All language subtitles for 2023 Who.Killed.Our.Father.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,302 --> 00:00:15,002 ATLANTA 2 00:00:32,201 --> 00:00:35,701 ON JE OVDJE I NE �ELI OTI�I. MO�E� LI DO�I? 3 00:00:41,501 --> 00:00:44,901 Pozovi Breda. 4 00:00:45,001 --> 00:00:50,201 Zdravo, Lejla. -Treba mi tvoja pomo�. Do�i kod Ajris. -Dolazim. 5 00:01:01,100 --> 00:01:08,100 Ajris! Moj Bo�e! Ne, molim te. Nemoj da mi umre�. 6 00:01:10,000 --> 00:01:18,000 Ti si mi sve! Moj Bo�e, molim te! Ne mogu da ostanem bez tebe! 7 00:01:22,400 --> 00:01:26,099 �to �e� pa ti ovdje? 8 00:01:27,499 --> 00:01:31,799 �to si to uradio Ajris? 9 00:02:03,898 --> 00:02:10,598 Lejla, Je li sve... Moj Bo�e, �to se ovdje dogodilo? 10 00:02:17,598 --> 00:02:22,597 Treba da pozovemo policiju. - Ne. 11 00:02:25,297 --> 00:02:28,897 Rije�i�u ovo. 12 00:02:33,797 --> 00:02:37,797 TRI mjesecA KASNIJE 13 00:02:51,796 --> 00:02:58,096 Upustio sam se u to, ali �u te ispo�tivati. Treba mi samo jo� vremena. 14 00:02:58,196 --> 00:03:01,496 Znam to. 15 00:03:13,996 --> 00:03:19,495 Tko je to bio? -Niko. 16 00:03:21,495 --> 00:03:26,695 U vezi posla. ni�ta stra�no. 17 00:03:27,695 --> 00:03:32,995 �to si kupila? -Pivo i grickalice. 18 00:04:18,543 --> 00:04:21,943 PhiladelphlJA 19 00:04:25,743 --> 00:04:31,043 Zna� da me ona ne privla�i! -Vatali ste se u �koli. -Samo smo pri�ali. 20 00:04:31,143 --> 00:04:34,743 Smijem li da popri�am sa nekom djevojkom da ti nisi ljubomorna? 21 00:04:34,793 --> 00:04:40,592 Ne bi bio problem da samo to radi�. Moram i�i. 22 00:04:43,392 --> 00:04:49,892 �to radi�? -Zdravo, Hejzel. Radim ne�to za �kolu. 23 00:04:51,392 --> 00:04:56,392 Nije zvu�alo kao pri�ati o doma�em. Problemi sa de�kom? 24 00:04:56,442 --> 00:05:03,442 I ja sam imala lo�e veze. Nemoj da bude� sa nekim tko to ne zaslu�uje. 25 00:05:04,192 --> 00:05:09,791 Donijela sam neke stvari Nori. Ba� me je anga�ovala oko poslova za ku�u. 26 00:05:09,841 --> 00:05:16,341 Re�e mi imati problema sa biologijom. Mislim da ti je i otac zabrinut. 27 00:05:16,391 --> 00:05:23,991 Ako ti treba pomo�, tu sam. -Hvala ti, Hejzel, za pomo� i ljubavne savjete. 28 00:05:24,041 --> 00:05:29,741 Uvijek. Ako ti treba pomo� i oko vo�nje... -Ne �elim voza�ku. 29 00:05:29,791 --> 00:05:34,191 U gradu smo, mogu i�i Pje�ke ili taksijem. 30 00:05:34,241 --> 00:05:40,540 Dobro, ako se predomisli�, samo me pozovi. Vidimo se. 31 00:05:49,990 --> 00:05:55,390 Vajolet? -oprosti, mislila sam da je tata tu. -Ne, radi do kasno 32 00:05:55,440 --> 00:06:00,440 a poslije �e na tr�anje. - A da, maraton. 33 00:06:00,540 --> 00:06:03,739 Moja sestra Fejt dolazi u grad uskoro. 34 00:06:03,789 --> 00:06:07,989 Mislila sam i�io u spa centar. Ho�e� s nama? 35 00:06:08,039 --> 00:06:12,039 Zna� da ne volim takva uga�anja. 36 00:06:12,989 --> 00:06:20,689 Znam da ti je te�ko �to ti je otac zauzet. Ali �im zavr�i sa obavezama, 37 00:06:21,489 --> 00:06:25,989 sigurna sam da �e biti �e��e kod ku�e. 38 00:06:36,488 --> 00:06:42,188 Mislila sam da �e� do�i ku�i prije sat vremena. -Zadr�ao sam se. 39 00:06:42,238 --> 00:06:45,938 To ti je pre�lo u naviku. 40 00:06:46,088 --> 00:06:50,688 �to se doga�a? -Ne�to na poslu. 41 00:06:50,738 --> 00:06:55,538 Da li to ima veze s onim u�estalim pozivima? 42 00:06:55,588 --> 00:07:01,987 Neko je ovo ostavio ispred vrata. Slu�ajno je dobio susjed. 43 00:07:02,037 --> 00:07:07,037 Pribor za DNK testiranje? 44 00:07:07,687 --> 00:07:14,187 Uradila si ga? -prije nekoliko nedjelja. -Za�to mi nisi rekla? 45 00:07:16,687 --> 00:07:21,087 Hajde, otvori ga. 46 00:07:21,987 --> 00:07:27,086 Ne �eli� ja da vidim? 47 00:07:27,986 --> 00:07:32,086 Treba mi minut. 48 00:07:40,486 --> 00:07:45,186 IMATE DVA �LANA obitelji KOJI SU KORISTILI OVU USLUGU: 49 00:07:45,236 --> 00:07:48,836 SKOT HAJAT I VAJOLET HAJAT 50 00:08:22,485 --> 00:08:28,284 gospo�a Hajat? -Da. - Ja sam detektiv Hauard. 51 00:08:28,334 --> 00:08:34,134 Je li va� mu� Skot Hajat? - Jeste! Oti�ao je na tr�anje. 52 00:08:34,184 --> 00:08:41,184 U posjeti mi je sestra. O �emu je rije�? -Mogu li da u�em? 53 00:08:42,484 --> 00:08:45,484 Naravno. 54 00:08:50,484 --> 00:08:54,483 G�o Hajat, imam lo�e vijesti. 55 00:08:54,533 --> 00:09:02,133 Telo va�eg mu�a je prona�eno u Bejker Krest parku prije sat vremena. 56 00:09:02,783 --> 00:09:08,283 �ao mi je zbog va�eg gubitka. - Moj Bo�e! 57 00:09:26,382 --> 00:09:30,882 Vjerujemo da je neko umije�an u njegovo ubojstvo. 58 00:09:30,932 --> 00:09:36,632 Taj dio staze je manje prometan, posebno no�u. 59 00:09:43,782 --> 00:09:48,281 Trenira� za maraton? 60 00:09:53,681 --> 00:09:58,981 Istra�itelji sa mjesta zlo�ina su rekli da je izgleda udaren 61 00:09:59,331 --> 00:10:05,731 tupim predmetom u glavu. Sada nam je bitno da otkrijemo tko je to uradio. 62 00:10:05,781 --> 00:10:11,781 Trenirao je za maraton. Trebalo je zajedno da tr�imo. 63 00:10:11,831 --> 00:10:16,830 Da sam bila tamo, i dalje bi bio �iv. 64 00:10:17,380 --> 00:10:21,380 Znam da nije pravo vrijeme da pitam, 65 00:10:21,430 --> 00:10:26,130 ali mo�ete li mi re�i gdje ste bili ve�eras? 66 00:10:29,980 --> 00:10:32,980 Vajolet? 67 00:10:34,580 --> 00:10:42,579 Dakle, vas dvije ste bile ovdje celo ve�e? -Da. Gledale smo film zajedno. 68 00:10:42,629 --> 00:10:49,829 Zadnji mi je dan ovdje. -Odlazite sutra? - Mogla bih da ostanem jo�. 69 00:10:49,879 --> 00:10:54,679 Samo treba da Obavijestim na poslu. - Da�ete mi ta�an kontakt telefon. 70 00:10:54,729 --> 00:10:59,729 �to to zna�i? -Jedini ste svjedok gdje se gospo�a Hajat nalazila ve�eras, 71 00:10:59,779 --> 00:11:05,379 pa �emo provjeriti neke stvari. - Ne mislite valjda da sam ja... 72 00:11:05,429 --> 00:11:09,529 U ovakvim slu�ajevima, prvo moramo istra�iti supru�nika. 73 00:11:09,579 --> 00:11:12,978 Samo radim svoj posao, g�o Hajat. 74 00:11:13,378 --> 00:11:17,078 Ne mogu da vjerujem. 75 00:11:21,478 --> 00:11:25,578 Je l' su rekli kako je umro? 76 00:11:25,678 --> 00:11:32,278 Ne znam. Za�to je cijeli svijet protiv mene? 77 00:11:32,378 --> 00:11:38,677 Moja majka je mrtva. Sada i moj tata. Kao da sam prokleta. 78 00:11:39,877 --> 00:11:46,677 Nemam nikog. - To nije to�no. Ima� mene. 79 00:11:46,777 --> 00:11:49,877 Ima� i Noru. 80 00:11:50,877 --> 00:11:57,377 Znam da niste ba� bliske, ali nisi sama. 81 00:12:13,976 --> 00:12:18,776 Vajolet, du�o, imam u�asne vijesti. 82 00:12:18,826 --> 00:12:23,826 Ve� znam. �ula sam detektiva. 83 00:12:27,876 --> 00:12:34,875 Kako je umro? -Jo� uvijek ne znaju, ali misle da nije nesretni slu�aj? 84 00:12:34,925 --> 00:12:38,425 Kako to misli�? 85 00:12:39,275 --> 00:12:44,775 Neko je to uradio mom tati? - Ne znamo jo�, du�o. 86 00:12:44,825 --> 00:12:50,625 Jeste li pitale policajca? �to je rekao? -Vajolet, naravno da smo pitale? 87 00:12:50,675 --> 00:12:55,975 Zabrinula sam se za tebe. Nisam znala gdje si. Nisi se javila. 88 00:12:56,025 --> 00:13:02,024 Otkada se tebi javljam? Tatu izvje��ujevam. 89 00:13:11,474 --> 00:13:16,474 Moj Bo�e. Ne mogu da vjerujem. 90 00:13:24,674 --> 00:13:28,674 Ne�to se dogodilo tvom ocu? 91 00:13:29,474 --> 00:13:34,473 Pi�e da nemaju nikakve tragove. Kako je to mogu�e? 92 00:13:39,473 --> 00:13:43,473 Tko je sad u ovo doba? 93 00:13:43,573 --> 00:13:49,773 Bred, otvori! -�to se doga�a? - Znam da si unutra, Bred! 94 00:13:51,973 --> 00:13:55,973 Bred, otvori vrata! 95 00:14:02,172 --> 00:14:06,672 Odmah mi reci �to se doga�a. 96 00:14:08,372 --> 00:14:14,772 Dugujem neki novac. To je moj posrednik pri kla�enju. 97 00:14:14,822 --> 00:14:21,822 Pro�le nedjelje sam se kladio na neku borbu i... -Koliko? -Pedeset tisu�a. 98 00:14:24,772 --> 00:14:27,071 Lejla! 99 00:14:35,471 --> 00:14:39,571 Lejla! Pusti me da po�em s tobom. 100 00:14:39,621 --> 00:14:44,021 Lagao si me! Oboje si nas stavio u opasnost. 101 00:14:44,071 --> 00:14:49,871 Upoznat �e� svoju pravu obitelj po prvi put. Volim te. 102 00:14:49,921 --> 00:14:57,620 Ho�u biti s tobom. - Oprosti. �elim biti sama. 103 00:15:26,569 --> 00:15:32,869 Du�o, ovo sa �kolom je pravi problem. - Znam, tata! -Vajolet, pogledaj me. 104 00:15:32,969 --> 00:15:38,369 Znam da ti je bilo te�ko, i znam da i dalje pati� za majkom. 105 00:15:38,419 --> 00:15:43,419 I ja isto. -Ne izgleda tako. 106 00:15:43,969 --> 00:15:51,768 Du�o, nikad ne�u prestati da je volim. Uvijek �e biti dio mene, dio nas. 107 00:15:51,818 --> 00:15:59,318 Moramo opet na obiteljsku tjerapiju. - Za�to? Jer je bila uspje�na pro�li put? 108 00:15:59,368 --> 00:16:05,768 Du�o, �ula si pedagoga. Ako ne popravi� ocjene, ne�e� zavr�iti godinu. 109 00:16:05,818 --> 00:16:11,018 Znam da mo�da misli� da obiteljska terapija nije uspela. -Zbog tebe! 110 00:16:11,068 --> 00:16:16,568 Otkada je mama umrla, samo misli� na Noru, posao i na taj glupi maraton. 111 00:16:16,618 --> 00:16:21,817 Jedva �ekam da se iselim iz ku�e i odem od tebe i Nore. 112 00:16:33,767 --> 00:16:38,067 �ao mi je zbog onoga �to sam rekla, tata. 113 00:16:43,467 --> 00:16:47,466 Umjesto cve�a, svi �e donirati novac Skotovoj omiljenoj 114 00:16:47,516 --> 00:16:53,116 dobrotvornoj organizaciji. -Ba� lijepo. �ao mi je �to moram i�i, 115 00:16:53,166 --> 00:16:58,566 ali se djeca u mom razredu bore sa zamenskim nastavnikom. -shva�am. 116 00:16:58,616 --> 00:17:05,416 I puno ti hvala �to si ostala du�e. -Sve za moju sestru. 117 00:17:05,466 --> 00:17:09,566 Je l' mogu mo�da iz New Yorka da pomognem oko organizacije? 118 00:17:09,616 --> 00:17:15,315 Dovoljno si uradila. Hejzel �e mi pomo�i. Vrati se toj djeci. 119 00:17:15,365 --> 00:17:19,565 I hvala ti na svemu. 120 00:17:23,265 --> 00:17:28,265 Idem do �kole da uzmem ne�to iz ormari�a. -Ja �u te odvesti. 121 00:17:28,315 --> 00:17:33,415 Pje�ke �u. Treba mi sve� zrak. 122 00:17:49,164 --> 00:17:52,664 Zdravo, sestro. 123 00:18:05,964 --> 00:18:12,363 Singl sam. Kunem se! Razmi�ljao sam da odemo na ve�eru. 124 00:18:15,563 --> 00:18:18,263 Oprosti. 125 00:18:18,663 --> 00:18:24,663 Tata mi je umro, a ti me i dalje vara� iza mojih le�a. -Ne varam te. 126 00:18:24,713 --> 00:18:28,113 Zar misli� da bih tako ne�to uradio? 127 00:18:30,563 --> 00:18:38,562 Zavr�ila sam sa ovim. s nama! - Raskida� sa mnom? Ozbiljna si? 128 00:19:00,962 --> 00:19:05,162 Nora? -Da. 129 00:19:06,461 --> 00:19:12,261 Oprosti, ovo je sigurno �udno vrijeme da se pojavim. 130 00:19:13,461 --> 00:19:19,761 Zovem se Lejla. Ja sam Skotova k�erka. 131 00:19:34,460 --> 00:19:40,760 Cijenim �to si mi sve ovo rekla, Lejla. �ao mi je �to nisi upoznala svog oca. 132 00:19:40,810 --> 00:19:46,010 Bio je divan �ovjek. U stvari, podSje�a� me na njega. 133 00:19:46,260 --> 00:19:52,560 Stvarno? Kako? - Ima� njegove zelene o�i. 134 00:19:52,610 --> 00:19:59,310 Ne �elim biti drska, ali pretpostavljam da si ovdje zbog testamenta. 135 00:19:59,360 --> 00:20:05,359 Ne. Ne interesira me novac. - Samo si do�la da oda� po�ast? 136 00:20:05,409 --> 00:20:10,609 I ne�to va�nije, da upoznam svoju sestru. -Nije ovdje trenutno. 137 00:20:10,659 --> 00:20:18,459 Shva�am... trebalo bi da krenem. Nije najbolji trenutak biti ovdje. 138 00:20:18,509 --> 00:20:24,009 Rekla si da policija i dalje nema nikakve tragove? -Na�alost, tako je. 139 00:20:24,059 --> 00:20:30,258 Da li bih mogla da ostavim broj Vajolet ako �eli da se �ujemo? 140 00:20:30,308 --> 00:20:36,308 Tako�e bih voljela da znam kada �e biti parastos. -Naravno! 141 00:20:36,358 --> 00:20:43,658 To zna�i da �e� ostati u gradu? - Vjerovatno na nekoliko nedjelja. 142 00:20:44,658 --> 00:20:52,458 Drago mi je da sam te upoznala, Nora. Ugodno ve�e. -Tako�e. Ikati�u te. 143 00:20:52,658 --> 00:20:55,658 Laku no�. 144 00:21:10,957 --> 00:21:13,757 Vajolet? 145 00:21:16,657 --> 00:21:20,957 Nisam �ula kad si se vratila. 146 00:21:21,007 --> 00:21:27,806 Moramo o ne�emu da popri�amo. - Nije mi do �askanja. 147 00:21:27,956 --> 00:21:31,656 �to je ovo? 148 00:21:35,856 --> 00:21:41,156 Pretra�ujem svakog od tatinih prijatelja na dru�tvenim 149 00:21:41,206 --> 00:21:46,606 mre�ama da mi ka�u gdje su bili te no�i kada je ubijen. 150 00:21:46,656 --> 00:21:53,255 Du�o, policija ve� to radi. - Pro�lo je nekoliko dana! 151 00:21:53,855 --> 00:22:01,855 Nemamo nijedan trag. Taj detektiv Hauard... ispitivao nas je. 152 00:22:02,855 --> 00:22:08,555 Je li pri�ao sa jo� nekim? S bilo kim? -Treba vremena, Vajolet. 153 00:22:08,605 --> 00:22:16,605 �elim znati tko je ubojica. Ne �elim da sjedim i �ekam. -shva�am, ali... 154 00:22:19,455 --> 00:22:24,054 Posjetila nas je jedna �ena. 155 00:22:25,554 --> 00:22:31,754 Ona je tvoja... polusestra. 156 00:22:34,954 --> 00:22:42,154 �to? -Tvoj tata, puno pre nego �to si se ti rodila, 157 00:22:42,204 --> 00:22:49,003 dobio je dijete sa nekom �enom. On to nikada nije saznao. 158 00:22:54,353 --> 00:23:00,553 Ba� se sad pojavila. - Djelovala je iskreno... 159 00:23:00,603 --> 00:23:08,603 Ali pozva�u detektiva da ga Obavijestim. Svakako ne smijemo da rizikujemo. 160 00:23:11,853 --> 00:23:15,653 Kako se zove? 161 00:23:15,953 --> 00:23:19,752 Lejla Mur. 162 00:23:36,452 --> 00:23:39,452 Lejla! 163 00:23:42,652 --> 00:23:49,451 Pratio si me vode? -Ne ljuti se. - Rekla sam ti da ho�u biti sama. 164 00:23:49,501 --> 00:23:54,701 Nije u redu da me prati� ovako. - Znam. Nisi se javljala. 165 00:23:54,751 --> 00:24:00,551 A novac koji duguje�? �to ako su te pratili? -Imam �ovjeka ovdje. 166 00:24:00,601 --> 00:24:07,401 Mo�e mi pomo�i. -Ne mogu da vjerujem. - Ho�e� da odemo u hotel? 167 00:24:07,951 --> 00:24:10,751 Ne. 168 00:24:10,851 --> 00:24:18,150 Istina je da stvari izme�u nas ve� netko vrijeme nisu dobre. 169 00:24:18,200 --> 00:24:23,800 I nakon ove ludosti, mislim da je najbolje da oboje nastavimo dalje. 170 00:24:24,350 --> 00:24:30,350 Sada ima� novu obitelj, a mene odbacuje�? -Ne radim to. 171 00:24:30,400 --> 00:24:35,000 Kako li bi se osje�ali kad bi saznali da si ubila nekoga? 172 00:24:35,050 --> 00:24:41,249 Kako mo�e� to re�i? Zna� da je bilo u samoobrani! -U pravu si. 173 00:24:41,299 --> 00:24:46,299 Pretjerao sam. - Ostavi me na miru! 174 00:24:52,949 --> 00:24:58,349 To je sve �to znam o Lejli. - Je li rekla gdje boravi? 175 00:24:58,399 --> 00:25:04,999 Nije. Trebalo je da je pitam. -Ima li kola? -primijetila sam da vozi terenac. 176 00:25:05,049 --> 00:25:11,248 Mo�emo provjeriti sva vozila registrovana na njeno ime. -Hvala vam. 177 00:25:11,348 --> 00:25:17,348 �to je rekao detektiv? - �eli da pri�a sa Lejlom. 178 00:25:19,848 --> 00:25:25,848 Samo... imam neki u�asan osje�aj. 179 00:25:26,248 --> 00:25:29,648 �elim samo da odtugujem svog mu�a. 180 00:25:29,698 --> 00:25:35,698 Kako su mogli da pomisle da bih ne�to tako uradila? -�ao mi je, Nora. 181 00:25:35,748 --> 00:25:43,747 Znam koliko ti je te�ko. - Hvala ti �to si uz mene, Hejzel. 182 00:25:47,447 --> 00:25:53,147 Ima li nekog u Atlanti tko bi potvrdio gdje ste bili u no�i ubojstva g. Hajata? 183 00:25:53,197 --> 00:25:57,697 Mislim da sam naru�ivala hranu. Trebalo bi postojati ra�un. 184 00:25:57,797 --> 00:26:02,797 Bit �u iskren s vama, g�ice Mur. Sumnjivo je vrijeme va�eg dolaska. 185 00:26:02,847 --> 00:26:09,346 Do�la sam samo da upoznam svoju sestru i izjavim su�ut. 186 00:26:10,446 --> 00:26:13,946 Direktor pogrebnog preduze�a mi je predlo�io 187 00:26:13,996 --> 00:26:19,196 da razmislimo o odje�i za sahranu tvog tate. -zna�i bi�e ispra�aj? 188 00:26:19,246 --> 00:26:27,246 Ne dok nam policija ne preda tijelo. Ali mo�emo obaviti sve pripreme unaprijed. 189 00:26:27,946 --> 00:26:31,946 Mo�emo zajedno odabrati garderobu. 190 00:26:31,996 --> 00:26:39,295 Ili si mo�da to htjela sama u�initi�. Ti si najbolje poznavala svog oca. 191 00:26:42,745 --> 00:26:46,045 Hvala, Nora. 192 00:27:31,143 --> 00:27:35,343 Mojzi Fajn zlatara? 193 00:28:32,941 --> 00:28:37,541 Prelijepo je. - Jeste. Od Lejle. 194 00:28:37,641 --> 00:28:43,041 Kada je bila ovdje? - Ne znam. Na�la sam ispred. 195 00:28:43,541 --> 00:28:47,741 �Hvala na ljubaznosti sino�. �aljem vam rije�i utehe 196 00:28:47,791 --> 00:28:53,790 i �elim vam mir u ovom te�kom trenutku. Lejla.� Lijepo od nje. 197 00:28:53,840 --> 00:28:59,840 Detektiv je pri�ao s njom danas. Alibi koji im je dala je bio u redu. 198 00:28:59,890 --> 00:29:05,390 Trebalo bi da je pozovemo na ve�eru. -Stvarno ho�e� to? 199 00:29:05,440 --> 00:29:09,040 Tako mo�emo saznati za�to je do�la. 200 00:29:09,090 --> 00:29:15,190 Ostavila je broj. Sutra uve�e ne mo�e, ali mo�da prekosutra? 201 00:29:48,638 --> 00:29:52,638 Zdravo. -Taj tip te je pratio ovamo, zar ne? -�to? 202 00:29:52,688 --> 00:29:59,688 Neko je pucao na mene u gara�i. -Ne budi smije�na. Sigurno je ne�to iz kola. 203 00:29:59,738 --> 00:30:05,538 Za�to bi te pratili? -Zastra�ivanjem mene bi te natjerali da plati�. 204 00:30:05,588 --> 00:30:09,888 Mora� da rije�i� ovo odmah. - Trebat �e mi tvoja pomo�. 205 00:30:09,938 --> 00:30:14,938 Nisam imao sre�e sa posrednikom ovdje. -Nisam ti ja kriva, Bred. 206 00:30:14,988 --> 00:30:19,987 Moram da na�em neki drugi smije�taj. 207 00:30:27,437 --> 00:30:32,137 Kona�no imamo pomak. Javio se o�evidac koji je bio u parku 208 00:30:32,187 --> 00:30:36,987 kada je va� mu� ubijen. Imamo zanimljive informacije. 209 00:30:37,037 --> 00:30:43,037 Rekli su da su vidjeli Skota na parkingu sa nekom �enom, bez jasnog opisa. 210 00:30:43,087 --> 00:30:48,486 Nora, pita�u jo� jednom, jeste li bili tad u parku? 211 00:30:48,536 --> 00:30:53,736 Rekla sam da sam bila ovdje sa sestrom. Pratili ste moj telefon. 212 00:30:53,786 --> 00:30:58,786 Gledali ste snimak sa sigurnosne kamere. -Onda postoji mogu�nost 213 00:30:58,836 --> 00:31:04,236 da je u pitanju druga �ena. Je li va� mu� imao ljubavnicu? 214 00:31:04,286 --> 00:31:08,586 Ostavi�u vas sad, g�o Hajat, pa me pozovite. 215 00:31:15,435 --> 00:31:20,835 Nora, upravo sam se vratila u grad, i �ula sam �to se dogodilo. 216 00:31:20,885 --> 00:31:27,885 Puno mi je �ao zbog Skota. -Hvala ti, Maja. -Ako ti treba pomo�, tu sam, 217 00:31:27,935 --> 00:31:35,935 uprkos na�im nesuglasicama koje su ve�inom bile moja krivica. -Cijenim to. 218 00:31:37,435 --> 00:31:43,634 Moram se vratiti unutra. - Naravno. �uvaj se. 219 00:32:02,934 --> 00:32:09,833 Zdravo. -Zdravo. Ti si Vajolet. 220 00:32:10,433 --> 00:32:17,633 Da, to sam ja. Tvoja tajna sestra. 221 00:32:17,733 --> 00:32:22,233 �ao mi je zbog svega. 222 00:32:24,733 --> 00:32:32,733 �to te je navelo u�initi� DNK test? - Htjela sam da znam tko mi je otac. 223 00:32:32,833 --> 00:32:38,832 Majka ti nikad nije rekla? - Ni�ta mi nije pri�ala. 224 00:32:38,932 --> 00:32:46,032 Nije bila �esto tu, a kada bi bila, nije bila sva svoja ili trezna. 225 00:32:46,132 --> 00:32:51,932 Za�to nisi ranije uradila DNK test? - Neko jako blizak mi je 226 00:32:51,982 --> 00:32:57,482 preminuo prije tri mjeseca i to me je dovelo do razmi�ljanja 227 00:32:57,532 --> 00:33:03,132 ili nadanja da negdje imam obitelj. 228 00:33:03,931 --> 00:33:11,931 Lejla! Dobro do�la, u�i! Nije trebalo ni�ta donositi. -Sitnica. 229 00:33:16,631 --> 00:33:22,631 Nakon gubitka sestre iz hraniteljske obitelji, �itav svijet mi se sru�io. 230 00:33:22,681 --> 00:33:28,381 Kako se to dogodilo? - Nesretan slu�aj. 231 00:33:30,431 --> 00:33:36,230 Gdje si odsela? -U mojim kolima. - Je li tu bezbijedno? 232 00:33:36,280 --> 00:33:41,580 I ne ba�. Ali toliko mogu da priu�tim trenutno. 233 00:33:43,230 --> 00:33:48,630 Mogla bi da ostane kod nas. - Molim? 234 00:33:48,680 --> 00:33:54,880 Imamo slobodnu sobu za Lejlu. - Ne �elim biti nametljiva, Nora. 235 00:33:54,930 --> 00:33:59,230 Bilo bi nam drago da ostane�. 236 00:33:59,929 --> 00:34:03,129 Bilo bi lijepo. 237 00:34:03,929 --> 00:34:09,629 Kupatilo je odmah pored sobe. Ti koristi gornju fioku. 238 00:34:09,679 --> 00:34:14,879 Osje�aj se kao kod svoje ku�e. Treba li ti ne�to? -Soba je dovoljna. 239 00:34:14,929 --> 00:34:19,929 Puno ti hvala �to si mi dopustila da ostanem, Nora. -Naravno. 240 00:34:30,328 --> 00:34:33,128 Vajolet? 241 00:34:34,078 --> 00:34:41,278 Znam da ti je te�ko �to si ostala bez oca. I zbog mog dolaska. 242 00:34:41,328 --> 00:34:47,128 Imam osje�aj da mi ne vjeruje�. - Otkud ti to? 243 00:34:47,928 --> 00:34:52,528 Jer me podSje�a� na mene kada sam bila tvojih godina. 244 00:34:52,578 --> 00:34:57,077 �eli� da vjeruje� ljudima, ali se boji� da �e te povrijediti... 245 00:34:57,127 --> 00:35:00,127 ili da �e� ih izgubiti. 246 00:35:00,727 --> 00:35:04,927 Ho�e� da ti dam svoj broj telefona, adresu, 247 00:35:04,977 --> 00:35:09,177 ili bilo �to drugo �to �eli� da zna� o meni? 248 00:35:12,527 --> 00:35:15,327 Evo. 249 00:35:29,426 --> 00:35:35,126 Izvolite? -Mo�ete li mi re�i od �ega je ovaj ra�un? 250 00:35:35,176 --> 00:35:40,476 �ao mi je, kupovine su poverljive, ne mogu vam dati tu informaciju. 251 00:35:41,126 --> 00:35:48,426 Dobro. Razgledat �u malo. Hvala. - Recite mi ako �elite vidjeti ne�to. 252 00:35:55,925 --> 00:35:59,925 Mojzi Fajn zlatara. Izvolite? 253 00:36:00,025 --> 00:36:05,725 Zna� da ne mogu pri�ati na poslu. Zar ne mo�e da pri�eka malo? 254 00:36:05,775 --> 00:36:13,775 Gluposti! Tom i ti to znate. Nisam joj to rekla. rije�i�emo to kad do�em. 255 00:36:13,875 --> 00:36:18,375 Moram i�i. Mlada damo, �to to radi�? 256 00:36:18,425 --> 00:36:22,724 Krade� poverljive informacije mu�terija. -oprostite. 257 00:36:22,774 --> 00:36:28,174 Mora�u da razgovaram s tvojim roditeljima. -Oboje su umrli. 258 00:36:28,224 --> 00:36:32,424 Onda vjerovatno ima� staratelja. 259 00:36:34,624 --> 00:36:37,124 Evo. 260 00:36:38,424 --> 00:36:42,924 Mo�ete je pozvati. Zove se Lejla. 261 00:36:46,524 --> 00:36:51,223 Mislila sam da �e me prijaviti policiji. Hvala ti �to si me izvukla. 262 00:36:51,273 --> 00:36:58,873 �to si uop�e radila ovdje? - Prona�la sam ovo u tatinom d�epu. 263 00:36:59,223 --> 00:37:06,323 To je ra�un za ba� skupu ogrli�u koju je platio ke�om. �udno, zar ne? 264 00:37:06,373 --> 00:37:13,373 I ja bih rekla. Ho�e� li pokazati to policiji? -Ne znam. 265 00:37:13,423 --> 00:37:21,422 Osje�am se �udno oko ovoga. - Dobro. Ho�e� da zajedno to otkrijemo? 266 00:37:30,822 --> 00:37:36,622 Je l' si dobro? -Jesam. - Zar nisi tamo parkirala kola? 267 00:37:36,672 --> 00:37:40,372 Kupila bih kavu. 268 00:37:45,571 --> 00:37:53,371 Moram da pitam Je li Skot bio neveran? -Ne, bar koliko ja znam. 269 00:37:53,421 --> 00:37:57,621 Lejla je vanbra�no dijete. Zna�i Skot je varao prvu �enu? 270 00:37:57,671 --> 00:38:03,471 Ne, ona je za�eta prije Skotovog braka. - A vas dvoje kako ste se upoznali? 271 00:38:03,521 --> 00:38:07,821 Na dobrotvornoj priredbi. - I jo� je bio u braku. -Bo�e sa�uvaj! 272 00:38:07,871 --> 00:38:13,270 �ena mu je ve� preminula. Ho�ete da kazete da sam izvr�ila preljubu? 273 00:38:13,320 --> 00:38:16,420 G�o Hajat, samo skupljam informacije. 274 00:38:16,470 --> 00:38:22,470 Bio bi dobar trag ako prona�emo doka�e da je va� suprug imao aferu. 275 00:38:22,520 --> 00:38:28,220 U redu. Hvala. - Hvala vama, g�o Hajat. 276 00:38:38,720 --> 00:38:45,019 Zdravo, Hejzel! Ovo je Lejla. - Drago mi je. -Tako�e. 277 00:38:45,119 --> 00:38:51,419 Da li bi mi pomogla oko biologije? Mo�da �e mi to skrenuti misli. 278 00:38:51,469 --> 00:38:59,469 Mo�e. Je l' mo�e sutra ujutro u pola 10? -Savr�eno. -Vidimo se, djevojke. 279 00:39:02,419 --> 00:39:07,418 Tata ju je zaposlio nakon mamine smrti. Bila je na� stub. 280 00:39:07,468 --> 00:39:13,268 Kada ti je majka umrla? -prije dve godine. �est mjeseci kasnije tata je 281 00:39:14,318 --> 00:39:21,518 po�eo da se vi�a sa Norom. -Nisu bili u braku dugo? -Brzo ju je zaprosio. 282 00:39:21,568 --> 00:39:27,368 Gubitak mame ti je sigurno bio te�ak, a onda i brza tatina �enidba. 283 00:39:27,418 --> 00:39:32,218 Jeste. Nora je dobra. Nikada joj nisam dala pravu priliku. 284 00:39:32,268 --> 00:39:38,067 U stvari, bila sam ljuta na svog oca �to se tako brzo o�enio. 285 00:39:38,117 --> 00:39:44,117 Radio je mnogo, a kad bi do�ao ku�i, ja bih poku�ala da ga kaznim. 286 00:39:44,167 --> 00:39:50,167 Zato nisam provodila vreme s njim. Ali sada... 287 00:39:50,617 --> 00:39:58,117 Samo... �ao mi je �to nisam neke stvari uradila druga�ije. 288 00:40:01,417 --> 00:40:05,716 Mogu li da te zagrlim? 289 00:40:27,816 --> 00:40:32,415 U�i. -Mo�emo li da popri�amo? 290 00:40:36,315 --> 00:40:43,815 Du�o, kolebam se �ak i da te pitam ovo, ali... -�to je bilo? 291 00:40:43,915 --> 00:40:51,515 Misli� li postojati mogu�nost da je tvoj otac imao aferu? 292 00:40:54,715 --> 00:41:01,714 Mislim da nije. -Nisi ba� sigurna? Da li ti je ne�to rekao? 293 00:41:01,764 --> 00:41:07,764 Tata nikada ne bi sa mnom pri�ao o tome. -to�no. 294 00:41:08,614 --> 00:41:15,114 Oprosti �to sam te pitala. detektiv misli postojati mogu�nost. 295 00:41:15,164 --> 00:41:20,964 Pa... Stvarno ne znam. 296 00:41:35,613 --> 00:41:42,413 Da li bi po�la negdje da popri�amo? - Gdje? -Nebitno je. 297 00:41:42,463 --> 00:41:49,063 Ovo mjesto me gu�i. Mo�da u park na kraju ulice? 298 00:41:56,712 --> 00:42:01,712 Kakav je bio tata? 299 00:42:04,712 --> 00:42:07,512 Bio je... 300 00:42:08,612 --> 00:42:15,112 Kada bi u�ao u sobu, obasjavao ju je. Svi su ga voljeli. 301 00:42:15,912 --> 00:42:20,612 Kada sam bila mla�a, bilo nam je super. 302 00:42:20,662 --> 00:42:26,761 I�li smo na mnoga obiteljska putovanja. Posjetili smo oko petnaest zemalja. 303 00:42:26,811 --> 00:42:31,811 Sjajno! -Rekla si da tvoja mama nije bila �esto prisutna? 304 00:42:31,861 --> 00:42:37,861 Bila je zavisnik, funkcionalna na neki na�in, ali socijalno me je odvelo 305 00:42:37,911 --> 00:42:43,011 u hraniteljsku obitelj kada sam imala oko deset godina. 306 00:42:43,061 --> 00:42:51,060 Gdje je ona sada? -Predozirala se kada sam bila tvojih godina. 307 00:42:54,210 --> 00:43:02,210 Lo�e se osje�am zbog svega kroz �to si pro�la. ni�ta nisam cijenila. 308 00:43:04,510 --> 00:43:10,810 U kom smislu? -Rekla sam ti kakva sam bila prema tati pro�le godine. 309 00:43:10,860 --> 00:43:17,260 Ote�ala sam mu �ivot. A sada... 310 00:43:20,109 --> 00:43:25,709 Nikada ne�u mo�i da mu ka�em da mi je �ao. 311 00:43:25,809 --> 00:43:33,009 Nisi jedina. Svi imamo stvari koje bismo �eljeli da smo uradili druga�ije. 312 00:43:33,059 --> 00:43:39,559 Do�ivjela sam puno gubitaka i puno kajanja u �ivotu. 313 00:43:39,609 --> 00:43:45,409 Jedna stvar koju volim da radim je da pi�em pisma. Kada ti je te�ko 314 00:43:45,459 --> 00:43:52,258 da se oslobodi� krivice, iska�i je rije�ima i stavi pismo na posebno mjesto. 315 00:43:56,408 --> 00:43:59,808 Svi�a mi se to. 316 00:44:02,908 --> 00:44:10,908 Puno sam sretna �to si ovdje. -I ja isto. 317 00:44:51,806 --> 00:44:56,806 Zdravo, Lejla. -Mislim da onaj kome duguje� pare zna gdje �ivim. 318 00:44:56,856 --> 00:45:00,856 Rije�i to odmah. - Vidjet �u �to mogu da u�inim. 319 00:45:03,206 --> 00:45:08,006 Nestrpljiv sam, Bred. - Skloni se od nje. Ona nije kriva. 320 00:45:08,056 --> 00:45:12,655 Ne�u se skloniti dok mi ne da� razlog za to. -Ali... -Umukni! 321 00:45:12,705 --> 00:45:17,205 Daj mi ono �to duguje� ili �e ona platiti cijenu. 322 00:45:24,205 --> 00:45:30,105 Pitere? -�uo sam za Skota. �ao mi je �to mi je trebalo toliko vremena 323 00:45:30,155 --> 00:45:35,955 da ti se javim, ali signal u pustinji je u�asan. Sada sam u Dubaiju. 324 00:45:36,005 --> 00:45:40,004 Moramo da se vidimo �to prije. -Naravno. 325 00:45:40,054 --> 00:45:46,054 Policija jo� nema nikakve tragove? - Nema. Ali navodno je bila neka 326 00:45:46,104 --> 00:45:51,104 �ena prisutna, netko s kim je bio prije smrti. -Stvarno? 327 00:45:51,154 --> 00:45:57,254 Pitere, znao si Skota dugo. Da li ti je spominjao nekog? 328 00:45:57,304 --> 00:46:04,304 Neko s kim je mo�da trenirao ili se vi�ao? -volio bih da znam ne�to, Nora. 329 00:46:04,404 --> 00:46:08,603 Slu�aj, vratit �u se ku�i ranije. �eka me dug let, 330 00:46:08,653 --> 00:46:15,453 ali �im se vratim, mo�emo razgovarati o svemu. -Hvala, Pitere. 331 00:46:20,803 --> 00:46:27,503 Vajolet, je l' si se �ula sa Hejzel? - Nisam. -Rekla je da �e biti kod ku�e 332 00:46:27,553 --> 00:46:34,852 do 8�, sada je 10�. -Trebalo je da mi pomogne biologiju, nikad ne kasni. 333 00:46:39,202 --> 00:46:43,202 Hejzel ovdje. Molim vas ostavite poruku. 334 00:47:00,702 --> 00:47:06,701 Spremila sam doru�ak za tebe i Noru. -oprosti, moram i�i. 335 00:47:06,751 --> 00:47:11,151 Poje��u kase vratiti. 336 00:47:12,701 --> 00:47:18,201 Hejzel se i dalje ne javlja. -Idem do nje. -Dobra ideja. Odvest �u te autom. 337 00:47:18,251 --> 00:47:23,651 Vrati�emo se brzo, Lejla. I hvala ti �to si spremila doru�ak. 338 00:47:56,900 --> 00:48:01,899 Zdravo! Ti si �lan obitelji? - Jesam, ja sam Lejla. 339 00:48:01,949 --> 00:48:07,349 Divno. Drago mi je. Ja sam Maja, kom�inica. Kako je Nora? 340 00:48:07,399 --> 00:48:12,399 Dr�i se dobro. Te�ko je, naravno. -Jeste. 341 00:48:12,449 --> 00:48:17,249 Vrati�e se brzo. Da joj ka�em da si svra�ala? 342 00:48:17,299 --> 00:48:22,699 Mislim da nisam po�eljna ovdje. - Za�to? -Duga pri�a. 343 00:48:22,749 --> 00:48:28,648 Treba da navrati� na �a�u vina nekad. Ku�a je 56-23. 344 00:48:28,698 --> 00:48:35,398 Mo�da i svratim. - Super! Zdravo! -Zdravo. 345 00:48:56,397 --> 00:49:01,097 Kola su joj ovdje. Trebalo bi da je kod ku�e. 346 00:49:04,397 --> 00:49:09,097 Znam gdje je rezervni klju�. - Idi uzmi ga. 347 00:49:22,096 --> 00:49:24,596 Hejzel! 348 00:49:26,396 --> 00:49:31,096 Ti provjeri gore, ja �u ovdje. 349 00:49:34,796 --> 00:49:37,496 Hejzel? 350 00:49:38,796 --> 00:49:42,496 Hejzel, je l' si ovdje? 351 00:49:48,496 --> 00:49:52,595 Hejzel? Nora! 352 00:49:52,645 --> 00:49:56,945 Hejzel! Hejzel, probudi se. 353 00:50:02,595 --> 00:50:06,095 Ogrlica. 354 00:50:06,595 --> 00:50:10,695 �to je bilo? Moj Bo�e! 355 00:50:10,745 --> 00:50:17,145 Vajolet, zovi hitnu pomo�. Ovo je Hejzelin telefon. 356 00:50:19,594 --> 00:50:26,394 �Skot i ja smo bili u vezi. On ju je prekinuo. Bila sam besna. 357 00:50:26,444 --> 00:50:30,944 Bio je nesretan slu�aj. Nisam imala namjeru da ga ubijem. 358 00:50:30,994 --> 00:50:35,694 Ne mogu �ivjeti sa krivicom zbog onog �to sam uradila.� 359 00:50:44,194 --> 00:50:52,193 jesi li ikada pomislila da ima ne�ega izme�u Hejzel i tate? -Nikada. 360 00:50:52,243 --> 00:50:59,043 Koliko dugo misli� da su bili zajedno? -Ne dugo. 361 00:50:59,093 --> 00:51:04,893 Hejzel je imala ozbiljnog de�ka do prije �est mjeseci. 362 00:51:06,493 --> 00:51:13,492 Dobro sam poznavala Hejzel. Bila je dio obitelji. 363 00:51:13,542 --> 00:51:21,542 Ne mogu da vjerujem da bi ona povrijedila bilo koga, pogotovo ne tatu. 364 00:51:22,692 --> 00:51:28,392 Predozirala se, zar ne? Policija je tako rekla? -Da... 365 00:51:28,892 --> 00:51:33,592 Ali ne�to tu ne �tima. 366 00:51:33,642 --> 00:51:39,442 Ona je nosila ogrlicu koju je tata kupio u tajnosti. 367 00:51:39,492 --> 00:51:46,191 Ali na ra�unu pi�e da je kupljena prije nedjelju dana. 368 00:51:46,241 --> 00:51:53,041 Za�to bi joj kupio ogrli�u ako je namjeravao da raskine s njom? 369 00:51:54,891 --> 00:52:00,891 Misli� da sam luda. - Ne, logi�no razmi�lja�. 370 00:52:01,391 --> 00:52:05,091 �to �eli� u�initimo? 371 00:52:08,591 --> 00:52:14,790 U Hejzelinoj sobi je bio dnevnik. Htjela sam da ga uzmem, 372 00:52:14,840 --> 00:52:22,140 ali su onda Nora i policija u�li. - Ho�e� da ga uzme�? 373 00:52:22,290 --> 00:52:26,690 Ho�u. 374 00:52:42,389 --> 00:52:50,389 Nora, da ti pomognem. -Ovo je hrpa dokumenata koje je Hejzel obra�ivala. 375 00:52:53,189 --> 00:52:59,889 Vrlo mi je �ao zbog svega �to se dogodilo. -Kao da sam u nekom snu. 376 00:52:59,939 --> 00:53:06,338 Ili, jo� gore, u ko�maru. -Ako mogu pomo�i, rado �u se uklju�iti. 377 00:53:06,388 --> 00:53:11,788 To nije lo�a ideja. Treba mi neko da zauzme Hejzelino mjesto. 378 00:53:11,838 --> 00:53:14,738 O tome mo�emo sutra, 379 00:53:14,788 --> 00:53:18,788 sada moram da obavim neke stvari. -Nije problem. 380 00:54:11,286 --> 00:54:15,086 Zdravo. -Neko me prati. - Rekao sam ti... 381 00:54:15,136 --> 00:54:19,136 Skini mi ga s grba�e! - Pri�ekaj... 382 00:54:26,386 --> 00:54:33,685 Zdravo, Lejla. -Samo da zavr�im neke obaveze i dolazim po tebe. -Va�i. 383 00:54:49,685 --> 00:54:54,985 Je l' si dobro? -Jesam. �eka�u te ovdje i motri�u. 384 00:55:46,383 --> 00:55:50,483 E359. 385 00:55:53,182 --> 00:55:59,682 Upotreba... �Za pacijente poslije ozbiljne operacije.� 386 00:56:21,781 --> 00:56:24,781 OSTANI UNUTRA. 387 00:57:47,978 --> 00:57:51,678 �to �e� ti ovdje? 388 00:57:51,878 --> 00:57:56,878 Je l' mene netko tra�i? Zdravo, izvolite? 389 00:57:56,928 --> 00:58:02,928 Ja sam Bred. Nov sam u kraju, nekoliko ulica odavde. -Dobro do�li. -Hvala. 390 00:58:02,978 --> 00:58:07,478 Bio sam u prolazu i primijetio sam da ti je guma ispumpana. 391 00:58:07,528 --> 00:58:14,727 To su tvoja kola, Lejla. -Ve�t sam u tome i rado bih ti zamijenio gumu. 392 00:58:14,777 --> 00:58:17,777 Lijepo od tebe. 393 00:58:36,477 --> 00:58:39,977 To je bio jedini na�in da te kontaktiram. 394 00:58:40,027 --> 00:58:46,226 Bar nisam otkrio svoj identitet. -Da li treba da se osje�am bolje zbog toga? 395 00:58:46,276 --> 00:58:51,276 Moj posrednik mi stalno otkazuje susret. Potro�io sam sve opcije. 396 00:58:51,326 --> 00:58:54,326 Treba mi tvoja pomo�. 397 00:58:57,876 --> 00:59:01,676 To je sat od pedeset tisu�a dolara. 398 00:59:02,876 --> 00:59:08,276 Stvarno misli� da �u ukrasti taj sat kako bi vratio dug? 399 00:59:09,875 --> 00:59:15,975 Rekla si da te prate. Koliko �e im trebati da do�u do tvoje sestre? 400 00:59:16,025 --> 00:59:23,025 Vajolet se zove, zar ne? -Nikada ne�u dopustiti da joj se ne�to desi. 401 00:59:23,075 --> 00:59:27,075 Isto si rekla i za Ajris. 402 00:59:27,275 --> 00:59:32,275 Donesi mi sat do popodneva. 403 00:59:40,274 --> 00:59:47,074 Apoteka Gavrov. -Dobar dan. Moj doktor je zatra�io obnovu tjerapije. 404 00:59:47,124 --> 00:59:53,424 Samo provjeravam jeste li ga primili. - Recite mi ime. -Hejzel Karter. 405 01:00:01,674 --> 01:00:05,473 Je l' je popravljena guma? - Jeste. 406 01:00:05,523 --> 01:00:09,823 Mo�emo porazgovarati o poziciji osobnog asistenta koji �e 407 01:00:09,873 --> 01:00:13,873 preuzeti Hejzelin posao �to prije. - Voljela bih to. 408 01:00:13,923 --> 01:00:18,923 Super. Tvoj posao bi bio da stvari glatko funkcioniraju u ku�i 409 01:00:18,973 --> 01:00:24,473 i da poma�e� oko zakazivanja sastanaka, organiziranja putovanja, 410 01:00:24,523 --> 01:00:30,323 vo�nje Vajolet gdje je potrebno i sli�no. Ukoliko ostane� ovdje, 411 01:00:30,373 --> 01:00:35,172 dobit �e� smije�taj, hranu i platu. - Platu? Koliku? 412 01:00:35,222 --> 01:00:39,922 Po�etna plata je pedeset tisu�a godi�nje. 413 01:00:41,372 --> 01:00:47,672 I kada bih dobila prvu platu? - Da li ti treba novac trenutno? 414 01:00:47,722 --> 01:00:52,922 Dugujem kiriju i imam neke neizmirene lije�nikske ra�une. 415 01:00:52,972 --> 01:01:00,171 Ovaj posao �e mi pomo�i u tome. - Koliko ti treba? Rado �u ti pozajmiti. 416 01:01:00,221 --> 01:01:08,221 Da li ti odgovara pet tisu�a? - Da. puno ti hvala, Nora. 417 01:01:09,521 --> 01:01:13,321 Idem po �ekovnu knji�icu. 418 01:01:17,371 --> 01:01:21,571 Upravo sam zvala i nemaju evidenciju Hejzeline tjerapije. 419 01:01:21,621 --> 01:01:26,421 Mo�da je koristila usluge druge apoteke? -Mo�da. 420 01:01:26,471 --> 01:01:33,970 Imam lo� osje�aj da tablete nisu bile Hejzeline i da je neko... 421 01:01:34,670 --> 01:01:38,470 ...ovo u�inio njoj. 422 01:01:39,370 --> 01:01:45,170 Ako ga Hejzel nije ubila, onda bi po�inilac znao za aferu 423 01:01:45,220 --> 01:01:51,020 i kojom stazom �e tr�ati te no�i. Je li se zamerio nekom? 424 01:01:51,070 --> 01:01:57,069 Mo�da kolegi sa posla ili nekom tko �ivi u blizini? 425 01:01:58,069 --> 01:02:06,069 �to zna� o kom�inici Maji? -Triput se razvodila. I mislim da me mrzi. 426 01:02:06,369 --> 01:02:10,869 Jednom sam pijana pro�la kroz njeno dvori�te. 427 01:02:10,919 --> 01:02:17,319 Kada sam je upoznala, rekla mi je da Nora ne �eli da pri�a s njom. Za�to? 428 01:02:17,369 --> 01:02:21,569 Njih dvije se nikada nisu slagale. Izgleda da je ona 429 01:02:21,619 --> 01:02:27,918 bila zaljubljena u tatu. Misli� da ima neke veze sa ubojstvom? 430 01:02:27,968 --> 01:02:31,468 Poku�a�u da saznam. 431 01:02:43,068 --> 01:02:47,468 Ulazi. -Uzmi ovo. 432 01:02:50,368 --> 01:02:57,067 �to je to? -Pet tisu�a. To �e pomo�i. Za ostalo mo�e� da se sna�e�. 433 01:02:57,117 --> 01:03:03,417 A sat? -Rekla sam ti. Ne�u krasti od svoje obitelji ili bilo koga drugog. 434 01:03:05,367 --> 01:03:11,367 Volio sam te. Ali ako �eli� ovo da obavi� na te�i na�in... 435 01:03:20,766 --> 01:03:25,166 Skot mi je bio blizak prijatelj dvadeset godina. Gledao sam 436 01:03:25,216 --> 01:03:30,316 Vajolet kako odrasta, te�ko mi je da prihvatim da ga vi�e nema. 437 01:03:30,366 --> 01:03:34,666 Hvala ti, Pitere. Spremni smo se pomiriti s tim 438 01:03:34,716 --> 01:03:40,016 nakon saznanja �to se dogodilo s njim. Zar ne, Vajolet? 439 01:03:40,066 --> 01:03:48,065 Saznaja o Hejzel mora da vam je bila obema jako te�ka. 440 01:03:48,165 --> 01:03:53,065 Osje�am se izdano. 441 01:03:53,115 --> 01:03:58,015 Ali uprkos svemu, on je bio moj suprug i voljela sam ga. 442 01:03:58,065 --> 01:04:01,365 To je ne�to kroz �to moram da pro�em. 443 01:04:01,415 --> 01:04:06,415 Ali sad moram da se usredsredim na organiziranje. -Tu sam za obe. 444 01:04:06,465 --> 01:04:10,465 Ako �elite, po�e�u tra�iti dokumentaciju 445 01:04:10,515 --> 01:04:16,214 i mo�emo zakazati �itanje testamenta prije parastosa. 446 01:04:16,564 --> 01:04:21,564 Nakon �to je Skotova prva �ena umrla, smuvali smo se. 447 01:04:22,064 --> 01:04:27,064 Mislila sam da �e prerasti u ne�to vi�e, ali jedne ve�eri sam oti�la 448 01:04:27,114 --> 01:04:32,314 na dobrotvornu priredbu. Skot je bio tamo. I Nora tako�e. 449 01:04:32,364 --> 01:04:36,164 Naravno, odmah su se povezali. 450 01:04:36,214 --> 01:04:42,014 Bila si ljuta �to je po�eo da se zabavlja sa Norom? 451 01:04:42,964 --> 01:04:50,663 Vi�e iznena�ena. Saznala je za na�u vezu i nije �eljela biti u blizini. 452 01:04:50,713 --> 01:04:57,813 Za mene je to pro�lost. Ali mo�da se ona osje�ala ugro�eno. tko �e ga znati. 453 01:04:57,863 --> 01:05:05,863 Oprosti. Moja sigurnosna kamera je jako osetljiva, stalno se isklju�uje. 454 01:05:07,363 --> 01:05:15,162 Prodali su mi luksuzni paket koji je na nivou nadzora FBI-ja. 455 01:05:15,212 --> 01:05:20,812 Je li policija tra�ila snimke sa kamere kada je Skot ubijen? 456 01:05:20,862 --> 01:05:25,162 Bila sam na poslovnom putu. Nisam bila tu ako su dolazili. 457 01:05:25,212 --> 01:05:30,212 Osim toga, daleko sam od Skotove ku�e, ne bi provjeravali ovdje. 458 01:05:30,262 --> 01:05:38,062 Da li bih mogla da pogledam snimak? Iz znati�elje. -Naravno. 459 01:05:49,361 --> 01:05:54,361 Oprostite. Moram da se javim. U vezi posla je. 460 01:05:55,061 --> 01:05:58,561 Na sastanku sam, budi brza. 461 01:05:59,861 --> 01:06:06,361 Sada kada smo sami, mora� ne�to da zna�. -�to to? 462 01:06:08,660 --> 01:06:14,360 Ono �to �u ti re�i je vrlo poverljivo. 463 01:06:21,660 --> 01:06:26,960 Mo�e� li da vrati� unatrag i zumira� ta kola? 464 01:06:34,660 --> 01:06:39,959 Da, to su kola od Fejt, Norine sestre. -Sigurna si? -Da. 465 01:06:40,009 --> 01:06:44,609 Ali zar nije rekla da je gledala film sa Norom? -Tako je rekla. 466 01:06:44,659 --> 01:06:48,759 Mo�da je oti�la po neku hranu? - Mo�da, ali kola su joj bila 467 01:06:48,809 --> 01:06:52,509 odsutna sat vremena. To je predugo za nabavku. 468 01:06:52,559 --> 01:06:57,659 I za�to bi rekle policiji da je bila ovdje cijele no�i? 469 01:06:57,709 --> 01:07:05,208 �to zna� o Fejt? -Ona je u�iteljica specijalnog obrazovanja. udana. 470 01:07:05,258 --> 01:07:13,258 Djeluje kao savr�ena osoba. -Ponekad upravo takvi ljudi kriju najve�e tajne. 471 01:09:38,153 --> 01:09:42,353 Ne mi�i se! -Ne! 472 01:09:49,353 --> 01:09:54,852 Nora, je l' si dobro? �to se doga�a? 473 01:10:14,552 --> 01:10:20,051 Bila je ovo duga no�. Ali bar policija zna da je bilo u samoobrani. 474 01:10:20,101 --> 01:10:25,701 Puno mi je �ao. Trebalo je da znate o Bredu i njegovom dugu. 475 01:10:25,751 --> 01:10:34,751 Nisi ti kriva. -Stvarno sam ga voljela. Bio je dio mog �ivota dugo godina. 476 01:10:38,351 --> 01:10:42,551 Upleo se u ne�to lo�e i sada sam ja odgovorna. 477 01:10:42,601 --> 01:10:48,600 Nisi i ne brini oko toga vi�e. Ja �u platiti Bredov dug. 478 01:10:48,650 --> 01:10:53,950 Hvala ti, Nora. - Prebrodi�emo ovo. 479 01:11:37,049 --> 01:11:42,749 Vajolet? Pogledaj �to sam na�la u gostinskom kupatilu. 480 01:11:42,799 --> 01:11:48,798 To su iste tablete koje si na�la u Hejzelinoj ku�i. -Moj Bo�e! 481 01:11:48,848 --> 01:11:52,848 Moramo pri�atio sa Fejt. 482 01:12:22,947 --> 01:12:29,947 Fejt? -Izvolite? - Ja sam Lejla. 483 01:12:30,547 --> 01:12:35,347 U �urbi sam, idem kod doktora. Vratit �u se oko 14:30�. 484 01:12:35,397 --> 01:12:42,696 Vi ste ne�ija majka? netko iz �kole �e vam pomo�i. -Ne, ja sam Skotova k�erka. 485 01:12:42,746 --> 01:12:47,046 Sigurno ti je Nora rekla za mene. 486 01:12:47,096 --> 01:12:52,896 �to radi� ovdje? -voljela bih da popri�amo negdje nasamo. 487 01:12:52,946 --> 01:12:59,546 �eljela sam da ti postavim neka pitanja oko smrti mog oca. -Zar ve� ne zna�? 488 01:12:59,596 --> 01:13:06,396 Obelodanjeno je. -Jeste, ali postoji mogu�nost da Hejzel to nije uradila. 489 01:13:06,446 --> 01:13:13,445 �ao mi je, pri�aj s Norom o tome. Ja moram i�i. -Fejt, molim te. 490 01:13:13,495 --> 01:13:17,995 Znam da si te no�i napu�tala ku�u. -O �emu to pri�a�? 491 01:13:18,045 --> 01:13:23,445 Snimak sigurnosne kamere pokazuje kako tvoja kola napu�taju imanje. 492 01:13:23,495 --> 01:13:29,095 Sigurna sam da bi policija htjela da zna za�to si... -Nisam ja. 493 01:13:29,145 --> 01:13:35,044 Nisam napu�tala ku�u te no�i. Ne mogu pri�ati sada. 494 01:13:35,094 --> 01:13:41,294 Izgubila sam svoje lijekove kod Nore. Nedavno sam imala vrlo te�ak pad. 495 01:13:41,344 --> 01:13:46,844 Tvoje tablete su tamo. Na�la sam ih u kupatilu. Tvoji lijekovi... 496 01:13:46,894 --> 01:13:51,894 to su iste tablete od kojih se Hejzel predozirala. 497 01:13:53,044 --> 01:14:00,244 Fejt! Fejt, �elim samo da popri�amo. Fejt, samo pri�atio! 498 01:14:08,043 --> 01:14:12,043 Misli� da �e nazvati Noru da joj ka�e? -Valjda ne�e. 499 01:14:12,093 --> 01:14:17,493 �to ako se ne vrati u �kolu? - Rekla je da ho�e. -Dobro. 500 01:14:17,543 --> 01:14:22,943 Mislim da Nora dolazi. - OK, idi. 501 01:14:24,643 --> 01:14:31,642 Piter dolazi na �itanje testamenta oko �est. -Stvarno? Tako brzo? 502 01:14:31,692 --> 01:14:39,692 Mo�da je bolje poslije tatine sahrane? - Bolje je sada zbog pravnih razloga. 503 01:14:51,642 --> 01:14:57,842 Molim te, ne mogu pri�ati. -Fejt, tvoj lijek je na�en u Hejzelinoj sobi 504 01:14:57,892 --> 01:15:02,891 od kojeg se predozirala. Tvoja kola su napustila Norinu ku�u no� 505 01:15:02,941 --> 01:15:07,741 kada je Skot ubijen, a policiji si rekla da si bila tamo svo vrijeme. 506 01:15:08,341 --> 01:15:12,341 Uspavala sam se. 507 01:15:23,141 --> 01:15:28,640 Koliko je sati? - Jo� je rano. Uspavala si se. 508 01:15:28,690 --> 01:15:33,690 Osje�am se tako omamljeno. - Popila si vino. 509 01:15:33,740 --> 01:15:38,940 Kakvo je to vino? -Skupo. 510 01:15:41,840 --> 01:15:48,840 Jesam li propustila cijeli film? -Zaspala si nakon deset minuta. -Kakav je? 511 01:15:48,890 --> 01:15:53,890 Nije za Oskara, ali je kraj bio pristojan. -O �emu se radi? 512 01:15:53,940 --> 01:15:58,239 Ho�e� da ti pokvarim u�itak? - Ionako ga ne�u gledati. 513 01:15:58,289 --> 01:16:04,589 Dakle, glavna glumica Sendi ima tu opsesiju... 514 01:16:05,039 --> 01:16:12,239 Ispri�ala mi je cijeli film. - Da ga nije mo�da prije gledala? 515 01:16:12,939 --> 01:16:19,939 Fejt, da li misli� da te je Nora drogirala? -�to? Ona to ne bi... 516 01:16:42,438 --> 01:16:46,438 Rekla mi je da parkiram na kraju prilaza zbog Skota. 517 01:16:46,488 --> 01:16:50,687 Mo�da je to uradila namjerno da kamera ne bi snimila tvoja kola. 518 01:16:50,737 --> 01:16:56,537 Mislila sam da sam slu�ajno zaboravila lijek. uvijek mi je u ta�ni. 519 01:16:56,587 --> 01:17:03,587 Nora je mogla da ga uzme. -Misli� da je planirala sve ovo od po�etka? 520 01:17:04,837 --> 01:17:10,237 Pozvala te je da do�e�, zar ne? -Da. 521 01:17:11,037 --> 01:17:18,836 Pretpostavila je da bi ti bila dobar alibi. Bila je u pravu... do sada. 522 01:17:21,636 --> 01:17:24,636 Zdravo, Vajolet. 523 01:17:27,336 --> 01:17:32,136 Pitere, hvala ti �to si do�ao. - Nema na �emu. 524 01:17:35,336 --> 01:17:38,936 Moram da se javim. 525 01:17:38,986 --> 01:17:42,486 �eli� li da u�e�? -Mo�e! 526 01:17:42,836 --> 01:17:48,835 �to se doga�a? -Sti�em. Je l' je Piter do�ao? -Jeste, upravo. 527 01:17:48,885 --> 01:17:52,585 �to je bilo sa Fejt? - Evo je sa mnom. 528 01:17:52,735 --> 01:17:59,235 Hvala Bogu �to si je ubijedila da do�e. - Pona�aj se normalno dok ne stignem. 529 01:17:59,285 --> 01:18:04,085 Va�i. -Vidimo se uskoro. 530 01:18:08,235 --> 01:18:12,335 Ispravno si postupila, Fejt. 531 01:18:16,734 --> 01:18:23,134 Vajolet, da li bi nas ostavila nasamo, molim te? -Naravno. 532 01:18:30,234 --> 01:18:37,034 Nora, va�no je da zna� ne�to prije �itanja testamenta. 533 01:18:42,833 --> 01:18:46,133 Ja ne mogu. - Htio sam da te nazovem, 534 01:18:46,183 --> 01:18:51,183 ali je bilo bolje razgovarati u �etiri oka. -Pitere, boji� me. 535 01:18:51,233 --> 01:18:56,233 Kako sestru poslije da pogledam u o�i? -Zna� �to ti je uradila. 536 01:18:56,283 --> 01:19:01,783 I ve� sam dao ovu informaciju policiji. -Koju informaciju? 537 01:19:02,633 --> 01:19:07,933 Skot me je kontaktirao nedjelju dana prije mog odmora 538 01:19:07,983 --> 01:19:13,782 da bi izmijenio testament. - �to je htio da izmijeni? 539 01:19:13,832 --> 01:19:19,632 Obe�ala sam da �u je uvijek �tititi. - Fejt, molim te. 540 01:19:19,682 --> 01:19:26,382 Zatra�io je da sve prepi�e Vajolet. 541 01:19:27,832 --> 01:19:34,332 Ne vjerujem u to jer nismo pri�ali o tome. -Znam da ti je te�ko. 542 01:19:34,382 --> 01:19:38,081 Mu� me je varao i isklju�io iz testamenta? 543 01:19:38,131 --> 01:19:45,531 �Te�ko� je blaga rije�, Pitere. -Fejt, ovo ne mo�emo bez tebe u�initimo. 544 01:19:54,031 --> 01:19:59,031 �ao mi je, Nora. Znam da si �okirana. 545 01:20:02,831 --> 01:20:08,330 Lejla, nije pravi trenutak. - Gotovo je, Nora. 546 01:20:08,380 --> 01:20:11,880 O �emu to pri�a�? 547 01:20:13,830 --> 01:20:19,530 Znam da si mi ti ubila tatu. - Otkud ti tako ne�to? 548 01:20:19,580 --> 01:20:25,580 Vajolet, �to se ovo doga�a? -Nora je svo vrijeme znala za aferu mog oca. 549 01:20:25,630 --> 01:20:31,330 Pitere, to je la�. Ona je dijete, ne vjeruj joj. -Dijete? 550 01:20:31,380 --> 01:20:36,179 To dijete je otkrilo istinu o tebi, na�em tati, Hejzel. 551 01:20:36,229 --> 01:20:42,929 Drogirala si ro�enu sestru. -Kako mo�e� da me optu�i� za takve stvari? 552 01:20:42,979 --> 01:20:48,479 Ja sam ti ma�eha. Sve sam �inila za tebe. A ti... 553 01:20:48,529 --> 01:20:53,529 Primila sam te u na�u obitelj. Isplatila sam dug tvog de�ka! 554 01:20:53,579 --> 01:20:59,379 Ti si glumila prevarenu, utu�enu, udovicu. Ali sada svi znamo istinu. 555 01:20:59,429 --> 01:21:06,228 Pitere, zar nije o�igledno �to se ovdje doga�a? Ove dvije �ele �to je moje. 556 01:21:06,278 --> 01:21:09,578 Nora. -Vajolet je uvijek bila problemati�na. 557 01:21:09,628 --> 01:21:15,328 Htjeli smo da je po�aljemo u popravni dom. Njih dvije su se udru�ile, 558 01:21:15,378 --> 01:21:20,378 i �ele da uzmu Skotov novac. smije�taju mi. 559 01:21:20,428 --> 01:21:27,928 Skot mi je bio obiteljski prijatelj dugo. htio je da Vajolet dobije sve. 560 01:21:28,628 --> 01:21:35,427 Ali nije imao vremena promijeniti testament, zar ne? Nastavi sa �itanjem. 561 01:21:35,477 --> 01:21:43,477 Skot je promijenio testament sa mojim kolegom prije smrti. Nora, gotovo je. 562 01:22:15,326 --> 01:22:17,626 Ne! 563 01:22:21,326 --> 01:22:26,325 Da vi�e nisi pipnula moju sestru! - Nisam o�ekivala ni�ta dobro 564 01:22:26,375 --> 01:22:29,575 tvojim dolaskom. -Nora! 565 01:22:30,725 --> 01:22:33,525 Stani! 566 01:22:34,825 --> 01:22:40,625 Fejt, �to �e� ti ovdje? 567 01:22:41,825 --> 01:22:46,425 Pozvala sam policiju. -Fejt! 568 01:22:47,325 --> 01:22:54,124 Za�to si to uradila? - Skot je kriv za ovo. 569 01:22:55,024 --> 01:23:00,324 �elio je da me uni�ti. Morala sam to u�initim. 570 01:23:01,724 --> 01:23:09,724 Zajedno smo pro�le te�ke trenutke. Obe preduzimamo neophodne mere. 571 01:23:11,624 --> 01:23:18,024 Nora, nisam kao ti. 572 01:23:19,624 --> 01:23:26,123 Fejt... Ne, molim te. 573 01:23:56,322 --> 01:24:00,122 Zvani�no, tvoj klju�. - Imam ve� jedan. 574 01:24:00,172 --> 01:24:08,172 Znam, ali �elim osobno da ti ga predam. -To je za tebe. 575 01:24:09,122 --> 01:24:15,922 I? Koji su planovi sestara Hajat? - Pored toga �to �emo �ivjeti zajedno, 576 01:24:15,972 --> 01:24:20,971 Vajolet uskoro zavr�ava �kolu i upisa�e ovdje fakultet. 577 01:24:21,021 --> 01:24:27,621 Ja sam upisala �kolu za trgovca nekretninama. -Bravo, djevojke. 578 01:24:27,671 --> 01:24:33,971 Pa, mo�da �emo jednog dana obje imati agenciju za nekretnine kao na� otac. 579 01:24:34,321 --> 01:24:39,121 Dobro zvu�i �Sestre Hajat�, zar ne? 580 01:24:39,821 --> 01:24:44,621 Va� otac bi bio ponosan na vas. 581 01:24:44,821 --> 01:24:51,320 Do�ite da vas zagrlim. �uvajte jedna drugu. 582 01:24:53,320 --> 01:24:56,120 Zdravo. 583 01:24:59,220 --> 01:25:02,020 �to je to? 584 01:25:02,620 --> 01:25:08,320 Poslu�ala sam te i zapisala sve ono �to sam htjela re�i 585 01:25:08,370 --> 01:25:15,069 tati prije nego �to je umro. Puno mi je pomoglo. Hvala ti. 586 01:25:19,319 --> 01:25:25,819 Da li �eli� da �uje� �to sam napisala tati? -voljela bih. 587 01:25:32,619 --> 01:25:39,019 �Tata, na�i zajedni�ki trenuci �e zauvijek biti moje omiljeno mjesto. 588 01:25:39,069 --> 01:25:44,668 �uvat �u ih blizu srca zauvijek i koristiti ih kao izvor snage. 589 01:25:44,718 --> 01:25:50,218 Sama �u oti�i do oltara, zami�ljaju�i da mi dr�i� ruku. 590 01:25:50,268 --> 01:25:54,268 Kabiti imala djecu, znat �e od prvog trenutka 591 01:25:54,318 --> 01:25:58,718 koliko si neizmerno bio voljen i sa kolikom tugom te se sje�amo. 592 01:25:58,768 --> 01:26:05,768 Obe�avam da �u biti sve �to si �elio od mene, Bit �u jaka, bri�na i odlu�na. 593 01:26:06,418 --> 01:26:11,417 Lejla i ja �emo se brinuti jedna o drugoj i zajedno sazrevati. 594 01:26:11,467 --> 01:26:16,267 Volim te vi�e nego �to mogu da izrazim. Ovo nije zbogom, 595 01:26:16,317 --> 01:26:21,617 ve� pismo dok se ponovo ne sretnemo. Dovi�enja.� 596 01:26:23,617 --> 01:26:28,617 SVR�ETAK 56047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.