Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,874 --> 00:01:46,874
Excuse me?
2
00:01:47,274 --> 00:01:48,034
- When will they be let out?
- "Episode 46"
3
00:01:48,034 --> 00:01:49,914
- When will they be let out?
- "Episode 46"
4
00:01:50,034 --> 00:01:53,394
- Excuse me?
- The kids. When do they go out?
5
00:01:59,634 --> 00:02:00,034
They will be right out
6
00:02:00,034 --> 00:02:00,874
They will be right out
7
00:02:01,434 --> 00:02:02,754
They will be out in no time
8
00:02:06,394 --> 00:02:07,394
Thank you
9
00:02:16,754 --> 00:02:18,034
Mom
10
00:02:18,034 --> 00:02:18,394
Mom
11
00:02:24,074 --> 00:02:25,714
Mom
12
00:02:26,354 --> 00:02:28,394
Hey, dear
13
00:02:32,834 --> 00:02:34,714
Come on, dear. Come
14
00:02:34,994 --> 00:02:36,034
Tell me how your day was
15
00:02:36,034 --> 00:02:37,674
Tell me how your day was
16
00:02:37,834 --> 00:02:40,794
We had a lot of fun today
We played a game at recess
17
00:02:40,914 --> 00:02:42,034
Yes! And how about you, dear?
18
00:02:42,034 --> 00:02:43,314
Yes! And how about you, dear?
19
00:02:43,914 --> 00:02:45,034
Me too
20
00:02:56,754 --> 00:02:58,754
- Halim! Halim!
- Jump, woman
21
00:02:58,874 --> 00:03:00,034
What are you doing, Halim?
22
00:03:00,034 --> 00:03:00,514
What are you doing, Halim?
23
00:03:00,754 --> 00:03:02,234
Have you been messing with me, woman?
24
00:03:02,354 --> 00:03:03,794
- No!
- Jump
25
00:03:03,914 --> 00:03:06,034
- No, Halim
- You want to mess with me?
26
00:03:06,034 --> 00:03:06,114
- No, Halim
- You want to mess with me?
27
00:03:06,234 --> 00:03:07,234
No, I swear!
28
00:03:07,354 --> 00:03:09,594
- You're messing with me?
- No, Halim! No
29
00:03:09,714 --> 00:03:11,834
- You want to deceive me, woman?
- No
30
00:03:11,954 --> 00:03:12,034
Was calling Najib your only option?
31
00:03:12,034 --> 00:03:13,794
Was calling Najib your only option?
32
00:03:14,154 --> 00:03:15,554
- Do you want me dead?
- Halim
33
00:03:15,674 --> 00:03:18,034
- I will show you. Jump
- I will not do it again anyway
34
00:03:18,034 --> 00:03:18,914
- I will show you. Jump
- I will not do it again anyway
35
00:03:19,034 --> 00:03:21,754
- No
- I will not do it again... No! No!
36
00:03:21,874 --> 00:03:24,034
- Jump
- No! I will never do it again
37
00:03:24,154 --> 00:03:26,954
Please! Would someone say something?
Would someone say something?
38
00:03:27,074 --> 00:03:29,354
- Jump
- I don't want to die
39
00:03:29,474 --> 00:03:30,034
- Come on
- No! For God's sake, don't
40
00:03:30,034 --> 00:03:31,874
- Come on
- No! For God's sake, don't
41
00:03:31,994 --> 00:03:34,314
- I will not do it again, I swear...
- Do it again?
42
00:03:34,434 --> 00:03:36,034
- You're not going to have time to
- No!
43
00:03:36,034 --> 00:03:37,114
- You're not going to have time to
- No!
44
00:03:37,234 --> 00:03:39,834
- I don't want to! Somebody help!
- Jump, woman
45
00:03:39,954 --> 00:03:42,034
Would you do something, people?
I will not do it again, Halim
46
00:03:42,034 --> 00:03:43,714
Would you do something, people?
I will not do it again, Halim
47
00:03:43,834 --> 00:03:45,474
- Jump
- I don't want to die
48
00:03:45,594 --> 00:03:48,034
I will not do it again, I swear
I will not, Halim
49
00:03:48,034 --> 00:03:48,474
I will not do it again, I swear
I will not, Halim
50
00:03:48,594 --> 00:03:50,874
- Come on
- I have a fear of heights
51
00:03:50,994 --> 00:03:52,394
Halim!
52
00:03:52,714 --> 00:03:54,034
For God's sake, don't
What are you doing?
53
00:03:54,034 --> 00:03:55,514
For God's sake, don't
What are you doing?
54
00:03:55,634 --> 00:03:57,234
You will not have time
to do it, scoundrel
55
00:03:57,354 --> 00:03:58,394
- No... No
- I will show you
56
00:03:58,514 --> 00:04:00,034
- No
- Don't, for my sake
57
00:04:00,034 --> 00:04:00,434
- No
- Don't, for my sake
58
00:04:00,634 --> 00:04:03,514
The girl is going to die of fear
Have pity on her
59
00:04:03,634 --> 00:04:06,034
Please... The police, the police
60
00:04:06,034 --> 00:04:06,354
Please... The police, the police
61
00:04:06,594 --> 00:04:08,194
Hey, police!
62
00:04:08,314 --> 00:04:09,914
Come, police
63
00:04:10,754 --> 00:04:12,034
Come! I'm here
64
00:04:12,034 --> 00:04:12,274
Come! I'm here
65
00:04:12,394 --> 00:04:18,034
Halim, don't get yourself
and us in big trouble. Let the girl go
66
00:04:18,034 --> 00:04:18,194
Halim, don't get yourself
and us in big trouble. Let the girl go
67
00:04:18,634 --> 00:04:23,154
Come take me. I'm here
Come take me
68
00:04:23,274 --> 00:04:24,034
Come up. I will be right there
69
00:04:24,034 --> 00:04:25,394
Come up. I will be right there
70
00:04:43,514 --> 00:04:44,754
I'm still alive
71
00:04:45,674 --> 00:04:47,714
Thank you, God. I'm still alive
72
00:04:49,274 --> 00:04:50,554
I'm still alive
73
00:04:55,114 --> 00:04:56,834
"Nadim Master Tailor - For Men"
74
00:05:16,714 --> 00:05:17,714
"Turn a deaf ear..."
75
00:05:26,114 --> 00:05:29,474
- "Walid. Office"
- The number you dialed is out of reach
76
00:05:54,034 --> 00:05:55,354
Believe me, guys...
77
00:05:55,554 --> 00:05:59,594
If I don't have a stroke today
I will never have it
78
00:05:59,714 --> 00:06:00,034
You will have a stroke
79
00:06:00,034 --> 00:06:01,194
You will have a stroke
80
00:06:01,514 --> 00:06:04,834
Halim is insane. He almost
threw the girl
81
00:06:04,954 --> 00:06:06,034
It was a close call
82
00:06:06,034 --> 00:06:06,074
It was a close call
83
00:06:06,434 --> 00:06:08,594
How did the police come here on time?
84
00:06:09,154 --> 00:06:11,034
Someone must've called them
85
00:06:11,754 --> 00:06:12,034
Do you think they're here to take Haifa?
We need to find out what's going on
86
00:06:12,034 --> 00:06:15,874
Do you think they're here to take Haifa?
We need to find out what's going on
87
00:06:18,154 --> 00:06:22,354
This girl is really lucky
The police got here just in time
88
00:06:22,794 --> 00:06:24,034
or he would've killed her
89
00:06:25,114 --> 00:06:28,154
You know what? I'm really
sad for her
90
00:06:29,474 --> 00:06:30,034
How about we go check on her
if they took her to the police station?
91
00:06:30,034 --> 00:06:34,754
How about we go check on her
if they took her to the police station?
92
00:06:34,914 --> 00:06:36,034
- Yes, of course we will go
- We will go
93
00:06:36,034 --> 00:06:37,754
- Yes, of course we will go
- We will go
94
00:06:39,674 --> 00:06:41,794
What do you mean? Nadim and I will go
95
00:06:41,994 --> 00:06:42,034
Someone must stay at the coffee shop
What are you talking about?
96
00:06:42,034 --> 00:06:44,074
Someone must stay at the coffee shop
What are you talking about?
97
00:06:45,874 --> 00:06:47,434
You came here just in time
98
00:06:47,594 --> 00:06:48,034
I was waiting for you on the windowsill
when you got here
99
00:06:48,034 --> 00:06:50,634
I was waiting for you on the windowsill
when you got here
100
00:06:50,754 --> 00:06:53,274
- Would you let me take the slipper?
- Go ahead
101
00:06:53,714 --> 00:06:54,034
By the way, I didn't ask you
102
00:06:54,034 --> 00:06:56,194
By the way, I didn't ask you
103
00:06:56,314 --> 00:06:59,034
I didn't bring any clothes. What if I have
to spend the night at the station?
104
00:06:59,234 --> 00:07:00,034
- They will decide there
- Don't worry, it's nothing
105
00:07:00,034 --> 00:07:01,954
- They will decide there
- Don't worry, it's nothing
106
00:07:02,074 --> 00:07:03,394
Of course, let them decide
107
00:07:03,514 --> 00:07:06,034
Besides, I made a mistake and when you
make a mistake, you must be punished
108
00:07:06,034 --> 00:07:06,554
Besides, I made a mistake and when you
make a mistake, you must be punished
109
00:07:06,674 --> 00:07:09,434
- I totally agree
- Mom
110
00:07:09,634 --> 00:07:12,034
Look! The police are taking auntie
Haifa away
111
00:07:12,034 --> 00:07:12,754
Look! The police are taking auntie
Haifa away
112
00:07:12,914 --> 00:07:14,314
Hold on!
113
00:07:14,794 --> 00:07:17,834
Hold on, please! What are you doing?
Why are you taking her?
114
00:07:17,954 --> 00:07:18,034
- What did you do, Haifa?
- It's nothing. Don't worry
115
00:07:18,034 --> 00:07:21,194
- What did you do, Haifa?
- It's nothing. Don't worry
116
00:07:21,314 --> 00:07:23,074
I will not be late
I will be right back, God willing
117
00:07:23,194 --> 00:07:24,034
Just tell me why the police
are taking you. Would you explain?
118
00:07:24,034 --> 00:07:25,634
Just tell me why the police
are taking you. Would you explain?
119
00:07:25,834 --> 00:07:28,994
It's nothing. Go and don't worry about me
I said, all right? Come on...
120
00:07:29,114 --> 00:07:30,034
- What's wrong with you?
- Easy!
121
00:07:30,034 --> 00:07:30,994
- What's wrong with you?
- Easy!
122
00:07:38,594 --> 00:07:40,514
Where are they taking her, Mom?
123
00:07:42,754 --> 00:07:44,114
I don't know, dear
124
00:07:51,274 --> 00:07:52,554
Mr. Hilal?
125
00:07:53,034 --> 00:07:54,034
Do you know why the police
took Haifa?
126
00:07:54,034 --> 00:07:55,514
Do you know why the police
took Haifa?
127
00:07:58,154 --> 00:07:59,274
How am I supposed to know?
128
00:08:03,674 --> 00:08:06,034
In fact... Nobody knows anything
but it was good the police came
129
00:08:06,034 --> 00:08:08,434
In fact... Nobody knows anything
but it was good the police came
130
00:08:08,594 --> 00:08:11,314
so that they could save Haifa from Halim
131
00:08:21,914 --> 00:08:22,954
I know
132
00:08:25,434 --> 00:08:27,794
I think that I know, I mean
133
00:08:28,594 --> 00:08:30,034
Sit down and let me tell you. Sit down
134
00:08:30,034 --> 00:08:31,834
Sit down and let me tell you. Sit down
135
00:08:40,554 --> 00:08:41,554
Well?
136
00:08:43,354 --> 00:08:45,914
Talk already! Why are you nervous?
You're scaring me
137
00:08:48,554 --> 00:08:49,754
I...
138
00:08:51,634 --> 00:08:53,194
I have somewhat a guilty conscious
139
00:08:54,354 --> 00:08:56,314
Why? What do you have to do with it?
140
00:09:00,674 --> 00:09:02,794
Talk already! You're getting on my nerves
141
00:09:07,154 --> 00:09:10,794
I could've stopped Haifa
but I wasn't thinking clearly
142
00:09:11,514 --> 00:09:12,034
And what's worse is that I gave
her a ride there
143
00:09:12,034 --> 00:09:14,474
And what's worse is that I gave
her a ride there
144
00:09:22,794 --> 00:09:24,034
I want to know what happened too
145
00:09:24,034 --> 00:09:24,714
I want to know what happened too
146
00:09:32,554 --> 00:09:33,754
Well? Tell me
147
00:09:41,754 --> 00:09:42,034
What, Adel?
148
00:09:42,034 --> 00:09:42,874
What, Adel?
149
00:09:46,234 --> 00:09:48,034
Haifa and Dima got together
and did something stupid
150
00:09:48,034 --> 00:09:49,234
Haifa and Dima got together
and did something stupid
151
00:09:49,794 --> 00:09:50,794
What did they do?
152
00:09:57,514 --> 00:09:59,514
They went to Mirna's house
and beat her
153
00:09:59,874 --> 00:10:00,034
What?
154
00:10:00,034 --> 00:10:00,874
What?
155
00:10:01,114 --> 00:10:03,194
- What?
- What do you mean they beat her?
156
00:10:06,474 --> 00:10:07,474
Gosh!
157
00:10:31,794 --> 00:10:32,794
Hey!
158
00:10:39,474 --> 00:10:40,474
Get up
159
00:10:41,674 --> 00:10:42,034
Get up. Stop looking sideways at me
Go stand up there
160
00:10:42,034 --> 00:10:44,194
Get up. Stop looking sideways at me
Go stand up there
161
00:10:46,194 --> 00:10:47,194
Hey!
162
00:10:50,234 --> 00:10:51,234
Ouch!
163
00:10:54,274 --> 00:10:57,594
Come on, come on! Go stand up
in front of her. Come on
164
00:10:58,474 --> 00:11:00,034
Yes, look the other way
165
00:11:00,034 --> 00:11:00,514
Yes, look the other way
166
00:11:01,754 --> 00:11:03,194
Let me be comfortable
167
00:11:04,714 --> 00:11:06,034
Gosh!
168
00:11:06,034 --> 00:11:06,234
Gosh!
169
00:11:10,714 --> 00:11:12,034
Get lost! I can't stand you
It's all your fault. Get away from me
170
00:11:12,034 --> 00:11:14,914
Get lost! I can't stand you
It's all your fault. Get away from me
171
00:11:16,434 --> 00:11:18,034
What is it? Why are you this upset?
172
00:11:18,034 --> 00:11:18,474
What is it? Why are you this upset?
173
00:11:18,874 --> 00:11:20,874
Besides, look at us
We're totally fine
174
00:11:21,394 --> 00:11:23,554
What's the worst that can happen?
Spend a few days in prison? So be it
175
00:11:23,714 --> 00:11:24,034
I will take care of you, don't worry
176
00:11:24,034 --> 00:11:25,514
I will take care of you, don't worry
177
00:11:32,634 --> 00:11:35,794
Come on, Dima. Stop weeping, please
178
00:11:36,114 --> 00:11:39,274
Remember how that scoundrel
looked when we beat her to a pulp
179
00:11:39,394 --> 00:11:40,714
It's really something that makes
you feel good
180
00:11:40,834 --> 00:11:42,034
It's worth it. It really is. I don't mind
spending a month or even two in prison
181
00:11:42,034 --> 00:11:44,274
It's worth it. It really is. I don't mind
spending a month or even two in prison
182
00:11:44,394 --> 00:11:46,394
Then I'd come out and beat her
to a pulp all over again
183
00:11:46,714 --> 00:11:47,714
Of course
184
00:11:48,474 --> 00:11:50,474
You're used to being in prison
185
00:11:50,954 --> 00:11:52,434
but I'm the one in trouble here
186
00:11:53,114 --> 00:11:54,034
My life is over. I'm ruined
187
00:11:54,034 --> 00:11:56,834
My life is over. I'm ruined
188
00:11:58,394 --> 00:12:00,034
What? Do you think
I'm not a human like you?
189
00:12:00,034 --> 00:12:00,994
What? Do you think
I'm not a human like you?
190
00:12:01,274 --> 00:12:03,314
Do you think prison is easy?
191
00:12:03,514 --> 00:12:06,034
Besides, is your whole life ruined just
because you're held at a police station?
192
00:12:06,034 --> 00:12:06,074
Besides, is your whole life ruined just
because you're held at a police station?
193
00:12:06,194 --> 00:12:09,794
Look at me. I keep going in and out
of police stations and I'm totally fine
194
00:12:09,914 --> 00:12:12,034
Would you stop already, Dima?
Chill. Chill a bit
195
00:12:12,034 --> 00:12:12,554
Would you stop already, Dima?
Chill. Chill a bit
196
00:12:15,274 --> 00:12:18,034
I remember now!
197
00:12:18,034 --> 00:12:18,394
I remember now!
198
00:12:18,674 --> 00:12:20,434
You're scared of your husband, right?
199
00:12:21,234 --> 00:12:22,434
I forgot about him
200
00:12:22,954 --> 00:12:24,034
Yes, of course I am
201
00:12:24,034 --> 00:12:26,154
Yes, of course I am
202
00:12:26,754 --> 00:12:28,434
My marriage is ruined
203
00:12:29,234 --> 00:12:30,034
Firas went crazy when I told him
I was at the police station
204
00:12:30,034 --> 00:12:32,154
Firas went crazy when I told him
I was at the police station
205
00:12:32,874 --> 00:12:36,034
If he comes and hears Mirna's lies
about the theft
206
00:12:36,034 --> 00:12:36,074
If he comes and hears Mirna's lies
about the theft
207
00:12:36,194 --> 00:12:37,394
he will lose his temper even more
208
00:12:37,754 --> 00:12:40,154
and he might divorce me
209
00:12:40,594 --> 00:12:41,954
Please, God!
210
00:12:46,914 --> 00:12:48,034
Aren't you exaggerating a bit?
211
00:12:48,034 --> 00:12:49,234
Aren't you exaggerating a bit?
212
00:12:49,474 --> 00:12:51,234
Enough with these negative ideas
213
00:12:51,354 --> 00:12:54,034
Yes, he's upset with you now
and will sure bite your head off
214
00:12:54,034 --> 00:12:54,834
Yes, he's upset with you now
and will sure bite your head off
215
00:12:54,954 --> 00:12:56,794
then he will calm down
and forget what happened
216
00:12:56,914 --> 00:12:58,314
Now, chill. We will figure it out
217
00:12:58,434 --> 00:13:00,034
And to make matters worse
Mom is in the village
218
00:13:00,034 --> 00:13:01,274
And to make matters worse
Mom is in the village
219
00:13:02,114 --> 00:13:05,434
and Firas will bring the kids
and get me out of here
220
00:13:07,034 --> 00:13:08,114
Can you imagine?
221
00:13:09,434 --> 00:13:12,034
Can you imagine my kids seeing their
mother getting out of the police station?
222
00:13:12,034 --> 00:13:13,194
Can you imagine my kids seeing their
mother getting out of the police station?
223
00:13:18,834 --> 00:13:21,954
I'm stupid! I shouldn't have listened to you
224
00:13:22,074 --> 00:13:24,034
Of course! What did I expect
when I listened to someone like you?
225
00:13:24,034 --> 00:13:25,874
Of course! What did I expect
when I listened to someone like you?
226
00:13:25,994 --> 00:13:28,794
What did I think it would
happen to me? It's obvious!
227
00:13:28,914 --> 00:13:30,034
My marriage will be ruined, I'm sure
May God punish you
228
00:13:30,034 --> 00:13:33,474
My marriage will be ruined, I'm sure
May God punish you
229
00:13:33,594 --> 00:13:35,634
May God punish you
230
00:13:36,994 --> 00:13:39,314
What are you staring at?
Look the other way
231
00:13:39,434 --> 00:13:40,794
Look the other way, come on!
232
00:13:44,114 --> 00:13:45,114
Look!
233
00:13:52,514 --> 00:13:54,034
Poor Dima. I'm really so sad for her
234
00:13:54,034 --> 00:13:55,314
Poor Dima. I'm really so sad for her
235
00:13:58,114 --> 00:14:00,034
I'm sure that Firas will divorce her
after what happened
236
00:14:00,034 --> 00:14:00,794
I'm sure that Firas will divorce her
after what happened
237
00:14:00,914 --> 00:14:03,114
Their relationship is already
shaky to begin with
238
00:14:03,994 --> 00:14:06,034
Why would she do that?
239
00:14:06,034 --> 00:14:06,114
Why would she do that?
240
00:14:06,594 --> 00:14:08,514
Do we live in a jungle?
241
00:14:08,754 --> 00:14:10,434
Is this the right way
for people to solve their problems?
242
00:14:11,154 --> 00:14:12,034
If you fight with someone, do you
go to their house and beat them?
243
00:14:12,034 --> 00:14:14,834
If you fight with someone, do you
go to their house and beat them?
244
00:14:17,194 --> 00:14:18,034
And you, Adel? I'm upset
with you the most
245
00:14:18,034 --> 00:14:21,074
And you, Adel? I'm upset
with you the most
246
00:14:22,194 --> 00:14:24,034
Instead of talking some sense
into Haifa and stopping her
247
00:14:24,034 --> 00:14:25,354
Instead of talking some sense
into Haifa and stopping her
248
00:14:25,474 --> 00:14:27,194
you gave her a ride there
249
00:14:27,354 --> 00:14:29,154
I really didn't want
to give her a ride there
250
00:14:29,474 --> 00:14:30,034
I didn't want to, but she convinced me
I don't know how she did it
251
00:14:30,034 --> 00:14:32,354
I didn't want to, but she convinced me
I don't know how she did it
252
00:14:32,634 --> 00:14:34,554
This has been really bothering me
253
00:14:34,674 --> 00:14:36,034
Since Haifa told me that Mirna
threw Salma to the ground and beat her
254
00:14:36,034 --> 00:14:38,434
Since Haifa told me that Mirna
threw Salma to the ground and beat her
255
00:14:38,674 --> 00:14:40,034
it's been a hard pill to swallow
256
00:14:40,154 --> 00:14:41,834
I didn't know what to do
257
00:14:47,234 --> 00:14:48,034
And you, Salma?
258
00:14:48,034 --> 00:14:48,354
And you, Salma?
259
00:14:49,594 --> 00:14:54,034
Why would you go alone at night
when you're sick and tired?
260
00:14:54,034 --> 00:14:55,034
Why would you go alone at night
when you're sick and tired?
261
00:14:55,554 --> 00:14:59,074
Is that even possible? You should
be taking care of your health
262
00:15:00,754 --> 00:15:05,194
You got that right
but I wasn't thinking clearly
263
00:15:05,314 --> 00:15:06,034
What's happening to us?
264
00:15:06,034 --> 00:15:07,114
What's happening to us?
265
00:15:08,234 --> 00:15:12,034
We all think clearly
and we're so smart
266
00:15:12,034 --> 00:15:12,514
We all think clearly
and we're so smart
267
00:15:12,634 --> 00:15:15,514
Why would we lose our minds
all of a sudden like this?
268
00:15:17,634 --> 00:15:18,034
Your daughter is the one
who drove all of us crazy, to be honest
269
00:15:18,034 --> 00:15:20,834
Your daughter is the one
who drove all of us crazy, to be honest
270
00:15:20,954 --> 00:15:22,394
Look, Salma
271
00:15:24,354 --> 00:15:29,074
In this world, every person
is responsible for their actions
272
00:15:31,634 --> 00:15:35,594
If you do something that's not like you
and doesn't reflect your moral standards
273
00:15:35,994 --> 00:15:36,034
you will lose your way
274
00:15:36,034 --> 00:15:37,914
you will lose your way
275
00:15:39,354 --> 00:15:40,514
Look, dear
276
00:15:42,434 --> 00:15:45,034
Don't let anybody in the world
change you
277
00:16:19,114 --> 00:16:20,154
Mr. Nadim
278
00:16:22,314 --> 00:16:23,314
Yes
279
00:16:25,954 --> 00:16:26,954
What is it?
280
00:16:29,794 --> 00:16:30,034
I know that I was too hard on you
281
00:16:30,034 --> 00:16:31,554
I know that I was too hard on you
282
00:16:33,114 --> 00:16:35,314
Please don't be upset with me
I'm sorry about it
283
00:16:37,634 --> 00:16:38,634
I mean...
284
00:16:40,194 --> 00:16:42,034
Despite all the good things
you've done for my kids and for me
285
00:16:42,034 --> 00:16:42,994
Despite all the good things
you've done for my kids and for me
286
00:16:44,234 --> 00:16:46,954
and how much you've supported us
287
00:16:47,594 --> 00:16:48,034
I was too hard and unfair to you
288
00:16:48,034 --> 00:16:49,394
I was too hard and unfair to you
289
00:16:51,074 --> 00:16:53,514
It's all right, forget about it
290
00:16:54,794 --> 00:16:56,714
What I care about
is for you to be all right now
291
00:17:01,634 --> 00:17:03,274
May God protect you
292
00:17:06,194 --> 00:17:07,194
You got that right
293
00:17:10,354 --> 00:17:12,034
I really felt that I was losing myself
294
00:17:12,034 --> 00:17:14,514
I really felt that I was losing myself
295
00:17:15,674 --> 00:17:18,034
I started acting in a way
that wasn't like me at all
296
00:17:18,034 --> 00:17:18,834
I started acting in a way
that wasn't like me at all
297
00:17:19,834 --> 00:17:21,914
I started having a bad temper
and hurting everybody around me
298
00:17:22,034 --> 00:17:23,034
but without even noticing
299
00:17:23,154 --> 00:17:24,034
You know me. I'm not like this
300
00:17:24,034 --> 00:17:25,274
You know me. I'm not like this
301
00:17:27,474 --> 00:17:28,674
But I'm going to try...
302
00:17:30,034 --> 00:17:34,394
I'm going to try not to let Mirna's
attitude affect or change me
303
00:17:35,714 --> 00:17:36,034
And I promise, I will not talk
about Mirna ever again
304
00:17:36,034 --> 00:17:39,954
And I promise, I will not talk
about Mirna ever again
305
00:17:40,514 --> 00:17:42,034
She's your daughter in the end
306
00:17:42,034 --> 00:17:42,114
She's your daughter in the end
307
00:17:43,274 --> 00:17:44,834
What did you think?
308
00:17:45,514 --> 00:17:46,914
You're my daughter too
309
00:17:52,754 --> 00:17:54,034
Please forgive me, all right?
310
00:17:54,034 --> 00:17:54,394
Please forgive me, all right?
311
00:17:58,514 --> 00:18:00,034
Don't you get out of the car, got it?
312
00:18:00,034 --> 00:18:01,394
Don't you get out of the car, got it?
313
00:18:27,394 --> 00:18:29,114
What are you doing here, Dears?
314
00:18:29,354 --> 00:18:30,034
Where is Mom? Why did they
put her in prison?
315
00:18:30,034 --> 00:18:30,994
Where is Mom? Why did they
put her in prison?
316
00:18:32,114 --> 00:18:34,034
No, dear. They didn't put her in prison
317
00:18:35,074 --> 00:18:36,034
The police will only ask her some questions
then she'll come to you, all right?
318
00:18:36,034 --> 00:18:38,434
The police will only ask her some questions
then she'll come to you, all right?
319
00:18:38,794 --> 00:18:41,674
Mr. Firas said that she did
a bad thing
320
00:18:46,554 --> 00:18:48,034
No, dear. He's wrong
He misunderstood
321
00:18:48,034 --> 00:18:50,594
No, dear. He's wrong
He misunderstood
322
00:18:51,394 --> 00:18:53,194
She will be here in a bit, all right?
323
00:18:54,554 --> 00:18:57,914
- I miss you a lot
- We miss you too
324
00:19:01,114 --> 00:19:03,154
Mirna has an obvious
personality disorder
325
00:19:03,314 --> 00:19:04,554
She suffers from acute depression
326
00:19:04,674 --> 00:19:06,034
and that's why she's been
having suicidal thoughts
327
00:19:06,034 --> 00:19:06,634
and that's why she's been
having suicidal thoughts
328
00:19:06,754 --> 00:19:10,194
Doctor Wafaa told me that she tried
many times to kill herself
329
00:19:10,634 --> 00:19:12,034
This is alarming, unfortunately
330
00:19:12,034 --> 00:19:12,274
This is alarming, unfortunately
331
00:19:18,194 --> 00:19:19,514
What will the solution be?
332
00:19:21,074 --> 00:19:22,634
What can I do?
333
00:19:22,754 --> 00:19:24,034
All you have to do when dealing
with her is to totally remember
334
00:19:24,034 --> 00:19:26,794
All you have to do when dealing
with her is to totally remember
335
00:19:27,034 --> 00:19:29,234
that the person in front of you
isn't normal
336
00:19:29,354 --> 00:19:30,034
Mirna is sick and the medications
she's been taking need time to work
337
00:19:30,034 --> 00:19:33,594
Mirna is sick and the medications
she's been taking need time to work
338
00:19:36,794 --> 00:19:40,434
- And what if she doesn't get better?
- Let's not get ahead of ourselves
339
00:19:40,554 --> 00:19:41,714
and hope for the best
340
00:19:42,154 --> 00:19:43,994
If it turns out that we didn't get
any results
341
00:19:44,674 --> 00:19:47,954
we will have a lot of options
we can talk about then
342
00:19:57,674 --> 00:19:59,114
All right
343
00:20:00,354 --> 00:20:01,954
Thank you, Doctor
344
00:20:02,714 --> 00:20:04,834
- It's been a pleasure
- Bye
345
00:20:04,954 --> 00:20:06,034
Bye, take care
346
00:20:06,034 --> 00:20:06,354
Bye, take care
347
00:20:22,194 --> 00:20:23,714
Where are you, scoundrels?
348
00:20:26,034 --> 00:20:27,114
Walid?
349
00:20:28,434 --> 00:20:29,914
Alaa?
350
00:20:30,874 --> 00:20:32,034
Hassan?
351
00:20:32,474 --> 00:20:33,634
Fadi?
352
00:20:39,874 --> 00:20:41,794
"Mr. Najib says hi"
353
00:21:23,234 --> 00:21:24,034
"Sale on Credit via Bank
or without"
354
00:21:24,034 --> 00:21:26,394
"Sale on Credit via Bank
or without"
355
00:21:26,594 --> 00:21:27,914
I'm glad you're safe, ma'am
356
00:21:29,234 --> 00:21:30,034
Thank you
357
00:21:30,034 --> 00:21:30,354
Thank you
358
00:21:30,754 --> 00:21:32,674
But I don't get it. Why are you
telling me this?
359
00:21:33,194 --> 00:21:34,394
You haven't known yet?
360
00:21:35,434 --> 00:21:36,034
How am I going to tell you?
361
00:21:36,034 --> 00:21:36,794
How am I going to tell you?
362
00:21:38,034 --> 00:21:40,274
- Thieves have broken into your house
- What?
363
00:21:41,354 --> 00:21:42,034
- When?
- Don't panic
364
00:21:42,034 --> 00:21:43,474
- When?
- Don't panic
365
00:21:43,594 --> 00:21:46,794
They were two women. Your daughter
screamed so hard and they ran
366
00:21:46,914 --> 00:21:48,034
We caught one of them
and took her to the police station
367
00:21:48,034 --> 00:21:48,674
We caught one of them
and took her to the police station
368
00:21:48,794 --> 00:21:50,434
Mirna is giving them her statement
as we speak
369
00:21:50,594 --> 00:21:51,634
Oh, God!
370
00:21:55,394 --> 00:21:58,794
"My daughter"
371
00:22:19,074 --> 00:22:20,394
When will Mom get here?
372
00:22:23,394 --> 00:22:24,034
- I don't know
- Will Auntie Haifa come with her?
373
00:22:24,034 --> 00:22:26,154
- I don't know
- Will Auntie Haifa come with her?
374
00:22:30,394 --> 00:22:32,794
- If they let her go
- What does that mean?
375
00:22:34,874 --> 00:22:35,954
It means...
376
00:22:37,914 --> 00:22:41,914
- If the police let her go
- Do police love her this much?
377
00:22:46,034 --> 00:22:48,034
So much. They love her so much
378
00:22:48,034 --> 00:22:48,394
So much. They love her so much
379
00:22:48,714 --> 00:22:49,714
I wish they didn't
380
00:22:51,994 --> 00:22:54,034
Do you want to be the only one
to love her?
381
00:22:54,034 --> 00:22:54,074
Do you want to be the only one
to love her?
382
00:22:54,274 --> 00:22:55,274
Yes
383
00:23:06,914 --> 00:23:08,554
When will Mom get here then?
384
00:23:10,714 --> 00:23:12,034
Shadi, you've been asking a lot
of questions. She'll be here in a few hours
385
00:23:12,034 --> 00:23:14,194
Shadi, you've been asking a lot
of questions. She'll be here in a few hours
386
00:23:14,594 --> 00:23:16,554
- Wait for a bit
- I'm bored
387
00:23:17,954 --> 00:23:18,034
I wanted to play with you, but...
388
00:23:18,034 --> 00:23:19,834
I wanted to play with you, but...
389
00:23:23,194 --> 00:23:24,034
he will be annoyed by us
390
00:23:24,034 --> 00:23:24,754
he will be annoyed by us
391
00:23:25,394 --> 00:23:27,474
and that's why don't make any noise
392
00:23:35,594 --> 00:23:36,034
- What is it?
- Play with us
393
00:23:36,034 --> 00:23:37,314
- What is it?
- Play with us
394
00:23:38,634 --> 00:23:42,034
What am I going to play?
I'm a grownup. I can't play
395
00:23:42,034 --> 00:23:42,594
What am I going to play?
I'm a grownup. I can't play
396
00:23:42,914 --> 00:23:44,034
Grownups play
397
00:23:46,474 --> 00:23:48,034
There is no power except with Allah
398
00:23:48,034 --> 00:23:48,554
There is no power except with Allah
399
00:23:50,434 --> 00:23:52,554
Shadi, what would he play
with you here?
400
00:23:52,954 --> 00:23:54,034
- There are no toys anyway
- See? Did you hear your sister?
401
00:23:54,034 --> 00:23:56,154
- There are no toys anyway
- See? Did you hear your sister?
402
00:23:56,794 --> 00:23:57,794
There are no toys here
403
00:23:58,314 --> 00:24:00,034
There's only the backgammon
board and it's for grownups
404
00:24:00,034 --> 00:24:00,794
There's only the backgammon
board and it's for grownups
405
00:24:01,274 --> 00:24:05,354
- We will play backgammon then
- Can you play backgammon?
406
00:24:05,754 --> 00:24:06,034
- No, how can he?
- No, I can
407
00:24:06,034 --> 00:24:08,474
- No, how can he?
- No, I can
408
00:24:09,434 --> 00:24:12,034
3, 3, 3, 3 then you throw the dice
409
00:24:12,034 --> 00:24:12,314
3, 3, 3, 3 then you throw the dice
410
00:24:13,714 --> 00:24:15,554
3, 3, 3, 3, 3 then you throw the dice?
411
00:24:16,554 --> 00:24:18,034
All right, I will bring the backgammon
board and see
412
00:24:18,034 --> 00:24:18,994
All right, I will bring the backgammon
board and see
413
00:24:19,234 --> 00:24:22,114
- I will defeat you
- You will defeat me too?
414
00:24:22,394 --> 00:24:24,034
3, 3, 3, 3, 3? Come on, let's go
415
00:24:24,034 --> 00:24:24,834
3, 3, 3, 3, 3? Come on, let's go
416
00:24:29,954 --> 00:24:30,034
Sit down
417
00:24:30,034 --> 00:24:30,954
Sit down
418
00:24:31,874 --> 00:24:33,994
- Sit down
- I will defeat you. You will see
419
00:24:35,114 --> 00:24:36,034
We will see
420
00:24:36,034 --> 00:24:36,114
We will see
421
00:24:37,114 --> 00:24:39,674
You'll take the black pieces
and I will take the white ones. Let's begin
422
00:24:39,834 --> 00:24:42,034
- I will put the white ones
- Take this one
423
00:24:42,034 --> 00:24:42,434
- I will put the white ones
- Take this one
424
00:24:42,954 --> 00:24:44,354
Hurry up
425
00:24:45,754 --> 00:24:46,954
- We will sure defeat him
- This one is for you
426
00:24:48,154 --> 00:24:49,154
Yes, of course
427
00:24:53,394 --> 00:24:54,034
Come on, start
428
00:24:54,034 --> 00:24:54,594
Come on, start
429
00:24:55,754 --> 00:24:56,754
Start
430
00:24:56,994 --> 00:24:58,674
I will put that there for you
431
00:24:59,714 --> 00:25:00,034
- You can't move
- What are you doing?
432
00:25:00,034 --> 00:25:01,794
- You can't move
- What are you doing?
433
00:25:02,434 --> 00:25:04,274
I decide, not you
434
00:25:05,514 --> 00:25:06,034
How nice! All right, it's my turn now
435
00:25:06,034 --> 00:25:08,194
How nice! All right, it's my turn now
436
00:25:08,714 --> 00:25:09,714
Stop
437
00:25:09,954 --> 00:25:11,114
Stop! It's my turn
438
00:25:17,274 --> 00:25:18,034
What have you done?
439
00:25:18,034 --> 00:25:18,274
What have you done?
440
00:25:19,314 --> 00:25:21,234
- Yes...
- No. No! I...
441
00:25:21,354 --> 00:25:24,034
Come on! Stop! Move your hand
442
00:25:24,034 --> 00:25:25,194
Come on! Stop! Move your hand
443
00:25:25,594 --> 00:25:26,634
Move your hand
444
00:25:27,994 --> 00:25:30,034
Stop already. Stop
Play in a correct way
445
00:25:30,034 --> 00:25:31,234
Stop already. Stop
Play in a correct way
446
00:25:32,194 --> 00:25:33,874
Come on, play. It's your turn
447
00:25:34,474 --> 00:25:36,034
- Is it my turn?
- Yes, come on
448
00:25:36,034 --> 00:25:36,394
- Is it my turn?
- Yes, come on
449
00:25:36,514 --> 00:25:37,634
Take them and throw them
450
00:25:52,634 --> 00:25:53,874
Do you think it's possible
they wouldn't let them go today?
451
00:25:56,234 --> 00:25:57,234
It's possible
452
00:25:57,714 --> 00:25:58,714
Please, God
453
00:26:04,434 --> 00:26:06,034
They're still waiting. They haven't
been interrogated by the officer yet
454
00:26:06,034 --> 00:26:06,994
They're still waiting. They haven't
been interrogated by the officer yet
455
00:26:11,634 --> 00:26:12,034
Salma?
456
00:26:12,034 --> 00:26:12,634
Salma?
457
00:26:13,034 --> 00:26:15,994
Bring those kids to wait with us
I really feel for them
458
00:26:16,194 --> 00:26:18,034
- They shouldn't stay alone
- Poor kids
459
00:26:18,034 --> 00:26:18,434
- They shouldn't stay alone
- Poor kids
460
00:26:19,514 --> 00:26:21,674
Firas told them not to get
out of the car, though
461
00:26:27,434 --> 00:26:28,434
It's Houwaida
462
00:26:31,554 --> 00:26:32,594
Are you here, Nadim?
463
00:26:34,874 --> 00:26:36,034
Where is Mirna? Is Mirna all right?
464
00:26:36,034 --> 00:26:37,034
Where is Mirna? Is Mirna all right?
465
00:26:37,954 --> 00:26:40,794
Mirna is fine. She's all right
Don't worry
466
00:26:41,474 --> 00:26:42,034
She's giving her statement inside
467
00:26:42,034 --> 00:26:43,034
She's giving her statement inside
468
00:26:44,514 --> 00:26:45,514
Thank God
469
00:26:46,114 --> 00:26:47,354
Thank God! Thank God!
470
00:26:49,274 --> 00:26:50,394
But how did you know?
471
00:26:51,834 --> 00:26:54,034
I'm sure they'd been watching
the house for a while
472
00:26:54,034 --> 00:26:54,074
I'm sure they'd been watching
the house for a while
473
00:26:54,754 --> 00:26:56,634
and they knew that we were
two women living alone
474
00:26:57,834 --> 00:27:00,034
But it's not important. What counts
is that Mirna is all right
475
00:27:00,034 --> 00:27:00,674
But it's not important. What counts
is that Mirna is all right
476
00:27:01,234 --> 00:27:03,234
Are you sure that Mirna is okay?
477
00:27:03,754 --> 00:27:05,914
They didn't hurt her
or do anything to her?
478
00:27:06,474 --> 00:27:09,194
Mirna is totally fine, I said
She's all right
479
00:27:10,234 --> 00:27:12,034
If she was hurt, she would be
in the hospital now
480
00:27:12,034 --> 00:27:12,074
If she was hurt, she would be
in the hospital now
481
00:27:12,794 --> 00:27:13,794
and we wouldn't be here
482
00:27:24,354 --> 00:27:25,354
How are you, Salma?
483
00:27:29,074 --> 00:27:30,034
I'm all right
484
00:27:30,034 --> 00:27:30,074
I'm all right
485
00:27:36,674 --> 00:27:37,674
Why are you here then?
486
00:27:40,354 --> 00:27:42,034
- They're here to check on them
- Check on them?
487
00:27:42,034 --> 00:27:43,434
- They're here to check on them
- Check on them?
488
00:27:45,074 --> 00:27:46,074
Who, you mean?
489
00:27:47,154 --> 00:27:48,034
Of course not on Mirna
490
00:27:48,034 --> 00:27:48,394
Of course not on Mirna
491
00:27:51,714 --> 00:27:52,714
Dima too is inside
492
00:27:53,554 --> 00:27:54,034
Dima, Salma's friend...
You know her
493
00:27:54,034 --> 00:27:55,794
Dima, Salma's friend...
You know her
494
00:27:56,314 --> 00:27:57,554
Yes, of course I know her
495
00:27:58,474 --> 00:28:00,034
But what's wrong with her?
Has something happened to her?
496
00:28:00,034 --> 00:28:00,994
But what's wrong with her?
Has something happened to her?
497
00:28:01,714 --> 00:28:06,034
No, Haifa, her neighbor
whom I made dresses for is here too
498
00:28:06,034 --> 00:28:06,394
No, Haifa, her neighbor
whom I made dresses for is here too
499
00:28:07,834 --> 00:28:11,714
What's wrong with you, Nadim?
Why are you so reluctant to tell me?
500
00:28:12,194 --> 00:28:13,434
Don't talk if you don't want to
501
00:28:13,794 --> 00:28:14,794
I will talk
502
00:28:19,674 --> 00:28:23,514
Dima and Haifa attacked your house
and beat your daughter
503
00:28:24,074 --> 00:28:27,234
That's what happened
We're here to get them out
504
00:28:28,154 --> 00:28:30,034
Don't worry, no thieves
broke into your house
505
00:28:30,034 --> 00:28:30,234
Don't worry, no thieves
broke into your house
506
00:28:34,354 --> 00:28:35,354
What?
507
00:28:36,274 --> 00:28:37,274
What are you talking about?
508
00:28:37,914 --> 00:28:38,914
Are you surprised?
509
00:28:40,194 --> 00:28:42,034
I told you not to worry. They only
slapped her a few times
510
00:28:42,034 --> 00:28:42,754
I told you not to worry. They only
slapped her a few times
511
00:28:44,354 --> 00:28:45,954
I only have one question
512
00:28:47,794 --> 00:28:48,034
I only have one question
513
00:28:48,034 --> 00:28:49,074
I only have one question
514
00:28:49,914 --> 00:28:51,754
Were you shocked and surprised
when you knew
515
00:28:51,874 --> 00:28:53,874
that my husband and your daughter
were having an affair?
516
00:28:55,474 --> 00:28:57,874
Or did you listen to their love
conversations all the time?
517
00:28:58,514 --> 00:28:59,514
Tell me
518
00:29:00,234 --> 00:29:01,314
Would you just explain to me?
519
00:29:02,994 --> 00:29:05,314
Salma, dear... Not here
520
00:29:06,354 --> 00:29:09,994
- Please
- Leave her. Let her blow off steam
521
00:29:10,634 --> 00:29:12,034
It's the best place
for her to do it
522
00:29:12,034 --> 00:29:12,274
It's the best place
for her to do it
523
00:29:13,114 --> 00:29:15,434
We're at the police station anyway. We
wouldn't bother them with coming to us
524
00:29:16,434 --> 00:29:17,754
I'm sorry, I...
525
00:29:18,914 --> 00:29:20,434
I forgot what I was telling you
a moment ago
526
00:29:21,234 --> 00:29:22,234
Please
527
00:29:24,114 --> 00:29:25,114
Come
528
00:29:25,314 --> 00:29:26,314
Come for a second
529
00:29:27,034 --> 00:29:28,074
What does she mean they beat her?
530
00:29:28,634 --> 00:29:29,634
They beat her
531
00:29:30,074 --> 00:29:31,394
But don't worry
they didn't kill her
532
00:29:31,514 --> 00:29:33,674
Your daughter deserves
to be beaten all the time
533
00:29:33,874 --> 00:29:36,034
Have her committed to an asylum
because she's sick
534
00:29:36,034 --> 00:29:36,274
Have her committed to an asylum
because she's sick
535
00:29:36,634 --> 00:29:37,634
Your daughter is crazy
536
00:29:38,074 --> 00:29:40,594
- Salma
- Do it for both your sakes
537
00:29:41,354 --> 00:29:42,034
What's wrong with you, Salma?
538
00:29:42,034 --> 00:29:42,354
What's wrong with you, Salma?
539
00:29:42,594 --> 00:29:44,234
That's not what you were saying
a moment ago. What's wrong with you?
540
00:29:47,114 --> 00:29:48,034
Houwaida, the girl is angry
Let's give her some space
541
00:29:48,034 --> 00:29:49,594
Houwaida, the girl is angry
Let's give her some space
542
00:29:52,194 --> 00:29:54,034
I wish I were in Dima and Haifa's
shoes so I could beat her up
543
00:29:54,034 --> 00:29:56,314
I wish I were in Dima and Haifa's
shoes so I could beat her up
544
00:29:56,434 --> 00:29:58,634
but my health doesn't allow me
to do it! What can I do?
545
00:29:59,114 --> 00:30:00,034
It doesn't allow me
546
00:30:00,034 --> 00:30:00,114
It doesn't allow me
547
00:30:01,834 --> 00:30:03,474
Would you calm down, Salma?
548
00:30:07,034 --> 00:30:08,034
Stop
549
00:30:08,634 --> 00:30:09,954
What are you doing now?
550
00:30:11,074 --> 00:30:12,034
What are you doing?
Are you attacking me?
551
00:30:12,034 --> 00:30:12,514
What are you doing?
Are you attacking me?
552
00:30:14,034 --> 00:30:15,034
Come on, beat me
553
00:30:15,594 --> 00:30:16,594
Beat me
554
00:30:23,554 --> 00:30:24,034
Beat me
555
00:30:24,034 --> 00:30:24,554
Beat me
556
00:30:51,154 --> 00:30:52,354
Your sister is sick
557
00:30:53,634 --> 00:30:54,034
She's really so sick
558
00:30:54,034 --> 00:30:55,154
She's really so sick
559
00:30:57,514 --> 00:30:58,514
Me...
560
00:31:00,114 --> 00:31:01,114
Me too
561
00:31:03,674 --> 00:31:05,314
I'm really so sick too
562
00:31:15,074 --> 00:31:16,594
You're my mother too
563
00:31:17,674 --> 00:31:18,034
and not only hers
564
00:31:18,034 --> 00:31:18,674
and not only hers
565
00:31:38,754 --> 00:31:39,754
Houwaida
566
00:31:47,674 --> 00:31:48,034
Take me to see Mirna
567
00:31:48,034 --> 00:31:48,874
Take me to see Mirna
568
00:32:04,594 --> 00:32:06,034
Are you here, dear?
When did you get here?
569
00:32:06,034 --> 00:32:08,354
Are you here, dear?
When did you get here?
570
00:32:09,154 --> 00:32:10,154
I just got here
571
00:32:15,674 --> 00:32:16,954
Isn't it too early to pack?
572
00:32:17,794 --> 00:32:18,034
No, I barely have enough time
573
00:32:18,034 --> 00:32:19,274
No, I barely have enough time
574
00:32:19,634 --> 00:32:21,434
Today, I've been packing my things
Tomorrow, I will pack yours
575
00:32:21,554 --> 00:32:22,554
then I will pack Dany's things
576
00:32:23,754 --> 00:32:24,034
Don't worry about any of that. Go out
or this mess will make you nervous
577
00:32:24,034 --> 00:32:27,274
Don't worry about any of that. Go out
or this mess will make you nervous
578
00:32:30,074 --> 00:32:31,074
I will be downstairs
579
00:33:49,554 --> 00:33:50,874
- Come on
- Come on
580
00:33:50,994 --> 00:33:52,714
Ouch! I hate that!
581
00:33:54,114 --> 00:33:55,474
I got tired
582
00:33:57,114 --> 00:34:00,034
- I will get the suitcases myself
- Come, dear. Hurry up
583
00:34:00,034 --> 00:34:01,034
- I will get the suitcases myself
- Come, dear. Hurry up
584
00:34:01,674 --> 00:34:03,314
- Give me that small suitcase
- Come on, go
585
00:34:03,434 --> 00:34:05,634
- Would you take it? Thank you
- Sure
586
00:34:07,234 --> 00:34:09,114
Give me one. I will help you with one
587
00:34:16,594 --> 00:34:17,594
What?
588
00:34:25,074 --> 00:34:26,114
Don't you want to tell me something?
589
00:34:28,634 --> 00:34:30,034
You apologized to Dima and Nadim
What about me? What?
590
00:34:30,034 --> 00:34:32,954
You apologized to Dima and Nadim
What about me? What?
591
00:34:38,754 --> 00:34:39,754
You got that right
592
00:34:42,794 --> 00:34:44,194
I was willing to apologize to you
593
00:34:46,714 --> 00:34:48,034
I wanted to talk to you, to be honest
594
00:34:48,034 --> 00:34:48,274
I wanted to talk to you, to be honest
595
00:34:50,194 --> 00:34:53,194
Maybe if I were in your shoes
596
00:34:54,714 --> 00:34:56,634
I would've hidden things from my friend
so she wouldn't get upset
597
00:35:01,074 --> 00:35:02,074
All right
598
00:35:03,194 --> 00:35:04,194
I forgive you
599
00:35:04,914 --> 00:35:05,914
Are you for real?
600
00:35:08,234 --> 00:35:11,354
It's true that I made a mistake
and went over the top
601
00:35:11,514 --> 00:35:12,034
but of course you made a mistake too
602
00:35:12,034 --> 00:35:13,234
but of course you made a mistake too
603
00:35:14,714 --> 00:35:16,274
Instead of calming Haifa down
604
00:35:17,754 --> 00:35:18,034
you gave her a ride to my mother's
and in your own car
605
00:35:18,034 --> 00:35:20,714
you gave her a ride to my mother's
and in your own car
606
00:35:22,634 --> 00:35:23,674
Yes, I made a mistake
607
00:35:25,954 --> 00:35:28,354
Will you forgive me if I apologize?
608
00:35:34,034 --> 00:35:35,034
I will
609
00:35:35,834 --> 00:35:36,034
- Come on
- Hold on a second
610
00:35:36,034 --> 00:35:36,954
- Come on
- Hold on a second
611
00:35:37,074 --> 00:35:38,874
You're as small as a chick
How can you carry a suitcase?
612
00:35:40,874 --> 00:35:42,034
- Am I as small as a chick?
- Yes, you are
613
00:35:42,034 --> 00:35:43,514
- Am I as small as a chick?
- Yes, you are
614
00:35:43,874 --> 00:35:46,394
Besides, there's a man here with you
You can't carry anything in his presence
615
00:35:47,954 --> 00:35:48,034
I see now
616
00:35:48,034 --> 00:35:48,994
I see now
617
00:35:51,354 --> 00:35:53,914
Things are different now
618
00:35:54,034 --> 00:35:58,794
If you feel less of a man if I help you
then carry everything yourself
619
00:35:59,114 --> 00:36:00,034
Knock yourself out
620
00:36:00,034 --> 00:36:00,114
Knock yourself out
621
00:36:00,794 --> 00:36:01,794
Wait! Where are you going?
622
00:36:01,914 --> 00:36:03,034
- I'm leaving
- Hold the door for me
623
00:36:04,114 --> 00:36:06,034
- Hold the door for me
- It's open anyway
624
00:36:06,034 --> 00:36:06,674
- Hold the door for me
- It's open anyway
625
00:36:17,514 --> 00:36:18,034
"In the name of Allah. Here lies
late Salma Hussam Ayoub"
626
00:36:18,034 --> 00:36:18,514
"In the name of Allah. Here lies
late Salma Hussam Ayoub"
627
00:36:18,674 --> 00:36:19,674
"wife of late Jalal Nidal Maalouf"
628
00:36:22,154 --> 00:36:24,034
"In the name of Allah. Here lies
late child Julie Jalal Maalouf"
629
00:36:24,034 --> 00:36:24,234
"In the name of Allah. Here lies
late child Julie Jalal Maalouf"
630
00:36:32,034 --> 00:36:35,474
"In the name of Allah. Here lies
late child Shadi Jalal Maalouf"
631
00:37:27,194 --> 00:37:30,034
I can't get Firas' voice out of my head
when I called him from the police station
632
00:37:30,034 --> 00:37:30,114
I can't get Firas' voice out of my head
when I called him from the police station
633
00:37:30,234 --> 00:37:32,514
and told him "Firas
I'm at the police station"
634
00:37:33,074 --> 00:37:34,074
He didn't say anything
635
00:37:34,274 --> 00:37:35,674
I said "Firas, do you hear me?"
636
00:37:36,434 --> 00:37:38,474
"I'm at the police station
and you need to come to me right now"
637
00:37:39,274 --> 00:37:40,274
You can't imagine...
638
00:37:41,074 --> 00:37:42,034
You can't imagine how angry he got
and how he insulted me
639
00:37:42,034 --> 00:37:43,154
You can't imagine how angry he got
and how he insulted me
640
00:37:43,274 --> 00:37:45,234
You can't imagine the things he said
You can't imagine that
641
00:37:47,114 --> 00:37:48,034
I'm sorry Dima, but...
642
00:37:48,034 --> 00:37:48,874
I'm sorry Dima, but...
643
00:37:50,794 --> 00:37:52,594
He has every right to get angry
644
00:37:53,074 --> 00:37:54,034
What happened wasn't an easy thing
645
00:37:54,034 --> 00:37:54,194
What happened wasn't an easy thing
646
00:37:54,554 --> 00:37:58,434
But at the same time, he shouldn't
get as far as ending your marriage
647
00:37:58,714 --> 00:38:00,034
- Divorce isn't an easy thing
- No, he will do it
648
00:38:00,034 --> 00:38:01,474
- Divorce isn't an easy thing
- No, he will do it
649
00:38:02,634 --> 00:38:04,194
He's been treating me differently lately
650
00:38:05,034 --> 00:38:06,034
It's as if he was just waiting
for an excuse to do it
651
00:38:06,034 --> 00:38:06,434
It's as if he was just waiting
for an excuse to do it
652
00:38:07,114 --> 00:38:09,834
And now he's had that chance
653
00:38:10,794 --> 00:38:12,034
It seems that he realizes now
that he shouldn't commit to a woman
654
00:38:12,034 --> 00:38:15,754
It seems that he realizes now
that he shouldn't commit to a woman
655
00:38:16,394 --> 00:38:18,034
who has two kids
and supports her mother too
656
00:38:18,034 --> 00:38:18,874
who has two kids
and supports her mother too
657
00:38:18,994 --> 00:38:22,754
- Why would he want that?
- Would you calm down a bit?
658
00:38:22,874 --> 00:38:24,034
You're blowing this out of proportion
659
00:38:24,034 --> 00:38:24,554
You're blowing this out of proportion
660
00:38:24,874 --> 00:38:26,954
Give him a couple of days
to calm down then we will see
661
00:38:27,074 --> 00:38:30,034
Even if he calms down, something
between us has already been broken
662
00:38:31,034 --> 00:38:36,034
I can't get out of my head how he
kicked my kids and me to the curb
663
00:38:36,034 --> 00:38:37,594
I can't get out of my head how he
kicked my kids and me to the curb
664
00:38:38,474 --> 00:38:41,194
Even if I forget, how will my kids forget?
665
00:38:41,874 --> 00:38:42,034
How will they be able to get
this moment out of their heads? How?
666
00:38:42,034 --> 00:38:44,194
How will they be able to get
this moment out of their heads? How?
667
00:38:48,554 --> 00:38:50,394
Now just calm down
668
00:38:51,154 --> 00:38:53,074
Calm down and believe me...
669
00:38:53,954 --> 00:38:54,034
Time heals all wounds
670
00:38:54,034 --> 00:38:55,074
Time heals all wounds
671
00:38:59,554 --> 00:39:00,034
Salma
672
00:39:00,034 --> 00:39:00,554
Salma
673
00:39:00,674 --> 00:39:04,634
If you need mattresses, bedsheets
and pillows, I can give you
674
00:39:05,034 --> 00:39:06,034
Yes, I need a mattress to sleep on
675
00:39:06,034 --> 00:39:07,674
Yes, I need a mattress to sleep on
676
00:39:08,154 --> 00:39:10,914
I will put all the kids in one room
It will be better that way
677
00:39:12,114 --> 00:39:14,634
You can sleep
on the couch, right Dima?
678
00:39:16,194 --> 00:39:18,034
There's still Mr. Nadim
What are we going to do about him?
679
00:39:18,034 --> 00:39:18,474
There's still Mr. Nadim
What are we going to do about him?
680
00:39:22,874 --> 00:39:24,034
He will keep crashing at Adel's
681
00:39:24,034 --> 00:39:25,234
He will keep crashing at Adel's
682
00:39:26,034 --> 00:39:28,474
Only for now, you mean?
He moved back, but...
683
00:39:28,834 --> 00:39:30,034
- What's wrong with you?
- He moved back
684
00:39:30,034 --> 00:39:30,914
- What's wrong with you?
- He moved back
685
00:39:31,274 --> 00:39:35,754
- Yes, it's only for now
- Gosh!
686
00:39:36,514 --> 00:39:38,394
I've really troubled you
687
00:39:38,994 --> 00:39:41,314
What are you talking about, Dima?
Don't say things like that
688
00:39:41,474 --> 00:39:42,034
Friends should be there
for each other
689
00:39:42,034 --> 00:39:42,674
Friends should be there
for each other
690
00:39:43,994 --> 00:39:47,034
Salma, when you needed me
and didn't have anywhere to stay
691
00:39:48,154 --> 00:39:49,554
I couldn't put you up
692
00:39:51,474 --> 00:39:52,474
You know what, Dima?
693
00:39:53,954 --> 00:39:54,034
I decided not to get angry
and take it out on you
694
00:39:54,034 --> 00:39:56,154
I decided not to get angry
and take it out on you
695
00:39:56,514 --> 00:39:57,834
so would you shut up, please?
696
00:40:00,514 --> 00:40:01,514
I shut up
697
00:40:03,314 --> 00:40:04,794
She shut up, thank God
698
00:40:06,754 --> 00:40:08,074
I can't stop crying
699
00:41:28,274 --> 00:41:29,274
Salma
700
00:41:33,234 --> 00:41:34,954
You can't leave us and run off
701
00:41:40,554 --> 00:41:41,834
- I have to
- No
702
00:41:45,274 --> 00:41:46,594
No, you don't have to
703
00:41:52,914 --> 00:41:54,034
The kids and I miss you
704
00:41:54,034 --> 00:41:54,954
The kids and I miss you
705
00:41:58,394 --> 00:42:00,034
- But you died
- No
706
00:42:00,034 --> 00:42:00,954
- But you died
- No
707
00:42:04,034 --> 00:42:05,034
I didn't die
708
00:42:07,994 --> 00:42:09,194
I'm just tired, though
709
00:42:14,554 --> 00:42:15,994
I'm so tired
710
00:42:20,194 --> 00:42:21,874
Look for me and you will find me
711
00:42:35,834 --> 00:42:36,034
Salma
712
00:42:36,034 --> 00:42:36,834
Salma
713
00:42:38,714 --> 00:42:39,714
Bassem
714
00:42:42,994 --> 00:42:45,754
- It was a dream, Bassem
- She was here
715
00:42:49,274 --> 00:42:50,274
Salma came here
716
00:42:51,874 --> 00:42:52,874
I can still smell her
717
00:42:56,994 --> 00:42:57,994
Honey...
718
00:42:59,474 --> 00:43:00,034
Salma didn't come here
719
00:43:00,034 --> 00:43:00,874
Salma didn't come here
720
00:43:01,994 --> 00:43:04,554
You're just nervous because of our trip
and it's only natural
721
00:43:15,714 --> 00:43:16,914
I can smell her, I said
722
00:43:20,754 --> 00:43:21,994
I'm sure that she was here
723
00:43:26,914 --> 00:43:28,074
Salma is dead
724
00:43:30,434 --> 00:43:33,674
You're tired, honey
You need to rest
52433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.