All language subtitles for Bird.2024.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.264.gre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,909 --> 00:01:56,551 Νομίζω στα δεκαέξι; Οπότε μάλλον ήταν εντάξει. 2 00:01:56,711 --> 00:02:00,278 Είναι μια κίνηση στην οποία είσαι πολύ καλή, αλλά δεν μπορώ να την κάνω. 3 00:02:00,438 --> 00:02:02,378 Συνέχεια σκοντάφτω. 4 00:02:03,125 --> 00:02:05,082 Θα μου τη δείξεις; 5 00:02:09,204 --> 00:02:11,496 -Πώς το κάνεις; -Χτύπα τα πόδια σου. 6 00:02:11,656 --> 00:02:13,485 -Πρέπει να τα σηκώνω; -Ναι, έτσι. 7 00:02:56,154 --> 00:02:57,494 Μπέιλι! 8 00:03:02,192 --> 00:03:03,358 Μπέιλι! 9 00:03:05,076 --> 00:03:07,910 -Έλα, ανέβα. Πάμε σπίτι. -Τι; 10 00:03:08,070 --> 00:03:10,043 -Σου'χω μια έκπληξη στο σπίτι. -Τι είναι; 11 00:03:10,204 --> 00:03:13,859 Έκπληξη. Ορίστε. Κράτα αυτό. 12 00:03:14,641 --> 00:03:17,709 Πρόσεχε! Είναι η κότα με τα χρυσά αυγά. 13 00:03:17,869 --> 00:03:20,723 Βασικά δεν είναι κότα, αλλά ξέρεις. Πάμε, πάμε! 14 00:03:21,273 --> 00:03:23,330 Πάμε, μια χαρά είμαστε! 15 00:03:33,235 --> 00:03:34,672 Πάμε, πάμε! 16 00:03:37,927 --> 00:03:38,932 Ναι! 17 00:03:39,819 --> 00:03:41,797 Να'σαι καλά! 18 00:04:56,006 --> 00:04:58,344 Χαμογέλα λίγο, γλυκιά μου. 19 00:04:59,658 --> 00:05:01,399 Μαλακίες. 20 00:05:02,462 --> 00:05:05,424 Γεια, παιδιά. Πώς είμαστε; 21 00:05:10,769 --> 00:05:12,365 Υπέροχη μέρα! 22 00:05:12,524 --> 00:05:15,404 -Πού είναι τα γαμόφιδα; -Άσε ήσυχα τα φίδια μου. 23 00:05:15,563 --> 00:05:19,996 Ελπίζω να είναι στο κλουβί τους. Ή όπου κι αν τα κρατάς, ε; 24 00:05:20,960 --> 00:05:25,319 -Μπαμπά, γιατί έχεις τόσο καλή διάθεση; -Θα το μάθεις σε λίγο. 25 00:05:25,968 --> 00:05:29,761 Κέιλι; Ω, Κέιλι! 26 00:05:32,896 --> 00:05:35,777 Δώσ'μου τη σακούλα. Πρόσεχε με τη σακούλα. 27 00:05:39,551 --> 00:05:44,264 -Κέιλι; Έχω την Μπέιλι εδώ. -Περίμενε, μωρό μου, έρχομαι. 28 00:05:46,381 --> 00:05:49,962 Δώσ'της μια ευκαιρία, σε παρακαλώ. Κοίταξέ με. Για μενα. Εντάξει; 29 00:05:50,122 --> 00:05:52,103 -Για μένα. Εντάξει; -Ναι. 30 00:05:52,263 --> 00:05:54,921 Κοίτα τι όμορφα μάτια. Τι όμορφα μάτια. 31 00:05:55,080 --> 00:05:56,293 Κέιλι! 32 00:05:57,444 --> 00:06:00,545 Πανέμορφη! Δύο κούκλες. 33 00:06:00,705 --> 00:06:05,428 Η κούκλα ένα και η κούκλα δύο. Γεια σου, γεια σου. 34 00:06:06,016 --> 00:06:07,672 Είσαι πανέμορφη. Γεια, γεια. 35 00:06:08,981 --> 00:06:10,983 Φοράς αυτό το ξεχωριστό καπέλο για μένα, ε; 36 00:06:11,143 --> 00:06:13,599 -Πώς είμαστε; Μου έλειψες. -Κι εσύ μου έλειψες. 37 00:06:13,759 --> 00:06:17,050 Όχι, αλήθεια μου έλειψες. 38 00:06:18,912 --> 00:06:20,638 Έχουμε σπουδαία νέα. 39 00:06:22,497 --> 00:06:23,827 Εντάξει. 40 00:06:23,988 --> 00:06:26,675 Έχουμε σπουδαία νέα. Δείξ'της. 41 00:06:32,832 --> 00:06:34,658 Είμαι ενθουσιασμένος, δες εδώ. 42 00:06:35,385 --> 00:06:38,826 -Πώς σου φαίνονται; -Πώς μου φαίνονται; 43 00:06:40,257 --> 00:06:41,577 Λοιπόν; 44 00:06:43,819 --> 00:06:45,316 Τι λοιπόν; 45 00:06:46,218 --> 00:06:48,363 -Τι εννοείς; -Δεν ξέρω τι παίζει. 46 00:06:48,523 --> 00:06:53,534 Η στολή γάτας! Για εσένα την έφτιαξε. Ειδικά για εσένα, για το Σάββατο. 47 00:06:58,557 --> 00:07:00,087 Τι θα γίνει το Σάββατο; 48 00:07:00,635 --> 00:07:04,671 Τι θα γίνει το Σάββατο; Τι θα γίνει; 49 00:07:06,310 --> 00:07:08,058 Παντρευόμαστε το Σάββατο. 50 00:07:11,522 --> 00:07:14,304 Παντρευομαστε, κανονικά. Θέλει παρανύμφους με τα ίδια ρούχα. 51 00:07:14,464 --> 00:07:17,373 Οπότε έφτιαξε αυτά εδώ. Για εσένα και την Κούτσι. 52 00:07:17,869 --> 00:07:21,145 -Σ'το είπα ότι δεν θα της άρεσε. -Της αρέσει. Θα το δοκιμάσει. 53 00:07:21,305 --> 00:07:23,301 -Έλα, δοκίμασέ το. -Όχι. 54 00:07:23,461 --> 00:07:26,402 -Δοκίμασέ το. -Να το γυρίσω αν δεν σου κάνει. 55 00:07:26,562 --> 00:07:29,163 Ναι, ναι. Έλα, δοκίμασέ το. 56 00:07:32,769 --> 00:07:34,287 Δεν μ'αρέσει. 57 00:07:37,971 --> 00:07:39,356 Δοκίμασέ το. 58 00:07:41,412 --> 00:07:43,249 Δεν θα το δοκιμάσω. 59 00:07:44,205 --> 00:07:46,492 -Γιατί γίνεσαι τόσο αγενής, γαμώτο; -Δεν θα το φορέσω. 60 00:07:46,652 --> 00:07:48,307 -Θα το φορέσεις. -Όχι. 61 00:07:48,467 --> 00:07:51,112 -Ναι, θα το φορέσεις. -Δεν φοράω τέτοια. 62 00:07:51,771 --> 00:07:53,978 -Σ'το είπα ότι δεν θα της άρεσε. -Όχι, της αρέσει. 63 00:07:54,138 --> 00:07:56,701 Άσε με να το τακτοποιήσω εγώ, σοβαρά τώρα. 64 00:07:57,556 --> 00:08:01,680 -Γιατί δεν μου το είπες; -Την προηγούμενη βδομάδα το αποφάσισα. 65 00:08:04,550 --> 00:08:06,453 Γιατί το έμαθα τελευταία; 66 00:08:08,871 --> 00:08:11,071 Γιατί δεν χαίρεσαι για μένα; 67 00:08:14,204 --> 00:08:16,041 Γιατί δεν χαίρεσαι για μένα; 68 00:08:21,242 --> 00:08:23,789 Πού βρήκες ξαφνικά τα λεφτά γι'αυτό; 69 00:08:23,949 --> 00:08:26,664 Ο βάτραχος! Ο ναρκο-βάτραχος! Τον βλεπεις αυτόν τον γαμιόλη; 70 00:08:26,825 --> 00:08:29,810 Αυτός ο γαμιόλης θα πληρώσει για όλα. 71 00:08:35,395 --> 00:08:37,068 Δηλαδή θα μετακομίσει εδώ; 72 00:08:37,227 --> 00:08:39,440 -Εδώ είμαι. -Μην το κάνεις αυτό. 73 00:08:39,600 --> 00:08:43,194 Άκου να δεις. Με κάνει ευτυχισμένο, εντάξει; 74 00:08:43,353 --> 00:08:47,763 -Την ξέρεις ελάχιστα. -Όχι κι ελάχιστα. Τρεις μήνες την ξέρω! 75 00:08:47,923 --> 00:08:51,013 -Τους μετράς; -Φυσικά και τους μετράω. 76 00:08:51,173 --> 00:08:55,049 Μετράω το κάθε λεπτό μαζί σου. Τρεις μήνες κι ένα λεπτό. 77 00:08:55,209 --> 00:08:57,467 -Πού πας; Τι κάνεις; -Τι σε νοιάζει; 78 00:08:57,627 --> 00:08:59,107 -Θα το δοκιμάσεις. -Όχι. 79 00:08:59,267 --> 00:09:01,481 -Δοκίμασέ το. Δοκίμασέ το! -Όχι, δεν το δοκιμάζω. 80 00:09:01,641 --> 00:09:03,560 Μην το κάνεις αυτό, γαμώτο. 81 00:09:08,356 --> 00:09:11,685 -Κοίτα με, κοίτα με, σταμάτα! -Μπαγκ, δεν πειράζει. 82 00:09:11,846 --> 00:09:16,698 -Κέιλι! Κοίτα με, κοίτα με! Σταμάτα! -Μπαγκ, δεν πειράζει. 83 00:09:16,859 --> 00:09:18,913 -Θα το δοκιμάσεις, ή όχι; -Όχι! 84 00:09:19,073 --> 00:09:20,873 Θες να σε ντύσω σαν μωρό; 85 00:09:21,033 --> 00:09:22,906 Θες να σε ντύσω σαν γαμημένο μωρό; Σταμάτα! 86 00:09:23,066 --> 00:09:25,609 -Φύγε από πάνω μου! -Βάλε το γαμημένο το φόρεμα. 87 00:09:25,770 --> 00:09:27,264 -Μπαγκ, δεν πειράζει. -Φόρα το! 88 00:09:27,424 --> 00:09:30,765 -Άσε με! -Θες να σ'το βάλω εγώ; 89 00:09:30,924 --> 00:09:35,156 Κοίτα πόσο σου πάει. Είσαι πανέμορφη. Πανέμορφη. 90 00:09:37,135 --> 00:09:40,557 -Έλεος πια. -Άσε με. Σε μισώ! 91 00:09:47,154 --> 00:09:49,486 Το ξέρεις ότι θα το δοκιμάσεις, έτσι; 92 00:09:54,722 --> 00:09:55,878 Φύγε! 93 00:10:19,602 --> 00:10:21,949 ΜΠΕΪΛΙ 94 00:12:15,187 --> 00:12:18,095 Είναι πάλι ένα απ'τα τρελά του σχέδια που δεν βγάζει πουθενά. 95 00:12:18,255 --> 00:12:22,186 -Είπε ότι έκλεισε το Μέρι Τσεστ. -Τότε πρέπει να μιλάει σοβαρά. 96 00:12:22,346 --> 00:12:25,502 Θέλει μόνο να την εντυπωσιάσει. Δεν έχει λεφτά γι'αυτό. 97 00:12:25,663 --> 00:12:28,033 Πιστεύει ότι θα βγάλει λεφτά απ'τον βάτραχο. 98 00:12:28,193 --> 00:12:30,928 -Η γλίτσα του είναι ναρκωτικό. -Ο βάτραχος; 99 00:12:32,378 --> 00:12:34,190 Είναι ο ναρκοβάτραχός τους. 100 00:12:34,318 --> 00:12:37,569 Θα μετακομίσει με το παιδί, θα μας λέει τι να κάνουμε, θα φέρεται σαν να'χει αξία. 101 00:12:37,771 --> 00:12:40,789 Θα τρώει το φαγητό μας και θα βάζει Χάρι Στάιλς. 102 00:12:40,949 --> 00:12:44,132 -Της αρέσει ο Χάρι Στάιλς; -Δεν ξέρω. Σίγουρα θα της αρέσει. 103 00:12:47,190 --> 00:12:49,698 Εμένα πάντως δεν θα μου λέει τι να κάνω. 104 00:12:49,858 --> 00:12:52,821 Έτοιμος. Σου πάει, λες; 105 00:12:52,981 --> 00:12:54,470 -Εσύ τι λες; -Ναι. 106 00:12:54,630 --> 00:12:57,562 -Μοιάζεις με σωστό τιμωρό. -Αλήθεια; 107 00:12:57,721 --> 00:12:59,067 -Οπότε μου πάει; -Ναι. 108 00:12:59,227 --> 00:13:00,782 Τι είναι ο τιμωρός; 109 00:13:02,667 --> 00:13:05,093 Έχει μια δουλειά απόψε. Θα βοηθήσει ένα παιδί. 110 00:13:05,253 --> 00:13:07,251 Κάνει τη δουλειά των μπάτσων. 111 00:13:07,411 --> 00:13:10,364 -Μην το λες αυτό. Μπέιλι, ξέχνα το. -Ποιο παιδί; 112 00:13:16,741 --> 00:13:19,060 Ξέχνα το, Μπέιλι. 113 00:13:19,220 --> 00:13:22,052 -Να έρθω κι εγώ; -Δεν σου λέω τίποτα. 114 00:13:22,212 --> 00:13:25,417 -Γιατί να μην έρθω; -Γιατί δεν θέλω παιδιά. 115 00:13:27,144 --> 00:13:30,146 Δεν είμαι παιδί, είμαι δώδεκα. Και δεν είμαι καν παρθένα. 116 00:13:30,306 --> 00:13:31,733 Αλήθεια, Μπέιλι; 117 00:13:31,893 --> 00:13:34,227 Δεν λέει ποτέ αλήθεια το χαζόστομά της. 118 00:13:39,341 --> 00:13:40,837 Θα κάνεις κι εμένα; 119 00:13:41,408 --> 00:13:43,174 -Μη λες βλακείες. -Σοβαρά μιλάω. 120 00:13:43,333 --> 00:13:46,215 Και το Σάββατο; Δεν θες να είσαι όμορφη για τον γάμο του μπαμπά σου; 121 00:13:46,374 --> 00:13:47,809 Δεν με νοιάζει. 122 00:13:50,571 --> 00:13:53,417 -Εσύ τι λες, Χάντερ; -Δεν του πέφτει λόγος. 123 00:13:54,958 --> 00:13:57,421 -Είσαι σίγουρη; -Απόλυτα. 124 00:13:58,510 --> 00:14:00,122 Θα με σκοτώσει ο Μπαγκ. 125 00:14:00,282 --> 00:14:02,726 Δεν θα το προσέξει, θα πω ότι το έκανα εγώ. 126 00:14:05,087 --> 00:14:08,199 Μακάρι να ήμουν σαν εσένα, Μπέιλι. Τόσο σίγουρη για τον εαυτό σου. 127 00:14:09,738 --> 00:14:12,611 Η μαμά είπε ότι γεννήθηκα γυρεύοντας μπελάδες. 128 00:14:35,814 --> 00:14:38,432 Χάντερ, κοίτα! Θα γινω σαν κι εσένα. 129 00:15:00,522 --> 00:15:02,706 ΜΙΣΩ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ 130 00:15:13,172 --> 00:15:17,195 -Δεν θέλω να πάθεις κακό. -Μην ανησυχείς. Καλά θα είμαι. 131 00:15:53,839 --> 00:15:56,336 Τι σκατά κάνεις; Σήκω από κάτω. 132 00:15:57,536 --> 00:16:00,327 -Τι σκατά έκανες στα μαλλιά σου; -Τα έκοψα. 133 00:16:01,194 --> 00:16:03,494 -Επίτηδες το έκανες; -Ναι. 134 00:16:03,654 --> 00:16:07,045 Να με ρωτάς όταν κάνεις τέτοια! Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό! 135 00:16:07,204 --> 00:16:10,421 -Κάνε άκρη, έχω δουλειές. -Να με ρωτάς, είμαι ο πατέρας σου. 136 00:16:10,581 --> 00:16:13,963 -Εσύ δεν με ρώτησες για τον γάμο σου. -Γιατί είμαι ενήλικας! Εσύ είσαι δώδεκα! 137 00:16:14,123 --> 00:16:15,338 Και λοιπόν; 138 00:16:19,429 --> 00:16:23,129 -Θα είσαι χάλια παράνυμφος. -Δεν θα γίνω παράνυμφος. 139 00:16:23,289 --> 00:16:26,390 -Ορίστε; -Δεν θα γίνω παράνυμφος. 140 00:16:28,745 --> 00:16:32,022 Θα γίνεις. Δεν υπάρχει περίπτωση να μη γίνεις. 141 00:16:32,182 --> 00:16:35,145 Εσύ και το μωρό θα είστε ασορτί. Αυτό είναι το όνειρό μας. 142 00:16:35,306 --> 00:16:36,915 Δεν με νοιάζει το όνειρό σου. 143 00:16:40,149 --> 00:16:42,623 Τι εννοείς ότι δεν σε νοιάζει το όνειρό μου; 144 00:16:45,301 --> 00:16:47,256 Για να μην μολυνθεί το φάρμακο. 145 00:16:49,837 --> 00:16:51,851 Θα τα πούμε μετά εμείς! 146 00:16:56,371 --> 00:16:58,340 Πρόσεχε, Μπέιλι! 147 00:17:37,245 --> 00:17:39,245 Γεια, Μπέιλι! 148 00:17:40,368 --> 00:17:43,048 Φαίνεσαι γαμάτη, το μαλλί τα σπάει. 149 00:17:44,979 --> 00:17:47,544 -Φύγε, ρε Μπέιλι. -Σκάσε, ρε φίλε. 150 00:17:47,704 --> 00:17:50,449 -Τι κάνετε; Θέλω να'ρθω. -Πώς θα μπούμε; 151 00:17:50,608 --> 00:17:56,876 Λοιπόν, άκου. Ο Κέλβιν χτυπάει, κρυβόμαστε, όταν ανοιξει, μπαίνουμε. 152 00:17:57,036 --> 00:17:59,030 -Τόσο απλά. -Ας το κάνουμε, φίλε! 153 00:17:59,190 --> 00:18:02,222 -Τι θα κάνετε; -Τίποτα. Πάμε, παίδες. 154 00:18:02,882 --> 00:18:05,246 -Έλα, πάμε. -Μπέιλι, δεν θα έρθεις. 155 00:18:06,205 --> 00:18:08,680 -Δεν θα έρθεις. -Σκάσε! Τι θα κάνεις; 156 00:18:08,839 --> 00:18:11,854 -Τράβα σπίτι! Δεν θα έρθεις! -Θα έρθω. 157 00:18:12,014 --> 00:18:14,021 -Σ'το είπα και πριν, δεν θα έρθεις. -Σκάσε, ρε. 158 00:18:14,181 --> 00:18:16,419 Δεν θα έρθεις! Μάλωσε με τον μπαμπά σου! 159 00:18:16,579 --> 00:18:19,908 -Θέλω να βοηθήσω τα παιδιά. -Καλύτερα μην έρθεις ακόμα. 160 00:18:20,068 --> 00:18:22,399 -Γιατί θα τον γαμήσουμε. -Τι θα κάνετε; 161 00:18:22,559 --> 00:18:24,810 Πήγε να τα βάλει με τον ξάδερφό μου. 162 00:18:24,969 --> 00:18:29,506 Όποιος έχει μπλεξίματα, κακοποιείται, θα πηγαίνουμε εκεί. 163 00:18:30,099 --> 00:18:33,685 Πάρε αυτό. Φρόντισε να μην έρθεις. 164 00:19:58,712 --> 00:20:02,237 Εντάξει, παιδιά. Πάμε, πάμε! 165 00:20:16,368 --> 00:20:18,346 Πάμε, πάμε! 166 00:20:47,847 --> 00:20:50,707 Έτσι τα παιδιά θα ξέρουν να μένουν μακριά σου! 167 00:21:55,274 --> 00:21:57,080 Έλα τώρα! 168 00:21:58,156 --> 00:22:00,355 Έλα τώρα! 169 00:22:52,118 --> 00:22:53,118 Γεια. 170 00:23:21,932 --> 00:23:25,341 Μπέιλι, πού σκατά είσαι; Έχει πάει μεσάνυχτα! Τι κάνεις; 171 00:23:25,936 --> 00:23:28,147 Για την Κέιλι και τον γάμο πρόκειται; 172 00:23:30,147 --> 00:23:33,864 Δεν θέλω τις μαλακίες σου αυτή τη βδομάδα. Έχω τον γάμο, δεν θέλω... 173 00:23:34,025 --> 00:23:37,230 Δεν θέλω να φορτωθώ και τις δικές σου μαλακίες. Πού είσαι; 174 00:23:41,146 --> 00:23:44,664 Σου είπα ότι κοιμήθηκα στης Ντιον, το ξεχνάς συνέχεια 175 00:24:52,726 --> 00:24:55,475 Τι κάνεις; Μην έρχεσαι πιο κοντά! 176 00:24:56,212 --> 00:24:57,509 Εντάξει. 177 00:24:59,577 --> 00:25:01,074 Ό,τι θέλεις. 178 00:25:01,579 --> 00:25:03,990 Κρατάω αυτό, μην πας να κάνεις κάτι. 179 00:25:07,176 --> 00:25:10,255 -Δεν θα κάνω κάτι. -Θα το στείλω στον αδερφό μου. 180 00:25:12,617 --> 00:25:14,906 Οπότε αν κάνω κάτι θα με δει; 181 00:25:16,962 --> 00:25:18,073 Ναι. 182 00:25:20,491 --> 00:25:23,669 -Θέλεις να κάνω κάτι; -Το πρόσωπό σου να φαίνεται. 183 00:25:23,830 --> 00:25:24,889 Εντάξει. 184 00:25:41,024 --> 00:25:42,354 Είμαι ο Μπερντ. 185 00:25:43,630 --> 00:25:46,280 -Εσύ ποια είσαι; -Να μη σε νοιάζει. 186 00:25:54,022 --> 00:25:55,517 Όμορφη δεν είναι; 187 00:25:57,199 --> 00:25:58,420 Ποια; 188 00:26:01,510 --> 00:26:02,632 Η μέρα. 189 00:26:10,981 --> 00:26:12,822 Τι κάνεις εδώ έξω τόσο νωρίς; 190 00:26:15,258 --> 00:26:17,206 Θα σε ρωτούσα πού είμαι. 191 00:26:21,614 --> 00:26:23,902 Ψάχνω κάποιον που μένει εδώ. 192 00:26:26,156 --> 00:26:27,596 Ξέρεις πού είναι; 193 00:26:27,757 --> 00:26:29,415 ΤΑΪΛΕΡ ΧΑΟΥΖ, ΓΚΡΕΪΒΣΕΝΤ 194 00:26:33,238 --> 00:26:37,098 Εκεί κάτω. Δίπλα στο ποτάμι. Το ψηλό κτίριο. 195 00:26:39,000 --> 00:26:41,980 -Εκεί πας κι εσύ; -Όχι. 196 00:26:43,938 --> 00:26:44,964 Όχι; 197 00:26:46,664 --> 00:26:48,458 -Ίσως θα σε ξαναδώ; -Όχι. 198 00:26:48,618 --> 00:26:49,665 Όχι; 199 00:26:51,481 --> 00:26:52,509 Όχι. 200 00:28:35,364 --> 00:28:37,660 -Εδώ ζούσαν; -Οι γονείς σου; 201 00:28:37,820 --> 00:28:42,048 Λυπάμαι πολύ, είμαι μόνο εγώ, ο γιος μου και η κοπέλα μου. 202 00:28:42,207 --> 00:28:44,477 -Ευχαριστώ. -Να'σαι καλά. 203 00:29:25,742 --> 00:29:29,459 Εσύ! Πού πας; Πού ήσουν; 204 00:29:29,620 --> 00:29:33,518 Όχι, όχι! Έλα εδώ! Πού ήσουν χθες βράδυ; 205 00:29:34,155 --> 00:29:39,510 Δεν έκλεισα μάτι από την ανησυχία! Πού πας; Πού ήσουν; Πού ήσουν; 206 00:29:39,670 --> 00:29:41,270 -Τι έκανες εκεί; -Τίποτα! 207 00:29:41,430 --> 00:29:44,863 -Ήσουν με αγόρι εκεί μέσα; Τράβα εκεί. -Όχι, δεν ήμουν! 208 00:29:45,022 --> 00:29:48,729 -Τι έκανες εκεί; Με αγόρι δεν ήσουν; -Όχι! 209 00:29:48,889 --> 00:29:52,092 Το ξέρω ότι ήσουν με αγόρι. Θα σε σκοτώσω, μ'ακούς; 210 00:29:52,252 --> 00:29:54,836 -Μ'ακούς; Κοίτα με. Μ'ακούς; -Ναι, εντάξει! 211 00:29:54,996 --> 00:29:59,770 Ναι, σαν τη γαμημένη τη μάνα σου. Μαζί της έπρεπε να σ'αφήσω. 212 00:30:01,099 --> 00:30:03,952 Σπίτι. Τράβα σπίτι τώρα. Σπίτι. Από δω. 213 00:30:04,112 --> 00:30:07,704 -Άσε το κορίτσι ήσυχο! -Κάνε κουμάντο στα σκυλιά σου! 214 00:30:11,050 --> 00:30:14,261 Σπίτι! Και είσαι τιμωρημένη. 215 00:30:15,295 --> 00:30:20,189 Μέχρι μετά τον γάμο. Είναι η δική μου βδομάδα. Δεν θα την καταστρέψεις. 216 00:30:21,185 --> 00:30:22,972 Κάνε ένα ντους. 217 00:30:24,072 --> 00:30:26,348 Τώρα! Τράβα σπίτι τώρα! 218 00:30:52,304 --> 00:30:54,096 Θέλεις να κάνω κάτι; 219 00:31:15,673 --> 00:31:17,282 Όμορφη δεν είναι; 220 00:31:19,159 --> 00:31:20,294 Ποια; 221 00:31:29,057 --> 00:31:30,300 Η μέρα. 222 00:33:54,708 --> 00:33:56,945 Από δω! Έλα, Μάικ! 223 00:34:03,030 --> 00:34:05,924 Δεν πιάνει το τραγούδι. Όχι, δεν πιάνει! 224 00:34:06,084 --> 00:34:09,630 Ο μαλάκας ο Τζέι μου είπε ότι πρέπει να παίξουμε κάτι ξενέρωτο. Τους αρέσει. 225 00:34:09,790 --> 00:34:12,126 Όχι. Κοίτα εδώ, τι λέει εδώ. 226 00:34:12,287 --> 00:34:16,151 Βγάζουν γλίτσα όταν δεν τους αρέσει κάτι. Δώσε του κάτι που δεν του αρέσει. 227 00:34:17,020 --> 00:34:19,846 -Να βάλω μια μαλακία τραγούδι; -Ποιο; 228 00:34:20,006 --> 00:34:22,300 -Τότε βάλε μια μαλακία. -Ποια μαλακία; 229 00:34:22,460 --> 00:34:25,070 "Murder on the dance floor", αυτό είναι μαλακία. 230 00:34:26,214 --> 00:34:30,173 Εμένα μ'αρέσει αυτό το τραγούδι. 231 00:34:52,332 --> 00:34:56,005 Η Μπέιλι είναι αυτή; Να σου πω. 232 00:34:56,851 --> 00:35:01,094 -Πες μου ότι έχεις το βίντεο. -Ναι, το απαγορευμένο. 233 00:35:08,124 --> 00:35:10,437 Μείνε μακριά του! 234 00:35:10,597 --> 00:35:13,654 Καλυτερεύουμε τον κόσμο, ένα αρχίδι τη φορά. 235 00:35:13,814 --> 00:35:17,361 Έχω κανονίσει κι άλλο. Είναι μια μαμά. 236 00:35:17,520 --> 00:35:21,309 Έδεσε το παιδί της έξω και το παιδί έπαθε έγκαυμα πρώτου βαθμού. 237 00:35:22,012 --> 00:35:25,773 -Τι σκατά, ρε φίλε; -Γάμησέ τα. Θα έρθεις μαζί μας; 238 00:35:25,933 --> 00:35:28,105 Θέλω. Μπορεί, πες μου. 239 00:35:29,062 --> 00:35:31,483 Μην πεις τίποτα, Μπέιλι. 240 00:35:31,642 --> 00:35:34,429 -Το μαλλί σου τα σπάει. Πάμε. Μπαμ! -Μπαμ! 241 00:35:34,589 --> 00:35:36,055 Τα λέμε. 242 00:36:14,306 --> 00:36:17,096 Μην ανησυχείς 243 00:36:20,453 --> 00:36:21,760 ΤΑΜΠΟΝ 244 00:36:23,994 --> 00:36:25,605 ΚΙΡΣΤΙ ΑΥΤΑΡΧΙΚΗ ΣΚΡΟΦΑ 245 00:36:26,939 --> 00:36:29,479 ΑΓΑΠΗ, ΕΛΠΙΔΑ 246 00:37:16,382 --> 00:37:19,131 Είχα ένα προαίσθημα ότι θα ξανασυναντιόμασταν. 247 00:37:20,253 --> 00:37:21,770 Τι κάνεις εδώ πάνω; 248 00:37:24,178 --> 00:37:26,060 Ανησύχησες για μένα; 249 00:37:29,588 --> 00:37:30,594 Όχι. 250 00:37:33,800 --> 00:37:35,725 Ήθελα να δω πού ήμουν. 251 00:37:38,859 --> 00:37:41,729 Από εδώ είμαι, αλλά δεν το θυμάμαι καθόλου. 252 00:37:43,488 --> 00:37:45,379 Προσπαθούσα να το απορροφήσω. 253 00:37:50,263 --> 00:37:52,342 Βρήκες τους δικούς σου; 254 00:37:53,342 --> 00:37:56,530 Όχι. Μάλλον δεν είναι πια εδώ. 255 00:37:58,337 --> 00:37:59,590 Ποιος ήταν; 256 00:38:01,006 --> 00:38:02,514 Η οικογένειά μου. 257 00:38:04,800 --> 00:38:06,264 Οι γονείς μου. 258 00:38:18,316 --> 00:38:21,131 Μ'αρέσει να σκέφτομαι πως αυτό κοιτούσαν κάθε μέρα. 259 00:38:32,085 --> 00:38:33,218 Πεινάς; 260 00:38:41,289 --> 00:38:43,500 Τι κάνεις; 261 00:38:46,193 --> 00:38:48,601 Έλα, μικρή μου πριγκίπισσα. 262 00:38:53,708 --> 00:38:55,849 Θα περιμένεις τον μπαμπά; Περίμενέ με. 263 00:39:04,044 --> 00:39:05,627 Ξέρω κάποια. 264 00:39:07,529 --> 00:39:09,278 Ίσως μπορεί να σε βοηθήσει. 265 00:39:11,280 --> 00:39:14,211 Έμενε στον ίδιο όροφο με την οικογένειά σου. 266 00:39:17,428 --> 00:39:19,023 Θα σε πάω σ'αυτή. 267 00:39:19,935 --> 00:39:22,714 Το ήξερα ότι υπήρχε λόγος που συναντηθήκαμε. 268 00:39:24,542 --> 00:39:26,785 Περίμενα να δω τι να κάνω μετά. 269 00:39:28,952 --> 00:39:31,009 -Θα μου δώσεις τον αριθμό σου; -Αριθμό; 270 00:39:31,169 --> 00:39:32,405 Τηλέφωνο. 271 00:39:34,286 --> 00:39:36,244 Τηλέφωνο; Δεν έχω τηλέφωνο. 272 00:39:37,190 --> 00:39:38,893 Είσαι πολύ περίεργος. 273 00:39:40,060 --> 00:39:42,875 -Θα σε πάω να τη δεις αύριο. -Τέλεια. 274 00:40:06,211 --> 00:40:10,732 Πρόσεξα λίγο μπλε και ψέκασα το ενυδρείο. Αυτό ήταν. 275 00:40:10,893 --> 00:40:12,908 -Πόσο παίρνει; -Γύρω στις δύο βδομάδες. 276 00:40:13,068 --> 00:40:15,251 -Καλό. -Και τι το κάνεις το δέρμα; 277 00:40:15,410 --> 00:40:19,561 -Τίποτα. Το πετάω στα σκουπίδια. -Τι; Έχεις δει πόσο μεγάλο φίδι είναι; 278 00:40:19,721 --> 00:40:23,301 -Μπέιλι, η Σινέντ άλλαξε δέρμα. -Γαμώ. 279 00:40:23,461 --> 00:40:25,643 Ναι, δεν ξέρω. 280 00:41:21,410 --> 00:41:24,864 -Μετακομίζουν εδώ; -Εσύ τι λες; 281 00:41:29,494 --> 00:41:31,133 Δεν με ρώτησες. 282 00:41:31,293 --> 00:41:35,059 Πρέπει να σου ζητήσω την άδεια για να ζήσω; Μπα... 283 00:41:36,928 --> 00:41:39,139 Γιατί το έκανες αυτό στα μαλλιά σου; 284 00:41:39,299 --> 00:41:42,108 -Εσένα δεν σε ρώτησε κανείς. -Μη γίνεσαι αγενής! 285 00:41:42,268 --> 00:41:43,658 Πρόσεχε τι λες. 286 00:41:44,374 --> 00:41:46,232 Το έκανες για να με πικάρεις; 287 00:41:46,392 --> 00:41:49,859 -Είχες τόσο όμορφα μαλλιά. -Ε, και; 288 00:41:50,019 --> 00:41:54,470 Έχω μια φίλη που κάνει πλεξούδες. Σίγουρα θα σε φτιάξει για το Σάββατο. 289 00:41:54,630 --> 00:41:58,184 -Μη χαίρεσαι, δεν έχει λεφτά. -Ποιος δεν έχει λεφτά; 290 00:41:59,077 --> 00:42:02,090 Ο βάτραχος. Άρχισε να βγάζει γλίτσα. 291 00:42:03,729 --> 00:42:07,215 -Τι του έκανες; -Ειλικρινή μουσική. 292 00:42:07,375 --> 00:42:09,613 Βγάζει γλίτσα με την ειλικρινή μουσική. 293 00:42:14,796 --> 00:42:18,145 -Αν γίνει το Σάββατο, δεν έρχομαι. -Έλα εδώ! 294 00:42:18,827 --> 00:42:20,399 Έλα εδώ! 295 00:42:24,975 --> 00:42:27,768 Μπέιλι Τέιλορ, θα παντρευτώ την Κέιλι, εντάξει; 296 00:42:27,928 --> 00:42:30,649 Το Σάββατο, και θα είσαι εκεί και θα το δεις. 297 00:42:30,810 --> 00:42:34,109 Θα σε σύρω εγώ μέχρι εκεί και θα σου καρφώσω τα μάτια ανοιχτά. 298 00:42:34,268 --> 00:42:36,258 Εκεί θα είσαι. 299 00:42:37,799 --> 00:42:39,284 Μη μου το χαλάσεις. 300 00:45:03,766 --> 00:45:05,218 Τι; 301 00:45:09,801 --> 00:45:11,467 Μιλάς σοβαρά; 302 00:45:14,218 --> 00:45:16,343 Πότε είχες τελευταία φορά περίοδο; 303 00:45:20,718 --> 00:45:24,051 Γιατί δεν είπες τίποτα; Γιατί; 304 00:45:26,508 --> 00:45:28,051 Έκανες τεστ; 305 00:45:30,843 --> 00:45:32,759 Τι εννοείς αν είμαι χαρούμενος; 306 00:45:32,968 --> 00:45:35,384 Δεν καταλαβαίνεις, τρέμω τώρα. 307 00:45:40,884 --> 00:45:43,218 Οι γονείς σου δεν θα κάνουν τίποτα. 308 00:45:48,968 --> 00:45:52,051 Πρέπει να μιλήσουμε από κοντά τώρα. 309 00:45:52,760 --> 00:45:54,802 Μπορείς να έρθεις να με βρεις στη στάση; 310 00:45:56,760 --> 00:45:59,343 Σε παρακαλώ, πρέπει να... 311 00:46:00,802 --> 00:46:03,802 Μωρό μου, δεν καταλαβαίνεις πόσο χαίρομαι. 312 00:46:08,176 --> 00:46:11,176 Ετοιμάζομαι τώρα, γαμώτο. Ετοιμάζομαι. 313 00:46:12,343 --> 00:46:13,844 Θα σε περιμένω. 314 00:47:06,422 --> 00:47:09,302 Τι; Τι συμβαίνει; 315 00:47:12,838 --> 00:47:14,626 Τι έκανες στο πρόσωπό σου; 316 00:47:21,219 --> 00:47:22,886 Είναι η πρώτη σου φορά; 317 00:47:26,177 --> 00:47:27,803 Φέρε μου την τσάντα μου. 318 00:47:37,220 --> 00:47:39,011 Έχω μόνο ταμπόν. Εντάξει; 319 00:47:39,261 --> 00:47:41,302 -Ξέρω τι να κάνω. -Ναι; 320 00:47:44,344 --> 00:47:45,761 Έχεις κράμπες; 321 00:47:52,653 --> 00:47:55,031 Είναι με συνταγή. Πάρε μόνο ένα. 322 00:47:55,177 --> 00:47:57,970 Αλλά θα σου περάσει ο πόνος στην κοιλιά. 323 00:47:58,976 --> 00:48:02,595 -Μην του το πεις. -Όχι, σε καταλαβαίνω. Μην ανησυχείς. 324 00:48:04,220 --> 00:48:07,637 Μπέιλι... θα ζήσεις. 325 00:48:41,697 --> 00:48:43,762 Είσαι κάπως διαφορετική σήμερα. 326 00:48:44,762 --> 00:48:47,137 -Λιγότερο άσχημη; -Δεν είσαι άσχημη. 327 00:48:47,471 --> 00:48:50,220 -Η μαμά λέει ότι είμαι γουρουνομούρα. -Ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια. 328 00:49:46,397 --> 00:49:47,772 Κοίτα με! 329 00:49:51,563 --> 00:49:52,972 Πίνα! 330 00:49:53,555 --> 00:49:58,388 Κίσα! Γεια σου, Μπέιλι! Μου έλειψες! 331 00:49:59,570 --> 00:50:01,513 -Έλα να με δεις. -Βλέπω. 332 00:50:05,888 --> 00:50:07,763 Μπέιλι, κοίτα με! 333 00:50:11,097 --> 00:50:14,138 -Μπέιλι, κοίτα! -Κάν'το, λοιπόν! Πρόσεχε! 334 00:50:16,888 --> 00:50:20,263 -Με είδες; -Ναι, υπέροχο... Κατέβα κάτω. 335 00:50:20,641 --> 00:50:23,266 -Έχω ιδρώσει κιόλας. -Ζεσταίνεσαι, μωρό μου; 336 00:50:23,440 --> 00:50:25,147 Έχω ιδρώσει κιόλας. 337 00:50:27,017 --> 00:50:28,306 Ποιος είναι αυτός; 338 00:50:30,222 --> 00:50:31,431 Ο Μπερντ. 339 00:50:33,763 --> 00:50:35,180 Θα πείτε "γεια"; 340 00:50:35,674 --> 00:50:36,841 Γεια σου, Μπερντ. 341 00:50:40,215 --> 00:50:41,306 Γεια σας. 342 00:50:43,097 --> 00:50:44,180 Γεια σου, Μπερντ. 343 00:50:45,473 --> 00:50:48,306 Εμένα με λένε Πίνα. Από εδώ η Κίσα, η μικρή μου αδερφή. 344 00:50:48,473 --> 00:50:51,222 -Της Μπέιλι κι εμένα. -Γεια. 345 00:50:51,473 --> 00:50:54,306 -Πού είναι η μαμά; -Στο κρεβάτι με τον Σκέιτ. 346 00:50:54,806 --> 00:50:57,264 -Ποιος είναι ο Σκέιτ; -Ο καινούργιος φίλος της. 347 00:51:02,105 --> 00:51:03,188 Έλα, Μπερντ. 348 00:51:05,446 --> 00:51:06,556 Έλα, Μπερντ. 349 00:51:16,973 --> 00:51:18,098 Ποιος είσαι εσύ; 350 00:51:19,017 --> 00:51:22,142 Ο τύπος απ'το φυσικό αέριο. Ήρθα να ελέγξω τον μετρητή. 351 00:51:22,623 --> 00:51:26,389 -Δεν έχουμε μετρητή εδώ, φίλε. -Γι'αυτό δεν μπορούσα να τον βρω. 352 00:51:26,681 --> 00:51:28,806 Είμαι εδώ τρεις μέρες τώρα και ψάχνω. 353 00:51:43,746 --> 00:51:44,806 Έρχεσαι, Μπερντ; 354 00:51:53,931 --> 00:51:56,474 Λιου! Είσαι καλά; 355 00:51:58,265 --> 00:51:59,640 Μια αγκαλιά; 356 00:52:02,515 --> 00:52:05,724 Μου έλειψες. Προσέχεις την Κίσα και την Πίνα; 357 00:52:08,014 --> 00:52:09,265 Το υπόσχεσαι; 358 00:52:15,224 --> 00:52:17,798 -Θα έρθω να παίξουμε σε λίγο, εντάξει; -Εντάξει. 359 00:52:40,407 --> 00:52:41,390 Μαμά; 360 00:52:57,807 --> 00:53:00,765 -Τι έκανες στα μαλλιά σου; -Τα έκοψα. 361 00:53:04,141 --> 00:53:06,600 -Πάντα ντρεπόσουν γι'αυτά. -Δεν ντρεπόμουν. 362 00:53:09,391 --> 00:53:10,641 Έκλαιγες; 363 00:53:13,015 --> 00:53:17,266 -Ο Μπαγκ σε έβαλε να το κάνεις; -Όχι, μόνη μου. Είμαι σε συμμορία. 364 00:53:17,433 --> 00:53:20,766 -Συμμορία; -Μωρό μου, έλα, πιο σιγά. 365 00:53:21,015 --> 00:53:23,683 Σε παρακαλώ, κορίτσι μου, προσπαθώ να κοιμηθώ. 366 00:53:23,974 --> 00:53:25,890 Αυτή είναι η μεγάλη κόρη μου. 367 00:53:27,558 --> 00:53:28,725 Τέλεια. 368 00:53:30,558 --> 00:53:32,225 Αυτή που ξεφορτώθηκες; 369 00:53:35,015 --> 00:53:37,641 -Εσύ είσαι η ατακτούλα, ε; -Ναι, πρόσεχε πώς μιλάς. 370 00:53:37,850 --> 00:53:40,788 Τρόμαξα τώρα! 371 00:53:41,350 --> 00:53:42,641 Θα έπρεπε. 372 00:53:43,759 --> 00:53:44,676 Ναι; 373 00:53:45,881 --> 00:53:49,433 Πίνα! Πίνα, αγγελούδι μου! 374 00:53:50,476 --> 00:53:52,684 Φτιάξε μας ένα τσάι. Θέλεις; 375 00:53:53,653 --> 00:53:54,766 Όχι; 376 00:53:56,058 --> 00:53:58,891 -Έφερα κάποιον να σε δει. -Ποιον; 377 00:53:59,641 --> 00:54:00,766 Μπερντ; 378 00:54:02,433 --> 00:54:05,808 Γαμώτο, πολλοί μαζευτήκαμε εδώ. 379 00:54:09,891 --> 00:54:11,309 Τον αναγνωρίζεις; 380 00:54:12,267 --> 00:54:13,891 -Χάρηκα. -Τι; 381 00:54:14,933 --> 00:54:16,558 Τι κάνεις με το παιδί μου; 382 00:54:17,375 --> 00:54:19,250 Η οικογένειά του έμενε στο Τάιλερ Χάουζ. 383 00:54:20,928 --> 00:54:24,392 Τους θυμάσαι; Στον ίδιο όροφο με σένα και τη γιαγιά. 384 00:54:24,850 --> 00:54:27,226 Περίμενε. Ο Μπαγκ ξέρει ότι κάνετε παρέα; 385 00:54:27,351 --> 00:54:30,559 Δεν τον νοιάζει, είναι απασχολημένος με την αρραβωνιαστικιά του. 386 00:54:31,226 --> 00:54:32,392 Την Κέιλι; 387 00:54:32,601 --> 00:54:33,684 Πίνα! 388 00:54:34,059 --> 00:54:37,392 -Πίνα, πού είναι το τσάι, αγάπη μου; -Φτιάξε μόνος σου το τσάι σου. 389 00:54:37,642 --> 00:54:39,226 Σκάσε εσύ. 390 00:54:39,726 --> 00:54:43,809 Έτσι και σηκωθώ απ'το κρεβάτι, θα δεις το πουλί μου σηκωμένο. 391 00:54:43,975 --> 00:54:45,184 -Μικρό πουλί. -Τι; 392 00:54:45,392 --> 00:54:46,809 Μπορείς να ντυθείς. 393 00:54:49,016 --> 00:54:52,642 Βάλε ένα τι-σερτ, εσώρουχο, κάλτσες. Δεν είναι και τόσο δύσκολο. 394 00:54:54,851 --> 00:54:55,976 Άκου, φίλε. 395 00:54:57,309 --> 00:54:59,767 Πρόσεχε τι θα πεις, φρικιό. 396 00:55:01,702 --> 00:55:03,244 Θα σου σπάσω το κεφάλι. 397 00:55:10,309 --> 00:55:14,060 -Πρέπει να το ξεφορτωθείς αυτό. -Θυμάμαι... 398 00:55:14,227 --> 00:55:16,892 -Θυμ... -Πάρτε δρόμο απ'το σπίτι! 399 00:55:17,018 --> 00:55:18,809 Θυμάμαι μια γυναίκα. 400 00:55:19,892 --> 00:55:22,934 Είχε σκούρα μαλλιά κι ένα παιδί. 401 00:55:23,684 --> 00:55:25,767 -Ένα αγόρι. -Εσύ! 402 00:55:28,227 --> 00:55:32,310 Τον έχασε... Έτσι είπε η μάνα μου, δηλαδή. 403 00:55:34,102 --> 00:55:36,851 Ότι βγήκε έξω μια μέρα και εξαφανίστηκε. 404 00:55:37,518 --> 00:55:38,977 Δεν τον βρήκαν ποτέ. 405 00:55:41,767 --> 00:55:44,892 Ξέρεις πού πήγε; Το όνομά της; 406 00:55:46,643 --> 00:55:47,851 Όχι. 407 00:55:50,518 --> 00:55:52,602 Θυμάμαι έναν άντρα, όμως. 408 00:55:55,227 --> 00:55:57,143 Νομίζω πως πρέπει να ήταν ο μπαμπάς σου. 409 00:55:58,435 --> 00:56:01,477 Η μαμά σου είπε ότι αυτός είχε πάει να ζήσει στο Λέισνταουν. 410 00:56:03,102 --> 00:56:06,978 Καλώς το αγγελούδι μου! 411 00:56:10,326 --> 00:56:12,285 Είσαι καλό κορίτσι... Βλέπεις εσύ; 412 00:56:19,227 --> 00:56:22,727 Έλα εδώ... Πίνα, έλα εδώ. 413 00:56:22,893 --> 00:56:25,144 Έτσι και την αγγίξεις, σε σκότωσα. Πίνα, έλα εδώ. 414 00:56:25,518 --> 00:56:27,643 -Βούλωσ'το... Φρόνιμα εσύ. -Πίνα, έλα εδώ. 415 00:56:27,810 --> 00:56:32,352 -Μην τον ακούς. -Πόσο δύσκολο είναι να φτιάξεις τσάι; 416 00:56:32,560 --> 00:56:34,602 Δεν θα σε πονέσω, έλα εδώ. 417 00:56:34,893 --> 00:56:37,848 Θυμάμαι το όνομα του μπαμπά σου. 418 00:56:41,178 --> 00:56:43,364 -Ήταν Φρεντ Λαμπ. -Πίνα... 419 00:56:44,178 --> 00:56:46,852 -Φρεντ Λαμπ. -Κοίταξέ με. 420 00:56:48,019 --> 00:56:50,228 Πίνα, δεν έχει ζάχαρη, κορίτσι μου. 421 00:56:52,685 --> 00:56:54,727 -Τελείωσε η ζάχαρη. -Τι; 422 00:56:55,019 --> 00:56:56,978 -Μην τον ακούς, είναι άχρηστος. -Τι; 423 00:56:57,224 --> 00:56:59,224 -Είπα ότι είσαι άχρηστος. -Ναι; 424 00:57:00,184 --> 00:57:04,269 -Έλα εδώ και πες το. Τι θα κάνεις; -Τα μαλλιά σου είναι πολύ άσχημα έτσι. 425 00:57:04,478 --> 00:57:06,103 Δεν είναι άσχημη. 426 00:57:09,603 --> 00:57:11,228 Εγώ δε θα σε γούσταρα, πάντως. 427 00:57:17,744 --> 00:57:21,019 Βγάλε τον σκασμό, Ντέιβ! Βρομάει, γαμώτο! 428 00:57:22,103 --> 00:57:23,853 Αυτό το πράγμα πρέπει να το "κοιμίσουμε"! 429 00:57:27,769 --> 00:57:31,186 Γαμημένο μπάσταρδο! Θα το σκοτώσω αυτό το σκυλί! 430 00:57:31,769 --> 00:57:34,853 Θα το σκοτώσω. Θα το τσακίσω... 431 00:57:37,062 --> 00:57:38,269 Τι κάνεις; 432 00:57:40,020 --> 00:57:42,062 Σε τραβάω βίντεο, να το στείλω στην αστυνομία. 433 00:57:43,062 --> 00:57:46,020 Τι; Δώσε μου το τηλέφωνο, γαμώτο. 434 00:57:46,436 --> 00:57:49,062 Έτσι και το στείλεις στην αστυνομία, θα τη σκοτώσω, γαμώτο. 435 00:57:49,394 --> 00:57:51,062 Θα της κόψω το λαρύγγι. 436 00:57:51,870 --> 00:57:54,270 Βρομόμουνο, δώσε μου το τηλέφωνο. 437 00:57:56,187 --> 00:57:58,395 -Δώσε μου το τηλέφωνο. -Δεν θα το πάρεις. 438 00:57:58,561 --> 00:58:01,895 -Έλα εδώ. -Μπέιλι, σε παρακαλώ! Φύγε! 439 00:58:02,104 --> 00:58:03,811 Όχι, φύγε! Πίνα! Εσύ μείνε! 440 00:58:04,287 --> 00:58:07,315 -Θα γυρίσω, Πίνα! -Έλα εδώ! Γαμώτο! 441 00:58:14,477 --> 00:58:17,612 Είσαι καλά; Θα το τακτοποιήσω, εντάξει; 442 00:58:20,528 --> 00:58:21,612 Σ'αγαπώ. 443 00:58:24,945 --> 00:58:26,445 Να προσέχεις, μωρό μου... 444 00:58:54,029 --> 00:58:55,362 Μ'ακούς; 445 00:59:01,071 --> 00:59:03,029 Πού πας; 446 00:59:56,005 --> 00:59:57,463 Χάντερ! 447 01:00:00,030 --> 01:00:01,196 Χάντερ; 448 01:00:11,072 --> 01:00:13,654 Εδώ Χάντερ. Δεν είμαι ενεργός τώρα. Πάρτε αργότερα. 449 01:00:13,822 --> 01:00:17,030 Χάντερ, σε ψάχνω. Απάντησέ μου. Πρέπει να σου πω κάτι. 450 01:00:17,197 --> 01:00:18,780 Πάρε με όταν μπορέσεις, σε παρακαλώ. 451 01:00:54,155 --> 01:00:57,405 Τέσσερα, πέντε, και πίσω... 452 01:01:00,136 --> 01:01:02,178 Δώσε μου το τηλέφωνο. 453 01:02:11,256 --> 01:02:12,281 Περίμενε 454 01:02:12,457 --> 01:02:14,040 Ποιος είναι αυτό το μουνόπανο; 455 01:02:18,998 --> 01:02:22,331 Δώσε μου το τηλέφωνο, ρουφιάνα! Είπα, δώσε μου το τηλέφωνο! 456 01:02:23,882 --> 01:02:26,880 Θες να τον επισκεφτούμε; 457 01:02:27,127 --> 01:02:29,591 Θα μπορούσαμε και αύριο; 458 01:02:34,841 --> 01:02:37,966 Στείλε διεύθυνση. 459 01:02:50,299 --> 01:02:52,632 Οδός Βάιν 37. 460 01:03:41,658 --> 01:03:43,825 Μπορεί να μην είμαι αυτός που νομίζεις. 461 01:03:45,147 --> 01:03:46,439 Ένας ήρωας. 462 01:03:47,805 --> 01:03:52,449 -Σε απογοήτευσα; -Δεν είναι δικό σου θέμα, έτσι; 463 01:03:55,449 --> 01:03:56,825 Δεν είναι δικό σου πρόβλημα. 464 01:03:57,950 --> 01:03:59,908 Κι εξάλλου, το κανόνισα. 465 01:04:02,771 --> 01:04:04,395 Πώς κανονίζεις έναν τέτοιο άνθρωπο; 466 01:04:06,480 --> 01:04:07,867 Δεν μπορώ να πω. 467 01:04:14,075 --> 01:04:16,075 Είσαι συνηθισμένη να τα κανονίζεις όλα, έτσι; 468 01:04:17,617 --> 01:04:19,408 Να φροντίζεις για όλα μόνη σου. 469 01:04:29,242 --> 01:04:30,783 Μπορώ να σε πάω στο Λέισνταουν. 470 01:04:32,117 --> 01:04:33,992 Ίσως μπορούμε να βρούμε τον μπαμπά σου. 471 01:04:36,493 --> 01:04:40,618 -Το σκεφτόμουν. -Πάμε αύριο. 472 01:04:48,576 --> 01:04:49,659 Εμπρός; 473 01:04:50,117 --> 01:04:52,408 Μπέιλι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου τώρα. Είναι επείγον. 474 01:04:53,283 --> 01:04:57,034 -Χάντερ, ηρέμησε. Πού είσαι; -Της πήραν το τηλέφωνο, γαμώτο! 475 01:04:57,283 --> 01:05:00,283 -Πού είσαι; -Έλα στη γέφυρα στο σπίτι της Μουν. 476 01:05:00,451 --> 01:05:01,868 Τώρα! Σε παρακαλώ! 477 01:05:03,493 --> 01:05:07,493 -Δεν μ'αφήνουν να τη δω! Έλα τώρα! -Εντάξει, έρχομαι. 478 01:05:10,576 --> 01:05:13,451 -Τα λέμε αύριο. -Τα λέμε αύριο. 479 01:05:28,523 --> 01:05:31,314 Γιατί άργησες; Ανέβα, θα σου εξηγήσω. 480 01:06:09,420 --> 01:06:12,118 Μπέιλι, άκου. Της πήραν το τηλέφωνο. 481 01:06:13,835 --> 01:06:17,877 Είναι στον αριθμό 12. Πήγαινε και πες ότι είσαι φίλη της Μουν. 482 01:06:18,270 --> 01:06:20,479 Να έρθει στην πόρτα και να της δώσεις αυτό το σημείωμα. 483 01:06:20,616 --> 01:06:24,240 Φρόντισε να μη δει ο μπαμπάς της. Κατάλαβες; 484 01:06:26,202 --> 01:06:29,244 -Ξέρουν για το μωρό; -Εσύ πώς το ξέρεις; 485 01:06:30,369 --> 01:06:32,410 Μαζί σας μένω. Ακούω. 486 01:06:34,202 --> 01:06:36,535 Θεέ μου, Μπέιλι. Εντάξει, άκου. 487 01:06:37,247 --> 01:06:40,622 Αν δεν ανοίξουν, φέρε τη Μουν στο κουδούνι και κράτα το σημείωμα. 488 01:06:41,109 --> 01:06:44,660 Κατάλαβες; Μη μου το γαμήσεις. Σε παρακαλώ! 489 01:06:45,275 --> 01:06:48,318 Μπέιλι, μη διαβάσεις το σημείωμα! 490 01:06:53,994 --> 01:06:55,411 Σκωτία; 491 01:07:18,411 --> 01:07:22,244 -Εμπρός; Εμπρός; -Είναι εκεί η Μουν; 492 01:07:22,620 --> 01:07:24,953 -Ποια είσαι; Τι θέλεις; -Είμαι μια φίλη. 493 01:07:25,244 --> 01:07:27,953 -Ποιος είναι; -Μια κοπέλα ζητάει τη Μουν. 494 01:07:28,119 --> 01:07:31,244 -Πες της να ξεκουμπιστεί. -Δεν είναι εδώ! 495 01:07:36,745 --> 01:07:39,995 -Τη βλέπω! -Μουν! Μπες μέσα! 496 01:07:40,453 --> 01:07:42,203 Φύγε απ'το παράθυρο! 497 01:07:42,745 --> 01:07:45,036 -Μωρό μου, κατέβασέ την τώρα! -Εντάξει! 498 01:07:45,911 --> 01:07:48,186 -Πάρ'την απ'το παράθυρο! -Προσπαθώ! 499 01:07:48,313 --> 01:07:49,906 -Σκάσε! -Μουν! 500 01:07:50,959 --> 01:07:52,414 Φύγε απ'το σπίτι μας! 501 01:08:37,927 --> 01:08:42,662 -Μουν! Μπες μέσα! -Μουν, κατέβα τώρα! 502 01:08:47,912 --> 01:08:49,079 Έλα, έλα! 503 01:08:51,037 --> 01:08:52,537 Τι διάολο έγινε; 504 01:08:54,079 --> 01:08:55,704 Θα πας στη Σκωτία; 505 01:10:20,538 --> 01:10:22,248 Πίνα, θα γυρίσω! 506 01:10:29,123 --> 01:10:32,038 Θέλω να υποδεχθείτε θερμά αυτό το γλυκό πλασματάκι. 507 01:10:33,248 --> 01:10:35,206 Μας ήρθε απ'το Κολοράντο! 508 01:10:37,830 --> 01:10:41,788 Ακούστε! Λοιπόν, βγάζει λίγη γλίτσα, αν με πιάνετε! 509 01:10:42,539 --> 01:10:45,373 Αλλά όταν βγάζει γλίτσα, βγάζει αυτό το... 510 01:10:46,706 --> 01:10:49,116 -Παραισθησιογόνο! -Ακριβώς! 511 01:10:49,384 --> 01:10:52,414 Θέλω να βγάλει γλίτσα για τον γάμο! Χρειάζομαι λεφτά! 512 01:10:53,997 --> 01:10:57,206 Η Κέιλι θέλει ντι-τζέι! Κι ό,τι θέλει η Κέιλι, το παίρνει! 513 01:10:58,373 --> 01:11:01,706 Θα της πείτε ένα τραγουδάκι τώρα. Πρέπει να είναι ειλικρινές. 514 01:11:02,001 --> 01:11:04,752 Ειλικρινά, και βγάζει γλίτσα. Λίγη ειλικρίνεια. 515 01:11:06,773 --> 01:11:10,748 Της αρέσουν οι Coldplay! Το Yellow των Coldplay! 516 01:11:11,581 --> 01:11:13,414 Ειλικρινά! 517 01:11:13,539 --> 01:11:15,331 Θέλω να βγάλει γλίτσα στο χέρι μου! 518 01:11:16,998 --> 01:11:18,706 Λίγη γλίτσα στο χέρι μου! 519 01:11:19,539 --> 01:11:21,789 Έλα ν'ακούσουμε την ωραία φωνή σου. 520 01:11:26,124 --> 01:11:27,873 Κάντε τα γόνατά μου να κοπούν! 521 01:11:31,789 --> 01:11:34,956 Με κάνετε να βγάζω γλίτσα, μαλάκες! Τραγουδήστε, ελάτε. 522 01:11:37,498 --> 01:11:39,664 Τι εννοείς ότι δεν σε νοιάζει το όνειρό μου; 523 01:11:42,415 --> 01:11:43,998 Κοίταξέ με. Για μένα. 524 01:11:56,499 --> 01:11:57,914 Όμορφα, όμορφα. 525 01:12:59,664 --> 01:13:01,894 ΞΥΠΝΑ, ΟΜΟΡΦΗ 526 01:13:49,000 --> 01:13:51,916 5 Μηνύματα 527 01:14:03,090 --> 01:14:04,257 Χάντερ; 528 01:14:05,535 --> 01:14:06,649 Χάντερ; 529 01:14:12,025 --> 01:14:13,983 Γαμώτο, Μπέιλι. 530 01:14:15,316 --> 01:14:16,565 Τι θέλεις; 531 01:14:16,941 --> 01:14:18,900 Θα πας στης Πέιτον με τον Γκοστ; 532 01:14:19,539 --> 01:14:21,206 Ναι, το έχουμε κανονίσει. 533 01:14:22,857 --> 01:14:25,400 Θα πάμε το απόγευμα. Γιατί; 534 01:14:27,108 --> 01:14:29,483 Απλώς ρωτάω. Για τα παιδιά. 535 01:14:31,483 --> 01:14:33,316 Θα τα πάω κάπου σήμερα. 536 01:14:42,691 --> 01:14:43,941 Μοιάζεις με τη μάνα σου. 537 01:14:47,358 --> 01:14:49,775 Περίεργο, δεν το βλέπω. 538 01:14:50,460 --> 01:14:52,501 Μοιάζεις με τη μάνα σου και με τον Μπαγκ μαζί. 539 01:14:59,026 --> 01:15:00,067 Μπορεί. 540 01:15:10,566 --> 01:15:11,775 Τα λέμε αργότερα. 541 01:16:49,186 --> 01:16:51,978 Πίνα, ξύπνα. 542 01:16:53,007 --> 01:16:54,527 Πήγαινε να ντυθείς. 543 01:16:55,735 --> 01:16:59,027 -Τι έπαθε ο Ντέιβ; -Ο Σκέιτ τον κλώτσησε δυνατά. 544 01:16:59,860 --> 01:17:01,318 Τον σκότωσε. 545 01:17:10,573 --> 01:17:11,600 Έλα. 546 01:17:12,555 --> 01:17:15,110 Κίσα, πήγαινε να ντυθείς. 547 01:17:19,027 --> 01:17:20,068 Κίσα! 548 01:17:20,985 --> 01:17:23,527 Λιου, έλα, πήγαινε να ντυθείς. 549 01:17:24,027 --> 01:17:25,944 Έλα, πάμε στην παραλία. 550 01:17:32,778 --> 01:17:36,028 Θα πάμε στην παραλία, εντάξει; Έλα, πάμε. 551 01:17:46,387 --> 01:17:48,111 -Μπερντ! -Γεια. 552 01:17:49,194 --> 01:17:50,568 Τι κάνεις; 553 01:18:16,419 --> 01:18:19,944 Πήρα τα παιδιά. Θα τα φέρω αργότερα. 554 01:18:33,419 --> 01:18:37,128 ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ 555 01:18:54,612 --> 01:18:59,486 Ένα, δύο, τρία! Παραλία! 556 01:18:59,612 --> 01:19:00,612 Λιούις! 557 01:19:02,237 --> 01:19:04,779 Ένα, δύο, τρία! Παραλία! Πάμε! 558 01:19:06,868 --> 01:19:08,909 Πίνα, έλα! Χαμογέλα! 559 01:19:10,444 --> 01:19:11,510 Έλα! 560 01:19:13,569 --> 01:19:17,445 -Πάμε στην παραλία! -Λιούις, τρέξε! 561 01:19:17,695 --> 01:19:19,945 Έλα, πάμε! Πάμε! 562 01:19:24,729 --> 01:19:27,312 -Τι είναι; -Μία πασχαλίτσα μωρό! 563 01:19:28,449 --> 01:19:29,820 Το μωρό μου! 564 01:19:40,920 --> 01:19:43,045 ΝΙΚΗΤΗΣ 565 01:20:13,975 --> 01:20:16,155 Δείτε! Έχει χορτάρι! 566 01:20:18,268 --> 01:20:20,863 Θα φτιάξω ένα κάστρο με άμμο! 567 01:20:35,573 --> 01:20:37,571 Άσε με κάτω! 568 01:22:16,847 --> 01:22:20,947 Ψάρια! Ψάρια! Πίνα, έχει ψάρια! 569 01:23:00,625 --> 01:23:02,698 Πάω για ψάρεμα! 570 01:24:12,726 --> 01:24:13,866 Σου μοιάζει. 571 01:24:31,284 --> 01:24:32,450 Παρακαλώ; 572 01:24:33,670 --> 01:24:35,002 Είσαι ο Φρεντ; 573 01:24:37,602 --> 01:24:40,450 -Γιατί; -Ψάχνουμε να σε βρούμε. 574 01:24:42,367 --> 01:24:45,659 -Μπορούμε να μιλήσουμε; -Μα μιλάμε. 575 01:24:45,825 --> 01:24:47,534 Να καθίσουμε και να μιλήσουμε. 576 01:24:48,784 --> 01:24:50,949 Λυπάμαι, δεν βάζω ξένους στο σπίτι. 577 01:24:51,372 --> 01:24:54,372 Δεν είμαστε ξένοι. Είμαστε οικογένειά σου. 578 01:24:55,805 --> 01:24:56,966 Αυτός είναι οικογένειά σου. 579 01:24:57,133 --> 01:24:59,659 Φρεντ, τι είναι; 580 01:25:03,034 --> 01:25:04,950 Νομίζω ότι είμαι ο γιος σου. 581 01:25:07,225 --> 01:25:09,182 -Τι συμβαίνει; -Όλα καλά. 582 01:25:09,275 --> 01:25:12,867 -Όχι, δεν έχω γιο. -Έχεις. Και είναι αυτός εδώ. 583 01:25:13,367 --> 01:25:15,034 Ποιοι είναι αυτοί; 584 01:25:16,034 --> 01:25:17,325 Οικογένεια. 585 01:25:19,700 --> 01:25:21,243 Σε λάθος άνθρωπο ήρθατε. 586 01:25:21,992 --> 01:25:24,784 Δες τον! Είναι ο γιος σου! Είστε ολόιδιοι! 587 01:25:28,073 --> 01:25:31,490 -Σε λάθος άνθρωπο ήρθατε. -Όχι, μην κλείνεις. Τι συμβαίνει; 588 01:25:32,268 --> 01:25:34,243 Η μαμά μου έμενε στο Τάιλερ Χάουζ. 589 01:25:37,575 --> 01:25:39,326 Τι λένε; 590 01:25:42,909 --> 01:25:44,075 Δεν ξέρω. 591 01:25:46,451 --> 01:25:49,825 -Ο γιος μου πέθανε πριν από χρόνια. -Όχι! Κοίτα, είναι εδώ! 592 01:25:52,535 --> 01:25:55,867 Σε λάθος άνθρωπο ήρθατε. Πρέπει να φύγετε. 593 01:25:56,825 --> 01:25:58,159 Τι συμβαίνει; 594 01:25:59,343 --> 01:26:01,826 -Τι λέει; -Δεν ξέρω. 595 01:27:09,756 --> 01:27:11,119 Έχω αυτό. 596 01:27:12,744 --> 01:27:13,951 Τι είναι αυτό; 597 01:27:22,301 --> 01:27:26,494 -Μη με τραβάς βίντεο. -Αυτόν τραβάω, όχι εσένα. 598 01:27:29,421 --> 01:27:30,479 Γύρνα το απ'την άλλη. 599 01:27:35,422 --> 01:27:38,494 -Είχε κόλλημα με τα πουλιά. -Ποια; 600 01:27:41,744 --> 01:27:42,952 Η Κέλι. 601 01:27:53,120 --> 01:27:54,661 Πώς ήταν; 602 01:27:56,288 --> 01:27:57,870 Ήταν θεόμουρλη. 603 01:27:59,996 --> 01:28:03,245 Δεν την ένοιαζε η γνώμη του κόσμου. 604 01:28:07,078 --> 01:28:09,827 -Πώς γνωριστήκατε; -Στους βάλτους. 605 01:28:10,683 --> 01:28:12,767 Ήμαστε κι οι δύο δεκαέξι, νομίζω. 606 01:28:17,667 --> 01:28:20,162 Έμεινε έγκυος λίγο μετά. 607 01:28:22,370 --> 01:28:23,703 Και αποκτήσαμε ένα αγοράκι. 608 01:28:25,162 --> 01:28:26,787 Νοικιάσαμε ένα σπίτι μαζί. 609 01:28:27,443 --> 01:28:31,984 -Αλλά ήταν ανυπόφορη. Και την άφησα. -Δεν μου τα είχες πει ποτέ αυτά. 610 01:28:32,848 --> 01:28:36,328 -Δεν με νοιάζει το παρελθόν. -Είπες ότι δεν θέλεις παιδιά. 611 01:28:37,122 --> 01:28:38,851 Δεν σου αρέσουν καν τα παιδιά. 612 01:28:38,966 --> 01:28:43,370 -Δεν σου αρέσουν καν τα παιδιά! -Εντάξει, εντάξει. 613 01:28:43,495 --> 01:28:46,453 -Δεν μου τα είχες πει αυτά, Φρεντ! -Δεν ήταν σημαντικό. 614 01:28:46,613 --> 01:28:50,156 -Είναι, τώρα. -Το είχα ξεχάσει εντελώς. 615 01:28:50,321 --> 01:28:51,565 Και δες τώρα. 616 01:28:51,787 --> 01:28:53,245 Τι απέγινε η Κέλι; 617 01:28:55,437 --> 01:28:58,038 Κάποιος είπε ότι την είχε δει στους βάλτους... 618 01:28:58,287 --> 01:29:02,537 ...και νόμιζε ότι πήδηξε στο ποτάμι, αλλά δεν ξέρω. 619 01:29:05,370 --> 01:29:06,370 Λυπάμαι. 620 01:29:52,663 --> 01:29:54,329 Ξέρεις τι είναι το κινέζικο κάψιμο; 621 01:29:58,621 --> 01:30:00,163 Αποδεικνύει ότι είσαι πραγματικός. 622 01:30:07,538 --> 01:30:08,663 Είμαι πραγματικός. 623 01:30:18,122 --> 01:30:19,413 Δώσε μου το χέρι σου. 624 01:30:28,413 --> 01:30:29,704 Πόνεσες; 625 01:30:31,372 --> 01:30:32,788 Ξέρεις ότι πόνεσα. 626 01:30:53,333 --> 01:30:55,443 -Τα αστέρια! Βλέπετε; -Το φεγγάρι! 627 01:30:59,110 --> 01:31:02,526 Ένα, δύο, τρία και τέσσερα. Κουνιούνται. 628 01:31:18,651 --> 01:31:22,318 -Θα την πάρω τώρα. -Μπορώ να την πάω στο κρεβάτι της. 629 01:31:23,360 --> 01:31:24,651 Όχι, θα το κάνω εγώ. 630 01:31:26,069 --> 01:31:27,568 Εσύ να με πας. 631 01:31:28,776 --> 01:31:30,173 Κίσα, έλα. 632 01:31:34,445 --> 01:31:36,069 Μου το υποσχέθηκες. 633 01:31:38,069 --> 01:31:42,361 -Έλα, Πίνα. -Δεν θέλω να πάω σπίτι. 634 01:31:43,194 --> 01:31:47,902 -Εντάξει, δεν θα είναι εκεί ο Σκέιτ. -Ναι, αλλά δεν θέλω να πάω σπίτι. 635 01:31:49,425 --> 01:31:53,175 -Χώρισε με την Πέιτον σήμερα. -Χαίρομαι που το ακούω πριν φύγω. 636 01:31:54,192 --> 01:31:58,319 -Φεύγεις; -Ναι, νομίζω ότι ήρθε η ώρα. 637 01:32:01,069 --> 01:32:02,611 Πήγαινε, λοιπόν. 638 01:32:04,319 --> 01:32:07,694 -Θα σε δω αύριο; -Αύριο είναι ο γάμος του μπαμπά μου. 639 01:32:09,488 --> 01:32:11,530 Θα ήθελα να σε αποχαιρετήσω. 640 01:32:16,277 --> 01:32:17,820 Δεν μου αρέσουν οι αποχαιρετισμοί. 641 01:32:23,361 --> 01:32:24,361 Γεια. 642 01:33:10,153 --> 01:33:11,403 Πηγαίνετε επάνω. 643 01:33:13,641 --> 01:33:14,945 Ετοιμαστείτε για ύπνο. 644 01:33:19,257 --> 01:33:20,281 Μαμά; 645 01:33:22,191 --> 01:33:23,133 Μαμά; 646 01:33:54,981 --> 01:33:56,695 Χτύπησα το κεφάλι μου. 647 01:34:07,367 --> 01:34:10,445 Ντύσου, έλα. Όλα καλά, έλα. 648 01:34:14,946 --> 01:34:15,988 Όλα καλά. 649 01:34:17,487 --> 01:34:19,113 Σκέπαζε το στόμα σου, όταν βήχεις. 650 01:34:28,029 --> 01:34:29,321 Σταμάτα. 651 01:34:32,238 --> 01:34:34,821 Καληνύχτα, μπελά. Σ'αγαπώ. 652 01:34:37,321 --> 01:34:38,446 Να προσέχετε. 653 01:34:40,762 --> 01:34:41,970 Μείνετε εκεί. 654 01:34:42,571 --> 01:34:43,529 Φύγε! 655 01:34:44,714 --> 01:34:45,750 Μαμά; 656 01:34:45,879 --> 01:34:49,285 -Μη με κλειδώνεις έξω... -Μπέιλι, τα παιδιά είναι πάνω; 657 01:34:49,481 --> 01:34:50,864 Κράτα τα πάνω, εντάξει; 658 01:34:51,619 --> 01:34:54,202 -Φύγε! -Άνοιξέ μου, θέλω να μιλήσουμε! 659 01:34:54,922 --> 01:34:56,338 Μπέιλι; 660 01:34:57,474 --> 01:34:59,029 Φοβάμαι, Μπέιλι. 661 01:35:00,154 --> 01:35:03,697 Πίνα, φρόντισε να είναι ασφαλή τα παιδιά και πήγαινε για ύπνο. Βασίζομαι σε σένα. 662 01:35:03,864 --> 01:35:04,947 Σ'αγαπώ. 663 01:35:07,947 --> 01:35:10,114 Αν την αγγίξεις, θα καλέσω την αστυνομία! 664 01:35:10,266 --> 01:35:12,224 -Άκου εδώ, μαλακισμένο! -Μπέιλι, σταμάτα! 665 01:35:12,535 --> 01:35:15,494 Έτσι και το κάνεις, θα βάλω φωτιά στο σπίτι και θα σας κάψω όλους! 666 01:35:18,755 --> 01:35:19,713 Έλα εδώ! 667 01:35:20,280 --> 01:35:24,989 Ζήτα συγγνώμη! Ακούς; Μπες εκεί μέσα, γαμώτο! 668 01:35:25,627 --> 01:35:28,114 -Άφησέ την! Μ'ακούς; -Θα σε σκοτώσω! 669 01:35:28,280 --> 01:35:30,446 Μαλάκα, άφησέ την τώρα! Μ'ακούς; 670 01:35:30,571 --> 01:35:33,529 Άφησέ την! Πάρε τα χέρια σου από πάνω της! 671 01:35:34,445 --> 01:35:37,070 -Θα σε σκοτώσω! -Σε μισώ! 672 01:35:37,892 --> 01:35:39,744 Κι εγώ σε μισώ, ρουφιάνα! 673 01:35:45,687 --> 01:35:47,395 Θα σε σκοτώσω, Μπέιλι! 674 01:35:49,009 --> 01:35:50,447 Μείνε εκεί! 675 01:35:51,255 --> 01:35:54,947 -Μωρό μου, συγγνώμη. -Μη με πλησιάζεις. 676 01:36:45,573 --> 01:36:46,906 Είσαι καλά; 677 01:36:47,240 --> 01:36:49,156 Τι στο διάολο θες; 678 01:36:49,573 --> 01:36:51,615 -Τι κάνεις εδώ; -Άσ'τον ήσυχο! 679 01:36:51,741 --> 01:36:56,142 -Πέιτον, εσύ φταις! -Άσ'τον ήσυχο! 680 01:36:57,430 --> 01:37:01,532 -Γύρνα στο σπίτι σου! Θα σε σκοτώσω! -Φύγε! 681 01:37:01,698 --> 01:37:02,740 Πέιτον! 682 01:37:03,115 --> 01:37:08,406 -Μωρό μου, συγγνώμη! -Φύγε! Παράτα με! 683 01:37:08,881 --> 01:37:10,798 Συγγνώμη, πραγματικά. 684 01:38:11,817 --> 01:38:13,032 Θα σε σκοτώσω... 685 01:38:17,699 --> 01:38:22,782 Θα σου κόψω το λαρύγγι, ρουφιάνε! Έλα εδώ! Για έλα! 686 01:38:24,241 --> 01:38:25,907 Θα σε σκοτώσω! 687 01:38:30,282 --> 01:38:33,700 Βοήθεια! Πέιτον! 688 01:38:35,936 --> 01:38:39,061 Φρικιό! Θα σε σκοτώσω! 689 01:38:39,222 --> 01:38:41,435 Φύγε! Φύγε! 690 01:39:18,967 --> 01:39:23,550 ΕΙΝΑΙ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ 3,3 ΚΙΛΑ 691 01:39:41,451 --> 01:39:42,493 Έλα! 692 01:40:11,993 --> 01:40:13,325 Ντέιβ! 693 01:40:14,159 --> 01:40:15,534 Γεια σου! 694 01:40:33,581 --> 01:40:34,452 Μπέιλι. 695 01:40:34,555 --> 01:40:35,805 Όλα καλά, μαμά. 696 01:40:38,034 --> 01:40:39,410 Ντέιβ! 697 01:40:48,452 --> 01:40:51,410 -Του έγλειψε τη γλώσσα! -Ήθελε να σε φιλήσει. 698 01:41:52,119 --> 01:41:55,660 Χάντερ εδώ. Δεν είμαι ενεργός τώρα. Πάρτε αργότερα. 699 01:41:59,035 --> 01:42:01,660 Μπαμπά! Κλείσε τη μουσική! 700 01:42:02,903 --> 01:42:06,815 Μπαμπά! Χρειάζομαι το πατίνι σου! 701 01:42:07,564 --> 01:42:10,459 -Χρειάζομαι το πατίνι σου. -Δεν σ'ακούω, γαμώτο. 702 01:42:10,585 --> 01:42:13,535 -Χρειάζομαι το πατίνι σου! -Δεν είναι παιχνίδι, αγάπη μου! 703 01:42:13,661 --> 01:42:16,536 Ο Χάντερ πάει στη Σκωτία με τη Μουν. Το έσκασαν. 704 01:42:16,827 --> 01:42:20,160 -Στη Σκωτία; Μιλάς σοβαρά; -Ναι, σοβαρά! 705 01:42:20,411 --> 01:42:21,994 -Ποιος πάει στη Σκωτία; -Ο Χάντερ! 706 01:42:22,160 --> 01:42:24,035 -Όχι, δεν πάει στη Σκωτία. -Πάει! 707 01:42:24,203 --> 01:42:26,328 Στη Σκωτία; Γιατί; 708 01:42:26,952 --> 01:42:29,453 Όχι, δεν πάει στη Σκωτία. 709 01:42:29,620 --> 01:42:31,578 -Πάει τώρα! -Όχι σήμερα! 710 01:42:33,035 --> 01:42:37,328 -Τι πάει να κάνει στη Σκωτία, γαμώτο; -Προσπαθεί να σώσει το μωρό του! 711 01:42:37,637 --> 01:42:41,054 -Ποιος κάνει μωρό; -Οι γονείς της Μουν δεν το θέλουν! 712 01:42:41,731 --> 01:42:46,870 Γαμώτο! Δεν είμαι έτοιμος να γίνω παππούς! 713 01:42:48,745 --> 01:42:53,828 Θα φάει το ξύλο της ζωής του! Είσαι σοβαρός, ρε φίλε; 714 01:42:54,078 --> 01:42:56,869 Πώς περιμένουν να τη βγάλουν πέρα οι φτωχοί; 715 01:42:57,123 --> 01:42:59,536 Άντε γαμήσου κι εσύ και το πατίνι σου! 716 01:43:02,025 --> 01:43:04,204 Πού είναι η Σκωτία; Έλα, έλα! 717 01:43:05,703 --> 01:43:08,246 Σκωτία... Πού είναι όλοι, γαμώτο; 718 01:43:08,454 --> 01:43:13,806 -Πού είναι η Σκωτία σ'αυτή τη μαλακία; -Αποβάθρα 2, αλλαγή στο Σαιντ Πάνκρας. 719 01:43:14,011 --> 01:43:17,159 Ναι, αυτό θέλαμε να μάθουμε. Ευχαριστούμε. Πάμε. 720 01:43:18,745 --> 01:43:20,120 Ελάτε πίσω! 721 01:43:23,065 --> 01:43:24,662 Αποβάθρα 2! 722 01:43:27,870 --> 01:43:30,704 Κάντε στην άκρη! 2, 2! 723 01:43:33,053 --> 01:43:34,329 Δες εκεί! 724 01:43:35,369 --> 01:43:36,704 -Δεν είναι εκεί μέσα. -Όχι; 725 01:43:37,708 --> 01:43:40,371 Χάντερ! 726 01:43:40,728 --> 01:43:42,520 Γαμώτο, ρε φίλε! 727 01:43:44,399 --> 01:43:46,287 Έφυγαν, δεν τους προλάβαμε! 728 01:43:49,037 --> 01:43:51,912 Τη μέρα του γάμου μου, ε; Τι εγωιστής κόπανος! 729 01:43:55,787 --> 01:43:57,704 Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς αυτόν. 730 01:43:59,329 --> 01:44:00,537 Ο κωλοεγωιστής. 731 01:44:05,077 --> 01:44:06,869 Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς αυτόν. 732 01:44:10,469 --> 01:44:12,871 -Δεν το πιστεύω ότι το έκανε αυτό. -Εδώ είναι! 733 01:44:13,871 --> 01:44:16,079 -Πού; -Εκεί κάτω. 734 01:44:16,746 --> 01:44:18,537 Μαλακισμένο! 735 01:44:19,413 --> 01:44:21,746 Τώρα σας κατάλαβα! 736 01:44:25,746 --> 01:44:28,497 Μερικές φορές, σκέφτομαι ότι είμαι καλύτερα χωρίς εσάς. 737 01:44:28,704 --> 01:44:30,080 Αλλά σας αγαπάω. 738 01:44:34,622 --> 01:44:35,622 Εδώ είσαι! 739 01:44:43,663 --> 01:44:45,580 Τι; 740 01:44:51,455 --> 01:44:52,538 Έλα εδώ. 741 01:44:53,154 --> 01:44:56,821 Άκου... Ρε φίλε, έπρεπε να μου πεις για το μωρό. 742 01:44:57,740 --> 01:44:59,372 Μπορούσες να μου το πεις. 743 01:45:03,247 --> 01:45:05,122 Είμαστε εντάξει. 744 01:45:07,288 --> 01:45:08,538 Είσαι εντάξει. 745 01:45:12,372 --> 01:45:14,039 Δεν ήρθε. 746 01:45:18,830 --> 01:45:22,997 -Θα τη βάλουν να το ρίξει. -Κανείς δεν θα ρίξει τίποτα. 747 01:45:24,705 --> 01:45:27,913 Το παιδί είναι δικό μου και έχω το δικαίωμα να ανακατευτώ. 748 01:45:31,810 --> 01:45:33,528 Είναι δεκατεσσάρων, έτσι; 749 01:45:35,304 --> 01:45:38,955 -Είναι δεκατεσσάρων, φίλε! -Με είχες στα 14 σου! 750 01:45:39,955 --> 01:45:41,955 Το ξεχνάς, γαμώτο; 751 01:45:43,605 --> 01:45:47,539 Όχι, δεν το ξεχνάω. Ούτε το μετανιώνω. 752 01:45:48,039 --> 01:45:52,206 Είναι δύσκολο, γαμώτο, φίλε. Είναι δύσκολο. 753 01:45:53,248 --> 01:45:54,998 -Δεν θέλεις να το κάνεις. -Θέλω. 754 01:45:55,289 --> 01:45:58,456 Άκουσέ με, θέλω. Θέλω να το κάνω αυτό, μπαμπά. 755 01:46:04,164 --> 01:46:05,117 Άκου. 756 01:46:05,934 --> 01:46:08,310 Δεν μετανιώνω για σένα. Μ'ακούς; 757 01:46:09,331 --> 01:46:10,873 Ελπίζω να το ξέρεις αυτό. 758 01:46:14,123 --> 01:46:16,831 Δεν το μετανιώνω, γιε μου. Εντάξει; 759 01:46:21,206 --> 01:46:22,248 Έλα, πάμε. 760 01:46:22,559 --> 01:46:25,999 -Το τρένο, γαμώτο. -Γάμα το τρένο. Πάμε. 761 01:46:26,373 --> 01:46:28,914 Γάμα τη Σκωτία. Όλοι μαλάκες είναι εκεί. 762 01:46:29,165 --> 01:46:30,581 Μουνόπανα! 763 01:46:33,335 --> 01:46:34,842 Σκωτσέζοι στόκοι! 764 01:46:37,331 --> 01:46:40,914 -Κάνει ψοφόκρυο εκεί. -Γιατί φοράω τρία φούτερ, νομίζεις; 765 01:46:49,415 --> 01:46:52,415 Πήγαμε στης Πέιτον χθες βράδυ. Δεν ήταν κανείς εκεί. 766 01:46:52,664 --> 01:46:55,623 -Εντάξει, το κανόνισε ένας φίλος μου. -Ποιος; 767 01:46:57,581 --> 01:47:01,748 -Κανείς, μην ανησυχείς. -Κανείς δεν είναι κανείς, Μπέιλι. 768 01:47:03,499 --> 01:47:05,124 Ελάτε, πάμε. 769 01:47:06,415 --> 01:47:07,665 Πάμε! 770 01:47:13,415 --> 01:47:15,831 -Τι συμβαίνει; -Τι εννοείς; 771 01:47:16,540 --> 01:47:18,957 -Παίζεις παπουδίστικη μουσική. -Και λοιπόν; 772 01:47:19,249 --> 01:47:24,624 -Εσύ δεν ακούς τέτοια μουσική. -Όντως, αλλά ξέρεις κάτι; 773 01:47:24,749 --> 01:47:27,874 Παίζω παπουδίστικη μουσική για τον βάτραχο, και του αρέσει. 774 01:47:28,207 --> 01:47:31,790 Ανακάλυψα ότι μου αρέσει η παπουδίστικη μουσική. Καλή είναι. 775 01:47:37,332 --> 01:47:39,041 Ίσως και να γερνάω. 776 01:48:11,852 --> 01:48:14,916 Παντρεύομαι, γαμώτο! 777 01:48:38,495 --> 01:48:40,708 Λοιπόν, επαναλάβετε μετά από μένα. 778 01:48:41,064 --> 01:48:43,523 Υπόσχομαι να σου προσφέρω την αγάπη και τη φιλία μου... 779 01:48:46,348 --> 01:48:48,264 ...να σε στηρίζω και να σε παρηγορώ. 780 01:48:50,375 --> 01:48:52,666 Να νοιάζομαι για σένα με αγάπη και υπομονή. 781 01:48:55,541 --> 01:48:57,291 Να σε σέβομαι και να σε λατρεύω. 782 01:48:58,917 --> 01:49:01,084 Και να είμαι πιστός, πάντα. 783 01:49:16,937 --> 01:49:18,209 Έτοιμες; 784 01:49:19,646 --> 01:49:22,334 Όλες οι ανύπαντρες και οι παράνυμφοί μου! 785 01:49:22,917 --> 01:49:23,959 Έτοιμες; 786 01:49:25,970 --> 01:49:27,312 Έτοιμες; 787 01:51:24,627 --> 01:51:26,627 Κυρίες και κύριοι... 788 01:51:27,168 --> 01:51:30,086 ...σας έχουμε ετοιμάσει μία μικρή έκπληξη. 789 01:51:30,335 --> 01:51:33,252 Μπορεί να έρθει η Κάιλι στην πίστα, παρακαλώ; 790 01:51:33,919 --> 01:51:36,627 Έχετε μια καρέκλα για εκείνη; Έξοχα. 791 01:51:37,293 --> 01:51:40,878 Λοιπόν, Μπαγκ, ξέρω πως έχεις ετοιμάσει κάτι ιδιαίτερο για τη νέα σου γυναίκα. 792 01:54:13,545 --> 01:54:15,057 Μην ανησυχείς. 793 01:54:19,812 --> 01:54:21,758 Όλα θα πάνε καλά. 794 01:54:26,125 --> 01:54:27,201 Γεια. 795 01:55:29,951 --> 01:55:31,904 Απόδοση Μελισσάνθη Γιαννούση 796 01:55:32,959 --> 01:55:34,959 Υποτιτλισμός Videopress S.A. 76057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.