Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,514 --> 00:03:35,559
Julian.
Helemaal hiernaartoe gekomen?
2
00:03:35,642 --> 00:03:37,603
Ik moest iemand
op 't strand afzetten.
3
00:03:37,686 --> 00:03:40,773
Lang niet gezien.
- Hoi.
4
00:03:40,856 --> 00:03:42,358
Hallo, meiden.
5
00:03:42,441 --> 00:03:45,235
Niet naar Rio, dit weekend?
6
00:03:46,695 --> 00:03:50,574
Laat ze, ze zijn jaloers.
7
00:03:50,657 --> 00:03:53,660
Ik probeerde je
de hele dag te bereiken.
8
00:03:53,744 --> 00:03:56,330
Ja, ik heb je bericht ontvangen.
Welk nummer?
9
00:03:56,413 --> 00:03:59,291
Vanavond.
Een vrouw uit Charlottesville.
10
00:03:59,375 --> 00:04:02,836
Hier voor onderhandelingen over
het onroerend goed van haar man.
11
00:04:04,296 --> 00:04:07,132
Eerste keer?
- Ja.
12
00:04:07,216 --> 00:04:11,428
's Ochtends ontmoet ze de advocaten.
Zij willen een chauffeur.
13
00:04:13,222 --> 00:04:16,850
Gebruikt ze drugs?
- Nee, geen drugs.
14
00:04:18,560 --> 00:04:20,396
1000, toch?
15
00:04:22,231 --> 00:04:24,274
600 voor mij.
16
00:04:24,358 --> 00:04:28,320
Begin nou niet weer.
- Als je 't fifty-fifty wilt doen
17
00:04:28,404 --> 00:04:31,990
neem je Mike maar, of een van je
geliefde spijbelaars.
18
00:04:32,074 --> 00:04:35,536
Het loont niet
als ik de helft niet krijg.
19
00:04:35,619 --> 00:04:38,205
Ik krijg ook al niks
van de herhalingen.
20
00:04:38,288 --> 00:04:40,791
Da's alleen maar eerlijk.
21
00:04:40,874 --> 00:04:44,712
Het is niet eerlijk,
Julie, maar ik heb geen keus.
22
00:04:44,753 --> 00:04:48,757
Je hebt een heleboel keus. Je kan
doorgaan met achterlijke nichten.
23
00:04:48,799 --> 00:04:50,884
Moet jij zeggen!
24
00:04:55,305 --> 00:04:57,474
Ok�... fifty-fifty.
25
00:05:01,687 --> 00:05:04,231
Wie zette je af op het strand?
26
00:05:04,314 --> 00:05:09,111
Zou je wel willen weten, h�?
- Waarom doe je zo tegen me?
27
00:05:09,194 --> 00:05:12,781
Ken je iemand anders
die de L.A. Country Club binnenkomt?
28
00:05:12,906 --> 00:05:16,869
En dan heb ik 't niet over de Hill-
crest, de Riverside of de Riviera.
29
00:05:16,952 --> 00:05:20,039
Ik moet gaan.
Laat maar een boodschap achter.
30
00:05:21,248 --> 00:05:23,917
Wil je niet wat zonnebaden?
31
00:05:24,001 --> 00:05:27,212
Dat zouden de meisjes leuk vinden.
32
00:05:27,296 --> 00:05:32,134
Dank je. Geen sprake van. Tot later.
33
00:05:32,217 --> 00:05:34,219
Hoe staat 't met je Zweeds?
34
00:05:35,345 --> 00:05:36,972
Goed.
35
00:05:37,056 --> 00:05:40,017
Wil je dat ik je help?
36
00:06:20,891 --> 00:06:24,353
Luister naar de opname
en herhaal wat u hoort.
37
00:06:24,436 --> 00:06:28,190
Luisteren en dan herhalen.
38
00:06:38,867 --> 00:06:41,495
Daar ben ik niet in ge�nteresseerd
39
00:06:47,167 --> 00:06:50,003
Hoe ver hebben we nog te gaan?
40
00:06:53,507 --> 00:06:56,260
Hoe ver hebben we nog te gaan?
41
00:07:03,058 --> 00:07:05,728
Is dit uw eerste bezoek?
42
00:07:17,239 --> 00:07:19,408
Ja?
43
00:07:19,491 --> 00:07:21,702
Ok�, verbind maar door.
44
00:07:21,785 --> 00:07:23,829
H�, Leon, hoe staat ie?
45
00:07:23,912 --> 00:07:27,624
Julie, sorry man,
maar ik heb je hulp nodig.
46
00:07:27,708 --> 00:07:31,086
Ik had een Palm Springs-klus
voor Joey geregeld
47
00:07:31,170 --> 00:07:33,005
en nu kan ik 'm nergens vinden.
48
00:07:33,088 --> 00:07:38,302
Ik kan niet. Ik ga naar de kapper
en heb vanmiddag ook iets.
49
00:07:38,385 --> 00:07:40,512
Schat, twee uurtjes werk.
50
00:07:40,596 --> 00:07:42,473
Plus de reistijd.
51
00:07:42,556 --> 00:07:47,019
5C, recht-toe-recht-aan,
niks speciaals. Doe 't voor mij.
52
00:07:47,102 --> 00:07:50,731
Ik weet niet.
Misschien. Als ik tijd heb.
53
00:07:50,814 --> 00:07:52,649
Ik geef je vijftig dollar.
54
00:07:52,733 --> 00:07:55,694
Stop maar in je reet.
Ik ben geen liefdadigheidsinstelling.
55
00:07:55,778 --> 00:07:58,739
Wacht even. Wie helpt wie hier?
56
00:07:58,822 --> 00:08:01,617
Wie belt er en zeurt om een invaller?
57
00:08:01,700 --> 00:08:04,161
Ok�, sorry. Ik stel 't op prijs.
58
00:08:04,244 --> 00:08:06,288
Vriendendienst.
59
00:08:17,383 --> 00:08:19,218
Mevrouw?
60
00:08:20,386 --> 00:08:23,055
Vind u het erg als ik m'n pet afdoe?
61
00:08:23,138 --> 00:08:24,973
Nee, natuurlijk niet.
62
00:08:28,560 --> 00:08:30,396
Dank u.
63
00:08:42,074 --> 00:08:46,328
Ik geloof dat ik dit hotel
beter ken dan mijn appartement.
64
00:08:46,412 --> 00:08:50,666
Alle belangrijke mensen komen hier.
65
00:08:50,749 --> 00:08:54,336
Ik werkte hier vroeger
als badjongen, weet u.
66
00:08:55,421 --> 00:08:57,881
Kan ik u ergens mee van dienst zijn?
67
00:08:57,965 --> 00:09:00,175
Ik zal de champagne voor u openmaken.
68
00:09:00,259 --> 00:09:04,388
Wat openmaken?
- Julian. Mijn naam is Julian.
69
00:09:04,471 --> 00:09:06,890
U hoeft de champagne
niet open te maken.
70
00:09:07,015 --> 00:09:09,852
Ik geef je heus wel een fooi.
71
00:09:11,145 --> 00:09:13,272
Jezus.
72
00:09:13,355 --> 00:09:17,943
Sorry, Mevrouw Tolbin,
dat bedoelde ik niet.
73
00:09:21,739 --> 00:09:23,782
Het spijt me.
74
00:09:25,951 --> 00:09:28,996
Is dit uw eerste keer in L.A.?
75
00:09:30,998 --> 00:09:34,918
Misschien kan je me helpen.
- Oh ja?
76
00:09:35,002 --> 00:09:37,671
Ik ben hier in geen jaren geweest.
77
00:09:37,755 --> 00:09:41,550
Ik vroeg me af of er
goede restaurants zijn bijgekomen.
78
00:09:41,633 --> 00:09:44,720
Je weet wel,
waar beroemde mensen naartoe gaan.
79
00:09:44,803 --> 00:09:47,306
Nou ja...
80
00:09:47,431 --> 00:09:51,393
ik raad u de wat meer
gevestigde restaurants aan.
81
00:09:51,477 --> 00:09:57,858
Bijvoorbeeld...
Ma Maison en La Scala...
82
00:09:59,151 --> 00:10:00,986
Scandia.
83
00:10:02,404 --> 00:10:06,533
Van de nieuwe heb ik gehoord
dat Le Dome niet slecht is.
84
00:10:06,617 --> 00:10:08,243
Heel populair.
85
00:10:11,205 --> 00:10:15,709
Je maakt me dorstig
als je daar zo staat.
86
00:10:16,835 --> 00:10:19,505
Nu kan je de champagne openmaken.
87
00:10:20,756 --> 00:10:23,258
Schenk me een glas in...
88
00:10:23,342 --> 00:10:25,385
en zet de fles neer.
89
00:10:38,023 --> 00:10:40,442
Ja, dat van die badjongen werkte wel.
90
00:10:42,403 --> 00:10:45,906
Ik zie 'r vanmiddag weer.
91
00:10:45,948 --> 00:10:47,616
Ja.
92
00:10:47,699 --> 00:10:49,743
Goed, Anne. Ik hou ook van jou.
93
00:11:02,256 --> 00:11:03,966
Telefoon voor Mevrouw Anderson.
94
00:11:04,049 --> 00:11:05,259
Hoi, mooie juffrouw.
95
00:11:05,342 --> 00:11:07,678
Hoi.
- Heb je m'n andere jasje?
96
00:11:07,719 --> 00:11:10,722
Tuurlijk. Hier, Julian.
- Bedankt.
97
00:11:13,475 --> 00:11:16,311
Goedenavond, Meneer Kay.
- Hoe staat 't met u?
98
00:11:16,437 --> 00:11:18,021
Goed.
99
00:11:20,190 --> 00:11:23,610
En dan probeert ie 't bij m'n zuster.
100
00:11:37,583 --> 00:11:40,335
Nee, niet waar.
101
00:11:40,419 --> 00:11:43,172
Zie je wel, hij kijkt naar ons.
102
00:11:50,220 --> 00:11:52,222
Wat zal 't zijn?
103
00:11:52,306 --> 00:11:54,850
Nee, dank je, Jimmy.
104
00:12:35,474 --> 00:12:37,601
Meneer Kay wou graag
nog iets drinken.
105
00:12:39,895 --> 00:12:43,357
Droge Manhattan met ijs.
- Zeker, meneer.
106
00:12:43,440 --> 00:12:45,734
U spreekt Engels.
- U spreekt Engels.
107
00:12:45,818 --> 00:12:48,237
U luisde me erin.
- En u mij.
108
00:12:48,320 --> 00:12:50,989
Hoe lang bent u al in Los Angeles?
109
00:12:51,073 --> 00:12:53,075
Ik woon hier.
110
00:12:53,158 --> 00:12:55,494
U woont hier. Ik begrijp iets niet.
111
00:12:55,577 --> 00:12:59,832
Geeft niet. Ik probeer mijn
schoolfrans op te frissen.
112
00:13:01,041 --> 00:13:05,504
Gewoonlijk oefen ik met een vriendin,
maar ze is er nog niet.
113
00:13:17,850 --> 00:13:20,519
Waar komt u vandaan?
114
00:13:20,602 --> 00:13:23,105
Ik ben geboren in Turijn,
115
00:13:23,188 --> 00:13:25,691
maar ik heb gestudeerd in Nantes.
116
00:13:25,774 --> 00:13:27,943
U heeft bijna geen accent.
117
00:13:28,026 --> 00:13:30,904
Komt van teveel reizen.
118
00:13:30,988 --> 00:13:33,866
Ik ben jaloers op u,
ik ben gek op reizen.
119
00:13:36,034 --> 00:13:41,039
Vroeger reisde ik veel, maar
mijn man zit in de lokale politiek.
120
00:13:41,123 --> 00:13:43,584
Dus nu oefen ik alleen m'n Frans.
121
00:13:45,169 --> 00:13:48,464
Hij vindt 't sjiek een
tweetalige vrouw te hebben.
122
00:13:50,424 --> 00:13:52,050
Hij heeft gelijk.
123
00:13:52,134 --> 00:13:53,927
Waar gaat u heen?
124
00:13:55,095 --> 00:13:57,097
Ik heb me vergist.
125
00:14:01,560 --> 00:14:03,604
Mijn man is in New York.
126
00:14:06,356 --> 00:14:07,983
En uw vriendin?
127
00:14:10,611 --> 00:14:12,905
Ik wacht op niemand.
128
00:14:14,948 --> 00:14:18,452
U begrijpt het nog steeds niet.
- Wat niet?
129
00:14:21,663 --> 00:14:23,707
Wie ik ben.
130
00:14:26,168 --> 00:14:28,212
Wie bent u?
131
00:14:29,296 --> 00:14:33,008
U begrijpt niet eens wie u bent,
waarom u daar zit.
132
00:14:34,051 --> 00:14:36,094
Waarom bent u hier?
133
00:14:38,430 --> 00:14:42,684
Ik moet gaan.
- Goed. Nog een ding.
134
00:14:42,768 --> 00:14:45,187
Waarom sjanste je met mij?
135
00:14:45,270 --> 00:14:48,315
Zoals ik zei, ik heb me vergist.
136
00:14:49,441 --> 00:14:51,902
Ik hoorde u Frans spreken.
137
00:14:51,985 --> 00:14:56,698
Je komt vaak vrouwen uit vreemde
landen tegen in dit soort hotels,
138
00:14:56,782 --> 00:15:00,911
die een...
vertaler zoeken, of een gids.
139
00:15:02,746 --> 00:15:05,541
En dan huren ze u?
140
00:15:05,624 --> 00:15:07,584
Ja.
141
00:15:12,381 --> 00:15:15,634
Hoeveel talen spreekt u?
142
00:15:17,803 --> 00:15:19,847
Vijf of zes.
143
00:15:22,182 --> 00:15:26,562
Plus de... internationale taal.
144
00:15:29,440 --> 00:15:31,275
Inderdaad.
145
00:15:38,073 --> 00:15:40,576
Nou, nou,
146
00:15:40,659 --> 00:15:44,163
u bent iets heel speciaals, h�?
147
00:15:47,499 --> 00:15:50,002
Dat moet u zeggen.
148
00:15:50,085 --> 00:15:55,299
Ik zag u zitten. U wilde dat
ik naar uw tafel kwam. Dat deed ik.
149
00:15:55,382 --> 00:15:57,134
Ik weet wat ik zie.
150
00:15:59,636 --> 00:16:02,222
Hoeveel had u me gevraagd?
151
00:16:02,306 --> 00:16:04,808
Als wat? Vertaler of gids?
152
00:16:04,892 --> 00:16:07,895
Nee. Alleen een keer neuken.
153
00:16:09,730 --> 00:16:12,691
Nu heeft u zich vergist.
Dat doe ik niet.
154
00:16:12,774 --> 00:16:16,028
Nee, nee.
155
00:16:16,111 --> 00:16:20,240
Ook ik weet wat ik zie, Monsieur Kay.
156
00:16:21,909 --> 00:16:25,996
Het was prettig
met u te praten, Madame Joste.
157
00:18:23,947 --> 00:18:28,202
Iemand heeft zich vergist.
Ik doe geen homofilie.
158
00:18:28,327 --> 00:18:31,455
Dat bedoelde ik niet.
- Of paren.
159
00:18:31,538 --> 00:18:34,458
Nee, nee, nee. U begrijpt 't niet.
160
00:18:34,541 --> 00:18:37,669
Alleen mijn vrouw Judy. Niet ik.
161
00:18:37,753 --> 00:18:39,671
Zij alleen.
162
00:18:42,424 --> 00:18:45,761
Maar ik mag kijken.
- Tuurlijk.
163
00:18:45,844 --> 00:18:48,597
Wilt u iets drinken?
164
00:18:53,477 --> 00:18:55,312
Nog niet?
165
00:18:58,440 --> 00:19:03,362
Ik heb liever nu al het geld.
- Natuurlijk, natuurlijk.
166
00:19:04,488 --> 00:19:07,282
Ik zou achteraf willen praten.
- Tuurlijk.
167
00:19:43,152 --> 00:19:45,529
Hallo, Judy.
168
00:19:45,612 --> 00:19:49,491
Je bent heel sexy, een mooie vrouw.
169
00:19:51,034 --> 00:19:54,913
Een hele mooie vrouw.
Ik zal je liggen.
170
00:19:56,206 --> 00:19:58,041
Dat weet ik...
171
00:19:59,168 --> 00:20:02,296
omdat ik je mag. Ik mag je graag.
172
00:20:04,882 --> 00:20:07,426
Ontspan je maar en sluit je ogen.
173
00:20:09,511 --> 00:20:12,472
Ontspan je
en laat je gedachten de vrije loop.
174
00:20:15,058 --> 00:20:17,394
Maak je nergens zorgen over.
175
00:20:17,519 --> 00:20:21,064
Ik zorg voor je.
Ik weet wat je wil.
176
00:20:26,236 --> 00:20:28,572
Precies. Sluit je ogen.
177
00:20:30,908 --> 00:20:35,412
Vergeet hem.
Dit is alleen jij en ik.
178
00:20:35,496 --> 00:20:38,665
Nee, nee, nee. Van achteren.
179
00:20:38,749 --> 00:20:41,502
Het moet van achteren.
180
00:20:45,631 --> 00:20:49,134
Goed, schat, rol even op je buik.
181
00:20:50,219 --> 00:20:53,597
Ontspan je. Laat alles aan mij over.
182
00:20:53,639 --> 00:20:57,392
Ik zal voor je zorgen.
183
00:20:58,852 --> 00:21:02,773
Ik zal je heel, heel nat maken.
184
00:21:02,856 --> 00:21:04,691
Ik weet hoe dat moet.
185
00:21:05,526 --> 00:21:07,319
En nu haar slaan.
186
00:21:13,617 --> 00:21:15,118
Sla 't kutwijf.
187
00:21:26,505 --> 00:21:30,217
H�, Leon.
- Hoe staat ie, Jule?
188
00:21:35,222 --> 00:21:39,518
Bedankt voor je hulp, Julie.
189
00:21:39,601 --> 00:21:43,897
Ik heb Joey uiteindelijk gevonden,
in de lik met een van z'n vriendjes.
190
00:21:43,939 --> 00:21:48,110
En maar zeiken,
je kent 't wel. Stomme eikel.
191
00:21:48,193 --> 00:21:51,905
Hallo, Julian.
- Hoi. Alleen maar een Perrier.
192
00:21:55,409 --> 00:22:00,247
Je heb indruk gemaakt in Palm
Springs. Ze willen je weer.
193
00:22:00,330 --> 00:22:03,125
Echt.
Ze willen dat je deze week terugkomt.
194
00:22:06,003 --> 00:22:08,463
Ik hoef niet veel, weet je,
195
00:22:08,547 --> 00:22:10,007
't zijn vaste klanten.
196
00:22:10,174 --> 00:22:13,135
Je hebt gelogen, Leon.
Het was een ruwe klus.
197
00:22:15,179 --> 00:22:19,141
Dat was ik vergeten.
Je hebt scrupules nu, zeker?
198
00:22:21,143 --> 00:22:24,563
Ik hou er niet van
't zelfde nummer te vaak te draaien.
199
00:22:24,605 --> 00:22:27,191
Ze worden bezitterig.
200
00:22:27,232 --> 00:22:31,862
Niemand kan mij bezitten.
- Zelfs juffrouw Anne niet?
201
00:22:33,155 --> 00:22:34,781
Anne wie?
202
00:22:34,907 --> 00:22:39,077
Ik begrijp niet
waarom je je met die trut bemoeit.
203
00:22:39,161 --> 00:22:44,625
Dat zal ik je vertellen. Over een
week heeft ze een klus voor me.
204
00:22:44,708 --> 00:22:46,585
Achtduizend.
205
00:22:46,668 --> 00:22:49,379
Kan jij me dat leveren?
206
00:22:49,463 --> 00:22:52,007
Ok�, Ok�.
207
00:22:52,090 --> 00:22:54,301
Dank je, schat.
208
00:22:56,011 --> 00:23:00,599
Ik probeer je alleen te waarschuwen.
Die trut verraadt je nog 's.
209
00:23:00,682 --> 00:23:04,978
Terwijl jij echt om me
geeft, h�, Leon? Toch?
210
00:23:05,062 --> 00:23:07,105
Jij geeft echt om me.
211
00:23:08,357 --> 00:23:11,401
Je loopt op een
heel dun draadje, Julian.
212
00:23:11,485 --> 00:23:15,197
Ik zou niet in je schoenen willen
staan. Je begint verwaand te worden.
213
00:23:15,280 --> 00:23:19,785
De andere jongens zijn tevreden met
een auto, een huis. Maar jij niet.
214
00:23:19,868 --> 00:23:25,290
Jij hebt al je rijke
kutjes op een rijtje elke maand,
215
00:23:25,374 --> 00:23:30,295
zwembadje hier, tennis daar, orgasme.
216
00:23:30,379 --> 00:23:33,090
Ik waarschuw je als vriend.
217
00:23:33,173 --> 00:23:37,553
Als die trutten zich ooit
tegen je keren, ben je er geweest.
218
00:23:39,847 --> 00:23:41,431
Echt?
219
00:23:41,515 --> 00:23:43,851
Ze zullen je laten vallen.
220
00:25:55,274 --> 00:25:56,942
Ja?
221
00:25:58,694 --> 00:26:00,779
Een vriendin, zegt ze?
222
00:26:00,863 --> 00:26:02,948
Waar kent ze me van?
223
00:26:05,284 --> 00:26:07,536
Ja, stuur 'r maar naar boven.
224
00:26:26,096 --> 00:26:28,265
Ik ben Michelle.
225
00:26:36,690 --> 00:26:40,444
Hoe heb je me gevonden?
- Dat was niet moeilijk.
226
00:26:40,527 --> 00:26:42,571
Ben je verbaasd?
227
00:26:52,122 --> 00:26:54,166
Wat wil je?
228
00:26:56,585 --> 00:27:02,466
Ik had 't me voorgesteld
met dik, rood tapijt, een groot bed,
229
00:27:02,549 --> 00:27:06,011
spiegels aan 't plafond...
- Een bordeel.
230
00:27:08,138 --> 00:27:11,767
Dit is mijn appartement,
vrouwen komen hier niet.
231
00:27:16,897 --> 00:27:19,107
Ga je uit?
- Ja.
232
00:27:21,902 --> 00:27:24,363
Werk?
233
00:27:24,446 --> 00:27:29,493
Misschien.
- Is 't daar niet wat laat voor?
234
00:27:29,576 --> 00:27:33,956
Is 't niet wat laat voor jou?
- Mijn man is nog in New York.
235
00:27:34,039 --> 00:27:35,666
Ik ben alleen.
236
00:27:53,850 --> 00:27:56,645
Ik had 't me makkelijker voorgesteld.
237
00:27:56,728 --> 00:27:58,564
Wat zei je?
238
00:27:59,523 --> 00:28:02,484
Ik had 't me makkelijker voorgesteld.
239
00:28:02,568 --> 00:28:04,194
Wat?
240
00:28:05,779 --> 00:28:08,907
Bij je te zijn, je in te huren.
241
00:28:09,992 --> 00:28:12,286
Ik zei al dat je je vergiste.
242
00:28:33,265 --> 00:28:35,851
Waarom doe je me dit aan?
243
00:28:35,934 --> 00:28:39,229
Wat doe ik je aan?
- Je zet me voor schut.
244
00:28:41,273 --> 00:28:43,609
Ik zet je niet voor schut.
245
00:28:47,738 --> 00:28:49,907
Ik kan niet langer...
246
00:28:52,075 --> 00:28:55,245
doen alsof.
247
00:28:58,457 --> 00:29:00,584
Ik kwam hier.
248
00:29:00,667 --> 00:29:03,587
Ik kwam erachter
wie je was, waar je woonde.
249
00:29:03,670 --> 00:29:07,215
Ik kwam hier midden in de nacht.
250
00:29:09,259 --> 00:29:14,848
Ik wou weten hoe...
het zou zijn... om met je te neuken.
251
00:29:17,976 --> 00:29:20,145
Ik heb geld bij me.
252
00:29:23,690 --> 00:29:26,526
Wat kan ik nog meer doen? Ik...
253
00:29:26,610 --> 00:29:28,028
Ik...
254
00:29:30,906 --> 00:29:32,324
Ik zou willen...
255
00:29:35,911 --> 00:29:37,955
Ik wil 't niet horen.
256
00:30:09,903 --> 00:30:11,947
Dat moet je niet zeggen,
257
00:30:13,407 --> 00:30:16,618
er aan denken windt me al op.
258
00:30:18,453 --> 00:30:22,916
Ik lig hier met een stijve,
't is nog niet eens 10 uur.
259
00:30:24,376 --> 00:30:27,963
Niet pesten.
Kom op, schat, je zit me te pesten.
260
00:30:28,046 --> 00:30:33,051
Ik moet nu neerleggen
en me aftrekken. Echt.
261
00:30:34,803 --> 00:30:40,225
Ja, ik streel mezelf.
Dat vind je toch fijn?
262
00:30:43,687 --> 00:30:46,815
Kom op, schat, zeg dat niet.
263
00:30:48,108 --> 00:30:52,321
We hebben het over meer plezier
dan je in jaren gehad hebt,
264
00:30:52,404 --> 00:30:57,951
moet je nou echt over een stomme
installatie van $1200 beginnen?
265
00:31:00,245 --> 00:31:03,290
Hoeveel verdient je man?
Hoeveel is ie waard?
266
00:31:03,373 --> 00:31:05,876
Een paar miljoen?
267
00:31:07,002 --> 00:31:10,923
Natuurlijk kan ik zonder.
Ik kan naar de radio luisteren.
268
00:31:11,006 --> 00:31:13,050
De luidspreker is kapot.
269
00:31:15,594 --> 00:31:20,098
Lisa. Lisa, je moet jezelf 's horen.
Weet je wel wat je zegt?
270
00:31:21,600 --> 00:31:24,937
Heb je een momentje?
Er is iemand aan de deur.
271
00:31:25,020 --> 00:31:26,939
Goeiemorgen.
272
00:31:27,022 --> 00:31:33,946
Wat wil je voor ontbijt?
Koffie, jus, croissant, eitje?
273
00:31:34,029 --> 00:31:36,031
Julian Kay.
274
00:31:36,114 --> 00:31:38,325
Twee koffie,
sinaasappelsap, croissants...
275
00:31:38,408 --> 00:31:39,660
Geen eieren.
276
00:31:39,743 --> 00:31:43,956
Een roerei en wat H�ttenk�se erbij.
277
00:31:44,039 --> 00:31:49,544
Lisa, ik heb een stijve en er zijn
overal mensen. Ik moet ophangen.
278
00:31:50,712 --> 00:31:53,882
Ik zie je rond 5 uur. Doei.
279
00:31:58,929 --> 00:32:01,181
Zo, wat denk je ervan.
280
00:32:02,266 --> 00:32:04,476
Waarvan?
281
00:32:04,559 --> 00:32:09,564
Was 't de juiste beslissing
hier te komen gisternacht?
282
00:32:10,482 --> 00:32:13,318
Was 't zoals
je 't je had voorgesteld?
283
00:32:13,402 --> 00:32:16,571
Nee.
Het was als echt de liefde bedrijven.
284
00:32:18,323 --> 00:32:20,492
Ik heb geen ervaring...
285
00:32:22,244 --> 00:32:24,538
Het is niet
wat ik me had voorgesteld.
286
00:32:25,998 --> 00:32:29,084
Weet je nog wat je zei gisternacht?
287
00:32:31,670 --> 00:32:33,672
Ja.
288
00:32:36,508 --> 00:32:39,511
Als ik bied dan moet ik kopen.
289
00:32:39,595 --> 00:32:40,887
Precies.
290
00:32:40,971 --> 00:32:44,474
Wat ik wil is hier. Daar.
291
00:32:44,558 --> 00:32:47,102
Wat staat er?
292
00:32:47,185 --> 00:32:53,150
Jacobijns, laat-17e eeuws,
geschat op tussen de 4800 en 5200.
293
00:32:53,525 --> 00:32:56,612
Hier is aan gewerkt. Er zit lijm in.
294
00:32:56,695 --> 00:32:58,280
Ja.
295
00:32:58,363 --> 00:33:04,369
Ik weet 't niet. Ik denk dat dit zo 'n
5000 zal opbrengen, misschien 55.
296
00:33:05,120 --> 00:33:09,041
Het is een heel mooi stuk,
maar dat is niet goedkoop.
297
00:33:09,124 --> 00:33:12,127
Voor 48 wel. Wat denk jij ervan?
298
00:33:15,047 --> 00:33:19,092
Perfect voor de logeerkamer,
maar... ik weet niet.
299
00:33:19,176 --> 00:33:24,932
Ik zag hier ergens een kast, George
III, voor iets van 22, 23.
300
00:33:25,015 --> 00:33:28,810
Veel, maar een goeie investering.
Prachtige lijnen.
301
00:33:28,894 --> 00:33:33,440
Het beste koopje
is dat lelijke garneersetje.
302
00:33:33,523 --> 00:33:36,985
Wat is er?
- Zie je wat ik zie?
303
00:33:37,069 --> 00:33:40,072
Wie?
- Weduwe van Randolph Sloan.
304
00:33:40,155 --> 00:33:43,200
Aandeelhouder in Jims bedrijf.
- Leeft die nog?
305
00:33:43,283 --> 00:33:45,702
Ze komt recht op ons af.
306
00:33:45,786 --> 00:33:47,788
Daar gaat 't garneersetje.
307
00:33:47,871 --> 00:33:51,333
Wat kan ik doen?
- Ik weet 't niet.
308
00:33:51,416 --> 00:33:56,630
Kom, Lisa.
Aanval is de beste verdediging.
309
00:33:58,090 --> 00:34:00,008
Lucille!
310
00:34:00,092 --> 00:34:03,387
Wat leuk je te zien.
Kopen of verkopen?
311
00:34:03,470 --> 00:34:06,139
Alleen wat aan 't rondkijken.
- Wat leuk!
312
00:34:06,223 --> 00:34:09,309
Er is een prachtig garneersetje daar.
313
00:34:09,393 --> 00:34:11,812
Lucille, Wilhelm Schoenfeld.
314
00:34:11,895 --> 00:34:14,064
Hij helpt mij met de decoratie van
het gastenhuis...
315
00:34:14,147 --> 00:34:16,316
Geweldige gastvrijheid, mevrouw.
316
00:34:16,400 --> 00:34:19,486
Oh! De jurk! Kijk, die jurk!
317
00:34:19,569 --> 00:34:22,572
Prachtige jurk. Gaat samen
met haar gezicht. Allebei beige.
318
00:34:22,656 --> 00:34:23,657
Wilhelm.
319
00:34:25,492 --> 00:34:26,493
Madame!
320
00:34:28,328 --> 00:34:32,958
Wat gebeurt er?
- Ik weet 't niet. 't Spijt me.
321
00:34:33,041 --> 00:34:34,876
Lisa, we moesten maar 's gaan.
322
00:34:43,844 --> 00:34:45,929
Zag je haar gezicht?
323
00:34:49,558 --> 00:34:51,184
Kom mee.
324
00:35:02,154 --> 00:35:06,158
VROUW LOKALE FINANCIERDER
VERMOORD IN HUIS PALM SPRINGS
325
00:35:39,316 --> 00:35:42,361
Ik wou dat je man terug was.
326
00:35:42,444 --> 00:35:44,571
Dat is ie.
- Mooi.
327
00:35:51,495 --> 00:35:54,122
Ik kan niet ophouden
aan je te denken.
328
00:35:55,916 --> 00:35:57,960
Vind je dat erg?
329
00:36:02,923 --> 00:36:05,717
Wat heb je gedaan?
330
00:36:06,802 --> 00:36:10,097
Wanneer?
- Vanmorgen.
331
00:36:10,180 --> 00:36:12,599
Wat rond gereden.
332
00:36:13,725 --> 00:36:17,562
Naar Anaheim, toen naar Long Beach.
333
00:36:17,688 --> 00:36:20,399
Zelf getankt in Long Beach.
334
00:36:20,482 --> 00:36:22,818
Toen hiernaartoe.
335
00:36:25,237 --> 00:36:27,406
Weet je, Michelle,
336
00:36:27,489 --> 00:36:30,575
ik maak geen deel uit
van jouw problemen.
337
00:36:30,617 --> 00:36:33,537
En ik ben zeker niet
de oplossing ervan.
338
00:36:35,706 --> 00:36:37,541
Ik heb geld meegenomen.
339
00:36:41,712 --> 00:36:43,130
Hou op...
340
00:36:44,506 --> 00:36:46,383
Ik wil je geld niet.
341
00:36:47,551 --> 00:36:50,220
Dan koop ik iets voor je.
342
00:36:50,304 --> 00:36:54,099
Die stereo-installatie.
- Heb ik al.
343
00:36:55,100 --> 00:36:56,685
Wat dan?
344
00:37:03,942 --> 00:37:05,027
Kom op.
345
00:37:07,612 --> 00:37:11,033
Wat?
- We gaan naar m'n kamer.
346
00:38:36,535 --> 00:38:39,705
Wil je dat?
- Nee.
347
00:38:39,788 --> 00:38:42,874
Goed, want je krijgt 't niet.
348
00:38:44,042 --> 00:38:46,837
Vertel alles. Nu.
349
00:38:46,920 --> 00:38:50,841
God. Waarom?
350
00:38:50,882 --> 00:38:54,136
Weet ik niet. Lijkt van belang.
351
00:38:54,219 --> 00:38:56,722
We hebben net gevree�n, toch?
352
00:38:56,805 --> 00:38:58,682
Ja.
353
00:38:58,724 --> 00:39:01,810
Dan weet je alles al.
354
00:39:01,852 --> 00:39:04,938
Doe niet zo raar.
Waar kom je vandaan?
355
00:39:04,980 --> 00:39:07,691
Weet ik niet. Nergens vandaan.
356
00:39:10,319 --> 00:39:12,362
Van dit bed.
357
00:39:13,447 --> 00:39:17,868
Al het wetenswaardige leer je
door me met je te laten vrijen.
358
00:39:19,369 --> 00:39:21,330
Da's niet waar.
359
00:39:22,789 --> 00:39:25,083
Waarom slaap je met oudere vrouwen?
360
00:39:27,711 --> 00:39:30,422
Ik prefereer oudere vrouwen.
361
00:39:30,464 --> 00:39:33,091
Waarom?
362
00:39:33,216 --> 00:39:37,137
Wat heb je er nou aan
een studente te laten klaarkomen?
363
00:39:37,220 --> 00:39:41,600
Domme tiener die nat wordt in de bios
en naar huis gaat om te masturberen.
364
00:39:43,810 --> 00:39:46,271
Da's geen uitdaging.
365
00:39:46,355 --> 00:39:48,398
Dat heeft geen betekenis.
366
00:39:52,069 --> 00:39:54,404
Een paar nachten terug...
367
00:39:54,446 --> 00:39:57,574
De nacht toen
ik je tegenkwam in het hotel...
368
00:39:57,616 --> 00:39:59,868
Was ik met een vrouw...
369
00:40:01,078 --> 00:40:02,829
Iemands moeder.
370
00:40:04,206 --> 00:40:08,210
Haar man gaf niet meer om haar.
371
00:40:08,293 --> 00:40:10,962
Ze had in tien jaar
geen orgasme gehad.
372
00:40:13,382 --> 00:40:16,009
Kostte me 3 uur
om haar klaar te krijgen.
373
00:40:16,093 --> 00:40:19,471
Even dacht ik
dat 't me niet zou lukken.
374
00:40:21,181 --> 00:40:26,561
Toen 't klaar was had ik
't gevoel iets te hebben bereikt.
375
00:40:30,065 --> 00:40:35,070
Wie had nou de tijd of de aandacht
genomen om het goed te doen?
376
00:40:39,116 --> 00:40:40,492
Mijn God.
377
00:40:40,575 --> 00:40:44,997
Dit zijn niet de handboeien die uw
vrouw droeg toen ze vermoord werd.
378
00:40:45,038 --> 00:40:47,833
Deze vonden we in de studeerkamer.
379
00:40:47,916 --> 00:40:50,127
In een archiefkast...
380
00:40:51,211 --> 00:40:56,508
samen met dildo 's, peddels...
U weet waar ik 't over heb.
381
00:40:56,550 --> 00:41:02,222
Uw priv�-seksleven gaat ons
of de LAPD niets aan.
382
00:41:03,390 --> 00:41:06,601
Maar de manier
waarop uw vrouw werd mishandeld,
383
00:41:06,685 --> 00:41:12,524
doet vermoeden dat de moordenaar
in uw huis te gast was.
384
00:41:12,607 --> 00:41:17,237
Ik zal proberen wat u zegt
vertrouwelijk te behandelen,
385
00:41:17,320 --> 00:41:22,284
maar ik heb
gedetailleerde informatie nodig
386
00:41:22,367 --> 00:41:26,079
over de seksuele praktijken
van u en uw vrouw...
387
00:41:26,163 --> 00:41:30,792
en de namen van anderen
die hierbij betrokken waren. Goed?
388
00:41:43,263 --> 00:41:46,975
Sorry. Hier. En dit.
389
00:41:47,059 --> 00:41:49,603
Ik bel het Leger des Heils.
390
00:41:50,937 --> 00:41:52,814
Mevrouw Stewart.
391
00:41:53,857 --> 00:41:59,237
Dag. Mijn excuses.
Woont Julian Kay hier?
392
00:41:59,321 --> 00:42:02,199
Ik ben detective Sunday.
393
00:42:02,240 --> 00:42:05,869
Moordzaken. Ik zou hem
een paar vragen willen stellen.
394
00:42:05,994 --> 00:42:08,955
Wat wilt u?
395
00:42:08,997 --> 00:42:11,333
U bent Meneer Kay?
396
00:42:11,416 --> 00:42:14,920
Hallo, ik ben detective Sunday.
Hoe gaat 't met u?
397
00:42:15,003 --> 00:42:17,297
Kom op.
398
00:42:17,422 --> 00:42:19,925
Ik loop naar Westwood.
Wilt u daar praten?
399
00:42:19,966 --> 00:42:23,053
Geen probleem.
- Ik haal dat later wel op.
400
00:42:29,976 --> 00:42:33,355
Ik doe onderzoek naar de
Rheiman-moordzaak voor Los Angeles.
401
00:42:33,438 --> 00:42:35,482
Heeft u ervan gehoord?
402
00:42:35,565 --> 00:42:39,027
Ja, was toch in de krant?
- Ja.
403
00:42:40,153 --> 00:42:42,739
Palm Springs.
- Alweer goed.
404
00:42:42,823 --> 00:42:45,909
Ja, ik las erover.
- Dacht ik wel.
405
00:42:45,992 --> 00:42:47,911
Koffie?
- Graag.
406
00:42:47,994 --> 00:42:50,163
Laten we daarachter gaan zitten.
407
00:42:53,959 --> 00:42:56,461
Goed, wat deed u dinsdagavond?
408
00:42:58,505 --> 00:43:01,341
Dinsdag.
409
00:43:01,425 --> 00:43:03,885
Dinsdagavond was ik...
410
00:43:05,303 --> 00:43:09,141
Ik was met een vriendin
op een kijkdag van een veiling.
411
00:43:09,224 --> 00:43:11,727
Zal zij dat kunnen bevestigen?
412
00:43:13,103 --> 00:43:16,481
We hebben 't over
een nogal invloedrijke dame.
413
00:43:16,565 --> 00:43:19,609
Ik vermoed dat zij
gehecht is aan haar privacy.
414
00:43:19,693 --> 00:43:24,698
Als 't niet meer dan dat
voor je is, dan hoef ik 't niet!
415
00:43:24,781 --> 00:43:26,074
Kom hier.
416
00:43:27,409 --> 00:43:30,787
Mei en december gaan niet samen.
Het is gewoon...
417
00:43:33,373 --> 00:43:35,333
Misschien mag ze de man, toch?
418
00:43:36,209 --> 00:43:39,212
Sorry.
- Ben ik een verdachte?
419
00:43:39,337 --> 00:43:43,050
Nee, maar we zullen je alibi's
moeten nalopen voor je eigen bestwil.
420
00:43:43,133 --> 00:43:47,387
Dat werk dat u deed voor Rheiman,
421
00:43:47,471 --> 00:43:51,266
was dat als vertaler
of als chauffeur?
422
00:43:52,726 --> 00:43:54,978
Geen van beide. Het was...
423
00:43:55,062 --> 00:43:58,273
Meer een persoonlijke zaak.
424
00:43:58,357 --> 00:44:02,402
Bent u vrienden?
- Niet echt.
425
00:44:03,653 --> 00:44:05,906
Niet echt. Ok�.
426
00:44:05,989 --> 00:44:10,786
Wat deed u precies voor Rheiman?
427
00:44:10,869 --> 00:44:14,373
Niets speciaals.
428
00:44:14,456 --> 00:44:16,208
Wat kletsen. Weet ik veel.
429
00:44:18,085 --> 00:44:22,672
Ik vind 't moeilijk 't me allemaal te
herinneren. Ik ontmoet veel mensen.
430
00:44:22,756 --> 00:44:26,051
Ja. Ik begrijp uw probleem.
431
00:44:26,093 --> 00:44:30,180
U kwam daar aan, dronk een paar
glazen en ging weer terug naar L.A.?
432
00:44:30,263 --> 00:44:32,682
Min of meer. Wilt u nog koffie?
433
00:44:32,766 --> 00:44:36,144
Bullshit, Julian. Ik kan je
arresteren. Goed voor je geheugen.
434
00:44:36,228 --> 00:44:41,024
Je lijkt mij een jongeheer
die wel een lesje kan gebruiken.
435
00:44:45,487 --> 00:44:47,406
Ziet u 's, Meneer Sunday...
436
00:44:47,447 --> 00:44:49,533
Detective Sunday.
437
00:44:51,243 --> 00:44:53,954
Ziet u 's, detective...
438
00:44:54,037 --> 00:44:59,501
Ik wil op elke mogelijke manier met
de politie samenwerken, maar dit...
439
00:44:59,626 --> 00:45:02,170
dit betreft zeer delicate zaken...
440
00:45:03,338 --> 00:45:08,093
zaken die niet altijd geheel
wettelijk zijn te noemen.
441
00:45:09,678 --> 00:45:11,930
En publiciteit
is 't laatste dat ik wil.
442
00:45:13,432 --> 00:45:17,144
Ik ga je niet bekeuren
of je je rijbewijs afnemen.
443
00:45:18,186 --> 00:45:23,191
Ik ga je ook niet van drugsgebruik
beschuldigen. Zou allemaal kunnen.
444
00:45:23,275 --> 00:45:25,318
Als je me vertelt
over het echtpaar Rheiman.
445
00:45:27,070 --> 00:45:30,449
Een warm welkom alstublieft,
voor Charles Stratton.
446
00:45:41,752 --> 00:45:43,754
Dank je, Mack.
447
00:45:43,837 --> 00:45:47,507
Ik hoop dat
u zich net zo amuseert als wij met...
448
00:45:47,591 --> 00:45:53,013
raden wat er op onze borden ligt.
449
00:45:53,096 --> 00:45:56,683
Maar ik ben vooral
blij de kans te krijgen,
450
00:45:56,767 --> 00:46:00,062
informeel met u te spreken over
451
00:46:00,145 --> 00:46:03,523
de problemen van Zuid Californi�.
452
00:46:03,607 --> 00:46:07,360
Meer dan welke
gemeenschap in het land...
453
00:46:07,444 --> 00:46:10,197
Volg je
Californische politiek, Julian?
454
00:46:10,280 --> 00:46:12,699
Niet echt.
455
00:46:12,783 --> 00:46:15,660
Slim. Allemaal hoeren.
456
00:46:15,744 --> 00:46:19,623
Maar we hebben ook
de technische kennis en middelen
457
00:46:19,706 --> 00:46:24,252
om Amerika te bevrijden uit
de greep van fossiele energiebronnen.
458
00:46:24,336 --> 00:46:27,923
In tijden van schaarste zoals nu
459
00:46:28,006 --> 00:46:31,760
zijn het de bevoordeelden
die voorop moeten lopen,
460
00:46:31,843 --> 00:46:35,305
die het voorbeeld moeten geven
aan de rest van het land.
461
00:46:35,389 --> 00:46:38,600
Dit is een rijzende ster.
462
00:46:57,994 --> 00:46:59,621
Vind je haar niet mooi?
463
00:46:59,704 --> 00:47:01,456
Ja, heel mooi.
464
00:47:01,540 --> 00:47:04,334
Bedankt voor je komst, Jim.
Je kent Michelle?
465
00:47:05,335 --> 00:47:10,173
Mevrouw Laudner, wat aardig dat u
gekomen bent. Een genoegen u te zien.
466
00:47:10,257 --> 00:47:12,634
Bullshit. Heeft u zo een ogenblik?
467
00:47:12,718 --> 00:47:15,679
Altijd. Mw. Laudner,
mijn vrouw Michelle.
468
00:47:15,762 --> 00:47:17,055
Aangenaam kennis te maken.
469
00:47:17,139 --> 00:47:21,727
Dit is Julian Kay.
- Een eer. Heb genoten van uw speech.
470
00:47:23,478 --> 00:47:25,689
Mevrouw Stratton.
471
00:47:27,399 --> 00:47:29,568
U bent een bevoorrecht mens, Senator.
472
00:47:31,987 --> 00:47:35,615
Je weet toch wel wat hij doet?
- Die jongen zal het ver schoppen.
473
00:47:35,699 --> 00:47:38,118
En met nog een leuke vrouw ook.
474
00:47:38,201 --> 00:47:41,413
Vertel 's over hen.
- Wat ik zei, een rijzende ster.
475
00:47:41,496 --> 00:47:45,417
Nee. Ik wil over
hun beiden horen, als paar.
476
00:47:45,500 --> 00:47:48,754
Hoe is hun huwelijk?
- Julian, je bent onverbeterlijk.
477
00:47:48,837 --> 00:47:51,173
Nee, echt, ik wil 't horen.
478
00:47:51,256 --> 00:47:53,300
Ik heb gehoord dat ze ongelukkig is.
479
00:49:58,341 --> 00:50:01,261
Julian!
- Hallo!
480
00:50:01,344 --> 00:50:03,722
Wat een verrassing.
481
00:50:03,805 --> 00:50:08,435
Winkel je vaak hier?
- Nee. Alleen wat snuffelen.
482
00:50:08,518 --> 00:50:10,228
Alleen wat snuffelen.
483
00:50:11,521 --> 00:50:14,149
Nou, ik moet gaan. Veel afspraken.
484
00:50:14,232 --> 00:50:18,069
Aangenaam met u gesproken te hebben...
Mevrouw Stratton.
485
00:50:18,153 --> 00:50:20,030
Wacht.
486
00:50:23,867 --> 00:50:25,952
Ik moet je spreken.
487
00:50:29,247 --> 00:50:32,125
Ja. Ik ook.
488
00:50:33,210 --> 00:50:35,253
Wil je wat gaan drinken?
489
00:50:37,214 --> 00:50:39,883
Beetje vroeg om te gaan drinken.
490
00:50:39,966 --> 00:50:44,262
Misschien over een uur.
Wat vind je ervan?
491
00:50:44,346 --> 00:50:46,389
Ik vind je vreselijk.
492
00:50:46,473 --> 00:50:48,350
Volgens mij heb je gelijk.
493
00:50:48,433 --> 00:50:49,851
Kom mee.
494
00:50:54,147 --> 00:50:56,691
Ik zag je man op tv.
495
00:50:57,776 --> 00:51:00,529
Erg indrukwekkend.
496
00:51:00,612 --> 00:51:02,656
Wat bedoel je daar nou weer mee?
497
00:51:06,159 --> 00:51:08,745
Niets. Sorry.
498
00:51:10,914 --> 00:51:14,000
Ik zou nooit iets doen
om hem politiek te kwetsen.
499
00:51:15,502 --> 00:51:17,504
Ik kan 'm niet verlaten.
500
00:51:19,673 --> 00:51:22,134
Laat je niet chanteren.
501
00:51:22,217 --> 00:51:25,554
Een van z'n politieke stokpaardjes is
502
00:51:25,637 --> 00:51:28,723
het hebben van een... familie.
503
00:51:30,392 --> 00:51:33,311
Hij wil maar dat ik zwanger wordt.
504
00:51:33,395 --> 00:51:38,984
Waar hebben we het hier over?
Wat hij wil of wat jij wilt?
505
00:51:39,067 --> 00:51:42,696
Ik hou 't niet meer uit elkaar.
506
00:51:45,657 --> 00:51:47,534
Wat moet ik doen?
507
00:51:50,912 --> 00:51:52,831
Weet ik niet.
508
00:51:53,957 --> 00:51:55,083
Jezelf zijn.
509
00:51:57,252 --> 00:51:59,171
Hem verlaten?
510
00:52:00,464 --> 00:52:03,508
Z'n carri�re overleeft 't wel.
511
00:52:03,592 --> 00:52:05,552
Mensen zijn vergeetachtig.
512
00:52:08,305 --> 00:52:11,308
Je moet dit soort dingen rustig doen.
513
00:52:15,896 --> 00:52:22,068
Laat je niet kisten door zijn geklets
over plicht en zelfopoffering.
514
00:52:22,152 --> 00:52:27,199
Hij doet precies wat ie wil.
Dat zou jij ook moeten doen.
515
00:52:27,282 --> 00:52:29,868
Vermaak je wanneer je kan.
516
00:52:32,579 --> 00:52:35,582
En jij? Waar sta jij
ten opzichte van dit alles?
517
00:52:35,665 --> 00:52:38,919
Hoe vermaak jij je?
518
00:53:08,115 --> 00:53:11,743
Wat een verrassing. Meneer Kay.
519
00:53:11,827 --> 00:53:13,829
Detective Sunday.
520
00:53:13,912 --> 00:53:17,082
U zit vol verrassingen.
Kom binnen, gaat u zitten.
521
00:53:17,165 --> 00:53:21,670
Laat uw schoenen poetsen.
- Dank u. U ziet er sjiek uit.
522
00:53:21,753 --> 00:53:23,672
Ik ga naar de country-club.
523
00:53:23,755 --> 00:53:27,717
Naar de country-club.
We zijn uw alibi nagegaan.
524
00:53:27,801 --> 00:53:32,806
Mevrouw Williams heeft gezegd dat
jullie dinsdagavond samen waren.
525
00:53:34,224 --> 00:53:36,268
Maar...
526
00:53:36,351 --> 00:53:38,854
u zette haar om 1900 thuis af.
527
00:53:38,937 --> 00:53:41,231
De Rheiman-moord was om 2200.
528
00:53:41,314 --> 00:53:42,399
Shit.
529
00:53:44,317 --> 00:53:46,570
Ik heb u haar huis beschreven,
haar slaapkamer.
530
00:53:46,653 --> 00:53:48,864
Ze zei dat u haar hielp
met haar huis op te knappen,
531
00:53:48,947 --> 00:53:51,491
dat u een bureau had uitgezocht.
532
00:53:51,575 --> 00:53:54,870
Ik begrijp wel waarom.
Ze moet haar reputatie beschermen.
533
00:53:56,663 --> 00:53:58,582
Hoe doe je 't, Julian?
534
00:53:58,665 --> 00:54:04,463
Vanmiddag mevrouw Jarvey,
vanavond de country-club.
535
00:54:04,546 --> 00:54:08,341
Hoe versier je toch al die vrouwen?
536
00:54:08,425 --> 00:54:12,512
Ik hou er niet van dat jij in mijn
priv�-leven snuffelt, Sunday...
537
00:54:12,596 --> 00:54:15,223
dat je m'n vrienden afluistert.
538
00:54:17,100 --> 00:54:20,437
Ik zal je wat vertellen.
Jij laat mijn klanten met rust,
539
00:54:20,520 --> 00:54:23,648
en ik geef je een paar tips
om vrouwen te versieren.
540
00:54:23,815 --> 00:54:25,650
Wat zijn die dan wel?
541
00:54:27,903 --> 00:54:30,781
Allereerst
kleed je je natuurlijk belabberd.
542
00:54:30,864 --> 00:54:35,786
Daar kan iedereen wat aan doen.
Maar je gezicht... Een slecht gezicht.
543
00:54:35,869 --> 00:54:39,873
En uw lichaam. Rugklachten?
U lijkt wel een aap.
544
00:54:39,956 --> 00:54:42,709
Naar achteren.
Schouders naar achteren.
545
00:54:42,793 --> 00:54:46,379
En let op uw kaak. Oefening.
Het moet niet slap worden daar.
546
00:54:46,463 --> 00:54:49,007
Strak naar boven. Strak, ja.
547
00:54:51,134 --> 00:54:55,722
Zou u deel willen nemen
aan een confrontatie?
548
00:54:57,682 --> 00:55:01,228
Natuurlijk. Waarom niet?
- Zit je er nooit over in, Julian?
549
00:55:01,311 --> 00:55:03,563
Waarover?
- Over wat je doet.
550
00:55:06,483 --> 00:55:09,611
Vrouwen plezier bezorgen?
Moet ik me daar schuldig over voelen?
551
00:55:09,694 --> 00:55:14,407
Maar 't is niet legaal.
- Legaal is niet 't zelfde als juist.
552
00:55:14,491 --> 00:55:17,744
Mannen maken de wetten.
Soms hebben ze 't verkeerd.
553
00:55:17,828 --> 00:55:23,500
Ze zijn stom... of jaloers.
554
00:55:23,583 --> 00:55:25,710
En jij weet wel beter?
555
00:55:26,795 --> 00:55:29,131
Sommige mensen staan boven de wet.
556
00:55:29,214 --> 00:55:32,259
Hoe weten die mensen dat?
557
00:55:32,342 --> 00:55:33,802
Dat weten ze.
558
00:55:35,303 --> 00:55:38,265
Zij vragen het zichzelf.
559
00:55:38,348 --> 00:55:41,935
Bedankt, Eugene. Ik kom zo bij je.
560
00:55:42,018 --> 00:55:43,145
Ja, meneer.
561
00:55:44,980 --> 00:55:46,648
Mag ik?
- Natuurlijk.
562
00:55:46,731 --> 00:55:49,901
Ja, de andere moet nog wat.
563
00:55:52,571 --> 00:55:55,657
Waarom zei je me niet dat je
mevrouw Rheiman geboeid hebt?
564
00:55:57,826 --> 00:56:01,872
Heb ik niet gedaan.
- Dat zei je, ja.
565
00:56:01,955 --> 00:56:04,624
Ik heb 't twee keer
nagevraagd bij lijkschouwing.
566
00:56:04,708 --> 00:56:08,295
Het schijnt dat ze zich
aardig verzet moet hebben.
567
00:56:08,378 --> 00:56:11,840
Er zaten sneden
in haar polsen van de handboeien.
568
00:56:11,923 --> 00:56:16,386
Maar daaronder zaten blauwe plekken
van de handboeien van de keer ervoor.
569
00:56:16,470 --> 00:56:19,806
Naar de lijkschouwer
vermoedt ongeveer 48 uur ervoor,
570
00:56:19,890 --> 00:56:22,350
de nacht dat jij er was.
571
00:56:25,812 --> 00:56:28,231
Jezus Christus.
572
00:56:29,274 --> 00:56:32,527
Ze werd geslagen
met een zwaar, metalen voorwerp,
573
00:56:32,611 --> 00:56:35,822
verkracht en
aangerand... met een voorwerp,
574
00:56:35,906 --> 00:56:37,741
waarschijnlijk het moordwapen.
575
00:56:56,593 --> 00:56:58,428
Ja.
576
00:57:00,180 --> 00:57:02,891
Ja, ik heb haar geboeid.
577
00:57:05,185 --> 00:57:09,648
Maar je moet een ding begrijpen...
mensen zoals de Rheimannen...
578
00:57:14,152 --> 00:57:16,196
Het is een spelletje voor hen.
579
00:57:17,280 --> 00:57:18,865
Ik zal 't uitleggen.
580
00:57:25,330 --> 00:57:26,915
Julian.
581
00:57:26,998 --> 00:57:30,043
Ja, wat is er?
582
00:57:30,126 --> 00:57:32,337
De politie was hier twee uur lang.
583
00:57:32,420 --> 00:57:36,466
Twee uur. Met een huiszoekingsbevel.
584
00:57:36,550 --> 00:57:38,301
Ja, alles is Ok�.
585
00:57:38,385 --> 00:57:40,137
Wat is er aan de hand?
586
00:58:10,834 --> 00:58:13,503
Jill, met Julian.
587
00:58:13,587 --> 00:58:15,505
Nee, 't is Ok�, 't is Ok�.
588
00:58:15,589 --> 00:58:17,424
Stuur de werkster maar naar boven.
589
00:58:36,610 --> 00:58:39,446
Hoi, hoe maak je 't, Timmy?
590
00:58:39,529 --> 00:58:44,743
Julian! Je begint een vaste klant
te worden. Wat is er aan de hand?
591
00:58:44,826 --> 00:58:47,162
Ik wil ergens met je over praten.
592
00:58:47,245 --> 00:58:49,998
Ik wil niemand
hier hebben als Tim er is.
593
00:58:50,081 --> 00:58:54,794
Anders nemen ze 'm
helemaal van me af.
594
00:58:54,878 --> 00:58:57,297
Het strand dan.
595
00:59:20,445 --> 00:59:22,739
Kijk uit.
596
00:59:23,532 --> 00:59:25,408
Dank je.
597
00:59:28,912 --> 00:59:31,081
Ik heb 't gevoel in een val te lopen.
598
00:59:31,164 --> 00:59:34,292
Wie zet 'm op?
- Ik weet 't niet.
599
00:59:34,376 --> 00:59:36,878
Ik zie alleen maar een val.
600
00:59:36,962 --> 00:59:39,881
De Rheiman-moord in Palm Springs.
601
00:59:39,965 --> 00:59:42,133
Werkte je voor hen?
602
00:59:42,217 --> 00:59:45,136
Een keer maar.
Om Leon een plezier te doen.
603
00:59:45,220 --> 00:59:48,765
Ontrouwe smeerlap.
- Ik ben aardig. Kan ik niet helpen.
604
00:59:48,849 --> 00:59:50,642
Wil je voor me rondkijken?
605
00:59:50,725 --> 00:59:53,562
Waarom vraag je 't
je nieuwe vriend Leon niet?
606
00:59:53,645 --> 00:59:56,147
Misschien doe ik dat wel.
607
00:59:56,231 --> 00:59:59,901
Je werkt voor anderen, zet me af,
608
00:59:59,985 --> 01:00:04,197
en als je dan hulp nodig heb,
kom je weer bij me terug.
609
01:00:05,365 --> 01:00:09,244
Als ik je help...
zul je mij moeten helpen.
610
01:00:10,328 --> 01:00:11,371
Hoe?
611
01:00:11,454 --> 01:00:16,376
Door bij me terug te komen,
exclusief voor mij te werken.
612
01:00:16,459 --> 01:00:19,671
Wacht even.
Dat heeft er niets mee te maken.
613
01:00:19,754 --> 01:00:23,049
Om de dooie dood wel.
Ik heb je gemaakt, Julie.
614
01:00:23,133 --> 01:00:26,803
Alles heb je van mij geleerd,
hoe je je kleedt, je gedraagt,
615
01:00:26,887 --> 01:00:29,264
hoe je vrouwen behandelt,
hoe je de liefde bedrijft.
616
01:00:29,347 --> 01:00:33,643
En dan zeg je opeens: "Ik ben te goed
voor jou" en laat je me vallen.
617
01:00:33,727 --> 01:00:36,229
Dat klopt niet, Julie.
618
01:00:37,480 --> 01:00:40,775
Tijden veranderen.
Ik ben meer dan vroeger.
619
01:00:42,485 --> 01:00:46,823
Ik begin ouder te worden, Anne.
Ik moet vooruit blijven gaan.
620
01:00:46,907 --> 01:00:49,993
Bespaar me de preken, Julie.
621
01:00:51,786 --> 01:00:55,874
Hoe staat 't met je Zweeds?
- Ik zal klaar zijn.
622
01:00:55,957 --> 01:00:58,126
Donderdag komt ze aan uit Stockholm.
623
01:00:58,210 --> 01:01:03,840
Ze heeft bepaalde seksuele
eigenaardigheden, schijnt 't.
624
01:01:03,924 --> 01:01:07,385
Kom je bij me terug?
625
01:01:10,597 --> 01:01:14,768
Jij hebt het gedaan, h�?
- Wat?
626
01:01:14,851 --> 01:01:17,938
De Rheiman-moord.
627
01:01:23,693 --> 01:01:28,490
Maak je geen zorgen, Julie.
Het geeft niet.
628
01:01:36,748 --> 01:01:39,584
Dank u.
Het was een prachtige avond.
629
01:01:44,798 --> 01:01:48,510
Zou ik u morgen weer mogen zien?
- En deze dan?
630
01:01:48,593 --> 01:01:52,389
Er was eens een sexy meisje
uit Borgan Place.
631
01:01:55,350 --> 01:01:57,394
Woont u alleen?
632
01:01:59,771 --> 01:02:02,274
Je hebt zo 'n mooi gezicht.
633
01:02:10,991 --> 01:02:13,994
Nee, nog niet.
- Waarom niet?
634
01:02:14,077 --> 01:02:17,289
Nog eventjes zoenen, goed?
- Wat is er?
635
01:02:19,374 --> 01:02:22,460
Niets. Ik wil gewoon... niet vrijen.
636
01:02:29,050 --> 01:02:31,845
Ik ben graag bij je.
637
01:02:31,928 --> 01:02:35,724
Ik hou ervan
als je me kust en me aanraakt,
638
01:02:35,807 --> 01:02:38,894
maar als je vrijt ga je aan 't werk.
639
01:02:42,397 --> 01:02:44,858
Het geeft niet, als je ongesteld bent.
640
01:02:44,941 --> 01:02:48,069
Zit niet te zeiken.
Je weet wat ik bedoel.
641
01:02:48,153 --> 01:02:50,488
Ik kan je geen plezier meer geven,
642
01:02:50,572 --> 01:02:53,617
en jij kan me
niet meer voor de gek houden.
643
01:02:53,700 --> 01:02:55,785
Je weet niet wat je zegt.
644
01:02:55,869 --> 01:02:58,955
Dat weet ik wel... en jij ook.
645
01:03:09,716 --> 01:03:13,178
Ja, ik weet 't.
646
01:03:15,263 --> 01:03:19,351
Je wilt dat ik stop
met wat ik ben, wat ik doe.
647
01:03:20,268 --> 01:03:22,312
Is dat zo schokkend?
648
01:03:29,569 --> 01:03:32,364
Ik geef om je, echt.
649
01:03:38,453 --> 01:03:40,997
Dat is nog niet genoeg.
650
01:03:45,502 --> 01:03:47,629
Het is 't enige waar ik goed in ben.
651
01:03:48,755 --> 01:03:50,799
Dat is niet waar.
652
01:03:52,175 --> 01:03:55,637
Het doet er niet toe.
Ik kan toch niet stoppen.
653
01:03:55,720 --> 01:03:59,307
Als ik op hou, heb ik niets meer.
654
01:03:59,391 --> 01:04:03,228
Nou, dan staan we quitte.
Ik heb ook niets meer.
655
01:04:08,191 --> 01:04:11,236
De mensen die ik ken helpen elkaar.
656
01:04:14,447 --> 01:04:16,950
Ik heb hun bescherming nodig.
657
01:04:20,912 --> 01:04:25,625
Iemand heeft een val voor me gezet.
Ik weet niet wie.
658
01:04:27,460 --> 01:04:31,673
Er is een moord gepleegd,
Palm Springs, paar weken terug.
659
01:04:31,756 --> 01:04:33,842
De politie denkt
dat ik 't heb gedaan.
660
01:04:35,677 --> 01:04:38,972
Een vrouw. Een vrouw die ik ken.
661
01:04:40,765 --> 01:04:43,852
Ik was er niet,
maar mijn alibi spreekt dat tegen.
662
01:04:43,935 --> 01:04:48,064
Waarom zou iemand zoiets doen?
- Dat is wat ik niet begrijp.
663
01:04:48,148 --> 01:04:51,651
Het slaat nergens op.
- Wanneer was de moord?
664
01:04:51,735 --> 01:04:53,904
Vorige week dinsdag.
665
01:04:56,615 --> 01:05:01,369
Waren wij toen niet samen?
- Was 't maar zo, meisje.
666
01:05:16,218 --> 01:05:18,678
Goed, jongens.
Recht naar voren kijken.
667
01:05:18,762 --> 01:05:20,347
Dit is bullshit. Deze smerissen...
668
01:05:20,430 --> 01:05:23,099
Nummer drie, je bril.
669
01:05:26,978 --> 01:05:29,189
Nummer twee, recht staan.
670
01:05:30,315 --> 01:05:31,942
Een slag naar rechts.
671
01:05:34,486 --> 01:05:36,863
Nee, nummer drie, naar rechts.
672
01:05:36,947 --> 01:05:38,198
Eikel.
673
01:05:38,281 --> 01:05:40,325
Hoeveel krijg jij?
674
01:05:40,408 --> 01:05:43,787
Waar heb je 't over?
Ik ben een nep.
675
01:05:43,870 --> 01:05:47,582
Ik ook. Ik krijg 15.
676
01:05:48,750 --> 01:05:51,545
Echt?
- Ja, 15 dollar.
677
01:05:51,628 --> 01:05:53,547
Nu naar links, alstublieft.
678
01:05:56,132 --> 01:05:57,509
Links.
679
01:06:00,095 --> 01:06:01,513
Dank u.
680
01:06:04,849 --> 01:06:08,645
De dronkenlap krijgt 20.
- Je zeikt.
681
01:06:08,728 --> 01:06:11,815
Ze naaien je als ze je niet betalen.
682
01:06:11,898 --> 01:06:14,359
Shit! Wat is dit, verdomme?
683
01:06:14,442 --> 01:06:17,362
Ik wil m'n advocaat zien!
684
01:06:17,445 --> 01:06:20,156
Die zul je zien. Blijf in de rij.
685
01:06:20,240 --> 01:06:22,450
Zorg dat ik 'm te zien krijg.
686
01:06:22,534 --> 01:06:25,996
Nummer een, slag naar rechts.
687
01:06:26,079 --> 01:06:30,625
Ik ken m'n rechten. We zijn hier niet
in Rusland. We hebben een grondwet.
688
01:06:30,709 --> 01:06:35,547
Ik ken m'n rechten.
- Dank u, u bent klaar.
689
01:06:35,630 --> 01:06:38,633
En die eikel, nummer drie,
krijgt die ook betaald?
690
01:06:38,717 --> 01:06:42,721
Krijg jij betaald?
Wat is dit, verdomme?
691
01:06:45,807 --> 01:06:48,935
Wat denk je?
692
01:06:49,019 --> 01:06:52,480
Niet slecht.
- Ik haal de wind uit je zeilen.
693
01:06:52,564 --> 01:06:54,983
Hij leert me hoe ik me moet kleden.
694
01:06:55,066 --> 01:06:57,944
Dit is commandant Curtis
van Palm Spring.
695
01:06:58,028 --> 01:06:59,905
Hij, h�...
696
01:06:59,988 --> 01:07:04,451
heeft de leiding over deze zaak.
- Wacht 's, ik dacht dat jij die had.
697
01:07:04,534 --> 01:07:08,288
Nee, ik hou mij bezig met
pooiers, hoeren en afpersers.
698
01:07:08,371 --> 01:07:12,208
Ze houden me eronder, hier.
Leuk grapje, h�?
699
01:07:16,796 --> 01:07:18,590
Je bent herkend, Julian.
700
01:07:20,133 --> 01:07:22,177
Julian.
- Door wie?
701
01:07:22,260 --> 01:07:24,888
Wie kan mij herkend hebben?
702
01:07:24,971 --> 01:07:28,058
Je parkeerde je auto 20 meter
van het huis van de Rheimannen,
703
01:07:28,141 --> 01:07:30,185
de 22e rond 2200 uur,
704
01:07:30,268 --> 01:07:33,772
liep verder en ging het huis binnen.
705
01:07:34,898 --> 01:07:38,526
Iemand zag je.
- Ik eis een formele beschuldiging...
706
01:07:38,610 --> 01:07:42,739
Ik begrijp 't niet.
Wie doet dit? Ik was er niet.
707
01:07:42,822 --> 01:07:46,159
Toen identificeerde ze nummer een.
708
01:07:47,285 --> 01:07:51,248
Toen twijfelde ze
wie van jullie twee�n 't was.
709
01:07:54,960 --> 01:07:59,130
Heb je een nummerbord?
- Heeft ze niet gezien.
710
01:07:59,214 --> 01:08:01,049
Shit!
- Precies.
711
01:08:01,132 --> 01:08:02,634
Hier.
712
01:08:03,760 --> 01:08:07,389
We snuffelden rond in je huis.
We hadden een huiszoekingsbevel.
713
01:08:07,472 --> 01:08:10,058
Dat weten we.
- Herken je deze?
714
01:08:10,141 --> 01:08:13,395
Lag onder je matras.
- En?
715
01:08:13,478 --> 01:08:17,983
En? En ze zitten helemaal vol met de
vingerafdrukken van Mw. Rheiman.
716
01:08:18,066 --> 01:08:21,152
Heb je de juwelen gevonden?
- Welke juwelen?
717
01:08:21,236 --> 01:08:24,698
Ik lees de krant.
De juwelen die werden gestolen.
718
01:08:24,781 --> 01:08:27,826
Als 't geld bij mij is neergelegd
zullen de juwelen er ook wel zijn.
719
01:08:27,909 --> 01:08:29,536
Er waren geen juwelen.
720
01:08:29,619 --> 01:08:33,164
Heeft u zich wel eens
afgevraagd of dit niet een val is?
721
01:08:33,248 --> 01:08:37,127
Daar heb ik aan gedacht.
- Daar heb je aan gedacht.
722
01:08:37,210 --> 01:08:40,755
Heb je Rheiman nagelopen?
- Die heeft een alibi.
723
01:08:40,839 --> 01:08:44,634
Dat zegt niets.
- Je hebt iets steviger nodig.
724
01:08:44,718 --> 01:08:47,512
En Leon James, de zwarte jongen?
725
01:08:47,596 --> 01:08:52,142
Die prees je de hemel in.
- En wat denkt u?
726
01:08:59,983 --> 01:09:02,277
Hartstikke schuldig.
727
01:09:02,360 --> 01:09:05,238
Ik denk dat je
naar de Rheimannen bent gegaan,
728
01:09:05,322 --> 01:09:08,283
je werk hebt gedaan,
en ruwe spelletjes hebt gespeeld.
729
01:09:08,366 --> 01:09:11,328
Je was onder de invloed,
of stom, of allebei.
730
01:09:11,411 --> 01:09:15,665
Je sloeg haar, vermoordde haar,
stal 't geld en de juwelen.
731
01:09:17,125 --> 01:09:21,046
Dan is er niets meer te zeggen
tot een formele beschuldiging.
732
01:09:21,129 --> 01:09:25,216
Hoewel we denken dat ie schuldig
is... gaan we 'm niet arresteren.
733
01:09:25,300 --> 01:09:27,052
Als er een val voor je wordt gezet,
734
01:09:27,135 --> 01:09:30,680
hebben we meer aan je
als je vrij rondloopt.
735
01:09:34,309 --> 01:09:35,936
Kunnen we gaan?
736
01:09:48,240 --> 01:09:51,493
Nog een ding, Julian...
737
01:09:53,203 --> 01:09:56,748
vertel de nepverdachten
niet dat ze betaald worden.
738
01:09:56,831 --> 01:09:59,918
Sommige smerissen hebben
geen gevoel voor humor.
739
01:10:59,936 --> 01:11:02,772
Dag. Ik ben hier voor Mw. Williams.
740
01:11:02,856 --> 01:11:07,027
Mijn naam is Julian Kay.
- Ik doe 't wel, Wilma.
741
01:11:07,110 --> 01:11:12,824
Julian, waarom ben je hier?
- Kan ik met je praten?
742
01:11:12,907 --> 01:11:14,951
Waarover?
743
01:11:17,245 --> 01:11:19,456
Was de politie hier?
744
01:11:19,581 --> 01:11:21,791
Een detective is langs geweest.
745
01:11:21,875 --> 01:11:25,670
Ik was erg verbaasd
dat je mijn naam hebt gebruikt.
746
01:11:25,795 --> 01:11:29,341
Dat spijt me heel, heel erg, Lisa.
747
01:11:29,424 --> 01:11:32,302
Maar dit is heel belangrijk voor mij.
748
01:11:32,385 --> 01:11:34,471
Ik vertelde hen de waarheid.
749
01:11:34,554 --> 01:11:39,434
Dat deed je niet, Lisa,
ik was bij je tot na middernacht.
750
01:11:39,517 --> 01:11:41,436
Dat is niet de waarheid.
751
01:11:41,519 --> 01:11:43,980
Julian, ik kan niet...
752
01:11:44,064 --> 01:11:45,941
je was er niet.
753
01:11:46,024 --> 01:11:48,026
Wat is er, schat?
754
01:11:48,109 --> 01:11:49,486
Dit is Julian Kay,
755
01:11:49,569 --> 01:11:53,031
die mij hielp met het huis.
756
01:11:53,114 --> 01:11:58,119
De jongen die zei dat hij
bij mij was de nacht van die moord.
757
01:11:58,203 --> 01:12:02,916
Meneer Kay, het is erg genoeg
dat u mijn vrouw voor schut zet,
758
01:12:02,999 --> 01:12:05,043
maar ook nog eens
leugens verspreiden...
759
01:12:05,126 --> 01:12:08,171
Laat ons met rust.
- Het zijn geen leugens.
760
01:12:08,254 --> 01:12:13,218
Wat u ook deed, u zult er niet
uitkomen door ons erin te...
761
01:12:13,301 --> 01:12:15,720
Ik kwam voor de waarheid.
762
01:12:15,845 --> 01:12:20,433
Ik weet dat u liegt.
- Hoe weet u dat?
763
01:12:20,517 --> 01:12:25,522
Omdat ik de hele avond
hier was met mijn vrouw.
764
01:12:25,605 --> 01:12:27,440
Dank u, Meneer Kay.
765
01:13:33,423 --> 01:13:35,717
Je bent hier niet erg goed in, h�?
766
01:13:35,800 --> 01:13:39,095
Waarin?
- Mensen volgen. Belabberd.
767
01:13:39,179 --> 01:13:42,724
Waar heb je 't over?
- Wie betaalt je?
768
01:13:42,807 --> 01:13:45,977
Je bent geen smeris. Leon?
- Ik bel de politie.
769
01:13:46,061 --> 01:13:48,938
Wil je bellen? Bel dan.
770
01:13:49,022 --> 01:13:51,149
Wat hebben we hier?
771
01:13:51,232 --> 01:13:53,652
Floyd... Floyd Wicker. Leuke naam.
772
01:13:53,735 --> 01:13:56,196
Geboren 237/'52
773
01:13:56,279 --> 01:13:58,198
Hawthorne Avenue, L.A...
774
01:13:58,281 --> 01:14:00,367
Rijbewijs, American Express,
775
01:14:00,450 --> 01:14:03,286
Mastercharge,
foto van vriendinnetje...
776
01:14:03,370 --> 01:14:07,040
Zozo, ogen
te dicht bij elkaar, Floyd.
777
01:14:07,123 --> 01:14:09,084
Wat hebben we nog meer?
778
01:14:09,167 --> 01:14:11,336
Staat van Californi�,
pas voor de congresbibliotheek,
779
01:14:11,378 --> 01:14:15,090
identificatie
staat van Californi�, pas voor...
780
01:14:16,591 --> 01:14:19,094
de senaat van Californi�...
781
01:14:19,177 --> 01:14:21,179
Senator Charles Stratton.
782
01:14:21,262 --> 01:14:24,891
Wie ben je, verdomme?
- Je kan lezen.
783
01:14:29,104 --> 01:14:30,355
Hier.
784
01:14:30,438 --> 01:14:32,315
Werk je voor Senator Stratton?
785
01:14:34,776 --> 01:14:36,194
Ja.
786
01:14:38,613 --> 01:14:42,784
Waarom volg je me?
- Dat werd me opgedragen.
787
01:14:42,909 --> 01:14:45,578
Door de senator?
- Wie anders?
788
01:14:45,662 --> 01:14:49,541
Waarom vraagt hij mij niet
zelf over mijn priv�-leven?
789
01:14:51,293 --> 01:14:54,796
H�? Weet je niet. Weet je niet.
790
01:14:54,879 --> 01:14:58,508
Nou, Floyd,
ik zal 't je makkelijk maken,
791
01:14:58,591 --> 01:15:00,385
zodat je 't niet vergeet.
792
01:15:00,468 --> 01:15:02,595
Dit is mijn telefoonnummer.
793
01:15:02,721 --> 01:15:07,475
Zeg aan... de senator,
als hij me wil spreken,
794
01:15:07,559 --> 01:15:11,062
dan kan hij me gewoon bellen. Goed?
795
01:15:11,146 --> 01:15:14,232
Flikker nou op en laat me met rust.
796
01:15:45,472 --> 01:15:47,932
Ik ontving uw bericht, Meneer Kay.
797
01:15:49,809 --> 01:15:53,271
Het leek me beter u maar te zien.
- Goedenavond, senator.
798
01:15:53,355 --> 01:15:56,066
Een wodka-tonic, Charles.
- Ja, meneer.
799
01:15:57,525 --> 01:15:59,235
Hartverwarmend.
800
01:15:59,319 --> 01:16:03,156
Goed te zien dat u
contact houdt met uw kiezers.
801
01:16:03,239 --> 01:16:07,077
Ik ben hier niet
als senator maar als echtgenoot.
802
01:16:07,118 --> 01:16:09,871
Jammer. Ik ben geen echtgenote.
803
01:16:11,790 --> 01:16:13,458
Erg leuk.
804
01:16:14,626 --> 01:16:16,336
Wat wilt u?
805
01:16:16,419 --> 01:16:20,090
Wat ik wil?
- Ik weet wie u bent.
806
01:16:20,173 --> 01:16:22,801
Ik kan mijn vrouw niet
van haar domheden weerhouden,
807
01:16:22,884 --> 01:16:26,471
maar ik kan wel voorkomen
dat ze wordt gechanteerd.
808
01:16:30,850 --> 01:16:35,313
Ik weet niet wat u bedoelt.
- Oh, nee?
809
01:16:35,397 --> 01:16:40,026
De politie verdenkt u
van de moord in Palm Springs.
810
01:16:40,110 --> 01:16:44,489
Drie dagen later verleid u mijn vrouw
tijdens een liefdadigheidsavond
811
01:16:44,572 --> 01:16:47,283
om mij te chanteren zodat ik u help.
812
01:16:49,703 --> 01:16:53,206
U bent niet goed bij uw hoofd.
- Oh, nee?
813
01:17:06,303 --> 01:17:10,265
Gisteravond vroeg mijn vrouw mij
over de Rheiman-moord.
814
01:17:10,348 --> 01:17:13,810
Ik begreep 't niet,
tot ik over u hoorde.
815
01:17:14,936 --> 01:17:17,314
Sprak u met Michelle hierover?
816
01:17:20,317 --> 01:17:22,319
U kunt mij niet chanteren.
817
01:17:22,444 --> 01:17:24,696
U weet hier niets van.
818
01:17:24,779 --> 01:17:27,991
Maar ik weet hoe een hoer eruitziet.
819
01:17:28,074 --> 01:17:29,701
Hoeveel?
820
01:17:32,537 --> 01:17:34,998
Voor 't niet meer zien van uw vrouw?
821
01:17:39,294 --> 01:17:41,087
5000.
822
01:17:44,758 --> 01:17:47,469
Morgenochtend heeft u de cash.
823
01:17:52,015 --> 01:17:55,518
Ik ga om met Michelle
omdat ik dat wil...
824
01:17:55,560 --> 01:17:58,313
en omdat zij met mij om wil gaan.
825
01:17:59,814 --> 01:18:02,609
Ik wil geen cent van u,
en ik mag u niet.
826
01:18:15,955 --> 01:18:17,916
Misschien is dat simpeler.
827
01:18:17,999 --> 01:18:22,128
U leeft bij de gratie van enkelen,
828
01:18:22,212 --> 01:18:26,424
zoals mevrouw Andros,
die net in de deuropening stond...
829
01:18:26,508 --> 01:18:29,177
en van plekken zoals deze.
830
01:18:29,260 --> 01:18:31,304
Je bent een profiteur.
831
01:18:31,388 --> 01:18:35,684
Als je niet een nieuwe groep wilt
gaan zoeken om van te profiteren,
832
01:18:35,767 --> 01:18:37,811
hou dan op met mijn vrouw om te gaan.
833
01:19:41,291 --> 01:19:43,918
Hoe staat ie?
- Niet slecht. Jij?
834
01:19:44,002 --> 01:19:46,588
Ik zoek Leon James. Heb je 'm gezien?
835
01:19:46,671 --> 01:19:49,424
Ja. Is waarschijnlijk in de Probe.
836
01:19:49,507 --> 01:19:51,801
Ok�. Bedankt. Mazzel.
837
01:20:23,291 --> 01:20:24,668
H�, Julie.
838
01:21:18,054 --> 01:21:20,223
H�, Jason.
839
01:21:20,306 --> 01:21:23,059
Lang niet gezien. Wat doe je hier?
840
01:21:23,101 --> 01:21:25,145
Heb je Leon gezien?
841
01:21:25,186 --> 01:21:28,648
Ja, z'n nieuwe jongen aan 't showen.
842
01:21:28,732 --> 01:21:31,401
Hij is daar ergens, geloof ik.
843
01:21:31,443 --> 01:21:33,319
Ok�, bedankt.
844
01:21:52,297 --> 01:21:55,383
H�, Julie!
Ik dacht al dat jij 't was.
845
01:21:55,425 --> 01:21:58,636
Ik zocht je. Kunnen we praten?
846
01:21:58,762 --> 01:22:01,473
Laten we even naar buiten gaan.
- Goed.
847
01:22:02,724 --> 01:22:05,393
Wat doe je hier?
848
01:22:05,477 --> 01:22:08,104
Kom jij van een... begrafenis?
849
01:22:08,188 --> 01:22:11,149
Ik hoorde dat je een
nieuwe jongen aan 't showen bent.
850
01:22:11,274 --> 01:22:15,779
Ik wil er zeker van zijn dat niet een
van die taarten 'm van me afpikt.
851
01:22:20,200 --> 01:22:22,911
Iets gehoord van de Rheiman-moord?
852
01:22:22,994 --> 01:22:25,038
Ik hoor niets anders.
853
01:22:25,121 --> 01:22:27,749
Smerissen komen op me af
als vliegen op de stront.
854
01:22:27,832 --> 01:22:33,129
Ze beschuldigen me derdegraads.
- Dat doet iedereen.
855
01:22:33,213 --> 01:22:35,548
Ik heb misschien je hulp nodig.
856
01:22:35,632 --> 01:22:37,926
Ik heb geen alibi.
857
01:22:39,052 --> 01:22:41,262
Jij stuurde me er naartoe.
858
01:22:42,972 --> 01:22:44,808
Heb je er een nodig?
859
01:22:46,059 --> 01:22:47,560
Ja.
860
01:22:47,644 --> 01:22:50,021
Ik zal kijken wat ik kan doen.
861
01:22:57,862 --> 01:23:00,156
Wie denk jij dat haar vermoord heeft?
862
01:23:01,408 --> 01:23:03,410
Als ik de politie was
863
01:23:03,493 --> 01:23:08,373
zou ik meer ge�nteresseerd zijn in
Rheiman zelf. Da's een engerd.
864
01:23:08,415 --> 01:23:12,877
Een engerd... maar met een alibi.
865
01:23:12,961 --> 01:23:14,963
Een alibi?
866
01:23:16,172 --> 01:23:19,759
Julie, ik heb iets opgezet
voor vanavond, iets kleins.
867
01:23:19,843 --> 01:23:23,346
Als je wilt kan je meedoen.
868
01:23:23,430 --> 01:23:25,390
Iets nets?
869
01:23:25,473 --> 01:23:28,226
Zo laat? Geloof je dat nou echt?
870
01:23:29,352 --> 01:23:32,105
Leon, ik word ziek
van die troep van jou.
871
01:23:32,188 --> 01:23:35,442
Geen homogedoe meer,
geen pervers gedoe meer, niets.
872
01:23:35,483 --> 01:23:39,446
Finito! Ok�?
- Ik hoor dat je problemen hebt.
873
01:23:39,529 --> 01:23:41,573
Wat voor problemen?
874
01:23:41,656 --> 01:23:45,201
Je klantenkring, Julie,
die rijke kutjes van je.
875
01:23:45,285 --> 01:23:48,705
Dat ze je niet meer willen.
Omdat 't te gevaarlijk wordt.
876
01:23:48,788 --> 01:23:53,001
Ze zijn op zoek naar nieuw bloed.
- Laat ze allemaal de klere krijgen.
877
01:23:53,084 --> 01:23:55,420
Luister, Julie...
878
01:23:55,545 --> 01:23:59,466
je vraagt me
je uit een benarde positie te helpen.
879
01:23:59,507 --> 01:24:01,509
Doe ik graag.
880
01:24:01,551 --> 01:24:05,680
Ik vraag je mijn klusje te doen,
en dat weiger je.
881
01:24:05,722 --> 01:24:09,851
Hoe wil je dan dat ik je help?
882
01:24:11,811 --> 01:24:14,355
Als je een alibi voor me hebt,
praten we over klusjes.
883
01:24:36,669 --> 01:24:40,215
Ik moet je spreken.
- Hoi, lieverd.
884
01:24:40,340 --> 01:24:42,634
God, ik ben blij je te zien.
885
01:24:44,636 --> 01:24:48,056
Gaat 't? Je ziet er afgepeigerd uit.
886
01:24:48,139 --> 01:24:50,058
Slecht geslapen.
887
01:24:50,141 --> 01:24:53,436
Wil je wat gaan wandelen?
- Ja.
888
01:24:53,520 --> 01:24:55,146
Ik pak m'n schoenen.
889
01:24:59,609 --> 01:25:03,863
Wat is er?
Ga je 't me vertellen?
890
01:25:08,493 --> 01:25:09,744
H�.
891
01:25:11,204 --> 01:25:14,124
H�... jij.
892
01:25:18,294 --> 01:25:20,255
Kom op, vertel 't me.
893
01:25:21,506 --> 01:25:24,968
Toen ik zei
niet met je te willen vrijen,
894
01:25:25,009 --> 01:25:28,388
dat meende ik niet.
Ik wil met je neuken.
895
01:25:28,471 --> 01:25:30,890
Ik wil altijd met je neuken.
896
01:25:41,109 --> 01:25:44,612
Kwam je me dat vertellen?
- Nee.
897
01:25:44,696 --> 01:25:48,158
Charles vroeg me
twee maanden weg te gaan,
898
01:25:48,241 --> 01:25:52,746
tot na de eerste verkiezingsronde.
Ik ga naar Rome.
899
01:25:57,292 --> 01:25:58,960
Twee maanden...
900
01:26:02,213 --> 01:26:05,550
Ik kom terug. Wacht op me.
901
01:26:09,596 --> 01:26:13,683
Ik weet niet of dat wel gaat.
De politie heeft m'n flat doorzocht.
902
01:26:13,767 --> 01:26:16,603
Misschien dat Charles...
- Dat bedoel ik niet.
903
01:26:25,403 --> 01:26:27,655
Ik weet niet meer wat ik zeg.
904
01:26:37,123 --> 01:26:41,086
M'n hele leven al
ben ik naar iets op zoek.
905
01:26:41,169 --> 01:26:43,088
Ik weet niet eens wat het is.
906
01:26:43,171 --> 01:26:46,132
Laat me...
- Misschien ben jij wel wat ik zoek.
907
01:26:51,513 --> 01:26:55,392
Ik heb 't Charles beloofd.
Ik moet vertrekken.
908
01:26:57,143 --> 01:26:59,437
Het zal wel gaan.
909
01:27:01,815 --> 01:27:03,775
Ja.
910
01:27:03,858 --> 01:27:06,152
Ik moet gaan.
911
01:31:40,135 --> 01:31:41,678
Shit!
912
01:33:11,059 --> 01:33:14,395
Ik weet 't niet.
Ik heb 'm sinds gisteren niet gezien.
913
01:33:14,479 --> 01:33:17,690
Vertel op.
- Ik weet 't niet, echt niet.
914
01:33:17,774 --> 01:33:20,443
De politie is hier
de hele morgen geweest.
915
01:33:20,527 --> 01:33:24,572
Er zit nog een smeris in z'n kamer.
- Belt ie hiernaartoe?
916
01:33:24,656 --> 01:33:26,533
Dat mag ik niet zeggen.
917
01:33:26,616 --> 01:33:30,870
Ok�. Volgende keer dat ie belt
zeg 'm dat ik 'm moet spreken.
918
01:33:30,954 --> 01:33:33,414
Vraag 'm of ik 'm kan ontmoeten.
919
01:33:46,136 --> 01:33:49,681
Ik zoek een blonde jongen
die omgaat met Leon James.
920
01:33:49,764 --> 01:33:51,933
Nee, zou ik je niet kunnen vertellen.
921
01:34:08,783 --> 01:34:13,037
Anne, 't spijt me,
ik moet je spreken.
922
01:34:14,164 --> 01:34:17,000
Nu niet. Ik zoek iemand.
923
01:34:17,083 --> 01:34:19,627
Perino 's? Ik heb niet zoveel tijd.
924
01:34:21,379 --> 01:34:24,591
Ja, goed, Perino 's. Ja, halfnegen.
925
01:34:38,688 --> 01:34:40,857
Jill, met Julian.
926
01:34:42,400 --> 01:34:45,570
Ja, weet ik. Nog berichten?
927
01:34:49,657 --> 01:34:51,284
Michelle?
928
01:34:55,705 --> 01:34:58,166
Zeg haar me te ontmoeten in Perino 's.
929
01:35:02,712 --> 01:35:04,798
De klootzak, dat is Rheiman.
930
01:35:38,081 --> 01:35:41,167
Maar meneer Julian!
Zo kunt u hier niet binnenkomen.
931
01:35:41,251 --> 01:35:43,169
Vergeten. Was aan 't werk.
932
01:35:43,253 --> 01:35:46,339
Ik zal u een jasje moeten geven.
- Nee, laat maar.
933
01:35:52,303 --> 01:35:54,973
Julie, je ziet er belabberd uit.
Wat is er mis met je?
934
01:35:55,056 --> 01:35:58,476
Alles. Bourbon, puur.
- Wat doe je jezelf aan?
935
01:35:58,560 --> 01:36:02,605
Zoals jij eruit ziet
neukt nog geen dienstmeid met je.
936
01:36:02,689 --> 01:36:07,735
Anne, de smerissen zitten achter
me aan, vanwege de Rheiman-moord.
937
01:36:07,819 --> 01:36:10,697
Waar ben je geweest?
- Op zoek naar iemand.
938
01:36:10,780 --> 01:36:12,615
Gisternacht?
939
01:36:12,699 --> 01:36:17,078
Mw. Farfter is gisteravond
aangekomen vanuit Stockholm.
940
01:36:17,162 --> 01:36:21,374
Sprak alleen Zweeds, niemand
kwam 'r ophalen, ze was woedend.
941
01:36:21,457 --> 01:36:24,460
En ik moet er voor boeten.
Dus wat was er aan de hand?
942
01:36:24,544 --> 01:36:26,337
Hoorde je me?
943
01:36:26,421 --> 01:36:30,091
Ik zei dat de politie
achter me aan zit... voor moord.
944
01:36:30,175 --> 01:36:32,218
Dus laat je mij vallen?
945
01:36:32,302 --> 01:36:34,304
Jezus Christus!
946
01:36:36,556 --> 01:36:38,183
Wat wil je van me?
947
01:36:43,605 --> 01:36:45,440
Ga je me helpen?
948
01:36:46,566 --> 01:36:51,237
Ik heb rondgevraagd, Julie.
Jij zit diep in de nesten.
949
01:36:51,321 --> 01:36:53,615
Daarom heb ik je hulp nodig.
950
01:36:53,698 --> 01:36:56,367
Je hebt nog nooit wat
voor mij gedaan.
951
01:36:56,451 --> 01:36:58,286
Nog nooit wat...
952
01:36:58,369 --> 01:37:03,041
Ik ben je nummer een.
- En elke keer ga je tegen me in.
953
01:37:03,124 --> 01:37:07,754
Je vraagt om gunsten en verstiert een
klus die me 6 maanden tijd kostte.
954
01:37:07,837 --> 01:37:11,049
Dat heb ik al uitgelegd.
- Ik heb 't gehad met je, Julie.
955
01:37:11,132 --> 01:37:13,426
Je zal voor jezelf moeten vechten.
956
01:37:13,510 --> 01:37:17,013
Het kan me niet meer schelen
wat er met je gebeurt.
957
01:37:29,609 --> 01:37:31,653
Sorry. Zo terug.
958
01:37:45,542 --> 01:37:50,004
Julian, godzijdank heb je m'n
boodschap gekregen. Ik zocht je.
959
01:37:50,088 --> 01:37:52,382
Ok�, meisje, alles is Ok�.
960
01:37:52,465 --> 01:37:56,302
Nee, niks is Ok�.
Charles heeft met justitie gesproken.
961
01:37:56,386 --> 01:37:59,806
Ze hebben 't wapen gevonden.
Ze gaan je arresteren.
962
01:37:59,889 --> 01:38:02,225
Dat kan niet. Dat kan niet.
963
01:38:02,308 --> 01:38:04,727
Wat ga je nu doen?
964
01:38:04,811 --> 01:38:06,771
Weet ik niet.
965
01:38:12,152 --> 01:38:14,571
Hoe kan ik je helpen?
966
01:38:14,654 --> 01:38:17,740
Dat kan je niet.
- Er moet iets zijn.
967
01:38:17,824 --> 01:38:20,702
Begrijp je 't dan niet?
Ik zit diep in de problemen.
968
01:38:20,785 --> 01:38:22,871
Blijf uit m'n buurt.
- Nee.
969
01:38:22,954 --> 01:38:26,833
Er zal een schandaal van komen.
Weet je wat een schandaal is?
970
01:38:26,916 --> 01:38:30,170
Weet je hoe dat is?
Blijf uit m'n buurt.
971
01:38:30,253 --> 01:38:34,007
Ik zal je leven verpesten,
dat van je man. Alles is ten einde.
972
01:38:34,090 --> 01:38:35,800
Niet als je onschuldig bent.
973
01:38:37,135 --> 01:38:42,182
Hoe weet je dat ik onschuldig ben?
Kijk me recht in mijn ogen,
974
01:38:42,265 --> 01:38:46,102
kan jij zonder twijfel zeggen
dat je weet dat ik onschuldig ben?
975
01:38:46,186 --> 01:38:47,812
Ja.
976
01:38:54,068 --> 01:38:55,695
Luister, vergeet me.
977
01:38:55,778 --> 01:38:57,447
Is daar iemand?
978
01:38:57,530 --> 01:38:59,157
Ik heb nooit van je gehouden.
979
01:41:15,418 --> 01:41:18,755
Julie?
- Laat me binnen. Het is belangrijk.
980
01:41:23,176 --> 01:41:27,388
Je ziet er vreselijk uit.
Wil je je wassen, scheren?
981
01:41:27,472 --> 01:41:32,185
Sorry je zo laat te storen.
Ik heb je gezocht.
982
01:41:34,562 --> 01:41:36,189
Ik luister.
983
01:41:37,899 --> 01:41:42,195
Heb je m'n alibi?
Ik heb 't vandaag nodig.
984
01:41:42,278 --> 01:41:45,031
Het is nog niet klaar, Julie. Morgen.
985
01:41:45,114 --> 01:41:47,408
Ik ben het nog
in elkaar aan het passen.
986
01:41:48,618 --> 01:41:52,372
Niet gemakkelijk.
Ik probeer 't te laten kloppen.
987
01:41:52,455 --> 01:41:55,833
Waarom laat je mij in de val lopen?
- Wat?
988
01:41:55,917 --> 01:42:00,630
De moord op Judy Rheiman...
jij zit erachter. Jij, Rheiman,
989
01:42:00,713 --> 01:42:04,133
je leuke, blonde vriendje
in de slaapkamer daar,
990
01:42:04,217 --> 01:42:07,136
die de juwelen in mijn auto stopte.
991
01:42:07,220 --> 01:42:09,806
Ik weet niet waar je 't over hebt.
992
01:42:09,889 --> 01:42:12,767
Wat is dit dan, verdomme?
993
01:42:12,851 --> 01:42:16,437
Hij heeft 'r vermoord, h�?
994
01:42:18,690 --> 01:42:21,025
Leon, wat is er gebeurd?
995
01:42:21,109 --> 01:42:25,113
Jij zond hem daar naartoe,
naar Rheiman en z'n vrouw,
996
01:42:25,196 --> 01:42:27,991
hij werd wat ruw en vermoordde haar.
997
01:42:28,074 --> 01:42:30,034
Hou je kuttenkop!
998
01:42:30,118 --> 01:42:33,496
Die troep heb ik nog nooit gezien.
999
01:42:33,580 --> 01:42:35,915
Vertel me een ding;
1000
01:42:35,999 --> 01:42:39,586
hoeveel gaat 't me kosten
om je van me af te krijgen?
1001
01:42:39,669 --> 01:42:42,338
We hebben 't niet over geld,
maar over moord.
1002
01:42:42,422 --> 01:42:45,466
Hoeveel?
- Ik heb medelijden met je.
1003
01:42:45,550 --> 01:42:46,843
Hoeveel?
1004
01:42:48,511 --> 01:42:52,015
Het maakt niet uit hoeveel, Julie.
1005
01:42:52,098 --> 01:42:55,101
De andere kant
zal altijd meer betalen.
1006
01:43:13,328 --> 01:43:15,622
Je hebt het allemaal voor elkaar, h�?
1007
01:43:20,335 --> 01:43:23,630
Je bent echt trots op jezelf, h�?
1008
01:43:23,713 --> 01:43:27,842
De politie heeft het wapen
vlakbij jouw appartement gevonden.
1009
01:43:28,968 --> 01:43:31,054
Die trut uit Palm Springs
1010
01:43:31,137 --> 01:43:36,267
zal binnenkort van gedachten
veranderen en jou identificeren.
1011
01:43:37,393 --> 01:43:40,980
De politie wil je heel graag, Julie.
1012
01:43:41,064 --> 01:43:43,107
Nu hebben ze je.
1013
01:44:00,124 --> 01:44:04,587
Luister, ik heb ongeveer zo 'n
20 � 30 duizend. Die mag je hebben.
1014
01:44:09,551 --> 01:44:12,345
Ik zal je nieuwe jongens opleiden.
1015
01:44:15,598 --> 01:44:18,059
Ik zal alleen voor jou werken.
1016
01:44:18,142 --> 01:44:19,978
Alleen voor jou, Leon.
1017
01:44:20,061 --> 01:44:22,689
Ik veertig, jij zestig.
1018
01:44:22,772 --> 01:44:24,941
Dat is schappelijk, 4060.
1019
01:44:26,067 --> 01:44:27,652
40...
1020
01:44:29,195 --> 01:44:31,239
3070. Ik zal...
1021
01:44:33,074 --> 01:44:35,785
Ik zal homoklussen doen. Pervers.
1022
01:44:35,868 --> 01:44:38,705
Alles wat je maar wilt.
1023
01:44:40,665 --> 01:44:43,835
Laat me met rust en smeer 'm, Julie.
1024
01:44:50,258 --> 01:44:52,093
Waarom ik?
1025
01:44:54,137 --> 01:44:56,222
Waarom heb je mij uitgekozen?
1026
01:44:57,390 --> 01:45:01,644
Omdat je te pakken was, Julie.
1027
01:45:03,646 --> 01:45:06,691
Je bent op teveel tenen gaan staan.
1028
01:45:06,774 --> 01:45:09,444
Niemand geeft meer om je.
1029
01:45:10,570 --> 01:45:13,698
En ik heb je nooit gemogen.
1030
01:45:15,658 --> 01:45:17,577
Smeer 'm nu.
1031
01:45:23,666 --> 01:45:26,544
Wie is daar beneden?
1032
01:45:28,129 --> 01:45:30,757
Je nieuwe vriendje?
Vuile teringlijder
1033
01:45:34,594 --> 01:45:36,304
Oh, mijn God!
1034
01:45:36,387 --> 01:45:41,100
Laat me niet vallen.
Alsjeblieft, Julie, help.
1035
01:45:41,184 --> 01:45:43,978
Niet vallen. Ik heb je nodig.
1036
01:45:44,062 --> 01:45:45,939
Geef me je hand.
1037
01:45:46,022 --> 01:45:48,483
Reik omhoog.
- Probeer ik.
1038
01:45:49,609 --> 01:45:51,569
Help me, help me, alsjeblieft!
1039
01:45:51,653 --> 01:45:55,281
God! Niet vallen!
1040
01:47:09,814 --> 01:47:12,525
Julian! Zou je een
paar vragen willen beantwoorden?
1041
01:47:13,651 --> 01:47:17,238
Wie was hierbij betrokken?
- Hoe oud ben je?
1042
01:47:17,322 --> 01:47:20,992
Hoe lang ging je al
om met Mw. Rheiman?
1043
01:47:21,075 --> 01:47:25,914
Nog Hollywood-notabelen?
- Hoeveel verdiende je?
1044
01:47:25,997 --> 01:47:28,917
Julian, een exclusief
interview, alsjeblieft.
1045
01:47:29,000 --> 01:47:32,837
Hoeveel krijg je voor een wip?
1046
01:47:32,921 --> 01:47:35,840
Geef me een voorpagina, Julian.
1047
01:47:35,924 --> 01:47:39,302
Heb je 't gevoel dat dit een val is?
1048
01:47:39,385 --> 01:47:42,555
Ooit bang geweest
voor de echtgenoten?
1049
01:48:07,705 --> 01:48:10,583
Ik wou dat ik je
eerder had gearresteerd.
1050
01:48:10,667 --> 01:48:13,002
Dat zou voor iedereen
makkelijker zijn geweest.
1051
01:48:13,086 --> 01:48:15,588
Hou nu maar op met je
publiciteit voor de rechtszaak.
1052
01:48:15,672 --> 01:48:18,758
We brengen hem naar Palm Springs.
1053
01:48:21,594 --> 01:48:23,972
Heb je iets te zeggen, Julian?
1054
01:48:35,233 --> 01:48:37,068
Julian?
1055
01:48:41,322 --> 01:48:42,740
Nee.
1056
01:49:17,150 --> 01:49:18,985
Hallo, Julian.
1057
01:49:20,320 --> 01:49:22,405
Ga je op reis?
1058
01:49:22,488 --> 01:49:24,991
Nee. Ik heb besloten niet te gaan.
1059
01:49:27,410 --> 01:49:30,955
Weet je man dat je hier bent?
- Nee.
1060
01:49:32,916 --> 01:49:34,584
Waarom ben je gekomen?
1061
01:49:37,253 --> 01:49:40,673
Ik dacht niet dat ik je nog zou zien.
1062
01:49:45,136 --> 01:49:47,055
Komt niet meer terug, Michelle.
1063
01:49:55,813 --> 01:49:58,191
Ben je tevreden met je advocaat?
1064
01:49:59,692 --> 01:50:01,444
Maakt niet uit.
1065
01:50:02,737 --> 01:50:04,447
Niet weggaan.
1066
01:50:28,054 --> 01:50:32,183
Michelle Stratton
betaalt mij, Julian.
1067
01:50:32,267 --> 01:50:36,521
Je begrijpt wel
dat dit geheim moet blijven.
1068
01:50:40,441 --> 01:50:42,402
Zeg haar geen moeite te doen.
1069
01:50:42,485 --> 01:50:45,196
Je zult ons
meer moeten helpen, Julian.
1070
01:50:48,533 --> 01:50:50,827
Zeg aan Michelle me te vergeten.
1071
01:50:53,579 --> 01:50:56,499
Ik maak me meer zorgen
om je verdediging, Julian,
1072
01:50:56,582 --> 01:50:59,377
dan om haar priv�-leven.
1073
01:50:59,460 --> 01:51:03,715
We moeten het hebben over de
details van de nacht van de moord.
1074
01:51:03,798 --> 01:51:06,884
De dienstmeid zag
dat je Leon probeerde te redden,
1075
01:51:06,968 --> 01:51:10,430
dus de politie heeft 't
alleen over de Rheiman-zaak.
1076
01:51:10,513 --> 01:51:13,766
De kranten en de tv
zijn je al aan het berechten.
1077
01:51:13,850 --> 01:51:17,061
De politie doet geen onderzoek meer.
1078
01:51:17,145 --> 01:51:20,815
We hebben hulp nodig, feiten,
1079
01:51:20,898 --> 01:51:23,860
om 't onderzoek weer
op gang te krijgen.
1080
01:51:23,943 --> 01:51:26,988
Daarna onderzoeken we Leon, Rheiman,
1081
01:51:27,071 --> 01:51:28,656
misschien 't blonde jongetje.
1082
01:51:30,575 --> 01:51:32,410
Wat vind je ervan, Julian?
1083
01:51:47,717 --> 01:51:49,135
Commandant Curtis?
1084
01:51:49,218 --> 01:51:51,804
Ja, Mw. Stratton. Het is me een eer.
1085
01:51:51,888 --> 01:51:53,598
Mag ik gaan zitten?
1086
01:51:54,849 --> 01:51:58,269
Er werd mij verteld
dat u mij wilde spreken.
1087
01:51:58,353 --> 01:52:02,982
Ik wil 't met u over de Julian
Kay/Rheiman-moordzaak hebben.
1088
01:52:03,066 --> 01:52:04,692
Ja.
1089
01:52:04,776 --> 01:52:07,236
Ik betaal
de verdediging van meneer Kay.
1090
01:52:08,363 --> 01:52:10,073
Dat weet ik.
1091
01:52:10,156 --> 01:52:14,869
Ik betaal voor zijn verdediging omdat
ik weet dat hij niet schuldig is.
1092
01:52:14,953 --> 01:52:17,622
Het recht moet zijn beloop hebben.
1093
01:52:17,705 --> 01:52:20,333
Hoe weet u dat hij niet schuldig is?
1094
01:52:20,416 --> 01:52:23,711
Omdat hij
niet in Palm Springs was die nacht.
1095
01:52:23,795 --> 01:52:27,256
Nee?
- Nee. Hij was bij mij.
1096
01:52:43,314 --> 01:52:46,484
Ik heb 't ze verteld, Julian.
1097
01:52:46,567 --> 01:52:49,028
Ik heb 't gehoord.
1098
01:52:50,780 --> 01:52:53,658
Dat had je
niet hoeven doen, Michelle.
1099
01:52:53,741 --> 01:52:56,035
Je had me kunnen vergeten.
1100
01:52:56,119 --> 01:52:58,162
Ik zou liever sterven.
1101
01:53:02,792 --> 01:53:05,461
Wat ga je nu doen?
1102
01:53:05,545 --> 01:53:09,549
Weet ik niet. Ik kan niet naar huis.
1103
01:53:09,632 --> 01:53:12,969
De journalisten wachten me daar op.
1104
01:53:13,052 --> 01:53:15,096
Tientallen.
1105
01:53:19,517 --> 01:53:21,477
Waarom heb je dit gedaan?
1106
01:53:23,938 --> 01:53:26,274
Ik had geen keus.
1107
01:53:27,483 --> 01:53:29,527
Ik hou van jou.
1108
01:53:37,452 --> 01:53:39,829
Mijn God, Michelle...
1109
01:53:41,914 --> 01:53:45,376
Ik heb er zo lang
over gedaan om bij je te komen.82648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.