All language subtitles for Brother In Love (2019)_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,880 --> 00:00:19,280 My beautiful mother... Look, I brought you my wife. 4 00:00:19,920 --> 00:00:23,600 Your son is no longer alone. I have a great family. 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,440 It couldn’t be better. It’s sweeter than honey. 6 00:00:28,920 --> 00:00:34,760 I can’t find the words to describe it. I couldn’t think of a better family. 7 00:00:35,360 --> 00:00:41,200 You used to worry that your son is naive and obedient, and easy to fool. 8 00:00:41,360 --> 00:00:44,320 Rest in peace now, mother. My family protects me now. 9 00:00:46,720 --> 00:00:48,480 My family pampers and spoils me, mom. 10 00:00:48,640 --> 00:00:52,440 It’s thanks to your prayers that I found this family. That’s what I think. 11 00:00:53,160 --> 00:00:57,400 In short, your son is in good hands, mom. Rest in peace. That’s all I want. 12 00:01:03,200 --> 00:01:04,120 God rest your soul. 13 00:01:07,280 --> 00:01:10,200 Aykut, we’ve got everything, right? 14 00:01:10,360 --> 00:01:14,280 I’ve got it all. Erdal’s suit is here. Saniye’s iron is here too. 15 00:01:14,440 --> 00:01:17,080 The linen set, the tablecloth... I’ve checked the whole list. 16 00:01:17,240 --> 00:01:19,480 Great! And our invitation cards? 17 00:01:19,640 --> 00:01:21,560 I’ve got them too. I’ll hand them out tomorrow. 18 00:01:21,720 --> 00:01:24,040 I want to bite that sweet little nose of yours! 19 00:01:24,920 --> 00:01:27,040 Let me get under that umbrella. 20 00:01:27,200 --> 00:01:28,880 Aykut, my hands are full! 21 00:01:29,040 --> 00:01:31,280 -Can’t you see? Just hold on. -Alright. No worries. 22 00:01:31,440 --> 00:01:34,480 But listen. What did Erdal say? Tell me again. 23 00:01:34,640 --> 00:01:37,440 Aykut, you’ve been making me say it all day! 24 00:01:37,600 --> 00:01:39,040 But please, tell me again! 25 00:01:39,280 --> 00:01:44,440 He said, “Tell brother Aykut to come and visit us after handing out the invitation cards.” 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,960 Avni, I’m getting married! I’m starting my family. 27 00:01:59,120 --> 00:02:00,800 -Congratulations, son. -Thank you. 28 00:02:00,960 --> 00:02:03,120 Hey! Your brother’s getting married here. Here’s your invitation. 29 00:02:03,280 --> 00:02:05,280 You’re in luck! The single life is over at last! 30 00:02:06,240 --> 00:02:08,080 Sister Ayten! I’m getting married next week! 31 00:02:08,240 --> 00:02:10,440 -May God give you happiness. -Thank you, sister. 32 00:02:11,880 --> 00:02:12,840 You crazy boy! 33 00:02:16,280 --> 00:02:18,000 You’re invited, Erkan! Next week. 34 00:02:18,160 --> 00:02:19,120 I’ll be there, brother. 35 00:02:19,520 --> 00:02:21,200 Paşa! You’ve got to be there. 36 00:02:21,360 --> 00:02:22,760 -Congratulations. -Thank you. 37 00:02:23,080 --> 00:02:23,880 Aykut! 38 00:02:24,440 --> 00:02:26,040 You lay around all day! 39 00:02:26,600 --> 00:02:27,920 A cup of tea for Ergün! 40 00:02:29,960 --> 00:02:31,480 -See you later! -Enjoy it, brother. 41 00:02:33,880 --> 00:02:36,680 Hüseyin! From now on, I’m getting apples and pears for two! 42 00:02:36,840 --> 00:02:40,840 -You keep my words in mind. -Oh no, Erdal is a good guy. Really. 43 00:02:45,440 --> 00:02:49,800 Orhan, you know the kind of photos Nurhan wanted, with the horse riding and so on... 44 00:02:49,960 --> 00:02:51,840 -Yes? -Please tell her you can’t make those. Please. 45 00:02:52,000 --> 00:02:52,880 Okay. 46 00:02:53,040 --> 00:02:55,680 We’re all neighbors here. We need to get along. 47 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 -Alright. -Okay. I trust you. 48 00:02:59,440 --> 00:03:03,360 Fevzi! Make no plans next week. Your brother’s getting married! 49 00:03:03,760 --> 00:03:06,440 That’s my boy! I’ll be there, my friend. 50 00:03:06,600 --> 00:03:08,680 If you don’t come, I won’t let you open that store again. 51 00:03:08,840 --> 00:03:11,520 There’s no way I’m not coming to your wedding, Aykut! 52 00:03:11,680 --> 00:03:14,080 I don’t even have to tell you, right? Wedding, next week. 53 00:03:14,240 --> 00:03:16,640 -I’ll see you on the floor! -I can’t wait to see you dance! 54 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 What’s up, Tontik? 55 00:03:18,560 --> 00:03:21,400 -Good morning, sir. Welcome. -Hello. What’s up? You sold anything yet? 56 00:03:21,560 --> 00:03:22,360 No. 57 00:03:22,520 --> 00:03:25,560 That’s alright. Go and get two cups of tea. I’ve got pastry here. Let’s take a bite. 58 00:03:25,720 --> 00:03:27,200 -Right away, sir. -“Right away, sir!” 59 00:03:44,040 --> 00:03:45,240 Good morning, brother. 60 00:03:46,400 --> 00:03:47,480 Welcome, brother. 61 00:03:47,960 --> 00:03:50,720 -Do you have leather cases? -Sure. I’ll get you one. 62 00:03:51,320 --> 00:03:53,520 I’ve got some originals here for fifty liras. 63 00:03:53,680 --> 00:03:56,120 These are for thirty, and these... 64 00:03:57,160 --> 00:03:58,400 Stop! You shoplifter! 65 00:04:00,280 --> 00:04:01,120 Stop! 66 00:04:04,000 --> 00:04:04,880 Aykut, what’s going on? 67 00:04:05,360 --> 00:04:06,280 Come here! 68 00:04:06,440 --> 00:04:07,960 -What happened, son? -Goodness... 69 00:04:37,080 --> 00:04:38,640 Where do you think you’re going, wise guy? 70 00:04:38,800 --> 00:04:40,320 -Brother... -You want me to call the cops? 71 00:04:40,880 --> 00:04:42,920 No, brother. Please. I’m really in need. 72 00:04:43,080 --> 00:04:46,120 -What do you need this for? -My mother is very ill. 73 00:04:46,280 --> 00:04:48,520 Will you boil the phone case and make medicine for her? 74 00:04:48,680 --> 00:04:52,160 -Why are you lying to me? -Please don’t call the cops, brother. Please! 75 00:04:52,880 --> 00:04:54,160 What happened to us? 76 00:04:54,920 --> 00:04:57,280 What happened to humanity? What has become of us? 77 00:04:58,400 --> 00:05:01,400 If you stole bread, I’d understand. But who steals a phone case! 78 00:05:03,720 --> 00:05:04,800 You won’t steal again. 79 00:05:07,160 --> 00:05:10,960 Never again, brother. You’re such a nice, such a blessed man! 80 00:05:11,120 --> 00:05:12,640 -Thank you very much, brother. -You’re welcome. 81 00:05:12,800 --> 00:05:14,120 -What was your name? -Aykut. 82 00:05:14,280 --> 00:05:15,760 -Such a blessed name. -Thank you. 83 00:05:15,920 --> 00:05:17,960 Thank you, brother Aykut. May God bless you. 84 00:05:18,120 --> 00:05:19,360 -Okay, go. -Thank you very much. 85 00:05:19,520 --> 00:05:21,640 Go to your mom. And don’t steal again. No more stealing. 86 00:05:21,800 --> 00:05:26,040 I swear, brother. No stealing again. I promise. Never again. 87 00:05:29,400 --> 00:05:32,680 Poor boy. What a sad story. 88 00:05:33,960 --> 00:05:37,400 It was nothing worth running for, but I got angry because he treated me like a fool. 89 00:05:37,560 --> 00:05:38,520 Right. 90 00:05:39,440 --> 00:05:42,920 Did you see Fevzi? His belly was running ahead of him! 91 00:05:43,080 --> 00:05:44,680 -I’ll invite him for a football game. -Look at him! 92 00:05:45,320 --> 00:05:47,280 Aykut, you’re really something. 93 00:05:48,520 --> 00:05:51,280 -Will you call the police? -Of course not. He’s just a poor boy. 94 00:05:51,440 --> 00:05:52,880 -Alright, then. -See you later. 95 00:06:23,440 --> 00:06:24,400 Fuat... 96 00:06:25,280 --> 00:06:26,840 Did you see who took away my store? 97 00:06:28,880 --> 00:06:31,280 Fevzi, I’m ruined! 98 00:06:31,800 --> 00:06:33,800 Calm down, son. We’ll find a way. 99 00:06:33,960 --> 00:06:37,120 I’ve been conned, Fuat! 100 00:06:38,000 --> 00:06:40,960 They stole away my future at this young age! 101 00:06:42,120 --> 00:06:45,520 Enough! Enough! 102 00:06:45,680 --> 00:06:48,080 Stop pouring that! I’ve had enough, Fuat. 103 00:06:49,240 --> 00:06:51,680 -My God... Is that tobacco cologne? -It’s lemon, brother. 104 00:06:51,840 --> 00:06:53,320 My God... 105 00:06:53,480 --> 00:06:55,400 They robbed Rıza’s jewelery store the other day. 106 00:06:55,560 --> 00:06:57,400 -Really? -Did they steal everything? 107 00:06:57,560 --> 00:07:00,440 -They didn’t leave a thing behind. -Poor boy. Look at that store. 108 00:07:00,600 --> 00:07:01,880 They didn’t leave a thing behind! 109 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 -Do you have insurance? -I do. 110 00:07:04,080 --> 00:07:05,160 So why wait? Call the company. 111 00:07:05,320 --> 00:07:06,640 -Will that work? -Of course. 112 00:07:06,800 --> 00:07:08,560 -Will they pay me for the damage? -Of course. 113 00:07:08,720 --> 00:07:10,560 -Goodness. -Where’s my phone? 114 00:07:10,720 --> 00:07:12,920 -They stole my phone too! -What? 115 00:07:13,080 --> 00:07:15,360 I can’t find my... Oh, it’s here. 116 00:07:15,520 --> 00:07:17,400 Good God... 117 00:07:17,760 --> 00:07:18,960 I should call them, right? 118 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 Get me some soda. I’m burning inside... 119 00:07:23,760 --> 00:07:25,040 -Hello! -Yes? 120 00:07:25,200 --> 00:07:26,600 My store was robbed! Yuvam Communication. 121 00:07:26,760 --> 00:07:27,880 -I’m listening. -Yuvam Communication. 122 00:07:28,040 --> 00:07:28,960 I’m noting down. 123 00:07:29,400 --> 00:07:32,200 -Yuvam Communication. Aykut Aslan. -Aykut Aslan. 124 00:07:34,880 --> 00:07:37,920 Dad, I’m sorry. It was a very busy day. I couldn’t talk to you. I’m listening. 125 00:07:38,160 --> 00:07:40,040 This busywork has left you all skin and bone. 126 00:07:40,360 --> 00:07:42,800 You’re so hung up on this “standing on your own feet” thing. 127 00:07:42,960 --> 00:07:44,720 Dad, we’ve talked about this so many times. 128 00:07:44,880 --> 00:07:45,920 I’m happy the way I am. 129 00:07:47,200 --> 00:07:50,560 What are you happy about? Look at this shoddy place! 130 00:07:50,720 --> 00:07:54,080 -And it’s not like you need it. -Please, dad. Some respect! 131 00:07:54,560 --> 00:07:56,800 No! I’ve got no respect for you! 132 00:07:57,640 --> 00:08:00,080 Listen, dear. You’re 30 years old. 133 00:08:00,760 --> 00:08:03,600 I want a grandchild now! I deserve to have one! 134 00:08:03,760 --> 00:08:06,120 There we go again. I’m happy with my life! 135 00:08:06,720 --> 00:08:09,320 You were getting along fine with Hayri’s son. 136 00:08:09,480 --> 00:08:12,920 You should make peace. Let’s have dinner with them. 137 00:08:13,080 --> 00:08:15,080 -Dad! -We have an incident. I’m leaving. 138 00:08:15,240 --> 00:08:18,200 Oh, we have an incident? Okay, I’m leaving. 139 00:08:18,360 --> 00:08:20,320 -Gülşah! -Work can’t wait, dad. Right? 140 00:08:20,920 --> 00:08:23,080 Dear, I just want to have a word with you here! 141 00:08:23,240 --> 00:08:26,800 This will only take two hours. I’ll call you in two hours. Send me your location, okay? 142 00:08:26,960 --> 00:08:28,800 Gülşah! You can’t keep running away... 143 00:08:30,520 --> 00:08:31,440 Goodness! 144 00:08:42,720 --> 00:08:44,120 Here comes the tea, sir! 145 00:08:55,480 --> 00:08:59,000 I keep telling you not to fill those damn cups all the way! 146 00:08:59,320 --> 00:09:03,120 You’re like that robot Asimo! You walk ten meters in an hour! 147 00:09:04,120 --> 00:09:05,520 I don’t need your tea! 148 00:09:05,680 --> 00:09:08,520 They robbed the store! They ate our pastry! 149 00:09:08,680 --> 00:09:13,440 -Calm down. It’s not the boy’s fault. -They couldn’t have robbed us if he were here! 150 00:09:14,000 --> 00:09:16,240 I just couldn’t get this boy to like this store! 151 00:09:17,880 --> 00:09:19,600 Mother! 152 00:09:21,920 --> 00:09:23,600 Come on, we’ll find a way. 153 00:09:23,880 --> 00:09:25,000 Go away! 154 00:09:25,160 --> 00:09:28,720 -Fevzi, tell him to go! Go! -Go! Go! 155 00:09:29,320 --> 00:09:30,600 Don’t be sad. Sit down. 156 00:09:30,760 --> 00:09:31,680 Come on. 157 00:09:31,840 --> 00:09:33,840 -He brought me tea! -Okay, sit down. Come on. 158 00:09:34,000 --> 00:09:35,480 Oh my unlucky boy... 159 00:09:51,560 --> 00:09:52,880 -Mr. Aykut? -Yes, it’s me. 160 00:09:53,360 --> 00:09:55,400 -I’m sorry to hear what happened. -Thank you. 161 00:09:55,560 --> 00:09:57,840 I’m Gülşah. From the insurance company. 162 00:09:58,320 --> 00:10:00,800 Welcome. Please have a seat. 163 00:10:01,600 --> 00:10:02,560 Where? 164 00:10:04,720 --> 00:10:08,200 They stole everything! They stole all I had! 165 00:10:09,720 --> 00:10:12,120 I understand. Mr. Aykut, how did it happen? 166 00:10:12,280 --> 00:10:15,960 Yes, that’s me. How do you think I am? I’m miserable! I’m ruined! 167 00:10:16,120 --> 00:10:17,440 No, I mean, how did the incident happen? 168 00:10:17,600 --> 00:10:22,720 I rented this store in 2012. I paid a year of rent in advance. 12 thousand liras... 169 00:10:22,880 --> 00:10:24,800 Mr. Aykut... What happened today? 170 00:10:26,400 --> 00:10:30,800 They robbed my store! I was robbed today. Today is the first day of my poverty! 171 00:10:30,960 --> 00:10:32,640 Alright. 172 00:10:33,080 --> 00:10:34,400 Do you have a security camera? 173 00:10:34,560 --> 00:10:37,920 This guy called Kemal was supposed to install one. I called him, asked him to do it. 174 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 He said he’d install it the next day. I said, “Come and do it”. 175 00:10:40,160 --> 00:10:42,360 He kept putting me off, saying he’d do it next week. 176 00:10:42,520 --> 00:10:45,160 -So you don’t have one. -We were about to get one installed. Write it like that. 177 00:10:45,760 --> 00:10:47,840 So, did anyone see the robbers? Any eyewitnesses? 178 00:10:48,000 --> 00:10:50,080 Nobody saw anything, Ms. Gülşah. 179 00:10:50,240 --> 00:10:54,320 It was all planned. When I chased the first guy, and the other store owners came with me... 180 00:10:54,480 --> 00:10:59,400 ...the store was left unattended. The others came in like a ghost and took away everything! 181 00:10:59,560 --> 00:11:02,480 They even ate my pastry! They made a fool of me! 182 00:11:03,400 --> 00:11:05,320 Had you locked the door? 183 00:11:07,960 --> 00:11:11,080 Well, Mr. Aykut, if the door was unlocked, that’s a sign of negligence. 184 00:11:11,240 --> 00:11:13,880 I’m very sorry. The company may not reimburse your damage. 185 00:11:14,040 --> 00:11:17,200 What are you talking about! That will be the end of me! 186 00:11:17,360 --> 00:11:20,040 I’m sorry, Mr. Aykut. I have to take this call. 187 00:11:20,800 --> 00:11:21,680 Yes, dad? 188 00:11:21,840 --> 00:11:23,560 I’m inviting Hayri’s family for dinner tonight. 189 00:11:23,720 --> 00:11:27,320 -Oh, dad, please... -No excuses! I’ve had enough! 190 00:11:27,480 --> 00:11:29,400 My own daughter is treating me like a fool! 191 00:11:29,560 --> 00:11:32,720 Please, dad. We’re not inviting anyone tonight. 192 00:11:32,880 --> 00:11:33,800 I’m inviting them! 193 00:11:33,960 --> 00:11:35,880 She says the door was unlocked! She says there’s negligence! 194 00:11:37,240 --> 00:11:39,480 How was I supposed to lock the door when I was going after the robber! 195 00:11:39,640 --> 00:11:41,920 -No way. Stop insisting. -Perhaps I should’ve cleaned the store first too! 196 00:11:42,080 --> 00:11:43,200 But why? Why? 197 00:11:43,360 --> 00:11:44,560 Because I have a boyfriend! 198 00:11:47,160 --> 00:11:47,960 You have a boyfriend? 199 00:11:50,640 --> 00:11:52,800 Yes, I do. He’s actually with me now. 200 00:11:52,960 --> 00:11:55,760 Okay, so hand him the phone and let me talk to him. 201 00:11:55,920 --> 00:11:56,760 Now? 202 00:11:56,920 --> 00:11:59,040 -I’m calling Hayri... -Wait! 203 00:11:59,800 --> 00:12:02,000 Stop! Don’t call him. 204 00:12:10,520 --> 00:12:12,200 -Mr. Aykut... -Yes? 205 00:12:12,360 --> 00:12:13,760 This is very embarrassing for me. 206 00:12:13,920 --> 00:12:16,280 Don’t say that. It’s me who’s embarrassed. I should’ve locked that door. 207 00:12:16,440 --> 00:12:19,480 No, right now, it’s me. This will sound strange, but... 208 00:12:19,640 --> 00:12:21,480 -...my father is on the phone. -Yes? 209 00:12:21,640 --> 00:12:25,000 -Can you talk like you’re my boyfriend for a minute? -I can’t lie. 210 00:12:25,720 --> 00:12:26,560 I can’t do it. 211 00:12:29,080 --> 00:12:30,000 Hello?! 212 00:12:30,160 --> 00:12:33,240 We love each other, sir! Don’t you come between us! 213 00:12:34,040 --> 00:12:35,360 Tell me your name first, son. 214 00:12:35,520 --> 00:12:37,320 My name is Aykut Aslan. 215 00:12:37,480 --> 00:12:38,920 And I’m Sadi Atabeyoğlu. 216 00:12:39,080 --> 00:12:41,560 By the way, I won’t come between people. I have respect for love. 217 00:12:41,720 --> 00:12:46,520 And you should! Otherwise, I’ll... 218 00:12:47,520 --> 00:12:48,560 What was your name? 219 00:12:48,720 --> 00:12:49,560 Gülşah. 220 00:12:49,720 --> 00:12:53,240 I’ll take anyone on for Gülşah! When I fall in love... 221 00:12:54,120 --> 00:12:58,800 -...I go crazy for my love! -You sound like a brave man. I like you. 222 00:12:58,960 --> 00:13:00,560 I like you too, sir. 223 00:13:00,720 --> 00:13:04,720 If you and my daughter are seeing each other, you should act according to customs. 224 00:13:04,880 --> 00:13:08,080 You’re very right, sir. Who cares about customs in this day and age! 225 00:13:08,240 --> 00:13:13,600 Relationships have gone haywire! Nobody does gets anything right! 226 00:13:13,760 --> 00:13:17,520 Listen, tell Gülşah to come for dinner with you tonight. 227 00:13:17,680 --> 00:13:21,080 -Of course, sir. I’ll tell her. -I’m expecting you at eight. 228 00:13:21,240 --> 00:13:22,960 Eight or nine... 229 00:13:23,800 --> 00:13:26,080 Or ten... I’ll see you then! 230 00:13:26,880 --> 00:13:30,600 Well, I’ll see you then, sir. I send my regards. 231 00:13:33,720 --> 00:13:35,200 Thank you very much, Mr. Aykut. 232 00:13:36,120 --> 00:13:39,800 By the way, your father is expecting you for dinner at eight, with your boyfriend. 233 00:13:42,240 --> 00:13:43,440 I don’t have a boyfriend. 234 00:13:44,840 --> 00:13:46,280 You said, “Like my boyfriend”. 235 00:13:47,120 --> 00:13:49,360 You asked me to talk like him! Who was I imitating there? 236 00:13:49,520 --> 00:13:52,440 Wait a minute. My father invited you for dinner, and you said yes? 237 00:13:53,120 --> 00:13:55,400 Well, he’s an old man. He invited me kindly. What was I supposed to say? 238 00:13:56,520 --> 00:13:58,680 You asked me to talk to him, and I did. I did you a favor! 239 00:13:59,360 --> 00:14:02,280 I asked you to talk for a minute, and you arranged a dinner! 240 00:14:02,440 --> 00:14:04,400 How will I find someone now? 241 00:14:07,200 --> 00:14:09,600 You got me into this situation, so you’re coming for dinner tonight. 242 00:14:09,760 --> 00:14:10,840 I can’t. 243 00:14:11,400 --> 00:14:14,560 Well, it’s your fault for promising my father! 244 00:14:15,600 --> 00:14:19,200 What are you talking about! I’m engaged. I’m getting married next week. 245 00:14:19,360 --> 00:14:20,600 I can’t lie to my family! 246 00:14:20,760 --> 00:14:24,680 Well, that’s your problem, Mr. Aykut. You were lying just fine back there. 247 00:14:25,320 --> 00:14:26,960 We’ll have to help each other out of this. 248 00:14:27,120 --> 00:14:32,560 Or, I could write a report that your door wasn’t locked. Which it wasn’t. 249 00:14:33,000 --> 00:14:35,360 And you won’t get your money. Have a nice day. 250 00:14:44,440 --> 00:14:48,000 My name is Aykut Aslan. Lies are my greatest enemy. 251 00:14:49,280 --> 00:14:52,160 I can’t lie to my family! I’ll tell them the truth! 252 00:14:58,880 --> 00:15:00,760 Mom, don’t cry... 253 00:15:00,920 --> 00:15:02,120 Is that vinegar water, mom? 254 00:15:05,400 --> 00:15:08,080 For a moment I thought I was falling... 255 00:15:08,240 --> 00:15:09,560 What do you mean you were robbed! 256 00:15:10,400 --> 00:15:12,440 -You were going to run away, right? -Why would I run away? 257 00:15:12,600 --> 00:15:15,720 I even booked the wedding hall! I like my family, dad! 258 00:15:15,880 --> 00:15:17,280 Don’t call me dad! 259 00:15:17,440 --> 00:15:19,040 This boy turned out to be an idiot! 260 00:15:19,200 --> 00:15:20,680 He’s nothing but a fool! 261 00:15:22,120 --> 00:15:23,800 I’ll fix this. I swear I will. 262 00:15:23,960 --> 00:15:27,440 Aykut, how could you do this! On the week of our wedding! 263 00:15:27,600 --> 00:15:30,200 Nurhan, robberies can happen any time of the year! 264 00:15:30,360 --> 00:15:31,520 They robbed the store, that’s it! 265 00:15:31,720 --> 00:15:33,680 This idiot let down our daughter! 266 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 I’ll stab you with a skewer, Aykut! 267 00:15:38,480 --> 00:15:41,520 -I’ll give you a lot of trouble! -You don’t have to stab me, Erdal! 268 00:15:41,680 --> 00:15:42,840 There’s no need for stabbing, dad. 269 00:15:43,000 --> 00:15:46,400 Look what you did to this girl, you idiot! 270 00:15:46,560 --> 00:15:48,240 Who’s that woman over there? She keeps yelling at me. 271 00:15:48,400 --> 00:15:50,720 She’s my aunt, you idiot! 272 00:15:50,880 --> 00:15:52,480 Oh, Auntie Muhteşem. 273 00:15:53,640 --> 00:15:55,720 Let me kiss your hand, auntie. Nurhan talks about you all the time. 274 00:15:56,120 --> 00:15:58,400 -Don’t. -Oh, but I don’t deserve this. 275 00:15:58,560 --> 00:16:00,600 I’m ruined! They’ve ruined me! 276 00:16:00,760 --> 00:16:01,640 You idiot! 277 00:16:01,800 --> 00:16:03,560 They stole away everything I had! 278 00:16:03,720 --> 00:16:05,000 Don’t you have any sense in you? 279 00:16:05,160 --> 00:16:07,040 Believe me, even my medals are gone! 280 00:16:07,200 --> 00:16:08,800 To hell with your medals! 281 00:16:08,960 --> 00:16:12,680 Don’t say that! I won those medals at the Konya Meram Folk Dance Contest! 282 00:16:12,840 --> 00:16:14,560 I have fond memories with them! 283 00:16:15,000 --> 00:16:16,720 You’re still talking! 284 00:16:18,000 --> 00:16:18,960 Listen. 285 00:16:19,120 --> 00:16:22,360 If you embarrass my family, I’ll bury you right here! 286 00:16:22,520 --> 00:16:25,360 I won’t! 287 00:16:26,440 --> 00:16:27,600 I have insurance! 288 00:16:29,080 --> 00:16:30,400 The store is insured! 289 00:16:31,440 --> 00:16:34,840 Oh dear, why didn’t you tell us before! 290 00:16:38,480 --> 00:16:40,480 I didn’t know this seat had an extension, dad. 291 00:16:40,640 --> 00:16:42,560 We were sorry because you were in difficulty. 292 00:16:42,720 --> 00:16:44,840 You worked so much for that store, right? 293 00:16:45,640 --> 00:16:48,840 -Come on, make tea for my brother-in-law! -Of course I will, brother! 294 00:16:49,960 --> 00:16:51,560 Boy, you’re really something. 295 00:16:52,680 --> 00:16:55,360 I’ll switch to the football game. You like football. 296 00:16:57,360 --> 00:17:00,160 Look at us, such a beautiful family! I’m so glad to have you. 297 00:17:03,080 --> 00:17:04,040 Hello? 298 00:17:04,200 --> 00:17:08,000 Ms. Gülşah, if I come for dinner tonight, can you prepare the report? 299 00:17:08,160 --> 00:17:12,160 Of course I will. Don’t worry about that. 300 00:17:12,320 --> 00:17:14,840 -Okay, then. Please send me the location. -So... 301 00:17:15,440 --> 00:17:17,360 ...I’ll see you at eight, right? 302 00:17:17,520 --> 00:17:18,560 Okay. Have a nice day. 303 00:17:19,240 --> 00:17:21,520 That was an offside there. 304 00:17:24,440 --> 00:17:27,560 I’ll bring some stranger home and introduce him as my boyfriend. Just imagine that! 305 00:17:29,440 --> 00:17:32,040 How will I lie to my father? Look. 306 00:17:32,200 --> 00:17:34,320 Wait a minute. This could actually work in our favor. 307 00:17:34,760 --> 00:17:35,720 How? 308 00:17:35,880 --> 00:17:38,280 Are you crazy? There’s no way your parents will approve of this guy. 309 00:17:38,440 --> 00:17:41,960 And you’ll say, “If you don’t like this guy, then I don’t want Levent”. 310 00:17:42,120 --> 00:17:44,240 And they won’t bring up marriage again, for a long time. 311 00:17:44,400 --> 00:17:45,720 -Great. -Great! 312 00:17:45,880 --> 00:17:46,840 Wonderful! 313 00:17:50,520 --> 00:17:53,880 But what shall we tell Hayri? How shall we explain this? 314 00:17:54,040 --> 00:17:55,400 She just doesn’t want him, Şule. 315 00:17:56,120 --> 00:17:58,720 She loves someone else. What can we do? 316 00:17:59,560 --> 00:18:01,640 -You’re wearing that square wrong. -Come on! 317 00:18:01,800 --> 00:18:06,240 Look, this is really bothering me. Shall we tell Gülşah about this other thing? 318 00:18:06,400 --> 00:18:09,640 Oh, no way! I’ll tell her in due time. I’ve got that. 319 00:18:10,960 --> 00:18:12,640 -When? -Don’t worry. 320 00:18:14,160 --> 00:18:16,680 I really don’t understand why people get married! 321 00:18:17,560 --> 00:18:19,640 So, isn’t my brother-in-law here yet? 322 00:18:19,800 --> 00:18:24,040 Stop calling him brother! Don’t call him that when he comes. 323 00:18:24,200 --> 00:18:26,920 Why shouldn’t I, mom? My sister loves him, after all. 324 00:18:27,080 --> 00:18:28,240 He’s my brother now. 325 00:18:28,600 --> 00:18:30,920 Dear, could you please stop this? 326 00:18:31,080 --> 00:18:34,360 He’s about to arrive, and you still haven’t told us anything about him. 327 00:18:34,800 --> 00:18:36,280 Is he a man worthy of our family? 328 00:18:37,040 --> 00:18:40,360 Of course, dad. He’s a great fit for our family. 329 00:18:41,640 --> 00:18:42,680 Let’s hope so. 330 00:18:51,240 --> 00:18:54,720 Sister, where’s my brother? I miss him before I even met him! 331 00:19:04,840 --> 00:19:07,800 There he is! It’s my brother! Brother! 332 00:19:07,960 --> 00:19:10,280 Come here! Stop calling him that! 333 00:19:10,440 --> 00:19:12,280 He’s gone, Sadi! He’ll call the man “brother”! 334 00:19:29,600 --> 00:19:31,320 -Brother! -What the... 335 00:19:31,960 --> 00:19:33,400 What have you done to the boy! 336 00:19:33,560 --> 00:19:35,760 I didn’t do anything, sir! He slipped and fell. 337 00:19:35,920 --> 00:19:38,600 That’s right, dad. My brother punched me and I fell. 338 00:19:39,120 --> 00:19:41,440 -Welcome, brother. -Brother? 339 00:19:41,600 --> 00:19:43,160 I see, you’re a bit shaken. 340 00:19:45,800 --> 00:19:47,080 Welcome, darling. 341 00:19:47,240 --> 00:19:48,640 Hello, Ms. Gülşah. 342 00:19:49,600 --> 00:19:50,680 My... Gülşah... 343 00:19:51,520 --> 00:19:52,360 My Gülşah... 344 00:20:27,600 --> 00:20:29,480 They say broccoli is great for the eyes. 345 00:20:32,080 --> 00:20:34,000 Sorry about hitting you back there, brother. 346 00:20:35,120 --> 00:20:36,880 He’s such a kind boy. 347 00:20:43,320 --> 00:20:44,640 You have so many pictures! 348 00:20:44,800 --> 00:20:47,520 They’re not pictures, Mr. Aykut. They’re oil paintings. 349 00:20:47,680 --> 00:20:50,360 They’re important examples of suprematism and... What was the other one? 350 00:20:50,520 --> 00:20:53,720 -Cubism. -Right, Cubism. 351 00:20:53,880 --> 00:20:54,880 Aren’t they, dear? 352 00:20:55,880 --> 00:20:59,040 My mother had rheumatism. She suffered a lot from it. 353 00:21:00,240 --> 00:21:01,240 It’s hard... 354 00:21:05,240 --> 00:21:07,440 Hey, little princess! What grade are you in? 355 00:21:09,760 --> 00:21:11,920 Mr. Aykut, how are your parents doing? 356 00:21:12,080 --> 00:21:14,360 They’re dead, auntie. They passed away when I was a young boy. 357 00:21:16,040 --> 00:21:18,800 -Sadi, he called me “auntie”! -My condolences, son. 358 00:21:18,960 --> 00:21:22,360 Thank you, Mr. Sadi. It’s hard to lose your parents at an early age. 359 00:21:24,240 --> 00:21:25,640 What’s your name, kiddo? 360 00:21:26,920 --> 00:21:29,400 Look at her. She doesn’t speak much, does she! 361 00:21:30,400 --> 00:21:32,160 Who do you like more: Mom or dad? 362 00:21:33,080 --> 00:21:34,400 Where is her dad, by the way? 363 00:21:34,560 --> 00:21:36,440 Where’s your father? Isn’t he here tonight? 364 00:21:36,600 --> 00:21:38,040 -Where’s her father? -Son... 365 00:21:38,200 --> 00:21:39,560 -Where’s her father? -Her father... 366 00:21:40,120 --> 00:21:41,840 ...cheated on me! He took all my money... 367 00:21:42,280 --> 00:21:46,360 ...and ran away to Greece! I hope you’re happy, now that you’ve learned that! 368 00:21:46,520 --> 00:21:49,080 You’re touching me! 369 00:21:49,240 --> 00:21:51,360 -You don’t have to take those pills. -Don’t touch me! 370 00:22:00,760 --> 00:22:04,040 That’s all I can do without touching! 371 00:22:09,480 --> 00:22:10,520 Shall I help her? 372 00:22:11,040 --> 00:22:12,000 Shall I help her up? 373 00:22:23,520 --> 00:22:25,880 I’m very sorry. I really didn’t know. 374 00:22:26,040 --> 00:22:29,160 Come on, don’t be sad. Look, you’re making kiddo here sad too. Right, kiddo? 375 00:22:30,280 --> 00:22:31,880 Please call me Sude! 376 00:22:33,320 --> 00:22:35,960 You’re the same. You men are all the same! 377 00:22:36,840 --> 00:22:38,440 Now you’re tempting Gülşah! 378 00:22:40,200 --> 00:22:41,160 Get out of this house! 379 00:22:41,320 --> 00:22:42,560 Why should he get out, mom? 380 00:22:42,720 --> 00:22:45,160 He’s my aunt’s guest, not yours. 381 00:22:45,960 --> 00:22:50,640 Your communication problems with men don’t have to mean that every man who visits our house... 382 00:22:50,800 --> 00:22:52,000 ...leaves early! 383 00:22:53,320 --> 00:22:54,480 I’m sorry, Sude. 384 00:22:54,640 --> 00:22:58,040 By the way, I spoke to your doctor. He suggested that you stop taking the pills. 385 00:22:58,480 --> 00:23:00,200 I promised him to keep you in check. 386 00:23:00,360 --> 00:23:02,920 But if you go on like this, I’ll get you off the pills. 387 00:23:03,080 --> 00:23:05,840 -Sude, dear... -I’m talking to my mom here. 388 00:23:06,000 --> 00:23:07,320 So please excuse us. 389 00:23:07,480 --> 00:23:10,520 -Mom, please go to your room and rest. -Okay, Sude. 390 00:23:16,600 --> 00:23:18,080 Have you forgotten something, mom? 391 00:23:22,080 --> 00:23:23,960 Good night everyone. 392 00:23:24,120 --> 00:23:25,520 -Good night. -Good night, dear. 393 00:23:25,720 --> 00:23:26,920 Good night. 394 00:23:32,680 --> 00:23:34,720 Mr. Aykut, what do you do? 395 00:23:36,360 --> 00:23:38,480 Brother, just don’t look into his eyes. 396 00:23:46,400 --> 00:23:51,560 Ms. Sude, I own a small mobile phone store in Selimiye. 397 00:23:53,960 --> 00:23:56,120 I make my living, thank God. 398 00:23:57,160 --> 00:23:58,840 I don’t have a business card with me now. 399 00:23:59,000 --> 00:24:02,160 If you come around the place one day alone... 400 00:24:02,320 --> 00:24:04,480 I’m sure you’ll come along one day alone... 401 00:24:05,520 --> 00:24:06,760 And you... 402 00:24:08,040 --> 00:24:09,480 ...I guess you’re a student. 403 00:24:11,640 --> 00:24:13,640 That’s what I thought, madam. 404 00:24:14,600 --> 00:24:17,360 Yours is a hard profession too. Mathematics and all. 405 00:24:18,920 --> 00:24:20,520 Have you studied the multiplication table yet? 406 00:24:25,000 --> 00:24:28,360 I’m feeling a little sick. Can I use your bathroom? 407 00:24:28,520 --> 00:24:31,440 Of course, darling. It’s upstairs on the left. 408 00:24:34,320 --> 00:24:35,160 Please excuse me. 409 00:24:43,440 --> 00:24:45,040 I should put it back up. 410 00:24:47,840 --> 00:24:51,120 By the way, in my home town, “kiddo” is what we call respected people... 411 00:25:03,720 --> 00:25:04,840 What a kid! 412 00:25:06,080 --> 00:25:08,160 Six years old and she’s like a history teacher! 413 00:25:08,920 --> 00:25:09,880 Oh, Nurhan! 414 00:25:10,360 --> 00:25:11,360 Good, she didn’t call. 415 00:25:13,240 --> 00:25:16,960 It’s all done tonight. You’re getting the report tomorrow. You got the money, Aykut! 416 00:25:24,160 --> 00:25:25,080 Hello. 417 00:25:29,680 --> 00:25:30,640 Aykut? 418 00:25:30,800 --> 00:25:31,760 Auntie Muhteşem? 419 00:25:31,920 --> 00:25:33,200 What are you doing here? 420 00:25:33,680 --> 00:25:35,520 I work here! 421 00:25:35,960 --> 00:25:37,240 What are you doing here! 422 00:25:38,400 --> 00:25:39,280 I’m here for work. 423 00:25:40,720 --> 00:25:41,800 Ex-- Extra work. 424 00:25:42,560 --> 00:25:44,760 -Phones! -Work? At this hour? 425 00:25:45,520 --> 00:25:48,000 That’s what I told them! “You can’t make me work so late!” 426 00:25:48,160 --> 00:25:50,800 It turns out these three guys started a fake company. 427 00:25:50,960 --> 00:25:53,480 They were trying to market faulty goods with my company’s name... 428 00:25:53,640 --> 00:25:55,840 I said I’m not doing it. “So”, they said... 429 00:25:56,760 --> 00:26:00,120 -...”Do folk dances for us.” -Sude’s dancing thing! 430 00:26:00,280 --> 00:26:02,720 Right! I’m here for Ms. Sude’s dance thing, of course. 431 00:26:02,880 --> 00:26:05,240 Do you call her Sude? Doesn’t she mind? 432 00:26:05,400 --> 00:26:06,880 She’s a little kid! 433 00:26:07,040 --> 00:26:09,360 -She humiliated me downstairs! -Goodness! 434 00:26:10,560 --> 00:26:14,160 I said, “If it’s so important, okay, I’ll give you dance lessons”. 435 00:26:14,320 --> 00:26:15,680 Couldn’t they find anyone else? 436 00:26:15,840 --> 00:26:19,360 Don’t say that, auntie. I was the leader of the Konya Meram Folk Dance Team. 437 00:26:19,520 --> 00:26:22,880 -I have prizes. -Well, whatever. 438 00:26:23,040 --> 00:26:24,360 Does Nurhan know? 439 00:26:26,520 --> 00:26:27,360 She doesn’t, does she? 440 00:26:29,600 --> 00:26:31,560 He said “rheumatism”! 441 00:26:32,040 --> 00:26:35,400 Well, I get reminded of sugar cubes every time you say “Cubism”! 442 00:26:36,040 --> 00:26:37,200 That’s your fault. 443 00:26:39,520 --> 00:26:41,920 -Where are you from, dear? -I’m from Konya, sir. 444 00:26:42,080 --> 00:26:45,760 Where you two met? You don’t seem to have much in common. 445 00:26:48,160 --> 00:26:51,480 Mercy me... 446 00:26:52,880 --> 00:26:56,320 She has hazel eyes like yogurt 447 00:26:58,600 --> 00:27:02,720 And nice words like ayran, my loved one 448 00:27:02,880 --> 00:27:07,920 Room by room, in your house and mine 449 00:27:08,080 --> 00:27:10,000 If my hands... 450 00:27:10,160 --> 00:27:14,440 We were dancing like that, in some place. 451 00:27:14,600 --> 00:27:17,840 And then I saw Gülşah. I was thunderstruck. I thought, “What a beautiful girl!” 452 00:27:18,360 --> 00:27:21,000 Gülşah, I didn’t know you went to such places. 453 00:27:22,480 --> 00:27:23,480 I do. 454 00:27:23,640 --> 00:27:26,160 It’s an ethnic place, mom. We should go altogether one day. 455 00:27:26,320 --> 00:27:27,520 It’s very original. 456 00:27:28,880 --> 00:27:31,680 Brother, how did you feel when you first saw my sister? 457 00:27:31,840 --> 00:27:34,720 One. Two. Three. Four. 458 00:27:34,880 --> 00:27:36,720 One. Two. Three. Four. 459 00:27:36,880 --> 00:27:39,080 Take a step back and bounce 460 00:27:39,720 --> 00:27:40,880 May your... 461 00:27:43,920 --> 00:27:46,480 -Are you alright? -I’m not alright. I have to go. 462 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 Please, don’t bother. I can go alone. 463 00:27:50,200 --> 00:27:52,120 -I’ll just go right off. -Brother, where are you going? 464 00:27:52,280 --> 00:27:54,520 -Gülşah will tell you later. -You should’ve stayed longer. 465 00:27:54,680 --> 00:27:56,880 It’s alright, dad. I’ll see my boyfriend off. 466 00:27:57,040 --> 00:27:59,400 Let him go. He’s sick. 467 00:28:00,280 --> 00:28:01,120 Sick! 468 00:28:02,440 --> 00:28:03,760 Oh, Mr. Aykut. 469 00:28:03,920 --> 00:28:07,720 You did such strange things! But it was good. It worked. 470 00:28:08,080 --> 00:28:10,480 It’s no good, Ms. Gülşah! Nurhan’s aunt is here! 471 00:28:10,640 --> 00:28:12,560 Auntie Muhteşem is here! She caught me. 472 00:28:12,720 --> 00:28:14,120 -Who is Nurhan? -My fiancee. 473 00:28:14,800 --> 00:28:17,560 Is Ms. Muhteşem your fiancee’s aunt? 474 00:28:17,720 --> 00:28:20,360 Yes. I told her I was here to teach dance. 475 00:28:20,520 --> 00:28:23,360 Oh, that’s why you were doing those dance moves... 476 00:28:23,520 --> 00:28:24,560 Of course. 477 00:28:24,720 --> 00:28:26,440 -But you were good. -Really? 478 00:28:26,600 --> 00:28:27,520 Of course you were. 479 00:28:29,160 --> 00:28:31,880 I was the team leader of the Konya Meram Folk Dance Team. 480 00:28:32,720 --> 00:28:34,280 I danced a lot back then. 481 00:28:34,800 --> 00:28:38,520 I don’t like talking about myself like this, but I even had medals. 482 00:28:39,000 --> 00:28:40,320 Well, they were all stolen. 483 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 Don’t worry. We’ll find a way. 484 00:28:42,640 --> 00:28:45,280 We can’t find them. They sell them for scrap metal. 485 00:28:45,440 --> 00:28:48,520 I’m talking about Ms. Muhteşem. I hope she won’t tell your fiancee. 486 00:28:48,680 --> 00:28:51,280 I hope she won’t. I’ll be in hell if she does! 487 00:28:51,440 --> 00:28:53,720 So, what about this report? 488 00:28:53,880 --> 00:28:57,360 Don’t worry about that. I was going to visit you tomorrow, to have you sign a few papers. 489 00:28:57,520 --> 00:28:59,360 We’ll take care of it tomorrow. 490 00:28:59,520 --> 00:29:01,240 -Thank you. God bless you. -You’re welcome. 491 00:29:01,400 --> 00:29:02,280 I’m welcome... 492 00:29:08,880 --> 00:29:10,760 So, dad? 493 00:29:11,840 --> 00:29:13,040 What do you think of him? 494 00:29:14,400 --> 00:29:15,440 We love him! 495 00:29:16,160 --> 00:29:17,920 -Sorry? -We love him! 496 00:29:19,440 --> 00:29:20,400 Sadi! 497 00:29:21,080 --> 00:29:22,440 He looks like a brave and smart boy. 498 00:29:23,880 --> 00:29:24,880 Well done, dear. 499 00:29:38,160 --> 00:29:43,840 They tell me to give up my love! How can a lover... 500 00:29:44,000 --> 00:29:45,760 -What’s up, Fuat? -Fine, and you? 501 00:29:45,920 --> 00:29:49,000 Fine. I’m putting in some new furniture. I’m getting the insurance payment. 502 00:29:50,240 --> 00:29:51,520 What’s up my boy? 503 00:29:51,680 --> 00:29:54,480 -Welcome, sir. -“Welcome, sir!” Are you angry with me? 504 00:29:55,600 --> 00:29:56,600 You’re placing the cases? 505 00:29:57,480 --> 00:30:00,560 Place them. Those cases are our future. Come here. 506 00:30:04,680 --> 00:30:06,960 Forgive me. I was so angry yesterday. 507 00:30:07,600 --> 00:30:10,400 But you took an hour to bring the tea! Look, we were robbed. 508 00:30:11,240 --> 00:30:12,600 Anyway, the insurance will save us. 509 00:30:12,760 --> 00:30:15,120 Come on, get us some tea. Let’s celebrate our peace. 510 00:30:15,280 --> 00:30:17,680 -Right away, sir. -“Right away, sir!” He’s so excited. 511 00:30:25,000 --> 00:30:28,680 Make it three teas! Bring one for Ms. Gülşah too. 512 00:30:28,840 --> 00:30:30,080 No, don’t bother. 513 00:30:30,880 --> 00:30:32,240 I’ll just tell you something and leave. 514 00:30:32,400 --> 00:30:34,000 And I need your signature here. 515 00:30:35,520 --> 00:30:39,120 Sign the papers, get the money! This is the report, isn’t it? 516 00:30:39,280 --> 00:30:42,680 -No, that’s the information form you have to sign. -I see. 517 00:30:44,240 --> 00:30:46,800 By the way, I must tell you. I love your father. 518 00:30:46,960 --> 00:30:48,640 He’s such a sweet man. 519 00:30:49,480 --> 00:30:50,880 -He loves you too. -Really? 520 00:30:51,040 --> 00:30:53,480 You know, that positive energy is always mutual. 521 00:30:53,640 --> 00:30:54,800 So he loves me... 522 00:30:56,680 --> 00:30:59,040 You mean... What do you mean he loves me? 523 00:30:59,200 --> 00:31:00,240 He said he loved you. 524 00:31:03,320 --> 00:31:06,800 So I guess you’ll have to deal with that among yourselves. 525 00:31:07,280 --> 00:31:08,560 And what about the report? 526 00:31:08,720 --> 00:31:10,400 -No report! -How come? 527 00:31:10,560 --> 00:31:13,000 I’m sorry, Mr. Aykut. If I sign the report, you’ll just leave. 528 00:31:13,160 --> 00:31:16,520 Didn’t you tell me you’d sign it if I came for dinner? You did! 529 00:31:16,680 --> 00:31:19,560 And didn’t I come? I did! Why don’t you just sign it? 530 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 I’m very sorry. 531 00:31:21,920 --> 00:31:24,400 But I can’t just tell my father that I lied to him. 532 00:31:24,560 --> 00:31:26,040 I can’t tell him that I lied. 533 00:31:26,200 --> 00:31:29,240 You’ll get them to hate you within a few days and that will be it. 534 00:31:29,400 --> 00:31:32,280 You must be kidding! I’m getting married next week! 535 00:31:32,440 --> 00:31:34,720 -I can’t get them to hate me! -You go ahead with your wedding. 536 00:31:34,880 --> 00:31:37,960 Go ahead and get married. Just two days! Thank you very much. Thank you. 537 00:31:38,120 --> 00:31:40,560 -But you... Why are you doing this! -Just two days. Thank you. 538 00:31:43,120 --> 00:31:45,120 Just when I thought I was getting the money! 539 00:31:45,920 --> 00:31:46,760 You ruined everything! 540 00:31:52,760 --> 00:31:53,800 Tea, sir! 541 00:31:57,240 --> 00:31:58,400 It’s all because of you! 542 00:31:59,040 --> 00:32:00,200 Go away! Go! 543 00:32:00,360 --> 00:32:03,520 Fuat, tell him to go away! Tell him to go! 544 00:32:04,280 --> 00:32:05,160 Go! 545 00:32:20,120 --> 00:32:21,160 Brother! 546 00:32:22,080 --> 00:32:23,440 What are you doing here? 547 00:32:25,400 --> 00:32:27,200 -I don’t know you. -What do you mean? 548 00:32:27,800 --> 00:32:30,160 I’m Mithat. You struck my sister with a pitcher in the head, you know? 549 00:32:30,320 --> 00:32:31,520 -Oh, Mithat. -Mithat! 550 00:32:31,680 --> 00:32:33,960 I couldn’t recognize you for a moment. What’s up? 551 00:32:34,120 --> 00:32:35,320 I’m fine, brother. How are you? 552 00:32:35,760 --> 00:32:36,680 Go away. 553 00:32:36,840 --> 00:32:39,520 What do you mean? Don’t say that. I saw you and I thought I’d greet you. 554 00:32:39,680 --> 00:32:41,960 Thank you, but I’ll see you later. Go. 555 00:32:42,120 --> 00:32:45,920 Look at that! You’re already wearing the ring! 556 00:32:46,880 --> 00:32:48,800 Congratulations! I’m so happy. 557 00:32:49,400 --> 00:32:51,720 But don’t tell dad. He’ll go crazy! 558 00:32:51,880 --> 00:32:55,080 Please, make sure he doesn’t hear this, Mithat. Please. 559 00:32:55,240 --> 00:32:56,080 We... 560 00:32:56,240 --> 00:32:57,880 We were going to surprise you. 561 00:32:58,040 --> 00:33:00,080 If you tell your dad, your sister will be so sad, Mithat. 562 00:33:00,240 --> 00:33:03,080 -For God’s sake, please. -Sssh, brother! 563 00:33:04,080 --> 00:33:05,360 You don’t know me yet. 564 00:33:05,520 --> 00:33:08,560 I’ll keep my lips sealed. My friends call me the “Confidant”! 565 00:33:08,720 --> 00:33:11,760 -Don’t worry. -You’re the man. You’re my confidant! 566 00:33:11,920 --> 00:33:14,160 -So I’m going now. -Go now! 567 00:33:19,840 --> 00:33:20,760 That’s my brother-in-law... 568 00:33:21,160 --> 00:33:25,320 I couldn’t find what I was looking for here. I’ll go and look over there. 569 00:33:25,480 --> 00:33:28,280 Darling, maybe you’re looking too hard. 570 00:33:28,440 --> 00:33:30,760 You should rest for a few minutes. Maybe you’ll find more. 571 00:33:31,520 --> 00:33:32,320 Crazy girl. 572 00:33:36,240 --> 00:33:37,280 Yes, Ms. Gülşah. 573 00:33:37,680 --> 00:33:38,920 Mr. Aykut, what have you said! 574 00:33:39,080 --> 00:33:40,320 I said, “Yes, Ms. Gülşah”. 575 00:33:40,480 --> 00:33:43,440 -Why did you tell him we promised to get married? -Whom? 576 00:33:43,600 --> 00:33:45,000 My father just called me. 577 00:33:45,160 --> 00:33:48,040 I didn’t say anything. Mithat saw me here a minute ago. 578 00:33:48,200 --> 00:33:50,520 So I just had to... Caution him, that’s all. 579 00:33:50,680 --> 00:33:54,000 He said his nickname was the “Confidant”. He said he’d keep his lips sealed. 580 00:33:54,160 --> 00:33:56,560 Dad is inviting you for a hunt. So, there you go. 581 00:33:56,720 --> 00:33:58,840 A hunt? I know nothing about hunting! 582 00:33:59,000 --> 00:34:01,640 In any case, I can’t come. I have a lot to do. You go. 583 00:34:01,800 --> 00:34:05,120 You said we promised to get married! How will I explain this to dad? 584 00:34:05,280 --> 00:34:08,400 I’m sorry Ms. Gülşah, but I don’t like your imposing attitude. 585 00:34:08,560 --> 00:34:11,800 You can’t order me around! I’m not coming. 586 00:34:15,320 --> 00:34:17,160 I’m sorry, brother. I didn’t know what I was saying. 587 00:34:17,320 --> 00:34:21,520 You should have! You called your father seven times! You texted him to call you back! 588 00:34:21,680 --> 00:34:23,360 -He told me. -What could I do? 589 00:34:23,520 --> 00:34:25,400 This happens when I get excited. I got so excited. 590 00:34:25,560 --> 00:34:30,000 -You promised to keep your lips sealed! -Enough of your blabber! Aykut, come here. 591 00:34:30,480 --> 00:34:33,400 Listen, son. I actually don’t like it when things happen suddenly like this. 592 00:34:33,560 --> 00:34:34,440 Me neither. 593 00:34:34,600 --> 00:34:38,840 But I have respect for love. So I need to get to know you. 594 00:34:39,000 --> 00:34:42,360 In my book, you get to know a man on the hunt. 595 00:34:42,520 --> 00:34:45,840 You see his reflexes, his timing, his anticipation. 596 00:34:46,520 --> 00:34:49,880 If he’s good at those, he’ll be successful in life. 597 00:34:50,240 --> 00:34:51,200 You understand? 598 00:34:51,360 --> 00:34:56,360 This is the main route of the Pagut ducks. A flock will fly over here soon. 599 00:34:56,520 --> 00:34:59,000 -I’ll call out and say “Aykut!” -Aykut. 600 00:34:59,160 --> 00:35:02,440 I made the cue word your name, to make it easy. You won’t forget it, will you? 601 00:35:02,600 --> 00:35:03,960 Why would I forget my name, sir? 602 00:35:04,120 --> 00:35:07,440 Good. When I call out, you’ll make a harassing shot. 603 00:35:07,600 --> 00:35:11,440 The flock will change direction. And I’ll shoot them down. Okay? 604 00:35:12,560 --> 00:35:15,360 But be careful. This is a rare species. 605 00:35:17,000 --> 00:35:19,240 You two take position on the left. 606 00:35:19,760 --> 00:35:21,520 I’ll give you the sign from the south. 607 00:35:21,680 --> 00:35:25,200 -Don’t forget: You’ll fire when I call “Aykut”. -When you call “Aykut”... 608 00:35:26,000 --> 00:35:28,480 -Come on. -So brother, what’s your favorite number? 609 00:35:30,040 --> 00:35:31,840 Okay, so tell me your favorite color. 610 00:35:34,920 --> 00:35:37,280 -Brother, shall I tell you a story? -Oh, please. 611 00:35:37,440 --> 00:35:39,160 He told us to take position on the left. 612 00:35:39,320 --> 00:35:40,920 But this is a story about the reeds. 613 00:35:41,080 --> 00:35:42,560 -It’s set in a place like this. -Oh, come on now. 614 00:35:47,120 --> 00:35:48,240 Is this it? Are we there? 615 00:35:49,000 --> 00:35:50,720 I’m not sure. I guess it is. 616 00:35:54,000 --> 00:35:54,920 Let’s see... 617 00:36:04,720 --> 00:36:07,280 Brother... 618 00:36:08,520 --> 00:36:10,080 I had a fling with this woman two weeks ago. 619 00:36:11,760 --> 00:36:15,720 She was incredible. The kind that drives you crazy. 620 00:36:15,880 --> 00:36:18,040 Hey, stop talking. I’m waiting for the cue. 621 00:36:23,560 --> 00:36:25,800 She came second in Miss Bolivia 2014. 622 00:36:25,960 --> 00:36:27,840 You have to see her. She was underrated! 623 00:36:28,000 --> 00:36:30,680 Mithat, shut up! We’re waiting for the ducks. Your father asked us to do this. 624 00:36:30,840 --> 00:36:33,520 You have no idea, brother. I’m burning up inside! 625 00:36:33,680 --> 00:36:36,320 -I’m burning up for her! -Aykut, get ready. 626 00:36:36,480 --> 00:36:37,760 I’m ready! Shut up! 627 00:36:37,920 --> 00:36:39,920 -You want to see her picture? -They’re coming! 628 00:36:40,080 --> 00:36:41,280 Let them come! Shut up! 629 00:36:41,440 --> 00:36:43,840 Just look for a second. You can aim later. 630 00:36:44,000 --> 00:36:45,360 -They’re coming! -Let them come! Hey, stop! 631 00:36:45,520 --> 00:36:47,560 Look at that woman, brother. She’s unbelievable. 632 00:36:47,720 --> 00:36:50,840 She’s the kind to die for! 633 00:36:51,200 --> 00:36:52,440 Just look, brother. Brother Aykut! 634 00:37:00,880 --> 00:37:02,200 To hell with your brother! 635 00:37:02,720 --> 00:37:04,120 To hell with your brother! 636 00:37:04,520 --> 00:37:06,640 You keep calling me “brother” all day! 637 00:37:07,640 --> 00:37:09,640 If your father dies, I don’t accept responsibility! 638 00:37:09,800 --> 00:37:11,400 -You made a killer of me! -Dad! 639 00:37:15,840 --> 00:37:19,040 I asked you to get my father to hate you. Not shoot him! 640 00:37:19,200 --> 00:37:22,280 Do I look like a contract killer to you, Ms. Gülşah? 641 00:37:22,440 --> 00:37:26,160 I’m sorry, but it’s all your brother’s fault. He keeps poking his nose into everything! 642 00:37:27,560 --> 00:37:32,400 Well, I wouldn’t have preferred this solution, but I guess they’ll no longer want to see me. 643 00:37:32,560 --> 00:37:34,520 -I agree. -So, perhaps I should go now? 644 00:37:35,080 --> 00:37:36,000 Right. 645 00:37:36,160 --> 00:37:37,720 Ms. Gülşah, what about the report? 646 00:37:39,080 --> 00:37:41,160 Okay, I’ll sign that for you tomorrow. 647 00:37:41,320 --> 00:37:43,720 God bless you. Thank you, Ms. Gülşah. So, I’m leaving now. 648 00:37:43,880 --> 00:37:45,240 -Okay. -Aykut! 649 00:37:46,720 --> 00:37:48,280 Aykut, come here, son! 650 00:37:51,600 --> 00:37:53,320 -Is your name Aykut too? -No... 651 00:37:53,480 --> 00:37:54,440 Any other Aykuts? 652 00:37:55,680 --> 00:37:56,920 Did he call me? 653 00:37:57,920 --> 00:37:58,920 He said “son”! 654 00:38:05,760 --> 00:38:06,640 Mithat! 655 00:38:06,800 --> 00:38:08,640 -Keep your eyes on my sister, Mithat. -Of course. 656 00:38:09,600 --> 00:38:14,080 I can take you hunting one weekend. 657 00:38:14,760 --> 00:38:19,760 There are crocodiles out there, with big mouths! They growl, like “hrrr!” 658 00:38:20,480 --> 00:38:22,000 -Did you call me, Mr. Sadi? -Come here. 659 00:38:22,640 --> 00:38:23,640 Sit down. 660 00:38:24,640 --> 00:38:27,560 Don’t worry about this. These things can happen. 661 00:38:28,080 --> 00:38:29,280 I’ve been shot many times. 662 00:38:30,360 --> 00:38:31,240 Come closer. 663 00:38:32,400 --> 00:38:33,360 It’s my fault. 664 00:38:33,520 --> 00:38:37,080 -I gave you too much responsibility on your first hunt. -Mr. Sadi, what are you doing! 665 00:38:37,760 --> 00:38:41,800 -Life can make you both the hunter and the hunted. -What are you talking about? 666 00:38:42,120 --> 00:38:45,520 -Life has all kinds of balances, son. -I’ve always considered you my father-in-law... 667 00:38:45,680 --> 00:38:48,920 -What’s going on! -But with time, you learn to never give up. 668 00:38:49,080 --> 00:38:52,920 -Gülşah, help! I’m about to kiss your dad! -Stop pressing that, son! 669 00:38:53,080 --> 00:38:54,320 Oh, it was me. 670 00:38:54,800 --> 00:38:57,360 I almost thought you’d kiss me, Mr. Sadi. 671 00:38:57,720 --> 00:39:00,120 I’m going out. I need some fresh air after this! 672 00:39:01,080 --> 00:39:03,240 Right, we should let dad rest. 673 00:39:08,800 --> 00:39:10,360 Mithat, where’s my sister? 674 00:39:12,560 --> 00:39:14,000 She’s gone! She’s gone! 675 00:39:14,160 --> 00:39:18,120 -Mithat, where did she go? -Don’t do that. Calm down. 676 00:39:18,280 --> 00:39:20,960 I’m experienced. In search and rescue, the first hour is very important. 677 00:39:21,120 --> 00:39:23,320 Now, we’ll get organized. Mithat, you go this way. 678 00:39:23,480 --> 00:39:24,760 This way! 679 00:39:24,920 --> 00:39:27,760 And Mr. Gülşah, you go this way... But you’re already gone! 680 00:39:27,920 --> 00:39:30,880 You don’t listen to me! You shouldn’t follow that boy! 681 00:39:31,040 --> 00:39:32,920 I’ll find your sister for you now. 682 00:39:33,680 --> 00:39:36,200 Have you seen an angry woman around? With one eye closing. 683 00:39:42,360 --> 00:39:44,040 Have you seen an angry woman here? 684 00:39:44,480 --> 00:39:47,720 She’s beautiful but unhappy. Her one eye closes when she gets angry. 685 00:39:47,880 --> 00:39:49,320 Auntie, perhaps you saw her? 686 00:39:56,120 --> 00:39:57,200 Dilşah! 687 00:39:58,720 --> 00:40:00,280 Stop! Please don’t! 688 00:40:01,280 --> 00:40:02,600 It’s not worth it! 689 00:40:03,280 --> 00:40:04,840 You have a beautiful family down there. 690 00:40:05,800 --> 00:40:06,680 And... 691 00:40:07,240 --> 00:40:10,480 It’s his fault, for losing a beautiful woman like you! 692 00:40:11,800 --> 00:40:14,480 Trust me! You have nothing to worry about. 693 00:40:16,680 --> 00:40:20,720 I had irritable bowel syndrome. Seven years ago, when I was 28... 694 00:40:20,880 --> 00:40:25,160 I soiled my pants in the bus on a summer day. I couldn’t get off for nine stops. 695 00:40:25,640 --> 00:40:27,160 -Screams, chaos... -Aykut! 696 00:40:28,240 --> 00:40:29,360 I’m here. 697 00:40:36,320 --> 00:40:38,240 Where have you been! Everyone is worried about you. 698 00:40:38,640 --> 00:40:40,520 So they sent you after me... 699 00:40:49,080 --> 00:40:52,560 By the way, what I said wasn’t true. I told it to shock her, to keep her from jumping. 700 00:40:53,680 --> 00:40:56,960 Smartphones and all. They take great videos, don’t they? 701 00:40:57,800 --> 00:40:59,040 -Have you taken a video today? -No. 702 00:41:01,320 --> 00:41:04,800 I soiled my pants in the bus on a summer day. I couldn’t get off... 703 00:41:04,960 --> 00:41:07,560 Did they check all the camera footage? All of it? Are we sure? 704 00:41:07,720 --> 00:41:08,600 Yes, we’re sure. 705 00:41:09,480 --> 00:41:12,440 Where have you been? We were so worried. 706 00:41:12,600 --> 00:41:14,320 You think I’m really crazy, don’t you... 707 00:41:14,840 --> 00:41:16,000 I just got out to get fresh air. 708 00:41:16,960 --> 00:41:18,280 Aykut, thank you. 709 00:41:19,040 --> 00:41:20,360 Oh, don’t mention it. 710 00:41:20,520 --> 00:41:23,920 -Don’t mention it! You know what he did? -Hey, shut up! This is a hospital. 711 00:41:24,080 --> 00:41:25,640 -Let’s go home. -Hey, you’re touching me! 712 00:41:25,800 --> 00:41:27,120 Okay, I’m not touching you. Come on. 713 00:41:28,960 --> 00:41:30,400 Thank you very much. 714 00:41:44,960 --> 00:41:47,520 -Why are you wasting my sister’s time? -Of course I’m not, Erdal. 715 00:41:47,680 --> 00:41:49,600 If you have no money, why did we come to a jewelery store? 716 00:41:49,760 --> 00:41:52,720 I’m a business owner, after all. I told him I’d bring the money on Monday, but he didn’t accept. 717 00:41:52,880 --> 00:41:56,640 People don’t even greet each other anymore. Why would he just give you gold on trust? 718 00:41:58,080 --> 00:42:00,560 I’ll rip your nose off! We’ll end up on the news! 719 00:42:00,720 --> 00:42:02,480 -On the papers! -No need for that. 720 00:42:02,640 --> 00:42:06,200 -Where is the insurance money? -I’ve filed the papers. It’s the weekend, you know. 721 00:42:06,360 --> 00:42:08,440 The report is in. We’re getting our money on Monday. 722 00:42:09,480 --> 00:42:11,200 Monday, right? 723 00:42:11,680 --> 00:42:13,080 -Yes. -You’re not lying? 724 00:42:13,640 --> 00:42:14,880 Of course not, Erdal. 725 00:42:15,320 --> 00:42:18,320 My name is Aykut Aslan. Lies are my greatest enemy. 726 00:42:22,360 --> 00:42:24,320 I’m not sure. I’ll reserve this, though... 727 00:42:24,760 --> 00:42:25,720 Monday. 728 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 Sweetheart, Erdal is a bit... 729 00:42:31,440 --> 00:42:32,960 Don’t call me sweetheart, Aykut! 730 00:42:33,120 --> 00:42:35,920 Your sweetheart has been haggling all day! 731 00:42:36,080 --> 00:42:38,960 I’m about to get the necklace for 15 thousand liras, and you say “Monday”! 732 00:42:39,280 --> 00:42:42,720 Aykut, your sweetheart cannot be reached at the moment! 733 00:42:42,880 --> 00:42:46,120 Please try again later, after Monday! 734 00:42:57,880 --> 00:42:59,440 Hello, Mr. Gülşah? 735 00:43:01,240 --> 00:43:03,240 Where is the dance rehearsal? 736 00:43:27,760 --> 00:43:28,560 I’ll be right back. 737 00:43:29,880 --> 00:43:31,600 Mr. Aykut, thank you very much for coming here. 738 00:43:31,760 --> 00:43:34,680 No problem, Ms. Gülşah. I see you’re into dancing? 739 00:43:34,840 --> 00:43:39,600 I like it a lot, but I don’t understand why I’ve had to come here. 740 00:43:40,640 --> 00:43:43,360 I’m sorry Mr. Aykut, but I have a life, you know? 741 00:43:43,520 --> 00:43:44,800 Sude had a dance rehearsal. 742 00:43:44,960 --> 00:43:47,680 You called, so I had to ask you to come here. 743 00:43:47,840 --> 00:43:49,840 I’m sorry Ms. Gülşah, but I have a life too. 744 00:43:50,000 --> 00:43:52,640 And unless you do something, it’s about to be ruined! I’m really stuck in a corner. 745 00:43:54,440 --> 00:43:55,240 Alright, alright. 746 00:43:55,400 --> 00:43:56,760 -I have an idea. -Really? 747 00:43:56,920 --> 00:44:00,560 Really. My mother has a very important opening tonight. 748 00:44:00,720 --> 00:44:04,000 The sculpture she’s been working on for two years will be exhibited. 749 00:44:04,160 --> 00:44:07,120 -Really? -And you’ll break that sculpture. 750 00:44:07,280 --> 00:44:08,720 What! 751 00:44:08,880 --> 00:44:10,840 Great. Wonderful. 752 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 What kind of an idea is that! 753 00:44:13,160 --> 00:44:15,320 Breaking sculptures! Do you think I’m a bandit? 754 00:44:15,480 --> 00:44:17,000 It’s just to make her angry. 755 00:44:17,920 --> 00:44:22,280 -What on earth am I doing... -Ms. Sude is coming. 756 00:44:22,720 --> 00:44:24,440 Auntie, why have you brought this man here? 757 00:44:24,960 --> 00:44:25,840 “This man”? 758 00:44:26,000 --> 00:44:27,560 I had no choice, dear. 759 00:44:27,760 --> 00:44:30,600 You know how important the rehearsals are for me, auntie. 760 00:44:30,760 --> 00:44:32,320 You had to be more careful. 761 00:44:32,480 --> 00:44:35,360 I’m very sorry. I’ll be more careful next time. 762 00:44:35,520 --> 00:44:38,320 Don’t get me wrong, but I can hear you. 763 00:44:39,880 --> 00:44:41,440 -Sude, how are you? -Fine. 764 00:44:41,760 --> 00:44:44,320 Dad, meet my classmate Sude. 765 00:44:44,640 --> 00:44:45,880 And this is her aunt, Gülşah. 766 00:44:48,000 --> 00:44:48,920 Rıdvan. 767 00:44:51,920 --> 00:44:55,400 Dad, Sude and her aunt are entering the contest this year. 768 00:44:55,560 --> 00:44:58,600 But of course, since we’ve been the winners for three years in a row... 769 00:44:58,760 --> 00:45:00,560 ...we’re almost bored now. Aren’t we? 770 00:45:00,720 --> 00:45:03,000 Remember what I told you? The greatest mistake... 771 00:45:03,160 --> 00:45:06,320 ...is to give hope to those who are destined to lose. 772 00:45:06,480 --> 00:45:08,240 That’s right! One-two! 773 00:45:14,720 --> 00:45:18,080 Look how a grown-up man is acting... “The greatest mistake...” 774 00:45:19,160 --> 00:45:23,240 -Who is this idiot? -Come on, auntie. We have a contest to lose. 775 00:45:24,480 --> 00:45:26,440 Mr. Aykut, please don’t go. Please consider. 776 00:45:26,600 --> 00:45:28,320 Wait for me. Let’s talk afterwards, please. 777 00:45:36,000 --> 00:45:37,040 Three, four... 778 00:46:36,160 --> 00:46:37,520 Take care, Sude. 779 00:46:38,680 --> 00:46:42,120 I think it’s you who should take care, auntie. 780 00:46:46,320 --> 00:46:49,480 -What do you think she meant? -That she’s aware of everything, of course. 781 00:46:50,480 --> 00:46:52,160 What a kid! 782 00:46:52,320 --> 00:46:55,000 But don’t worry. She’ll keep her lips sealed. 783 00:46:55,160 --> 00:46:57,760 I hope her lips are tighter than Mithat’s! 784 00:46:57,920 --> 00:46:59,160 -Sorry? -Nothing. 785 00:47:00,200 --> 00:47:02,760 Mr. Aykut. We have two hours to go. 786 00:47:02,920 --> 00:47:06,800 Why don’t we get you some new clothes? 787 00:47:07,640 --> 00:47:09,200 Don’t you like these? Aren’t they good? 788 00:47:09,360 --> 00:47:10,320 No. 789 00:47:10,840 --> 00:47:12,200 I mean, they’re great. 790 00:47:12,560 --> 00:47:14,160 They look great on you. And that’s the problem. 791 00:47:35,800 --> 00:47:38,200 I’ve been working non-stop on this exhibition for two years. 792 00:47:38,480 --> 00:47:41,520 Of course, I created some wonderful works in the end. 793 00:47:42,120 --> 00:47:44,240 You’ll see them as you walk around. 794 00:47:45,360 --> 00:47:46,960 Tonight is my night! 795 00:47:47,400 --> 00:47:48,840 It’s going to be wonderful. 796 00:47:58,680 --> 00:47:59,800 What do you think? 797 00:48:00,720 --> 00:48:02,200 Of the painting? It’s great. 798 00:48:02,760 --> 00:48:04,480 I’m thunderstruck. It’s... 799 00:48:04,640 --> 00:48:09,520 That great darkness, and that round thing... 800 00:48:11,600 --> 00:48:15,280 I shouldn’t lie to you. I don’t understand a thing, Ms. Gülşah. What’s this about? 801 00:48:15,640 --> 00:48:20,040 Oh, well done, Gülşah. She brought that man to this nice occasion! 802 00:48:20,200 --> 00:48:22,240 And she dressed him up. Look at him, he looks like a clown! 803 00:48:27,720 --> 00:48:32,280 We’ve been working very hard on this exhibition for two years. 804 00:48:32,440 --> 00:48:34,160 I’m so excited. 805 00:48:34,320 --> 00:48:36,480 Thank you all very much for your interest. 806 00:48:53,120 --> 00:48:55,960 Forgive me! Forgive me! 807 00:48:56,760 --> 00:48:58,320 I had no choice! 808 00:48:58,480 --> 00:49:00,720 I had to do it! 809 00:49:02,240 --> 00:49:03,080 My back! 810 00:49:04,520 --> 00:49:06,560 Oh God, there are sculptures everywhere! 811 00:49:06,720 --> 00:49:08,200 Who put them here? 812 00:49:09,560 --> 00:49:13,160 Who’s putting that light on me? Turn off the lights! 813 00:49:13,640 --> 00:49:16,560 Let this celebration end! Let it end! 814 00:49:20,480 --> 00:49:23,080 Let it end! 815 00:49:42,800 --> 00:49:43,800 Mr. Aykut! 816 00:49:45,760 --> 00:49:48,480 Is this all, Ms. Gülşah? Is it over now? Please, tell me it is. 817 00:49:48,640 --> 00:49:51,000 It is. My mother’s going crazy already. 818 00:49:51,160 --> 00:49:52,880 So am I! I can’t take this anymore. 819 00:49:53,040 --> 00:49:54,960 Give me that signature. I’ve done so much wrong. 820 00:49:55,120 --> 00:49:56,360 Okay, I’ll sign the report. 821 00:49:56,520 --> 00:49:58,560 Come tomorrow. I’ll sign it after work. 822 00:49:58,720 --> 00:49:59,880 What time? 823 00:50:00,040 --> 00:50:01,120 Come around eight. 824 00:50:01,680 --> 00:50:02,680 Eight. 825 00:50:02,840 --> 00:50:04,480 -Okay, I’ll visit you at eight. -Okay. 826 00:50:04,720 --> 00:50:06,960 -I don’t want any more problems, please. -No more. 827 00:50:07,120 --> 00:50:08,440 -You promise. -Yes. 828 00:50:10,000 --> 00:50:13,320 I wasn’t going to break all those sculptures. But that guy turned the light on me. 829 00:50:35,360 --> 00:50:37,320 Wonderful! Incredible! 830 00:50:37,800 --> 00:50:39,360 It was an incredible performance. 831 00:50:39,520 --> 00:50:44,560 That man stole art away from us, just like Prometheus stealing fire! 832 00:50:45,040 --> 00:50:46,880 Look at that woman! 833 00:50:47,040 --> 00:50:49,800 A human being resurrects art. 834 00:50:50,480 --> 00:50:53,880 A woman gives birth to humanity. A great metaphor. 835 00:50:54,040 --> 00:50:56,720 Congratulations. This is excellent. 836 00:51:03,080 --> 00:51:04,040 Bravo! 837 00:51:06,120 --> 00:51:09,080 -So what happened afterwards? -Then in 2001, our business went down. 838 00:51:09,240 --> 00:51:11,240 -Do you have a phone charger? -No. 839 00:51:11,400 --> 00:51:13,720 But you can use my phone if you like. 840 00:51:13,880 --> 00:51:16,080 -No, man, never mind. Drive on. -Okay. I’m taking the first bridge. 841 00:51:16,240 --> 00:51:17,080 Take the first. 842 00:51:17,360 --> 00:51:20,000 The person you have called cannot be reached at the moment. Please try... 843 00:51:35,360 --> 00:51:36,400 Aykut. 844 00:51:36,560 --> 00:51:38,040 Why was your phone turned off? 845 00:51:39,440 --> 00:51:42,040 I’ve been looking for a charger, Nurhan. I couldn’t find a single one. 846 00:51:42,200 --> 00:51:46,160 Is that so? You own a phone shop, and you don’t have a single charger? 847 00:51:46,320 --> 00:51:49,120 We’ve been robbed, you know that! They took away everything. 848 00:51:50,520 --> 00:51:51,720 -Aykut. -Yes? 849 00:51:51,880 --> 00:51:55,040 Auntie Muhteşem was fired. We haven’t been able to reach her since yesterday. 850 00:51:55,600 --> 00:51:58,800 Oh, she was fired? That’s too bad. 851 00:51:58,960 --> 00:52:00,680 Dad asked me to ask you... 852 00:52:00,840 --> 00:52:04,000 ...if you have any lawyer friends, but of course you don’t... 853 00:52:04,160 --> 00:52:05,480 Why is a lawyer needed? 854 00:52:05,640 --> 00:52:07,840 There was a robbery or something. And they’re blaming her. 855 00:52:08,000 --> 00:52:12,160 The house owners will file a complaint with the police. We’re devastated. We don’t know what to do. 856 00:52:12,320 --> 00:52:14,400 I don’t know any lawyers, Nurhan. 857 00:52:16,720 --> 00:52:19,800 I’m talking to you about a serious problem, and you’re smiling like an idiot! 858 00:52:19,960 --> 00:52:23,200 I’m happy, Nurhan. I’m getting the insurance payment tomorrow. 859 00:52:24,840 --> 00:52:26,000 Oh, really? 860 00:52:26,720 --> 00:52:30,760 That’s such great news. You know, you’re really something! 861 00:52:31,200 --> 00:52:34,960 Sweetheart, since you’re getting the money... 862 00:52:35,120 --> 00:52:37,240 Shall we visit the jewelry store again tomorrow? 863 00:52:38,000 --> 00:52:39,080 Sure, let’s do it. 864 00:52:40,160 --> 00:52:43,480 That’s my sweetheart! He never disappoints me. 865 00:52:43,640 --> 00:52:45,520 I have to go now. I need to get that sedan chair thing done. 866 00:52:45,880 --> 00:52:47,120 I’m off. 867 00:52:51,400 --> 00:52:52,560 The sedan chair? 868 00:52:54,920 --> 00:52:57,320 Fevzi, do you have a charger? 869 00:52:57,480 --> 00:52:58,760 I do, but it’s a thin pin one. 870 00:52:58,920 --> 00:53:00,400 Those have been off the market for years! 871 00:53:00,920 --> 00:53:05,080 I’ve been selling phones here for six years. You haven’t bought a single phone from me! 872 00:53:11,000 --> 00:53:12,440 -Brother! -Mithat... 873 00:53:14,880 --> 00:53:17,200 -What are you doing here? -I came to visit my brother! 874 00:53:17,920 --> 00:53:18,960 How did you find the place? 875 00:53:19,120 --> 00:53:20,880 My sister, she couldn’t reach you. She asked me to check you out. 876 00:53:28,800 --> 00:53:29,800 Keep smiling! 877 00:53:30,240 --> 00:53:32,120 I’ll show your mom what it means to be ill! 878 00:53:32,440 --> 00:53:34,680 Police! Someone call the police! Taxi! 879 00:53:34,840 --> 00:53:36,840 No need for a taxi. I’ll catch up with them. But who are they? 880 00:53:37,000 --> 00:53:40,040 -Quick! Help me catch them, Mithat. -Jump on, brother! Put on your helmet. 881 00:53:40,960 --> 00:53:41,960 It won’t fit. 882 00:53:42,160 --> 00:53:43,640 -Let me help you. -This helmet won’t fit. 883 00:53:43,800 --> 00:53:45,680 It won’t fit. I’m taking this off. I’m-- 884 00:53:47,200 --> 00:53:49,640 Mithat! It’s stuck! Mithat! 885 00:53:50,080 --> 00:53:51,280 It’s stuck! 886 00:53:51,720 --> 00:53:52,880 -Mithat! -It’s alright, brother! 887 00:53:53,040 --> 00:53:54,040 Come on! 888 00:54:24,400 --> 00:54:26,040 There we are! Get off. 889 00:54:28,080 --> 00:54:29,880 Brother, I’m talking to you. We caught up with those men. 890 00:54:32,760 --> 00:54:34,680 Brother, get in there! We’ve got them. 891 00:54:36,200 --> 00:54:37,280 Brother, they’re right there! 892 00:54:39,280 --> 00:54:41,040 The men are right there, brother! Go! 893 00:54:41,480 --> 00:54:42,800 We’re going to lose them! 894 00:54:45,160 --> 00:54:46,360 They’re running away! 895 00:54:51,200 --> 00:54:52,200 Brother! 896 00:55:01,960 --> 00:55:03,160 Yours is a tough profession. 897 00:55:03,800 --> 00:55:05,600 I’m sure all kinds of people come to the emergency room. 898 00:55:07,360 --> 00:55:08,160 What is this? 899 00:55:08,320 --> 00:55:11,800 Muscle spasm caused by sudden stress, sir. His whole body is petrified. 900 00:55:11,960 --> 00:55:14,240 -Take his helmet off! -It won’t come off, sir. 901 00:55:14,400 --> 00:55:15,320 At least open that! 902 00:55:17,960 --> 00:55:19,360 I’ll be right back. 903 00:55:21,000 --> 00:55:22,440 Brother! 904 00:55:22,600 --> 00:55:25,480 (speaking unintelligibly) 905 00:55:26,240 --> 00:55:27,280 What? You want water? 906 00:55:27,440 --> 00:55:31,040 To hell with your bike and your riding! 907 00:55:31,200 --> 00:55:32,600 Sorry, can you get him some water? 908 00:55:32,760 --> 00:55:36,680 No, to hell with your bike and your riding! 909 00:55:37,760 --> 00:55:38,600 Riding... 910 00:55:39,720 --> 00:55:40,720 I see. 911 00:55:41,320 --> 00:55:45,800 (speaking unintelligibly) 912 00:56:02,120 --> 00:56:04,800 Oh God, I hope it won’t stay like that! 913 00:56:07,760 --> 00:56:08,960 You asked me to chase them, brother. 914 00:56:09,840 --> 00:56:11,320 What a clumsy guy you are! 915 00:56:12,680 --> 00:56:14,600 -Okay, don’t say that. -Don’t touch me! 916 00:56:15,200 --> 00:56:16,320 -Does it hurt that much? -Don’t! 917 00:56:18,400 --> 00:56:21,240 Doctor! Will my hands stay like this? 918 00:56:22,360 --> 00:56:23,560 I’m getting married soon. 919 00:56:23,720 --> 00:56:26,880 We gave you a very strong myorelaxant. You’ll be fine within an hour or two. 920 00:56:27,920 --> 00:56:28,880 Thank you, doctor. 921 00:56:29,760 --> 00:56:31,760 -You’re welcome. Get well soon. -Thank you. 922 00:56:31,920 --> 00:56:33,360 And what about the ears, doctor? 923 00:56:35,320 --> 00:56:36,720 You’re stressing yourself too much, brother. 924 00:56:40,480 --> 00:56:41,360 Brother! 925 00:56:45,040 --> 00:56:46,000 Call me! 926 00:56:46,480 --> 00:56:47,680 Goodness! 927 00:56:49,160 --> 00:56:50,240 Do your arms hurt, brother? 928 00:56:50,400 --> 00:56:51,960 Stop messing with me! 929 00:56:52,120 --> 00:56:53,360 Don’t say that, brother. 930 00:56:53,520 --> 00:56:56,520 You’ve really been yearning to have a brother, haven’t you! 931 00:56:57,400 --> 00:56:59,800 It’s like a brother was all you needed in life! 932 00:57:01,240 --> 00:57:04,440 Listen. I’m not angry with you. I’m not cross with you either. 933 00:57:05,520 --> 00:57:08,080 There are things you don’t know. Gülşah will tell you later. 934 00:57:08,680 --> 00:57:09,800 Don’t call me brother again. 935 00:57:10,800 --> 00:57:12,920 -Oh, have you broken up? -Yes, we’ve broken up. 936 00:57:14,880 --> 00:57:16,280 Okay, Aykut. 937 00:57:16,440 --> 00:57:19,440 But you can still call me if you have any problems. I’ll always be there for you. 938 00:57:19,600 --> 00:57:21,280 Thank you. I don’t need anybody. 939 00:57:31,880 --> 00:57:32,880 Aykut... 940 00:57:34,320 --> 00:57:35,360 Thanks. 941 00:57:38,080 --> 00:57:41,080 Aykut, you can join me and my friends tomorrow if you like... 942 00:57:41,240 --> 00:57:42,360 No I won’t! I won’t, Mithat. 943 00:57:42,520 --> 00:57:44,160 -I’ll just talk to Gülşah and leave. -Why? 944 00:57:44,320 --> 00:57:45,280 I have things to do. 945 00:57:46,040 --> 00:57:46,840 Aykut? 946 00:57:49,520 --> 00:57:50,320 Aykut? 947 00:57:50,480 --> 00:57:51,440 Oh no... 948 00:57:52,720 --> 00:57:54,000 Do you know Aykut? 949 00:57:54,680 --> 00:57:56,840 Know him? Of course we know him! 950 00:57:58,240 --> 00:57:59,240 Aykut, what’s going on here? 951 00:58:05,920 --> 00:58:07,320 I need to confess something. 952 00:58:11,200 --> 00:58:12,480 They’re my family! 953 00:58:20,720 --> 00:58:22,600 -Really? -Oh, well! 954 00:58:23,920 --> 00:58:24,880 This is an honor! 955 00:58:25,320 --> 00:58:27,080 -Oh, you! -The honor is ours, sir. 956 00:58:27,240 --> 00:58:28,560 I don’t believe you! 957 00:58:29,920 --> 00:58:30,920 My sweetheart. 958 00:58:31,080 --> 00:58:33,000 -What are you all doing here? -Aykut! 959 00:58:34,040 --> 00:58:36,800 Didn’t you listen to me? I told you, auntie Muhteşem robbed a house. 960 00:58:36,960 --> 00:58:39,280 And this is the house! We came to beg the owners not to complain. 961 00:58:39,440 --> 00:58:41,640 -But I really wasn’t hoping for this! -Me neither! 962 00:58:41,800 --> 00:58:43,760 So they’re here to ask for our daughter’s hand, Şule. 963 00:58:43,920 --> 00:58:45,880 -Have you spoken? -No, we just came here. 964 00:58:46,040 --> 00:58:48,000 We just sat down, and you came right after. 965 00:58:48,160 --> 00:58:51,040 This is a real stroke of luck! 966 00:58:51,200 --> 00:58:54,320 I should go and kiss their hands. I’m already warming up to them! 967 00:58:56,480 --> 00:58:57,920 Mr. Aykut, who are these people? 968 00:58:58,080 --> 00:59:00,520 What a sweet little girl! 969 00:59:00,680 --> 00:59:04,920 My fiancee, and her family! They came to apologize for what Muhteşem did. 970 00:59:05,080 --> 00:59:06,720 -No way! -We’re ruined! 971 00:59:06,880 --> 00:59:09,880 Please, let me kiss your hand. 972 00:59:10,120 --> 00:59:11,680 -Sir, let me kiss your hand too. -Thank you, dear. 973 00:59:11,840 --> 00:59:14,760 -Please, be calm. -I can’t be calm! You ruined my life! 974 00:59:14,920 --> 00:59:16,880 -Oh please. -I really won’t feel at ease otherwise. 975 00:59:17,440 --> 00:59:18,800 Please, calm down. 976 00:59:18,960 --> 00:59:21,160 Auntie, these people came to ask for your hand. 977 00:59:22,720 --> 00:59:23,520 What? 978 00:59:23,680 --> 00:59:25,720 -Who said that? -Grandpa did. 979 00:59:26,880 --> 00:59:28,280 -Gülşah! -Dad? 980 00:59:28,440 --> 00:59:30,160 Please make the coffee. 981 00:59:30,320 --> 00:59:32,000 This is obviously a happy occasion. 982 00:59:34,120 --> 00:59:36,520 -Oh, let me help you with that. -Sit down! 983 00:59:36,680 --> 00:59:39,800 She can make the coffee on her own. She doesn’t need help! 984 00:59:40,440 --> 00:59:42,480 You scared me, Aykut. 985 00:59:42,640 --> 00:59:45,760 No way! I can’t let you do it alone! 986 00:59:45,920 --> 00:59:49,280 -Please, let her do it! -I can’t! Just sit down. 987 00:59:49,440 --> 00:59:51,040 Come on, girl. Let’s make the coffee. This way? 988 00:59:51,200 --> 00:59:52,560 -Yes. -Let’s go. 989 00:59:52,720 --> 00:59:56,600 Let’s make some foamy coffee and get to know each other! 990 00:59:59,280 --> 01:00:01,160 God only knows what they’ll talk about! 991 01:00:01,320 --> 01:00:02,160 Aykut! 992 01:00:02,920 --> 01:00:04,080 Have a seat, son. 993 01:00:08,560 --> 01:00:09,720 Sit down. 994 01:00:11,400 --> 01:00:13,120 So, how have you been, sir? 995 01:00:13,480 --> 01:00:17,920 You and I, we’ll get along so well! 996 01:00:18,080 --> 01:00:20,080 You know, the minute I walked in through the door... 997 01:00:20,240 --> 01:00:22,800 ...I thought, “This girl will be like a sister to me.” 998 01:00:22,960 --> 01:00:24,880 Thank you. That’s very kind of you. 999 01:00:25,040 --> 01:00:27,680 I want to bite you! What a sweet and talkative one you are! 1000 01:00:27,840 --> 01:00:29,480 -I like that a lot about you. -Really? 1001 01:00:29,640 --> 01:00:31,200 -I really love it. -Thank you. 1002 01:00:32,120 --> 01:00:32,920 How many is it? 1003 01:00:33,080 --> 01:00:35,600 -I don’t know. I haven’t thought about it... -You’re excited. 1004 01:00:35,760 --> 01:00:37,720 -I guess so. -Anyway, it’s all about the foam. 1005 01:00:38,640 --> 01:00:39,800 -It is, right? -Pour it. 1006 01:00:41,320 --> 01:00:42,440 What happened to your arms? 1007 01:00:43,920 --> 01:00:47,840 Aykut, is this a performance? Are you trying something new? 1008 01:00:48,240 --> 01:00:49,240 It’s spasmatism. 1009 01:00:55,640 --> 01:00:58,000 Here comes the coffee. 1010 01:01:01,520 --> 01:01:02,560 Here... 1011 01:01:03,400 --> 01:01:04,440 Sir... 1012 01:01:06,160 --> 01:01:07,640 -Here’s yours. -Thank you, dear. 1013 01:01:07,800 --> 01:01:09,000 Thank you. 1014 01:01:10,600 --> 01:01:11,560 Don’t you like it? 1015 01:01:28,320 --> 01:01:30,160 Well, Mr. Sadi, we’re... 1016 01:01:30,800 --> 01:01:31,840 ...shocked. 1017 01:01:32,000 --> 01:01:34,800 Oh, we’re shocked too. Really. 1018 01:01:34,960 --> 01:01:36,120 Me too. I’m shocked too. 1019 01:01:36,280 --> 01:01:39,280 It must be so nice to meet one’s child after many years. 1020 01:01:39,920 --> 01:01:43,320 Of course it’s nice... It is. 1021 01:01:43,480 --> 01:01:46,000 -How did you feel? -When? 1022 01:01:46,160 --> 01:01:50,200 As a father, when you first saw Aykut, what was your motivation? 1023 01:01:50,840 --> 01:01:53,680 My motivation... Well... 1024 01:01:54,080 --> 01:01:56,840 As soon as I saw him, I thought, “This must be my son”. 1025 01:01:57,120 --> 01:01:59,040 -Oh, wonderful. -You must have felt it coming. 1026 01:01:59,560 --> 01:02:01,160 So you found him first. 1027 01:02:01,320 --> 01:02:04,200 No, to tell you the truth, she found him first. 1028 01:02:05,400 --> 01:02:07,560 -How did you find him? -Here’s what happened... 1029 01:02:07,720 --> 01:02:09,680 God brought us together! 1030 01:02:09,840 --> 01:02:14,000 May God almighty never part people and make them miss each other! 1031 01:02:14,160 --> 01:02:16,000 -Amen. -Amen. 1032 01:02:16,440 --> 01:02:17,520 Anyway, Aykut and Nurhan are... 1033 01:02:17,680 --> 01:02:21,000 May God never keep lovers apart... 1034 01:02:21,160 --> 01:02:22,120 Amen, amen. 1035 01:02:22,280 --> 01:02:24,640 -Amen, Aykut. -Amen. 1036 01:02:24,800 --> 01:02:29,160 These are matters of destiny. When Gülşah first introduced Aykut... 1037 01:02:29,320 --> 01:02:34,720 May God never separate lovers... Never put between them mountains, hills... 1038 01:02:34,880 --> 01:02:36,240 ...birds, camels... 1039 01:02:36,400 --> 01:02:39,800 Let everyone... 1040 01:02:39,960 --> 01:02:43,240 ...hear it... 1041 01:02:43,400 --> 01:02:46,240 Everyone who may... 1042 01:02:46,400 --> 01:02:49,560 ...or may not wonder... 1043 01:02:49,720 --> 01:02:52,480 -Shut up! -I love her... 1044 01:02:52,640 --> 01:02:55,960 -Shut up, son! -I couldn’t go up to the highest note. 1045 01:02:57,360 --> 01:02:59,320 He got carried away when we said “amen”... 1046 01:02:59,480 --> 01:03:01,520 I tried to go all the way up. 1047 01:03:01,880 --> 01:03:03,720 But you went too high too fast. 1048 01:03:03,880 --> 01:03:08,160 I normally do it with the diaphragm. 1049 01:03:08,320 --> 01:03:09,480 Why don’t you take a deep breath. 1050 01:03:09,640 --> 01:03:11,160 Come on, get to the topic. 1051 01:03:11,720 --> 01:03:16,000 Aykut, dad will talk about auntie Muhteşem now. Try to play along, okay? 1052 01:03:16,440 --> 01:03:18,920 -It’s her fault for stealing! -Aykut! 1053 01:03:19,080 --> 01:03:22,960 -Well, the purpose of our visit must be clear. -It’s clear, sir. 1054 01:03:23,120 --> 01:03:26,560 Before you get to the main subject, please excuse me. 1055 01:03:26,920 --> 01:03:29,160 I have to leave. Good night everyone. 1056 01:03:29,320 --> 01:03:30,960 I’m feeling a little ill too... 1057 01:03:32,240 --> 01:03:34,200 He’s a bit ill... 1058 01:03:34,360 --> 01:03:35,960 -Hope he gets well soon. -Thank you. 1059 01:03:36,840 --> 01:03:40,160 Mr. Sadi, we’re very embarrassed. 1060 01:03:40,320 --> 01:03:45,440 -Why, sir? -You’ve given this woman a warm shelter. 1061 01:03:45,600 --> 01:03:48,000 You’ve given her an opportunity. 1062 01:03:48,160 --> 01:03:51,840 How can that silly woman disappoint such a nice family! 1063 01:03:52,000 --> 01:03:55,200 -I’m going to be sick. -We’re not disappointed, sir. To the contrary... 1064 01:03:56,320 --> 01:03:57,960 -...we’re happy. -So... 1065 01:03:58,280 --> 01:04:01,040 ...are you saying you will not be complaining? 1066 01:04:01,200 --> 01:04:02,160 Why would we complain? 1067 01:04:03,160 --> 01:04:07,960 Oh, thank God! We were so afraid you’d go to the police. 1068 01:04:08,240 --> 01:04:10,640 But we have Aykut among us now. No need for the police. 1069 01:04:11,040 --> 01:04:12,960 -No need for the police. -No police... 1070 01:04:13,120 --> 01:04:14,400 -No police... -No pol-- 1071 01:04:14,560 --> 01:04:19,120 Napoli, Inter, Milan! Italian football is on the rise! 1072 01:04:19,280 --> 01:04:20,360 What are you talking about? 1073 01:04:20,520 --> 01:04:23,280 -Turn on the TV! There’s a match! -Please sir, continue. 1074 01:04:23,440 --> 01:04:27,640 Since there is no complaint, please excuse us now. 1075 01:04:27,800 --> 01:04:28,680 But why? 1076 01:04:29,960 --> 01:04:30,920 Where are you going? 1077 01:04:31,640 --> 01:04:33,640 You should observe the customs, sir. 1078 01:04:34,680 --> 01:04:38,840 You came without notice. At least do this by the customs. 1079 01:04:39,480 --> 01:04:40,880 What else do you expect us to do, sir? 1080 01:04:41,440 --> 01:04:42,680 We gave you our apologies. 1081 01:04:43,200 --> 01:04:45,480 -We asked to be excused. -Sir... 1082 01:04:46,320 --> 01:04:49,320 ...you should ask the question to our daughter, not us. 1083 01:04:50,760 --> 01:04:51,560 Your daughter? 1084 01:04:52,920 --> 01:04:53,920 Dear... 1085 01:04:55,280 --> 01:04:56,280 Can we go? 1086 01:05:00,040 --> 01:05:00,880 Well, yes... 1087 01:05:01,040 --> 01:05:03,640 -Okay, we’re excused. -Oh, come on! 1088 01:05:04,560 --> 01:05:08,480 You really have no idea how to do this! Şule, I can’t wait any longer. 1089 01:05:08,640 --> 01:05:10,880 I’ll do my part. 1090 01:05:15,160 --> 01:05:16,080 You have permission! 1091 01:05:16,240 --> 01:05:18,560 -Okay, we’re excused. Let’s go. -Kiss our hands. 1092 01:05:20,880 --> 01:05:23,840 Oh, sir! 1093 01:05:24,000 --> 01:05:26,400 -Why didn’t you say that before! -Kiss my hand and let’s go. 1094 01:05:26,560 --> 01:05:27,960 Let me kiss yours too. 1095 01:05:31,600 --> 01:05:33,600 -Congratulations. -Come on girl, let’s hug. 1096 01:05:37,960 --> 01:05:39,320 This way, sir. 1097 01:05:40,200 --> 01:05:41,280 Please. 1098 01:05:45,360 --> 01:05:49,120 Sir, we can talk about the details later in person. 1099 01:05:49,760 --> 01:05:54,840 No need for details, sir. We came by metrobus, and we’ll go back the same way. 1100 01:05:55,000 --> 01:05:57,840 Aykut, you call me later. 1101 01:06:02,760 --> 01:06:04,000 I’m going to thank you tomorrow. 1102 01:06:07,840 --> 01:06:08,760 Good night. 1103 01:06:08,920 --> 01:06:10,240 -Good night. -Good night. 1104 01:06:18,760 --> 01:06:20,880 You ruined me! 1105 01:06:21,040 --> 01:06:23,280 -But I called you! -Congratulations! 1106 01:06:23,440 --> 01:06:25,600 -I called you! -Don’t you say a word! 1107 01:06:25,760 --> 01:06:27,480 You know why? Because I’ll believe you! 1108 01:06:27,640 --> 01:06:31,120 Here’s where trying to get your family to hate me got us! 1109 01:06:31,280 --> 01:06:32,960 God only knows what I’ve gone through! 1110 01:06:33,120 --> 01:06:35,520 I’ve had enough! I’m not doing anything else! 1111 01:06:36,360 --> 01:06:38,440 Nothing! It’s over. I don’t forgive you. 1112 01:06:38,600 --> 01:06:39,920 I swear to God! 1113 01:06:40,080 --> 01:06:41,640 -Whatever happens... -He never stops! 1114 01:06:41,800 --> 01:06:43,720 -None of you ever asked me... -This man is born to create! 1115 01:06:43,880 --> 01:06:46,160 -I’ve been waiting... -He’s a magical man! 1116 01:06:46,320 --> 01:06:51,400 I asked for a girl’s hand next to my fiancee! This is something that’s never happened before! 1117 01:06:53,560 --> 01:06:55,960 I will not forgive you! 1118 01:06:56,120 --> 01:06:58,080 God almighty! 1119 01:07:06,080 --> 01:07:07,720 So you were kidnapped when you were three. 1120 01:07:08,480 --> 01:07:11,720 And the woman you knew as your mother came and took you from the orphanage. 1121 01:07:12,760 --> 01:07:13,880 What a life, dad! 1122 01:07:14,040 --> 01:07:16,800 Who knows what kind of life he’d have lived if he hadn’t been kidnapped! 1123 01:07:16,960 --> 01:07:18,360 In that case, we wouldn’t have had... 1124 01:07:18,520 --> 01:07:21,240 -...a great son-in-law like him, İhsan. -Right. 1125 01:07:21,400 --> 01:07:26,000 Oh, they sat my Aykut on the best seat! 1126 01:07:26,160 --> 01:07:28,440 He looks so good there! 1127 01:07:32,800 --> 01:07:33,680 Aykut... 1128 01:07:33,840 --> 01:07:36,240 While preparing the breakfast, I was thinking... 1129 01:07:36,400 --> 01:07:39,440 “Perhaps Aykut’s father will get us a house as a gift... 1130 01:07:39,600 --> 01:07:41,360 ...when we get married.” Right, Aykut? 1131 01:07:41,520 --> 01:07:44,280 -A house? No way. -Really, no way. 1132 01:07:44,440 --> 01:07:47,240 We have a large house. You’ll move in and live here. 1133 01:07:47,400 --> 01:07:50,640 That’s a great idea. Living in the same house with my mother-in-law! 1134 01:07:50,800 --> 01:07:52,880 -Sorry. That’s really not for me. -YOU MUST COME TO THE OFFICE RIGHT AWAY 1135 01:07:53,040 --> 01:07:56,040 -I just can’t do it. -Perhaps we should open you a car gallery. 1136 01:07:56,640 --> 01:07:58,720 -It’s really popular these days. -I have to go. 1137 01:07:58,880 --> 01:07:59,680 Come on. 1138 01:07:59,840 --> 01:08:02,720 -Mom and dad are waiting. -Give them our regards. 1139 01:08:03,360 --> 01:08:05,680 Aykut, wait. I’ll see you off. 1140 01:08:06,160 --> 01:08:08,200 What else should I do to please him? 1141 01:08:08,800 --> 01:08:10,960 I guess he didn’t like the idea. Should we get a minibus instead? 1142 01:08:13,320 --> 01:08:15,480 -Where is Ms. Gülşah’s office? -Do you have an appointment? 1143 01:08:15,640 --> 01:08:19,040 Of course not. Who am I to have an appointment? She just calls me to places and I come! 1144 01:08:27,960 --> 01:08:31,320 Ms. Gülşah! I’m tired of your imposing attitude! 1145 01:08:31,480 --> 01:08:34,880 You messed up my life! You ruined my life! 1146 01:08:35,040 --> 01:08:38,280 What have I ever asked of you? I fell in love. I wanted to settle down. 1147 01:08:38,440 --> 01:08:39,880 I wanted to have a family. 1148 01:08:40,560 --> 01:08:42,080 What happened then? We promised to get married. 1149 01:08:42,240 --> 01:08:44,560 Just when we were making marriage plans... 1150 01:08:44,720 --> 01:08:46,200 You refused to sign for me. 1151 01:08:46,360 --> 01:08:49,520 You gave me so much hope. What happened to all our promises? 1152 01:08:49,680 --> 01:08:53,200 I want to get married! I want a wedding. Where’s the shame in that? 1153 01:08:53,360 --> 01:08:56,880 I come to you, ask you to sign, and you keep giving me conditions. 1154 01:08:57,040 --> 01:08:59,120 Don’t give me that act. I’m right! 1155 01:08:59,920 --> 01:09:02,000 Stop wasting this poor man’s time. 1156 01:09:03,320 --> 01:09:04,440 Make up your mind. 1157 01:09:04,600 --> 01:09:06,520 Will you give me your signature or not? 1158 01:09:07,800 --> 01:09:09,400 Of course she will! 1159 01:09:10,040 --> 01:09:12,760 She’ll put her signature, and that wedding will happen! 1160 01:09:13,880 --> 01:09:15,400 That’s my brother! 1161 01:09:15,560 --> 01:09:18,120 As long as you’re my brother, I have nothing to fear. 1162 01:09:18,280 --> 01:09:19,600 You should always have some fear... 1163 01:09:20,440 --> 01:09:22,960 -I don’t have any either. -I feel great now. 1164 01:09:23,120 --> 01:09:24,640 Come on, let’s celebrate this properly. 1165 01:09:24,800 --> 01:09:26,040 -Come on. -Come on. 1166 01:09:27,280 --> 01:09:28,160 Bravo. 1167 01:09:28,320 --> 01:09:31,560 Let’s have dinner outside first, then celebrate together at home. 1168 01:09:31,720 --> 01:09:34,760 -Mr. Sadi, I have some work to do. -Get him in! Get him in! 1169 01:09:35,520 --> 01:09:38,240 Okay, I was kidding. Come on, get in. 1170 01:09:40,440 --> 01:09:42,800 How did you know it was my birthday today? 1171 01:09:42,960 --> 01:09:45,600 My sister got you a present. She left it on the table. 1172 01:09:46,680 --> 01:09:49,920 -How did you know? -The date was written on the report. 1173 01:09:50,080 --> 01:09:52,720 When I learned about it, I insisted that we make a surprise for you. 1174 01:09:52,880 --> 01:09:54,920 Of course, my sister said “No way!” at first, but... 1175 01:09:55,080 --> 01:09:58,160 ...I still brought the family together. What do you think? Great idea, isn’t it? 1176 01:09:59,760 --> 01:10:01,320 Great idea, Mithat. 1177 01:10:11,800 --> 01:10:13,880 I really shouldn’t bother you. 1178 01:10:14,040 --> 01:10:15,800 Oh, of course you won’t bother us. 1179 01:10:15,960 --> 01:10:19,680 We’ll talk about art, and humanity. 1180 01:10:25,720 --> 01:10:29,360 I have a lot to do tomorrow. It will be hard to get back. 1181 01:10:29,520 --> 01:10:33,320 -Come on, brother. I’ll give you a lift on my bike. -Please, enough with that already! 1182 01:10:33,480 --> 01:10:35,680 Okay, we won’t insist. 1183 01:10:36,200 --> 01:10:38,480 -Good evening, son. -Good evening, Mr. Sad. 1184 01:10:42,760 --> 01:10:45,880 I really didn’t want to bother them any more. 1185 01:10:46,040 --> 01:10:48,640 They’ve been trying to make me happy all day. 1186 01:10:49,560 --> 01:10:51,480 And Nurhan might call me soon. 1187 01:10:51,640 --> 01:10:53,880 She must have made preparations for the birthday. 1188 01:10:54,640 --> 01:10:55,720 Suit yourself. 1189 01:10:56,800 --> 01:11:00,960 -Don’t get wet. -Thank you. I’ll bring it back tomorrow. 1190 01:11:01,120 --> 01:11:02,200 Okay. 1191 01:11:03,080 --> 01:11:04,080 She’s calling right now. 1192 01:11:09,520 --> 01:11:10,600 -Hello? -Hello... 1193 01:11:11,680 --> 01:11:13,080 Aykut, do you know what day it is today? 1194 01:11:14,040 --> 01:11:15,400 What day is it? 1195 01:11:15,560 --> 01:11:18,040 Weren’t we getting mom’s wedding dress today? 1196 01:11:19,400 --> 01:11:20,600 I forgot about that. 1197 01:11:20,760 --> 01:11:22,760 Okay, I’m hanging up now. I’m busy. Bye. 1198 01:11:34,400 --> 01:11:37,240 The rain stopped, so I thought I’d bring your umbrella back. 1199 01:11:37,720 --> 01:11:39,960 And since you made the preparations... 1200 01:11:45,840 --> 01:11:49,840 Happy birthday Aykut! 1201 01:11:50,200 --> 01:11:51,400 -Congratulations, brother! -Make a wish! 1202 01:11:51,560 --> 01:11:52,600 Let’s take a photo. 1203 01:11:54,880 --> 01:11:55,880 Smile! 1204 01:11:56,400 --> 01:11:57,200 Okay. 1205 01:11:58,920 --> 01:12:00,360 Thank you very much, Ms. Sude. 1206 01:12:00,520 --> 01:12:01,520 And here’s my gift. 1207 01:12:01,680 --> 01:12:03,040 -Happy birthday, brother. -Thank you. 1208 01:12:03,840 --> 01:12:05,200 -She touched me! -She did... 1209 01:12:07,400 --> 01:12:09,840 So, who wants to play charades? 1210 01:12:10,000 --> 01:12:10,880 Me! 1211 01:12:11,960 --> 01:12:12,760 Me! 1212 01:12:13,400 --> 01:12:14,280 Three words... 1213 01:12:14,720 --> 01:12:15,560 The first one... 1214 01:12:21,200 --> 01:12:22,080 It’s a man! 1215 01:12:22,240 --> 01:12:24,000 -Oh, it’s... -Meet the Parents! 1216 01:12:27,200 --> 01:12:28,480 -It’s big... -Meow... 1217 01:12:33,000 --> 01:12:34,040 Not the same one? 1218 01:12:37,320 --> 01:12:38,320 Well done, dad! 1219 01:12:39,840 --> 01:12:41,000 No. 1220 01:12:43,280 --> 01:12:44,520 Two words. 1221 01:12:46,040 --> 01:12:47,120 The King of the Street Cleaners! 1222 01:12:47,440 --> 01:12:49,120 -That’s... -My favorite film! 1223 01:12:49,280 --> 01:12:50,120 Mine too! 1224 01:12:50,280 --> 01:12:52,120 -The brothers were so funny. -Right, the fighting... 1225 01:12:52,600 --> 01:12:54,080 I think that’s the funniest scene. 1226 01:13:08,360 --> 01:13:10,440 -So, you want me to teach you a game? -Okay. 1227 01:13:11,000 --> 01:13:12,440 Come on, brother, teach us. 1228 01:13:12,600 --> 01:13:14,280 -It’s called Crack the Whip! -What? 1229 01:13:14,440 --> 01:13:16,560 Give me something I can blindfold myself with. 1230 01:13:16,720 --> 01:13:18,080 Does anyone not know the game? 1231 01:13:18,240 --> 01:13:19,400 -Me. -It’s very easy. 1232 01:13:19,560 --> 01:13:21,520 You’ll learn it in no time. 1233 01:13:21,680 --> 01:13:24,920 We used to play it in my village. Here’s what you do. 1234 01:13:32,120 --> 01:13:35,000 Headman, headman! Keep your rooster! 1235 01:13:35,160 --> 01:13:36,480 Vay vay vay vay. 1236 01:13:37,920 --> 01:13:42,280 The headman’s roosters Stole away the chickens 1237 01:13:42,640 --> 01:13:47,560 The headman put the rooster Into a coop 1238 01:13:47,720 --> 01:13:52,360 The rooster ran away from the coop He killed everyone’s chickens 1239 01:13:52,840 --> 01:13:55,080 Gone, gone are the chickens! 1240 01:13:55,440 --> 01:13:57,760 Rooster, come out! Rooster, come out! 1241 01:13:57,960 --> 01:14:01,520 Who has their eyes open? 1242 01:14:02,000 --> 01:14:05,240 -Mom! -It’s you! You! 1243 01:14:05,400 --> 01:14:06,200 Are you alright? 1244 01:14:06,360 --> 01:14:08,280 Have you gone crazy? 1245 01:14:08,440 --> 01:14:10,400 -But she had to do like that! I told you... -Aykut! 1246 01:14:10,560 --> 01:14:12,440 -She had to do that! -Mom! 1247 01:14:13,560 --> 01:14:14,800 Call a doctor! 1248 01:14:14,960 --> 01:14:15,920 Open your eyes... 1249 01:14:24,200 --> 01:14:28,320 My family gave you a birthday party, and you beat them up with a belt! 1250 01:14:28,480 --> 01:14:30,360 Don’t say that, Ms. Gülşah. 1251 01:14:30,520 --> 01:14:33,360 -We were playing. That’s the game. -What a crazy game! 1252 01:14:33,520 --> 01:14:37,080 It’s actually more fun with a crowd. 1253 01:14:38,320 --> 01:14:41,080 -I’m sorry. -She almost went blind. 1254 01:14:41,240 --> 01:14:43,680 Your family are the sweetest people I’ve ever known. 1255 01:14:43,840 --> 01:14:45,520 I’d never want to upset them. 1256 01:14:46,520 --> 01:14:50,800 -But anyway, they won’t want to see me again. -Let’s hope so. 1257 01:14:51,280 --> 01:14:53,920 Because otherwise, their lives are in danger! 1258 01:14:54,080 --> 01:14:57,520 Please, Ms. Gülşah. The game may be my fault... 1259 01:14:57,680 --> 01:15:00,160 ...but whose fault is it that things came this far? 1260 01:15:00,320 --> 01:15:03,000 Yours! You just couldn’t make them hate you. 1261 01:15:03,800 --> 01:15:08,080 You arrange dinners with my dad. You tell them we’re engaged. 1262 01:15:08,240 --> 01:15:09,800 Your aunt steals from our house. 1263 01:15:09,960 --> 01:15:13,280 -She’s not my aunt! -I don’t care whose aunt she is! 1264 01:15:14,200 --> 01:15:15,880 If it doesn’t work this time, let’s stop trying. 1265 01:15:16,040 --> 01:15:18,520 Let’s just talk to your father. Tell your family the truth. 1266 01:15:18,680 --> 01:15:21,840 We can’t do that. Things have gotten too far. 1267 01:15:23,000 --> 01:15:25,080 Besides, you don’t know how they are. They’ll be very sad. 1268 01:15:25,840 --> 01:15:26,880 Dad will be very sad. 1269 01:15:27,320 --> 01:15:29,120 No, you don’t know your dad! 1270 01:15:29,280 --> 01:15:31,400 I shoot him with a shotgun, and he says “That’s my boy!” 1271 01:15:31,560 --> 01:15:33,400 What kind of a family is this! 1272 01:15:33,560 --> 01:15:37,040 I shoot them, they say “Well done!” I break things, they say “Break some more!” 1273 01:15:37,200 --> 01:15:39,600 I say “I’m dying”, and they want to celebrate! 1274 01:15:40,000 --> 01:15:42,720 I say “I should go”, and they raise a toast! 1275 01:15:42,880 --> 01:15:48,920 They’re always happy! It’s like they have all the happiness reserves of the country! 1276 01:15:49,080 --> 01:15:51,240 Your family is making me really anxious. 1277 01:15:57,160 --> 01:16:01,800 Aykut! You and I, we should do something new! We’ll make the art work go crazy. What do you say? 1278 01:16:01,960 --> 01:16:03,560 Şule, come on! 1279 01:16:03,720 --> 01:16:05,920 -Let’s do it. Call me. -Come on, have some rest. 1280 01:16:11,240 --> 01:16:13,040 They must think I’m a messiah! 1281 01:16:13,720 --> 01:16:15,120 I just don’t understand this family. 1282 01:16:21,000 --> 01:16:22,440 Oh sweetheart! 1283 01:16:22,600 --> 01:16:24,680 We chose the cake, but... 1284 01:16:24,840 --> 01:16:26,760 ...I’m sure your folks won’t like it. 1285 01:16:26,920 --> 01:16:30,360 -Who are my folks? -Your mom and dad, of course! Who else! 1286 01:16:30,520 --> 01:16:31,800 Oh, Aykut... 1287 01:16:31,960 --> 01:16:34,320 I wish you found your parents a few months ago... 1288 01:16:34,480 --> 01:16:36,520 They could’ve helped us a bit. 1289 01:16:37,120 --> 01:16:40,040 We got everything we need ourselves, Nurhan. What more do you want? 1290 01:16:40,200 --> 01:16:42,560 You have no idea what kind of weddings the rich have! 1291 01:16:42,720 --> 01:16:45,320 -Oh no... -Be grateful that your sweetheart... 1292 01:16:45,480 --> 01:16:49,240 ...has tricks of her own. I’ve got my own agent in the family! 1293 01:16:49,400 --> 01:16:52,280 -An agent? -Come here, girl! We’re here! 1294 01:16:54,160 --> 01:16:57,840 Here comes my lovely sister-in-law! 1295 01:16:58,160 --> 01:17:00,160 Come here, girl! Don’t stay away. 1296 01:17:00,320 --> 01:17:02,640 We’re relatives now. Let’s kiss and greet, right? 1297 01:17:02,800 --> 01:17:03,640 Come here. 1298 01:17:05,720 --> 01:17:08,440 But Aykut, why are you sulking? 1299 01:17:09,080 --> 01:17:14,080 Gülşah, we chose our wedding cake, but I’m really not sure. 1300 01:17:14,240 --> 01:17:16,480 It looks a bit tacky to me. What do you think? 1301 01:17:16,640 --> 01:17:19,320 No, the cake is great, Nurhan. It’s all good. 1302 01:17:20,240 --> 01:17:22,000 Aykut got the best one again. 1303 01:17:22,160 --> 01:17:24,280 Oh, you’ve really relieved me, girl. 1304 01:17:24,440 --> 01:17:27,560 Okay, so you two wait here and chat. 1305 01:17:27,720 --> 01:17:29,360 And I’ll go in and buy the cake. 1306 01:17:33,120 --> 01:17:34,080 What’s going on? 1307 01:17:34,240 --> 01:17:36,040 Your fiancee called me, so I had to come! 1308 01:17:36,200 --> 01:17:37,000 You shouldn’t have! 1309 01:17:37,440 --> 01:17:40,400 -What was I supposed to do? Tell her I’m not your sister? -That’s right! 1310 01:17:40,560 --> 01:17:45,040 -I’m playing along. What more do you want? -Don’t! Don’t play along! 1311 01:17:45,200 --> 01:17:48,120 She keeps calling me all the time! 1312 01:17:48,280 --> 01:17:51,440 Look at them! You two are so sweet! 1313 01:17:53,320 --> 01:17:55,760 Gülşah, you know what... Aykut, you listen too. 1314 01:17:55,920 --> 01:17:57,400 You know what I’ve been thinking? 1315 01:17:57,560 --> 01:17:59,320 I’ve had a lot of time to think, you know. 1316 01:17:59,480 --> 01:18:02,600 Perhaps once we’re married, Aykut’s family will give him... 1317 01:18:02,760 --> 01:18:05,360 ...a management position, make him a CEO or whatever... 1318 01:18:05,520 --> 01:18:08,200 ...and he’ll get rid of this silly job. 1319 01:18:08,360 --> 01:18:11,240 I like my job, Nurhan. What’s silly about it? 1320 01:18:14,000 --> 01:18:16,680 Come on, Aykut. You sell phone cases! That’s not a job! 1321 01:18:17,200 --> 01:18:18,680 -He’s surprised... -Nurhan... 1322 01:18:18,840 --> 01:18:21,200 It’s a virtue to stand on your own feet. 1323 01:18:21,360 --> 01:18:23,680 I too got my own job, independently of my family. 1324 01:18:23,920 --> 01:18:27,360 Oh, girl... She’s such a smart girl, Aykut. 1325 01:18:27,520 --> 01:18:31,720 Gülşah, believe me, I tell him the same thing. 1326 01:18:31,880 --> 01:18:37,720 I tell him he should be more aggressive. You know, in the job market... 1327 01:18:37,880 --> 01:18:39,120 But you know how he is. 1328 01:18:39,600 --> 01:18:41,200 Withdrawn. Shy. 1329 01:18:41,640 --> 01:18:44,080 Nurhan, we’re sorry... 1330 01:18:45,040 --> 01:18:46,840 Brother Aykut... 1331 01:18:47,920 --> 01:18:48,960 ...dad is calling us. 1332 01:18:49,680 --> 01:18:50,840 -Really? -Yes. 1333 01:18:51,120 --> 01:18:53,320 Okay. Let’s go, sister Gülşah. 1334 01:18:55,240 --> 01:18:56,240 Aykut... 1335 01:18:57,240 --> 01:19:00,360 Dad has been talking about shutting down the construction site in Kazakhstan. 1336 01:19:00,520 --> 01:19:03,600 He thinks we should focus on the communication business... 1337 01:19:03,760 --> 01:19:07,080 ...rather than waste money there. Right? Perhaps the meeting is about that. 1338 01:19:07,880 --> 01:19:09,000 Right. It must be. 1339 01:19:10,520 --> 01:19:13,120 Come on, go. Don’t keep dad waiting. 1340 01:19:13,280 --> 01:19:16,240 Dad will think you’re a naughty boy. 1341 01:19:16,400 --> 01:19:19,040 Don’t keep him waiting. 1342 01:19:19,200 --> 01:19:20,360 Goodbye. 1343 01:19:23,000 --> 01:19:27,400 But this thing doesn’t look like us! My Aykut isn’t nearly that tall! 1344 01:19:27,800 --> 01:19:30,600 You’re really good at lying. I’ve seen that again today. 1345 01:19:30,760 --> 01:19:33,200 My name is Aykut Aslan. Lies are my... 1346 01:19:34,480 --> 01:19:37,280 ...habit. Lying has become a habit in me! 1347 01:19:37,440 --> 01:19:42,000 Since I met you, everything I say sounds like lie to me. You’ve ruined me! 1348 01:19:42,520 --> 01:19:45,000 -I’ve ruined you? -Yes, you! 1349 01:19:45,520 --> 01:19:49,440 Things weren’t supposed to come this far. We were supposed to get it over with. 1350 01:19:49,600 --> 01:19:50,680 You just couldn’t do it. 1351 01:19:50,840 --> 01:19:52,560 -I couldn’t do it? -You couldn’t make them hate you. 1352 01:19:52,720 --> 01:19:55,440 I punched your brother. I hit your sister with a pitcher! 1353 01:19:55,600 --> 01:19:59,680 I broke the sculptures. And believe it or not, I shot your father with a shotgun! 1354 01:19:59,840 --> 01:20:02,720 Should I have done something to your mother too? 1355 01:20:02,880 --> 01:20:07,920 -Forgive me God... -Watch your mouth! Do you hear what you’re saying? 1356 01:20:09,120 --> 01:20:11,800 Should I get Mithat into gambling? Should I give drugs to Sude? 1357 01:20:11,960 --> 01:20:14,480 You say I couldn’t make them hate me. These people have no hate in them! 1358 01:20:14,640 --> 01:20:17,560 Once this is over, I don’t even want to see your face! 1359 01:20:22,960 --> 01:20:24,120 Is this what I think it is? 1360 01:20:27,320 --> 01:20:28,240 Great. 1361 01:20:32,280 --> 01:20:33,280 Aykut! 1362 01:20:35,680 --> 01:20:36,600 Aykut. 1363 01:20:38,640 --> 01:20:39,920 Aykut, are you alright? 1364 01:20:41,200 --> 01:20:46,040 The quince tree has blossomed Is is summer yet? 1365 01:20:47,120 --> 01:20:49,120 This is the top selling model of last year. 1366 01:20:49,840 --> 01:20:50,680 Nice. 1367 01:20:51,120 --> 01:20:53,200 Aykut, please calm down! 1368 01:20:56,000 --> 01:20:58,320 Hello! Have a nice day. 1369 01:20:58,480 --> 01:20:59,600 Oh. 1370 01:20:59,760 --> 01:21:00,640 Welcome. 1371 01:21:00,800 --> 01:21:01,720 Welcome. 1372 01:21:04,480 --> 01:21:05,440 The hall... 1373 01:21:06,640 --> 01:21:07,480 For the wedding... 1374 01:21:10,120 --> 01:21:10,960 Ours? 1375 01:21:12,680 --> 01:21:15,640 I’ve always meant to do this. Perhaps I should do it today! 1376 01:21:15,800 --> 01:21:17,120 A new performance! 1377 01:21:18,520 --> 01:21:20,680 -Don’t be silly! Stop it! -Let me go! 1378 01:21:20,840 --> 01:21:23,680 -I can’t think of anything else to do! -No way! Don’t be silly. 1379 01:21:23,840 --> 01:21:26,280 -Let’s get this thing over with! -Aykut, what’s going on? 1380 01:21:28,360 --> 01:21:29,640 Oh, I’m really sorry. 1381 01:21:32,480 --> 01:21:33,360 Who are you? 1382 01:21:34,160 --> 01:21:35,000 What is he saying? 1383 01:21:35,240 --> 01:21:36,240 What is this place? 1384 01:21:36,400 --> 01:21:38,160 Sir, this is the Rüstem Pasha Mansion. 1385 01:21:38,320 --> 01:21:42,360 Rüstem Pasha? Right. Where is he? Bring me Rüstem Pasha! 1386 01:21:42,520 --> 01:21:43,800 Bring Rüstem Pasha to me! 1387 01:21:43,960 --> 01:21:45,440 Sir, Rüstem Pasha is dead. 1388 01:21:45,600 --> 01:21:49,520 Shame on you! The man is dead, and you’re hosting weddings here! 1389 01:21:49,680 --> 01:21:51,560 He didn’t build this place for you to host weddings in it! 1390 01:21:51,720 --> 01:21:53,640 I reject such betrayal! 1391 01:21:56,760 --> 01:21:59,560 One more time and loudly, for Rüstem Pasha! 1392 01:22:00,080 --> 01:22:03,160 Teach us, educate us! 1393 01:22:03,480 --> 01:22:06,440 And make us useful for our country! 1394 01:22:06,600 --> 01:22:07,960 Aykut, enough! 1395 01:22:08,680 --> 01:22:12,960 You said enough! 1396 01:22:13,720 --> 01:22:15,080 Aykut is not my boyfriend! 1397 01:22:23,000 --> 01:22:23,880 What? 1398 01:22:24,720 --> 01:22:25,760 What is he saying? 1399 01:22:26,920 --> 01:22:28,480 You pushed me too much. 1400 01:22:31,440 --> 01:22:34,000 I don’t know, I just had to pretend he was. 1401 01:22:40,560 --> 01:22:43,240 Do you even know what you’ve done? 1402 01:22:44,240 --> 01:22:46,160 -Sadi, wait... -I can’t wait! 1403 01:22:47,840 --> 01:22:50,920 Sadi, don’t be mad. We’ll talk and cry at home. 1404 01:22:51,520 --> 01:22:53,480 We’ve lost a great artist! 1405 01:22:53,760 --> 01:22:55,240 I’m so, so sad. 1406 01:22:55,400 --> 01:22:56,920 Shame on you! 1407 01:23:01,480 --> 01:23:02,560 Shame on you! 1408 01:23:09,280 --> 01:23:11,440 The wedding is tomorrow, so I thought I’d get him to hate me... 1409 01:23:25,920 --> 01:23:27,280 Why did you say it? 1410 01:23:27,640 --> 01:23:30,160 It was the right thing to do. Since the beginning. 1411 01:23:31,520 --> 01:23:32,640 It’s my fault. 1412 01:23:35,280 --> 01:23:36,600 What will you tell your family? 1413 01:23:36,760 --> 01:23:37,760 Why do you care? 1414 01:23:39,240 --> 01:23:42,760 Why? Wasn’t this what you wanted anyway? 1415 01:23:42,920 --> 01:23:46,360 I couldn’t have let you mistreat my family any more! 1416 01:23:47,840 --> 01:23:49,160 You embarrassed me! 1417 01:23:49,320 --> 01:23:52,680 You’ve been dragging me around like refugees whose passports have been taken! 1418 01:23:53,720 --> 01:23:55,800 Then you hold me responsible. You’re making me lie! 1419 01:23:57,080 --> 01:23:59,200 I almost lost everyone I had in my life. 1420 01:23:59,360 --> 01:24:02,120 You know what, this is why you have nobody! 1421 01:24:02,280 --> 01:24:06,640 Because you’re afraid of losing everyone in your life. You try to get along with everyone. 1422 01:24:06,800 --> 01:24:10,480 You’re blind. You’re so rude, but only to my family. 1423 01:24:10,640 --> 01:24:12,720 I’m the only one you’re not afraid of losing, Aykut. 1424 01:24:12,880 --> 01:24:15,080 Well, wasn’t this what we were trying to do in the first place? 1425 01:24:15,960 --> 01:24:17,800 I guess so. But that’s different. 1426 01:24:19,080 --> 01:24:21,680 Do you think this is easy for me, Gülşah? 1427 01:24:21,840 --> 01:24:23,320 I have a wedding tomorrow. 1428 01:24:23,480 --> 01:24:25,800 You keep talking about your wedding! 1429 01:24:26,760 --> 01:24:28,480 You think it’s only your life that’s hard. 1430 01:24:29,800 --> 01:24:33,600 It’s only you who’s going through unthinkable things! 1431 01:24:34,920 --> 01:24:35,720 You’re blind! 1432 01:24:35,880 --> 01:24:39,080 Stop calling me blind, Gülşah. Don’t you understand me? 1433 01:24:39,560 --> 01:24:44,160 I told you, I made a promise. It’s you who can’t see my feelings for... 1434 01:24:54,200 --> 01:24:55,600 Here. Your report. 1435 01:24:56,240 --> 01:24:57,920 Like I promised. 1436 01:24:58,080 --> 01:24:59,360 You keep your promise too. 1437 01:25:02,280 --> 01:25:03,120 I wish you the best. 1438 01:25:39,040 --> 01:25:39,840 WE’RE GETTING MARRIED 1439 01:25:43,160 --> 01:25:44,760 WE’RE HAPPY 1440 01:26:07,600 --> 01:26:08,800 Bride! 1441 01:27:08,240 --> 01:27:09,280 Aykut! 1442 01:27:11,440 --> 01:27:12,480 Auntie Muhteşem! 1443 01:27:12,880 --> 01:27:14,480 My kind hearted one! 1444 01:27:15,600 --> 01:27:16,880 Aykut... 1445 01:27:20,880 --> 01:27:24,520 I can’t believe how I gave in to the temptation. 1446 01:27:26,320 --> 01:27:27,920 I’m so embarrassed. 1447 01:27:30,440 --> 01:27:34,320 Look, it’s all here. I haven’t even touched them. 1448 01:27:34,760 --> 01:27:36,560 -Take them back. -Okay. 1449 01:27:37,160 --> 01:27:40,080 Look, I live my life for my honor. 1450 01:27:40,800 --> 01:27:42,800 I’ll never let anyone blame me for nothing. 1451 01:27:43,520 --> 01:27:46,040 I have to go now. They might need me down there. 1452 01:27:47,000 --> 01:27:49,520 Oh, and there’s this. 1453 01:27:53,320 --> 01:27:56,920 I wouldn’t bother with it, but when I noticed it was a will... 1454 01:27:57,080 --> 01:27:59,160 ...I thought I’d bring it to you. 1455 01:27:59,480 --> 01:28:01,120 -Whose will is it? -Read it. 1456 01:28:04,640 --> 01:28:09,240 You’re like a son to them. You should demand your share. 1457 01:28:09,800 --> 01:28:11,080 Okay? Make sure you do. 1458 01:28:13,120 --> 01:28:15,520 WILL AND TESTAMENT 1459 01:28:16,920 --> 01:28:20,040 And don’t ever forget auntie Muhteşem’s favor. 1460 01:28:25,440 --> 01:28:27,520 I bequeath all the personal and real estate property I own... 1461 01:28:27,680 --> 01:28:30,520 ...to my granddaughter Gülşah Atabeyoğlu... 1462 01:28:30,680 --> 01:28:32,720 ...on the condition that she gets married by May 2020. 1463 01:28:32,880 --> 01:28:37,040 Otherwise, my inheritance is to be donated to the charities listed below. 1464 01:28:37,640 --> 01:28:38,840 Hatice Taşdik. 1465 01:28:57,840 --> 01:28:58,760 Dear... 1466 01:28:58,920 --> 01:28:59,840 Mom! 1467 01:29:00,000 --> 01:29:00,920 Where is this guy? 1468 01:29:01,080 --> 01:29:03,000 I don’t know. He won’t answer his phone. 1469 01:29:05,000 --> 01:29:06,840 You’ll make me sell that bike in the end! 1470 01:29:07,000 --> 01:29:08,520 Why, dad? I use protection. 1471 01:29:08,680 --> 01:29:11,480 -What? -I mean, I wear a helmet. 1472 01:29:11,760 --> 01:29:12,840 You rascal! 1473 01:29:16,040 --> 01:29:17,160 Aykut. 1474 01:29:17,840 --> 01:29:18,880 You’re here! 1475 01:29:20,520 --> 01:29:21,680 Oh, my brother is here! 1476 01:29:22,000 --> 01:29:24,080 Welcome... Son. 1477 01:29:27,760 --> 01:29:29,280 I liked all of you! 1478 01:29:30,960 --> 01:29:33,440 I acted like the man I was. I poured my heart out to you. 1479 01:29:34,840 --> 01:29:36,880 You were the first people to ever celebrate my birthday. 1480 01:29:40,200 --> 01:29:41,640 I thought you all were real. 1481 01:29:42,240 --> 01:29:45,120 I thought that despite all I did, you loved me back. 1482 01:29:46,920 --> 01:29:48,320 Money conquers everything! 1483 01:29:49,200 --> 01:29:50,720 It never stopped troubling me. 1484 01:29:51,560 --> 01:29:52,560 Right, crazy boy? 1485 01:29:53,720 --> 01:29:54,640 Here. 1486 01:29:55,720 --> 01:29:57,920 Here’s your gift. You can give it to your real “brother”. 1487 01:30:00,600 --> 01:30:01,640 Right, Dilşah? 1488 01:30:02,920 --> 01:30:04,000 Ms. Sude... 1489 01:30:04,160 --> 01:30:06,280 I read thirteen pages of the book you gave me. 1490 01:30:07,040 --> 01:30:09,240 I didn’t understand a word, but I still read it. 1491 01:30:09,400 --> 01:30:11,280 Because it was the first book I ever got as a gift. 1492 01:30:13,560 --> 01:30:17,760 And it’s you whom I despise the most, Ms. Gülşah. You really made me love you. 1493 01:30:18,160 --> 01:30:19,400 You really made a fool of me. 1494 01:30:21,080 --> 01:30:23,520 “Let’s make my family hate you.” “Let’s make plans.” 1495 01:30:23,680 --> 01:30:25,160 “Let’s lie to dad.” 1496 01:30:26,840 --> 01:30:28,720 Of course you knew I’d fall in love with you in the meantime. 1497 01:30:30,760 --> 01:30:34,240 But don’t worry, you’ll get the inheritance. It’s not like you can’t find another man. 1498 01:30:35,880 --> 01:30:37,680 For you it’s all about the money, and... 1499 01:30:41,800 --> 01:30:43,280 -Get out of my house. -Alright. 1500 01:30:45,480 --> 01:30:46,320 Dad... 1501 01:30:49,200 --> 01:30:51,800 Dear, we were going to tell you about the will. 1502 01:30:52,000 --> 01:30:57,720 But when you brought this boy, we thought you were getting married anyway. 1503 01:30:58,240 --> 01:31:00,960 There wasn’t much sense in telling you beforehand. 1504 01:31:02,400 --> 01:31:03,880 I’m not after the money either. 1505 01:31:04,680 --> 01:31:07,640 Your grandmother left it all to you anyway. 1506 01:31:08,080 --> 01:31:09,080 We were going to give it to you. 1507 01:31:11,440 --> 01:31:13,480 Our business isn’t doing well, Gülşah. 1508 01:31:14,720 --> 01:31:17,760 -We’re in a tough situation, so... -Come on, dad! 1509 01:31:18,920 --> 01:31:21,080 You told us you loved this boy. 1510 01:31:21,400 --> 01:31:23,960 So? You lied to us too. 1511 01:31:26,040 --> 01:31:27,640 I never lied to you. 1512 01:31:32,040 --> 01:31:34,040 Well done, dad. Was it worth it? 1513 01:31:34,200 --> 01:31:37,520 Was it worth hurting Gülşah, and an orphaned man? 1514 01:31:38,840 --> 01:31:39,800 Let’s go, dear. 1515 01:32:00,560 --> 01:32:03,600 -Isn’t that him? -Oh, he’s here. 1516 01:32:06,320 --> 01:32:08,840 Where have you been, brother? 1517 01:32:09,000 --> 01:32:10,040 Aykut! 1518 01:32:11,760 --> 01:32:14,240 Aykut, where have you been! I’ve been going crazy here. 1519 01:32:14,400 --> 01:32:17,160 -I’m here, Nurhan. -Where is Mr. Sadi and the others? 1520 01:32:18,120 --> 01:32:20,240 They’re a bit busy. They’ll be coming late. 1521 01:32:20,400 --> 01:32:22,800 What? We told everyone they were coming. 1522 01:32:22,960 --> 01:32:25,040 We told them they’re a rich family. And luxury cars will come. 1523 01:32:25,200 --> 01:32:27,160 There will be a convoy. My father did all the preparations. 1524 01:32:27,320 --> 01:32:28,440 Preparations? 1525 01:32:28,600 --> 01:32:29,800 That’s right. 1526 01:32:30,280 --> 01:32:31,600 Here comes the bride! 1527 01:32:43,000 --> 01:32:43,920 Lift her! 1528 01:32:45,040 --> 01:32:46,840 Keep it steady! I’m excited here. 1529 01:32:52,320 --> 01:32:53,240 Nurhan, what is that! 1530 01:32:53,400 --> 01:32:55,000 What’s wrong with it? Don’t you like it? 1531 01:32:56,160 --> 01:32:57,240 We need to talk. 1532 01:32:57,400 --> 01:33:00,560 Aykut, this is not a bus! I can’t just get off! 1533 01:33:00,720 --> 01:33:02,680 Everyone is family here. Just say it. 1534 01:33:04,400 --> 01:33:05,840 I’m not getting the insurance money. 1535 01:33:06,600 --> 01:33:11,440 Oh, Aykut! You’re an Atabeyoğlu now! 1536 01:33:11,600 --> 01:33:13,320 You have a fortune! 1537 01:33:13,520 --> 01:33:17,080 We don’t need your silly credit and the few pennies you’ve saved! 1538 01:33:19,560 --> 01:33:20,840 Look into my eyes. 1539 01:33:22,920 --> 01:33:23,760 Come closer. 1540 01:33:26,120 --> 01:33:29,760 Aykut, you’ve been getting more and more handsome by the day! 1541 01:33:29,920 --> 01:33:31,840 Look at the man I’m marrying! 1542 01:33:33,480 --> 01:33:34,920 Nurhan, I can’t marry you. 1543 01:33:36,600 --> 01:33:38,080 You should find someone like yourself. 1544 01:33:38,360 --> 01:33:39,200 What? 1545 01:33:39,360 --> 01:33:41,400 By the way, I’m not the son of the Atabeyoğlu family. 1546 01:33:41,560 --> 01:33:42,720 And I’m an orphan. Thank God. 1547 01:33:43,440 --> 01:33:44,680 He’s shocked her! 1548 01:33:44,840 --> 01:33:46,720 I’ll shock him now! You just wait! 1549 01:33:46,880 --> 01:33:49,000 -Enough with your nonsense! -Get out of here! 1550 01:33:50,920 --> 01:33:52,440 Come and kill me! 1551 01:33:52,600 --> 01:33:53,560 -Let me go! -Let him go... 1552 01:33:53,720 --> 01:33:55,320 Enough! God, take my life and end my misery! 1553 01:33:56,040 --> 01:33:58,440 None of you ever asked me, “Aykut, are you alright?” 1554 01:33:58,600 --> 01:34:00,120 “Son, do you need anything?” 1555 01:34:00,280 --> 01:34:02,560 “Aykut, is there anything we can do to help?” 1556 01:34:02,720 --> 01:34:06,800 You’re all about the money! All about power! You care about nothing but your own interests! 1557 01:34:08,880 --> 01:34:11,080 What happened to us? 1558 01:34:11,760 --> 01:34:13,120 What happened to humanity? 1559 01:34:14,040 --> 01:34:18,280 Fuat, you tell them. Fevzi, you tell them. These people don’t hear me. 1560 01:34:20,520 --> 01:34:21,520 For God’s sake! 1561 01:34:22,080 --> 01:34:27,840 I just want some understanding. Some tolerance. Don’t you have a bit of compassion left in you? 1562 01:34:28,360 --> 01:34:30,600 Answer me! Don’t you? 1563 01:34:33,920 --> 01:34:36,320 If you don’t, just say you don’t! 1564 01:34:36,760 --> 01:34:39,160 Who throws a sedan chair at another man! 1565 01:34:40,000 --> 01:34:41,240 They threw a drummer at me! 1566 01:34:41,800 --> 01:34:43,680 And who throws a man at another man! 1567 01:34:44,680 --> 01:34:47,320 Why all this aggression? What happened to people’s conscience? 1568 01:34:47,480 --> 01:34:48,880 Stop following me! 1569 01:34:49,760 --> 01:34:50,880 -Brother! -Mithat! 1570 01:34:53,280 --> 01:34:54,760 -Open the window! -Brother, come in! 1571 01:35:01,600 --> 01:35:04,520 Mithat, you’re really something! Step on it! 1572 01:35:05,000 --> 01:35:06,640 Why did you do that? 1573 01:35:09,400 --> 01:35:10,440 Did he call him brother? 1574 01:35:11,560 --> 01:35:12,600 Where is Gülşah? 1575 01:35:13,120 --> 01:35:14,680 Gülşah is very upset with you, Aykut. 1576 01:35:14,840 --> 01:35:16,560 No, I’m upset with her! 1577 01:35:16,720 --> 01:35:17,720 She made a fool of me! 1578 01:35:17,880 --> 01:35:20,080 If you’re talking about the inheritance, that’s my father’s fault. 1579 01:35:20,240 --> 01:35:22,520 -She didn’t even know about it. -Is that right, Mithat? 1580 01:35:22,680 --> 01:35:26,040 -Unfortunately, brother. -Oh no. I was so harsh on Gülşah, then. 1581 01:35:26,640 --> 01:35:27,800 I really broke her heart. 1582 01:35:28,640 --> 01:35:34,000 Dilşah, I was going to get married tonight. But I couldn’t. Do you understand me? 1583 01:35:34,160 --> 01:35:35,120 No. 1584 01:35:35,280 --> 01:35:36,760 Oh, right. You were angry. 1585 01:35:39,000 --> 01:35:40,840 -Brother, wait! -I threw the ring away! 1586 01:35:41,400 --> 01:35:42,560 Because I love Gülşah! 1587 01:35:43,440 --> 01:35:44,520 -Okay. -I’m not getting married! 1588 01:35:44,680 --> 01:35:47,120 Okay, but you have to tell her that. Because she doesn’t know. 1589 01:35:47,280 --> 01:35:51,000 Come on, Mithat. She’s like an angel. Why would she love me? 1590 01:35:51,160 --> 01:35:52,800 We don’t understand why either. 1591 01:35:54,360 --> 01:35:55,240 That insinuating voice... 1592 01:35:55,960 --> 01:35:58,760 -Ms. Sude! Were you in the car too? -Right. 1593 01:35:59,840 --> 01:36:02,160 So where is Gülşah? I should apologize to her. 1594 01:36:02,320 --> 01:36:04,240 She got her ticket. She’s going abroad tonight. 1595 01:36:04,400 --> 01:36:06,680 -Which country? -Does that matter? 1596 01:36:06,840 --> 01:36:08,720 You have a point. What time? 1597 01:36:09,400 --> 01:36:10,880 -At eight. -Eight! 1598 01:36:12,040 --> 01:36:13,560 How come! It’s nine! 1599 01:36:13,960 --> 01:36:14,880 I’m kidding. It’s at eleven. 1600 01:36:15,040 --> 01:36:17,240 -I’ll kill you! -Stop it! 1601 01:36:17,600 --> 01:36:19,160 This is no time to joke, Mithat! 1602 01:36:19,320 --> 01:36:20,240 Look out! 1603 01:36:20,400 --> 01:36:21,840 -We almost had an accident! -Come on, drive! 1604 01:36:28,040 --> 01:36:29,720 I’m not going to miss happiness this time! 1605 01:36:29,880 --> 01:36:31,480 -Go! Run! -I’ll go and bring Gülşah back! 1606 01:36:31,640 --> 01:36:33,640 -Run, run! -Gülşah, wait for me! 1607 01:36:54,280 --> 01:36:55,720 What do you mean it was Sabiha Gökçen Airport? 1608 01:36:58,200 --> 01:37:00,800 I’m sorry. I couldn’t think of that, brother. 1609 01:37:00,960 --> 01:37:03,440 When I say “airport”, I think of Atatürk Airport. 1610 01:37:03,600 --> 01:37:06,600 We all think of Atatürk Airport, Mithat... 1611 01:37:06,760 --> 01:37:09,760 ...but why didn’t you check the ticket! We let her go! 1612 01:37:09,920 --> 01:37:13,000 Don’t be sad, Aykut. There’s nothing we can do. She’s gone. 1613 01:37:13,320 --> 01:37:16,800 -It just wasn’t meant to be. -She wouldn’t have forgiven me anyway. 1614 01:37:18,000 --> 01:37:20,920 That’s what it feels like when your loved ones disappoint you. 1615 01:37:21,080 --> 01:37:24,560 -I’m upset with my aunt too. -Why are you upset with her? 1616 01:37:24,960 --> 01:37:29,000 The dance contest! We were going to compete, even though we knew we’d lose. 1617 01:37:29,160 --> 01:37:30,600 Everyone will make fun of me. 1618 01:37:30,760 --> 01:37:35,480 I could train you, Ms. Sude, but I guess the rules require someone from the family... 1619 01:37:35,640 --> 01:37:37,680 Thank you, Mr. Aykut. It’s kind of you to suggest. 1620 01:37:37,840 --> 01:37:39,160 You’re welcome, Ms. Sude. 1621 01:37:39,320 --> 01:37:41,240 -So, shall we go now? -Let’s go. 1622 01:37:41,840 --> 01:37:42,800 Let’s go. 1623 01:37:44,760 --> 01:37:45,920 Let’s keep this team together, though. 1624 01:37:46,280 --> 01:37:49,680 Of course. You have a special place in my heart. 1625 01:37:49,840 --> 01:37:50,960 I’ll remind you of that, brother! 1626 01:37:52,760 --> 01:37:53,760 Let’s go. 1627 01:37:55,480 --> 01:37:56,720 Do you know that song... 1628 01:37:56,880 --> 01:37:57,720 -Which one? -By Ruhi Su... 1629 01:37:57,880 --> 01:38:00,160 -I know it! -You’re really a special child, Ms. Sude. 1630 01:38:02,160 --> 01:38:04,440 ONE MONTH LATER 1631 01:38:04,920 --> 01:38:08,640 Welcome to the 15th İstanbul Varlık College Traditional Dance Contest! 1632 01:38:11,240 --> 01:38:15,640 -Mom, do you think we should withdraw? I can’t do this. -I can’t either. 1633 01:38:15,880 --> 01:38:19,040 We told them he was her uncle. It’ll be a disaster if they find out. 1634 01:38:19,240 --> 01:38:22,000 Don’t be silly. You’ve been rehearsing for months! 1635 01:38:22,480 --> 01:38:24,880 We’ll keep that “uncle” matter between us. 1636 01:38:25,440 --> 01:38:29,520 I haven’t done this dance for years. We should have chosen something else. 1637 01:38:29,680 --> 01:38:30,560 We should have? 1638 01:38:31,360 --> 01:38:33,120 I didn’t like it! 1639 01:38:33,280 --> 01:38:35,000 Everyone is doing the popping dance with their dad! 1640 01:38:35,840 --> 01:38:38,640 Uncle Mithat just told me I was “Walking around like an Albanian bride”! 1641 01:38:38,800 --> 01:38:40,160 -Is that what you said? -Yes. 1642 01:38:40,320 --> 01:38:41,520 Don’t listen to him. 1643 01:38:42,160 --> 01:38:45,200 -The Caucasian dances are very special. -So stop complaining. 1644 01:38:47,720 --> 01:38:51,280 Okay, don’t mind me. I need to drink some water first. 1645 01:38:51,440 --> 01:38:52,320 Yes, that would be good. 1646 01:39:03,080 --> 01:39:05,160 -Sorry, where is the backstage? -Up ahead. 1647 01:39:05,320 --> 01:39:06,240 Thank you. 1648 01:39:07,080 --> 01:39:08,880 Your aunt is here. Gülşah is here! 1649 01:39:09,240 --> 01:39:11,120 Calm down. So what if she’s here! 1650 01:39:24,160 --> 01:39:25,480 -You’re here! -I’m here. 1651 01:39:25,640 --> 01:39:27,040 -Sister, welcome! -My dear! 1652 01:39:27,680 --> 01:39:28,960 -Gülşah, my dear! -My dear! 1653 01:39:30,920 --> 01:39:34,480 I’m so sorry for not being there for you. But I’ve been following you. 1654 01:39:35,360 --> 01:39:37,040 I came here to applaud you today. Is that okay? 1655 01:39:37,520 --> 01:39:39,040 It’s enough that you came. 1656 01:39:40,720 --> 01:39:43,040 Aykut did so much for us. 1657 01:39:43,200 --> 01:39:46,600 -She rehearsed with Aykut. He never left us alone. -Thank you. 1658 01:39:48,880 --> 01:39:51,200 Sude, you can come with me. It’s your turn. 1659 01:39:51,480 --> 01:39:52,840 Come on. Take your hat. 1660 01:39:54,160 --> 01:39:56,160 So, we’re going. You’ll join us, okay? 1661 01:39:57,400 --> 01:39:59,800 -Good luck! -Thank you!. 1662 01:40:00,600 --> 01:40:01,520 Brother! 1663 01:40:09,760 --> 01:40:10,720 How are you? 1664 01:40:11,520 --> 01:40:13,720 Oh, hello. How are you? When did you come? 1665 01:40:16,960 --> 01:40:18,840 I see you still couldn’t get my family to hate you. 1666 01:40:19,920 --> 01:40:23,120 Since I couldn’t, I just let things slide. 1667 01:40:24,640 --> 01:40:26,960 You’ve always been good for our family. 1668 01:40:27,120 --> 01:40:29,480 -Don’t say that. I didn’t do anything. -No, you have. 1669 01:40:31,000 --> 01:40:33,800 I just like being there for them. That’s all. 1670 01:40:35,760 --> 01:40:36,600 Good. 1671 01:40:40,760 --> 01:40:42,120 So, I’ll go. They’re waiting for me. 1672 01:40:42,600 --> 01:40:43,520 Okay. 1673 01:40:45,920 --> 01:40:46,760 Aykut. 1674 01:40:49,240 --> 01:40:50,200 Good luck. 1675 01:40:53,200 --> 01:40:54,200 Thank you. 1676 01:41:22,240 --> 01:41:23,120 Ms. Sude! 1677 01:41:23,280 --> 01:41:24,400 Yes, Mr. Aykut? 1678 01:41:25,920 --> 01:41:27,680 If we fail, will you be cross with me? 1679 01:41:28,560 --> 01:41:31,320 Mr. Aykut, we started rehearsing with Atabarı. 1680 01:41:31,880 --> 01:41:36,240 I said, “We’ll take this all the way.” 1681 01:41:36,400 --> 01:41:39,520 We had a wonderful period, thank God. 1682 01:41:39,680 --> 01:41:42,640 We danced so well. How many rehearsals did we have? 1683 01:41:43,160 --> 01:41:45,320 -Seventeen? Eighteen? -Eighteen. 1684 01:41:45,640 --> 01:41:47,400 And now, we’re in the final. 1685 01:41:47,720 --> 01:41:51,640 I’m telling you, we will win. We’ll do our best to win. 1686 01:41:52,200 --> 01:41:57,640 But no matter what happens, in my heart, you’re always the winner. Always the champion. 1687 01:41:57,800 --> 01:42:01,320 And you will remain so, uncle! May God be on your side! 1688 01:42:02,640 --> 01:42:03,600 Uncle? 1689 01:42:05,040 --> 01:42:08,280 You were never angry with me, no matter what I did to you. 1690 01:42:08,720 --> 01:42:12,320 You insisted on loving me. Shall I give you a secret? 1691 01:42:14,120 --> 01:42:17,760 When little girls like a man a lot, they keep teasing him. 1692 01:42:21,600 --> 01:42:24,040 That sometimes applies to big girls too. 1693 01:42:56,800 --> 01:42:58,480 Thanks to all our contestants. 1694 01:42:59,280 --> 01:43:02,200 And now, the final duo. 1695 01:43:02,880 --> 01:43:06,960 Let’s invite Sude and her uncle Aykut on the dance floor. 1696 01:43:20,360 --> 01:43:21,280 Come on! 1697 01:43:21,440 --> 01:43:23,200 -Go ahead, Aykut! -We trust you! 1698 01:44:53,800 --> 01:44:54,960 You’re the man! 1699 01:44:55,240 --> 01:44:59,760 Dear parents, the jury has assessed all the contestants. 1700 01:45:00,520 --> 01:45:04,120 Once again, we’d like to thank everyone who joined. 1701 01:45:13,400 --> 01:45:16,680 I hope everyone had fun, and had a good time with their children. 1702 01:45:17,440 --> 01:45:19,440 Now, the results. 1703 01:45:20,520 --> 01:45:26,480 This year’s champions of the Varlık College 15th Dance Contest... 1704 01:45:30,600 --> 01:45:32,520 The champions of this year’s contest are... 1705 01:45:38,600 --> 01:45:40,760 Sude and her uncle Aykut! 1706 01:45:42,920 --> 01:45:43,960 We won! 1707 01:46:29,000 --> 01:46:32,520 Did you hug me because you forgive me, or because we won? 1708 01:46:33,360 --> 01:46:34,680 Why did you enter the contest? 1709 01:46:36,440 --> 01:46:37,320 Will you leave again? 1710 01:46:38,040 --> 01:46:38,840 No. 1711 01:46:41,320 --> 01:46:44,200 Can we have the champions on stage for the photo shoot? 1712 01:46:44,360 --> 01:46:46,120 Come on, it’s photo time! 1713 01:46:46,280 --> 01:46:47,920 Mithat, Mr. Sadi, come on. Not without you! 1714 01:46:48,080 --> 01:46:50,800 -Me too? -Altogether! 1715 01:46:51,440 --> 01:46:52,800 Come here 1716 01:46:54,720 --> 01:46:55,840 Here, mom! 1717 01:46:57,000 --> 01:46:58,080 Sude! 1718 01:46:59,520 --> 01:47:01,680 You’re so sweet! 1719 01:47:02,640 --> 01:47:04,880 Sorry, but we’re photographing the champions only. 1720 01:47:06,440 --> 01:47:09,440 We’re only champions with our family. Take our picture together! 130188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.