All language subtitles for 14 The Rocky Marriage Picture Show_cleaned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,001 --> 00:01:08,000 Come on, come on, come on, you are such a moron. 2 00:01:08,001 --> 00:01:11,000 I can't believe you told the waitress I was on the Olympic bobsledding team. 3 00:01:11,001 --> 00:01:12,000 I'm so stupid. 4 00:01:12,001 --> 00:01:14,000 Man, that joke only works once every four years. 5 00:01:14,001 --> 00:01:16,000 I got to get it in while I can. 6 00:01:16,001 --> 00:01:18,000 Why are you always embarrassing me with women? 7 00:01:18,001 --> 00:01:19,000 Because it's fun. 8 00:01:19,001 --> 00:01:21,330 Her ex-wife is here, and she has that 9 00:01:21,342 --> 00:01:24,000 special glow she's had since your divorce. 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,000 Thank you. 11 00:01:25,001 --> 00:01:29,000 That bounce and a step, that certain twinkle, that essence that says, 12 00:01:29,001 --> 00:01:31,000 "My life is better now." 13 00:01:31,001 --> 00:01:33,000 I'm gonna kill you. 14 00:01:33,001 --> 00:01:36,000 A simple Judith is here would do. 15 00:01:36,001 --> 00:01:37,000 Hey. 16 00:01:37,001 --> 00:01:40,000 Eddie. 17 00:01:40,001 --> 00:01:42,000 Mind if I come in? 18 00:01:42,001 --> 00:01:43,000 Hi. 19 00:01:43,001 --> 00:01:44,000 Oh, hi. 20 00:01:44,001 --> 00:01:46,000 Hey, tell that husband of yours I really had fun at his golf tournament. 21 00:01:46,001 --> 00:01:48,000 He has a golf tournament? 22 00:01:48,001 --> 00:01:51,000 Yeah, the Richard Stone celebrity invitational to end world hunger. 23 00:01:51,001 --> 00:01:52,000 Golf. 24 00:01:52,001 --> 00:01:53,000 There's an exciting sport. 25 00:01:53,001 --> 00:01:55,000 Actually, man, it was a real nail-biter. 26 00:01:55,001 --> 00:01:57,000 I mean, it looked like the president was gonna win, 27 00:01:57,001 --> 00:02:00,000 but then Sting edged him out with a 30-foot putt on the 18th. 28 00:02:00,001 --> 00:02:03,000 Mm, that is exciting. Don't you have somewhere to go? 29 00:02:03,001 --> 00:02:06,000 Nope. 30 00:02:06,001 --> 00:02:07,000 So, what's up? 31 00:02:07,001 --> 00:02:09,000 I need to talk to you about something. 32 00:02:09,001 --> 00:02:10,000 May I call my attorney? 33 00:02:10,001 --> 00:02:12,000 It's about splitting up the pictures. 34 00:02:12,001 --> 00:02:13,000 Oh, I'm mad at here. 35 00:02:13,001 --> 00:02:14,000 No, no, stay. 36 00:02:14,001 --> 00:02:15,000 Would you like some coffee? 37 00:02:15,001 --> 00:02:17,000 No, no, no, no. I'll let you two talk with the cream of sugar. 38 00:02:17,001 --> 00:02:19,000 No, get out of here. I'll see you, Judith. 39 00:02:19,001 --> 00:02:21,000 Martin, I-- Would you like some coffee? 40 00:02:21,001 --> 00:02:22,000 Martin, I know it's hard for you. 41 00:02:22,001 --> 00:02:24,000 Uh, Toby, could you get us some coffee, please? 42 00:02:24,001 --> 00:02:25,000 I could get you coffee. 43 00:02:25,001 --> 00:02:28,000 I could also stick my head in a paper shredder. 44 00:02:28,001 --> 00:02:30,000 Just coffee for now. Thanks. 45 00:02:30,001 --> 00:02:32,000 Martin, it's time we split up our pictures. 46 00:02:32,001 --> 00:02:33,000 Judith, come on. 47 00:02:33,001 --> 00:02:35,000 You remember what happened last time we tried to do that? 48 00:02:35,001 --> 00:02:38,000 It wasn't that bad. 49 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 You spit on me. 50 00:02:39,001 --> 00:02:42,000 I did not spit. I was talking animatedly. 51 00:02:42,001 --> 00:02:46,000 Martin, it's been four years. You-- All right. All right, fine. 52 00:02:46,001 --> 00:02:49,000 Fine. I'll just wear a poncho. 53 00:02:49,001 --> 00:02:59,000 Oh, here's a picture of you and your dad. 54 00:02:59,001 --> 00:03:01,000 Oh, thank you. 55 00:03:01,001 --> 00:03:02,000 Here's one of your mom. 56 00:03:02,001 --> 00:03:04,000 Thank you. 57 00:03:04,001 --> 00:03:06,000 See, this isn't so hard. 58 00:03:06,001 --> 00:03:09,000 Oh, look, here's one of your aunts. 59 00:03:09,001 --> 00:03:11,000 How are they? 60 00:03:11,001 --> 00:03:13,000 Oh, oh, I'm Mrs. Tweaky. 61 00:03:13,001 --> 00:03:16,000 I'm hospitality, and this is Mrs. Johnson. 62 00:03:16,001 --> 00:03:18,000 She's refreshment. 63 00:03:18,001 --> 00:03:23,000 And Mrs. Hawthorne is music, and Mrs. Kibbs is park and problem. 64 00:03:23,001 --> 00:03:25,000 They're keeping busy. 65 00:03:25,001 --> 00:03:28,000 Hey, Jeremy, recognize this? 66 00:03:28,001 --> 00:03:29,000 Nope. 67 00:03:29,001 --> 00:03:31,000 It's this apartment before we move down. 68 00:03:31,001 --> 00:03:32,000 Me? 69 00:03:32,001 --> 00:03:35,000 Our first real apartment. 70 00:03:35,001 --> 00:03:39,000 Yeah. 71 00:03:42,001 --> 00:03:45,000 I don't know. 72 00:03:45,001 --> 00:03:47,000 Honey, what do you think? 73 00:03:47,001 --> 00:03:49,000 Love it! 74 00:03:49,001 --> 00:03:54,000 We're 14 days pregnant. 75 00:03:54,001 --> 00:03:57,000 We're very happy for you. 76 00:03:57,001 --> 00:04:00,000 Well, if nothing works. 77 00:04:00,001 --> 00:04:02,000 Are you okay? 78 00:04:02,001 --> 00:04:05,000 I am better than okay. 79 00:04:05,001 --> 00:04:07,000 I'm home. 80 00:04:07,001 --> 00:04:11,000 What do you-- Sold to that gentleman there. 81 00:04:11,001 --> 00:04:13,000 No, no, no, no, no. 82 00:04:13,001 --> 00:04:16,000 There's no way we can afford this. 83 00:04:16,001 --> 00:04:18,000 And don't take it. 84 00:04:18,001 --> 00:04:20,000 But, but, but, Martin, it's perfect. 85 00:04:20,001 --> 00:04:24,000 Look at the exposed brick and all this wonderful light. 86 00:04:24,001 --> 00:04:25,000 And take it. 87 00:04:25,001 --> 00:04:27,000 Martin, we'll do it early American. 88 00:04:27,001 --> 00:04:31,000 Judith, you know, all our furniture's from my aunt. 89 00:04:31,001 --> 00:04:32,000 It's early Vivian. 90 00:04:32,001 --> 00:04:35,000 They will have a mahogany dining room table here. 91 00:04:35,001 --> 00:04:40,000 And next to it, a wonderful 18th century China cabinet. 92 00:04:40,001 --> 00:04:44,000 And inside we'll have all of our stupid glasses. 93 00:04:44,001 --> 00:04:47,000 Our glasses are from Texaco. 94 00:04:47,001 --> 00:04:49,000 You know, they have smiley faces on them. 95 00:04:49,001 --> 00:04:52,000 Jude, I-- Then over here, we'll have the babies cribbing. 96 00:04:52,001 --> 00:04:53,000 And there will be your writing desk. 97 00:04:53,001 --> 00:04:55,000 And you'll write at your desk and you'll go, 98 00:04:55,001 --> 00:04:57,000 "Judith," and I'll come running over and I'll read it. 99 00:04:57,001 --> 00:04:58,000 And it'll be so good. 100 00:04:58,001 --> 00:04:59,000 It'll sell like a million copies. 101 00:04:59,001 --> 00:05:02,000 And we'll have so much money that we could afford to live in any apartment 102 00:05:02,001 --> 00:05:02,000 in New York City. 103 00:05:02,001 --> 00:05:05,000 But we won't want to because we love this one so much. 104 00:05:05,001 --> 00:05:07,000 Look, that's very touching. 105 00:05:07,001 --> 00:05:10,000 But if you take much longer, you'll have to pay the first month's rent. 106 00:05:10,001 --> 00:05:12,000 Oh, Jude. 107 00:05:12,001 --> 00:05:19,000 Judith, we can't. We can't. 108 00:05:19,001 --> 00:05:21,000 You know, we just don't have the money. 109 00:05:21,001 --> 00:05:22,000 You're right, I know. But still-- 110 00:05:22,001 --> 00:05:24,000 No. No, now, I'm gonna have to put my foot down here. 111 00:05:24,001 --> 00:05:27,000 We absolutely cannot take this apartment. 112 00:05:30,001 --> 00:05:34,000 Who wants a cookie? 113 00:05:34,001 --> 00:05:35,000 Okay. 114 00:05:35,001 --> 00:05:40,000 You know, I knew this place was perfect the moment I saw it. 115 00:05:40,001 --> 00:05:41,000 There you go. 116 00:05:41,001 --> 00:05:42,000 Cookie? 117 00:05:42,001 --> 00:05:45,000 Who's this doofus? 118 00:05:45,001 --> 00:05:47,000 That doofus is your father. 119 00:05:47,001 --> 00:05:49,000 I'm sorry, Dad. 120 00:05:49,001 --> 00:05:52,000 Can I burn this? I mean, really, is there a burn panel? 121 00:05:52,001 --> 00:05:53,000 Mark, don't be ridiculous. 122 00:05:53,001 --> 00:05:55,000 I mean, this is the fun of pictures. 123 00:05:55,001 --> 00:05:56,000 You get to see what you used to look like. 124 00:05:56,001 --> 00:05:57,000 Oh, really? 125 00:05:57,001 --> 00:06:02,000 Well, I looked really awful, and so I cut myself out. 126 00:06:02,001 --> 00:06:05,000 Look at this one. 127 00:06:05,001 --> 00:06:08,000 Oh, that's what's in college. Look. 128 00:06:08,001 --> 00:06:11,000 You guys really look stoned. 129 00:06:11,001 --> 00:06:14,000 Oh, no, that's from the flash. 130 00:06:14,001 --> 00:06:17,447 Yeah, yeah, the flashes were much stronger 131 00:06:17,459 --> 00:06:21,000 then because the cameras were... ...weaker. 132 00:06:38,001 --> 00:06:39,000 Thanks, Kelly. 133 00:06:39,001 --> 00:06:43,000 Stepping off is such a savage indictment. 134 00:06:43,001 --> 00:06:45,000 Who's lost a side? Don't you think? 135 00:06:45,001 --> 00:06:46,000 Oh, yeah. 136 00:06:46,001 --> 00:06:47,000 Oh. 137 00:06:47,001 --> 00:06:50,000 No, I mean, I just think that, um... 138 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 I-I-I really get it. 139 00:06:53,001 --> 00:07:11,000 Oh, I mean, you know, half-Sartre, Caro-A 140 00:07:11,001 --> 00:07:15,000 But still, you know, I mean, I feel an obligation to share my vision. 141 00:07:15,001 --> 00:07:18,000 Well, do you think that maybe I could read some of it? 142 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 Well, it's still not totally written. 143 00:07:21,001 --> 00:07:22,000 -Four hundred. -Oh. 144 00:07:22,001 --> 00:07:23,000 Yeah. 145 00:07:23,001 --> 00:07:24,000 But what about you? 146 00:07:24,001 --> 00:07:27,000 What do you want from life? 147 00:07:27,001 --> 00:07:30,000 Sometimes I really want to join the Peace Corps. 148 00:07:30,001 --> 00:07:35,000 Well, other times I just want to, you know, garden. 149 00:07:35,001 --> 00:07:39,000 Of course, I guess I could probably garden in the Peace Corps. 150 00:07:39,001 --> 00:07:45,000 I've had enough of this waiting. 151 00:07:45,001 --> 00:07:47,000 What are you going to do? 152 00:07:47,001 --> 00:07:49,000 I'm going to do this. 153 00:07:49,001 --> 00:07:55,000 And you and me, baby. 154 00:07:55,001 --> 00:07:58,000 Just you and me, we spend the whole evening together, huh, baby? 155 00:07:58,001 --> 00:08:01,000 Hey, what's up, dad? 156 00:08:01,001 --> 00:08:03,000 Oh, man. Hey, man. 157 00:08:03,001 --> 00:08:04,000 Hey, listen, man. 158 00:08:04,001 --> 00:08:07,000 I was just checking out that women's lib rally on the quad. 159 00:08:07,001 --> 00:08:11,000 Man, this burn the bra thing is really right on. 160 00:08:11,001 --> 00:08:12,000 I'm all for it. 161 00:08:12,001 --> 00:08:15,000 Uh, Judith, this is my friend, Daddy. He goes to NYU. 162 00:08:15,001 --> 00:08:16,000 Hey, what's happening, mama? 163 00:08:16,001 --> 00:08:22,000 Listen, I just want you to know this multiple orgasm thing doesn't freak me 164 00:08:22,001 --> 00:08:23,000 out one bit. 165 00:08:23,001 --> 00:08:25,000 Thank you. 166 00:08:25,001 --> 00:08:29,000 Eddie, Judith and I were having a really intense discussion, you know, so... 167 00:08:29,001 --> 00:08:33,000 Aw, man. Is he giving you that Herman Hess Rider bullshit? 168 00:08:33,001 --> 00:08:37,000 Oh, Eddie. Oh, don't. 169 00:08:37,001 --> 00:08:42,000 Listen, he's a really nice guy, but he's just trying to get laid. 170 00:08:42,001 --> 00:08:45,000 Not too tight, is it, Cotton? 171 00:08:45,001 --> 00:08:47,000 Oh, no. There's plenty of room. 172 00:08:47,001 --> 00:08:50,000 Eddie, don't you have to go get your consciousness raised. 173 00:08:50,001 --> 00:08:52,000 Later. 174 00:08:52,001 --> 00:08:59,000 He's a really funny guy. 175 00:08:59,001 --> 00:09:01,000 He's my best friend. 176 00:09:12,000 --> 00:09:16,000 See? Isn't this nice? Just lying here together? 177 00:09:16,001 --> 00:09:24,000 Yeah, yeah, it is, but... We won't just jump in overnight. We'll ease him. 178 00:09:24,001 --> 00:09:27,000 It'll be so gradual, nobody will notice a thing. 179 00:09:27,001 --> 00:09:34,000 Martin, I've never, you know... Oh. 180 00:09:34,001 --> 00:09:36,000 I could have. I just didn't. 181 00:09:36,001 --> 00:09:38,000 Oh. 182 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 Well, that's cool. You know, we'll just be here. 183 00:09:42,001 --> 00:09:44,000 Near each other. 184 00:09:44,001 --> 00:09:49,000 Are you mad? Put that thing away. 185 00:09:49,001 --> 00:09:56,000 You know, your first time is something really special. 186 00:09:56,001 --> 00:09:59,000 And whoever the guy is, I'm not saying you should be me, 187 00:09:59,001 --> 00:10:02,000 but he should be really into who you are. 188 00:10:02,001 --> 00:10:04,000 You know what I'm saying? 189 00:10:04,001 --> 00:10:07,000 Yeah, I think I do. 190 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 I think sex is an expression of love in its purest form. 191 00:10:12,001 --> 00:10:20,000 It should be glorious and lyrical. 192 00:10:20,001 --> 00:10:26,000 Alan, Kathy, could you guys like... Fuck you, tougher. 193 00:10:26,001 --> 00:10:35,000 Anyway, I think making love is the spiritual communion of two souls, 194 00:10:35,001 --> 00:10:37,000 just uniting this one. 195 00:10:37,001 --> 00:10:40,000 Oh, yeah, I like that. Oh, yeah. I like that. 196 00:10:40,001 --> 00:10:45,000 You have to trust the person to share the blossoming of your womanhood. 197 00:10:45,001 --> 00:10:48,000 I'm too close. I'm too close. 198 00:10:48,001 --> 00:10:56,000 Okay. 199 00:10:56,001 --> 00:11:01,000 Why don't we just... You're the one of Alan and Kathy. 200 00:11:01,001 --> 00:11:04,000 Oh, yeah. Let me help you with that. 201 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 Oh, it's Jeremy's first Christmas. 202 00:11:08,001 --> 00:11:09,000 Let me see. 203 00:11:09,001 --> 00:11:13,000 Look at that. Look at that. I definitely want this one. 204 00:11:13,001 --> 00:11:14,000 So do I. 205 00:11:14,001 --> 00:11:17,000 I refuse to die until I have it. I refuse. 206 00:11:17,001 --> 00:11:18,000 All right, you can have it. 207 00:11:18,001 --> 00:11:20,161 If I get Jeremy at the beach, Jeremy playing 208 00:11:20,173 --> 00:11:22,000 soccer, and Jeremy to be named later. 209 00:11:22,001 --> 00:11:26,000 Deal. 210 00:11:26,001 --> 00:11:30,000 My first week in Whitestone. 211 00:11:30,001 --> 00:11:33,000 God, this has got to be, like, what, ten years ago? 212 00:11:33,001 --> 00:11:35,000 Have you really been there for ten years? 213 00:11:35,001 --> 00:11:38,000 Not that long. I mean, come on. My father worked at his for forty. 214 00:11:38,001 --> 00:11:41,000 So you've only got, like, thirty more to go. 215 00:11:41,001 --> 00:11:50,000 Uh, this is just a temporary job for me. 216 00:11:50,001 --> 00:11:54,000 You see, actually, I'm a writer, so I don't expect to... 217 00:11:54,001 --> 00:11:56,000 Oh, you're a writer? How exciting. 218 00:11:56,001 --> 00:12:00,000 Oh, I'm sorry. I didn't mean to speak out of turn. 219 00:12:00,001 --> 00:12:01,001 No, no, no. 220 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Uh, I don't know exactly what you'll do. 221 00:12:05,001 --> 00:12:08,000 I mean, I've never had a secretary before. 222 00:12:08,001 --> 00:12:10,000 I guess, uh, answering the phones. 223 00:12:10,001 --> 00:12:13,000 Oh, answering the phones is my favorite secretarial skill. 224 00:12:13,001 --> 00:12:15,000 How do you like your coffee? 225 00:12:15,001 --> 00:12:18,000 No, no, no. You don't have to get me coffee. 226 00:12:18,001 --> 00:12:21,000 Oh, it's no trouble at all. 227 00:12:21,001 --> 00:12:23,000 You know, Doctor, that girl can bake you a cake. 228 00:12:23,001 --> 00:12:27,000 Almost as well as she can shoot the dust off a running dog. 229 00:12:27,001 --> 00:12:28,000 Uh, Miss Petalby? 230 00:12:28,001 --> 00:12:31,000 Please. Call me Toby, Mr. Tupper. 231 00:12:31,001 --> 00:12:35,000 Okay. Toby, do you, uh... do you have any references? 232 00:12:35,001 --> 00:12:38,000 Something wrong? 233 00:12:38,001 --> 00:12:41,000 You see, my last employer died on the job. 234 00:12:41,001 --> 00:12:45,000 We had a very close working relationship, and he developed a bleeding ulcer. 235 00:12:45,001 --> 00:12:49,000 I guess he just kept things bottled up inside. 236 00:12:49,001 --> 00:12:51,000 I'm sorry. 237 00:12:51,001 --> 00:12:55,000 If references are a problem... Oh, no, no, no, no. 238 00:12:55,001 --> 00:12:57,000 I think I have all I need. 239 00:12:57,001 --> 00:13:00,000 And, uh, Toby, I like my coffee with cream and no sugar. 240 00:13:00,001 --> 00:13:03,000 I'll remember that, Mr. Tupper. 241 00:13:03,001 --> 00:13:06,000 What am I, slave girl? 242 00:13:06,001 --> 00:13:12,000 Nice work, Picasso. 243 00:13:12,001 --> 00:13:19,000 Yeah, yeah, I guess I'll just, uh, give this one to Toby. 244 00:13:19,001 --> 00:13:23,000 Don't believe it. You guys skied? 245 00:13:23,001 --> 00:13:24,000 We used to. 246 00:13:24,001 --> 00:13:26,000 Why is that so surprising? 247 00:13:26,001 --> 00:13:28,000 Well, you both so uncoordinated. 248 00:13:32,001 --> 00:13:41,000 I'm caught. I'm caught. 249 00:13:41,001 --> 00:13:56,000 Can we go home now? 250 00:13:56,001 --> 00:13:57,000 What? 251 00:13:57,001 --> 00:13:58,000 This isn't gonna work. 252 00:13:58,001 --> 00:14:01,000 Jude, we just got off to a bumpy start. That's all. 253 00:14:01,001 --> 00:14:02,000 Martin, you killed a dog. 254 00:14:02,001 --> 00:14:03,000 I didn't mean to. 255 00:14:03,001 --> 00:14:08,000 Suddenly, this little white dog ran out right beneath my headlight. 256 00:14:08,001 --> 00:14:11,000 I can't believe you brought that up. See, you promised. 257 00:14:11,001 --> 00:14:12,000 Oh, God, we didn't even go back. 258 00:14:12,001 --> 00:14:14,000 Yeah, well, it was a little late for I'm sorry. 259 00:14:14,001 --> 00:14:17,000 Jude, we came here to be together. You know what I mean? 260 00:14:17,001 --> 00:14:20,000 Just the two of us, away from everything. 261 00:14:20,001 --> 00:14:22,000 Well, let's not let a little dead puppy stand in our way. 262 00:14:22,001 --> 00:14:24,000 It was not a puppy. It was an old dog. 263 00:14:24,001 --> 00:14:26,000 An old dog that just ran out into the road. 264 00:14:26,001 --> 00:14:28,000 I mean, it could have been a suicide. 265 00:14:28,001 --> 00:14:31,000 Let's just drop it, all right? 266 00:14:31,001 --> 00:14:33,000 No, I've been trying to since Connecticut. 267 00:14:33,001 --> 00:14:38,000 Okay, okay. 268 00:14:38,001 --> 00:14:41,000 I'm sorry. I'm in. 269 00:14:41,001 --> 00:14:42,000 Okay. 270 00:14:42,001 --> 00:14:46,000 Look, why don't we do something special tonight? 271 00:14:46,001 --> 00:14:47,000 Like what? 272 00:14:47,001 --> 00:14:49,000 I can think of something. 273 00:14:52,000 --> 00:14:53,488 It didn't used to be special, you know, 274 00:14:53,500 --> 00:14:55,000 but it is now since we do it so rarely. 275 00:14:55,001 --> 00:14:59,000 All right, all right. I'm sorry. I'm sorry, you know, but it has been two 276 00:14:59,001 --> 00:14:59,000 and a half months. 277 00:14:59,001 --> 00:15:02,000 I mean, come on. There are prison terms shorter than that. 278 00:15:02,001 --> 00:15:03,936 Martin, it's very difficult for me to 279 00:15:03,948 --> 00:15:06,000 be intimate when I don't feel intimate. 280 00:15:06,001 --> 00:15:07,839 Well, maybe we could feel intimate if 281 00:15:07,851 --> 00:15:10,000 we could just, you know, like, be intimate. 282 00:15:10,001 --> 00:15:12,000 I don't think it works that way. 283 00:15:12,001 --> 00:15:14,000 Maybe we could just play naked twister. 284 00:15:14,001 --> 00:15:19,000 I'm gonna keep my boots on. 285 00:15:20,000 --> 00:15:22,000 Looks good. 286 00:15:22,001 --> 00:15:29,000 We're just going through a rough time, that's all. We'll get through this. 287 00:15:29,001 --> 00:15:30,000 Okay? 288 00:15:30,001 --> 00:15:31,000 Yeah. 289 00:15:31,001 --> 00:15:33,000 It looks better. 290 00:15:33,001 --> 00:15:37,000 I've got a great idea. 291 00:15:37,001 --> 00:15:38,000 That's not so good. 292 00:15:38,001 --> 00:15:41,000 Maybe we could have a really, really romantic meeting, you know, like, go 293 00:15:41,001 --> 00:15:43,000 out to dinner and go see a movie or something. 294 00:15:43,001 --> 00:15:46,000 Oh, great. Great. We'll sit in the dark for two hours and not talk. Of 295 00:15:46,001 --> 00:15:48,000 course. That's what we do at home. 296 00:15:48,001 --> 00:15:51,000 If you don't want to see a movie, just say, "I don't want to see a movie." 297 00:15:51,001 --> 00:15:53,000 No, I want to see a movie. I'm dying to see a movie. You know, I just can't 298 00:15:53,001 --> 00:15:55,000 wait to see a movie. What's playing? 299 00:15:55,001 --> 00:15:56,000 Benji, the hunted. 300 00:15:56,001 --> 00:16:00,000 Will you stop with the dog? You don't think I feel bad about that, huh? I 301 00:16:00,001 --> 00:16:01,000 feel horrible. Okay? 302 00:16:01,001 --> 00:16:02,965 In 20 years, some dog will get my slippers 303 00:16:02,977 --> 00:16:05,000 and spit on them because he knows who I am. 304 00:16:05,001 --> 00:16:09,000 Now, come on, will you? I never killed anything before and... 305 00:16:14,000 --> 00:16:18,000 It's okay. It's not your fault. 306 00:16:18,001 --> 00:16:21,000 Look, we aren't going to talk about this again, okay? We're gonna... 307 00:16:21,001 --> 00:16:24,000 We're gonna have a good weekend. Right? 308 00:16:24,001 --> 00:16:27,000 Okay. 309 00:16:27,001 --> 00:16:37,000 You brought work? 310 00:16:37,001 --> 00:16:39,000 Oh, just a little light reading. 311 00:16:39,001 --> 00:16:43,000 I thought this was supposed to be our time alone. 312 00:16:43,001 --> 00:16:45,000 You have never been supportive of my career. 313 00:16:45,001 --> 00:16:46,989 You're talking about. I started working at 314 00:16:47,001 --> 00:16:49,000 Whitestone so you could go back to school. 315 00:16:49,001 --> 00:16:51,000 I am talking about emotional support. 316 00:16:51,001 --> 00:16:53,000 That is bullshit! I have always been there for you all the nights. 317 00:16:53,001 --> 00:16:56,000 I've stayed up with you studying and brought you cups of coffee, and I typed 318 00:16:56,001 --> 00:16:58,000 your thesis when you had 103 fever. What about that? 319 00:16:58,001 --> 00:17:01,000 You know, this is bullshit. I'd have to justify my life for you. 320 00:17:01,001 --> 00:17:04,000 You're right. You're right. You did. You were great then. You really were. 321 00:17:04,001 --> 00:17:08,000 You brought me tea and held my hand, told me everything was gonna be okay. 322 00:17:08,001 --> 00:17:09,000 It was great. 323 00:17:09,001 --> 00:17:11,000 God, I was sick as a... 324 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Cow. A cow. 325 00:17:15,001 --> 00:17:26,000 I just... I got car mouth, okay? Just... 326 00:17:26,001 --> 00:17:30,000 Just hold that thought, okay? Just wait. Just wait. Just two... half sides. 327 00:17:30,001 --> 00:17:37,000 Want to see my toothbrush? 328 00:17:37,001 --> 00:17:40,000 Shit, um, I think I forgot. 329 00:17:40,001 --> 00:17:42,000 You forgot my toothbrush? 330 00:17:42,001 --> 00:17:43,000 I'm sorry. 331 00:17:43,001 --> 00:17:45,000 How could you forget my toothbrush? It's right there in the toothbrush over 332 00:17:45,001 --> 00:17:47,000 next to yours. It's like... it's like an inch away. 333 00:17:47,001 --> 00:17:50,000 I was rushing to pack and I guess I just grabbed one toothbrush. 334 00:17:50,001 --> 00:17:53,000 Yeah, yours. You grabbed your toothbrush. Mine. Mine is home alone in the 335 00:17:53,001 --> 00:17:54,000 toothbrush holder. 336 00:17:54,001 --> 00:17:56,000 This is not that important. 337 00:17:56,001 --> 00:17:59,000 No, not to you. You have yours. Now what am I supposed to do? Use the finger 338 00:17:59,001 --> 00:17:59,000 method? Oh, no, gee. 339 00:17:59,001 --> 00:18:01,000 That's an effective way of fighting cavities. 340 00:18:01,001 --> 00:18:03,000 So use my toothbrush. I mean, what is the big fucking deal? 341 00:18:03,001 --> 00:18:06,000 The big fucking deal is that you're packing for one. 342 00:18:06,001 --> 00:18:12,000 This isn't working, Mark. 343 00:18:12,001 --> 00:18:18,000 So, did you guys have fun skiing? 344 00:18:18,001 --> 00:18:21,000 Huh? Yeah. Yeah. 345 00:18:21,001 --> 00:18:22,000 Hey, why don't you take the picture? 346 00:18:22,001 --> 00:18:26,000 No, no thanks. I don't... It's yours. 347 00:18:26,001 --> 00:18:27,000 It's yours. 348 00:18:27,001 --> 00:18:28,000 Yours. 349 00:18:28,001 --> 00:18:29,000 Yours. 350 00:18:29,001 --> 00:18:30,000 Yours. 351 00:18:30,001 --> 00:18:31,000 Mine. 352 00:18:31,001 --> 00:18:32,000 Hold it. What was that last one? 353 00:18:32,001 --> 00:18:34,000 It's Jeremy's, the giant pumpkin. 354 00:18:34,001 --> 00:18:35,000 No, no. I want that one. 355 00:18:35,001 --> 00:18:37,000 No, no. No, no, no, no, no, no, no. 356 00:18:37,001 --> 00:18:39,000 It's my Jeremy to be named later. It's later and I'm naming it. 357 00:18:39,001 --> 00:18:42,000 You can't just name any Jeremy. I made him this costume, remember? 358 00:18:42,001 --> 00:18:45,000 Well, I took the picture when I took him trick or treating for three hours. 359 00:18:45,001 --> 00:18:48,000 Oh, yeah? And if it was so special, then how come it's been rotting in a box 360 00:18:48,001 --> 00:18:49,000 for two years? 361 00:18:49,001 --> 00:18:50,000 You spit on me again. 362 00:18:50,001 --> 00:18:51,000 I did not. 363 00:18:51,001 --> 00:18:52,000 All right, fine. Fine. You didn't spit on me again. Jeremy, could you hand 364 00:18:52,001 --> 00:18:54,000 me that paper towel, please? Thank you. 365 00:18:54,001 --> 00:18:58,000 Martin, hey, come on, you guys. Look, uh... This is a great shot. 366 00:18:58,001 --> 00:19:00,000 The couch. 367 00:19:00,001 --> 00:19:03,000 That's an insurance photo. You take pictures of things that are insured so 368 00:19:03,001 --> 00:19:05,000 that you can get reimbursed if something happens to them. 369 00:19:05,001 --> 00:19:07,000 I wish they had spit insurance. 370 00:19:07,001 --> 00:19:14,579 Each of us has his dream, his hope, a goal 371 00:19:14,591 --> 00:19:22,000 toward which we struggle from day to day. 372 00:19:22,001 --> 00:19:25,170 But the most fortunate among us are 373 00:19:25,182 --> 00:19:29,000 those who have someone to share the dream. 374 00:19:29,001 --> 00:19:31,000 Get that weight until later. 375 00:19:31,001 --> 00:19:34,000 Shh, shh, shh. This is good. This is really, really good. 376 00:19:34,001 --> 00:19:36,000 Oh, I'm sorry. You were saying? 377 00:19:36,001 --> 00:19:38,617 Honey, I want you to know I'm not selling 378 00:19:38,629 --> 00:19:41,000 insurance. I'm selling peace of mind. 379 00:19:41,001 --> 00:19:44,000 Now, God forbid your place burns down. 380 00:19:44,001 --> 00:19:45,000 Shh. 381 00:19:45,001 --> 00:19:48,000 Mommy! 382 00:19:48,001 --> 00:19:49,000 In a minute, Jeremy. 383 00:19:49,001 --> 00:19:51,000 Oh, damn it. 384 00:19:51,001 --> 00:19:55,000 God forbid you get robbed. 385 00:19:55,001 --> 00:19:58,000 Chicken is burnt. Totally ruined. 386 00:19:58,001 --> 00:20:02,000 Great. It's just like last night's meatloaf. Now we have a matching set. 387 00:20:02,001 --> 00:20:06,000 Please speak with Miss Lewis. 388 00:20:06,001 --> 00:20:08,000 Judith, I'm trying to write. 389 00:20:08,001 --> 00:20:11,000 Now, God forbid that there should be an earthquake. 390 00:20:11,001 --> 00:20:13,000 An earthquake in New York? 391 00:20:13,001 --> 00:20:17,000 Mm-hmm. 1783, a big one. Now, we're overdue, don't you think? 392 00:20:17,001 --> 00:20:19,000 Mommy! 393 00:20:19,001 --> 00:20:21,000 Jeremy, Mommy will be right with you. She's on the phone. 394 00:20:21,001 --> 00:20:22,000 Daddy! 395 00:20:22,001 --> 00:20:24,000 What? 396 00:20:24,001 --> 00:20:25,000 Mommy! 397 00:20:25,001 --> 00:20:29,000 Now, here in the comprehensive package, you get covered for hurricanes, 398 00:20:29,001 --> 00:20:33,000 lightning, water damage of any kind. God forbid your pipe should burst. 399 00:20:33,001 --> 00:20:38,000 Excuse me. 400 00:20:38,001 --> 00:20:41,000 No, no. He's not obsessive. He's a writer. Yeah. 401 00:20:41,001 --> 00:20:44,000 Judith, is this really necessary? 402 00:20:44,001 --> 00:20:45,000 We have to have insurance. 403 00:20:45,001 --> 00:20:47,000 What are you-- Our couch is not gonna get hit by lightning. 404 00:20:47,001 --> 00:20:48,000 Mommy! 405 00:20:48,001 --> 00:20:49,000 In a minute, Jeremy. 406 00:20:49,001 --> 00:20:50,000 Don't yell at him. 407 00:20:50,001 --> 00:20:51,000 I'm not yelling at him. I'm yelling at you. 408 00:20:51,001 --> 00:20:52,000 But why are you yelling at me? 409 00:20:52,001 --> 00:20:55,000 Because I'm 26 years old, I'm living in New York, and I'm getting fucking 410 00:20:55,001 --> 00:20:56,000 earthquake insurance. 411 00:20:56,001 --> 00:21:06,000 I need to go play the party. 412 00:21:06,001 --> 00:21:18,000 What? 413 00:21:18,001 --> 00:21:20,000 Jeremy, why don't you take the picture, okay? 414 00:21:20,001 --> 00:21:21,000 Really? Cool. 415 00:21:21,001 --> 00:21:22,000 Is that all right with you? 416 00:21:22,001 --> 00:21:25,000 Yeah. In fact, why don't we let him have all the pictures? 417 00:21:25,001 --> 00:21:26,000 Yeah, why don't we? 418 00:21:26,001 --> 00:21:27,000 Awesome. 419 00:21:27,001 --> 00:21:36,000 What's this? Oh, my God. 420 00:21:36,001 --> 00:21:37,000 Forgot we took those. 421 00:21:37,001 --> 00:21:39,000 You were supposed to get rid of these pictures. 422 00:21:39,001 --> 00:21:40,000 They're my pictures. 423 00:21:40,001 --> 00:21:42,000 Hey, hey, hey, Jeremy. 424 00:21:42,001 --> 00:21:43,000 Here. 425 00:21:43,001 --> 00:21:44,001 Here. 426 00:21:50,000 --> 00:21:51,000 Down, down, down. 427 00:21:51,001 --> 00:21:52,000 Down. Good. 428 00:21:52,001 --> 00:21:53,000 Okay, okay. 429 00:21:53,001 --> 00:21:54,001 Watch me out. 32060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.