All language subtitles for Bird.2024.1080p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.264.gre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,909 --> 00:01:56,551
Νομίζω στα δεκαέξι;
Οπότε μάλλον ήταν εντάξει.
2
00:01:56,711 --> 00:02:00,278
Είναι μια κίνηση στην οποία είσαι
πολύ καλή, αλλά δεν μπορώ να την κάνω.
3
00:02:00,438 --> 00:02:02,378
Συνέχεια σκοντάφτω.
4
00:02:03,125 --> 00:02:05,082
Θα μου τη δείξεις;
5
00:02:09,204 --> 00:02:11,496
-Πώς το κάνεις;
-Χτύπα τα πόδια σου.
6
00:02:11,656 --> 00:02:13,485
-Πρέπει να τα σηκώνω;
-Ναι, έτσι.
7
00:02:56,154 --> 00:02:57,494
Μπέιλι!
8
00:03:02,192 --> 00:03:03,358
Μπέιλι!
9
00:03:05,076 --> 00:03:07,910
-Έλα, ανέβα. Πάμε σπίτι.
-Τι;
10
00:03:08,070 --> 00:03:10,043
-Σου'χω μια έκπληξη στο σπίτι.
-Τι είναι;
11
00:03:10,204 --> 00:03:13,859
Έκπληξη. Ορίστε. Κράτα αυτό.
12
00:03:14,641 --> 00:03:17,709
Πρόσεχε!
Είναι η κότα με τα χρυσά αυγά.
13
00:03:17,869 --> 00:03:20,723
Βασικά δεν είναι κότα, αλλά ξέρεις.
Πάμε, πάμε!
14
00:03:21,273 --> 00:03:23,330
Πάμε, μια χαρά είμαστε!
15
00:03:33,235 --> 00:03:34,672
Πάμε, πάμε!
16
00:03:37,927 --> 00:03:38,932
Ναι!
17
00:03:39,819 --> 00:03:41,797
Να'σαι καλά!
18
00:04:56,006 --> 00:04:58,344
Χαμογέλα λίγο, γλυκιά μου.
19
00:04:59,658 --> 00:05:01,399
Μαλακίες.
20
00:05:02,462 --> 00:05:05,424
Γεια, παιδιά. Πώς είμαστε;
21
00:05:10,769 --> 00:05:12,365
Υπέροχη μέρα!
22
00:05:12,524 --> 00:05:15,404
-Πού είναι τα γαμόφιδα;
-Άσε ήσυχα τα φίδια μου.
23
00:05:15,563 --> 00:05:19,996
Ελπίζω να είναι στο κλουβί τους.
Ή όπου κι αν τα κρατάς, ε;
24
00:05:20,960 --> 00:05:25,319
-Μπαμπά, γιατί έχεις τόσο καλή διάθεση;
-Θα το μάθεις σε λίγο.
25
00:05:25,968 --> 00:05:29,761
Κέιλι; Ω, Κέιλι!
26
00:05:32,896 --> 00:05:35,777
Δώσ'μου τη σακούλα.
Πρόσεχε με τη σακούλα.
27
00:05:39,551 --> 00:05:44,264
-Κέιλι; Έχω την Μπέιλι εδώ.
-Περίμενε, μωρό μου, έρχομαι.
28
00:05:46,381 --> 00:05:49,962
Δώσ'της μια ευκαιρία, σε παρακαλώ.
Κοίταξέ με. Για μενα. Εντάξει;
29
00:05:50,122 --> 00:05:52,103
-Για μένα. Εντάξει;
-Ναι.
30
00:05:52,263 --> 00:05:54,921
Κοίτα τι όμορφα μάτια.
Τι όμορφα μάτια.
31
00:05:55,080 --> 00:05:56,293
Κέιλι!
32
00:05:57,444 --> 00:06:00,545
Πανέμορφη! Δύο κούκλες.
33
00:06:00,705 --> 00:06:05,428
Η κούκλα ένα και η κούκλα δύο.
Γεια σου, γεια σου.
34
00:06:06,016 --> 00:06:07,672
Είσαι πανέμορφη.
Γεια, γεια.
35
00:06:08,981 --> 00:06:10,983
Φοράς αυτό το ξεχωριστό καπέλο
για μένα, ε;
36
00:06:11,143 --> 00:06:13,599
-Πώς είμαστε; Μου έλειψες.
-Κι εσύ μου έλειψες.
37
00:06:13,759 --> 00:06:17,050
Όχι, αλήθεια μου έλειψες.
38
00:06:18,912 --> 00:06:20,638
Έχουμε σπουδαία νέα.
39
00:06:22,497 --> 00:06:23,827
Εντάξει.
40
00:06:23,988 --> 00:06:26,675
Έχουμε σπουδαία νέα.
Δείξ'της.
41
00:06:32,832 --> 00:06:34,658
Είμαι ενθουσιασμένος, δες εδώ.
42
00:06:35,385 --> 00:06:38,826
-Πώς σου φαίνονται;
-Πώς μου φαίνονται;
43
00:06:40,257 --> 00:06:41,577
Λοιπόν;
44
00:06:43,819 --> 00:06:45,316
Τι λοιπόν;
45
00:06:46,218 --> 00:06:48,363
-Τι εννοείς;
-Δεν ξέρω τι παίζει.
46
00:06:48,523 --> 00:06:53,534
Η στολή γάτας! Για εσένα την έφτιαξε.
Ειδικά για εσένα, για το Σάββατο.
47
00:06:58,557 --> 00:07:00,087
Τι θα γίνει το Σάββατο;
48
00:07:00,635 --> 00:07:04,671
Τι θα γίνει το Σάββατο; Τι θα γίνει;
49
00:07:06,310 --> 00:07:08,058
Παντρευόμαστε το Σάββατο.
50
00:07:11,522 --> 00:07:14,304
Παντρευομαστε, κανονικά.
Θέλει παρανύμφους με τα ίδια ρούχα.
51
00:07:14,464 --> 00:07:17,373
Οπότε έφτιαξε αυτά εδώ.
Για εσένα και την Κούτσι.
52
00:07:17,869 --> 00:07:21,145
-Σ'το είπα ότι δεν θα της άρεσε.
-Της αρέσει. Θα το δοκιμάσει.
53
00:07:21,305 --> 00:07:23,301
-Έλα, δοκίμασέ το.
-Όχι.
54
00:07:23,461 --> 00:07:26,402
-Δοκίμασέ το.
-Να το γυρίσω αν δεν σου κάνει.
55
00:07:26,562 --> 00:07:29,163
Ναι, ναι. Έλα, δοκίμασέ το.
56
00:07:32,769 --> 00:07:34,287
Δεν μ'αρέσει.
57
00:07:37,971 --> 00:07:39,356
Δοκίμασέ το.
58
00:07:41,412 --> 00:07:43,249
Δεν θα το δοκιμάσω.
59
00:07:44,205 --> 00:07:46,492
-Γιατί γίνεσαι τόσο αγενής, γαμώτο;
-Δεν θα το φορέσω.
60
00:07:46,652 --> 00:07:48,307
-Θα το φορέσεις.
-Όχι.
61
00:07:48,467 --> 00:07:51,112
-Ναι, θα το φορέσεις.
-Δεν φοράω τέτοια.
62
00:07:51,771 --> 00:07:53,978
-Σ'το είπα ότι δεν θα της άρεσε.
-Όχι, της αρέσει.
63
00:07:54,138 --> 00:07:56,701
Άσε με να το τακτοποιήσω εγώ,
σοβαρά τώρα.
64
00:07:57,556 --> 00:08:01,680
-Γιατί δεν μου το είπες;
-Την προηγούμενη βδομάδα το αποφάσισα.
65
00:08:04,550 --> 00:08:06,453
Γιατί το έμαθα τελευταία;
66
00:08:08,871 --> 00:08:11,071
Γιατί δεν χαίρεσαι για μένα;
67
00:08:14,204 --> 00:08:16,041
Γιατί δεν χαίρεσαι για μένα;
68
00:08:21,242 --> 00:08:23,789
Πού βρήκες ξαφνικά τα λεφτά
γι'αυτό;
69
00:08:23,949 --> 00:08:26,664
Ο βάτραχος! Ο ναρκο-βάτραχος!
Τον βλεπεις αυτόν τον γαμιόλη;
70
00:08:26,825 --> 00:08:29,810
Αυτός ο γαμιόλης θα πληρώσει για όλα.
71
00:08:35,395 --> 00:08:37,068
Δηλαδή θα μετακομίσει εδώ;
72
00:08:37,227 --> 00:08:39,440
-Εδώ είμαι.
-Μην το κάνεις αυτό.
73
00:08:39,600 --> 00:08:43,194
Άκου να δεις.
Με κάνει ευτυχισμένο, εντάξει;
74
00:08:43,353 --> 00:08:47,763
-Την ξέρεις ελάχιστα.
-Όχι κι ελάχιστα. Τρεις μήνες την ξέρω!
75
00:08:47,923 --> 00:08:51,013
-Τους μετράς;
-Φυσικά και τους μετράω.
76
00:08:51,173 --> 00:08:55,049
Μετράω το κάθε λεπτό μαζί σου.
Τρεις μήνες κι ένα λεπτό.
77
00:08:55,209 --> 00:08:57,467
-Πού πας; Τι κάνεις;
-Τι σε νοιάζει;
78
00:08:57,627 --> 00:08:59,107
-Θα το δοκιμάσεις.
-Όχι.
79
00:08:59,267 --> 00:09:01,481
-Δοκίμασέ το. Δοκίμασέ το!
-Όχι, δεν το δοκιμάζω.
80
00:09:01,641 --> 00:09:03,560
Μην το κάνεις αυτό, γαμώτο.
81
00:09:08,356 --> 00:09:11,685
-Κοίτα με, κοίτα με, σταμάτα!
-Μπαγκ, δεν πειράζει.
82
00:09:11,846 --> 00:09:16,698
-Κέιλι! Κοίτα με, κοίτα με! Σταμάτα!
-Μπαγκ, δεν πειράζει.
83
00:09:16,859 --> 00:09:18,913
-Θα το δοκιμάσεις, ή όχι;
-Όχι!
84
00:09:19,073 --> 00:09:20,873
Θες να σε ντύσω σαν μωρό;
85
00:09:21,033 --> 00:09:22,906
Θες να σε ντύσω
σαν γαμημένο μωρό; Σταμάτα!
86
00:09:23,066 --> 00:09:25,609
-Φύγε από πάνω μου!
-Βάλε το γαμημένο το φόρεμα.
87
00:09:25,770 --> 00:09:27,264
-Μπαγκ, δεν πειράζει.
-Φόρα το!
88
00:09:27,424 --> 00:09:30,765
-Άσε με!
-Θες να σ'το βάλω εγώ;
89
00:09:30,924 --> 00:09:35,156
Κοίτα πόσο σου πάει.
Είσαι πανέμορφη. Πανέμορφη.
90
00:09:37,135 --> 00:09:40,557
-Έλεος πια.
-Άσε με. Σε μισώ!
91
00:09:47,154 --> 00:09:49,486
Το ξέρεις ότι θα το δοκιμάσεις, έτσι;
92
00:09:54,722 --> 00:09:55,878
Φύγε!
93
00:10:19,602 --> 00:10:21,949
ΜΠΕΪΛΙ
94
00:12:15,187 --> 00:12:18,095
Είναι πάλι ένα απ'τα τρελά του σχέδια
που δεν βγάζει πουθενά.
95
00:12:18,255 --> 00:12:22,186
-Είπε ότι έκλεισε το Μέρι Τσεστ.
-Τότε πρέπει να μιλάει σοβαρά.
96
00:12:22,346 --> 00:12:25,502
Θέλει μόνο να την εντυπωσιάσει.
Δεν έχει λεφτά γι'αυτό.
97
00:12:25,663 --> 00:12:28,033
Πιστεύει ότι θα βγάλει λεφτά
απ'τον βάτραχο.
98
00:12:28,193 --> 00:12:30,928
-Η γλίτσα του είναι ναρκωτικό.
-Ο βάτραχος;
99
00:12:32,378 --> 00:12:34,190
Είναι ο ναρκοβάτραχός τους.
100
00:12:34,318 --> 00:12:37,569
Θα μετακομίσει με το παιδί, θα μας λέει
τι να κάνουμε, θα φέρεται σαν να'χει αξία.
101
00:12:37,771 --> 00:12:40,789
Θα τρώει το φαγητό μας
και θα βάζει Χάρι Στάιλς.
102
00:12:40,949 --> 00:12:44,132
-Της αρέσει ο Χάρι Στάιλς;
-Δεν ξέρω. Σίγουρα θα της αρέσει.
103
00:12:47,190 --> 00:12:49,698
Εμένα πάντως
δεν θα μου λέει τι να κάνω.
104
00:12:49,858 --> 00:12:52,821
Έτοιμος. Σου πάει, λες;
105
00:12:52,981 --> 00:12:54,470
-Εσύ τι λες;
-Ναι.
106
00:12:54,630 --> 00:12:57,562
-Μοιάζεις με σωστό τιμωρό.
-Αλήθεια;
107
00:12:57,721 --> 00:12:59,067
-Οπότε μου πάει;
-Ναι.
108
00:12:59,227 --> 00:13:00,782
Τι είναι ο τιμωρός;
109
00:13:02,667 --> 00:13:05,093
Έχει μια δουλειά απόψε.
Θα βοηθήσει ένα παιδί.
110
00:13:05,253 --> 00:13:07,251
Κάνει τη δουλειά των μπάτσων.
111
00:13:07,411 --> 00:13:10,364
-Μην το λες αυτό. Μπέιλι, ξέχνα το.
-Ποιο παιδί;
112
00:13:16,741 --> 00:13:19,060
Ξέχνα το, Μπέιλι.
113
00:13:19,220 --> 00:13:22,052
-Να έρθω κι εγώ;
-Δεν σου λέω τίποτα.
114
00:13:22,212 --> 00:13:25,417
-Γιατί να μην έρθω;
-Γιατί δεν θέλω παιδιά.
115
00:13:27,144 --> 00:13:30,146
Δεν είμαι παιδί, είμαι δώδεκα.
Και δεν είμαι καν παρθένα.
116
00:13:30,306 --> 00:13:31,733
Αλήθεια, Μπέιλι;
117
00:13:31,893 --> 00:13:34,227
Δεν λέει ποτέ αλήθεια
το χαζόστομά της.
118
00:13:39,341 --> 00:13:40,837
Θα κάνεις κι εμένα;
119
00:13:41,408 --> 00:13:43,174
-Μη λες βλακείες.
-Σοβαρά μιλάω.
120
00:13:43,333 --> 00:13:46,215
Και το Σάββατο; Δεν θες να είσαι όμορφη
για τον γάμο του μπαμπά σου;
121
00:13:46,374 --> 00:13:47,809
Δεν με νοιάζει.
122
00:13:50,571 --> 00:13:53,417
-Εσύ τι λες, Χάντερ;
-Δεν του πέφτει λόγος.
123
00:13:54,958 --> 00:13:57,421
-Είσαι σίγουρη;
-Απόλυτα.
124
00:13:58,510 --> 00:14:00,122
Θα με σκοτώσει ο Μπαγκ.
125
00:14:00,282 --> 00:14:02,726
Δεν θα το προσέξει,
θα πω ότι το έκανα εγώ.
126
00:14:05,087 --> 00:14:08,199
Μακάρι να ήμουν σαν εσένα, Μπέιλι.
Τόσο σίγουρη για τον εαυτό σου.
127
00:14:09,738 --> 00:14:12,611
Η μαμά είπε ότι γεννήθηκα
γυρεύοντας μπελάδες.
128
00:14:35,814 --> 00:14:38,432
Χάντερ, κοίτα! Θα γινω σαν κι εσένα.
129
00:15:00,522 --> 00:15:02,706
ΜΙΣΩ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ
130
00:15:13,172 --> 00:15:17,195
-Δεν θέλω να πάθεις κακό.
-Μην ανησυχείς. Καλά θα είμαι.
131
00:15:53,839 --> 00:15:56,336
Τι σκατά κάνεις; Σήκω από κάτω.
132
00:15:57,536 --> 00:16:00,327
-Τι σκατά έκανες στα μαλλιά σου;
-Τα έκοψα.
133
00:16:01,194 --> 00:16:03,494
-Επίτηδες το έκανες;
-Ναι.
134
00:16:03,654 --> 00:16:07,045
Να με ρωτάς όταν κάνεις τέτοια!
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό!
135
00:16:07,204 --> 00:16:10,421
-Κάνε άκρη, έχω δουλειές.
-Να με ρωτάς, είμαι ο πατέρας σου.
136
00:16:10,581 --> 00:16:13,963
-Εσύ δεν με ρώτησες για τον γάμο σου.
-Γιατί είμαι ενήλικας! Εσύ είσαι δώδεκα!
137
00:16:14,123 --> 00:16:15,338
Και λοιπόν;
138
00:16:19,429 --> 00:16:23,129
-Θα είσαι χάλια παράνυμφος.
-Δεν θα γίνω παράνυμφος.
139
00:16:23,289 --> 00:16:26,390
-Ορίστε;
-Δεν θα γίνω παράνυμφος.
140
00:16:28,745 --> 00:16:32,022
Θα γίνεις.
Δεν υπάρχει περίπτωση να μη γίνεις.
141
00:16:32,182 --> 00:16:35,145
Εσύ και το μωρό θα είστε ασορτί.
Αυτό είναι το όνειρό μας.
142
00:16:35,306 --> 00:16:36,915
Δεν με νοιάζει το όνειρό σου.
143
00:16:40,149 --> 00:16:42,623
Τι εννοείς ότι δεν σε νοιάζει
το όνειρό μου;
144
00:16:45,301 --> 00:16:47,256
Για να μην μολυνθεί το φάρμακο.
145
00:16:49,837 --> 00:16:51,851
Θα τα πούμε μετά εμείς!
146
00:16:56,371 --> 00:16:58,340
Πρόσεχε, Μπέιλι!
147
00:17:37,245 --> 00:17:39,245
Γεια, Μπέιλι!
148
00:17:40,368 --> 00:17:43,048
Φαίνεσαι γαμάτη, το μαλλί τα σπάει.
149
00:17:44,979 --> 00:17:47,544
-Φύγε, ρε Μπέιλι.
-Σκάσε, ρε φίλε.
150
00:17:47,704 --> 00:17:50,449
-Τι κάνετε; Θέλω να'ρθω.
-Πώς θα μπούμε;
151
00:17:50,608 --> 00:17:56,876
Λοιπόν, άκου. Ο Κέλβιν χτυπάει,
κρυβόμαστε, όταν ανοιξει, μπαίνουμε.
152
00:17:57,036 --> 00:17:59,030
-Τόσο απλά.
-Ας το κάνουμε, φίλε!
153
00:17:59,190 --> 00:18:02,222
-Τι θα κάνετε;
-Τίποτα. Πάμε, παίδες.
154
00:18:02,882 --> 00:18:05,246
-Έλα, πάμε.
-Μπέιλι, δεν θα έρθεις.
155
00:18:06,205 --> 00:18:08,680
-Δεν θα έρθεις.
-Σκάσε! Τι θα κάνεις;
156
00:18:08,839 --> 00:18:11,854
-Τράβα σπίτι! Δεν θα έρθεις!
-Θα έρθω.
157
00:18:12,014 --> 00:18:14,021
-Σ'το είπα και πριν, δεν θα έρθεις.
-Σκάσε, ρε.
158
00:18:14,181 --> 00:18:16,419
Δεν θα έρθεις!
Μάλωσε με τον μπαμπά σου!
159
00:18:16,579 --> 00:18:19,908
-Θέλω να βοηθήσω τα παιδιά.
-Καλύτερα μην έρθεις ακόμα.
160
00:18:20,068 --> 00:18:22,399
-Γιατί θα τον γαμήσουμε.
-Τι θα κάνετε;
161
00:18:22,559 --> 00:18:24,810
Πήγε να τα βάλει με τον ξάδερφό μου.
162
00:18:24,969 --> 00:18:29,506
Όποιος έχει μπλεξίματα,
κακοποιείται, θα πηγαίνουμε εκεί.
163
00:18:30,099 --> 00:18:33,685
Πάρε αυτό. Φρόντισε να μην έρθεις.
164
00:19:58,712 --> 00:20:02,237
Εντάξει, παιδιά. Πάμε, πάμε!
165
00:20:16,368 --> 00:20:18,346
Πάμε, πάμε!
166
00:20:47,847 --> 00:20:50,707
Έτσι τα παιδιά θα ξέρουν
να μένουν μακριά σου!
167
00:21:55,274 --> 00:21:57,080
Έλα τώρα!
168
00:21:58,156 --> 00:22:00,355
Έλα τώρα!
169
00:22:52,118 --> 00:22:53,118
Γεια.
170
00:23:21,932 --> 00:23:25,341
Μπέιλι, πού σκατά είσαι;
Έχει πάει μεσάνυχτα! Τι κάνεις;
171
00:23:25,936 --> 00:23:28,147
Για την Κέιλι και τον γάμο πρόκειται;
172
00:23:30,147 --> 00:23:33,864
Δεν θέλω τις μαλακίες σου αυτή τη βδομάδα.
Έχω τον γάμο, δεν θέλω...
173
00:23:34,025 --> 00:23:37,230
Δεν θέλω να φορτωθώ
και τις δικές σου μαλακίες. Πού είσαι;
174
00:23:41,146 --> 00:23:44,664
Σου είπα ότι κοιμήθηκα
στης Ντιον, το ξεχνάς συνέχεια
175
00:24:52,726 --> 00:24:55,475
Τι κάνεις; Μην έρχεσαι πιο κοντά!
176
00:24:56,212 --> 00:24:57,509
Εντάξει.
177
00:24:59,577 --> 00:25:01,074
Ό,τι θέλεις.
178
00:25:01,579 --> 00:25:03,990
Κρατάω αυτό, μην πας να κάνεις κάτι.
179
00:25:07,176 --> 00:25:10,255
-Δεν θα κάνω κάτι.
-Θα το στείλω στον αδερφό μου.
180
00:25:12,617 --> 00:25:14,906
Οπότε αν κάνω κάτι θα με δει;
181
00:25:16,962 --> 00:25:18,073
Ναι.
182
00:25:20,491 --> 00:25:23,669
-Θέλεις να κάνω κάτι;
-Το πρόσωπό σου να φαίνεται.
183
00:25:23,830 --> 00:25:24,889
Εντάξει.
184
00:25:41,024 --> 00:25:42,354
Είμαι ο Μπερντ.
185
00:25:43,630 --> 00:25:46,280
-Εσύ ποια είσαι;
-Να μη σε νοιάζει.
186
00:25:54,022 --> 00:25:55,517
Όμορφη δεν είναι;
187
00:25:57,199 --> 00:25:58,420
Ποια;
188
00:26:01,510 --> 00:26:02,632
Η μέρα.
189
00:26:10,981 --> 00:26:12,822
Τι κάνεις εδώ έξω τόσο νωρίς;
190
00:26:15,258 --> 00:26:17,206
Θα σε ρωτούσα πού είμαι.
191
00:26:21,614 --> 00:26:23,902
Ψάχνω κάποιον που μένει εδώ.
192
00:26:26,156 --> 00:26:27,596
Ξέρεις πού είναι;
193
00:26:27,757 --> 00:26:29,415
ΤΑΪΛΕΡ ΧΑΟΥΖ, ΓΚΡΕΪΒΣΕΝΤ
194
00:26:33,238 --> 00:26:37,098
Εκεί κάτω. Δίπλα στο ποτάμι.
Το ψηλό κτίριο.
195
00:26:39,000 --> 00:26:41,980
-Εκεί πας κι εσύ;
-Όχι.
196
00:26:43,938 --> 00:26:44,964
Όχι;
197
00:26:46,664 --> 00:26:48,458
-Ίσως θα σε ξαναδώ;
-Όχι.
198
00:26:48,618 --> 00:26:49,665
Όχι;
199
00:26:51,481 --> 00:26:52,509
Όχι.
200
00:28:35,364 --> 00:28:37,660
-Εδώ ζούσαν;
-Οι γονείς σου;
201
00:28:37,820 --> 00:28:42,048
Λυπάμαι πολύ, είμαι μόνο εγώ,
ο γιος μου και η κοπέλα μου.
202
00:28:42,207 --> 00:28:44,477
-Ευχαριστώ.
-Να'σαι καλά.
203
00:29:25,742 --> 00:29:29,459
Εσύ! Πού πας; Πού ήσουν;
204
00:29:29,620 --> 00:29:33,518
Όχι, όχι! Έλα εδώ!
Πού ήσουν χθες βράδυ;
205
00:29:34,155 --> 00:29:39,510
Δεν έκλεισα μάτι από την ανησυχία!
Πού πας; Πού ήσουν; Πού ήσουν;
206
00:29:39,670 --> 00:29:41,270
-Τι έκανες εκεί;
-Τίποτα!
207
00:29:41,430 --> 00:29:44,863
-Ήσουν με αγόρι εκεί μέσα; Τράβα εκεί.
-Όχι, δεν ήμουν!
208
00:29:45,022 --> 00:29:48,729
-Τι έκανες εκεί; Με αγόρι δεν ήσουν;
-Όχι!
209
00:29:48,889 --> 00:29:52,092
Το ξέρω ότι ήσουν με αγόρι.
Θα σε σκοτώσω, μ'ακούς;
210
00:29:52,252 --> 00:29:54,836
-Μ'ακούς; Κοίτα με. Μ'ακούς;
-Ναι, εντάξει!
211
00:29:54,996 --> 00:29:59,770
Ναι, σαν τη γαμημένη τη μάνα σου.
Μαζί της έπρεπε να σ'αφήσω.
212
00:30:01,099 --> 00:30:03,952
Σπίτι. Τράβα σπίτι τώρα.
Σπίτι. Από δω.
213
00:30:04,112 --> 00:30:07,704
-Άσε το κορίτσι ήσυχο!
-Κάνε κουμάντο στα σκυλιά σου!
214
00:30:11,050 --> 00:30:14,261
Σπίτι! Και είσαι τιμωρημένη.
215
00:30:15,295 --> 00:30:20,189
Μέχρι μετά τον γάμο. Είναι η δική μου
βδομάδα. Δεν θα την καταστρέψεις.
216
00:30:21,185 --> 00:30:22,972
Κάνε ένα ντους.
217
00:30:24,072 --> 00:30:26,348
Τώρα! Τράβα σπίτι τώρα!
218
00:30:52,304 --> 00:30:54,096
Θέλεις να κάνω κάτι;
219
00:31:15,673 --> 00:31:17,282
Όμορφη δεν είναι;
220
00:31:19,159 --> 00:31:20,294
Ποια;
221
00:31:29,057 --> 00:31:30,300
Η μέρα.
222
00:33:54,708 --> 00:33:56,945
Από δω! Έλα, Μάικ!
223
00:34:03,030 --> 00:34:05,924
Δεν πιάνει το τραγούδι.
Όχι, δεν πιάνει!
224
00:34:06,084 --> 00:34:09,630
Ο μαλάκας ο Τζέι μου είπε ότι πρέπει
να παίξουμε κάτι ξενέρωτο. Τους αρέσει.
225
00:34:09,790 --> 00:34:12,126
Όχι. Κοίτα εδώ, τι λέει εδώ.
226
00:34:12,287 --> 00:34:16,151
Βγάζουν γλίτσα όταν δεν τους αρέσει κάτι.
Δώσε του κάτι που δεν του αρέσει.
227
00:34:17,020 --> 00:34:19,846
-Να βάλω μια μαλακία τραγούδι;
-Ποιο;
228
00:34:20,006 --> 00:34:22,300
-Τότε βάλε μια μαλακία.
-Ποια μαλακία;
229
00:34:22,460 --> 00:34:25,070
"Murder on the dance floor",
αυτό είναι μαλακία.
230
00:34:26,214 --> 00:34:30,173
Εμένα μ'αρέσει αυτό το τραγούδι.
231
00:34:52,332 --> 00:34:56,005
Η Μπέιλι είναι αυτή;
Να σου πω.
232
00:34:56,851 --> 00:35:01,094
-Πες μου ότι έχεις το βίντεο.
-Ναι, το απαγορευμένο.
233
00:35:08,124 --> 00:35:10,437
Μείνε μακριά του!
234
00:35:10,597 --> 00:35:13,654
Καλυτερεύουμε τον κόσμο,
ένα αρχίδι τη φορά.
235
00:35:13,814 --> 00:35:17,361
Έχω κανονίσει κι άλλο.
Είναι μια μαμά.
236
00:35:17,520 --> 00:35:21,309
Έδεσε το παιδί της έξω και το παιδί
έπαθε έγκαυμα πρώτου βαθμού.
237
00:35:22,012 --> 00:35:25,773
-Τι σκατά, ρε φίλε;
-Γάμησέ τα. Θα έρθεις μαζί μας;
238
00:35:25,933 --> 00:35:28,105
Θέλω. Μπορεί, πες μου.
239
00:35:29,062 --> 00:35:31,483
Μην πεις τίποτα, Μπέιλι.
240
00:35:31,642 --> 00:35:34,429
-Το μαλλί σου τα σπάει. Πάμε. Μπαμ!
-Μπαμ!
241
00:35:34,589 --> 00:35:36,055
Τα λέμε.
242
00:36:14,306 --> 00:36:17,096
Μην ανησυχείς
243
00:36:20,453 --> 00:36:21,760
ΤΑΜΠΟΝ
244
00:36:23,994 --> 00:36:25,605
ΚΙΡΣΤΙ
ΑΥΤΑΡΧΙΚΗ ΣΚΡΟΦΑ
245
00:36:26,939 --> 00:36:29,479
ΑΓΑΠΗ, ΕΛΠΙΔΑ
246
00:37:16,382 --> 00:37:19,131
Είχα ένα προαίσθημα ότι
θα ξανασυναντιόμασταν.
247
00:37:20,253 --> 00:37:21,770
Τι κάνεις εδώ πάνω;
248
00:37:24,178 --> 00:37:26,060
Ανησύχησες για μένα;
249
00:37:29,588 --> 00:37:30,594
Όχι.
250
00:37:33,800 --> 00:37:35,725
Ήθελα να δω πού ήμουν.
251
00:37:38,859 --> 00:37:41,729
Από εδώ είμαι,
αλλά δεν το θυμάμαι καθόλου.
252
00:37:43,488 --> 00:37:45,379
Προσπαθούσα να το απορροφήσω.
253
00:37:50,263 --> 00:37:52,342
Βρήκες τους δικούς σου;
254
00:37:53,342 --> 00:37:56,530
Όχι. Μάλλον δεν είναι πια εδώ.
255
00:37:58,337 --> 00:37:59,590
Ποιος ήταν;
256
00:38:01,006 --> 00:38:02,514
Η οικογένειά μου.
257
00:38:04,800 --> 00:38:06,264
Οι γονείς μου.
258
00:38:18,316 --> 00:38:21,131
Μ'αρέσει να σκέφτομαι
πως αυτό κοιτούσαν κάθε μέρα.
259
00:38:32,085 --> 00:38:33,218
Πεινάς;
260
00:38:41,289 --> 00:38:43,500
Τι κάνεις;
261
00:38:46,193 --> 00:38:48,601
Έλα, μικρή μου πριγκίπισσα.
262
00:38:53,708 --> 00:38:55,849
Θα περιμένεις τον μπαμπά;
Περίμενέ με.
263
00:39:04,044 --> 00:39:05,627
Ξέρω κάποια.
264
00:39:07,529 --> 00:39:09,278
Ίσως μπορεί να σε βοηθήσει.
265
00:39:11,280 --> 00:39:14,211
Έμενε στον ίδιο όροφο
με την οικογένειά σου.
266
00:39:17,428 --> 00:39:19,023
Θα σε πάω σ'αυτή.
267
00:39:19,935 --> 00:39:22,714
Το ήξερα ότι υπήρχε λόγος
που συναντηθήκαμε.
268
00:39:24,542 --> 00:39:26,785
Περίμενα να δω τι να κάνω μετά.
269
00:39:28,952 --> 00:39:31,009
-Θα μου δώσεις τον αριθμό σου;
-Αριθμό;
270
00:39:31,169 --> 00:39:32,405
Τηλέφωνο.
271
00:39:34,286 --> 00:39:36,244
Τηλέφωνο; Δεν έχω τηλέφωνο.
272
00:39:37,190 --> 00:39:38,893
Είσαι πολύ περίεργος.
273
00:39:40,060 --> 00:39:42,875
-Θα σε πάω να τη δεις αύριο.
-Τέλεια.
274
00:40:06,211 --> 00:40:10,732
Πρόσεξα λίγο μπλε
και ψέκασα το ενυδρείο. Αυτό ήταν.
275
00:40:10,893 --> 00:40:12,908
-Πόσο παίρνει;
-Γύρω στις δύο βδομάδες.
276
00:40:13,068 --> 00:40:15,251
-Καλό.
-Και τι το κάνεις το δέρμα;
277
00:40:15,410 --> 00:40:19,561
-Τίποτα. Το πετάω στα σκουπίδια.
-Τι; Έχεις δει πόσο μεγάλο φίδι είναι;
278
00:40:19,721 --> 00:40:23,301
-Μπέιλι, η Σινέντ άλλαξε δέρμα.
-Γαμώ.
279
00:40:23,461 --> 00:40:25,643
Ναι, δεν ξέρω.
280
00:41:21,410 --> 00:41:24,864
-Μετακομίζουν εδώ;
-Εσύ τι λες;
281
00:41:29,494 --> 00:41:31,133
Δεν με ρώτησες.
282
00:41:31,293 --> 00:41:35,059
Πρέπει να σου ζητήσω την άδεια
για να ζήσω; Μπα...
283
00:41:36,928 --> 00:41:39,139
Γιατί το έκανες αυτό στα μαλλιά σου;
284
00:41:39,299 --> 00:41:42,108
-Εσένα δεν σε ρώτησε κανείς.
-Μη γίνεσαι αγενής!
285
00:41:42,268 --> 00:41:43,658
Πρόσεχε τι λες.
286
00:41:44,374 --> 00:41:46,232
Το έκανες για να με πικάρεις;
287
00:41:46,392 --> 00:41:49,859
-Είχες τόσο όμορφα μαλλιά.
-Ε, και;
288
00:41:50,019 --> 00:41:54,470
Έχω μια φίλη που κάνει πλεξούδες.
Σίγουρα θα σε φτιάξει για το Σάββατο.
289
00:41:54,630 --> 00:41:58,184
-Μη χαίρεσαι, δεν έχει λεφτά.
-Ποιος δεν έχει λεφτά;
290
00:41:59,077 --> 00:42:02,090
Ο βάτραχος. Άρχισε να βγάζει γλίτσα.
291
00:42:03,729 --> 00:42:07,215
-Τι του έκανες;
-Ειλικρινή μουσική.
292
00:42:07,375 --> 00:42:09,613
Βγάζει γλίτσα
με την ειλικρινή μουσική.
293
00:42:14,796 --> 00:42:18,145
-Αν γίνει το Σάββατο, δεν έρχομαι.
-Έλα εδώ!
294
00:42:18,827 --> 00:42:20,399
Έλα εδώ!
295
00:42:24,975 --> 00:42:27,768
Μπέιλι Τέιλορ,
θα παντρευτώ την Κέιλι, εντάξει;
296
00:42:27,928 --> 00:42:30,649
Το Σάββατο, και θα είσαι εκεί
και θα το δεις.
297
00:42:30,810 --> 00:42:34,109
Θα σε σύρω εγώ μέχρι εκεί
και θα σου καρφώσω τα μάτια ανοιχτά.
298
00:42:34,268 --> 00:42:36,258
Εκεί θα είσαι.
299
00:42:37,799 --> 00:42:39,284
Μη μου το χαλάσεις.
300
00:45:03,766 --> 00:45:05,218
Τι;
301
00:45:09,801 --> 00:45:11,467
Μιλάς σοβαρά;
302
00:45:14,218 --> 00:45:16,343
Πότε είχες τελευταία φορά περίοδο;
303
00:45:20,718 --> 00:45:24,051
Γιατί δεν είπες τίποτα;
Γιατί;
304
00:45:26,508 --> 00:45:28,051
Έκανες τεστ;
305
00:45:30,843 --> 00:45:32,759
Τι εννοείς αν είμαι χαρούμενος;
306
00:45:32,968 --> 00:45:35,384
Δεν καταλαβαίνεις, τρέμω τώρα.
307
00:45:40,884 --> 00:45:43,218
Οι γονείς σου δεν θα κάνουν τίποτα.
308
00:45:48,968 --> 00:45:52,051
Πρέπει να μιλήσουμε από κοντά τώρα.
309
00:45:52,760 --> 00:45:54,802
Μπορείς να έρθεις
να με βρεις στη στάση;
310
00:45:56,760 --> 00:45:59,343
Σε παρακαλώ, πρέπει να...
311
00:46:00,802 --> 00:46:03,802
Μωρό μου, δεν καταλαβαίνεις
πόσο χαίρομαι.
312
00:46:08,176 --> 00:46:11,176
Ετοιμάζομαι τώρα, γαμώτο.
Ετοιμάζομαι.
313
00:46:12,343 --> 00:46:13,844
Θα σε περιμένω.
314
00:47:06,422 --> 00:47:09,302
Τι; Τι συμβαίνει;
315
00:47:12,838 --> 00:47:14,626
Τι έκανες στο πρόσωπό σου;
316
00:47:21,219 --> 00:47:22,886
Είναι η πρώτη σου φορά;
317
00:47:26,177 --> 00:47:27,803
Φέρε μου την τσάντα μου.
318
00:47:37,220 --> 00:47:39,011
Έχω μόνο ταμπόν. Εντάξει;
319
00:47:39,261 --> 00:47:41,302
-Ξέρω τι να κάνω.
-Ναι;
320
00:47:44,344 --> 00:47:45,761
Έχεις κράμπες;
321
00:47:52,653 --> 00:47:55,031
Είναι με συνταγή.
Πάρε μόνο ένα.
322
00:47:55,177 --> 00:47:57,970
Αλλά θα σου περάσει
ο πόνος στην κοιλιά.
323
00:47:58,976 --> 00:48:02,595
-Μην του το πεις.
-Όχι, σε καταλαβαίνω. Μην ανησυχείς.
324
00:48:04,220 --> 00:48:07,637
Μπέιλι... θα ζήσεις.
325
00:48:41,697 --> 00:48:43,762
Είσαι κάπως διαφορετική σήμερα.
326
00:48:44,762 --> 00:48:47,137
-Λιγότερο άσχημη;
-Δεν είσαι άσχημη.
327
00:48:47,471 --> 00:48:50,220
-Η μαμά λέει ότι είμαι γουρουνομούρα.
-Ξέρεις ότι δεν είναι αλήθεια.
328
00:49:46,397 --> 00:49:47,772
Κοίτα με!
329
00:49:51,563 --> 00:49:52,972
Πίνα!
330
00:49:53,555 --> 00:49:58,388
Κίσα! Γεια σου, Μπέιλι!
Μου έλειψες!
331
00:49:59,570 --> 00:50:01,513
-Έλα να με δεις.
-Βλέπω.
332
00:50:05,888 --> 00:50:07,763
Μπέιλι, κοίτα με!
333
00:50:11,097 --> 00:50:14,138
-Μπέιλι, κοίτα!
-Κάν'το, λοιπόν! Πρόσεχε!
334
00:50:16,888 --> 00:50:20,263
-Με είδες;
-Ναι, υπέροχο... Κατέβα κάτω.
335
00:50:20,641 --> 00:50:23,266
-Έχω ιδρώσει κιόλας.
-Ζεσταίνεσαι, μωρό μου;
336
00:50:23,440 --> 00:50:25,147
Έχω ιδρώσει κιόλας.
337
00:50:27,017 --> 00:50:28,306
Ποιος είναι αυτός;
338
00:50:30,222 --> 00:50:31,431
Ο Μπερντ.
339
00:50:33,763 --> 00:50:35,180
Θα πείτε "γεια";
340
00:50:35,674 --> 00:50:36,841
Γεια σου, Μπερντ.
341
00:50:40,215 --> 00:50:41,306
Γεια σας.
342
00:50:43,097 --> 00:50:44,180
Γεια σου, Μπερντ.
343
00:50:45,473 --> 00:50:48,306
Εμένα με λένε Πίνα.
Από εδώ η Κίσα, η μικρή μου αδερφή.
344
00:50:48,473 --> 00:50:51,222
-Της Μπέιλι κι εμένα.
-Γεια.
345
00:50:51,473 --> 00:50:54,306
-Πού είναι η μαμά;
-Στο κρεβάτι με τον Σκέιτ.
346
00:50:54,806 --> 00:50:57,264
-Ποιος είναι ο Σκέιτ;
-Ο καινούργιος φίλος της.
347
00:51:02,105 --> 00:51:03,188
Έλα, Μπερντ.
348
00:51:05,446 --> 00:51:06,556
Έλα, Μπερντ.
349
00:51:16,973 --> 00:51:18,098
Ποιος είσαι εσύ;
350
00:51:19,017 --> 00:51:22,142
Ο τύπος απ'το φυσικό αέριο.
Ήρθα να ελέγξω τον μετρητή.
351
00:51:22,623 --> 00:51:26,389
-Δεν έχουμε μετρητή εδώ, φίλε.
-Γι'αυτό δεν μπορούσα να τον βρω.
352
00:51:26,681 --> 00:51:28,806
Είμαι εδώ τρεις μέρες τώρα
και ψάχνω.
353
00:51:43,746 --> 00:51:44,806
Έρχεσαι, Μπερντ;
354
00:51:53,931 --> 00:51:56,474
Λιου! Είσαι καλά;
355
00:51:58,265 --> 00:51:59,640
Μια αγκαλιά;
356
00:52:02,515 --> 00:52:05,724
Μου έλειψες. Προσέχεις
την Κίσα και την Πίνα;
357
00:52:08,014 --> 00:52:09,265
Το υπόσχεσαι;
358
00:52:15,224 --> 00:52:17,798
-Θα έρθω να παίξουμε σε λίγο, εντάξει;
-Εντάξει.
359
00:52:40,407 --> 00:52:41,390
Μαμά;
360
00:52:57,807 --> 00:53:00,765
-Τι έκανες στα μαλλιά σου;
-Τα έκοψα.
361
00:53:04,141 --> 00:53:06,600
-Πάντα ντρεπόσουν γι'αυτά.
-Δεν ντρεπόμουν.
362
00:53:09,391 --> 00:53:10,641
Έκλαιγες;
363
00:53:13,015 --> 00:53:17,266
-Ο Μπαγκ σε έβαλε να το κάνεις;
-Όχι, μόνη μου. Είμαι σε συμμορία.
364
00:53:17,433 --> 00:53:20,766
-Συμμορία;
-Μωρό μου, έλα, πιο σιγά.
365
00:53:21,015 --> 00:53:23,683
Σε παρακαλώ, κορίτσι μου,
προσπαθώ να κοιμηθώ.
366
00:53:23,974 --> 00:53:25,890
Αυτή είναι η μεγάλη κόρη μου.
367
00:53:27,558 --> 00:53:28,725
Τέλεια.
368
00:53:30,558 --> 00:53:32,225
Αυτή που ξεφορτώθηκες;
369
00:53:35,015 --> 00:53:37,641
-Εσύ είσαι η ατακτούλα, ε;
-Ναι, πρόσεχε πώς μιλάς.
370
00:53:37,850 --> 00:53:40,788
Τρόμαξα τώρα!
371
00:53:41,350 --> 00:53:42,641
Θα έπρεπε.
372
00:53:43,759 --> 00:53:44,676
Ναι;
373
00:53:45,881 --> 00:53:49,433
Πίνα! Πίνα, αγγελούδι μου!
374
00:53:50,476 --> 00:53:52,684
Φτιάξε μας ένα τσάι. Θέλεις;
375
00:53:53,653 --> 00:53:54,766
Όχι;
376
00:53:56,058 --> 00:53:58,891
-Έφερα κάποιον να σε δει.
-Ποιον;
377
00:53:59,641 --> 00:54:00,766
Μπερντ;
378
00:54:02,433 --> 00:54:05,808
Γαμώτο, πολλοί μαζευτήκαμε εδώ.
379
00:54:09,891 --> 00:54:11,309
Τον αναγνωρίζεις;
380
00:54:12,267 --> 00:54:13,891
-Χάρηκα.
-Τι;
381
00:54:14,933 --> 00:54:16,558
Τι κάνεις με το παιδί μου;
382
00:54:17,375 --> 00:54:19,250
Η οικογένειά του έμενε
στο Τάιλερ Χάουζ.
383
00:54:20,928 --> 00:54:24,392
Τους θυμάσαι; Στον ίδιο όροφο
με σένα και τη γιαγιά.
384
00:54:24,850 --> 00:54:27,226
Περίμενε. Ο Μπαγκ ξέρει
ότι κάνετε παρέα;
385
00:54:27,351 --> 00:54:30,559
Δεν τον νοιάζει, είναι απασχολημένος
με την αρραβωνιαστικιά του.
386
00:54:31,226 --> 00:54:32,392
Την Κέιλι;
387
00:54:32,601 --> 00:54:33,684
Πίνα!
388
00:54:34,059 --> 00:54:37,392
-Πίνα, πού είναι το τσάι, αγάπη μου;
-Φτιάξε μόνος σου το τσάι σου.
389
00:54:37,642 --> 00:54:39,226
Σκάσε εσύ.
390
00:54:39,726 --> 00:54:43,809
Έτσι και σηκωθώ απ'το κρεβάτι,
θα δεις το πουλί μου σηκωμένο.
391
00:54:43,975 --> 00:54:45,184
-Μικρό πουλί.
-Τι;
392
00:54:45,392 --> 00:54:46,809
Μπορείς να ντυθείς.
393
00:54:49,016 --> 00:54:52,642
Βάλε ένα τι-σερτ, εσώρουχο, κάλτσες.
Δεν είναι και τόσο δύσκολο.
394
00:54:54,851 --> 00:54:55,976
Άκου, φίλε.
395
00:54:57,309 --> 00:54:59,767
Πρόσεχε τι θα πεις, φρικιό.
396
00:55:01,702 --> 00:55:03,244
Θα σου σπάσω το κεφάλι.
397
00:55:10,309 --> 00:55:14,060
-Πρέπει να το ξεφορτωθείς αυτό.
-Θυμάμαι...
398
00:55:14,227 --> 00:55:16,892
-Θυμ...
-Πάρτε δρόμο απ'το σπίτι!
399
00:55:17,018 --> 00:55:18,809
Θυμάμαι μια γυναίκα.
400
00:55:19,892 --> 00:55:22,934
Είχε σκούρα μαλλιά κι ένα παιδί.
401
00:55:23,684 --> 00:55:25,767
-Ένα αγόρι.
-Εσύ!
402
00:55:28,227 --> 00:55:32,310
Τον έχασε...
Έτσι είπε η μάνα μου, δηλαδή.
403
00:55:34,102 --> 00:55:36,851
Ότι βγήκε έξω μια μέρα
και εξαφανίστηκε.
404
00:55:37,518 --> 00:55:38,977
Δεν τον βρήκαν ποτέ.
405
00:55:41,767 --> 00:55:44,892
Ξέρεις πού πήγε; Το όνομά της;
406
00:55:46,643 --> 00:55:47,851
Όχι.
407
00:55:50,518 --> 00:55:52,602
Θυμάμαι έναν άντρα, όμως.
408
00:55:55,227 --> 00:55:57,143
Νομίζω πως πρέπει να ήταν
ο μπαμπάς σου.
409
00:55:58,435 --> 00:56:01,477
Η μαμά σου είπε ότι αυτός είχε πάει
να ζήσει στο Λέισνταουν.
410
00:56:03,102 --> 00:56:06,978
Καλώς το αγγελούδι μου!
411
00:56:10,326 --> 00:56:12,285
Είσαι καλό κορίτσι... Βλέπεις εσύ;
412
00:56:19,227 --> 00:56:22,727
Έλα εδώ... Πίνα, έλα εδώ.
413
00:56:22,893 --> 00:56:25,144
Έτσι και την αγγίξεις, σε σκότωσα.
Πίνα, έλα εδώ.
414
00:56:25,518 --> 00:56:27,643
-Βούλωσ'το... Φρόνιμα εσύ.
-Πίνα, έλα εδώ.
415
00:56:27,810 --> 00:56:32,352
-Μην τον ακούς.
-Πόσο δύσκολο είναι να φτιάξεις τσάι;
416
00:56:32,560 --> 00:56:34,602
Δεν θα σε πονέσω, έλα εδώ.
417
00:56:34,893 --> 00:56:37,848
Θυμάμαι το όνομα του μπαμπά σου.
418
00:56:41,178 --> 00:56:43,364
-Ήταν Φρεντ Λαμπ.
-Πίνα...
419
00:56:44,178 --> 00:56:46,852
-Φρεντ Λαμπ.
-Κοίταξέ με.
420
00:56:48,019 --> 00:56:50,228
Πίνα, δεν έχει ζάχαρη, κορίτσι μου.
421
00:56:52,685 --> 00:56:54,727
-Τελείωσε η ζάχαρη.
-Τι;
422
00:56:55,019 --> 00:56:56,978
-Μην τον ακούς, είναι άχρηστος.
-Τι;
423
00:56:57,224 --> 00:56:59,224
-Είπα ότι είσαι άχρηστος.
-Ναι;
424
00:57:00,184 --> 00:57:04,269
-Έλα εδώ και πες το. Τι θα κάνεις;
-Τα μαλλιά σου είναι πολύ άσχημα έτσι.
425
00:57:04,478 --> 00:57:06,103
Δεν είναι άσχημη.
426
00:57:09,603 --> 00:57:11,228
Εγώ δε θα σε γούσταρα, πάντως.
427
00:57:17,744 --> 00:57:21,019
Βγάλε τον σκασμό, Ντέιβ!
Βρομάει, γαμώτο!
428
00:57:22,103 --> 00:57:23,853
Αυτό το πράγμα
πρέπει να το "κοιμίσουμε"!
429
00:57:27,769 --> 00:57:31,186
Γαμημένο μπάσταρδο!
Θα το σκοτώσω αυτό το σκυλί!
430
00:57:31,769 --> 00:57:34,853
Θα το σκοτώσω. Θα το τσακίσω...
431
00:57:37,062 --> 00:57:38,269
Τι κάνεις;
432
00:57:40,020 --> 00:57:42,062
Σε τραβάω βίντεο,
να το στείλω στην αστυνομία.
433
00:57:43,062 --> 00:57:46,020
Τι; Δώσε μου το τηλέφωνο,
γαμώτο.
434
00:57:46,436 --> 00:57:49,062
Έτσι και το στείλεις στην αστυνομία,
θα τη σκοτώσω, γαμώτο.
435
00:57:49,394 --> 00:57:51,062
Θα της κόψω το λαρύγγι.
436
00:57:51,870 --> 00:57:54,270
Βρομόμουνο, δώσε μου το τηλέφωνο.
437
00:57:56,187 --> 00:57:58,395
-Δώσε μου το τηλέφωνο.
-Δεν θα το πάρεις.
438
00:57:58,561 --> 00:58:01,895
-Έλα εδώ.
-Μπέιλι, σε παρακαλώ! Φύγε!
439
00:58:02,104 --> 00:58:03,811
Όχι, φύγε! Πίνα! Εσύ μείνε!
440
00:58:04,287 --> 00:58:07,315
-Θα γυρίσω, Πίνα!
-Έλα εδώ! Γαμώτο!
441
00:58:14,477 --> 00:58:17,612
Είσαι καλά;
Θα το τακτοποιήσω, εντάξει;
442
00:58:20,528 --> 00:58:21,612
Σ'αγαπώ.
443
00:58:24,945 --> 00:58:26,445
Να προσέχεις, μωρό μου...
444
00:58:54,029 --> 00:58:55,362
Μ'ακούς;
445
00:59:01,071 --> 00:59:03,029
Πού πας;
446
00:59:56,005 --> 00:59:57,463
Χάντερ!
447
01:00:00,030 --> 01:00:01,196
Χάντερ;
448
01:00:11,072 --> 01:00:13,654
Εδώ Χάντερ. Δεν είμαι ενεργός τώρα.
Πάρτε αργότερα.
449
01:00:13,822 --> 01:00:17,030
Χάντερ, σε ψάχνω. Απάντησέ μου.
Πρέπει να σου πω κάτι.
450
01:00:17,197 --> 01:00:18,780
Πάρε με όταν μπορέσεις,
σε παρακαλώ.
451
01:00:54,155 --> 01:00:57,405
Τέσσερα, πέντε, και πίσω...
452
01:01:00,136 --> 01:01:02,178
Δώσε μου το τηλέφωνο.
453
01:02:11,256 --> 01:02:12,281
Περίμενε
454
01:02:12,457 --> 01:02:14,040
Ποιος είναι αυτό το μουνόπανο;
455
01:02:18,998 --> 01:02:22,331
Δώσε μου το τηλέφωνο, ρουφιάνα!
Είπα, δώσε μου το τηλέφωνο!
456
01:02:23,882 --> 01:02:26,880
Θες να τον επισκεφτούμε;
457
01:02:27,127 --> 01:02:29,591
Θα μπορούσαμε και αύριο;
458
01:02:34,841 --> 01:02:37,966
Στείλε διεύθυνση.
459
01:02:50,299 --> 01:02:52,632
Οδός Βάιν 37.
460
01:03:41,658 --> 01:03:43,825
Μπορεί να μην είμαι
αυτός που νομίζεις.
461
01:03:45,147 --> 01:03:46,439
Ένας ήρωας.
462
01:03:47,805 --> 01:03:52,449
-Σε απογοήτευσα;
-Δεν είναι δικό σου θέμα, έτσι;
463
01:03:55,449 --> 01:03:56,825
Δεν είναι δικό σου πρόβλημα.
464
01:03:57,950 --> 01:03:59,908
Κι εξάλλου, το κανόνισα.
465
01:04:02,771 --> 01:04:04,395
Πώς κανονίζεις έναν τέτοιο άνθρωπο;
466
01:04:06,480 --> 01:04:07,867
Δεν μπορώ να πω.
467
01:04:14,075 --> 01:04:16,075
Είσαι συνηθισμένη
να τα κανονίζεις όλα, έτσι;
468
01:04:17,617 --> 01:04:19,408
Να φροντίζεις για όλα μόνη σου.
469
01:04:29,242 --> 01:04:30,783
Μπορώ να σε πάω στο Λέισνταουν.
470
01:04:32,117 --> 01:04:33,992
Ίσως μπορούμε
να βρούμε τον μπαμπά σου.
471
01:04:36,493 --> 01:04:40,618
-Το σκεφτόμουν.
-Πάμε αύριο.
472
01:04:48,576 --> 01:04:49,659
Εμπρός;
473
01:04:50,117 --> 01:04:52,408
Μπέιλι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου τώρα.
Είναι επείγον.
474
01:04:53,283 --> 01:04:57,034
-Χάντερ, ηρέμησε. Πού είσαι;
-Της πήραν το τηλέφωνο, γαμώτο!
475
01:04:57,283 --> 01:05:00,283
-Πού είσαι;
-Έλα στη γέφυρα στο σπίτι της Μουν.
476
01:05:00,451 --> 01:05:01,868
Τώρα! Σε παρακαλώ!
477
01:05:03,493 --> 01:05:07,493
-Δεν μ'αφήνουν να τη δω! Έλα τώρα!
-Εντάξει, έρχομαι.
478
01:05:10,576 --> 01:05:13,451
-Τα λέμε αύριο.
-Τα λέμε αύριο.
479
01:05:28,523 --> 01:05:31,314
Γιατί άργησες;
Ανέβα, θα σου εξηγήσω.
480
01:06:09,420 --> 01:06:12,118
Μπέιλι, άκου.
Της πήραν το τηλέφωνο.
481
01:06:13,835 --> 01:06:17,877
Είναι στον αριθμό 12. Πήγαινε
και πες ότι είσαι φίλη της Μουν.
482
01:06:18,270 --> 01:06:20,479
Να έρθει στην πόρτα και
να της δώσεις αυτό το σημείωμα.
483
01:06:20,616 --> 01:06:24,240
Φρόντισε να μη δει ο μπαμπάς της.
Κατάλαβες;
484
01:06:26,202 --> 01:06:29,244
-Ξέρουν για το μωρό;
-Εσύ πώς το ξέρεις;
485
01:06:30,369 --> 01:06:32,410
Μαζί σας μένω. Ακούω.
486
01:06:34,202 --> 01:06:36,535
Θεέ μου, Μπέιλι. Εντάξει, άκου.
487
01:06:37,247 --> 01:06:40,622
Αν δεν ανοίξουν, φέρε τη Μουν
στο κουδούνι και κράτα το σημείωμα.
488
01:06:41,109 --> 01:06:44,660
Κατάλαβες; Μη μου το γαμήσεις.
Σε παρακαλώ!
489
01:06:45,275 --> 01:06:48,318
Μπέιλι, μη διαβάσεις το σημείωμα!
490
01:06:53,994 --> 01:06:55,411
Σκωτία;
491
01:07:18,411 --> 01:07:22,244
-Εμπρός; Εμπρός;
-Είναι εκεί η Μουν;
492
01:07:22,620 --> 01:07:24,953
-Ποια είσαι; Τι θέλεις;
-Είμαι μια φίλη.
493
01:07:25,244 --> 01:07:27,953
-Ποιος είναι;
-Μια κοπέλα ζητάει τη Μουν.
494
01:07:28,119 --> 01:07:31,244
-Πες της να ξεκουμπιστεί.
-Δεν είναι εδώ!
495
01:07:36,745 --> 01:07:39,995
-Τη βλέπω!
-Μουν! Μπες μέσα!
496
01:07:40,453 --> 01:07:42,203
Φύγε απ'το παράθυρο!
497
01:07:42,745 --> 01:07:45,036
-Μωρό μου, κατέβασέ την τώρα!
-Εντάξει!
498
01:07:45,911 --> 01:07:48,186
-Πάρ'την απ'το παράθυρο!
-Προσπαθώ!
499
01:07:48,313 --> 01:07:49,906
-Σκάσε!
-Μουν!
500
01:07:50,959 --> 01:07:52,414
Φύγε απ'το σπίτι μας!
501
01:08:37,927 --> 01:08:42,662
-Μουν! Μπες μέσα!
-Μουν, κατέβα τώρα!
502
01:08:47,912 --> 01:08:49,079
Έλα, έλα!
503
01:08:51,037 --> 01:08:52,537
Τι διάολο έγινε;
504
01:08:54,079 --> 01:08:55,704
Θα πας στη Σκωτία;
505
01:10:20,538 --> 01:10:22,248
Πίνα, θα γυρίσω!
506
01:10:29,123 --> 01:10:32,038
Θέλω να υποδεχθείτε θερμά
αυτό το γλυκό πλασματάκι.
507
01:10:33,248 --> 01:10:35,206
Μας ήρθε απ'το Κολοράντο!
508
01:10:37,830 --> 01:10:41,788
Ακούστε! Λοιπόν, βγάζει
λίγη γλίτσα, αν με πιάνετε!
509
01:10:42,539 --> 01:10:45,373
Αλλά όταν βγάζει γλίτσα,
βγάζει αυτό το...
510
01:10:46,706 --> 01:10:49,116
-Παραισθησιογόνο!
-Ακριβώς!
511
01:10:49,384 --> 01:10:52,414
Θέλω να βγάλει γλίτσα για τον γάμο!
Χρειάζομαι λεφτά!
512
01:10:53,997 --> 01:10:57,206
Η Κέιλι θέλει ντι-τζέι!
Κι ό,τι θέλει η Κέιλι, το παίρνει!
513
01:10:58,373 --> 01:11:01,706
Θα της πείτε ένα τραγουδάκι τώρα.
Πρέπει να είναι ειλικρινές.
514
01:11:02,001 --> 01:11:04,752
Ειλικρινά, και βγάζει γλίτσα.
Λίγη ειλικρίνεια.
515
01:11:06,773 --> 01:11:10,748
Της αρέσουν οι Coldplay!
Το Yellow των Coldplay!
516
01:11:11,581 --> 01:11:13,414
Ειλικρινά!
517
01:11:13,539 --> 01:11:15,331
Θέλω να βγάλει γλίτσα
στο χέρι μου!
518
01:11:16,998 --> 01:11:18,706
Λίγη γλίτσα στο χέρι μου!
519
01:11:19,539 --> 01:11:21,789
Έλα ν'ακούσουμε
την ωραία φωνή σου.
520
01:11:26,124 --> 01:11:27,873
Κάντε τα γόνατά μου να κοπούν!
521
01:11:31,789 --> 01:11:34,956
Με κάνετε να βγάζω γλίτσα, μαλάκες!
Τραγουδήστε, ελάτε.
522
01:11:37,498 --> 01:11:39,664
Τι εννοείς ότι δεν σε νοιάζει
το όνειρό μου;
523
01:11:42,415 --> 01:11:43,998
Κοίταξέ με. Για μένα.
524
01:11:56,499 --> 01:11:57,914
Όμορφα, όμορφα.
525
01:12:59,664 --> 01:13:01,894
ΞΥΠΝΑ, ΟΜΟΡΦΗ
526
01:13:49,000 --> 01:13:51,916
5 Μηνύματα
527
01:14:03,090 --> 01:14:04,257
Χάντερ;
528
01:14:05,535 --> 01:14:06,649
Χάντερ;
529
01:14:12,025 --> 01:14:13,983
Γαμώτο, Μπέιλι.
530
01:14:15,316 --> 01:14:16,565
Τι θέλεις;
531
01:14:16,941 --> 01:14:18,900
Θα πας στης Πέιτον με τον Γκοστ;
532
01:14:19,539 --> 01:14:21,206
Ναι, το έχουμε κανονίσει.
533
01:14:22,857 --> 01:14:25,400
Θα πάμε το απόγευμα. Γιατί;
534
01:14:27,108 --> 01:14:29,483
Απλώς ρωτάω. Για τα παιδιά.
535
01:14:31,483 --> 01:14:33,316
Θα τα πάω κάπου σήμερα.
536
01:14:42,691 --> 01:14:43,941
Μοιάζεις με τη μάνα σου.
537
01:14:47,358 --> 01:14:49,775
Περίεργο, δεν το βλέπω.
538
01:14:50,460 --> 01:14:52,501
Μοιάζεις με τη μάνα σου
και με τον Μπαγκ μαζί.
539
01:14:59,026 --> 01:15:00,067
Μπορεί.
540
01:15:10,566 --> 01:15:11,775
Τα λέμε αργότερα.
541
01:16:49,186 --> 01:16:51,978
Πίνα, ξύπνα.
542
01:16:53,007 --> 01:16:54,527
Πήγαινε να ντυθείς.
543
01:16:55,735 --> 01:16:59,027
-Τι έπαθε ο Ντέιβ;
-Ο Σκέιτ τον κλώτσησε δυνατά.
544
01:16:59,860 --> 01:17:01,318
Τον σκότωσε.
545
01:17:10,573 --> 01:17:11,600
Έλα.
546
01:17:12,555 --> 01:17:15,110
Κίσα, πήγαινε να ντυθείς.
547
01:17:19,027 --> 01:17:20,068
Κίσα!
548
01:17:20,985 --> 01:17:23,527
Λιου, έλα, πήγαινε να ντυθείς.
549
01:17:24,027 --> 01:17:25,944
Έλα, πάμε στην παραλία.
550
01:17:32,778 --> 01:17:36,028
Θα πάμε στην παραλία, εντάξει;
Έλα, πάμε.
551
01:17:46,387 --> 01:17:48,111
-Μπερντ!
-Γεια.
552
01:17:49,194 --> 01:17:50,568
Τι κάνεις;
553
01:18:16,419 --> 01:18:19,944
Πήρα τα παιδιά.
Θα τα φέρω αργότερα.
554
01:18:33,419 --> 01:18:37,128
ΜΗΝ ΑΝΗΣΥΧΕΙΣ
555
01:18:54,612 --> 01:18:59,486
Ένα, δύο, τρία! Παραλία!
556
01:18:59,612 --> 01:19:00,612
Λιούις!
557
01:19:02,237 --> 01:19:04,779
Ένα, δύο, τρία! Παραλία! Πάμε!
558
01:19:06,868 --> 01:19:08,909
Πίνα, έλα! Χαμογέλα!
559
01:19:10,444 --> 01:19:11,510
Έλα!
560
01:19:13,569 --> 01:19:17,445
-Πάμε στην παραλία!
-Λιούις, τρέξε!
561
01:19:17,695 --> 01:19:19,945
Έλα, πάμε! Πάμε!
562
01:19:24,729 --> 01:19:27,312
-Τι είναι;
-Μία πασχαλίτσα μωρό!
563
01:19:28,449 --> 01:19:29,820
Το μωρό μου!
564
01:19:40,920 --> 01:19:43,045
ΝΙΚΗΤΗΣ
565
01:20:13,975 --> 01:20:16,155
Δείτε! Έχει χορτάρι!
566
01:20:18,268 --> 01:20:20,863
Θα φτιάξω ένα κάστρο με άμμο!
567
01:20:35,573 --> 01:20:37,571
Άσε με κάτω!
568
01:22:16,847 --> 01:22:20,947
Ψάρια! Ψάρια!
Πίνα, έχει ψάρια!
569
01:23:00,625 --> 01:23:02,698
Πάω για ψάρεμα!
570
01:24:12,726 --> 01:24:13,866
Σου μοιάζει.
571
01:24:31,284 --> 01:24:32,450
Παρακαλώ;
572
01:24:33,670 --> 01:24:35,002
Είσαι ο Φρεντ;
573
01:24:37,602 --> 01:24:40,450
-Γιατί;
-Ψάχνουμε να σε βρούμε.
574
01:24:42,367 --> 01:24:45,659
-Μπορούμε να μιλήσουμε;
-Μα μιλάμε.
575
01:24:45,825 --> 01:24:47,534
Να καθίσουμε και να μιλήσουμε.
576
01:24:48,784 --> 01:24:50,949
Λυπάμαι, δεν βάζω ξένους στο σπίτι.
577
01:24:51,372 --> 01:24:54,372
Δεν είμαστε ξένοι.
Είμαστε οικογένειά σου.
578
01:24:55,805 --> 01:24:56,966
Αυτός είναι οικογένειά σου.
579
01:24:57,133 --> 01:24:59,659
Φρεντ, τι είναι;
580
01:25:03,034 --> 01:25:04,950
Νομίζω ότι είμαι ο γιος σου.
581
01:25:07,225 --> 01:25:09,182
-Τι συμβαίνει;
-Όλα καλά.
582
01:25:09,275 --> 01:25:12,867
-Όχι, δεν έχω γιο.
-Έχεις. Και είναι αυτός εδώ.
583
01:25:13,367 --> 01:25:15,034
Ποιοι είναι αυτοί;
584
01:25:16,034 --> 01:25:17,325
Οικογένεια.
585
01:25:19,700 --> 01:25:21,243
Σε λάθος άνθρωπο ήρθατε.
586
01:25:21,992 --> 01:25:24,784
Δες τον! Είναι ο γιος σου!
Είστε ολόιδιοι!
587
01:25:28,073 --> 01:25:31,490
-Σε λάθος άνθρωπο ήρθατε.
-Όχι, μην κλείνεις. Τι συμβαίνει;
588
01:25:32,268 --> 01:25:34,243
Η μαμά μου έμενε
στο Τάιλερ Χάουζ.
589
01:25:37,575 --> 01:25:39,326
Τι λένε;
590
01:25:42,909 --> 01:25:44,075
Δεν ξέρω.
591
01:25:46,451 --> 01:25:49,825
-Ο γιος μου πέθανε πριν από χρόνια.
-Όχι! Κοίτα, είναι εδώ!
592
01:25:52,535 --> 01:25:55,867
Σε λάθος άνθρωπο ήρθατε.
Πρέπει να φύγετε.
593
01:25:56,825 --> 01:25:58,159
Τι συμβαίνει;
594
01:25:59,343 --> 01:26:01,826
-Τι λέει;
-Δεν ξέρω.
595
01:27:09,756 --> 01:27:11,119
Έχω αυτό.
596
01:27:12,744 --> 01:27:13,951
Τι είναι αυτό;
597
01:27:22,301 --> 01:27:26,494
-Μη με τραβάς βίντεο.
-Αυτόν τραβάω, όχι εσένα.
598
01:27:29,421 --> 01:27:30,479
Γύρνα το απ'την άλλη.
599
01:27:35,422 --> 01:27:38,494
-Είχε κόλλημα με τα πουλιά.
-Ποια;
600
01:27:41,744 --> 01:27:42,952
Η Κέλι.
601
01:27:53,120 --> 01:27:54,661
Πώς ήταν;
602
01:27:56,288 --> 01:27:57,870
Ήταν θεόμουρλη.
603
01:27:59,996 --> 01:28:03,245
Δεν την ένοιαζε
η γνώμη του κόσμου.
604
01:28:07,078 --> 01:28:09,827
-Πώς γνωριστήκατε;
-Στους βάλτους.
605
01:28:10,683 --> 01:28:12,767
Ήμαστε κι οι δύο δεκαέξι, νομίζω.
606
01:28:17,667 --> 01:28:20,162
Έμεινε έγκυος λίγο μετά.
607
01:28:22,370 --> 01:28:23,703
Και αποκτήσαμε ένα αγοράκι.
608
01:28:25,162 --> 01:28:26,787
Νοικιάσαμε ένα σπίτι μαζί.
609
01:28:27,443 --> 01:28:31,984
-Αλλά ήταν ανυπόφορη. Και την άφησα.
-Δεν μου τα είχες πει ποτέ αυτά.
610
01:28:32,848 --> 01:28:36,328
-Δεν με νοιάζει το παρελθόν.
-Είπες ότι δεν θέλεις παιδιά.
611
01:28:37,122 --> 01:28:38,851
Δεν σου αρέσουν καν τα παιδιά.
612
01:28:38,966 --> 01:28:43,370
-Δεν σου αρέσουν καν τα παιδιά!
-Εντάξει, εντάξει.
613
01:28:43,495 --> 01:28:46,453
-Δεν μου τα είχες πει αυτά, Φρεντ!
-Δεν ήταν σημαντικό.
614
01:28:46,613 --> 01:28:50,156
-Είναι, τώρα.
-Το είχα ξεχάσει εντελώς.
615
01:28:50,321 --> 01:28:51,565
Και δες τώρα.
616
01:28:51,787 --> 01:28:53,245
Τι απέγινε η Κέλι;
617
01:28:55,437 --> 01:28:58,038
Κάποιος είπε ότι
την είχε δει στους βάλτους...
618
01:28:58,287 --> 01:29:02,537
...και νόμιζε ότι πήδηξε
στο ποτάμι, αλλά δεν ξέρω.
619
01:29:05,370 --> 01:29:06,370
Λυπάμαι.
620
01:29:52,663 --> 01:29:54,329
Ξέρεις τι είναι το κινέζικο κάψιμο;
621
01:29:58,621 --> 01:30:00,163
Αποδεικνύει ότι είσαι πραγματικός.
622
01:30:07,538 --> 01:30:08,663
Είμαι πραγματικός.
623
01:30:18,122 --> 01:30:19,413
Δώσε μου το χέρι σου.
624
01:30:28,413 --> 01:30:29,704
Πόνεσες;
625
01:30:31,372 --> 01:30:32,788
Ξέρεις ότι πόνεσα.
626
01:30:53,333 --> 01:30:55,443
-Τα αστέρια! Βλέπετε;
-Το φεγγάρι!
627
01:30:59,110 --> 01:31:02,526
Ένα, δύο, τρία και τέσσερα.
Κουνιούνται.
628
01:31:18,651 --> 01:31:22,318
-Θα την πάρω τώρα.
-Μπορώ να την πάω στο κρεβάτι της.
629
01:31:23,360 --> 01:31:24,651
Όχι, θα το κάνω εγώ.
630
01:31:26,069 --> 01:31:27,568
Εσύ να με πας.
631
01:31:28,776 --> 01:31:30,173
Κίσα, έλα.
632
01:31:34,445 --> 01:31:36,069
Μου το υποσχέθηκες.
633
01:31:38,069 --> 01:31:42,361
-Έλα, Πίνα.
-Δεν θέλω να πάω σπίτι.
634
01:31:43,194 --> 01:31:47,902
-Εντάξει, δεν θα είναι εκεί ο Σκέιτ.
-Ναι, αλλά δεν θέλω να πάω σπίτι.
635
01:31:49,425 --> 01:31:53,175
-Χώρισε με την Πέιτον σήμερα.
-Χαίρομαι που το ακούω πριν φύγω.
636
01:31:54,192 --> 01:31:58,319
-Φεύγεις;
-Ναι, νομίζω ότι ήρθε η ώρα.
637
01:32:01,069 --> 01:32:02,611
Πήγαινε, λοιπόν.
638
01:32:04,319 --> 01:32:07,694
-Θα σε δω αύριο;
-Αύριο είναι ο γάμος του μπαμπά μου.
639
01:32:09,488 --> 01:32:11,530
Θα ήθελα να σε αποχαιρετήσω.
640
01:32:16,277 --> 01:32:17,820
Δεν μου αρέσουν οι αποχαιρετισμοί.
641
01:32:23,361 --> 01:32:24,361
Γεια.
642
01:33:10,153 --> 01:33:11,403
Πηγαίνετε επάνω.
643
01:33:13,641 --> 01:33:14,945
Ετοιμαστείτε για ύπνο.
644
01:33:19,257 --> 01:33:20,281
Μαμά;
645
01:33:22,191 --> 01:33:23,133
Μαμά;
646
01:33:54,981 --> 01:33:56,695
Χτύπησα το κεφάλι μου.
647
01:34:07,367 --> 01:34:10,445
Ντύσου, έλα.
Όλα καλά, έλα.
648
01:34:14,946 --> 01:34:15,988
Όλα καλά.
649
01:34:17,487 --> 01:34:19,113
Σκέπαζε το στόμα σου,
όταν βήχεις.
650
01:34:28,029 --> 01:34:29,321
Σταμάτα.
651
01:34:32,238 --> 01:34:34,821
Καληνύχτα, μπελά. Σ'αγαπώ.
652
01:34:37,321 --> 01:34:38,446
Να προσέχετε.
653
01:34:40,762 --> 01:34:41,970
Μείνετε εκεί.
654
01:34:42,571 --> 01:34:43,529
Φύγε!
655
01:34:44,714 --> 01:34:45,750
Μαμά;
656
01:34:45,879 --> 01:34:49,285
-Μη με κλειδώνεις έξω...
-Μπέιλι, τα παιδιά είναι πάνω;
657
01:34:49,481 --> 01:34:50,864
Κράτα τα πάνω, εντάξει;
658
01:34:51,619 --> 01:34:54,202
-Φύγε!
-Άνοιξέ μου, θέλω να μιλήσουμε!
659
01:34:54,922 --> 01:34:56,338
Μπέιλι;
660
01:34:57,474 --> 01:34:59,029
Φοβάμαι, Μπέιλι.
661
01:35:00,154 --> 01:35:03,697
Πίνα, φρόντισε να είναι ασφαλή τα παιδιά
και πήγαινε για ύπνο. Βασίζομαι σε σένα.
662
01:35:03,864 --> 01:35:04,947
Σ'αγαπώ.
663
01:35:07,947 --> 01:35:10,114
Αν την αγγίξεις,
θα καλέσω την αστυνομία!
664
01:35:10,266 --> 01:35:12,224
-Άκου εδώ, μαλακισμένο!
-Μπέιλι, σταμάτα!
665
01:35:12,535 --> 01:35:15,494
Έτσι και το κάνεις, θα βάλω φωτιά
στο σπίτι και θα σας κάψω όλους!
666
01:35:18,755 --> 01:35:19,713
Έλα εδώ!
667
01:35:20,280 --> 01:35:24,989
Ζήτα συγγνώμη! Ακούς;
Μπες εκεί μέσα, γαμώτο!
668
01:35:25,627 --> 01:35:28,114
-Άφησέ την! Μ'ακούς;
-Θα σε σκοτώσω!
669
01:35:28,280 --> 01:35:30,446
Μαλάκα, άφησέ την τώρα!
Μ'ακούς;
670
01:35:30,571 --> 01:35:33,529
Άφησέ την!
Πάρε τα χέρια σου από πάνω της!
671
01:35:34,445 --> 01:35:37,070
-Θα σε σκοτώσω!
-Σε μισώ!
672
01:35:37,892 --> 01:35:39,744
Κι εγώ σε μισώ, ρουφιάνα!
673
01:35:45,687 --> 01:35:47,395
Θα σε σκοτώσω, Μπέιλι!
674
01:35:49,009 --> 01:35:50,447
Μείνε εκεί!
675
01:35:51,255 --> 01:35:54,947
-Μωρό μου, συγγνώμη.
-Μη με πλησιάζεις.
676
01:36:45,573 --> 01:36:46,906
Είσαι καλά;
677
01:36:47,240 --> 01:36:49,156
Τι στο διάολο θες;
678
01:36:49,573 --> 01:36:51,615
-Τι κάνεις εδώ;
-Άσ'τον ήσυχο!
679
01:36:51,741 --> 01:36:56,142
-Πέιτον, εσύ φταις!
-Άσ'τον ήσυχο!
680
01:36:57,430 --> 01:37:01,532
-Γύρνα στο σπίτι σου! Θα σε σκοτώσω!
-Φύγε!
681
01:37:01,698 --> 01:37:02,740
Πέιτον!
682
01:37:03,115 --> 01:37:08,406
-Μωρό μου, συγγνώμη!
-Φύγε! Παράτα με!
683
01:37:08,881 --> 01:37:10,798
Συγγνώμη, πραγματικά.
684
01:38:11,817 --> 01:38:13,032
Θα σε σκοτώσω...
685
01:38:17,699 --> 01:38:22,782
Θα σου κόψω το λαρύγγι, ρουφιάνε!
Έλα εδώ! Για έλα!
686
01:38:24,241 --> 01:38:25,907
Θα σε σκοτώσω!
687
01:38:30,282 --> 01:38:33,700
Βοήθεια! Πέιτον!
688
01:38:35,936 --> 01:38:39,061
Φρικιό! Θα σε σκοτώσω!
689
01:38:39,222 --> 01:38:41,435
Φύγε! Φύγε!
690
01:39:18,967 --> 01:39:23,550
ΕΙΝΑΙ ΚΟΡΙΤΣΑΚΙ
3,3 ΚΙΛΑ
691
01:39:41,451 --> 01:39:42,493
Έλα!
692
01:40:11,993 --> 01:40:13,325
Ντέιβ!
693
01:40:14,159 --> 01:40:15,534
Γεια σου!
694
01:40:33,581 --> 01:40:34,452
Μπέιλι.
695
01:40:34,555 --> 01:40:35,805
Όλα καλά, μαμά.
696
01:40:38,034 --> 01:40:39,410
Ντέιβ!
697
01:40:48,452 --> 01:40:51,410
-Του έγλειψε τη γλώσσα!
-Ήθελε να σε φιλήσει.
698
01:41:52,119 --> 01:41:55,660
Χάντερ εδώ. Δεν είμαι ενεργός τώρα.
Πάρτε αργότερα.
699
01:41:59,035 --> 01:42:01,660
Μπαμπά! Κλείσε τη μουσική!
700
01:42:02,903 --> 01:42:06,815
Μπαμπά!
Χρειάζομαι το πατίνι σου!
701
01:42:07,564 --> 01:42:10,459
-Χρειάζομαι το πατίνι σου.
-Δεν σ'ακούω, γαμώτο.
702
01:42:10,585 --> 01:42:13,535
-Χρειάζομαι το πατίνι σου!
-Δεν είναι παιχνίδι, αγάπη μου!
703
01:42:13,661 --> 01:42:16,536
Ο Χάντερ πάει στη Σκωτία
με τη Μουν. Το έσκασαν.
704
01:42:16,827 --> 01:42:20,160
-Στη Σκωτία; Μιλάς σοβαρά;
-Ναι, σοβαρά!
705
01:42:20,411 --> 01:42:21,994
-Ποιος πάει στη Σκωτία;
-Ο Χάντερ!
706
01:42:22,160 --> 01:42:24,035
-Όχι, δεν πάει στη Σκωτία.
-Πάει!
707
01:42:24,203 --> 01:42:26,328
Στη Σκωτία; Γιατί;
708
01:42:26,952 --> 01:42:29,453
Όχι, δεν πάει στη Σκωτία.
709
01:42:29,620 --> 01:42:31,578
-Πάει τώρα!
-Όχι σήμερα!
710
01:42:33,035 --> 01:42:37,328
-Τι πάει να κάνει στη Σκωτία, γαμώτο;
-Προσπαθεί να σώσει το μωρό του!
711
01:42:37,637 --> 01:42:41,054
-Ποιος κάνει μωρό;
-Οι γονείς της Μουν δεν το θέλουν!
712
01:42:41,731 --> 01:42:46,870
Γαμώτο! Δεν είμαι έτοιμος
να γίνω παππούς!
713
01:42:48,745 --> 01:42:53,828
Θα φάει το ξύλο της ζωής του!
Είσαι σοβαρός, ρε φίλε;
714
01:42:54,078 --> 01:42:56,869
Πώς περιμένουν
να τη βγάλουν πέρα οι φτωχοί;
715
01:42:57,123 --> 01:42:59,536
Άντε γαμήσου κι εσύ
και το πατίνι σου!
716
01:43:02,025 --> 01:43:04,204
Πού είναι η Σκωτία; Έλα, έλα!
717
01:43:05,703 --> 01:43:08,246
Σκωτία... Πού είναι όλοι, γαμώτο;
718
01:43:08,454 --> 01:43:13,806
-Πού είναι η Σκωτία σ'αυτή τη μαλακία;
-Αποβάθρα 2, αλλαγή στο Σαιντ Πάνκρας.
719
01:43:14,011 --> 01:43:17,159
Ναι, αυτό θέλαμε να μάθουμε.
Ευχαριστούμε. Πάμε.
720
01:43:18,745 --> 01:43:20,120
Ελάτε πίσω!
721
01:43:23,065 --> 01:43:24,662
Αποβάθρα 2!
722
01:43:27,870 --> 01:43:30,704
Κάντε στην άκρη! 2, 2!
723
01:43:33,053 --> 01:43:34,329
Δες εκεί!
724
01:43:35,369 --> 01:43:36,704
-Δεν είναι εκεί μέσα.
-Όχι;
725
01:43:37,708 --> 01:43:40,371
Χάντερ!
726
01:43:40,728 --> 01:43:42,520
Γαμώτο, ρε φίλε!
727
01:43:44,399 --> 01:43:46,287
Έφυγαν, δεν τους προλάβαμε!
728
01:43:49,037 --> 01:43:51,912
Τη μέρα του γάμου μου, ε;
Τι εγωιστής κόπανος!
729
01:43:55,787 --> 01:43:57,704
Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς αυτόν.
730
01:43:59,329 --> 01:44:00,537
Ο κωλοεγωιστής.
731
01:44:05,077 --> 01:44:06,869
Δεν θα είναι το ίδιο χωρίς αυτόν.
732
01:44:10,469 --> 01:44:12,871
-Δεν το πιστεύω ότι το έκανε αυτό.
-Εδώ είναι!
733
01:44:13,871 --> 01:44:16,079
-Πού;
-Εκεί κάτω.
734
01:44:16,746 --> 01:44:18,537
Μαλακισμένο!
735
01:44:19,413 --> 01:44:21,746
Τώρα σας κατάλαβα!
736
01:44:25,746 --> 01:44:28,497
Μερικές φορές, σκέφτομαι
ότι είμαι καλύτερα χωρίς εσάς.
737
01:44:28,704 --> 01:44:30,080
Αλλά σας αγαπάω.
738
01:44:34,622 --> 01:44:35,622
Εδώ είσαι!
739
01:44:43,663 --> 01:44:45,580
Τι;
740
01:44:51,455 --> 01:44:52,538
Έλα εδώ.
741
01:44:53,154 --> 01:44:56,821
Άκου... Ρε φίλε,
έπρεπε να μου πεις για το μωρό.
742
01:44:57,740 --> 01:44:59,372
Μπορούσες να μου το πεις.
743
01:45:03,247 --> 01:45:05,122
Είμαστε εντάξει.
744
01:45:07,288 --> 01:45:08,538
Είσαι εντάξει.
745
01:45:12,372 --> 01:45:14,039
Δεν ήρθε.
746
01:45:18,830 --> 01:45:22,997
-Θα τη βάλουν να το ρίξει.
-Κανείς δεν θα ρίξει τίποτα.
747
01:45:24,705 --> 01:45:27,913
Το παιδί είναι δικό μου και έχω
το δικαίωμα να ανακατευτώ.
748
01:45:31,810 --> 01:45:33,528
Είναι δεκατεσσάρων, έτσι;
749
01:45:35,304 --> 01:45:38,955
-Είναι δεκατεσσάρων, φίλε!
-Με είχες στα 14 σου!
750
01:45:39,955 --> 01:45:41,955
Το ξεχνάς, γαμώτο;
751
01:45:43,605 --> 01:45:47,539
Όχι, δεν το ξεχνάω.
Ούτε το μετανιώνω.
752
01:45:48,039 --> 01:45:52,206
Είναι δύσκολο, γαμώτο, φίλε.
Είναι δύσκολο.
753
01:45:53,248 --> 01:45:54,998
-Δεν θέλεις να το κάνεις.
-Θέλω.
754
01:45:55,289 --> 01:45:58,456
Άκουσέ με, θέλω.
Θέλω να το κάνω αυτό, μπαμπά.
755
01:46:04,164 --> 01:46:05,117
Άκου.
756
01:46:05,934 --> 01:46:08,310
Δεν μετανιώνω για σένα.
Μ'ακούς;
757
01:46:09,331 --> 01:46:10,873
Ελπίζω να το ξέρεις αυτό.
758
01:46:14,123 --> 01:46:16,831
Δεν το μετανιώνω, γιε μου.
Εντάξει;
759
01:46:21,206 --> 01:46:22,248
Έλα, πάμε.
760
01:46:22,559 --> 01:46:25,999
-Το τρένο, γαμώτο.
-Γάμα το τρένο. Πάμε.
761
01:46:26,373 --> 01:46:28,914
Γάμα τη Σκωτία.
Όλοι μαλάκες είναι εκεί.
762
01:46:29,165 --> 01:46:30,581
Μουνόπανα!
763
01:46:33,335 --> 01:46:34,842
Σκωτσέζοι στόκοι!
764
01:46:37,331 --> 01:46:40,914
-Κάνει ψοφόκρυο εκεί.
-Γιατί φοράω τρία φούτερ, νομίζεις;
765
01:46:49,415 --> 01:46:52,415
Πήγαμε στης Πέιτον χθες βράδυ.
Δεν ήταν κανείς εκεί.
766
01:46:52,664 --> 01:46:55,623
-Εντάξει, το κανόνισε ένας φίλος μου.
-Ποιος;
767
01:46:57,581 --> 01:47:01,748
-Κανείς, μην ανησυχείς.
-Κανείς δεν είναι κανείς, Μπέιλι.
768
01:47:03,499 --> 01:47:05,124
Ελάτε, πάμε.
769
01:47:06,415 --> 01:47:07,665
Πάμε!
770
01:47:13,415 --> 01:47:15,831
-Τι συμβαίνει;
-Τι εννοείς;
771
01:47:16,540 --> 01:47:18,957
-Παίζεις παπουδίστικη μουσική.
-Και λοιπόν;
772
01:47:19,249 --> 01:47:24,624
-Εσύ δεν ακούς τέτοια μουσική.
-Όντως, αλλά ξέρεις κάτι;
773
01:47:24,749 --> 01:47:27,874
Παίζω παπουδίστικη μουσική
για τον βάτραχο, και του αρέσει.
774
01:47:28,207 --> 01:47:31,790
Ανακάλυψα ότι μου αρέσει
η παπουδίστικη μουσική. Καλή είναι.
775
01:47:37,332 --> 01:47:39,041
Ίσως και να γερνάω.
776
01:48:11,852 --> 01:48:14,916
Παντρεύομαι, γαμώτο!
777
01:48:38,495 --> 01:48:40,708
Λοιπόν, επαναλάβετε
μετά από μένα.
778
01:48:41,064 --> 01:48:43,523
Υπόσχομαι να σου προσφέρω
την αγάπη και τη φιλία μου...
779
01:48:46,348 --> 01:48:48,264
...να σε στηρίζω και να σε παρηγορώ.
780
01:48:50,375 --> 01:48:52,666
Να νοιάζομαι για σένα
με αγάπη και υπομονή.
781
01:48:55,541 --> 01:48:57,291
Να σε σέβομαι και να σε λατρεύω.
782
01:48:58,917 --> 01:49:01,084
Και να είμαι πιστός, πάντα.
783
01:49:16,937 --> 01:49:18,209
Έτοιμες;
784
01:49:19,646 --> 01:49:22,334
Όλες οι ανύπαντρες
και οι παράνυμφοί μου!
785
01:49:22,917 --> 01:49:23,959
Έτοιμες;
786
01:49:25,970 --> 01:49:27,312
Έτοιμες;
787
01:51:24,627 --> 01:51:26,627
Κυρίες και κύριοι...
788
01:51:27,168 --> 01:51:30,086
...σας έχουμε ετοιμάσει
μία μικρή έκπληξη.
789
01:51:30,335 --> 01:51:33,252
Μπορεί να έρθει η Κάιλι στην πίστα,
παρακαλώ;
790
01:51:33,919 --> 01:51:36,627
Έχετε μια καρέκλα για εκείνη;
Έξοχα.
791
01:51:37,293 --> 01:51:40,878
Λοιπόν, Μπαγκ, ξέρω πως έχεις ετοιμάσει
κάτι ιδιαίτερο για τη νέα σου γυναίκα.
792
01:54:13,545 --> 01:54:15,057
Μην ανησυχείς.
793
01:54:19,812 --> 01:54:21,758
Όλα θα πάνε καλά.
794
01:54:26,125 --> 01:54:27,201
Γεια.
795
01:55:29,951 --> 01:55:31,904
Απόδοση
Μελισσάνθη Γιαννούση
796
01:55:32,959 --> 01:55:34,959
Υποτιτλισμός
Videopress S.A.
76057