All language subtitles for 22nd.Of.May.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,210 --> 00:00:04,210 22 May. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:07:26,460 --> 00:07:28,580 Good morning. - Good morning. 5 00:08:14,830 --> 00:08:19,330 Excuse me. I'm looking for Samdam, a clothes shop. They sell leather gear. 6 00:08:19,500 --> 00:08:23,540 D'you happen to know where it is? - First floor. Turn right at the top. 7 00:08:23,710 --> 00:08:26,250 OK. Are you from West Flanders? - Yes. 8 00:08:26,410 --> 00:08:28,290 Right. Thanks. - You're welcome. 9 00:08:42,000 --> 00:08:45,370 Did you find it? - You were right. It's by the escalator. 10 00:08:45,540 --> 00:08:47,210 Bye. - Bye. 11 00:08:58,210 --> 00:09:03,460 Well, are you here again? Time to go. Come on. 12 00:09:03,620 --> 00:09:08,120 Outside with you. It's the same thing every day. 13 00:09:08,290 --> 00:09:12,040 Hey! You'll have a run-in with my bosses and you'll like that even less. 14 00:09:12,210 --> 00:09:17,040 It's time to leave. OK. There you go. 15 00:09:18,790 --> 00:09:23,000 Right, take your stuff. See you tomorrow. 16 00:09:23,120 --> 00:09:25,250 And clean yourself up a bit. 17 00:09:26,290 --> 00:09:29,960 Can I ask you something? Do you know Sandra Lauwaert? 18 00:09:30,080 --> 00:09:34,500 She's got a clothing boutique here. Called Bijou or something like that. 19 00:09:34,660 --> 00:09:38,290 It's along there, by the escalator. - Thanks. 20 00:15:13,000 --> 00:15:14,580 Do you remember me? 21 00:15:31,750 --> 00:15:34,040 I never normally go in there. 22 00:15:37,580 --> 00:15:40,460 I used it as a short cut. 23 00:15:40,910 --> 00:15:45,790 And while I was walking through there I had this feeling. 24 00:15:47,830 --> 00:15:49,830 A kind of déjà vu. 25 00:15:54,080 --> 00:15:55,960 D'you know what that is, déjà vu? 26 00:15:59,460 --> 00:16:05,500 I've often dreamt about the person who walked in front of us in a public space. 27 00:16:06,750 --> 00:16:10,790 And I know he's dangerous but I don't know why. 28 00:16:10,960 --> 00:16:13,290 I do know he's up to no good. 29 00:16:16,210 --> 00:16:20,160 So why didn't you do something? - About who or about what? 30 00:16:21,210 --> 00:16:25,080 About some doom scenario that keeps appearing in my sleep? 31 00:16:28,540 --> 00:16:30,250 Could I tell my husband 32 00:16:30,410 --> 00:16:33,540 that I'd seen the person in front of us in my dreams? 33 00:16:34,870 --> 00:16:39,290 Every night, the same person, the same corridor... and that explosion. 34 00:16:40,750 --> 00:16:44,460 I don't know why you didn't spot him. He was very nervous. 35 00:16:44,620 --> 00:16:48,410 Constantly looking about him. - I didn't notice anything suspicious. 36 00:16:49,500 --> 00:16:52,580 And his eyes? - I didn't look into his eyes. 37 00:17:10,120 --> 00:17:12,040 I don't believe you didn't see it. 38 00:17:12,210 --> 00:17:14,710 Were you scared or just too much of a coward? 39 00:17:16,540 --> 00:17:18,370 I reckon you knew. 40 00:17:18,910 --> 00:17:22,290 A voice right at the back of your mind screamed at you to listen. 41 00:17:22,910 --> 00:17:27,960 But you didn't want to hear it. And your body kept on ignoring it. 42 00:17:29,410 --> 00:17:31,710 You were too weak to listen. 43 00:17:32,540 --> 00:17:35,210 And you weren't ready for what was going to happen. 44 00:17:37,580 --> 00:17:40,040 You were your own rescuer and not ours. 45 00:17:46,460 --> 00:17:49,120 Couldn't you have saved my little boy? 46 00:19:32,080 --> 00:19:34,040 I have to know why. 47 00:20:51,000 --> 00:20:52,540 Sweetheart! 48 00:23:03,330 --> 00:23:04,750 Hello... 49 00:23:07,750 --> 00:23:11,250 Hi darling, answer the phone, please. 50 00:23:11,580 --> 00:23:15,620 For God's sake. I've called you a dozen times already. Come on! 51 00:23:16,500 --> 00:23:18,500 I'm sorry. OK? 52 00:23:28,620 --> 00:23:31,960 Answer the phone! I've been trying to get hold of you for ages! 53 00:23:32,080 --> 00:23:33,660 I can't get into my own place! 54 00:23:33,830 --> 00:23:37,330 How d'you think I feel? God help me if I were to do it to you! 55 00:23:37,500 --> 00:23:40,620 You'd smash a window, you would. Or kick the door down. 56 00:23:40,830 --> 00:23:46,250 I'm not taking it, d'you hear? I'm not taking it! Got it? 57 00:23:46,410 --> 00:23:49,660 It's always the same when we've had a fight. I have to stay here. 58 00:23:49,830 --> 00:23:53,660 You're in there... No! I'm not taking it any more! 59 00:23:53,830 --> 00:23:57,120 This is the last time. The very last time. D'you hear? 60 00:23:57,660 --> 00:24:02,160 For God's sake, answer the phone! Bloody bitch! 61 00:25:11,830 --> 00:25:17,040 Excuse me. I'm looking for Samdam, a clothes shop. They sell leather gear. 62 00:25:17,210 --> 00:25:20,290 D'you know where it is? - Upstairs. Turn right at the top. 63 00:25:20,460 --> 00:25:22,120 Are you from West Flanders? - Yes. 64 00:25:22,290 --> 00:25:24,250 Right. Thanks. - You're welcome. 65 00:25:29,750 --> 00:25:31,000 And now? 66 00:25:33,120 --> 00:25:34,870 What are you going to do now? 67 00:25:40,870 --> 00:25:45,000 How are you going to settle your debt? - What can I do? 68 00:25:47,790 --> 00:25:50,500 Maybe you can try to do something. 69 00:25:59,410 --> 00:26:03,210 You're the one wearing that suit, not me, eh? It's yours. 70 00:26:06,960 --> 00:26:09,710 I saw you run off myself. 71 00:26:12,960 --> 00:26:17,790 As if we were nothing. As far as you were concerned we were less than dust. 72 00:26:21,460 --> 00:26:23,710 Haven't you got anything to say, pal? 73 00:26:25,000 --> 00:26:28,410 Come on, say something. 74 00:26:29,080 --> 00:26:33,330 Or d'you want the place to blow up? Everyone to die cos you did nothing? 75 00:26:33,500 --> 00:26:39,000 You have to do what your heart tells you, trust in your gut feeling. 76 00:26:39,160 --> 00:26:41,870 Maybe feel a bit guilty... 77 00:26:42,870 --> 00:26:46,330 and actually do something. Or is that asking for too much? 78 00:30:10,960 --> 00:30:13,000 Make sure you don't attract attention. 79 00:30:19,870 --> 00:30:23,960 Not too fast, not too slowly either. At the same speed as everyone else. 80 00:30:29,960 --> 00:30:34,290 You're not there and if you're not there they won't see you. 81 00:30:37,410 --> 00:30:39,870 Now you have to keep calm. 82 00:30:40,000 --> 00:30:45,000 Once you stop, you mustn't think any more. You just have to do it. 83 00:30:52,410 --> 00:30:56,830 Just move your hand down slowly and press that button. 84 00:30:58,250 --> 00:31:04,000 Not too fast. Not too nervously. Just act normally. Calmly. 85 00:31:04,160 --> 00:31:05,910 We're almost there. 86 00:31:08,080 --> 00:31:12,370 Now just push that button. Push it. 87 00:31:12,540 --> 00:31:15,250 Do what you came here to do. 88 00:31:15,410 --> 00:31:22,250 There's no need to hesitate now, Sam. Press that button. Do it. 89 00:31:39,500 --> 00:31:42,250 You don't need to be ashamed of what you did. 90 00:31:43,040 --> 00:31:48,580 At least it was your own choice. How many people can say that? 91 00:31:48,750 --> 00:31:53,160 That they follow their feelings? That they do what they have to do? 92 00:31:54,290 --> 00:31:56,830 At least you've got balls. 93 00:31:57,460 --> 00:32:03,000 Walking into a stupid shopping mall. And pressing the button. 94 00:32:03,830 --> 00:32:06,160 I couldn't do it. 95 00:32:16,120 --> 00:32:18,830 I'm sorry you're involved. 96 00:32:19,620 --> 00:32:22,120 I blew the place up. 97 00:32:23,500 --> 00:32:28,250 I made a bomb, stuck it round my body and pressed the button. 98 00:32:28,410 --> 00:32:30,210 What are you saying? 99 00:32:31,410 --> 00:32:33,790 I caught the bus and came in here. 100 00:32:33,960 --> 00:32:36,460 You didn't. You were standing by the entrance. 101 00:32:36,620 --> 00:32:40,460 I wasn't. Certainly not this morning. That was another guy. 102 00:32:40,620 --> 00:32:43,250 I walked past and he never saw anything. 103 00:32:43,410 --> 00:32:46,080 That's not possible. I saw you standing there. 104 00:32:46,960 --> 00:32:50,460 I even came a bit later so that there were more people there. 105 00:32:50,620 --> 00:32:52,710 I blew the place up. 106 00:32:55,290 --> 00:33:00,710 Why the hell would you do that? - I don't know. 107 00:33:01,750 --> 00:33:05,580 You don't know because you didn't do it. I saw you loafing around as usual. 108 00:33:08,250 --> 00:33:12,460 Can I ask you something? I'm looking for Sandra Lauwaert. 109 00:33:12,620 --> 00:33:16,790 She's got a boutique here, sells clothes. Bisou... Bijou... or something. 110 00:33:17,460 --> 00:33:21,540 Bijou is right by the escalator. On the ground floor. 111 00:33:21,710 --> 00:33:22,960 Thanks. 112 00:33:52,910 --> 00:33:56,040 Can I ask you something? Do you know a Sandra Lauwaert? 113 00:33:57,080 --> 00:34:02,500 She's got a boutique, a shop here. Bisou... Bijou... or something. 114 00:34:04,750 --> 00:34:09,040 Hello, can I ask you something? Do you know Sandra Lauwaert? 115 00:34:26,410 --> 00:34:30,710 He was an ordinary, nondescript guy. Like loads of others. 116 00:34:33,160 --> 00:34:35,500 He had sharply defined features. 117 00:34:51,460 --> 00:34:56,460 You'll find him and persuade him. I can feel it. 118 00:38:41,750 --> 00:38:45,910 What's the difference between the woman of your life and the one of your dreams? 119 00:38:48,290 --> 00:38:53,210 The woman of your life is the one whose house you pay for. 120 00:38:55,370 --> 00:38:59,660 The one you have children with. The one you live with until you die. 121 00:38:59,830 --> 00:39:03,080 But the woman of your dreams is different. 122 00:39:03,250 --> 00:39:06,540 She's like the perfect woman in your dreams, 123 00:39:06,710 --> 00:39:09,540 but even more beautiful, even better. 124 00:39:10,620 --> 00:39:13,250 I met the woman of my dreams. 125 00:39:14,210 --> 00:39:15,790 Ten years ago. 126 00:39:16,830 --> 00:39:21,330 And I couldn't say a single word to her. Not a single word. I was struck dumb. 127 00:39:24,040 --> 00:39:26,410 I didn't see her again for ten years. 128 00:39:26,580 --> 00:39:31,750 But I kept thinking about her. I couldn't get her out of my head. 129 00:39:34,250 --> 00:39:36,620 Then I go shopping with my wife 130 00:39:36,790 --> 00:39:41,080 and we go into a little shop and guess who is standing there? 131 00:39:42,830 --> 00:39:47,040 She hadn't changed a bit. And I was immediately hooked again. 132 00:39:47,210 --> 00:39:50,460 Crazy... crazy, crazy about her. Crazy. 133 00:39:51,750 --> 00:39:57,040 And from then on I've been to see her every day. Gone to her shop. 134 00:39:58,660 --> 00:40:05,540 I don't say anything, but we understand each other. We feel each other. 135 00:40:08,000 --> 00:40:12,790 I know. I should ask her to go out for a meal with me. 136 00:40:12,960 --> 00:40:15,750 Or go out for a drink with me. But... 137 00:40:17,500 --> 00:40:21,580 Why don't you ask her? - What do I ask her? 138 00:40:21,750 --> 00:40:25,960 I can't ask her anything. I'm at a loss for words. 139 00:41:40,000 --> 00:41:44,160 Why don't you ask her? - What do I ask her? 140 00:41:44,330 --> 00:41:48,750 I can't ask her anything. I'm at a loss for words. 141 00:41:50,870 --> 00:41:57,660 Yet, I really do believe in her. I believe in her and me. 142 00:44:58,870 --> 00:45:04,290 Why don't you throw him out? - Because I'm scared. 143 00:45:05,080 --> 00:45:10,580 And I thought if I ignored him it would stop. 144 00:45:12,160 --> 00:45:14,460 You could've talked to me about it. 145 00:45:15,710 --> 00:45:18,500 Would you have believed me? Eh? 146 00:46:17,000 --> 00:46:21,210 I've fallen for the wrong guys all my life. 147 00:46:22,830 --> 00:46:28,370 Or the wrong guys have fallen for me. I don't know. But... 148 00:46:28,540 --> 00:46:30,870 Anyway, I'm not very good with guys. 149 00:46:31,000 --> 00:46:35,750 To start with they are really sweet and really in love with me. 150 00:46:35,910 --> 00:46:41,830 But after a while all that stops. In fact, all my life 151 00:46:42,000 --> 00:46:47,040 I've been pursued by guys who... 152 00:47:53,370 --> 00:47:57,040 Do you really think you can persuade him? 153 00:47:57,210 --> 00:48:00,160 Do you really think the guy will listen to you? Do you? 154 00:48:00,710 --> 00:48:02,040 Eh? - Maybe. 155 00:48:02,210 --> 00:48:04,250 What? - I don't know. 156 00:48:04,410 --> 00:48:06,290 Don't know! What are you going to do? 157 00:48:06,710 --> 00:48:10,410 Get him to change his mind? Is that it? - Maybe. 158 00:48:11,330 --> 00:48:13,080 What if it doesn't work? 159 00:48:14,500 --> 00:48:17,040 I understand the guy, he'll talk to me. 160 00:48:17,210 --> 00:48:22,160 Oh, you understand him? Which bit of him do you understand? 161 00:48:22,330 --> 00:48:26,460 I don't know, but I think the guy is sad and lonely. 162 00:48:28,000 --> 00:48:34,210 For God's sake, pal! Do you know what you will say to him? 163 00:48:34,370 --> 00:48:39,290 Nothing! Fuck all! That's what you'll say to him. Fuck all! 164 00:48:39,460 --> 00:48:42,910 Do you really think he's going to listen to you? Do you? 165 00:48:44,790 --> 00:48:46,460 You jerk! 166 00:48:54,330 --> 00:48:56,620 Let me tell you something, pal. 167 00:48:57,250 --> 00:49:00,120 Give you some good advice. Listen carefully. 168 00:49:04,370 --> 00:49:07,870 You don't talk to a crazy dog. 169 00:49:08,750 --> 00:49:11,460 You put it down. Eh? 170 00:50:14,460 --> 00:50:16,080 NEW LAND 171 00:53:07,080 --> 00:53:09,210 What are you going to do? 172 00:53:10,830 --> 00:53:12,160 You know what. 173 00:53:15,660 --> 00:53:17,750 Do you have to do it? 174 00:53:19,540 --> 00:53:20,870 Yes. 175 00:53:22,120 --> 00:53:26,790 Why? - So my mother doesn't die alone. 176 00:53:29,000 --> 00:53:33,210 Your mother? What's your mother got to do with it? 177 00:53:34,040 --> 00:53:35,410 Everything. 178 00:53:39,830 --> 00:53:41,620 Yeah, that's right. Yes. 179 00:53:48,160 --> 00:53:51,790 There must be some mistake. I haven't got a mother. 180 00:53:59,870 --> 00:54:01,290 Is she dying? 181 00:54:39,830 --> 00:54:43,120 I hurt my mother a lot when I was younger. 182 00:54:43,290 --> 00:54:46,830 I ran away from home and she never saw me again after that. 183 00:54:47,000 --> 00:54:49,500 That ruined her life. 184 00:54:49,660 --> 00:54:52,830 And now she's dying and I don't want her to die all alone. 185 00:54:53,000 --> 00:54:58,290 So I thought I'd blow myself up and take a few others with me. 186 00:54:58,830 --> 00:55:03,160 Is your mother worth all those lives? - She's more than worth them. 187 00:55:03,660 --> 00:55:04,710 You're crazy. 188 00:55:06,040 --> 00:55:08,410 Who's the one who's crazy in the head? 189 00:55:08,580 --> 00:55:11,660 I'm sure you looked away when I walked past. 190 00:55:12,210 --> 00:55:16,160 I didn't see you. - I don't believe you. 191 00:55:17,710 --> 00:55:22,710 But that nonchalance is typical of you. You've always been like it. 192 00:56:02,330 --> 00:56:03,580 Sweetheart! 193 00:56:05,410 --> 00:56:06,580 Sweetheart! 194 00:56:09,290 --> 00:56:11,160 Sweetheart! Hey! 195 00:56:29,000 --> 00:56:30,500 What can you hear? 196 00:56:31,120 --> 00:56:34,460 I'm almost deaf. My ears are ringing. 197 00:56:36,000 --> 00:56:37,410 My own voice. 198 00:56:38,580 --> 00:56:41,540 I'm hoarse. And in bits. 199 00:56:41,710 --> 00:56:43,960 Who are you? - Sam. 200 00:56:45,580 --> 00:56:51,330 What do you feel? - Sorrow... and pain. 201 00:57:13,620 --> 00:57:18,040 Stop that! Stop it! Stop that! 202 00:57:18,210 --> 00:57:25,500 Hey! Hey! Hey! Listen! Look at me! Look at me! 203 00:57:27,040 --> 00:57:28,660 Dolly? 204 00:57:53,370 --> 00:57:54,580 Dolly? 205 01:00:07,000 --> 01:00:09,710 For God's sake, how long is this going to go on for? 206 01:00:09,870 --> 01:00:13,750 Are you going to keep sniveling? Come on, pal. 207 01:00:14,580 --> 01:00:19,620 Your girl's gone. You cheated on her. It's over. 208 01:00:19,790 --> 01:00:24,330 I don't understand. You don't go out, you spend all day in bed. 209 01:00:24,500 --> 01:00:29,580 Listen carefully to what I'm going to say. It's over, she's gone. 210 01:00:29,750 --> 01:00:33,210 You've lost her. You've driven her away. 211 01:03:06,250 --> 01:03:09,290 Look who's here. You took your time. 212 01:03:10,080 --> 01:03:15,000 Don't look so dumb. I know who you are and you know who I am. 213 01:03:16,580 --> 01:03:20,830 I've tried to talk to him but it's like he can't hear me. Go on, you try. 214 01:03:26,410 --> 01:03:30,080 Are you going to say something or what? Go on. 215 01:03:34,040 --> 01:03:35,250 Hey! 216 01:03:40,040 --> 01:03:42,330 You can't do that. - Stop, there's no point. 217 01:03:42,500 --> 01:03:47,000 Can't you see? You're not getting through. He can't hear you. 218 01:03:47,120 --> 01:03:49,910 What the hell are you doing, with your daft drivel? 219 01:03:50,040 --> 01:03:53,080 Can't you see? He can't hear you. He can't see you. 220 01:03:53,250 --> 01:03:55,660 I'm trying... - Trying? Do something! 221 01:03:55,830 --> 01:03:59,830 You shouldn't try. You should do! You can do something about it now. 222 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 Fuckin' hell! Try! Look! Now's the time. 223 01:04:04,160 --> 01:04:09,660 Now is the time! Please, do something about it. Do something! 224 01:06:17,830 --> 01:06:21,660 It's as if you still think it's your fault that jerk blew the place up. 225 01:06:21,830 --> 01:06:25,250 It's got nothing to do with you. - No, but I didn't notice him. 226 01:06:25,410 --> 01:06:28,000 Nor did I. I was taking photos. - Where? 227 01:06:28,160 --> 01:06:30,750 In that shopping mall, in the toy shop. 228 01:06:30,910 --> 01:06:33,750 With that rabbit? - Yes, he's a pal of mine. 229 01:06:34,000 --> 01:06:40,080 It's very simple. Think 200 euro for one day and that's it for a while. 230 01:06:40,250 --> 01:06:44,120 Do I have to sit there the whole time? - Yes, you do. Simple. Here. 231 01:06:44,290 --> 01:06:48,620 Kid on your lap, smile, take a photo and there you go. 232 01:06:48,790 --> 01:06:51,910 This is the last time you've got me by the balls. 233 01:06:52,040 --> 01:06:55,870 200 euro for just sitting there for a day. Are you complaining? 234 01:06:56,000 --> 01:06:58,210 It's certainly better than with my band. 235 01:06:58,370 --> 01:07:00,160 Are you still doing that? 236 01:07:15,660 --> 01:07:17,960 Is there a chair to sit on? - I'll ask. 237 01:07:18,080 --> 01:07:20,000 What did he say? - Have you... 238 01:07:20,120 --> 01:07:23,080 He wondered if you had something he could sit on. 239 01:07:23,250 --> 01:07:26,000 He wants to sit down? But he came to work. 240 01:07:26,120 --> 01:07:31,870 No, he came to work. - But with little kids all day... 241 01:07:32,000 --> 01:07:33,830 What did he say? - No chair. 242 01:07:34,000 --> 01:07:36,080 No chair? I've got to be able to sit down! 243 01:07:36,250 --> 01:07:39,330 What did he say? - He wants to sit down because... 244 01:07:39,500 --> 01:07:42,960 Maybe a chair or something else. - No, there isn't a chair. 245 01:07:43,080 --> 01:07:45,500 Nothing was arranged. I wasn't asked. 246 01:07:45,660 --> 01:07:48,210 What did he say? - He just wants to sit down... 247 01:07:48,370 --> 01:07:51,790 Ask for some water. It's boiling hot here, ask for some water. 248 01:07:51,960 --> 01:07:57,750 He's hot, can he have some water? - I haven't got any. No chair, no water. 249 01:07:57,910 --> 01:08:03,540 Don't take that! - Fuck you! D'you want the 200 euro? 250 01:08:03,710 --> 01:08:06,620 Put that head on your... It's fine, it's fine. 251 01:08:06,790 --> 01:08:10,960 He's going to... uh... um... after the job... 252 01:08:11,080 --> 01:08:13,540 Am I OK here? - Yeah, yeah. 253 01:08:14,080 --> 01:08:18,500 OK, Charlotte. A big smile on three. Here we go. 254 01:08:18,660 --> 01:08:21,620 One, two... 255 01:09:06,580 --> 01:09:08,710 Hey, what's up with you? - I don't know. 256 01:09:08,870 --> 01:09:11,160 Go on downstairs. I'll be right there. 257 01:10:57,500 --> 01:10:59,000 Are you OK? 258 01:11:00,460 --> 01:11:01,660 Yeah. 259 01:11:12,620 --> 01:11:15,910 Can you go to the post office? - No, I'm off to the shopping mall. 260 01:11:16,040 --> 01:11:18,910 What for? - A sales assistant has complained 261 01:11:19,040 --> 01:11:21,870 because some guy's jerking off in the fitting rooms. 262 01:11:22,000 --> 01:11:24,710 How disgusting! - There are some sick guys around. 263 01:11:24,870 --> 01:11:27,250 What are you going to do? - I don't know. 264 01:11:27,410 --> 01:11:29,620 Catch him at it and make him eat his balls. 265 01:11:29,790 --> 01:11:32,580 These people. It's bad, isn't it? - Yes. 266 01:11:34,210 --> 01:11:36,960 Right, I'm off. - Bye. 267 01:11:42,250 --> 01:11:46,870 What d'you want for dinner? - I don't know. Ask the girls. 268 01:12:48,000 --> 01:12:49,210 Hey, you! 269 01:12:51,910 --> 01:12:53,080 Come here! 270 01:12:56,620 --> 01:12:57,830 Hey! 271 01:12:59,000 --> 01:13:01,080 You got shit in your ears or something? 272 01:13:02,750 --> 01:13:07,370 Hey, where d'you think you're going? 273 01:13:08,000 --> 01:13:10,750 Well? You know I don't want you here. 274 01:13:10,910 --> 01:13:12,290 What are you up to? - Nothing. 275 01:13:12,460 --> 01:13:16,120 I don't want you here pinching stuff. It's fuckin' bad enough already. 276 01:13:16,290 --> 01:13:18,000 You've caused enough misery! 277 01:13:18,120 --> 01:13:19,790 Stop, I said! 278 01:13:22,370 --> 01:13:23,960 Stop! 279 01:13:26,870 --> 01:13:28,000 Stop! 280 01:14:27,000 --> 01:14:28,710 Have you got shit in your ears, or what? 281 01:14:32,000 --> 01:14:34,830 Where d'you think you're going? - Jesus, pal. 282 01:14:35,000 --> 01:14:37,710 You know I don't want you hanging round here. Eh? 283 01:14:37,870 --> 01:14:39,160 Fancy me not seeing that. 284 01:14:39,330 --> 01:14:41,830 What are you up to? "Nothing." 285 01:14:42,000 --> 01:14:46,960 You can see it. You can see what the guy is planning to do. 286 01:14:47,080 --> 01:14:48,710 You've caused enough misery. 287 01:14:48,870 --> 01:14:50,910 What a jerk! - Piece of shit! 288 01:14:51,040 --> 01:14:52,580 Why d'you tear into that guy? 289 01:14:52,750 --> 01:14:55,120 Get out of here or I'll punch you in the kisser! 290 01:14:55,290 --> 01:14:58,910 To get rid of him. - It sure helped! 291 01:15:16,500 --> 01:15:20,580 Can I ask you something? Do you know Sandra Lauwaert? 292 01:15:20,750 --> 01:15:24,290 She's got a clothing boutique here. Um... Bisou... Bijou. 293 01:15:24,460 --> 01:15:27,250 That's along there, right by the escalator. 294 01:15:27,410 --> 01:15:28,540 Thanks. 295 01:15:51,540 --> 01:15:54,830 Hey! Hey you! 296 01:15:56,710 --> 01:15:57,910 Hey! 297 01:16:23,870 --> 01:16:26,000 Sandra Lauwaert. 298 01:16:33,710 --> 01:16:37,040 I'm telling you you can't do that! 299 01:16:37,210 --> 01:16:44,250 He's there. Look round, stupid... Behind you, behind you! Look round! 300 01:17:11,210 --> 01:17:16,790 Where's the bunny rabbit? A big smile. On three... 301 01:17:54,710 --> 01:17:59,000 Listen to me! Don't do it. You can't do that! You can't do it! 302 01:17:59,160 --> 01:18:03,620 Stop your drivel. They can't hear us. They can't hear us. 303 01:18:03,790 --> 01:18:07,120 It's over. Understand? 304 01:18:26,040 --> 01:18:31,040 You stupid bastard. I was going to do it somewhere else. 305 01:18:31,210 --> 01:18:35,870 Then I bumped into you. It wasn't the first time you'd had a go at me. 306 01:18:36,710 --> 01:18:38,330 Bastard. 307 01:18:48,330 --> 01:18:50,710 You made it easy for me. 308 01:19:36,830 --> 01:19:39,040 I was so fond of you lot. 309 01:19:40,000 --> 01:19:45,710 And you. Every second, every moment, I wondered 310 01:19:45,870 --> 01:19:47,830 what had happened to you. 311 01:20:13,210 --> 01:20:17,500 Hello. It's me, darling. 312 01:20:17,660 --> 01:20:22,000 I just want to say that I love you so much. 313 01:20:22,160 --> 01:20:27,160 And I want to apologise for losing my temper so easily sometimes. 314 01:20:28,330 --> 01:20:31,290 I mustn't take my anger out on you. 315 01:20:36,910 --> 01:20:40,750 I would have loved for things to have been harmonious between us. 316 01:20:41,660 --> 01:20:48,000 But I hope you remember the good things and forget your shattered illusions. 317 01:20:51,080 --> 01:20:53,540 Maybe I expected too much of you. 318 01:20:54,750 --> 01:20:56,790 Bye, darling. 319 01:21:32,290 --> 01:21:37,250 When you come into my shop... I feel happy. 320 01:21:38,250 --> 01:21:42,290 And if, one day, you haven't come in, I miss you. 321 01:21:43,000 --> 01:21:47,500 Then I wonder where you are and if you'll come in tomorrow. 322 01:21:59,040 --> 01:22:00,710 Listen, madam... 323 01:22:01,910 --> 01:22:07,210 Forgive me. Forgive me for ending your life. 324 01:22:10,080 --> 01:22:13,580 I shall never forgive myself. Never. 325 01:22:14,790 --> 01:22:17,250 But I need you to forgive me. 326 01:24:06,870 --> 01:24:10,160 How many lives is your daughter's life worth? 327 01:24:10,370 --> 01:24:13,000 One. Mine. 25360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.