Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,302 --> 00:00:15,002
ATLANTA
2
00:00:32,201 --> 00:00:35,701
ON JE OVDJE I NE �ELI OTI�I.
MO�E� LI DO�I?
3
00:00:41,501 --> 00:00:44,901
Pozovi Breda.
4
00:00:45,001 --> 00:00:50,201
Zdravo, Lejla. -Treba mi tvoja
pomo�. Do�i kod Ajris. -Dolazim.
5
00:01:01,100 --> 00:01:08,100
Ajris! Moj Bo�e! Ne, molim te.
Nemoj da mi umre�.
6
00:01:10,000 --> 00:01:18,000
Ti si mi sve! Moj Bo�e, molim te!
Ne mogu da ostanem bez tebe!
7
00:01:22,400 --> 00:01:26,099
�to �e� pa ti ovdje?
8
00:01:27,499 --> 00:01:31,799
�to si to uradio Ajris?
9
00:02:03,898 --> 00:02:10,598
Lejla, Je li sve...
Moj Bo�e, �to se ovdje dogodilo?
10
00:02:17,598 --> 00:02:22,597
Treba da pozovemo policiju.
- Ne.
11
00:02:25,297 --> 00:02:28,897
Rije�i�u ovo.
12
00:02:33,797 --> 00:02:37,797
TRI mjesecA KASNIJE
13
00:02:51,796 --> 00:02:58,096
Upustio sam se u to, ali �u te
ispo�tivati. Treba mi samo jo� vremena.
14
00:02:58,196 --> 00:03:01,496
Znam to.
15
00:03:13,996 --> 00:03:19,495
Tko je to bio? -Niko.
16
00:03:21,495 --> 00:03:26,695
U vezi posla. ni�ta stra�no.
17
00:03:27,695 --> 00:03:32,995
�to si kupila? -Pivo i grickalice.
18
00:04:18,543 --> 00:04:21,943
PhiladelphlJA
19
00:04:25,743 --> 00:04:31,043
Zna� da me ona ne privla�i! -Vatali
ste se u �koli. -Samo smo pri�ali.
20
00:04:31,143 --> 00:04:34,743
Smijem li da popri�am sa nekom
djevojkom da ti nisi ljubomorna?
21
00:04:34,793 --> 00:04:40,592
Ne bi bio problem da samo
to radi�. Moram i�i.
22
00:04:43,392 --> 00:04:49,892
�to radi�? -Zdravo, Hejzel.
Radim ne�to za �kolu.
23
00:04:51,392 --> 00:04:56,392
Nije zvu�alo kao pri�ati o
doma�em. Problemi sa de�kom?
24
00:04:56,442 --> 00:05:03,442
I ja sam imala lo�e veze. Nemoj da
bude� sa nekim tko to ne zaslu�uje.
25
00:05:04,192 --> 00:05:09,791
Donijela sam neke stvari Nori. Ba� me je
anga�ovala oko poslova za ku�u.
26
00:05:09,841 --> 00:05:16,341
Re�e mi imati problema sa biologijom.
Mislim da ti je i otac zabrinut.
27
00:05:16,391 --> 00:05:23,991
Ako ti treba pomo�, tu sam. -Hvala ti,
Hejzel, za pomo� i ljubavne savjete.
28
00:05:24,041 --> 00:05:29,741
Uvijek. Ako ti treba pomo� i oko
vo�nje... -Ne �elim voza�ku.
29
00:05:29,791 --> 00:05:34,191
U gradu smo,
mogu i�i Pje�ke ili taksijem.
30
00:05:34,241 --> 00:05:40,540
Dobro, ako se predomisli�,
samo me pozovi. Vidimo se.
31
00:05:49,990 --> 00:05:55,390
Vajolet? -oprosti, mislila sam da
je tata tu. -Ne, radi do kasno
32
00:05:55,440 --> 00:06:00,440
a poslije �e na tr�anje.
- A da, maraton.
33
00:06:00,540 --> 00:06:03,739
Moja sestra
Fejt dolazi u grad uskoro.
34
00:06:03,789 --> 00:06:07,989
Mislila sam i�io u spa centar.
Ho�e� s nama?
35
00:06:08,039 --> 00:06:12,039
Zna� da ne volim takva uga�anja.
36
00:06:12,989 --> 00:06:20,689
Znam da ti je te�ko �to ti je otac
zauzet. Ali �im zavr�i sa obavezama,
37
00:06:21,489 --> 00:06:25,989
sigurna sam da �e biti
�e��e kod ku�e.
38
00:06:36,488 --> 00:06:42,188
Mislila sam da �e� do�i ku�i
prije sat vremena. -Zadr�ao sam se.
39
00:06:42,238 --> 00:06:45,938
To ti je pre�lo u naviku.
40
00:06:46,088 --> 00:06:50,688
�to se doga�a? -Ne�to na poslu.
41
00:06:50,738 --> 00:06:55,538
Da li to ima veze s onim
u�estalim pozivima?
42
00:06:55,588 --> 00:07:01,987
Neko je ovo ostavio ispred vrata.
Slu�ajno je dobio susjed.
43
00:07:02,037 --> 00:07:07,037
Pribor za DNK testiranje?
44
00:07:07,687 --> 00:07:14,187
Uradila si ga? -prije nekoliko
nedjelja. -Za�to mi nisi rekla?
45
00:07:16,687 --> 00:07:21,087
Hajde, otvori ga.
46
00:07:21,987 --> 00:07:27,086
Ne �eli� ja da vidim?
47
00:07:27,986 --> 00:07:32,086
Treba mi minut.
48
00:07:40,486 --> 00:07:45,186
IMATE DVA �LANA obitelji
KOJI SU KORISTILI OVU USLUGU:
49
00:07:45,236 --> 00:07:48,836
SKOT HAJAT I VAJOLET HAJAT
50
00:08:22,485 --> 00:08:28,284
gospo�a Hajat? -Da.
- Ja sam detektiv Hauard.
51
00:08:28,334 --> 00:08:34,134
Je li va� mu� Skot Hajat?
- Jeste! Oti�ao je na tr�anje.
52
00:08:34,184 --> 00:08:41,184
U posjeti mi je sestra.
O �emu je rije�? -Mogu li da u�em?
53
00:08:42,484 --> 00:08:45,484
Naravno.
54
00:08:50,484 --> 00:08:54,483
G�o Hajat, imam lo�e vijesti.
55
00:08:54,533 --> 00:09:02,133
Telo va�eg mu�a je prona�eno u
Bejker Krest parku prije sat vremena.
56
00:09:02,783 --> 00:09:08,283
�ao mi je zbog va�eg gubitka.
- Moj Bo�e!
57
00:09:26,382 --> 00:09:30,882
Vjerujemo da je neko
umije�an u njegovo ubojstvo.
58
00:09:30,932 --> 00:09:36,632
Taj dio staze je manje prometan,
posebno no�u.
59
00:09:43,782 --> 00:09:48,281
Trenira� za maraton?
60
00:09:53,681 --> 00:09:58,981
Istra�itelji sa mjesta zlo�ina
su rekli da je izgleda udaren
61
00:09:59,331 --> 00:10:05,731
tupim predmetom u glavu. Sada nam je
bitno da otkrijemo tko je to uradio.
62
00:10:05,781 --> 00:10:11,781
Trenirao je za maraton.
Trebalo je zajedno da tr�imo.
63
00:10:11,831 --> 00:10:16,830
Da sam bila tamo,
i dalje bi bio �iv.
64
00:10:17,380 --> 00:10:21,380
Znam da nije pravo
vrijeme da pitam,
65
00:10:21,430 --> 00:10:26,130
ali mo�ete li mi re�i
gdje ste bili ve�eras?
66
00:10:29,980 --> 00:10:32,980
Vajolet?
67
00:10:34,580 --> 00:10:42,579
Dakle, vas dvije ste bile ovdje celo
ve�e? -Da. Gledale smo film zajedno.
68
00:10:42,629 --> 00:10:49,829
Zadnji mi je dan ovdje. -Odlazite sutra?
- Mogla bih da ostanem jo�.
69
00:10:49,879 --> 00:10:54,679
Samo treba da Obavijestim na poslu.
- Da�ete mi ta�an kontakt telefon.
70
00:10:54,729 --> 00:10:59,729
�to to zna�i? -Jedini ste svjedok
gdje se gospo�a Hajat nalazila ve�eras,
71
00:10:59,779 --> 00:11:05,379
pa �emo provjeriti neke stvari.
- Ne mislite valjda da sam ja...
72
00:11:05,429 --> 00:11:09,529
U ovakvim slu�ajevima,
prvo moramo istra�iti supru�nika.
73
00:11:09,579 --> 00:11:12,978
Samo radim svoj posao,
g�o Hajat.
74
00:11:13,378 --> 00:11:17,078
Ne mogu da vjerujem.
75
00:11:21,478 --> 00:11:25,578
Je l' su rekli kako je umro?
76
00:11:25,678 --> 00:11:32,278
Ne znam. Za�to je cijeli svijet
protiv mene?
77
00:11:32,378 --> 00:11:38,677
Moja majka je mrtva. Sada i
moj tata. Kao da sam prokleta.
78
00:11:39,877 --> 00:11:46,677
Nemam nikog.
- To nije to�no. Ima� mene.
79
00:11:46,777 --> 00:11:49,877
Ima� i Noru.
80
00:11:50,877 --> 00:11:57,377
Znam da niste ba� bliske,
ali nisi sama.
81
00:12:13,976 --> 00:12:18,776
Vajolet, du�o, imam u�asne vijesti.
82
00:12:18,826 --> 00:12:23,826
Ve� znam. �ula sam detektiva.
83
00:12:27,876 --> 00:12:34,875
Kako je umro? -Jo� uvijek ne znaju,
ali misle da nije nesretni slu�aj?
84
00:12:34,925 --> 00:12:38,425
Kako to misli�?
85
00:12:39,275 --> 00:12:44,775
Neko je to uradio mom tati?
- Ne znamo jo�, du�o.
86
00:12:44,825 --> 00:12:50,625
Jeste li pitale policajca? �to je
rekao? -Vajolet, naravno da smo pitale?
87
00:12:50,675 --> 00:12:55,975
Zabrinula sam se za tebe.
Nisam znala gdje si. Nisi se javila.
88
00:12:56,025 --> 00:13:02,024
Otkada se tebi javljam?
Tatu izvje��ujevam.
89
00:13:11,474 --> 00:13:16,474
Moj Bo�e. Ne mogu da vjerujem.
90
00:13:24,674 --> 00:13:28,674
Ne�to se dogodilo tvom ocu?
91
00:13:29,474 --> 00:13:34,473
Pi�e da nemaju nikakve tragove.
Kako je to mogu�e?
92
00:13:39,473 --> 00:13:43,473
Tko je sad u ovo doba?
93
00:13:43,573 --> 00:13:49,773
Bred, otvori! -�to se doga�a?
- Znam da si unutra, Bred!
94
00:13:51,973 --> 00:13:55,973
Bred, otvori vrata!
95
00:14:02,172 --> 00:14:06,672
Odmah mi reci �to se doga�a.
96
00:14:08,372 --> 00:14:14,772
Dugujem neki novac. To je
moj posrednik pri kla�enju.
97
00:14:14,822 --> 00:14:21,822
Pro�le nedjelje sam se kladio na neku
borbu i... -Koliko? -Pedeset tisu�a.
98
00:14:24,772 --> 00:14:27,071
Lejla!
99
00:14:35,471 --> 00:14:39,571
Lejla!
Pusti me da po�em s tobom.
100
00:14:39,621 --> 00:14:44,021
Lagao si me!
Oboje si nas stavio u opasnost.
101
00:14:44,071 --> 00:14:49,871
Upoznat �e� svoju pravu obitelj
po prvi put. Volim te.
102
00:14:49,921 --> 00:14:57,620
Ho�u biti s tobom.
- Oprosti. �elim biti sama.
103
00:15:26,569 --> 00:15:32,869
Du�o, ovo sa �kolom je pravi problem.
- Znam, tata! -Vajolet, pogledaj me.
104
00:15:32,969 --> 00:15:38,369
Znam da ti je bilo te�ko,
i znam da i dalje pati� za majkom.
105
00:15:38,419 --> 00:15:43,419
I ja isto. -Ne izgleda tako.
106
00:15:43,969 --> 00:15:51,768
Du�o, nikad ne�u prestati da je volim.
Uvijek �e biti dio mene, dio nas.
107
00:15:51,818 --> 00:15:59,318
Moramo opet na obiteljsku tjerapiju.
- Za�to? Jer je bila uspje�na pro�li put?
108
00:15:59,368 --> 00:16:05,768
Du�o, �ula si pedagoga. Ako ne popravi�
ocjene, ne�e� zavr�iti godinu.
109
00:16:05,818 --> 00:16:11,018
Znam da mo�da misli� da obiteljska
terapija nije uspela. -Zbog tebe!
110
00:16:11,068 --> 00:16:16,568
Otkada je mama umrla, samo misli� na
Noru, posao i na taj glupi maraton.
111
00:16:16,618 --> 00:16:21,817
Jedva �ekam da se iselim
iz ku�e i odem od tebe i Nore.
112
00:16:33,767 --> 00:16:38,067
�ao mi je zbog onoga
�to sam rekla, tata.
113
00:16:43,467 --> 00:16:47,466
Umjesto cve�a, svi �e donirati
novac Skotovoj omiljenoj
114
00:16:47,516 --> 00:16:53,116
dobrotvornoj organizaciji. -Ba� lijepo.
�ao mi je �to moram i�i,
115
00:16:53,166 --> 00:16:58,566
ali se djeca u mom razredu bore sa
zamenskim nastavnikom. -shva�am.
116
00:16:58,616 --> 00:17:05,416
I puno ti hvala �to si ostala
du�e. -Sve za moju sestru.
117
00:17:05,466 --> 00:17:09,566
Je l' mogu mo�da iz New Yorka
da pomognem oko organizacije?
118
00:17:09,616 --> 00:17:15,315
Dovoljno si uradila. Hejzel �e mi
pomo�i. Vrati se toj djeci.
119
00:17:15,365 --> 00:17:19,565
I hvala ti na svemu.
120
00:17:23,265 --> 00:17:28,265
Idem do �kole da uzmem ne�to iz
ormari�a. -Ja �u te odvesti.
121
00:17:28,315 --> 00:17:33,415
Pje�ke �u. Treba mi sve� zrak.
122
00:17:49,164 --> 00:17:52,664
Zdravo, sestro.
123
00:18:05,964 --> 00:18:12,363
Singl sam. Kunem se!
Razmi�ljao sam da odemo na ve�eru.
124
00:18:15,563 --> 00:18:18,263
Oprosti.
125
00:18:18,663 --> 00:18:24,663
Tata mi je umro, a ti me i dalje
vara� iza mojih le�a. -Ne varam te.
126
00:18:24,713 --> 00:18:28,113
Zar misli� da bih
tako ne�to uradio?
127
00:18:30,563 --> 00:18:38,562
Zavr�ila sam sa ovim. s nama!
- Raskida� sa mnom? Ozbiljna si?
128
00:19:00,962 --> 00:19:05,162
Nora? -Da.
129
00:19:06,461 --> 00:19:12,261
Oprosti, ovo je sigurno �udno
vrijeme da se pojavim.
130
00:19:13,461 --> 00:19:19,761
Zovem se Lejla.
Ja sam Skotova k�erka.
131
00:19:34,460 --> 00:19:40,760
Cijenim �to si mi sve ovo rekla, Lejla.
�ao mi je �to nisi upoznala svog oca.
132
00:19:40,810 --> 00:19:46,010
Bio je divan �ovjek.
U stvari, podSje�a� me na njega.
133
00:19:46,260 --> 00:19:52,560
Stvarno? Kako?
- Ima� njegove zelene o�i.
134
00:19:52,610 --> 00:19:59,310
Ne �elim biti drska, ali pretpostavljam
da si ovdje zbog testamenta.
135
00:19:59,360 --> 00:20:05,359
Ne. Ne interesira me novac.
- Samo si do�la da oda� po�ast?
136
00:20:05,409 --> 00:20:10,609
I ne�to va�nije, da upoznam
svoju sestru. -Nije ovdje trenutno.
137
00:20:10,659 --> 00:20:18,459
Shva�am... trebalo bi da krenem.
Nije najbolji trenutak biti ovdje.
138
00:20:18,509 --> 00:20:24,009
Rekla si da policija i dalje nema
nikakve tragove? -Na�alost, tako je.
139
00:20:24,059 --> 00:20:30,258
Da li bih mogla da ostavim broj
Vajolet ako �eli da se �ujemo?
140
00:20:30,308 --> 00:20:36,308
Tako�e bih voljela da znam kada
�e biti parastos. -Naravno!
141
00:20:36,358 --> 00:20:43,658
To zna�i da �e� ostati u gradu?
- Vjerovatno na nekoliko nedjelja.
142
00:20:44,658 --> 00:20:52,458
Drago mi je da sam te upoznala, Nora.
Ugodno ve�e. -Tako�e. Ikati�u te.
143
00:20:52,658 --> 00:20:55,658
Laku no�.
144
00:21:10,957 --> 00:21:13,757
Vajolet?
145
00:21:16,657 --> 00:21:20,957
Nisam �ula kad si se vratila.
146
00:21:21,007 --> 00:21:27,806
Moramo o ne�emu da popri�amo.
- Nije mi do �askanja.
147
00:21:27,956 --> 00:21:31,656
�to je ovo?
148
00:21:35,856 --> 00:21:41,156
Pretra�ujem svakog od
tatinih prijatelja na dru�tvenim
149
00:21:41,206 --> 00:21:46,606
mre�ama da mi ka�u gdje
su bili te no�i kada je ubijen.
150
00:21:46,656 --> 00:21:53,255
Du�o, policija ve� to radi.
- Pro�lo je nekoliko dana!
151
00:21:53,855 --> 00:22:01,855
Nemamo nijedan trag. Taj detektiv
Hauard... ispitivao nas je.
152
00:22:02,855 --> 00:22:08,555
Je li pri�ao sa jo� nekim?
S bilo kim? -Treba vremena, Vajolet.
153
00:22:08,605 --> 00:22:16,605
�elim znati tko je ubojica. Ne �elim
da sjedim i �ekam. -shva�am, ali...
154
00:22:19,455 --> 00:22:24,054
Posjetila nas je jedna �ena.
155
00:22:25,554 --> 00:22:31,754
Ona je tvoja... polusestra.
156
00:22:34,954 --> 00:22:42,154
�to? -Tvoj tata, puno pre
nego �to si se ti rodila,
157
00:22:42,204 --> 00:22:49,003
dobio je dijete sa nekom �enom.
On to nikada nije saznao.
158
00:22:54,353 --> 00:23:00,553
Ba� se sad pojavila.
- Djelovala je iskreno...
159
00:23:00,603 --> 00:23:08,603
Ali pozva�u detektiva da ga Obavijestim.
Svakako ne smijemo da rizikujemo.
160
00:23:11,853 --> 00:23:15,653
Kako se zove?
161
00:23:15,953 --> 00:23:19,752
Lejla Mur.
162
00:23:36,452 --> 00:23:39,452
Lejla!
163
00:23:42,652 --> 00:23:49,451
Pratio si me vode? -Ne ljuti se.
- Rekla sam ti da ho�u biti sama.
164
00:23:49,501 --> 00:23:54,701
Nije u redu da me prati� ovako.
- Znam. Nisi se javljala.
165
00:23:54,751 --> 00:24:00,551
A novac koji duguje�? �to ako
su te pratili? -Imam �ovjeka ovdje.
166
00:24:00,601 --> 00:24:07,401
Mo�e mi pomo�i. -Ne mogu da vjerujem.
- Ho�e� da odemo u hotel?
167
00:24:07,951 --> 00:24:10,751
Ne.
168
00:24:10,851 --> 00:24:18,150
Istina je da stvari izme�u nas
ve� netko vrijeme nisu dobre.
169
00:24:18,200 --> 00:24:23,800
I nakon ove ludosti, mislim da je
najbolje da oboje nastavimo dalje.
170
00:24:24,350 --> 00:24:30,350
Sada ima� novu obitelj,
a mene odbacuje�? -Ne radim to.
171
00:24:30,400 --> 00:24:35,000
Kako li bi se osje�ali
kad bi saznali da si ubila nekoga?
172
00:24:35,050 --> 00:24:41,249
Kako mo�e� to re�i? Zna� da
je bilo u samoobrani! -U pravu si.
173
00:24:41,299 --> 00:24:46,299
Pretjerao sam.
- Ostavi me na miru!
174
00:24:52,949 --> 00:24:58,349
To je sve �to znam o Lejli.
- Je li rekla gdje boravi?
175
00:24:58,399 --> 00:25:04,999
Nije. Trebalo je da je pitam. -Ima li
kola? -primijetila sam da vozi terenac.
176
00:25:05,049 --> 00:25:11,248
Mo�emo provjeriti sva vozila
registrovana na njeno ime. -Hvala vam.
177
00:25:11,348 --> 00:25:17,348
�to je rekao detektiv?
- �eli da pri�a sa Lejlom.
178
00:25:19,848 --> 00:25:25,848
Samo...
imam neki u�asan osje�aj.
179
00:25:26,248 --> 00:25:29,648
�elim samo da odtugujem
svog mu�a.
180
00:25:29,698 --> 00:25:35,698
Kako su mogli da pomisle da bih
ne�to tako uradila? -�ao mi je, Nora.
181
00:25:35,748 --> 00:25:43,747
Znam koliko ti je te�ko.
- Hvala ti �to si uz mene, Hejzel.
182
00:25:47,447 --> 00:25:53,147
Ima li nekog u Atlanti tko bi potvrdio
gdje ste bili u no�i ubojstva g. Hajata?
183
00:25:53,197 --> 00:25:57,697
Mislim da sam naru�ivala hranu.
Trebalo bi postojati ra�un.
184
00:25:57,797 --> 00:26:02,797
Bit �u iskren s vama, g�ice Mur.
Sumnjivo je vrijeme va�eg dolaska.
185
00:26:02,847 --> 00:26:09,346
Do�la sam samo da upoznam
svoju sestru i izjavim su�ut.
186
00:26:10,446 --> 00:26:13,946
Direktor pogrebnog preduze�a
mi je predlo�io
187
00:26:13,996 --> 00:26:19,196
da razmislimo o odje�i za sahranu
tvog tate. -zna�i bi�e ispra�aj?
188
00:26:19,246 --> 00:26:27,246
Ne dok nam policija ne preda tijelo. Ali
mo�emo obaviti sve pripreme unaprijed.
189
00:26:27,946 --> 00:26:31,946
Mo�emo zajedno odabrati
garderobu.
190
00:26:31,996 --> 00:26:39,295
Ili si mo�da to htjela sama u�initi�.
Ti si najbolje poznavala svog oca.
191
00:26:42,745 --> 00:26:46,045
Hvala, Nora.
192
00:27:31,143 --> 00:27:35,343
Mojzi Fajn zlatara?
193
00:28:32,941 --> 00:28:37,541
Prelijepo je.
- Jeste. Od Lejle.
194
00:28:37,641 --> 00:28:43,041
Kada je bila ovdje?
- Ne znam. Na�la sam ispred.
195
00:28:43,541 --> 00:28:47,741
�Hvala na ljubaznosti sino�.
�aljem vam rije�i utehe
196
00:28:47,791 --> 00:28:53,790
i �elim vam mir u ovom te�kom
trenutku. Lejla.� Lijepo od nje.
197
00:28:53,840 --> 00:28:59,840
Detektiv je pri�ao s njom danas.
Alibi koji im je dala je bio u redu.
198
00:28:59,890 --> 00:29:05,390
Trebalo bi da je pozovemo na
ve�eru. -Stvarno ho�e� to?
199
00:29:05,440 --> 00:29:09,040
Tako mo�emo saznati
za�to je do�la.
200
00:29:09,090 --> 00:29:15,190
Ostavila je broj. Sutra uve�e ne mo�e,
ali mo�da prekosutra?
201
00:29:48,638 --> 00:29:52,638
Zdravo. -Taj tip te je pratio
ovamo, zar ne? -�to?
202
00:29:52,688 --> 00:29:59,688
Neko je pucao na mene u gara�i. -Ne
budi smije�na. Sigurno je ne�to iz kola.
203
00:29:59,738 --> 00:30:05,538
Za�to bi te pratili? -Zastra�ivanjem
mene bi te natjerali da plati�.
204
00:30:05,588 --> 00:30:09,888
Mora� da rije�i� ovo odmah.
- Trebat �e mi tvoja pomo�.
205
00:30:09,938 --> 00:30:14,938
Nisam imao sre�e sa posrednikom
ovdje. -Nisam ti ja kriva, Bred.
206
00:30:14,988 --> 00:30:19,987
Moram da na�em
neki drugi smije�taj.
207
00:30:27,437 --> 00:30:32,137
Kona�no imamo pomak. Javio
se o�evidac koji je bio u parku
208
00:30:32,187 --> 00:30:36,987
kada je va� mu� ubijen.
Imamo zanimljive informacije.
209
00:30:37,037 --> 00:30:43,037
Rekli su da su vidjeli Skota na parkingu
sa nekom �enom, bez jasnog opisa.
210
00:30:43,087 --> 00:30:48,486
Nora, pita�u jo� jednom,
jeste li bili tad u parku?
211
00:30:48,536 --> 00:30:53,736
Rekla sam da sam bila ovdje sa
sestrom. Pratili ste moj telefon.
212
00:30:53,786 --> 00:30:58,786
Gledali ste snimak sa sigurnosne
kamere. -Onda postoji mogu�nost
213
00:30:58,836 --> 00:31:04,236
da je u pitanju druga �ena.
Je li va� mu� imao ljubavnicu?
214
00:31:04,286 --> 00:31:08,586
Ostavi�u vas sad, g�o Hajat,
pa me pozovite.
215
00:31:15,435 --> 00:31:20,835
Nora, upravo sam se vratila u grad,
i �ula sam �to se dogodilo.
216
00:31:20,885 --> 00:31:27,885
Puno mi je �ao zbog Skota. -Hvala ti,
Maja. -Ako ti treba pomo�, tu sam,
217
00:31:27,935 --> 00:31:35,935
uprkos na�im nesuglasicama koje su
ve�inom bile moja krivica. -Cijenim to.
218
00:31:37,435 --> 00:31:43,634
Moram se vratiti unutra.
- Naravno. �uvaj se.
219
00:32:02,934 --> 00:32:09,833
Zdravo. -Zdravo. Ti si Vajolet.
220
00:32:10,433 --> 00:32:17,633
Da, to sam ja.
Tvoja tajna sestra.
221
00:32:17,733 --> 00:32:22,233
�ao mi je zbog svega.
222
00:32:24,733 --> 00:32:32,733
�to te je navelo u�initi� DNK test?
- Htjela sam da znam tko mi je otac.
223
00:32:32,833 --> 00:32:38,832
Majka ti nikad nije rekla?
- Ni�ta mi nije pri�ala.
224
00:32:38,932 --> 00:32:46,032
Nije bila �esto tu, a kada bi bila,
nije bila sva svoja ili trezna.
225
00:32:46,132 --> 00:32:51,932
Za�to nisi ranije uradila DNK test?
- Neko jako blizak mi je
226
00:32:51,982 --> 00:32:57,482
preminuo prije tri mjeseca
i to me je dovelo do razmi�ljanja
227
00:32:57,532 --> 00:33:03,132
ili nadanja da negdje
imam obitelj.
228
00:33:03,931 --> 00:33:11,931
Lejla! Dobro do�la, u�i! Nije trebalo
ni�ta donositi. -Sitnica.
229
00:33:16,631 --> 00:33:22,631
Nakon gubitka sestre iz hraniteljske
obitelji, �itav svijet mi se sru�io.
230
00:33:22,681 --> 00:33:28,381
Kako se to dogodilo?
- Nesretan slu�aj.
231
00:33:30,431 --> 00:33:36,230
Gdje si odsela? -U mojim kolima.
- Je li tu bezbijedno?
232
00:33:36,280 --> 00:33:41,580
I ne ba�. Ali toliko mogu da
priu�tim trenutno.
233
00:33:43,230 --> 00:33:48,630
Mogla bi da ostane kod nas.
- Molim?
234
00:33:48,680 --> 00:33:54,880
Imamo slobodnu sobu za Lejlu.
- Ne �elim biti nametljiva, Nora.
235
00:33:54,930 --> 00:33:59,230
Bilo bi nam drago da ostane�.
236
00:33:59,929 --> 00:34:03,129
Bilo bi lijepo.
237
00:34:03,929 --> 00:34:09,629
Kupatilo je odmah pored sobe.
Ti koristi gornju fioku.
238
00:34:09,679 --> 00:34:14,879
Osje�aj se kao kod svoje ku�e.
Treba li ti ne�to? -Soba je dovoljna.
239
00:34:14,929 --> 00:34:19,929
Puno ti hvala �to si mi
dopustila da ostanem, Nora. -Naravno.
240
00:34:30,328 --> 00:34:33,128
Vajolet?
241
00:34:34,078 --> 00:34:41,278
Znam da ti je te�ko �to si ostala
bez oca. I zbog mog dolaska.
242
00:34:41,328 --> 00:34:47,128
Imam osje�aj da mi ne vjeruje�.
- Otkud ti to?
243
00:34:47,928 --> 00:34:52,528
Jer me podSje�a� na mene
kada sam bila tvojih godina.
244
00:34:52,578 --> 00:34:57,077
�eli� da vjeruje� ljudima,
ali se boji� da �e te povrijediti...
245
00:34:57,127 --> 00:35:00,127
ili da �e� ih izgubiti.
246
00:35:00,727 --> 00:35:04,927
Ho�e� da ti dam svoj
broj telefona, adresu,
247
00:35:04,977 --> 00:35:09,177
ili bilo �to drugo �to
�eli� da zna� o meni?
248
00:35:12,527 --> 00:35:15,327
Evo.
249
00:35:29,426 --> 00:35:35,126
Izvolite? -Mo�ete li mi
re�i od �ega je ovaj ra�un?
250
00:35:35,176 --> 00:35:40,476
�ao mi je, kupovine su poverljive,
ne mogu vam dati tu informaciju.
251
00:35:41,126 --> 00:35:48,426
Dobro. Razgledat �u malo. Hvala.
- Recite mi ako �elite vidjeti ne�to.
252
00:35:55,925 --> 00:35:59,925
Mojzi Fajn zlatara. Izvolite?
253
00:36:00,025 --> 00:36:05,725
Zna� da ne mogu pri�ati na poslu.
Zar ne mo�e da pri�eka malo?
254
00:36:05,775 --> 00:36:13,775
Gluposti! Tom i ti to znate. Nisam
joj to rekla. rije�i�emo to kad do�em.
255
00:36:13,875 --> 00:36:18,375
Moram i�i.
Mlada damo, �to to radi�?
256
00:36:18,425 --> 00:36:22,724
Krade� poverljive informacije
mu�terija. -oprostite.
257
00:36:22,774 --> 00:36:28,174
Mora�u da razgovaram s tvojim
roditeljima. -Oboje su umrli.
258
00:36:28,224 --> 00:36:32,424
Onda vjerovatno ima� staratelja.
259
00:36:34,624 --> 00:36:37,124
Evo.
260
00:36:38,424 --> 00:36:42,924
Mo�ete je pozvati.
Zove se Lejla.
261
00:36:46,524 --> 00:36:51,223
Mislila sam da �e me prijaviti
policiji. Hvala ti �to si me izvukla.
262
00:36:51,273 --> 00:36:58,873
�to si uop�e radila ovdje?
- Prona�la sam ovo u tatinom d�epu.
263
00:36:59,223 --> 00:37:06,323
To je ra�un za ba� skupu ogrli�u koju
je platio ke�om. �udno, zar ne?
264
00:37:06,373 --> 00:37:13,373
I ja bih rekla. Ho�e� li
pokazati to policiji? -Ne znam.
265
00:37:13,423 --> 00:37:21,422
Osje�am se �udno oko ovoga.
- Dobro. Ho�e� da zajedno to otkrijemo?
266
00:37:30,822 --> 00:37:36,622
Je l' si dobro? -Jesam.
- Zar nisi tamo parkirala kola?
267
00:37:36,672 --> 00:37:40,372
Kupila bih kavu.
268
00:37:45,571 --> 00:37:53,371
Moram da pitam Je li Skot bio
neveran? -Ne, bar koliko ja znam.
269
00:37:53,421 --> 00:37:57,621
Lejla je vanbra�no dijete.
Zna�i Skot je varao prvu �enu?
270
00:37:57,671 --> 00:38:03,471
Ne, ona je za�eta prije Skotovog braka.
- A vas dvoje kako ste se upoznali?
271
00:38:03,521 --> 00:38:07,821
Na dobrotvornoj priredbi.
- I jo� je bio u braku. -Bo�e sa�uvaj!
272
00:38:07,871 --> 00:38:13,270
�ena mu je ve� preminula. Ho�ete
da kazete da sam izvr�ila preljubu?
273
00:38:13,320 --> 00:38:16,420
G�o Hajat, samo skupljam informacije.
274
00:38:16,470 --> 00:38:22,470
Bio bi dobar trag ako prona�emo
doka�e da je va� suprug imao aferu.
275
00:38:22,520 --> 00:38:28,220
U redu. Hvala.
- Hvala vama, g�o Hajat.
276
00:38:38,720 --> 00:38:45,019
Zdravo, Hejzel! Ovo je Lejla.
- Drago mi je. -Tako�e.
277
00:38:45,119 --> 00:38:51,419
Da li bi mi pomogla oko biologije?
Mo�da �e mi to skrenuti misli.
278
00:38:51,469 --> 00:38:59,469
Mo�e. Je l' mo�e sutra ujutro u pola
10? -Savr�eno. -Vidimo se, djevojke.
279
00:39:02,419 --> 00:39:07,418
Tata ju je zaposlio nakon
mamine smrti. Bila je na� stub.
280
00:39:07,468 --> 00:39:13,268
Kada ti je majka umrla? -prije dve
godine. �est mjeseci kasnije tata je
281
00:39:14,318 --> 00:39:21,518
po�eo da se vi�a sa Norom. -Nisu bili
u braku dugo? -Brzo ju je zaprosio.
282
00:39:21,568 --> 00:39:27,368
Gubitak mame ti je sigurno bio te�ak,
a onda i brza tatina �enidba.
283
00:39:27,418 --> 00:39:32,218
Jeste. Nora je dobra. Nikada joj
nisam dala pravu priliku.
284
00:39:32,268 --> 00:39:38,067
U stvari, bila sam ljuta na svog
oca �to se tako brzo o�enio.
285
00:39:38,117 --> 00:39:44,117
Radio je mnogo, a kad bi do�ao
ku�i, ja bih poku�ala da ga kaznim.
286
00:39:44,167 --> 00:39:50,167
Zato nisam provodila vreme
s njim. Ali sada...
287
00:39:50,617 --> 00:39:58,117
Samo... �ao mi je �to nisam neke
stvari uradila druga�ije.
288
00:40:01,417 --> 00:40:05,716
Mogu li da te zagrlim?
289
00:40:27,816 --> 00:40:32,415
U�i. -Mo�emo li da popri�amo?
290
00:40:36,315 --> 00:40:43,815
Du�o, kolebam se �ak i da te
pitam ovo, ali... -�to je bilo?
291
00:40:43,915 --> 00:40:51,515
Misli� li postojati mogu�nost da je
tvoj otac imao aferu?
292
00:40:54,715 --> 00:41:01,714
Mislim da nije. -Nisi ba� sigurna?
Da li ti je ne�to rekao?
293
00:41:01,764 --> 00:41:07,764
Tata nikada ne bi sa mnom
pri�ao o tome. -to�no.
294
00:41:08,614 --> 00:41:15,114
Oprosti �to sam te pitala. detektiv
misli postojati mogu�nost.
295
00:41:15,164 --> 00:41:20,964
Pa... Stvarno ne znam.
296
00:41:35,613 --> 00:41:42,413
Da li bi po�la negdje da popri�amo?
- Gdje? -Nebitno je.
297
00:41:42,463 --> 00:41:49,063
Ovo mjesto me gu�i.
Mo�da u park na kraju ulice?
298
00:41:56,712 --> 00:42:01,712
Kakav je bio tata?
299
00:42:04,712 --> 00:42:07,512
Bio je...
300
00:42:08,612 --> 00:42:15,112
Kada bi u�ao u sobu,
obasjavao ju je. Svi su ga voljeli.
301
00:42:15,912 --> 00:42:20,612
Kada sam bila mla�a,
bilo nam je super.
302
00:42:20,662 --> 00:42:26,761
I�li smo na mnoga obiteljska putovanja.
Posjetili smo oko petnaest zemalja.
303
00:42:26,811 --> 00:42:31,811
Sjajno! -Rekla si da tvoja
mama nije bila �esto prisutna?
304
00:42:31,861 --> 00:42:37,861
Bila je zavisnik, funkcionalna na neki
na�in, ali socijalno me je odvelo
305
00:42:37,911 --> 00:42:43,011
u hraniteljsku obitelj kada
sam imala oko deset godina.
306
00:42:43,061 --> 00:42:51,060
Gdje je ona sada? -Predozirala
se kada sam bila tvojih godina.
307
00:42:54,210 --> 00:43:02,210
Lo�e se osje�am zbog svega kroz
�to si pro�la. ni�ta nisam cijenila.
308
00:43:04,510 --> 00:43:10,810
U kom smislu? -Rekla sam ti kakva
sam bila prema tati pro�le godine.
309
00:43:10,860 --> 00:43:17,260
Ote�ala sam mu �ivot.
A sada...
310
00:43:20,109 --> 00:43:25,709
Nikada ne�u mo�i da mu
ka�em da mi je �ao.
311
00:43:25,809 --> 00:43:33,009
Nisi jedina. Svi imamo stvari koje
bismo �eljeli da smo uradili druga�ije.
312
00:43:33,059 --> 00:43:39,559
Do�ivjela sam puno gubitaka
i puno kajanja u �ivotu.
313
00:43:39,609 --> 00:43:45,409
Jedna stvar koju volim da radim je
da pi�em pisma. Kada ti je te�ko
314
00:43:45,459 --> 00:43:52,258
da se oslobodi� krivice, iska�i je
rije�ima i stavi pismo na posebno mjesto.
315
00:43:56,408 --> 00:43:59,808
Svi�a mi se to.
316
00:44:02,908 --> 00:44:10,908
Puno sam sretna �to
si ovdje. -I ja isto.
317
00:44:51,806 --> 00:44:56,806
Zdravo, Lejla. -Mislim da onaj
kome duguje� pare zna gdje �ivim.
318
00:44:56,856 --> 00:45:00,856
Rije�i to odmah.
- Vidjet �u �to mogu da u�inim.
319
00:45:03,206 --> 00:45:08,006
Nestrpljiv sam, Bred.
- Skloni se od nje. Ona nije kriva.
320
00:45:08,056 --> 00:45:12,655
Ne�u se skloniti dok mi ne da�
razlog za to. -Ali... -Umukni!
321
00:45:12,705 --> 00:45:17,205
Daj mi ono �to duguje�
ili �e ona platiti cijenu.
322
00:45:24,205 --> 00:45:30,105
Pitere? -�uo sam za Skota. �ao mi je
�to mi je trebalo toliko vremena
323
00:45:30,155 --> 00:45:35,955
da ti se javim, ali signal u pustinji
je u�asan. Sada sam u Dubaiju.
324
00:45:36,005 --> 00:45:40,004
Moramo da se vidimo
�to prije. -Naravno.
325
00:45:40,054 --> 00:45:46,054
Policija jo� nema nikakve tragove?
- Nema. Ali navodno je bila neka
326
00:45:46,104 --> 00:45:51,104
�ena prisutna, netko s kim
je bio prije smrti. -Stvarno?
327
00:45:51,154 --> 00:45:57,254
Pitere, znao si Skota dugo.
Da li ti je spominjao nekog?
328
00:45:57,304 --> 00:46:04,304
Neko s kim je mo�da trenirao ili se
vi�ao? -volio bih da znam ne�to, Nora.
329
00:46:04,404 --> 00:46:08,603
Slu�aj, vratit �u se ku�i ranije.
�eka me dug let,
330
00:46:08,653 --> 00:46:15,453
ali �im se vratim, mo�emo razgovarati
o svemu. -Hvala, Pitere.
331
00:46:20,803 --> 00:46:27,503
Vajolet, je l' si se �ula sa Hejzel?
- Nisam. -Rekla je da �e biti kod ku�e
332
00:46:27,553 --> 00:46:34,852
do 8�, sada je 10�. -Trebalo je da
mi pomogne biologiju, nikad ne kasni.
333
00:46:39,202 --> 00:46:43,202
Hejzel ovdje.
Molim vas ostavite poruku.
334
00:47:00,702 --> 00:47:06,701
Spremila sam doru�ak za tebe
i Noru. -oprosti, moram i�i.
335
00:47:06,751 --> 00:47:11,151
Poje��u kase vratiti.
336
00:47:12,701 --> 00:47:18,201
Hejzel se i dalje ne javlja. -Idem do
nje. -Dobra ideja. Odvest �u te autom.
337
00:47:18,251 --> 00:47:23,651
Vrati�emo se brzo, Lejla.
I hvala ti �to si spremila doru�ak.
338
00:47:56,900 --> 00:48:01,899
Zdravo! Ti si �lan obitelji?
- Jesam, ja sam Lejla.
339
00:48:01,949 --> 00:48:07,349
Divno. Drago mi je. Ja sam Maja,
kom�inica. Kako je Nora?
340
00:48:07,399 --> 00:48:12,399
Dr�i se dobro.
Te�ko je, naravno. -Jeste.
341
00:48:12,449 --> 00:48:17,249
Vrati�e se brzo. Da joj ka�em
da si svra�ala?
342
00:48:17,299 --> 00:48:22,699
Mislim da nisam po�eljna ovdje.
- Za�to? -Duga pri�a.
343
00:48:22,749 --> 00:48:28,648
Treba da navrati� na �a�u
vina nekad. Ku�a je 56-23.
344
00:48:28,698 --> 00:48:35,398
Mo�da i svratim.
- Super! Zdravo! -Zdravo.
345
00:48:56,397 --> 00:49:01,097
Kola su joj ovdje.
Trebalo bi da je kod ku�e.
346
00:49:04,397 --> 00:49:09,097
Znam gdje je rezervni klju�.
- Idi uzmi ga.
347
00:49:22,096 --> 00:49:24,596
Hejzel!
348
00:49:26,396 --> 00:49:31,096
Ti provjeri gore, ja �u ovdje.
349
00:49:34,796 --> 00:49:37,496
Hejzel?
350
00:49:38,796 --> 00:49:42,496
Hejzel, je l' si ovdje?
351
00:49:48,496 --> 00:49:52,595
Hejzel? Nora!
352
00:49:52,645 --> 00:49:56,945
Hejzel! Hejzel, probudi se.
353
00:50:02,595 --> 00:50:06,095
Ogrlica.
354
00:50:06,595 --> 00:50:10,695
�to je bilo? Moj Bo�e!
355
00:50:10,745 --> 00:50:17,145
Vajolet, zovi hitnu pomo�.
Ovo je Hejzelin telefon.
356
00:50:19,594 --> 00:50:26,394
�Skot i ja smo bili u vezi.
On ju je prekinuo. Bila sam besna.
357
00:50:26,444 --> 00:50:30,944
Bio je nesretan slu�aj. Nisam
imala namjeru da ga ubijem.
358
00:50:30,994 --> 00:50:35,694
Ne mogu �ivjeti sa krivicom
zbog onog �to sam uradila.�
359
00:50:44,194 --> 00:50:52,193
jesi li ikada pomislila da ima
ne�ega izme�u Hejzel i tate? -Nikada.
360
00:50:52,243 --> 00:50:59,043
Koliko dugo misli� da su bili
zajedno? -Ne dugo.
361
00:50:59,093 --> 00:51:04,893
Hejzel je imala ozbiljnog
de�ka do prije �est mjeseci.
362
00:51:06,493 --> 00:51:13,492
Dobro sam poznavala Hejzel.
Bila je dio obitelji.
363
00:51:13,542 --> 00:51:21,542
Ne mogu da vjerujem da bi ona povrijedila
bilo koga, pogotovo ne tatu.
364
00:51:22,692 --> 00:51:28,392
Predozirala se, zar ne? Policija je
tako rekla? -Da...
365
00:51:28,892 --> 00:51:33,592
Ali ne�to tu ne �tima.
366
00:51:33,642 --> 00:51:39,442
Ona je nosila ogrlicu
koju je tata kupio u tajnosti.
367
00:51:39,492 --> 00:51:46,191
Ali na ra�unu pi�e da je
kupljena prije nedjelju dana.
368
00:51:46,241 --> 00:51:53,041
Za�to bi joj kupio ogrli�u ako je
namjeravao da raskine s njom?
369
00:51:54,891 --> 00:52:00,891
Misli� da sam luda.
- Ne, logi�no razmi�lja�.
370
00:52:01,391 --> 00:52:05,091
�to �eli� u�initimo?
371
00:52:08,591 --> 00:52:14,790
U Hejzelinoj sobi je bio dnevnik.
Htjela sam da ga uzmem,
372
00:52:14,840 --> 00:52:22,140
ali su onda Nora i policija u�li.
- Ho�e� da ga uzme�?
373
00:52:22,290 --> 00:52:26,690
Ho�u.
374
00:52:42,389 --> 00:52:50,389
Nora, da ti pomognem. -Ovo je hrpa
dokumenata koje je Hejzel obra�ivala.
375
00:52:53,189 --> 00:52:59,889
Vrlo mi je �ao zbog svega �to se
dogodilo. -Kao da sam u nekom snu.
376
00:52:59,939 --> 00:53:06,338
Ili, jo� gore, u ko�maru. -Ako mogu
pomo�i, rado �u se uklju�iti.
377
00:53:06,388 --> 00:53:11,788
To nije lo�a ideja. Treba mi
neko da zauzme Hejzelino mjesto.
378
00:53:11,838 --> 00:53:14,738
O tome mo�emo sutra,
379
00:53:14,788 --> 00:53:18,788
sada moram da obavim
neke stvari. -Nije problem.
380
00:54:11,286 --> 00:54:15,086
Zdravo. -Neko me prati.
- Rekao sam ti...
381
00:54:15,136 --> 00:54:19,136
Skini mi ga s grba�e!
- Pri�ekaj...
382
00:54:26,386 --> 00:54:33,685
Zdravo, Lejla. -Samo da zavr�im neke
obaveze i dolazim po tebe. -Va�i.
383
00:54:49,685 --> 00:54:54,985
Je l' si dobro? -Jesam.
�eka�u te ovdje i motri�u.
384
00:55:46,383 --> 00:55:50,483
E359.
385
00:55:53,182 --> 00:55:59,682
Upotreba... �Za pacijente
poslije ozbiljne operacije.�
386
00:56:21,781 --> 00:56:24,781
OSTANI UNUTRA.
387
00:57:47,978 --> 00:57:51,678
�to �e� ti ovdje?
388
00:57:51,878 --> 00:57:56,878
Je l' mene netko tra�i?
Zdravo, izvolite?
389
00:57:56,928 --> 00:58:02,928
Ja sam Bred. Nov sam u kraju, nekoliko
ulica odavde. -Dobro do�li. -Hvala.
390
00:58:02,978 --> 00:58:07,478
Bio sam u prolazu i primijetio
sam da ti je guma ispumpana.
391
00:58:07,528 --> 00:58:14,727
To su tvoja kola, Lejla. -Ve�t sam u
tome i rado bih ti zamijenio gumu.
392
00:58:14,777 --> 00:58:17,777
Lijepo od tebe.
393
00:58:36,477 --> 00:58:39,977
To je bio jedini na�in da
te kontaktiram.
394
00:58:40,027 --> 00:58:46,226
Bar nisam otkrio svoj identitet. -Da li
treba da se osje�am bolje zbog toga?
395
00:58:46,276 --> 00:58:51,276
Moj posrednik mi stalno otkazuje
susret. Potro�io sam sve opcije.
396
00:58:51,326 --> 00:58:54,326
Treba mi tvoja pomo�.
397
00:58:57,876 --> 00:59:01,676
To je sat od pedeset
tisu�a dolara.
398
00:59:02,876 --> 00:59:08,276
Stvarno misli� da �u ukrasti
taj sat kako bi vratio dug?
399
00:59:09,875 --> 00:59:15,975
Rekla si da te prate. Koliko �e im
trebati da do�u do tvoje sestre?
400
00:59:16,025 --> 00:59:23,025
Vajolet se zove, zar ne? -Nikada
ne�u dopustiti da joj se ne�to desi.
401
00:59:23,075 --> 00:59:27,075
Isto si rekla i za Ajris.
402
00:59:27,275 --> 00:59:32,275
Donesi mi sat do popodneva.
403
00:59:40,274 --> 00:59:47,074
Apoteka Gavrov. -Dobar dan.
Moj doktor je zatra�io obnovu tjerapije.
404
00:59:47,124 --> 00:59:53,424
Samo provjeravam jeste li ga primili.
- Recite mi ime. -Hejzel Karter.
405
01:00:01,674 --> 01:00:05,473
Je l' je popravljena guma?
- Jeste.
406
01:00:05,523 --> 01:00:09,823
Mo�emo porazgovarati
o poziciji osobnog asistenta koji �e
407
01:00:09,873 --> 01:00:13,873
preuzeti Hejzelin posao �to prije.
- Voljela bih to.
408
01:00:13,923 --> 01:00:18,923
Super. Tvoj posao bi bio da
stvari glatko funkcioniraju u ku�i
409
01:00:18,973 --> 01:00:24,473
i da poma�e� oko zakazivanja
sastanaka, organiziranja putovanja,
410
01:00:24,523 --> 01:00:30,323
vo�nje Vajolet gdje je potrebno i
sli�no. Ukoliko ostane� ovdje,
411
01:00:30,373 --> 01:00:35,172
dobit �e� smije�taj, hranu i platu.
- Platu? Koliku?
412
01:00:35,222 --> 01:00:39,922
Po�etna plata je pedeset
tisu�a godi�nje.
413
01:00:41,372 --> 01:00:47,672
I kada bih dobila prvu platu?
- Da li ti treba novac trenutno?
414
01:00:47,722 --> 01:00:52,922
Dugujem kiriju i imam neke
neizmirene lije�nikske ra�une.
415
01:00:52,972 --> 01:01:00,171
Ovaj posao �e mi pomo�i u tome.
- Koliko ti treba? Rado �u ti pozajmiti.
416
01:01:00,221 --> 01:01:08,221
Da li ti odgovara pet tisu�a?
- Da. puno ti hvala, Nora.
417
01:01:09,521 --> 01:01:13,321
Idem po �ekovnu knji�icu.
418
01:01:17,371 --> 01:01:21,571
Upravo sam zvala i nemaju
evidenciju Hejzeline tjerapije.
419
01:01:21,621 --> 01:01:26,421
Mo�da je koristila usluge
druge apoteke? -Mo�da.
420
01:01:26,471 --> 01:01:33,970
Imam lo� osje�aj da tablete
nisu bile Hejzeline i da je neko...
421
01:01:34,670 --> 01:01:38,470
...ovo u�inio njoj.
422
01:01:39,370 --> 01:01:45,170
Ako ga Hejzel nije ubila,
onda bi po�inilac znao za aferu
423
01:01:45,220 --> 01:01:51,020
i kojom stazom �e tr�ati te no�i.
Je li se zamerio nekom?
424
01:01:51,070 --> 01:01:57,069
Mo�da kolegi sa posla ili
nekom tko �ivi u blizini?
425
01:01:58,069 --> 01:02:06,069
�to zna� o kom�inici Maji? -Triput
se razvodila. I mislim da me mrzi.
426
01:02:06,369 --> 01:02:10,869
Jednom sam pijana pro�la
kroz njeno dvori�te.
427
01:02:10,919 --> 01:02:17,319
Kada sam je upoznala, rekla mi je da
Nora ne �eli da pri�a s njom. Za�to?
428
01:02:17,369 --> 01:02:21,569
Njih dvije se nikada nisu
slagale. Izgleda da je ona
429
01:02:21,619 --> 01:02:27,918
bila zaljubljena u tatu. Misli� da
ima neke veze sa ubojstvom?
430
01:02:27,968 --> 01:02:31,468
Poku�a�u da saznam.
431
01:02:43,068 --> 01:02:47,468
Ulazi. -Uzmi ovo.
432
01:02:50,368 --> 01:02:57,067
�to je to? -Pet tisu�a. To �e pomo�i.
Za ostalo mo�e� da se sna�e�.
433
01:02:57,117 --> 01:03:03,417
A sat? -Rekla sam ti. Ne�u krasti od
svoje obitelji ili bilo koga drugog.
434
01:03:05,367 --> 01:03:11,367
Volio sam te. Ali ako �eli�
ovo da obavi� na te�i na�in...
435
01:03:20,766 --> 01:03:25,166
Skot mi je bio blizak prijatelj
dvadeset godina. Gledao sam
436
01:03:25,216 --> 01:03:30,316
Vajolet kako odrasta, te�ko mi je
da prihvatim da ga vi�e nema.
437
01:03:30,366 --> 01:03:34,666
Hvala ti, Pitere.
Spremni smo se pomiriti s tim
438
01:03:34,716 --> 01:03:40,016
nakon saznanja �to se
dogodilo s njim. Zar ne, Vajolet?
439
01:03:40,066 --> 01:03:48,065
Saznaja o Hejzel mora
da vam je bila obema jako te�ka.
440
01:03:48,165 --> 01:03:53,065
Osje�am se izdano.
441
01:03:53,115 --> 01:03:58,015
Ali uprkos svemu, on je bio
moj suprug i voljela sam ga.
442
01:03:58,065 --> 01:04:01,365
To je ne�to kroz �to
moram da pro�em.
443
01:04:01,415 --> 01:04:06,415
Ali sad moram da se usredsredim
na organiziranje. -Tu sam za obe.
444
01:04:06,465 --> 01:04:10,465
Ako �elite, po�e�u tra�iti
dokumentaciju
445
01:04:10,515 --> 01:04:16,214
i mo�emo zakazati �itanje
testamenta prije parastosa.
446
01:04:16,564 --> 01:04:21,564
Nakon �to je Skotova prva
�ena umrla, smuvali smo se.
447
01:04:22,064 --> 01:04:27,064
Mislila sam da �e prerasti u ne�to
vi�e, ali jedne ve�eri sam oti�la
448
01:04:27,114 --> 01:04:32,314
na dobrotvornu priredbu.
Skot je bio tamo. I Nora tako�e.
449
01:04:32,364 --> 01:04:36,164
Naravno, odmah su se povezali.
450
01:04:36,214 --> 01:04:42,014
Bila si ljuta �to je po�eo da se
zabavlja sa Norom?
451
01:04:42,964 --> 01:04:50,663
Vi�e iznena�ena. Saznala je za na�u
vezu i nije �eljela biti u blizini.
452
01:04:50,713 --> 01:04:57,813
Za mene je to pro�lost. Ali mo�da se
ona osje�ala ugro�eno. tko �e ga znati.
453
01:04:57,863 --> 01:05:05,863
Oprosti. Moja sigurnosna kamera je
jako osetljiva, stalno se isklju�uje.
454
01:05:07,363 --> 01:05:15,162
Prodali su mi luksuzni paket koji
je na nivou nadzora FBI-ja.
455
01:05:15,212 --> 01:05:20,812
Je li policija tra�ila snimke sa
kamere kada je Skot ubijen?
456
01:05:20,862 --> 01:05:25,162
Bila sam na poslovnom putu.
Nisam bila tu ako su dolazili.
457
01:05:25,212 --> 01:05:30,212
Osim toga, daleko sam od Skotove
ku�e, ne bi provjeravali ovdje.
458
01:05:30,262 --> 01:05:38,062
Da li bih mogla da pogledam snimak?
Iz znati�elje. -Naravno.
459
01:05:49,361 --> 01:05:54,361
Oprostite. Moram da se javim.
U vezi posla je.
460
01:05:55,061 --> 01:05:58,561
Na sastanku sam, budi brza.
461
01:05:59,861 --> 01:06:06,361
Sada kada smo sami, mora� ne�to
da zna�. -�to to?
462
01:06:08,660 --> 01:06:14,360
Ono �to �u ti re�i je vrlo
poverljivo.
463
01:06:21,660 --> 01:06:26,960
Mo�e� li da vrati� unatrag i zumira�
ta kola?
464
01:06:34,660 --> 01:06:39,959
Da, to su kola od Fejt,
Norine sestre. -Sigurna si? -Da.
465
01:06:40,009 --> 01:06:44,609
Ali zar nije rekla da je gledala
film sa Norom? -Tako je rekla.
466
01:06:44,659 --> 01:06:48,759
Mo�da je oti�la po neku hranu?
- Mo�da, ali kola su joj bila
467
01:06:48,809 --> 01:06:52,509
odsutna sat vremena. To je
predugo za nabavku.
468
01:06:52,559 --> 01:06:57,659
I za�to bi rekle policiji
da je bila ovdje cijele no�i?
469
01:06:57,709 --> 01:07:05,208
�to zna� o Fejt? -Ona je u�iteljica
specijalnog obrazovanja. udana.
470
01:07:05,258 --> 01:07:13,258
Djeluje kao savr�ena osoba. -Ponekad
upravo takvi ljudi kriju najve�e tajne.
471
01:09:38,153 --> 01:09:42,353
Ne mi�i se! -Ne!
472
01:09:49,353 --> 01:09:54,852
Nora, je l' si dobro?
�to se doga�a?
473
01:10:14,552 --> 01:10:20,051
Bila je ovo duga no�. Ali bar policija
zna da je bilo u samoobrani.
474
01:10:20,101 --> 01:10:25,701
Puno mi je �ao. Trebalo je da
znate o Bredu i njegovom dugu.
475
01:10:25,751 --> 01:10:34,751
Nisi ti kriva. -Stvarno sam ga voljela.
Bio je dio mog �ivota dugo godina.
476
01:10:38,351 --> 01:10:42,551
Upleo se u ne�to lo�e
i sada sam ja odgovorna.
477
01:10:42,601 --> 01:10:48,600
Nisi i ne brini oko toga vi�e.
Ja �u platiti Bredov dug.
478
01:10:48,650 --> 01:10:53,950
Hvala ti, Nora.
- Prebrodi�emo ovo.
479
01:11:37,049 --> 01:11:42,749
Vajolet? Pogledaj �to sam
na�la u gostinskom kupatilu.
480
01:11:42,799 --> 01:11:48,798
To su iste tablete koje si na�la
u Hejzelinoj ku�i. -Moj Bo�e!
481
01:11:48,848 --> 01:11:52,848
Moramo pri�atio sa Fejt.
482
01:12:22,947 --> 01:12:29,947
Fejt? -Izvolite?
- Ja sam Lejla.
483
01:12:30,547 --> 01:12:35,347
U �urbi sam, idem kod doktora.
Vratit �u se oko 14:30�.
484
01:12:35,397 --> 01:12:42,696
Vi ste ne�ija majka? netko iz �kole �e
vam pomo�i. -Ne, ja sam Skotova k�erka.
485
01:12:42,746 --> 01:12:47,046
Sigurno ti je Nora rekla za mene.
486
01:12:47,096 --> 01:12:52,896
�to radi� ovdje? -voljela bih
da popri�amo negdje nasamo.
487
01:12:52,946 --> 01:12:59,546
�eljela sam da ti postavim neka pitanja
oko smrti mog oca. -Zar ve� ne zna�?
488
01:12:59,596 --> 01:13:06,396
Obelodanjeno je. -Jeste, ali postoji
mogu�nost da Hejzel to nije uradila.
489
01:13:06,446 --> 01:13:13,445
�ao mi je, pri�aj s Norom o tome.
Ja moram i�i. -Fejt, molim te.
490
01:13:13,495 --> 01:13:17,995
Znam da si te no�i napu�tala
ku�u. -O �emu to pri�a�?
491
01:13:18,045 --> 01:13:23,445
Snimak sigurnosne kamere pokazuje
kako tvoja kola napu�taju imanje.
492
01:13:23,495 --> 01:13:29,095
Sigurna sam da bi policija
htjela da zna za�to si... -Nisam ja.
493
01:13:29,145 --> 01:13:35,044
Nisam napu�tala ku�u te no�i.
Ne mogu pri�ati sada.
494
01:13:35,094 --> 01:13:41,294
Izgubila sam svoje lijekove kod Nore.
Nedavno sam imala vrlo te�ak pad.
495
01:13:41,344 --> 01:13:46,844
Tvoje tablete su tamo. Na�la sam
ih u kupatilu. Tvoji lijekovi...
496
01:13:46,894 --> 01:13:51,894
to su iste tablete od
kojih se Hejzel predozirala.
497
01:13:53,044 --> 01:14:00,244
Fejt! Fejt, �elim samo da popri�amo.
Fejt, samo pri�atio!
498
01:14:08,043 --> 01:14:12,043
Misli� da �e nazvati Noru da
joj ka�e? -Valjda ne�e.
499
01:14:12,093 --> 01:14:17,493
�to ako se ne vrati u �kolu?
- Rekla je da ho�e. -Dobro.
500
01:14:17,543 --> 01:14:22,943
Mislim da Nora dolazi.
- OK, idi.
501
01:14:24,643 --> 01:14:31,642
Piter dolazi na �itanje testamenta
oko �est. -Stvarno? Tako brzo?
502
01:14:31,692 --> 01:14:39,692
Mo�da je bolje poslije tatine sahrane?
- Bolje je sada zbog pravnih razloga.
503
01:14:51,642 --> 01:14:57,842
Molim te, ne mogu pri�ati. -Fejt,
tvoj lijek je na�en u Hejzelinoj sobi
504
01:14:57,892 --> 01:15:02,891
od kojeg se predozirala. Tvoja
kola su napustila Norinu ku�u no�
505
01:15:02,941 --> 01:15:07,741
kada je Skot ubijen, a policiji si
rekla da si bila tamo svo vrijeme.
506
01:15:08,341 --> 01:15:12,341
Uspavala sam se.
507
01:15:23,141 --> 01:15:28,640
Koliko je sati?
- Jo� je rano. Uspavala si se.
508
01:15:28,690 --> 01:15:33,690
Osje�am se tako omamljeno.
- Popila si vino.
509
01:15:33,740 --> 01:15:38,940
Kakvo je to vino? -Skupo.
510
01:15:41,840 --> 01:15:48,840
Jesam li propustila cijeli film? -Zaspala
si nakon deset minuta. -Kakav je?
511
01:15:48,890 --> 01:15:53,890
Nije za Oskara, ali je kraj
bio pristojan. -O �emu se radi?
512
01:15:53,940 --> 01:15:58,239
Ho�e� da ti pokvarim u�itak?
- Ionako ga ne�u gledati.
513
01:15:58,289 --> 01:16:04,589
Dakle, glavna glumica Sendi
ima tu opsesiju...
514
01:16:05,039 --> 01:16:12,239
Ispri�ala mi je cijeli film.
- Da ga nije mo�da prije gledala?
515
01:16:12,939 --> 01:16:19,939
Fejt, da li misli� da te je Nora
drogirala? -�to? Ona to ne bi...
516
01:16:42,438 --> 01:16:46,438
Rekla mi je da parkiram na kraju
prilaza zbog Skota.
517
01:16:46,488 --> 01:16:50,687
Mo�da je to uradila namjerno da
kamera ne bi snimila tvoja kola.
518
01:16:50,737 --> 01:16:56,537
Mislila sam da sam slu�ajno
zaboravila lijek. uvijek mi je u ta�ni.
519
01:16:56,587 --> 01:17:03,587
Nora je mogla da ga uzme. -Misli�
da je planirala sve ovo od po�etka?
520
01:17:04,837 --> 01:17:10,237
Pozvala te je da do�e�,
zar ne? -Da.
521
01:17:11,037 --> 01:17:18,836
Pretpostavila je da bi ti bila dobar
alibi. Bila je u pravu... do sada.
522
01:17:21,636 --> 01:17:24,636
Zdravo, Vajolet.
523
01:17:27,336 --> 01:17:32,136
Pitere, hvala ti �to si do�ao.
- Nema na �emu.
524
01:17:35,336 --> 01:17:38,936
Moram da se javim.
525
01:17:38,986 --> 01:17:42,486
�eli� li da u�e�? -Mo�e!
526
01:17:42,836 --> 01:17:48,835
�to se doga�a? -Sti�em.
Je l' je Piter do�ao? -Jeste, upravo.
527
01:17:48,885 --> 01:17:52,585
�to je bilo sa Fejt?
- Evo je sa mnom.
528
01:17:52,735 --> 01:17:59,235
Hvala Bogu �to si je ubijedila da do�e.
- Pona�aj se normalno dok ne stignem.
529
01:17:59,285 --> 01:18:04,085
Va�i. -Vidimo se uskoro.
530
01:18:08,235 --> 01:18:12,335
Ispravno si postupila, Fejt.
531
01:18:16,734 --> 01:18:23,134
Vajolet, da li bi nas ostavila
nasamo, molim te? -Naravno.
532
01:18:30,234 --> 01:18:37,034
Nora, va�no je da zna� ne�to
prije �itanja testamenta.
533
01:18:42,833 --> 01:18:46,133
Ja ne mogu.
- Htio sam da te nazovem,
534
01:18:46,183 --> 01:18:51,183
ali je bilo bolje razgovarati
u �etiri oka. -Pitere, boji� me.
535
01:18:51,233 --> 01:18:56,233
Kako sestru poslije da pogledam
u o�i? -Zna� �to ti je uradila.
536
01:18:56,283 --> 01:19:01,783
I ve� sam dao ovu informaciju
policiji. -Koju informaciju?
537
01:19:02,633 --> 01:19:07,933
Skot me je kontaktirao nedjelju
dana prije mog odmora
538
01:19:07,983 --> 01:19:13,782
da bi izmijenio testament.
- �to je htio da izmijeni?
539
01:19:13,832 --> 01:19:19,632
Obe�ala sam da �u je uvijek �tititi.
- Fejt, molim te.
540
01:19:19,682 --> 01:19:26,382
Zatra�io je da sve prepi�e Vajolet.
541
01:19:27,832 --> 01:19:34,332
Ne vjerujem u to jer nismo
pri�ali o tome. -Znam da ti je te�ko.
542
01:19:34,382 --> 01:19:38,081
Mu� me je varao i isklju�io
iz testamenta?
543
01:19:38,131 --> 01:19:45,531
�Te�ko� je blaga rije�, Pitere. -Fejt,
ovo ne mo�emo bez tebe u�initimo.
544
01:19:54,031 --> 01:19:59,031
�ao mi je, Nora.
Znam da si �okirana.
545
01:20:02,831 --> 01:20:08,330
Lejla, nije pravi trenutak.
- Gotovo je, Nora.
546
01:20:08,380 --> 01:20:11,880
O �emu to pri�a�?
547
01:20:13,830 --> 01:20:19,530
Znam da si mi ti ubila tatu.
- Otkud ti tako ne�to?
548
01:20:19,580 --> 01:20:25,580
Vajolet, �to se ovo doga�a? -Nora je
svo vrijeme znala za aferu mog oca.
549
01:20:25,630 --> 01:20:31,330
Pitere, to je la�. Ona je dijete,
ne vjeruj joj. -Dijete?
550
01:20:31,380 --> 01:20:36,179
To dijete je otkrilo istinu o tebi,
na�em tati, Hejzel.
551
01:20:36,229 --> 01:20:42,929
Drogirala si ro�enu sestru. -Kako mo�e�
da me optu�i� za takve stvari?
552
01:20:42,979 --> 01:20:48,479
Ja sam ti ma�eha.
Sve sam �inila za tebe. A ti...
553
01:20:48,529 --> 01:20:53,529
Primila sam te u na�u obitelj.
Isplatila sam dug tvog de�ka!
554
01:20:53,579 --> 01:20:59,379
Ti si glumila prevarenu, utu�enu,
udovicu. Ali sada svi znamo istinu.
555
01:20:59,429 --> 01:21:06,228
Pitere, zar nije o�igledno �to se ovdje
doga�a? Ove dvije �ele �to je moje.
556
01:21:06,278 --> 01:21:09,578
Nora. -Vajolet je uvijek
bila problemati�na.
557
01:21:09,628 --> 01:21:15,328
Htjeli smo da je po�aljemo u
popravni dom. Njih dvije su se udru�ile,
558
01:21:15,378 --> 01:21:20,378
i �ele da uzmu Skotov
novac. smije�taju mi.
559
01:21:20,428 --> 01:21:27,928
Skot mi je bio obiteljski prijatelj
dugo. htio je da Vajolet dobije sve.
560
01:21:28,628 --> 01:21:35,427
Ali nije imao vremena promijeniti
testament, zar ne? Nastavi sa �itanjem.
561
01:21:35,477 --> 01:21:43,477
Skot je promijenio testament sa mojim
kolegom prije smrti. Nora, gotovo je.
562
01:22:15,326 --> 01:22:17,626
Ne!
563
01:22:21,326 --> 01:22:26,325
Da vi�e nisi pipnula moju sestru!
- Nisam o�ekivala ni�ta dobro
564
01:22:26,375 --> 01:22:29,575
tvojim dolaskom. -Nora!
565
01:22:30,725 --> 01:22:33,525
Stani!
566
01:22:34,825 --> 01:22:40,625
Fejt, �to �e� ti ovdje?
567
01:22:41,825 --> 01:22:46,425
Pozvala sam policiju. -Fejt!
568
01:22:47,325 --> 01:22:54,124
Za�to si to uradila?
- Skot je kriv za ovo.
569
01:22:55,024 --> 01:23:00,324
�elio je da me uni�ti.
Morala sam to u�initim.
570
01:23:01,724 --> 01:23:09,724
Zajedno smo pro�le te�ke trenutke.
Obe preduzimamo neophodne mere.
571
01:23:11,624 --> 01:23:18,024
Nora, nisam kao ti.
572
01:23:19,624 --> 01:23:26,123
Fejt... Ne, molim te.
573
01:23:56,322 --> 01:24:00,122
Zvani�no, tvoj klju�.
- Imam ve� jedan.
574
01:24:00,172 --> 01:24:08,172
Znam, ali �elim osobno da
ti ga predam. -To je za tebe.
575
01:24:09,122 --> 01:24:15,922
I? Koji su planovi sestara Hajat?
- Pored toga �to �emo �ivjeti zajedno,
576
01:24:15,972 --> 01:24:20,971
Vajolet uskoro zavr�ava �kolu
i upisa�e ovdje fakultet.
577
01:24:21,021 --> 01:24:27,621
Ja sam upisala �kolu za trgovca
nekretninama. -Bravo, djevojke.
578
01:24:27,671 --> 01:24:33,971
Pa, mo�da �emo jednog dana obje imati
agenciju za nekretnine kao na� otac.
579
01:24:34,321 --> 01:24:39,121
Dobro zvu�i �Sestre Hajat�,
zar ne?
580
01:24:39,821 --> 01:24:44,621
Va� otac bi bio ponosan na vas.
581
01:24:44,821 --> 01:24:51,320
Do�ite da vas zagrlim.
�uvajte jedna drugu.
582
01:24:53,320 --> 01:24:56,120
Zdravo.
583
01:24:59,220 --> 01:25:02,020
�to je to?
584
01:25:02,620 --> 01:25:08,320
Poslu�ala sam te i zapisala sve
ono �to sam htjela re�i
585
01:25:08,370 --> 01:25:15,069
tati prije nego �to je umro.
Puno mi je pomoglo. Hvala ti.
586
01:25:19,319 --> 01:25:25,819
Da li �eli� da �uje� �to sam
napisala tati? -voljela bih.
587
01:25:32,619 --> 01:25:39,019
�Tata, na�i zajedni�ki trenuci �e
zauvijek biti moje omiljeno mjesto.
588
01:25:39,069 --> 01:25:44,668
�uvat �u ih blizu srca zauvijek
i koristiti ih kao izvor snage.
589
01:25:44,718 --> 01:25:50,218
Sama �u oti�i do oltara,
zami�ljaju�i da mi dr�i� ruku.
590
01:25:50,268 --> 01:25:54,268
Kabiti imala djecu,
znat �e od prvog trenutka
591
01:25:54,318 --> 01:25:58,718
koliko si neizmerno bio voljen i
sa kolikom tugom te se sje�amo.
592
01:25:58,768 --> 01:26:05,768
Obe�avam da �u biti sve �to si �elio
od mene, Bit �u jaka, bri�na i odlu�na.
593
01:26:06,418 --> 01:26:11,417
Lejla i ja �emo se brinuti jedna
o drugoj i zajedno sazrevati.
594
01:26:11,467 --> 01:26:16,267
Volim te vi�e nego �to mogu
da izrazim. Ovo nije zbogom,
595
01:26:16,317 --> 01:26:21,617
ve� pismo dok se ponovo
ne sretnemo. Dovi�enja.�
596
01:26:23,617 --> 01:26:28,617
SVR�ETAK
56047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.