен быть сейчас на тренировке. У меня нет настроения на это. 531 00:56:46,900 --> 00:56:47,900 Почему? 532 00:56:48,800 --> 00:56:51,640 Просто нет настроения. Что это за допрос? 533 00:56:56,280 --> 00:57:00,000 Ты должен пригнуть колени и проскользнуть под мячом. 534 00:57:03,840 --> 00:57:10,220 Ты должен пригнуть колени и проскользнуть под мячом. 535 00:57:11,310 --> 00:57:13,110 Как будто ты кто -то в этом понимаешь. 536 00:57:14,870 --> 00:57:15,870 Чёрт! 537 00:57:18,610 --> 00:57:19,910 Чёрт! Побери. 538 00:57:20,790 --> 00:57:23,510 Брейди, сбегай в кухню, принеси аптечку. 539 00:57:24,970 --> 00:57:26,390 Давай, Брейди, живее! 540 00:57:30,310 --> 00:57:31,630 Снимай обувь в доме. 541 00:57:32,910 --> 00:57:34,270 Папа порезал палец. 542 00:57:35,890 --> 00:57:37,330 Откуда у тебя этот мяч? 543 00:57:37,670 --> 00:57:40,190 Откуда у тебя этот мяч? Чёрт возьми, Брейди! 544 00:57:40,750 --> 00:57:43,690 Сколько раз я тебе говорила возвращать вещи брата на место? 545 00:57:44,270 --> 00:57:45,270 Он умер. 546 00:57:45,850 --> 00:57:48,650 Ему не нужен ни этот дурацкий мяч, ни комната. 547 00:57:49,010 --> 00:57:50,010 Вообще ничего. 548 00:58:06,830 --> 00:58:07,910 Зачем ты это сделал? 549 00:58:08,190 --> 00:58:09,190 Что? 550 00:58:09,690 --> 00:58:10,770 Угнал машину. 551 00:58:17,490 --> 00:58:19,090 Чтобы доказать, что могу. 552 00:58:20,530 --> 00:58:22,270 Это была твоя идея? 553 00:58:23,470 --> 00:58:24,470 Да. 554 00:58:26,430 --> 00:58:32,670 Да, это была моя идея. Угнать машину, сесть за руль, разбить машину, 555 00:58:32,710 --> 00:58:35,730 разрушить себе жизнь. Все это была моя идея, Ли. 556 00:58:36,290 --> 00:58:37,290 Прости. 557 00:58:41,040 --> 00:58:42,440 Я сказала глупость. 558 00:58:49,760 --> 00:58:52,760 Ты знаешь, что твой отец винит в этом себя. 559 00:58:54,600 --> 00:58:56,980 Поэтому он стал таким невыносимым. 560 00:58:58,640 --> 00:59:00,880 Он стал усталым стариком. 561 00:59:01,440 --> 00:59:04,160 Он совсем меня не замечает. 562 00:59:12,990 --> 00:59:14,830 Ты знаешь, как мне было одиноко? 563 00:59:19,470 --> 00:59:21,350 Слава Богу, что у меня есть ты, Джорди. 564 00:59:22,410 --> 00:59:25,870 Я не могу описать, как я счастлива, что ты здесь. 565 00:59:36,690 --> 00:59:37,690 Шерри! 566 00:59:44,360 --> 00:59:46,040 Это тебе, куда ты? 567 00:59:47,760 --> 00:59:49,500 Мне надо в студию. 568 00:59:50,980 --> 00:59:53,540 Я могу тебе позвонить? 569 00:59:54,300 --> 00:59:57,140 Знаешь, Уолт, давай сделаем перерыв. 570 01:00:02,060 --> 01:00:03,960 Перерыв? От чего? 571 01:00:04,400 --> 01:00:06,400 Мне пора, я опаздываю. 572 01:00:09,140 --> 01:00:12,060 Шерри, от чего мы делаем перерыв? 573 01:00:13,640 --> 01:00:14,820 От чего именно? 574 01:00:18,780 --> 01:00:20,300 Двадцать восемь пятьдесят. 575 01:00:21,480 --> 01:00:22,480 Спасибо. 576 01:00:24,340 --> 01:00:26,140 Добро пожаловать в Питтлзон. 577 01:00:26,600 --> 01:00:27,980 Смотри -ка, ты нашел работу. 578 01:00:28,260 --> 01:00:29,260 Да. 579 01:00:30,260 --> 01:00:32,280 Джорди, ты такой милый в этой форме. 580 01:00:33,440 --> 01:00:34,740 Тебе что -нибудь принести? 581 01:00:35,140 --> 01:00:38,560 Я не знаю. Что ты посоветуешь? Я здесь не ем. 582 01:00:39,660 --> 01:00:42,120 Хорошо, тогда принеси мне что -нибудь выпить. 583 01:00:46,420 --> 01:00:48,220 Пожалуйста. Вода. 584 01:00:49,660 --> 01:00:51,840 Ты не пришел на вечеринку? 585 01:00:52,960 --> 01:00:54,460 Нет, не пришел. 586 01:00:55,340 --> 01:00:56,640 Я искала тебя. 587 01:00:56,940 --> 01:00:57,940 Да? 588 01:00:58,040 --> 01:00:59,040 Да. 589 01:01:01,620 --> 01:01:03,380 Тебе надо выбраться из дома. 590 01:01:04,300 --> 01:01:08,080 На данный момент я общаюсь только с работниками Питерсона. 591 01:01:09,700 --> 01:01:11,500 Когда ты освободишься? 592 01:01:12,620 --> 01:01:13,760 Через пару часов. 593 01:01:14,260 --> 01:01:15,760 Хочешь куда -нибудь пойти? 594 01:01:16,090 --> 01:01:20,750 Джорджи, у нас очередь. Это еще не час пик. Давай быстрее. Хорошо, Тим. 595 01:01:21,390 --> 01:01:22,830 Я тебе позвоню. 596 01:01:23,610 --> 01:01:24,610 Хорошо. 597 01:01:25,130 --> 01:01:27,370 Хорошо. До встречи. Пока. 598 01:01:33,830 --> 01:01:37,110 Почему ты встал? Пить захотелось. 599 01:01:41,930 --> 01:01:44,830 Брэдди, насчет вчерашнего... Открывай. 600 01:02:15,340 --> 01:02:16,340 Прости меня, Брэйди. 601 01:02:44,100 --> 01:02:47,460 Зайти? Не знаю, уже темно. 602 01:02:48,240 --> 01:02:50,140 Твои родители не будут против? 603 01:02:51,540 --> 01:02:52,700 Отца нет дома. 604 01:02:52,980 --> 01:02:56,100 К тому же я не обязан просить разрешения. 605 01:03:00,800 --> 01:03:01,800 Ты знаешь... 606 01:03:14,310 --> 01:03:16,410 Мне нравилось быть подругой Ники. 607 01:03:19,010 --> 01:03:21,570 Но я не очень по нему скучаю. 608 01:03:24,750 --> 01:03:27,470 Господи. Это плохо? 609 01:03:31,670 --> 01:03:32,690 Я не знаю. 610 01:03:33,910 --> 01:03:39,010 Я не так уж хорошо его знала. Это был, наверное, вопрос престижа. 611 01:03:42,210 --> 01:03:43,470 Как будто... 612 01:03:44,720 --> 01:03:49,880 Он был ведущим игроком, примером для всех, а потом начинал вести себя как 613 01:03:49,880 --> 01:03:51,180 уличный хулиган. 614 01:03:54,420 --> 01:03:57,620 Я никогда не знала, какой он на самом деле. 615 01:03:58,340 --> 01:03:59,380 А ты? 616 01:04:00,640 --> 01:04:07,640 Он точно не был уличным бандитом. Я знаю, но... Но ты 617 01:04:07,640 --> 01:04:12,180 никогда не менялся. Ты всегда оставался неизменным. 618 01:04:12,600 --> 01:04:15,000 Я был таким, каким он хотел меня видеть. 619 01:04:18,420 --> 01:04:20,600 Я всегда считала, что ты милый. 620 01:04:25,080 --> 01:04:26,940 Джорди, я соскучилась по тебе. 621 01:04:46,060 --> 01:04:48,180 Прости, я не слышала, как ты вернулся. 622 01:04:52,680 --> 01:04:55,280 Ты не познакомишь меня со своей подругой? 623 01:04:58,620 --> 01:05:05,220 А откуда ты знаешь 624 01:05:05,220 --> 01:05:07,580 Джорди? Мы вместе учились в школе. 625 01:05:09,680 --> 01:05:12,340 Я не помню, чтобы он говорил о тебе. 626 01:05:19,150 --> 01:05:20,490 Это было странно. 627 01:05:26,250 --> 01:05:28,030 Тебе лучше выйти. 628 01:05:29,430 --> 01:05:30,470 Почему? 629 01:05:31,710 --> 01:05:32,750 Пожалуйста. 630 01:05:53,649 --> 01:05:55,250 Хочешь чего -нибудь выпить? 631 01:05:56,230 --> 01:05:57,750 Да, пожалуйста. 632 01:05:59,090 --> 01:06:00,090 Воды? 633 01:06:01,150 --> 01:06:02,150 Лимонад? 634 01:06:28,330 --> 01:06:30,350 Я посмотрю, кто это. Нет? Нет. 635 01:06:30,610 --> 01:06:33,730 Кто там? Меня здесь нет. Не открывай. Нет. 636 01:06:34,510 --> 01:06:36,970 Успокойся, я только посмотрю. Меня нет. Меня нет. 637 01:06:38,650 --> 01:06:39,670 Силви? Силви? 638 01:06:39,990 --> 01:06:43,230 Деннис? Нет, я Волт, брат Денниса. Деннис здесь. 639 01:06:43,970 --> 01:06:45,670 Деннис? Меня здесь нет. 640 01:06:46,490 --> 01:06:47,490 Серьезно? 641 01:06:48,090 --> 01:06:52,530 Деннис? Я же просил никого не пускать. Деннис, вылезай. Нет, нет, нет. 642 01:06:52,790 --> 01:06:53,790 Не черди меня. 643 01:06:53,990 --> 01:06:56,310 Деннис, вылезай из -под одеяла. Это Силви. 644 01:06:57,570 --> 01:06:58,870 Деннис, это ты, знаешь что? 645 01:06:59,270 --> 01:07:03,990 Я подожду за дверью. Мы поговорим через дверь, если ты не против, хорошо? 646 01:07:13,910 --> 01:07:15,110 Хорошо. Подожди здесь. 647 01:07:17,810 --> 01:07:18,810 Хорошо. 648 01:07:19,950 --> 01:07:22,130 Поговори с ней, как будто говоришь по телефону. 649 01:07:22,690 --> 01:07:24,790 Представь, будто ты говоришь со мной через дверь. 650 01:07:25,560 --> 01:07:27,400 Как по телефону? Как по телефону? Да. 651 01:07:28,100 --> 01:07:29,700 Хорошо. Алло. 652 01:07:30,080 --> 01:07:32,520 Алло. Как дела? 653 01:07:33,140 --> 01:07:34,640 Привет, Силви. Как дела? 654 01:07:35,340 --> 01:07:36,340 Хорошо. 655 01:07:39,180 --> 01:07:40,500 Привет, Силви. 656 01:07:41,360 --> 01:07:44,120 Как ты там? Да, я здесь. 657 01:07:44,980 --> 01:07:45,980 Отлично. 658 01:07:46,260 --> 01:07:50,760 Ну, я просто не люблю, когда ко мне приходят люди. 659 01:07:52,360 --> 01:07:58,760 Волт должен был тебе рассказать, что может так получиться. Тогда ты могла бы 660 01:07:58,760 --> 01:08:01,140 остаться дома, и мы бы поговорили по телефону. 661 01:08:01,340 --> 01:08:05,900 Да, ты прав. Он должен был мне рассказать, но я рада, что пришла. 662 01:08:06,320 --> 01:08:07,420 Правда? Конечно. 663 01:08:08,520 --> 01:08:09,520 Хорошо. 664 01:08:10,400 --> 01:08:12,320 Отлично. Хорошо. 665 01:08:13,540 --> 01:08:14,980 Никуда не уходи, ладно? 666 01:08:15,480 --> 01:08:17,840 Хорошо. Подожди минутку. 667 01:08:25,809 --> 01:08:27,750 Вот. Можешь сесть. 668 01:08:29,430 --> 01:08:30,430 Садись. 669 01:08:31,410 --> 01:08:34,990 Ты сидишь? Да, классный стул. Спасибо. 670 01:08:35,510 --> 01:08:37,590 Чудесно. Ты далеко живешь? 671 01:08:38,149 --> 01:08:42,590 Не очень. Я приехала на автобусе. Хорошо, что автобус останавливается 672 01:08:42,590 --> 01:08:43,649 напротив твоего дома. 673 01:08:43,890 --> 01:08:46,410 Да. Я не езжу на автобусе. 674 01:08:46,850 --> 01:08:48,290 Ты водишь машину? 675 01:08:49,370 --> 01:08:50,370 Нет. 676 01:08:50,930 --> 01:08:53,130 А как ты передвигаешься? 677 01:08:56,050 --> 01:08:58,590 Я особо не передвигаюсь. 678 01:09:01,109 --> 01:09:04,750 Тебе стоит поездить на автобусе, мы могли бы проехаться вместе. 679 01:09:05,810 --> 01:09:08,050 Может, ты хочешь куда -нибудь пойти сегодня? 680 01:09:08,290 --> 01:09:09,290 Не сегодня. 681 01:09:09,970 --> 01:09:11,790 Может, в другой раз? Да. 682 01:09:12,370 --> 01:09:13,370 Хорошо. 683 01:09:14,029 --> 01:09:15,029 Ладно. 684 01:09:33,759 --> 01:09:35,300 Что? Простите, Шерри. 685 01:09:35,920 --> 01:09:39,600 Вот. Что ты тут делаешь? Я хотел с тобой поговорить. 686 01:09:40,520 --> 01:09:42,720 Кто это такой? Что? 687 01:09:43,180 --> 01:09:45,680 Что ты с ним трахаешься? Это не твое дело. 688 01:09:46,840 --> 01:09:48,260 Питер, что ты делаешь? 689 01:09:55,320 --> 01:09:56,320 Шерри, открой. 690 01:09:57,320 --> 01:09:59,640 Шерри, перестань. Открой дверь, пожалуйста. 691 01:10:00,530 --> 01:10:04,390 Что ты тут делаешь? Мы же договорились сделать перерыв. Ты не дала мне 692 01:10:04,390 --> 01:10:05,810 возможности поговорить с тобой. 693 01:10:06,610 --> 01:10:07,850 Больно? Да. 694 01:10:08,610 --> 01:10:09,610 Боже. 695 01:10:10,010 --> 01:10:13,470 Шерри, прошу тебя, открой дверь. Я принесу тебе тряпочку. 696 01:10:15,410 --> 01:10:16,410 Черт. 697 01:10:50,349 --> 01:10:54,970 Боже. Я заходила к тебе, но твоя мачеха не знала, где ты. 698 01:10:56,870 --> 01:10:57,870 Лиз. 699 01:10:58,470 --> 01:10:59,790 Так ты ее зовешь? 700 01:11:00,350 --> 01:11:02,490 Это ее имя? Да. 701 01:11:03,010 --> 01:11:07,730 Она хорошая? 702 01:11:10,150 --> 01:11:11,550 Да, конечно. 703 01:11:14,570 --> 01:11:16,610 Она похожа на твою маму? 704 01:11:20,450 --> 01:11:22,990 Нет, не похожа. 705 01:11:27,880 --> 01:11:31,360 Ты видел, как она смотрела на меня, когда вошла в твою комнату? 706 01:11:33,140 --> 01:11:34,140 Боже. 707 01:11:34,700 --> 01:11:36,660 Будто я пытаюсь увести у нее парня. 708 01:11:38,500 --> 01:11:41,220 Я надеюсь, что не стану такой же в ее возрасте. 709 01:11:42,460 --> 01:11:44,540 Может, не будем говорить об Эли? 710 01:11:47,060 --> 01:11:48,060 Прости. 711 01:11:51,580 --> 01:11:52,580 Ничего. 712 01:11:58,000 --> 01:11:59,240 Я тебе нравлюсь? 713 01:12:04,040 --> 01:12:05,120 Да. 714 01:12:13,740 --> 01:12:20,580 Я ненавижу прогнозы погоды. Правда? 715 01:12:21,080 --> 01:12:24,180 Я ненавижу преподавать. Правда? 716 01:12:26,600 --> 01:12:30,600 Я всегда хотела выступать по телевизору, но не как полная дура. 717 01:12:31,660 --> 01:12:34,320 Я хотела стать ведущей новостей. 718 01:12:35,060 --> 01:12:38,160 Я хотела, чтобы ко мне относились серьезно. 719 01:12:39,800 --> 01:12:45,640 А я хотел получать постоянную зарплату, чтобы писать роман. И ты написал его? 720 01:12:47,840 --> 01:12:49,620 Ты написал? 721 01:12:50,100 --> 01:12:53,440 А как ты думаешь? Я не знаю. 722 01:13:05,260 --> 01:13:06,760 Ты меня не помнишь? 723 01:13:10,180 --> 01:13:11,780 В смысле? 724 01:13:13,180 --> 01:13:16,720 Я брала у тебя интервью два года назад у входа в суд. 725 01:13:18,920 --> 01:13:24,040 В тот день суд признал тебя невиновным в той аварии, в которой погиб мальчик. 726 01:13:24,880 --> 01:13:28,080 Это интервью должно было стать решающим. 727 01:13:28,340 --> 01:13:31,640 Другие репортеры были заняты, и это задание поручили мне. 728 01:13:33,840 --> 01:13:35,760 Я мало что помню с того дня. 729 01:13:35,980 --> 01:13:40,980 Я помню женщину, мать мальчика. Как она бросила след за тобой, преследовала тебя 730 01:13:40,980 --> 01:13:43,340 до самой машины и спрашивала, почему ты это сделал. 731 01:13:46,120 --> 01:13:51,860 Потом полицейские удержали ее. А ты только... Ты все время сохранял 732 01:13:51,860 --> 01:13:56,380 хладнокровие. Ты ни разу не посмотрела ей в глаза. Ты просто ушел. 733 01:13:56,900 --> 01:14:00,680 Я тогда подумала, что у тебя потрясающее самообладание. 734 01:14:01,900 --> 01:14:03,920 Я бы сорвалась на эту женщину. 735 01:14:04,980 --> 01:14:08,800 Она совсем потеряла голову. Забавно, как все обернулось, да? 736 01:14:10,000 --> 01:14:11,980 Да, забавно. 737 01:14:12,640 --> 01:14:13,640 Подумать только. 738 01:14:14,120 --> 01:14:16,560 Судьба свела нас снова два года спустя. 739 01:14:18,600 --> 01:14:21,480 У тебя, наверное, был отличный адвокат? 740 01:14:27,000 --> 01:14:29,580 Что ты делаешь? 741 01:14:29,820 --> 01:14:31,100 Мне надо идти. 742 01:14:42,130 --> 01:14:43,970 Ты еще не вымыл туалет. 743 01:14:44,430 --> 01:14:49,650 Я знаю, я не успел. Только не забудь, твоя очередь мыть туалет. 744 01:14:49,910 --> 01:14:53,010 Я понял, я же сказал, что не успел. Что ты от меня хочешь? 745 01:14:56,690 --> 01:14:58,750 Похоже, у нас тут конфликт. 746 01:14:59,250 --> 01:15:02,810 Ты хочешь, чтобы я вымыл туалет? Я... Подожди, постой. 747 01:15:05,590 --> 01:15:08,890 Ты помнишь, я спросил тебя, справишься ли ты с работой? 748 01:15:10,110 --> 01:15:12,450 Ты хочешь, чтобы я вымыл туалет? Я его вымою. 749 01:15:12,890 --> 01:15:15,130 Индустрия закусочных – это не шутка, работа. 750 01:15:15,510 --> 01:15:18,130 Пиццерзон, напряженная, у нас есть определенные обязанности. 751 01:15:18,910 --> 01:15:22,250 Если ты не можешь справиться, я найду того, кто сможет. 752 01:15:22,510 --> 01:15:26,710 Возьми свою работу и засунь ее в свою жирную задницу. Кто ты вообще такой? Я 753 01:15:26,710 --> 01:15:30,970 твой начальник, вот кто я. Теперь иди вымой туалет. Я забуду об этом 754 01:15:31,350 --> 01:15:36,210 Начальник? Да ты прямо суперзвездатим. Ты получаешь на доллар больше минимума. 755 01:15:36,750 --> 01:15:39,410 Начальник долбанной пиццерии. Какая блестящая карьера. 756 01:15:39,950 --> 01:15:42,830 Кстати, ты уже не мой начальник, я ухожу, пошёл ты к чёрту. 757 01:15:43,470 --> 01:15:44,470 Придурок. 758 01:15:44,990 --> 01:15:46,010 Индюк надутый. 759 01:15:48,530 --> 01:15:49,710 Верни рубашку! 760 01:15:53,470 --> 01:15:54,470 Всё в порядке. 761 01:16:11,720 --> 01:16:14,160 Вижу, у тебя хорошее настроение. Да. 762 01:16:15,700 --> 01:16:18,320 Ты оставишь свою подружку снаружи? 763 01:16:19,360 --> 01:16:20,360 Нет. 764 01:16:28,480 --> 01:16:30,900 Джорди. Джорди, 765 01:16:32,940 --> 01:16:34,040 подожди минутку. 766 01:16:41,490 --> 01:16:42,490 Куда ты? 767 01:16:42,830 --> 01:16:43,830 Гулять. 768 01:16:45,930 --> 01:16:48,470 Нам надо поговорить. Давай потом, ладно? 769 01:16:52,550 --> 01:16:53,550 Джорди. 770 01:16:56,930 --> 01:16:57,970 Пока, Элис. 771 01:18:38,160 --> 01:18:39,640 Алло. Здравствуйте. 772 01:18:40,960 --> 01:18:43,920 Это Джорди. Я друг Ники. 773 01:19:31,180 --> 01:19:32,840 Я рада, что ты позвонил. 774 01:19:35,620 --> 01:19:38,180 Я думал, вы меня ненавидите. 775 01:19:38,920 --> 01:19:39,940 Это не так. 776 01:19:44,300 --> 01:19:49,180 Я давно собирался вам позвонить, но не знал, как вы отреагируете. 777 01:19:50,700 --> 01:19:53,400 Я не думал, что вы захотите увидеться со мной. 778 01:19:55,040 --> 01:19:56,520 Кажется, это было так давно. 779 01:20:00,270 --> 01:20:01,750 В другой жизни. 780 01:20:05,910 --> 01:20:10,510 Я хочу, чтобы вы знали, что это была моя идея. Угон машины и все остальное. 781 01:20:11,530 --> 01:20:13,490 Я уверен, вы уже это знаете. 782 01:20:16,030 --> 01:20:21,010 Я не видел того водителя, он вильнул и налетел прямо на нас. Все получилось так 783 01:20:21,010 --> 01:20:23,830 быстро. Я вел машину. 784 01:20:24,090 --> 01:20:25,090 Никки не хотел. 785 01:20:28,230 --> 01:20:29,510 Он был хороший. 786 01:20:32,880 --> 01:20:34,760 Он и вправду был хороший. 787 01:20:35,620 --> 01:20:37,160 А я был плохой. 788 01:20:38,180 --> 01:20:43,100 У меня было достаточно времени подумать над этим. Это неправда. 789 01:20:43,940 --> 01:20:47,300 Мне кажется, что я не знала Ники, хотя и думала, что знаю. 790 01:20:51,400 --> 01:20:53,780 Если кто -то и виноват, то это я. 791 01:20:56,580 --> 01:21:01,280 Я никогда... Я никогда не уделяла ему достаточно времени. 792 01:21:03,790 --> 01:21:10,750 А затем он уже стал подростком со своими проблемами и... Теперь я 793 01:21:10,750 --> 01:21:13,110 отчетливо вижу все допущенные мной ошибки. 794 01:21:16,950 --> 01:21:20,430 Я испытываю такое облегчение, когда говорю об этом. 795 01:21:22,270 --> 01:21:24,150 Никто не хочет, чтобы я помнила. 796 01:21:25,990 --> 01:21:28,310 Люди считают, что так будет только хуже. 797 01:21:30,570 --> 01:21:35,060 Но они... Они понимают, что нельзя всё вернуть назад. 798 01:21:37,980 --> 01:21:38,980 Просто нельзя. 799 01:21:41,820 --> 01:21:44,240 А если и можно, я не знаю как. 800 01:21:47,260 --> 01:21:50,960 На его месте должен был быть я. Нет. Нет, правда. 801 01:21:51,260 --> 01:21:52,260 Не говори так. 802 01:21:53,040 --> 01:21:59,520 Пока я сидел в тюрьме, я думал только об этом. 803 01:22:03,440 --> 01:22:05,340 Это должен был быть я. 804 01:22:07,280 --> 01:22:09,400 Я должен был погибнуть. 805 01:22:25,100 --> 01:22:27,840 Алло. Волт, ты дома? 806 01:22:29,980 --> 01:22:31,320 Да, я дома. 807 01:22:32,880 --> 01:22:38,920 Ладно. Сегодня четверг. Да, Деннис, я знаю, сегодня четверг. По четвергам ты 808 01:22:38,920 --> 01:22:40,860 всегда приезжаешь и привозишь мне почту. 809 01:22:41,200 --> 01:22:45,480 Ты в порядке? Да, я в порядке, мне надо идти. 810 01:22:45,760 --> 01:22:47,920 Я встречаюсь вечером с силой. 811 01:22:49,560 --> 01:22:50,820 Я знаю. 812 01:22:51,440 --> 01:22:54,300 Я тебе потом позвоню. Пока. 813 01:24:38,140 --> 01:24:40,520 Кэтрин, что ты делаешь, черт возьми, что ты делаешь? 814 01:24:40,940 --> 01:24:42,340 Перестань. Нет, нет. 815 01:24:42,860 --> 01:24:43,860 Перестань. Нет. 816 01:24:44,500 --> 01:24:45,720 Пожалуйста, пожалуйста. 817 01:24:46,460 --> 01:24:47,460 Перестань. Нет. 818 01:25:02,140 --> 01:25:04,840 Я знаю, что ты считаешь меня сумасшедшей. 819 01:25:07,950 --> 01:25:09,410 Но я не сумасшедшая. 820 01:25:11,150 --> 01:25:13,430 Я просто не могу этого носить. 821 01:25:14,770 --> 01:25:16,950 Вещи твоего брата. Этот дом. 822 01:25:17,930 --> 01:25:21,450 Я думал, ты хочешь, чтобы вещи Никки оставались на месте. 823 01:25:22,210 --> 01:25:23,690 Я не знаю, Брейди. 824 01:25:29,830 --> 01:25:32,190 Ты все, что у меня осталось. 825 01:25:32,830 --> 01:25:34,750 Я только надеюсь. 826 01:25:36,710 --> 01:25:40,110 что ты дашь мне возможность исправить ситуацию. 827 01:25:46,190 --> 01:25:47,630 Прости меня, пожалуйста. 828 01:25:48,710 --> 01:25:50,470 Я люблю тебя. 829 01:26:00,050 --> 01:26:02,770 Мне надо уехать на какое -то время. 830 01:26:04,680 --> 01:26:06,220 Я возьму тебя с собой. 831 01:26:07,320 --> 01:26:09,700 И куда мы поедем? 832 01:26:11,400 --> 01:26:13,440 В дом к твоей тете. 833 01:26:13,740 --> 01:26:14,760 Ненадолго. 834 01:26:16,680 --> 01:26:20,320 Мы просто проведем время вместе. 835 01:26:25,700 --> 01:26:26,900 Побудем вместе. 836 01:26:29,200 --> 01:26:30,220 Хорошо. 837 01:26:33,960 --> 01:26:38,300 А теперь иди помоги папе, пока соседи не вызвали пожарных. 838 01:26:40,740 --> 01:26:41,840 Все хорошо. 839 01:26:45,380 --> 01:26:46,380 Брейди. 840 01:26:49,360 --> 01:26:50,360 Спасибо. 841 01:27:15,400 --> 01:27:20,080 Волт. Денис. Частичная облачность, периодические дожди. 842 01:28:00,240 --> 01:28:01,340 Хорошо, хорошо. 843 01:28:02,380 --> 01:28:04,300 Хорошо, хорошо, хорошо. 844 01:28:05,440 --> 01:28:09,320 Принц Руперт. 10 ноября 1954. 845 01:28:11,280 --> 01:28:14,060 22 июля 1982. 846 01:28:15,080 --> 01:28:16,880 23 градуса тепла. 847 01:28:19,660 --> 01:28:21,560 23 градуса. 848 01:28:29,540 --> 01:28:30,540 Хорошо. 849 01:28:31,300 --> 01:28:34,600 Ну все, Деннис. Мы идем. 850 01:28:35,080 --> 01:28:36,260 Ну все, приятель. 851 01:28:38,280 --> 01:28:40,920 Подожди. Кэтрин, прошу тебя. Что ты делаешь? 852 01:28:41,240 --> 01:28:43,340 Ты никогда не плакал. 853 01:28:44,500 --> 01:28:46,880 Я никогда не прощу тебя за это. 854 01:28:48,680 --> 01:28:53,520 Наш сын погиб, а ты продолжил жить дальше так, как ни в чем не бывало. 855 01:28:53,520 --> 01:28:54,900 что все так поступают. 856 01:28:55,420 --> 01:28:56,620 Продолжают жить дальше. 857 01:28:58,120 --> 01:29:00,140 Прошу тебя. Не трогай меня. 858 01:29:02,920 --> 01:29:07,540 Ты не можешь представить, что я испытываю каждую ночь. 859 01:29:13,480 --> 01:29:16,440 Что означает быть матерью? 860 01:29:18,780 --> 01:29:21,300 Знать свое предназначение на земле. 861 01:29:23,360 --> 01:29:25,920 И потерять своего ребенка. 862 01:29:29,000 --> 01:29:31,200 А затем жить, как ни в чем не бывало. 863 01:29:33,320 --> 01:29:35,220 Это самое страшное. 864 01:29:37,920 --> 01:29:39,820 Я так больше не могу. 865 01:29:44,920 --> 01:29:47,200 Деннис, прости, что опоздал. 866 01:29:50,020 --> 01:29:51,020 Деннис? 867 01:29:52,840 --> 01:29:53,840 Деннис! 868 01:30:05,470 --> 01:30:11,550 Небо безоблачно, цветы распускаются, люди наконец -то вышли на улицы. 869 01:30:11,910 --> 01:30:16,250 Используйте эти выходные, выходите из дома и развлекайтесь, потому что на 870 01:30:16,250 --> 01:30:20,150 следующей неделе нас опять ожидают дожди, начиная с Уфреды. 871 01:30:26,290 --> 01:30:30,570 Эбби, я хочу поговорить с тобой. Ты можешь мне позвонить? 872 01:31:18,030 --> 01:31:19,830 Мне надо поговорить с вашей женой. 873 01:31:20,290 --> 01:31:21,610 Убирайтесь из моего дома. 874 01:31:24,830 --> 01:31:26,150 Это был я. 875 01:31:26,770 --> 01:31:28,410 Я знаю, кто вы. 876 01:31:32,170 --> 01:31:33,490 Брейди, давай быстрее. 877 01:31:39,810 --> 01:31:41,190 Привет, Элис. 878 01:31:43,550 --> 01:31:44,550 Элис? 879 01:31:48,330 --> 01:31:49,330 Что случилось? 880 01:31:49,810 --> 01:31:52,490 Чего вы решили, что меня интересуют ваши оправдания? 881 01:31:53,390 --> 01:31:57,690 Я хочу, чтобы вы меня выслушали. Только не говорите, что вы просите прощения. 882 01:31:57,730 --> 01:31:58,850 Да, прошу, прошу. 883 01:31:59,810 --> 01:32:01,810 Она рассказала, что ты с ней сделал. 884 01:32:02,110 --> 01:32:03,770 О чем ты вообще думал, ублюдок? 885 01:32:05,170 --> 01:32:07,150 Подождите минуту. Не трогайте меня. 886 01:32:09,290 --> 01:32:11,110 Что вы от меня хотите? 887 01:32:11,450 --> 01:32:16,430 Вы хотите, чтобы я вас простила? Чтобы я сказала вам, что все в порядке? 888 01:32:16,710 --> 01:32:17,790 Вы этого хотите? 889 01:32:18,220 --> 01:32:19,220 Вы этого хотите? 890 01:32:20,140 --> 01:32:21,860 Так он поступает с людьми. 891 01:32:22,100 --> 01:32:25,700 Использует их. Он манипулирует ими. Ты разбил сердце твоей матери. 892 01:32:25,960 --> 01:32:27,780 Пошел ты. Что ты сказал? Пошел ты. 893 01:32:29,020 --> 01:32:30,360 Я вас ненавижу. 894 01:32:31,960 --> 01:32:36,320 Ты используешь мою жену? Ты используешь ее, как своих шлюшек? 895 01:32:36,600 --> 01:32:38,420 Ты все время изводил ее. 896 01:32:39,060 --> 01:32:40,400 Я вас ненавижу. 897 01:32:45,740 --> 01:32:46,740 Отпусти меня. 898 01:32:48,010 --> 01:32:49,970 Отпусти его. Убирайся отсюда. 899 01:32:54,710 --> 01:32:55,710 Идем. 900 01:32:56,550 --> 01:32:57,550 Поехали. 901 01:33:48,430 --> 01:33:49,430 Субтитры сделал DimaTorzok 902 01:36:37,160 --> 01:36:38,840 Ты в порядке? 903 01:36:41,320 --> 01:36:43,800 Я в порядке. 904 01:37:36,240 --> 01:37:37,820 Режиссер Карл Бельсай. 905 01:37:49,500 --> 01:37:51,020 Кэрри Эмнор. 906 01:37:52,580 --> 01:37:53,960 Кевин Зиггер. 907 01:37:56,360 --> 01:37:57,940 Каван Клейтренни. 908 01:38:21,620 --> 01:38:26,440 Нормальная. Фильм озвучен на студии Ульпаней Эль Ром. Перевод на русский 909 01:38:26,440 --> 01:38:27,440 Павел Бродинский. 910 01:38:27,860 --> 01:38:32,420 Звукорежиссер Евгений Стрельцин. Текст читали Ольга Туберовская и Николай 911 01:38:32,420 --> 01:38:33,420 Кузнецов. 912 01:38:39,250 --> 01:38:40,650 Субтитры сделал 913 01:38:40,650 --> 01:38:52,010 DimaTorzok 914 01:40:15,780 --> 01:40:22,080 Субтитры сделал DimaTorzok 83406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.