All language subtitles for Are.You.Afraid.Of.The.Dark.S02E06.WEBRip.x264-ION10 - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,103 --> 00:00:10,003 Previously, on "Are You Afraid of the Dark?" 2 00:00:10,087 --> 00:00:10,923 Luke has set a trap. 3 00:00:11,008 --> 00:00:12,404 We'll hit him with every light we got. 4 00:00:13,813 --> 00:00:15,283 - Say goodbye, kids. - Sardo! 5 00:00:19,013 --> 00:00:20,836 Sardo, you know how to break the curse. 6 00:00:20,921 --> 00:00:22,711 I need your help. 7 00:00:24,853 --> 00:00:27,079 With only light, you see nothing. 8 00:00:27,206 --> 00:00:29,563 With only dark, you see nothing. 9 00:00:30,009 --> 00:00:34,345 It's the place where light and dark touch that matters. 10 00:00:35,848 --> 00:00:37,281 It's where this story begins... 11 00:00:39,079 --> 00:00:40,916 And it's where everything ends. 12 00:00:42,862 --> 00:00:45,778 I heard the legend about the old lighthouse. 13 00:00:46,071 --> 00:00:48,290 I didn't find anything, really, but 14 00:00:48,558 --> 00:00:49,618 something found me. 15 00:02:10,206 --> 00:02:12,329 Ah! 16 00:02:15,057 --> 00:02:16,386 To protect myself from the dark, 17 00:02:16,471 --> 00:02:17,916 I grabbed every light I could. 18 00:02:19,627 --> 00:02:20,916 I did my research. 19 00:02:21,000 --> 00:02:23,417 Anything I could dig up about the legend, 20 00:02:23,502 --> 00:02:25,398 the lighthouse, the curse. 21 00:02:25,482 --> 00:02:28,304 That's when I found out about June Murphy. 22 00:02:28,421 --> 00:02:30,571 See, I knew she was connected to the curse. 23 00:02:30,757 --> 00:02:32,433 But I needed more answers. 24 00:02:32,517 --> 00:02:34,750 June? Are you there? 25 00:02:34,835 --> 00:02:36,743 So I tried to summon her ghost. 26 00:02:36,953 --> 00:02:39,881 Please, June. Tell me what happened. 27 00:02:39,965 --> 00:02:42,812 But turns out, she summoned me... 28 00:02:42,968 --> 00:02:44,433 No way. 29 00:02:46,310 --> 00:02:48,007 To the past. 30 00:02:51,481 --> 00:02:53,561 Wouldn't keep happening if you just fixed it already. 31 00:02:53,698 --> 00:02:56,078 I saw everything. 32 00:02:57,156 --> 00:02:59,062 You're getting pretty good at that. 33 00:02:59,289 --> 00:03:00,295 I'm gonna take your job soon. 34 00:03:00,379 --> 00:03:02,376 How they shut down the lighthouse. 35 00:03:02,461 --> 00:03:04,929 The lighthouse is more than just a beacon of light. 36 00:03:05,013 --> 00:03:06,170 It's a beacon of hope. 37 00:03:06,254 --> 00:03:08,757 The light protected us, guided us. 38 00:03:08,841 --> 00:03:10,653 Without it, we're all just lost to the dark. 39 00:03:10,737 --> 00:03:12,653 Turning it off was a grave mistake. 40 00:03:12,737 --> 00:03:14,205 For the safety of all our children, 41 00:03:14,289 --> 00:03:17,239 I hope that one day the beacon will shine again. 42 00:03:17,323 --> 00:03:19,584 How she died trying to turn it on. 43 00:03:21,496 --> 00:03:23,929 And how her father tried to bring her back. 44 00:03:24,013 --> 00:03:27,481 I seek you, in the darkest hour. 45 00:03:27,565 --> 00:03:30,377 Hear my plea, and give me power. 46 00:03:30,461 --> 00:03:32,205 But his spell backfired. 47 00:03:32,289 --> 00:03:34,826 No! 48 00:03:34,910 --> 00:03:36,446 The Curse of the Shadow was born. 49 00:03:39,048 --> 00:03:41,067 I know it's here. I need that book, man. 50 00:03:41,151 --> 00:03:42,550 I don't know what you speak of. 51 00:03:42,634 --> 00:03:44,722 Now, if you're not here to buy, I must ask you to leave. 52 00:03:44,806 --> 00:03:45,895 I'll take that. 53 00:03:45,979 --> 00:03:47,412 So I stole his spell book, 54 00:03:47,574 --> 00:03:51,094 thinking I could use it to break the curse. 55 00:03:52,496 --> 00:03:55,067 Spirits high and spirits low. 56 00:03:55,151 --> 00:03:56,964 Protect me from this wicked foe. 57 00:03:57,048 --> 00:04:00,205 But I was interrupted. 58 00:04:01,944 --> 00:04:03,704 And my time ran out. 59 00:04:10,358 --> 00:04:11,948 I'm not afraid of you... 60 00:04:14,772 --> 00:04:18,274 Now I'm here. Where it all began. 61 00:04:20,634 --> 00:04:23,308 So, we're in the lighthouse? 62 00:04:23,392 --> 00:04:24,929 Only technically. 63 00:04:25,013 --> 00:04:26,653 It's more of a parallel universe 64 00:04:26,737 --> 00:04:29,481 and we're trapped on this side. 65 00:04:29,565 --> 00:04:31,412 We call it the Dark House. 66 00:04:31,496 --> 00:04:33,481 When Sardo told us the story, 67 00:04:33,565 --> 00:04:35,170 he said that the Shadow man roams the woods at night 68 00:04:35,254 --> 00:04:37,804 because he's guarding the lighthouse. 69 00:04:39,082 --> 00:04:41,102 What if he's not guarding the lighthouse? 70 00:04:41,186 --> 00:04:43,722 - What if he's guarding this? - Yeah, he wants us in here. 71 00:04:43,806 --> 00:04:45,826 Unless someone breaks the curse, 72 00:04:45,910 --> 00:04:47,343 we're trapped in here forever. 73 00:04:47,427 --> 00:04:49,117 There's no way out? 74 00:04:50,151 --> 00:04:51,321 No. 75 00:04:52,703 --> 00:04:54,593 But there might be a way in. 76 00:04:55,254 --> 00:04:57,791 When you guys first went into the Haunted Woods, 77 00:04:57,875 --> 00:04:59,481 I could hear you. 78 00:04:59,565 --> 00:05:01,170 I called out Luke's name. 79 00:05:01,254 --> 00:05:02,446 Luke! 80 00:05:02,530 --> 00:05:05,500 When he heard my voice, he followed it. 81 00:05:06,427 --> 00:05:10,187 If Luke can hear us, maybe he can find us. 82 00:05:11,323 --> 00:05:12,964 It's up to him now. 83 00:05:13,048 --> 00:05:14,895 He's the only one who could bring us back. 84 00:05:42,896 --> 00:05:45,686 *ARE YOU AFRAID OF THE DARK?* Season 02 Episode 06 85 00:05:45,777 --> 00:05:47,777 Episode Title: "The Tale of the DarkHouse" 86 00:05:51,979 --> 00:05:54,688 I need your help. 87 00:05:54,772 --> 00:05:57,308 Sardo, are you there? 88 00:06:03,358 --> 00:06:05,274 Come on. 89 00:06:05,358 --> 00:06:07,895 Please, Sardo, I know you wanted to tell me something. 90 00:06:44,082 --> 00:06:45,757 Thank you for calling Sardo's Magic Mansion. 91 00:06:45,841 --> 00:06:47,170 This is Sar-do, accent on the "do." 92 00:06:47,254 --> 00:06:48,653 How can I help you? What? 93 00:06:48,737 --> 00:06:50,170 Absolutely not! 94 00:06:50,254 --> 00:06:52,308 We don't sell that here! This is a lawful business! 95 00:06:52,392 --> 00:06:55,826 And you, you got my name from whom? 96 00:06:55,910 --> 00:06:57,050 Magic word? 97 00:06:58,668 --> 00:07:00,481 Sardo. 98 00:07:00,565 --> 00:07:03,653 The young lad lives to see another day. 99 00:07:03,737 --> 00:07:05,033 Wait, you can see me? 100 00:07:05,117 --> 00:07:06,274 Oh man, you're not gonna believe this. 101 00:07:06,358 --> 00:07:08,198 - I lit the match, and it... - A deal's a deal. 102 00:07:10,565 --> 00:07:12,205 - Whoa. - You didn't open it, did you? 103 00:07:12,289 --> 00:07:13,469 No. 104 00:07:15,323 --> 00:07:17,205 So this is what you wanted me to see? 105 00:07:17,289 --> 00:07:19,722 Your unfinished business, reminding me that I lied? 106 00:07:19,806 --> 00:07:21,170 Promise me. 107 00:07:21,254 --> 00:07:22,515 Promise me you didn't open "The Book of Shadows." 108 00:07:22,599 --> 00:07:26,205 No good can come from that book, only evil. 109 00:07:26,289 --> 00:07:28,205 Promise. 110 00:07:28,289 --> 00:07:29,757 You have nothing to worry about. 111 00:07:29,841 --> 00:07:31,653 Okay, I get it, Sardo. 112 00:07:31,737 --> 00:07:34,274 I lied to you. I'm the worst. 113 00:07:44,875 --> 00:07:46,515 So that's where you hide it. 114 00:07:50,082 --> 00:07:51,929 I don't get it. 115 00:07:52,013 --> 00:07:53,998 You want me to know where the book is now? 116 00:07:54,082 --> 00:07:55,446 I thought I wasn't supposed to use it. 117 00:07:55,530 --> 00:07:57,274 A friend broke into my shop on Sunday night 118 00:07:57,358 --> 00:07:59,288 and stole something very valuable from me. 119 00:08:00,737 --> 00:08:02,998 Ha, see? Right there. 120 00:08:03,082 --> 00:08:05,757 - Bet he used a bobby pin. - No. 121 00:08:05,841 --> 00:08:07,239 He used one of these. 122 00:08:07,323 --> 00:08:08,860 Sold it to him the other day. 123 00:08:08,944 --> 00:08:10,998 The boy is truly a barbarian. 124 00:08:16,806 --> 00:08:18,584 Seth? 125 00:08:22,634 --> 00:08:24,584 Wait, you're... 126 00:08:24,668 --> 00:08:25,895 Mr. Sardo? 127 00:08:25,979 --> 00:08:28,481 That's Sar-do. No Mister. 128 00:08:28,565 --> 00:08:30,446 Accent on the "do." 129 00:08:30,530 --> 00:08:33,033 It's been days, Sardo. 130 00:08:33,117 --> 00:08:35,515 - Give it to me. - It isn't here, Charlie. 131 00:08:35,599 --> 00:08:38,205 And even if it was, it's not what you need right now. 132 00:08:38,289 --> 00:08:40,895 What I need right now is to bring my daughter back. 133 00:08:40,979 --> 00:08:43,481 - Give me the book. - The book is dangerous. 134 00:08:43,565 --> 00:08:45,722 It promises magic, but it betrays anyone 135 00:08:45,806 --> 00:08:47,412 who tries to wield it. 136 00:08:47,496 --> 00:08:50,895 Any spell you may cast, the book will find a way 137 00:08:50,979 --> 00:08:52,791 to bring shadows into the world. 138 00:08:52,875 --> 00:08:56,412 Use it only if you are prepared to face the consequences. 139 00:08:56,496 --> 00:08:59,205 She was taken from me! 140 00:08:59,289 --> 00:09:00,998 I tried to warn them, but they didn't listen, 141 00:09:01,082 --> 00:09:02,722 and then they stole the light. 142 00:09:02,806 --> 00:09:06,205 And she lost her life trying to bring it back. 143 00:09:06,289 --> 00:09:07,515 Old friend, I know 144 00:09:07,599 --> 00:09:09,653 that what you think you're doing is right. 145 00:09:09,737 --> 00:09:11,205 But it's the wrong way. 146 00:09:11,289 --> 00:09:12,515 I couldn't save the lighthouse, 147 00:09:12,599 --> 00:09:14,432 but I can still save her. 148 00:09:14,517 --> 00:09:16,846 The next time I'm in here, 149 00:09:17,018 --> 00:09:19,375 you're gonna give me that book, or I swear, 150 00:09:19,460 --> 00:09:21,997 you will lose everything you love. 151 00:09:23,730 --> 00:09:25,439 As I did. 152 00:09:36,944 --> 00:09:39,308 So, still trying to unlock it, 153 00:09:39,392 --> 00:09:41,274 - I see, huh? - It's too hard. 154 00:09:41,358 --> 00:09:43,619 That's because you're over thinking the problem. 155 00:09:43,703 --> 00:09:45,619 The answer's facing you right now. 156 00:09:45,703 --> 00:09:47,170 You just can't see it. 157 00:09:47,254 --> 00:09:50,205 The trick is in its mechanism. 158 00:09:50,289 --> 00:09:53,274 You take the key, you put it into the false screw, 159 00:09:53,358 --> 00:09:57,528 and the real keyhole will reveal itself. 160 00:10:03,427 --> 00:10:05,136 I don't want any trouble. 161 00:10:05,220 --> 00:10:07,602 I'm just a man who owns a magic shop. 162 00:10:07,892 --> 00:10:09,877 Not for long. 163 00:10:13,427 --> 00:10:16,109 Okay, stop! Stop. 164 00:10:16,461 --> 00:10:19,111 - They're setting a trap. - Show me. 165 00:10:22,392 --> 00:10:23,653 Let's go. 166 00:10:23,737 --> 00:10:24,895 Oh! Must get that. 167 00:10:24,979 --> 00:10:26,377 No. Don't touch that. 168 00:10:26,461 --> 00:10:27,791 Pardon me, but this is still a place of business, 169 00:10:27,875 --> 00:10:30,584 and I have unfinished business. 170 00:10:32,875 --> 00:10:34,481 Thank you for calling Sardo's Magic Mansion. 171 00:10:34,565 --> 00:10:36,239 This is Sar-do, accent on the "do." 172 00:10:36,323 --> 00:10:37,791 How can I help you? Oh, I see. 173 00:10:37,875 --> 00:10:40,540 You'd like to return something. Yes, yes, yes. 174 00:10:40,625 --> 00:10:41,860 You need to return. 175 00:10:41,944 --> 00:10:43,555 Return, return. Return, return. 176 00:10:44,827 --> 00:10:46,273 Now. 177 00:10:46,366 --> 00:10:47,986 Yeah. 178 00:10:53,288 --> 00:10:55,997 Bye now, or... bye now. 179 00:11:01,254 --> 00:11:03,722 Bye, Sardo. 180 00:11:36,711 --> 00:11:38,696 "Return what was stolen"? 181 00:11:38,875 --> 00:11:40,481 A friend broke into my shop on Sunday night 182 00:11:40,565 --> 00:11:43,239 and stole something very valuable from me. 183 00:11:43,323 --> 00:11:45,188 Okay, okay, yeah. I already returned the book. 184 00:11:45,273 --> 00:11:47,102 I don't know what else I'm supposed to do! 185 00:11:51,117 --> 00:11:53,446 Unless you want me to use the book? 186 00:11:58,875 --> 00:12:00,619 "Return what was stolen." 187 00:12:00,703 --> 00:12:02,136 They stole the light. 188 00:12:02,220 --> 00:12:04,653 And she lost her life trying to bring it back. 189 00:12:04,737 --> 00:12:06,688 Yes, yes. You need to return. 190 00:12:06,772 --> 00:12:08,826 Return, return. Return, return. 191 00:12:08,910 --> 00:12:10,239 I have to return the light. 192 00:13:33,841 --> 00:13:35,239 Connor, get up. 193 00:13:35,323 --> 00:13:37,584 Did you see that? 194 00:13:37,668 --> 00:13:39,067 See what? 195 00:13:39,151 --> 00:13:40,688 There was a light. Up there, like... 196 00:13:43,186 --> 00:13:45,033 What's going on? 197 00:13:45,117 --> 00:13:46,860 Gabby saw something. 198 00:13:46,944 --> 00:13:48,757 It's disappeared. 199 00:13:48,841 --> 00:13:51,170 I saw a light, it was right there in front of me. 200 00:13:51,254 --> 00:13:53,274 And now it hovered up. And now it's gone. 201 00:13:53,358 --> 00:13:54,481 I think the darkness is getting to her. 202 00:13:54,565 --> 00:13:55,688 The darkness is not getting to me. 203 00:13:55,772 --> 00:13:57,033 I saw a light. It just went away. 204 00:13:57,117 --> 00:13:58,584 Wait, look. 205 00:13:58,668 --> 00:14:00,688 - Do you see that? - Yeah. 206 00:14:00,772 --> 00:14:02,067 They say you see a light before you die. 207 00:14:02,151 --> 00:14:03,240 This is it! 208 00:14:03,325 --> 00:14:04,733 Okay, everyone says what's in your heart. 209 00:14:04,817 --> 00:14:07,116 Okay, um, Hanna, look, I make fun of you 210 00:14:07,201 --> 00:14:07,895 - behind your back. - Jai. 211 00:14:07,979 --> 00:14:09,239 But secretly, I think you're really cool, okay. 212 00:14:09,323 --> 00:14:10,967 Wait, what? 213 00:14:11,217 --> 00:14:12,375 Hello? 214 00:14:12,623 --> 00:14:13,918 Who is that? 215 00:14:14,151 --> 00:14:16,136 It's the voice of the angels. This is it. 216 00:14:16,271 --> 00:14:17,722 Jai? 217 00:14:17,852 --> 00:14:20,045 The angels sound a lot like Luke. 218 00:14:21,151 --> 00:14:23,475 - Luke? - Hanna! 219 00:14:24,080 --> 00:14:25,851 Where are you? Luke, Luke! 220 00:14:25,936 --> 00:14:28,274 - We're right here. - Where? 221 00:14:28,358 --> 00:14:29,619 I can hear you, but I can't see you. 222 00:14:29,703 --> 00:14:32,377 - Do you see me? - No, we just see a light. 223 00:14:32,461 --> 00:14:33,998 Connor? Is that you? 224 00:14:34,082 --> 00:14:35,239 Yeah, it's me, Luke. 225 00:14:35,323 --> 00:14:36,550 We're all trapped here in the dark. 226 00:14:36,634 --> 00:14:38,515 - Uh, how do I get to you? - Don't. 227 00:14:38,599 --> 00:14:39,757 We're trying to get to you. 228 00:14:39,841 --> 00:14:41,396 Okay, uh... 229 00:14:41,530 --> 00:14:43,205 what's in there? What can you see? 230 00:14:43,289 --> 00:14:44,795 Nothing. Just a door. 231 00:14:44,903 --> 00:14:46,094 - Is it locked? - No. 232 00:14:46,179 --> 00:14:48,264 It's unlocked, we just like it in here. 233 00:14:48,772 --> 00:14:50,507 Oh. I could just go, if you... 234 00:14:50,592 --> 00:14:52,662 - No! - Please, no. 235 00:14:53,737 --> 00:14:56,067 - Are you holding a flashlight? - Yeah. 236 00:14:56,151 --> 00:14:57,205 Can you see it? 237 00:14:57,289 --> 00:14:58,619 Zoey. 238 00:14:58,703 --> 00:15:00,308 Have you ever seen that light in here before? 239 00:15:00,392 --> 00:15:02,287 A few times. 240 00:15:02,372 --> 00:15:05,461 The last time was before you got taken by Shadow man. 241 00:15:05,546 --> 00:15:07,859 Right, that's the night I... I got cursed. 242 00:15:07,944 --> 00:15:09,515 I came into the lighthouse with the flashlight. 243 00:15:09,599 --> 00:15:11,688 - That's what you saw. - I don't understand. 244 00:15:11,772 --> 00:15:13,757 How can we see the light from the other side? 245 00:15:13,841 --> 00:15:15,725 Because I have to return the light. 246 00:15:15,910 --> 00:15:18,818 That's how I get you out. With light. 247 00:15:18,919 --> 00:15:20,318 Okay, tell me what you see. 248 00:15:22,772 --> 00:15:23,929 Anything? 249 00:15:24,131 --> 00:15:26,170 No. Shine your light on the door. 250 00:15:31,029 --> 00:15:32,255 There's a keyhole. 251 00:15:32,503 --> 00:15:34,419 Oh, look. Symbols! 252 00:15:38,082 --> 00:15:40,274 Those are the same runes from the spell book. 253 00:15:40,358 --> 00:15:43,205 "The light guides me. Dark kills me." 254 00:15:43,289 --> 00:15:44,584 It's a riddle. 255 00:15:44,668 --> 00:15:46,550 I don't get it. Shadow man does riddles now? 256 00:15:46,634 --> 00:15:48,895 It's like an escape room. I do these all the time! 257 00:15:48,979 --> 00:15:50,998 - That surprises no one. - Right, whatever. 258 00:15:51,082 --> 00:15:53,033 Okay, "Light hides me. Dark kills me." 259 00:15:53,117 --> 00:15:54,998 It's a shadow. 260 00:15:55,082 --> 00:15:56,860 What? Are you sure? 261 00:15:56,944 --> 00:15:59,550 "Light hides me. Dark kills me." 262 00:15:59,634 --> 00:16:01,205 Shadow. It's the end of the riddle. 263 00:16:01,289 --> 00:16:02,895 It's pretty obvious. 264 00:16:02,979 --> 00:16:04,515 It doesn't make sense. 265 00:16:04,599 --> 00:16:06,619 The key is the shadow? 266 00:16:06,703 --> 00:16:09,353 Hey, do you see that? 267 00:16:10,461 --> 00:16:12,170 What's making that shadow? 268 00:16:16,737 --> 00:16:18,067 Oh! 269 00:16:18,151 --> 00:16:19,239 You okay? 270 00:16:19,323 --> 00:16:20,481 Yeah. Something tripped me. 271 00:16:20,565 --> 00:16:21,860 But there's nothing in here. 272 00:16:21,944 --> 00:16:24,308 It was my backpack. You moved it. 273 00:16:24,392 --> 00:16:25,757 Moved it? How did I touch it? 274 00:16:25,841 --> 00:16:27,584 Because there was a shadow of it on the ground. 275 00:16:27,668 --> 00:16:29,033 The shadow. That's the answer! 276 00:16:29,117 --> 00:16:30,205 Okay, wait, wait. Hold on, slow down. 277 00:16:30,289 --> 00:16:31,653 Tell us what you're thinking. 278 00:16:31,737 --> 00:16:34,102 Luke's flashlight in there creates a shadow in here. 279 00:16:34,186 --> 00:16:36,308 And Jai is able to touch that shadow. 280 00:16:36,392 --> 00:16:38,094 Wait a minute. So Luke is in the lighthouse, 281 00:16:38,178 --> 00:16:39,619 we're in the Dark House, right? 282 00:16:39,703 --> 00:16:41,584 When light and dark meet, they make shadows. 283 00:16:41,668 --> 00:16:43,205 So, maybe shadows are the connection 284 00:16:43,289 --> 00:16:44,481 between the two worlds. 285 00:16:44,565 --> 00:16:46,576 The key is a shadow. 286 00:16:46,875 --> 00:16:49,446 Luke, do you see a key anywhere around you? 287 00:16:55,177 --> 00:16:56,610 Yeah, I got a key. 288 00:16:56,944 --> 00:16:58,205 Shine your flashlight on to the key 289 00:16:58,289 --> 00:16:59,964 and make a shadow on the wall! 290 00:17:06,358 --> 00:17:08,446 It's working. 291 00:17:18,875 --> 00:17:21,550 - I got it. - Unlock the door. 292 00:17:21,933 --> 00:17:23,366 Okay. 293 00:17:26,186 --> 00:17:28,136 Hey, it's not working, are you sure this is the right one? 294 00:17:28,220 --> 00:17:30,136 No, in fact, it's definitely the wrong one. 295 00:17:30,220 --> 00:17:32,260 But, I mean, it's all I got. 296 00:17:33,042 --> 00:17:34,653 I thought you said you were good at locks. 297 00:17:34,737 --> 00:17:37,357 No, not in alternate dimensions, I'm not. 298 00:17:39,064 --> 00:17:40,903 Okay. I'm almost there. 299 00:17:40,988 --> 00:17:43,067 I just... I need something small, just, like, 300 00:17:43,151 --> 00:17:45,136 a tiny, little thing that I can squeeze in there. 301 00:17:45,220 --> 00:17:46,860 Bobby pin! Does anyone have a bobby pin? 302 00:17:46,944 --> 00:17:48,481 - Hanna? - Jai, we already told you, 303 00:17:48,565 --> 00:17:50,274 - we do not have a... - I do! 304 00:17:50,358 --> 00:17:52,118 Zoey! I love you, okay. 305 00:17:56,168 --> 00:17:57,464 We did it! Perfect. 306 00:17:57,634 --> 00:17:58,481 - Let's go. - Guys, let's go. 307 00:17:58,565 --> 00:17:59,964 Come on! 308 00:18:09,546 --> 00:18:10,393 Luke. 309 00:18:13,703 --> 00:18:15,446 - It's you! - Hey. 310 00:18:18,634 --> 00:18:21,067 - It's you? - It's me. 311 00:18:21,151 --> 00:18:22,661 The real me. 312 00:18:23,613 --> 00:18:24,895 It's him. 313 00:18:29,285 --> 00:18:30,761 Connor! 314 00:18:38,718 --> 00:18:40,238 Hey. 315 00:18:41,226 --> 00:18:43,126 It's okay. 316 00:18:46,117 --> 00:18:47,637 Where's everyone? 317 00:18:48,833 --> 00:18:50,646 They disappeared. 318 00:18:50,910 --> 00:18:53,628 We've been in the dark for too long. 319 00:18:54,094 --> 00:18:56,182 We can't go into the light. 320 00:19:08,214 --> 00:19:10,114 It's okay, Zoey. 321 00:19:11,979 --> 00:19:13,653 You can get out of the dark now. 322 00:19:17,910 --> 00:19:20,412 And we can do it together. 323 00:19:25,599 --> 00:19:27,277 Okay. 324 00:20:01,683 --> 00:20:03,495 Wait, what do you mean we're not done yet? 325 00:20:03,735 --> 00:20:05,102 You said you figured out from the séance 326 00:20:05,186 --> 00:20:06,239 that we had to return light to the lighthouse, 327 00:20:06,323 --> 00:20:08,136 and you did that, right? 328 00:20:08,220 --> 00:20:09,308 So we're safe. 329 00:20:09,558 --> 00:20:11,067 We saved ourselves. 330 00:20:11,151 --> 00:20:12,574 That's it. 331 00:20:12,703 --> 00:20:14,619 The Shadow man isn't gone, and the curse isn't broken yet. 332 00:20:14,703 --> 00:20:15,791 How do you know that? 333 00:20:15,876 --> 00:20:17,496 'Cause I know how to break it. 334 00:20:19,323 --> 00:20:21,154 Sardo said that the only way to break the curse 335 00:20:21,238 --> 00:20:22,584 was to stop the thing that started it. 336 00:20:22,668 --> 00:20:24,481 Well, the lighthouse keeper started it. 337 00:20:24,565 --> 00:20:25,833 And the spell he used said, 338 00:20:25,918 --> 00:20:27,006 "A curse that cannot be reversed 339 00:20:27,090 --> 00:20:29,179 till what was stolen returned first." 340 00:20:29,263 --> 00:20:30,972 I mean, the answer's been right in front of us this whole time. 341 00:20:31,056 --> 00:20:32,441 We were just over thinking it. 342 00:20:32,526 --> 00:20:35,097 Then... what's the answer? 343 00:20:39,366 --> 00:20:40,523 Save the lighthouse. 344 00:20:40,607 --> 00:20:42,317 It's not about bringing light back now. 345 00:20:42,401 --> 00:20:43,765 We have to return the light when it was first stolen 346 00:20:43,849 --> 00:20:45,420 25 years ago. 347 00:20:45,504 --> 00:20:46,834 Think about it. 348 00:20:46,918 --> 00:20:48,351 If the lighthouse never shut down, 349 00:20:48,435 --> 00:20:50,282 June would have never fallen off those cliffs, 350 00:20:50,366 --> 00:20:52,075 her father would have never used "The Book of Shadows," 351 00:20:52,159 --> 00:20:53,696 and the curse would have never happened. 352 00:20:53,780 --> 00:20:55,110 But how are we supposed to prevent the lighthouse 353 00:20:55,194 --> 00:20:56,558 - from shutting down? - Yeah, what, do you want us 354 00:20:56,642 --> 00:20:58,282 to build a time machine? 355 00:20:58,366 --> 00:21:00,016 Not exactly. 356 00:21:02,987 --> 00:21:04,420 - Whoa, no. - Are you crazy? 357 00:21:04,504 --> 00:21:06,075 Luke, no. 358 00:21:06,159 --> 00:21:07,868 - There's a spell. - A spell? 359 00:21:07,952 --> 00:21:09,351 Like the one that turned the lighthouse keeper 360 00:21:09,435 --> 00:21:11,317 into the Shadow man, or the one that gave us evil Connor? 361 00:21:11,401 --> 00:21:12,489 You hear Sardo. 362 00:21:12,573 --> 00:21:13,730 Nothing good comes from that thing. 363 00:21:13,814 --> 00:21:14,847 And we've seen it. 364 00:21:14,933 --> 00:21:16,667 Sardo's the one that showed this to me. 365 00:21:18,241 --> 00:21:19,951 This was his final message. 366 00:21:20,042 --> 00:21:21,820 This was his unfinished business. 367 00:21:22,029 --> 00:21:23,454 He wanted me to find this, 'cause he knew 368 00:21:23,538 --> 00:21:25,058 it was the only way. 369 00:21:27,185 --> 00:21:28,445 It's called the return spell. 370 00:21:28,538 --> 00:21:30,144 We can go back to the night that June died, 371 00:21:30,228 --> 00:21:32,834 for real this time, and we can change the past. 372 00:21:32,918 --> 00:21:34,834 If we stop her from falling off that cliff, 373 00:21:34,918 --> 00:21:36,972 we can prevent any of this from ever happening. 374 00:21:37,056 --> 00:21:38,730 It's too dangerous. 375 00:21:38,814 --> 00:21:40,351 It'll backfire. 376 00:21:40,435 --> 00:21:41,885 Just like it always does. 377 00:21:43,085 --> 00:21:44,805 And who knows what'll happen this time. 378 00:21:46,299 --> 00:21:47,732 I do. 379 00:21:47,817 --> 00:21:50,767 If we use this book, we bring shadows into the world. 380 00:21:50,952 --> 00:21:52,543 But as long as we're expecting that, we can... 381 00:21:52,627 --> 00:21:54,061 We can get ahead of it. 382 00:21:54,146 --> 00:21:55,372 Ahead of what? 383 00:21:57,952 --> 00:22:00,144 We can cast a spell to go back in time, 384 00:22:00,228 --> 00:22:02,696 but the Shadow man will be there waiting for us. 385 00:22:02,780 --> 00:22:04,880 No. 386 00:22:06,090 --> 00:22:08,213 - Where are you going? - We're leaving. 387 00:22:08,297 --> 00:22:10,144 All of us. If the curse is still real, 388 00:22:10,228 --> 00:22:12,110 that means that we have to get out of the woods before dark. 389 00:22:12,194 --> 00:22:14,730 Otherwise, we're right back where we started again. 390 00:22:14,814 --> 00:22:16,006 - Come on, let's go. - No, no, no, guys. 391 00:22:16,090 --> 00:22:17,282 We have to do this. 392 00:22:17,366 --> 00:22:19,730 Did you not see what just happened? 393 00:22:19,814 --> 00:22:20,972 To Zoey? To all of them? 394 00:22:21,056 --> 00:22:22,213 They're gone, dude. 395 00:22:22,297 --> 00:22:24,454 Forever. Because of the Shadow man. 396 00:22:24,538 --> 00:22:26,489 Because of the thing that you want to wake back up again. 397 00:22:26,573 --> 00:22:28,972 - We're not going. - Okay, what about the curse? 398 00:22:29,056 --> 00:22:30,592 Don't you think it's our responsibility to end this? 399 00:22:30,676 --> 00:22:32,006 No. It's my responsibility 400 00:22:32,090 --> 00:22:33,696 to make sure this group stays safe. 401 00:22:33,780 --> 00:22:36,317 I put you all in danger once. I'm not gonna do that again. 402 00:22:36,401 --> 00:22:37,696 And I'm not gonna let what happened to Zoey 403 00:22:37,780 --> 00:22:39,144 happen to any of you guys. 404 00:22:39,228 --> 00:22:40,834 I'm the leader of The Midnight Society, 405 00:22:40,918 --> 00:22:42,282 and I say we're not going. 406 00:22:42,366 --> 00:22:43,558 Maybe you shouldn't be. 407 00:22:45,883 --> 00:22:47,248 What did you just say? 408 00:22:52,332 --> 00:22:54,799 Luke, stop it. Why are you being so stubborn? 409 00:22:54,883 --> 00:22:56,144 Why are you being so afraid? 410 00:22:58,538 --> 00:23:00,258 If we don't do this... 411 00:23:02,159 --> 00:23:03,868 the Shadow man wins. 412 00:23:03,952 --> 00:23:06,868 Because any time a kid wanders into those woods after dark, 413 00:23:06,952 --> 00:23:09,351 he'll come for them. 414 00:23:09,435 --> 00:23:10,454 Just like he came for us, 415 00:23:10,538 --> 00:23:12,298 and he'll keep doing it. 416 00:23:13,676 --> 00:23:15,466 We can stop him. 417 00:23:19,056 --> 00:23:21,903 Gabby, you're kind. 418 00:23:21,987 --> 00:23:24,006 You're the smartest person I know. 419 00:23:24,090 --> 00:23:26,972 Jai, you're loyal, 420 00:23:27,056 --> 00:23:29,558 and you would do anything for your friends. 421 00:23:33,090 --> 00:23:36,834 Hanna, you never back down from a challenge, 422 00:23:36,918 --> 00:23:38,558 and you fight for what you want. 423 00:23:40,883 --> 00:23:42,454 Seth, you believe in magic, 424 00:23:42,538 --> 00:23:44,972 even when there's nothing left to believe in. 425 00:23:47,401 --> 00:23:49,730 And Connor... 426 00:23:49,814 --> 00:23:51,661 I look up to you, man. 427 00:23:51,745 --> 00:23:53,730 You lead us on adventures. 428 00:23:53,814 --> 00:23:55,404 That's why we follow you. 429 00:23:57,332 --> 00:23:59,627 But I can't follow you this time. 430 00:23:59,711 --> 00:24:01,765 I have to do this. 431 00:24:01,849 --> 00:24:03,523 But I can't do it alone. 432 00:24:05,194 --> 00:24:08,075 So please, everyone, come with me. 433 00:24:42,125 --> 00:24:44,025 We can't do it without you. 434 00:24:45,125 --> 00:24:46,475 Do it for the kids. 435 00:24:47,745 --> 00:24:49,420 And for June. 436 00:24:49,504 --> 00:24:51,282 And Sardo. 437 00:24:51,366 --> 00:24:53,006 And Zoey. 438 00:25:12,642 --> 00:25:14,162 Okay. 439 00:25:25,021 --> 00:25:26,834 Okay, everyone in the circle. 440 00:25:28,469 --> 00:25:30,351 "Regard the words of which we speak." 441 00:25:31,573 --> 00:25:33,385 "Reward us with the path we seek. 442 00:25:33,469 --> 00:25:36,075 "Rewind the clocks and the hands of time. 443 00:25:36,159 --> 00:25:38,179 "Remove the chains of fate that bind. 444 00:25:38,263 --> 00:25:40,248 "Return us to where and when. 445 00:25:40,332 --> 00:25:43,402 Until we speak, return again." 446 00:25:49,366 --> 00:25:50,834 This doesn't feel right. 447 00:25:50,918 --> 00:25:53,282 Something's... different. 448 00:25:53,366 --> 00:25:55,523 We used dark magic to get back. 449 00:25:55,607 --> 00:25:57,110 Everything's gonna be different this time. 450 00:25:57,194 --> 00:25:59,075 - Let's go over the plan again. - Jai. 451 00:25:59,159 --> 00:26:01,213 Make sure June doesn't leave the cottage. 452 00:26:01,297 --> 00:26:02,558 Gabby, you get the lighthouse key 453 00:26:02,642 --> 00:26:04,041 from the cliff. 454 00:26:04,125 --> 00:26:06,505 Seth, head down to the cellar and turn the power on. 455 00:26:07,435 --> 00:26:09,592 Hanna, turn on the beacon. 456 00:26:09,676 --> 00:26:11,041 What if I can't do it? 457 00:26:11,125 --> 00:26:12,661 I've seen you make a light bulb out of a potato. 458 00:26:12,745 --> 00:26:14,125 You got this. 459 00:26:14,952 --> 00:26:16,558 Okay. 460 00:26:16,642 --> 00:26:18,627 And Luke and I will take care of the Shadow man. 461 00:26:24,401 --> 00:26:25,991 Hey. 462 00:26:27,090 --> 00:26:29,454 If anything goes wrong, I want you to get them out of there. 463 00:26:29,538 --> 00:26:30,608 No way. 464 00:26:31,814 --> 00:26:33,489 They need you. 465 00:26:33,573 --> 00:26:35,420 Promise me. 466 00:26:49,228 --> 00:26:51,937 Okay, she's still in there watching TV. 467 00:26:52,021 --> 00:26:54,385 Any moment, she's gonna grab her coat and run out that door. 468 00:26:54,469 --> 00:26:55,730 This time, we'll stop her. 469 00:26:55,814 --> 00:26:58,834 The light protected us, guided us. 470 00:26:58,918 --> 00:27:01,144 Without it, we're all just lost to the dark. 471 00:27:01,228 --> 00:27:02,730 For the safety of all our children, 472 00:27:02,814 --> 00:27:05,144 I hope that one day the beacon will shine again. 473 00:27:09,297 --> 00:27:10,248 He's coming. 474 00:27:11,469 --> 00:27:12,385 That's her. It's June! 475 00:27:12,469 --> 00:27:13,937 Come on, we have to go! 476 00:27:19,830 --> 00:27:21,160 Run! 477 00:27:49,058 --> 00:27:50,974 Okay. 478 00:28:02,272 --> 00:28:03,843 We gotta stop her! 479 00:28:07,023 --> 00:28:08,354 I take it you still want to back out? 480 00:28:08,438 --> 00:28:09,508 No. 481 00:28:10,794 --> 00:28:12,673 - Do you want to back out? - No. 482 00:28:15,338 --> 00:28:17,599 We've got to get him in the lighthouse. 483 00:28:26,358 --> 00:28:28,033 Make sure the power's off. 484 00:28:30,341 --> 00:28:31,430 Yes. 485 00:28:35,780 --> 00:28:37,345 Okay. 486 00:28:37,617 --> 00:28:40,636 You're just a potato. Just a very complex potato. 487 00:28:45,849 --> 00:28:46,937 I got you! 488 00:28:49,021 --> 00:28:50,627 Who are you? 489 00:28:50,711 --> 00:28:52,352 We're here to save the lighthouse. 490 00:28:52,605 --> 00:28:54,073 We still need the lighthouse key. 491 00:28:54,228 --> 00:28:55,351 I think it's down by a bush. 492 00:28:55,435 --> 00:28:57,454 It's, like, over here somewhere. 493 00:28:57,539 --> 00:28:59,048 No, June, you're gonna slip! 494 00:28:59,228 --> 00:29:01,165 - I'm fine. - No, I mean it. 495 00:29:01,392 --> 00:29:02,515 Let us. 496 00:29:04,841 --> 00:29:06,722 - Sure you don't wanna... - Jai. 497 00:29:15,703 --> 00:29:17,067 Be careful. 498 00:29:17,151 --> 00:29:19,550 Yeah, thanks. That's... that's helpful. 499 00:29:19,634 --> 00:29:21,114 Jai, to your left! 500 00:29:22,875 --> 00:29:24,653 I see it! 501 00:29:30,254 --> 00:29:31,964 I'll grab a rope. You hold this. 502 00:29:38,841 --> 00:29:40,377 Okay, I'm in. What now? 503 00:29:40,461 --> 00:29:42,170 Okay, good. Do you see the breaker box? 504 00:29:42,254 --> 00:29:44,032 Uh, what does it look like? 505 00:29:44,116 --> 00:29:45,722 A metal box with switches inside. 506 00:29:45,806 --> 00:29:47,619 Um... oh. 507 00:29:47,703 --> 00:29:48,998 Okay. I found it. 508 00:29:49,082 --> 00:29:50,882 Open it up and tell me what you see. 509 00:29:52,358 --> 00:29:54,308 Nothing, just a bunch of switches. 510 00:29:54,392 --> 00:29:56,170 - Which one do I flip? - Anything. 511 00:29:56,254 --> 00:29:59,032 Anything that says "lighthouse" or "control room." 512 00:29:59,116 --> 00:30:01,067 I need you to get the power back on. 513 00:30:01,151 --> 00:30:02,964 Nope, just a bunch of random numbers. 514 00:30:03,048 --> 00:30:03,964 We're gonna have to try all of them. 515 00:30:04,048 --> 00:30:05,136 Go one at a time. 516 00:30:05,220 --> 00:30:06,550 Switch it one way and then switch it back. 517 00:30:06,634 --> 00:30:07,826 Got it. 518 00:30:14,875 --> 00:30:16,115 Ah. 519 00:30:18,530 --> 00:30:21,136 Ah! 520 00:30:29,979 --> 00:30:31,274 Dude. What are you doing? 521 00:30:31,358 --> 00:30:32,653 I thought we needed him in here. 522 00:30:32,737 --> 00:30:34,257 We only need him at the top. 523 00:30:41,427 --> 00:30:42,427 Here, grab this first! 524 00:30:47,565 --> 00:30:48,791 - Oh! - Jai! 525 00:30:57,875 --> 00:31:00,067 - Anything? - Everything's connected. 526 00:31:00,151 --> 00:31:01,584 We just need the power back on. 527 00:31:20,116 --> 00:31:21,929 My bad. Get that for me? 528 00:31:28,737 --> 00:31:30,308 - Luke? - Luke? 529 00:31:30,392 --> 00:31:32,239 Luke? 530 00:31:32,323 --> 00:31:34,136 Connor, what... what is he doing? 531 00:31:34,220 --> 00:31:35,895 He's locking himself in there. 532 00:31:35,979 --> 00:31:37,839 Luke, you don't even have a light! 533 00:31:38,634 --> 00:31:39,826 Yes, I do. 534 00:31:39,910 --> 00:31:41,412 You can't do this yourself, man. 535 00:31:41,496 --> 00:31:42,446 I'm not. 536 00:31:42,530 --> 00:31:43,826 I have you. 537 00:31:43,910 --> 00:31:45,964 If anything happens... 538 00:31:46,048 --> 00:31:47,205 get everyone out of here. 539 00:31:47,289 --> 00:31:48,584 - Luke, no! - Dude, don't do this! 540 00:31:48,668 --> 00:31:50,170 Luke, dude! 541 00:32:15,737 --> 00:32:16,826 Ah, I got it! 542 00:32:16,910 --> 00:32:17,964 Okay, I'll pull you up. 543 00:32:18,048 --> 00:32:18,998 No, there's no time! 544 00:32:19,082 --> 00:32:20,860 You have to get this to Hanna. 545 00:32:20,944 --> 00:32:22,446 Go, go, I got this. 546 00:32:22,530 --> 00:32:23,791 Okay. 547 00:32:47,703 --> 00:32:49,205 - Oh. - Okay. 548 00:32:56,392 --> 00:32:57,722 Okay. 549 00:33:06,048 --> 00:33:08,358 Abracadabra. Shadowbrath. 550 00:33:09,944 --> 00:33:11,412 Yes! 551 00:33:14,634 --> 00:33:16,481 Luke! 552 00:33:20,772 --> 00:33:22,826 Okay. 553 00:33:42,772 --> 00:33:44,032 Got you. 554 00:33:51,323 --> 00:33:52,584 Ugh! 555 00:33:56,944 --> 00:33:57,895 I got the key. 556 00:33:57,979 --> 00:33:59,289 - Do it! - Okay. 557 00:34:58,461 --> 00:34:59,757 Thank you for saving my life. 558 00:34:59,841 --> 00:35:02,308 And thanks for turning the lighthouse back on. 559 00:35:02,392 --> 00:35:04,308 But it doesn't matter; They're still gonna shut it down. 560 00:35:04,392 --> 00:35:06,584 Yeah. About your petition. 561 00:35:06,668 --> 00:35:09,964 You were short, like, six signatures, right? 562 00:35:14,944 --> 00:35:16,377 I can't believe it. 563 00:35:16,461 --> 00:35:17,964 You guys, you really... 564 00:35:18,048 --> 00:35:19,708 We saved the lighthouse. 565 00:35:20,910 --> 00:35:22,998 Now it's time to go home. 566 00:35:23,082 --> 00:35:24,515 You guys ready? 567 00:35:27,668 --> 00:35:30,101 Return. 568 00:35:30,185 --> 00:35:31,722 - June. - Dad. 569 00:35:31,806 --> 00:35:32,998 Why is the lighthouse on? 570 00:35:33,082 --> 00:35:34,308 You're not gonna believe this. 571 00:35:34,392 --> 00:35:36,653 Look, I got the signatures. 572 00:35:36,737 --> 00:35:38,147 They helped... 573 00:35:39,530 --> 00:35:41,067 They, who? 574 00:35:54,599 --> 00:35:56,235 Light. 575 00:35:56,772 --> 00:35:58,101 You did it. 576 00:36:02,565 --> 00:36:04,895 - We did it. - I definitely did it. 577 00:36:04,979 --> 00:36:06,666 I saved June Murphy. That was me! 578 00:36:06,751 --> 00:36:07,689 Yes, you did. 579 00:36:07,774 --> 00:36:09,900 - You did do that. - Ooh, we did some stuff too. 580 00:36:09,985 --> 00:36:11,800 Well, I flipped the most switches, so I think that... 581 00:36:11,884 --> 00:36:13,239 Okay, we can say we all did it. 582 00:36:13,323 --> 00:36:14,584 I literally just said that. 583 00:36:14,668 --> 00:36:16,032 Okay, so we all said it, and we all did it. 584 00:36:16,116 --> 00:36:17,412 Oh! 585 00:36:17,496 --> 00:36:19,550 Oh, sorry. Didn't mean to scare you. 586 00:36:19,688 --> 00:36:21,788 - No one was scared. - It's okay. 587 00:36:22,658 --> 00:36:24,849 Where are you going? 588 00:36:25,214 --> 00:36:26,303 Camping trip. 589 00:36:26,427 --> 00:36:27,860 In the Haunted Woods? 590 00:36:27,944 --> 00:36:29,481 The... 591 00:36:29,565 --> 00:36:30,722 Haunted? 592 00:36:36,703 --> 00:36:37,929 Guys, look. 593 00:36:49,944 --> 00:36:52,524 Guys. Look. 594 00:36:55,771 --> 00:36:59,618 - We changed the past. - We changed the future. 595 00:36:59,703 --> 00:37:01,438 Wonder what else we... 596 00:37:07,565 --> 00:37:09,115 Abracadabra. 597 00:37:10,323 --> 00:37:12,103 Come, come. Have a look around. 598 00:37:12,188 --> 00:37:13,998 I'll be with you in a minute. Just don't touch anything. 599 00:37:14,082 --> 00:37:15,895 Now... 600 00:37:15,979 --> 00:37:18,170 this is very powerful stuff. 601 00:37:18,254 --> 00:37:20,515 Use only one drop at a time... trust me, 602 00:37:20,599 --> 00:37:22,136 and they'll fall in love with you by morning. 603 00:37:22,220 --> 00:37:24,550 And does it work on you, 604 00:37:24,634 --> 00:37:26,791 - Mr. Sardo? - No Mister. 605 00:37:26,875 --> 00:37:30,067 - Is there's a Missus? - Ms. Shaffner? 606 00:37:30,151 --> 00:37:31,688 Ooh. Hi, kids. 607 00:37:31,772 --> 00:37:34,722 How fun to see you here. 608 00:37:34,806 --> 00:37:37,929 Well, I came into the store, of course, for this, obviously, 609 00:37:38,013 --> 00:37:42,274 for the ancient history lesson next week on Mesopotamia. 610 00:37:42,358 --> 00:37:44,032 You teach history? 611 00:37:44,116 --> 00:37:46,584 I do teach history. 612 00:37:46,668 --> 00:37:49,656 I love history. 613 00:37:49,790 --> 00:37:51,580 I love chemistry. 614 00:37:52,703 --> 00:37:54,308 Um, well, okay, 615 00:37:54,392 --> 00:37:58,930 so I'm gonna go and get ready on the history lesson. 616 00:37:59,015 --> 00:38:02,067 So, I'm just... this is for something else. 617 00:38:02,151 --> 00:38:03,205 Okay. Excuse me. 618 00:38:03,296 --> 00:38:05,336 Okay, move, move, move! 619 00:38:09,185 --> 00:38:11,274 - What? - You're alive. 620 00:38:11,358 --> 00:38:13,101 Why wouldn't I be alive? 621 00:38:13,185 --> 00:38:15,688 Well, you... you kind of... you... 622 00:38:15,772 --> 00:38:17,550 You don't know who we are, do you? 623 00:38:17,634 --> 00:38:19,826 Of course I do. 624 00:38:19,910 --> 00:38:21,653 You kids are all the same! 625 00:38:21,737 --> 00:38:24,239 You come in here, you touch everything, but you never buy. 626 00:38:24,323 --> 00:38:26,308 If you're not gonna shop, may I suggest a museum 627 00:38:26,392 --> 00:38:28,722 or, you know, playground? 628 00:38:28,806 --> 00:38:30,101 What's happening? What's happening? 629 00:38:30,185 --> 00:38:31,998 Whoa, whoa, whoa. Ah. 630 00:38:32,082 --> 00:38:33,895 We just wanted to say hi. 631 00:38:33,979 --> 00:38:35,446 Yeah. 632 00:38:35,530 --> 00:38:36,515 It's good to see you. 633 00:38:36,599 --> 00:38:38,101 Come on, Seth. Let's go home. 634 00:38:48,048 --> 00:38:49,791 Your friends okay? 635 00:38:49,875 --> 00:38:51,595 They are now. 636 00:38:53,254 --> 00:38:54,688 Thank you, Sardo. 637 00:38:54,772 --> 00:38:55,998 For what? 638 00:38:56,082 --> 00:38:57,515 You really don't remember. 639 00:38:57,599 --> 00:39:01,412 Young lad, I have no idea what you're talking about. 640 00:39:01,496 --> 00:39:02,826 Oh, but the next time someone tells you 641 00:39:02,910 --> 00:39:04,390 about an evil curse... 642 00:39:05,599 --> 00:39:07,259 don't go messing around with it. 643 00:39:09,634 --> 00:39:11,664 Now get out of my shop. 644 00:39:18,185 --> 00:39:19,377 Luke, we got a problem. 645 00:39:19,461 --> 00:39:21,653 - My phone... it says it's Friday. - Yeah? 646 00:39:21,737 --> 00:39:22,791 No, it's supposed to be Sunday. 647 00:39:22,875 --> 00:39:24,343 That's the day we time traveled. 648 00:39:24,427 --> 00:39:25,584 You didn't think I'd bring us back on a school night, 649 00:39:25,668 --> 00:39:28,343 - did you? - Oh, my God. 650 00:39:28,427 --> 00:39:30,977 I am so excited for the dance! 651 00:39:31,703 --> 00:39:34,423 And just slowly come to a stop. 652 00:39:35,944 --> 00:39:37,550 Wow. Nicely done. 653 00:39:37,634 --> 00:39:38,964 You're getting pretty good at this. 654 00:39:39,048 --> 00:39:40,948 Practice pays off. 655 00:39:42,116 --> 00:39:43,736 Thank you, Mom. 656 00:39:44,806 --> 00:39:46,377 Have fun at your dance, sweetie. 657 00:39:46,461 --> 00:39:50,653 ♪ No, nothing could slow me down ♪ 658 00:39:50,737 --> 00:39:52,895 ♪ My Mama showed me something ♪ 659 00:39:52,979 --> 00:39:54,722 Yo, Gabby. 660 00:39:54,806 --> 00:39:57,343 Connor. You clean up nice. 661 00:39:57,427 --> 00:39:58,653 I figured you'd be home studying. 662 00:39:58,737 --> 00:40:00,515 Does mean you're skipping the PSAT tomorrow? 663 00:40:00,599 --> 00:40:03,481 Oh, no. I'm still taking them. 664 00:40:03,565 --> 00:40:06,412 But I figured I need a night of fun. 665 00:40:06,496 --> 00:40:08,067 As you can see, this is a very important cause, 666 00:40:08,151 --> 00:40:10,550 and I know someone like you who values their future 667 00:40:10,634 --> 00:40:12,722 and well-being would appreciate this initiative. 668 00:40:12,806 --> 00:40:14,860 It'd mean something to the world, and, honestly, 669 00:40:14,944 --> 00:40:16,494 it'd mean the world to me. 670 00:40:18,185 --> 00:40:19,239 Thank you. I honestly don't know 671 00:40:19,323 --> 00:40:20,791 how you do that. 672 00:40:20,875 --> 00:40:22,688 I told you, people are flies. You just need some honey. 673 00:40:22,772 --> 00:40:24,170 Hey, Stacy. 674 00:40:24,254 --> 00:40:26,032 Oh, if you'll excuse me. 675 00:40:39,461 --> 00:40:41,895 - Hi. - Hi. 676 00:40:41,979 --> 00:40:43,653 You look... 677 00:40:43,737 --> 00:40:45,017 I look "yeah"? 678 00:40:45,944 --> 00:40:48,284 No, I was gonna say you look really pretty. 679 00:40:49,289 --> 00:40:50,669 Thanks. 680 00:40:51,496 --> 00:40:52,895 I like your hair. 681 00:40:52,979 --> 00:40:54,446 Oh, I didn't do anything differently. 682 00:40:54,530 --> 00:40:55,860 No, they ruined it. 683 00:40:55,944 --> 00:40:57,239 No way, you're so wrong. 684 00:40:57,323 --> 00:40:58,964 I am not wrong. It's overrated. 685 00:40:59,048 --> 00:41:00,308 Okay, "The Return of the Ghastly Grinner" 686 00:41:00,392 --> 00:41:01,688 is a more than worthy reboot. 687 00:41:01,772 --> 00:41:04,998 But it's not as good as the OG. 688 00:41:05,082 --> 00:41:06,688 This is, like, a cardinal rule. 689 00:41:06,772 --> 00:41:08,964 The original is always better than the reboot. 690 00:41:09,048 --> 00:41:10,584 Okay. I see your point. 691 00:41:10,668 --> 00:41:14,067 But, you know, sometimes the new stuff can be fun too. 692 00:41:17,599 --> 00:41:19,826 Do you want to be my date tonight? 693 00:41:19,910 --> 00:41:23,067 Can we... 694 00:41:23,151 --> 00:41:25,170 talk more about comics? 695 00:41:25,254 --> 00:41:26,826 Marry me. 696 00:41:33,358 --> 00:41:35,826 ♪ Those were the days ♪ 697 00:41:35,910 --> 00:41:37,308 ♪ Yeah ♪ 698 00:41:37,392 --> 00:41:39,757 ♪ Those were the days ♪ 699 00:41:39,841 --> 00:41:42,860 ♪ Yeah ♪ 700 00:41:42,944 --> 00:41:46,998 ♪ With your head up on my shoulder ♪ 701 00:41:47,082 --> 00:41:50,895 ♪ We would dream of getting older ♪ 702 00:41:50,979 --> 00:41:54,205 ♪ I still remember what I told her ♪ 703 00:41:54,289 --> 00:41:58,722 ♪ No, nothing could slow us down ♪ 704 00:41:58,806 --> 00:42:00,653 ♪ My Mama showed me something ♪ 705 00:42:00,737 --> 00:42:02,826 ♪ Said not to walk away ♪ 706 00:42:02,910 --> 00:42:04,895 ♪ Said in those moments, that's when you know ♪ 707 00:42:04,979 --> 00:42:06,722 ♪ How much you can take ♪ 708 00:42:06,806 --> 00:42:08,757 ♪ Got in some crazy messes ♪ 709 00:42:08,841 --> 00:42:10,722 ♪ But then we celebrate ♪ 710 00:42:10,806 --> 00:42:13,274 ♪ Could reminisce forever ♪ 711 00:42:13,358 --> 00:42:16,343 ♪ Those were the days ♪ 712 00:42:16,427 --> 00:42:19,791 ♪ Yeah, those were the days ♪ 713 00:42:19,875 --> 00:42:23,170 ♪ Yeah, those were the days ♪ 714 00:42:26,116 --> 00:42:28,170 - Guys! - Hi. 715 00:42:28,254 --> 00:42:29,688 Hi, Gabby. 716 00:42:29,772 --> 00:42:31,136 - What's up, little gremlin? - Hey, dude. 717 00:42:31,220 --> 00:42:32,653 Hey! Wait for me. 718 00:42:32,737 --> 00:42:34,515 - Zoey? - Yeah? 719 00:42:38,185 --> 00:42:39,895 You're Zoey? 720 00:42:39,979 --> 00:42:42,669 Yeah. Sorry, do we know each other? 721 00:42:43,910 --> 00:42:45,136 No. 722 00:42:45,220 --> 00:42:47,377 No, I don't think we do. 723 00:42:47,461 --> 00:42:48,741 Sorry. 724 00:42:49,530 --> 00:42:51,170 Have a nice night. 725 00:42:53,668 --> 00:42:55,998 - I see. - Whoa. 726 00:42:56,082 --> 00:42:59,205 ♪ Yeah, those were the days ♪ 727 00:42:59,289 --> 00:43:00,481 Guys! 728 00:43:00,565 --> 00:43:03,067 Look. It's the lighthouse! 729 00:43:03,151 --> 00:43:05,446 It's on, it's on! We did that, we did that! 730 00:43:05,530 --> 00:43:07,791 ♪ Those were the days ♪ 731 00:43:07,875 --> 00:43:11,826 ♪ Yeah, those were the days ♪ 732 00:43:11,910 --> 00:43:13,550 ♪ Yeah ♪ 733 00:43:17,358 --> 00:43:19,895 We are The Midnight Society. 734 00:43:19,979 --> 00:43:22,101 Separately, we're very different. 735 00:43:22,185 --> 00:43:25,757 We like different things. We have our own strengths. 736 00:43:25,841 --> 00:43:28,481 But one thing draws us together: 737 00:43:28,565 --> 00:43:30,136 The dark. 738 00:43:30,383 --> 00:43:34,127 Who wants to lead us in our next scary story? 739 00:43:58,644 --> 00:44:00,353 How about it, Luke? 740 00:44:05,553 --> 00:44:08,711 Submitted for the approval of The Midnight Society. 741 00:44:08,819 --> 00:44:10,784 I call this story... 51980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.