All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 46 - Shahid (1).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,874 --> 00:01:46,874 Excuse me? 2 00:01:47,274 --> 00:01:48,034 - When will they be let out? - "Episode 46" 3 00:01:48,034 --> 00:01:49,914 - When will they be let out? - "Episode 46" 4 00:01:50,034 --> 00:01:53,394 - Excuse me? - The kids. When do they go out? 5 00:01:59,634 --> 00:02:00,034 They will be right out 6 00:02:00,034 --> 00:02:00,874 They will be right out 7 00:02:01,434 --> 00:02:02,754 They will be out in no time 8 00:02:06,394 --> 00:02:07,394 Thank you 9 00:02:16,754 --> 00:02:18,034 Mom 10 00:02:18,034 --> 00:02:18,394 Mom 11 00:02:24,074 --> 00:02:25,714 Mom 12 00:02:26,354 --> 00:02:28,394 Hey, dear 13 00:02:32,834 --> 00:02:34,714 Come on, dear. Come 14 00:02:34,994 --> 00:02:36,034 Tell me how your day was 15 00:02:36,034 --> 00:02:37,674 Tell me how your day was 16 00:02:37,834 --> 00:02:40,794 We had a lot of fun today We played a game at recess 17 00:02:40,914 --> 00:02:42,034 Yes! And how about you, dear? 18 00:02:42,034 --> 00:02:43,314 Yes! And how about you, dear? 19 00:02:43,914 --> 00:02:45,034 Me too 20 00:02:56,754 --> 00:02:58,754 - Halim! Halim! - Jump, woman 21 00:02:58,874 --> 00:03:00,034 What are you doing, Halim? 22 00:03:00,034 --> 00:03:00,514 What are you doing, Halim? 23 00:03:00,754 --> 00:03:02,234 Have you been messing with me, woman? 24 00:03:02,354 --> 00:03:03,794 - No! - Jump 25 00:03:03,914 --> 00:03:06,034 - No, Halim - You want to mess with me? 26 00:03:06,034 --> 00:03:06,114 - No, Halim - You want to mess with me? 27 00:03:06,234 --> 00:03:07,234 No, I swear! 28 00:03:07,354 --> 00:03:09,594 - You're messing with me? - No, Halim! No 29 00:03:09,714 --> 00:03:11,834 - You want to deceive me, woman? - No 30 00:03:11,954 --> 00:03:12,034 Was calling Najib your only option? 31 00:03:12,034 --> 00:03:13,794 Was calling Najib your only option? 32 00:03:14,154 --> 00:03:15,554 - Do you want me dead? - Halim 33 00:03:15,674 --> 00:03:18,034 - I will show you. Jump - I will not do it again anyway 34 00:03:18,034 --> 00:03:18,914 - I will show you. Jump - I will not do it again anyway 35 00:03:19,034 --> 00:03:21,754 - No - I will not do it again... No! No! 36 00:03:21,874 --> 00:03:24,034 - Jump - No! I will never do it again 37 00:03:24,154 --> 00:03:26,954 Please! Would someone say something? Would someone say something? 38 00:03:27,074 --> 00:03:29,354 - Jump - I don't want to die 39 00:03:29,474 --> 00:03:30,034 - Come on - No! For God's sake, don't 40 00:03:30,034 --> 00:03:31,874 - Come on - No! For God's sake, don't 41 00:03:31,994 --> 00:03:34,314 - I will not do it again, I swear... - Do it again? 42 00:03:34,434 --> 00:03:36,034 - You're not going to have time to - No! 43 00:03:36,034 --> 00:03:37,114 - You're not going to have time to - No! 44 00:03:37,234 --> 00:03:39,834 - I don't want to! Somebody help! - Jump, woman 45 00:03:39,954 --> 00:03:42,034 Would you do something, people? I will not do it again, Halim 46 00:03:42,034 --> 00:03:43,714 Would you do something, people? I will not do it again, Halim 47 00:03:43,834 --> 00:03:45,474 - Jump - I don't want to die 48 00:03:45,594 --> 00:03:48,034 I will not do it again, I swear I will not, Halim 49 00:03:48,034 --> 00:03:48,474 I will not do it again, I swear I will not, Halim 50 00:03:48,594 --> 00:03:50,874 - Come on - I have a fear of heights 51 00:03:50,994 --> 00:03:52,394 Halim! 52 00:03:52,714 --> 00:03:54,034 For God's sake, don't What are you doing? 53 00:03:54,034 --> 00:03:55,514 For God's sake, don't What are you doing? 54 00:03:55,634 --> 00:03:57,234 You will not have time to do it, scoundrel 55 00:03:57,354 --> 00:03:58,394 - No... No - I will show you 56 00:03:58,514 --> 00:04:00,034 - No - Don't, for my sake 57 00:04:00,034 --> 00:04:00,434 - No - Don't, for my sake 58 00:04:00,634 --> 00:04:03,514 The girl is going to die of fear Have pity on her 59 00:04:03,634 --> 00:04:06,034 Please... The police, the police 60 00:04:06,034 --> 00:04:06,354 Please... The police, the police 61 00:04:06,594 --> 00:04:08,194 Hey, police! 62 00:04:08,314 --> 00:04:09,914 Come, police 63 00:04:10,754 --> 00:04:12,034 Come! I'm here 64 00:04:12,034 --> 00:04:12,274 Come! I'm here 65 00:04:12,394 --> 00:04:18,034 Halim, don't get yourself and us in big trouble. Let the girl go 66 00:04:18,034 --> 00:04:18,194 Halim, don't get yourself and us in big trouble. Let the girl go 67 00:04:18,634 --> 00:04:23,154 Come take me. I'm here Come take me 68 00:04:23,274 --> 00:04:24,034 Come up. I will be right there 69 00:04:24,034 --> 00:04:25,394 Come up. I will be right there 70 00:04:43,514 --> 00:04:44,754 I'm still alive 71 00:04:45,674 --> 00:04:47,714 Thank you, God. I'm still alive 72 00:04:49,274 --> 00:04:50,554 I'm still alive 73 00:04:55,114 --> 00:04:56,834 "Nadim Master Tailor - For Men" 74 00:05:16,714 --> 00:05:17,714 "Turn a deaf ear..." 75 00:05:26,114 --> 00:05:29,474 - "Walid. Office" - The number you dialed is out of reach 76 00:05:54,034 --> 00:05:55,354 Believe me, guys... 77 00:05:55,554 --> 00:05:59,594 If I don't have a stroke today I will never have it 78 00:05:59,714 --> 00:06:00,034 You will have a stroke 79 00:06:00,034 --> 00:06:01,194 You will have a stroke 80 00:06:01,514 --> 00:06:04,834 Halim is insane. He almost threw the girl 81 00:06:04,954 --> 00:06:06,034 It was a close call 82 00:06:06,034 --> 00:06:06,074 It was a close call 83 00:06:06,434 --> 00:06:08,594 How did the police come here on time? 84 00:06:09,154 --> 00:06:11,034 Someone must've called them 85 00:06:11,754 --> 00:06:12,034 Do you think they're here to take Haifa? We need to find out what's going on 86 00:06:12,034 --> 00:06:15,874 Do you think they're here to take Haifa? We need to find out what's going on 87 00:06:18,154 --> 00:06:22,354 This girl is really lucky The police got here just in time 88 00:06:22,794 --> 00:06:24,034 or he would've killed her 89 00:06:25,114 --> 00:06:28,154 You know what? I'm really sad for her 90 00:06:29,474 --> 00:06:30,034 How about we go check on her if they took her to the police station? 91 00:06:30,034 --> 00:06:34,754 How about we go check on her if they took her to the police station? 92 00:06:34,914 --> 00:06:36,034 - Yes, of course we will go - We will go 93 00:06:36,034 --> 00:06:37,754 - Yes, of course we will go - We will go 94 00:06:39,674 --> 00:06:41,794 What do you mean? Nadim and I will go 95 00:06:41,994 --> 00:06:42,034 Someone must stay at the coffee shop What are you talking about? 96 00:06:42,034 --> 00:06:44,074 Someone must stay at the coffee shop What are you talking about? 97 00:06:45,874 --> 00:06:47,434 You came here just in time 98 00:06:47,594 --> 00:06:48,034 I was waiting for you on the windowsill when you got here 99 00:06:48,034 --> 00:06:50,634 I was waiting for you on the windowsill when you got here 100 00:06:50,754 --> 00:06:53,274 - Would you let me take the slipper? - Go ahead 101 00:06:53,714 --> 00:06:54,034 By the way, I didn't ask you 102 00:06:54,034 --> 00:06:56,194 By the way, I didn't ask you 103 00:06:56,314 --> 00:06:59,034 I didn't bring any clothes. What if I have to spend the night at the station? 104 00:06:59,234 --> 00:07:00,034 - They will decide there - Don't worry, it's nothing 105 00:07:00,034 --> 00:07:01,954 - They will decide there - Don't worry, it's nothing 106 00:07:02,074 --> 00:07:03,394 Of course, let them decide 107 00:07:03,514 --> 00:07:06,034 Besides, I made a mistake and when you make a mistake, you must be punished 108 00:07:06,034 --> 00:07:06,554 Besides, I made a mistake and when you make a mistake, you must be punished 109 00:07:06,674 --> 00:07:09,434 - I totally agree - Mom 110 00:07:09,634 --> 00:07:12,034 Look! The police are taking auntie Haifa away 111 00:07:12,034 --> 00:07:12,754 Look! The police are taking auntie Haifa away 112 00:07:12,914 --> 00:07:14,314 Hold on! 113 00:07:14,794 --> 00:07:17,834 Hold on, please! What are you doing? Why are you taking her? 114 00:07:17,954 --> 00:07:18,034 - What did you do, Haifa? - It's nothing. Don't worry 115 00:07:18,034 --> 00:07:21,194 - What did you do, Haifa? - It's nothing. Don't worry 116 00:07:21,314 --> 00:07:23,074 I will not be late I will be right back, God willing 117 00:07:23,194 --> 00:07:24,034 Just tell me why the police are taking you. Would you explain? 118 00:07:24,034 --> 00:07:25,634 Just tell me why the police are taking you. Would you explain? 119 00:07:25,834 --> 00:07:28,994 It's nothing. Go and don't worry about me I said, all right? Come on... 120 00:07:29,114 --> 00:07:30,034 - What's wrong with you? - Easy! 121 00:07:30,034 --> 00:07:30,994 - What's wrong with you? - Easy! 122 00:07:38,594 --> 00:07:40,514 Where are they taking her, Mom? 123 00:07:42,754 --> 00:07:44,114 I don't know, dear 124 00:07:51,274 --> 00:07:52,554 Mr. Hilal? 125 00:07:53,034 --> 00:07:54,034 Do you know why the police took Haifa? 126 00:07:54,034 --> 00:07:55,514 Do you know why the police took Haifa? 127 00:07:58,154 --> 00:07:59,274 How am I supposed to know? 128 00:08:03,674 --> 00:08:06,034 In fact... Nobody knows anything but it was good the police came 129 00:08:06,034 --> 00:08:08,434 In fact... Nobody knows anything but it was good the police came 130 00:08:08,594 --> 00:08:11,314 so that they could save Haifa from Halim 131 00:08:21,914 --> 00:08:22,954 I know 132 00:08:25,434 --> 00:08:27,794 I think that I know, I mean 133 00:08:28,594 --> 00:08:30,034 Sit down and let me tell you. Sit down 134 00:08:30,034 --> 00:08:31,834 Sit down and let me tell you. Sit down 135 00:08:40,554 --> 00:08:41,554 Well? 136 00:08:43,354 --> 00:08:45,914 Talk already! Why are you nervous? You're scaring me 137 00:08:48,554 --> 00:08:49,754 I... 138 00:08:51,634 --> 00:08:53,194 I have somewhat a guilty conscious 139 00:08:54,354 --> 00:08:56,314 Why? What do you have to do with it? 140 00:09:00,674 --> 00:09:02,794 Talk already! You're getting on my nerves 141 00:09:07,154 --> 00:09:10,794 I could've stopped Haifa but I wasn't thinking clearly 142 00:09:11,514 --> 00:09:12,034 And what's worse is that I gave her a ride there 143 00:09:12,034 --> 00:09:14,474 And what's worse is that I gave her a ride there 144 00:09:22,794 --> 00:09:24,034 I want to know what happened too 145 00:09:24,034 --> 00:09:24,714 I want to know what happened too 146 00:09:32,554 --> 00:09:33,754 Well? Tell me 147 00:09:41,754 --> 00:09:42,034 What, Adel? 148 00:09:42,034 --> 00:09:42,874 What, Adel? 149 00:09:46,234 --> 00:09:48,034 Haifa and Dima got together and did something stupid 150 00:09:48,034 --> 00:09:49,234 Haifa and Dima got together and did something stupid 151 00:09:49,794 --> 00:09:50,794 What did they do? 152 00:09:57,514 --> 00:09:59,514 They went to Mirna's house and beat her 153 00:09:59,874 --> 00:10:00,034 What? 154 00:10:00,034 --> 00:10:00,874 What? 155 00:10:01,114 --> 00:10:03,194 - What? - What do you mean they beat her? 156 00:10:06,474 --> 00:10:07,474 Gosh! 157 00:10:31,794 --> 00:10:32,794 Hey! 158 00:10:39,474 --> 00:10:40,474 Get up 159 00:10:41,674 --> 00:10:42,034 Get up. Stop looking sideways at me Go stand up there 160 00:10:42,034 --> 00:10:44,194 Get up. Stop looking sideways at me Go stand up there 161 00:10:46,194 --> 00:10:47,194 Hey! 162 00:10:50,234 --> 00:10:51,234 Ouch! 163 00:10:54,274 --> 00:10:57,594 Come on, come on! Go stand up in front of her. Come on 164 00:10:58,474 --> 00:11:00,034 Yes, look the other way 165 00:11:00,034 --> 00:11:00,514 Yes, look the other way 166 00:11:01,754 --> 00:11:03,194 Let me be comfortable 167 00:11:04,714 --> 00:11:06,034 Gosh! 168 00:11:06,034 --> 00:11:06,234 Gosh! 169 00:11:10,714 --> 00:11:12,034 Get lost! I can't stand you It's all your fault. Get away from me 170 00:11:12,034 --> 00:11:14,914 Get lost! I can't stand you It's all your fault. Get away from me 171 00:11:16,434 --> 00:11:18,034 What is it? Why are you this upset? 172 00:11:18,034 --> 00:11:18,474 What is it? Why are you this upset? 173 00:11:18,874 --> 00:11:20,874 Besides, look at us We're totally fine 174 00:11:21,394 --> 00:11:23,554 What's the worst that can happen? Spend a few days in prison? So be it 175 00:11:23,714 --> 00:11:24,034 I will take care of you, don't worry 176 00:11:24,034 --> 00:11:25,514 I will take care of you, don't worry 177 00:11:32,634 --> 00:11:35,794 Come on, Dima. Stop weeping, please 178 00:11:36,114 --> 00:11:39,274 Remember how that scoundrel looked when we beat her to a pulp 179 00:11:39,394 --> 00:11:40,714 It's really something that makes you feel good 180 00:11:40,834 --> 00:11:42,034 It's worth it. It really is. I don't mind spending a month or even two in prison 181 00:11:42,034 --> 00:11:44,274 It's worth it. It really is. I don't mind spending a month or even two in prison 182 00:11:44,394 --> 00:11:46,394 Then I'd come out and beat her to a pulp all over again 183 00:11:46,714 --> 00:11:47,714 Of course 184 00:11:48,474 --> 00:11:50,474 You're used to being in prison 185 00:11:50,954 --> 00:11:52,434 but I'm the one in trouble here 186 00:11:53,114 --> 00:11:54,034 My life is over. I'm ruined 187 00:11:54,034 --> 00:11:56,834 My life is over. I'm ruined 188 00:11:58,394 --> 00:12:00,034 What? Do you think I'm not a human like you? 189 00:12:00,034 --> 00:12:00,994 What? Do you think I'm not a human like you? 190 00:12:01,274 --> 00:12:03,314 Do you think prison is easy? 191 00:12:03,514 --> 00:12:06,034 Besides, is your whole life ruined just because you're held at a police station? 192 00:12:06,034 --> 00:12:06,074 Besides, is your whole life ruined just because you're held at a police station? 193 00:12:06,194 --> 00:12:09,794 Look at me. I keep going in and out of police stations and I'm totally fine 194 00:12:09,914 --> 00:12:12,034 Would you stop already, Dima? Chill. Chill a bit 195 00:12:12,034 --> 00:12:12,554 Would you stop already, Dima? Chill. Chill a bit 196 00:12:15,274 --> 00:12:18,034 I remember now! 197 00:12:18,034 --> 00:12:18,394 I remember now! 198 00:12:18,674 --> 00:12:20,434 You're scared of your husband, right? 199 00:12:21,234 --> 00:12:22,434 I forgot about him 200 00:12:22,954 --> 00:12:24,034 Yes, of course I am 201 00:12:24,034 --> 00:12:26,154 Yes, of course I am 202 00:12:26,754 --> 00:12:28,434 My marriage is ruined 203 00:12:29,234 --> 00:12:30,034 Firas went crazy when I told him I was at the police station 204 00:12:30,034 --> 00:12:32,154 Firas went crazy when I told him I was at the police station 205 00:12:32,874 --> 00:12:36,034 If he comes and hears Mirna's lies about the theft 206 00:12:36,034 --> 00:12:36,074 If he comes and hears Mirna's lies about the theft 207 00:12:36,194 --> 00:12:37,394 he will lose his temper even more 208 00:12:37,754 --> 00:12:40,154 and he might divorce me 209 00:12:40,594 --> 00:12:41,954 Please, God! 210 00:12:46,914 --> 00:12:48,034 Aren't you exaggerating a bit? 211 00:12:48,034 --> 00:12:49,234 Aren't you exaggerating a bit? 212 00:12:49,474 --> 00:12:51,234 Enough with these negative ideas 213 00:12:51,354 --> 00:12:54,034 Yes, he's upset with you now and will sure bite your head off 214 00:12:54,034 --> 00:12:54,834 Yes, he's upset with you now and will sure bite your head off 215 00:12:54,954 --> 00:12:56,794 then he will calm down and forget what happened 216 00:12:56,914 --> 00:12:58,314 Now, chill. We will figure it out 217 00:12:58,434 --> 00:13:00,034 And to make matters worse Mom is in the village 218 00:13:00,034 --> 00:13:01,274 And to make matters worse Mom is in the village 219 00:13:02,114 --> 00:13:05,434 and Firas will bring the kids and get me out of here 220 00:13:07,034 --> 00:13:08,114 Can you imagine? 221 00:13:09,434 --> 00:13:12,034 Can you imagine my kids seeing their mother getting out of the police station? 222 00:13:12,034 --> 00:13:13,194 Can you imagine my kids seeing their mother getting out of the police station? 223 00:13:18,834 --> 00:13:21,954 I'm stupid! I shouldn't have listened to you 224 00:13:22,074 --> 00:13:24,034 Of course! What did I expect when I listened to someone like you? 225 00:13:24,034 --> 00:13:25,874 Of course! What did I expect when I listened to someone like you? 226 00:13:25,994 --> 00:13:28,794 What did I think it would happen to me? It's obvious! 227 00:13:28,914 --> 00:13:30,034 My marriage will be ruined, I'm sure May God punish you 228 00:13:30,034 --> 00:13:33,474 My marriage will be ruined, I'm sure May God punish you 229 00:13:33,594 --> 00:13:35,634 May God punish you 230 00:13:36,994 --> 00:13:39,314 What are you staring at? Look the other way 231 00:13:39,434 --> 00:13:40,794 Look the other way, come on! 232 00:13:44,114 --> 00:13:45,114 Look! 233 00:13:52,514 --> 00:13:54,034 Poor Dima. I'm really so sad for her 234 00:13:54,034 --> 00:13:55,314 Poor Dima. I'm really so sad for her 235 00:13:58,114 --> 00:14:00,034 I'm sure that Firas will divorce her after what happened 236 00:14:00,034 --> 00:14:00,794 I'm sure that Firas will divorce her after what happened 237 00:14:00,914 --> 00:14:03,114 Their relationship is already shaky to begin with 238 00:14:03,994 --> 00:14:06,034 Why would she do that? 239 00:14:06,034 --> 00:14:06,114 Why would she do that? 240 00:14:06,594 --> 00:14:08,514 Do we live in a jungle? 241 00:14:08,754 --> 00:14:10,434 Is this the right way for people to solve their problems? 242 00:14:11,154 --> 00:14:12,034 If you fight with someone, do you go to their house and beat them? 243 00:14:12,034 --> 00:14:14,834 If you fight with someone, do you go to their house and beat them? 244 00:14:17,194 --> 00:14:18,034 And you, Adel? I'm upset with you the most 245 00:14:18,034 --> 00:14:21,074 And you, Adel? I'm upset with you the most 246 00:14:22,194 --> 00:14:24,034 Instead of talking some sense into Haifa and stopping her 247 00:14:24,034 --> 00:14:25,354 Instead of talking some sense into Haifa and stopping her 248 00:14:25,474 --> 00:14:27,194 you gave her a ride there 249 00:14:27,354 --> 00:14:29,154 I really didn't want to give her a ride there 250 00:14:29,474 --> 00:14:30,034 I didn't want to, but she convinced me I don't know how she did it 251 00:14:30,034 --> 00:14:32,354 I didn't want to, but she convinced me I don't know how she did it 252 00:14:32,634 --> 00:14:34,554 This has been really bothering me 253 00:14:34,674 --> 00:14:36,034 Since Haifa told me that Mirna threw Salma to the ground and beat her 254 00:14:36,034 --> 00:14:38,434 Since Haifa told me that Mirna threw Salma to the ground and beat her 255 00:14:38,674 --> 00:14:40,034 it's been a hard pill to swallow 256 00:14:40,154 --> 00:14:41,834 I didn't know what to do 257 00:14:47,234 --> 00:14:48,034 And you, Salma? 258 00:14:48,034 --> 00:14:48,354 And you, Salma? 259 00:14:49,594 --> 00:14:54,034 Why would you go alone at night when you're sick and tired? 260 00:14:54,034 --> 00:14:55,034 Why would you go alone at night when you're sick and tired? 261 00:14:55,554 --> 00:14:59,074 Is that even possible? You should be taking care of your health 262 00:15:00,754 --> 00:15:05,194 You got that right but I wasn't thinking clearly 263 00:15:05,314 --> 00:15:06,034 What's happening to us? 264 00:15:06,034 --> 00:15:07,114 What's happening to us? 265 00:15:08,234 --> 00:15:12,034 We all think clearly and we're so smart 266 00:15:12,034 --> 00:15:12,514 We all think clearly and we're so smart 267 00:15:12,634 --> 00:15:15,514 Why would we lose our minds all of a sudden like this? 268 00:15:17,634 --> 00:15:18,034 Your daughter is the one who drove all of us crazy, to be honest 269 00:15:18,034 --> 00:15:20,834 Your daughter is the one who drove all of us crazy, to be honest 270 00:15:20,954 --> 00:15:22,394 Look, Salma 271 00:15:24,354 --> 00:15:29,074 In this world, every person is responsible for their actions 272 00:15:31,634 --> 00:15:35,594 If you do something that's not like you and doesn't reflect your moral standards 273 00:15:35,994 --> 00:15:36,034 you will lose your way 274 00:15:36,034 --> 00:15:37,914 you will lose your way 275 00:15:39,354 --> 00:15:40,514 Look, dear 276 00:15:42,434 --> 00:15:45,034 Don't let anybody in the world change you 277 00:16:19,114 --> 00:16:20,154 Mr. Nadim 278 00:16:22,314 --> 00:16:23,314 Yes 279 00:16:25,954 --> 00:16:26,954 What is it? 280 00:16:29,794 --> 00:16:30,034 I know that I was too hard on you 281 00:16:30,034 --> 00:16:31,554 I know that I was too hard on you 282 00:16:33,114 --> 00:16:35,314 Please don't be upset with me I'm sorry about it 283 00:16:37,634 --> 00:16:38,634 I mean... 284 00:16:40,194 --> 00:16:42,034 Despite all the good things you've done for my kids and for me 285 00:16:42,034 --> 00:16:42,994 Despite all the good things you've done for my kids and for me 286 00:16:44,234 --> 00:16:46,954 and how much you've supported us 287 00:16:47,594 --> 00:16:48,034 I was too hard and unfair to you 288 00:16:48,034 --> 00:16:49,394 I was too hard and unfair to you 289 00:16:51,074 --> 00:16:53,514 It's all right, forget about it 290 00:16:54,794 --> 00:16:56,714 What I care about is for you to be all right now 291 00:17:01,634 --> 00:17:03,274 May God protect you 292 00:17:06,194 --> 00:17:07,194 You got that right 293 00:17:10,354 --> 00:17:12,034 I really felt that I was losing myself 294 00:17:12,034 --> 00:17:14,514 I really felt that I was losing myself 295 00:17:15,674 --> 00:17:18,034 I started acting in a way that wasn't like me at all 296 00:17:18,034 --> 00:17:18,834 I started acting in a way that wasn't like me at all 297 00:17:19,834 --> 00:17:21,914 I started having a bad temper and hurting everybody around me 298 00:17:22,034 --> 00:17:23,034 but without even noticing 299 00:17:23,154 --> 00:17:24,034 You know me. I'm not like this 300 00:17:24,034 --> 00:17:25,274 You know me. I'm not like this 301 00:17:27,474 --> 00:17:28,674 But I'm going to try... 302 00:17:30,034 --> 00:17:34,394 I'm going to try not to let Mirna's attitude affect or change me 303 00:17:35,714 --> 00:17:36,034 And I promise, I will not talk about Mirna ever again 304 00:17:36,034 --> 00:17:39,954 And I promise, I will not talk about Mirna ever again 305 00:17:40,514 --> 00:17:42,034 She's your daughter in the end 306 00:17:42,034 --> 00:17:42,114 She's your daughter in the end 307 00:17:43,274 --> 00:17:44,834 What did you think? 308 00:17:45,514 --> 00:17:46,914 You're my daughter too 309 00:17:52,754 --> 00:17:54,034 Please forgive me, all right? 310 00:17:54,034 --> 00:17:54,394 Please forgive me, all right? 311 00:17:58,514 --> 00:18:00,034 Don't you get out of the car, got it? 312 00:18:00,034 --> 00:18:01,394 Don't you get out of the car, got it? 313 00:18:27,394 --> 00:18:29,114 What are you doing here, Dears? 314 00:18:29,354 --> 00:18:30,034 Where is Mom? Why did they put her in prison? 315 00:18:30,034 --> 00:18:30,994 Where is Mom? Why did they put her in prison? 316 00:18:32,114 --> 00:18:34,034 No, dear. They didn't put her in prison 317 00:18:35,074 --> 00:18:36,034 The police will only ask her some questions then she'll come to you, all right? 318 00:18:36,034 --> 00:18:38,434 The police will only ask her some questions then she'll come to you, all right? 319 00:18:38,794 --> 00:18:41,674 Mr. Firas said that she did a bad thing 320 00:18:46,554 --> 00:18:48,034 No, dear. He's wrong He misunderstood 321 00:18:48,034 --> 00:18:50,594 No, dear. He's wrong He misunderstood 322 00:18:51,394 --> 00:18:53,194 She will be here in a bit, all right? 323 00:18:54,554 --> 00:18:57,914 - I miss you a lot - We miss you too 324 00:19:01,114 --> 00:19:03,154 Mirna has an obvious personality disorder 325 00:19:03,314 --> 00:19:04,554 She suffers from acute depression 326 00:19:04,674 --> 00:19:06,034 and that's why she's been having suicidal thoughts 327 00:19:06,034 --> 00:19:06,634 and that's why she's been having suicidal thoughts 328 00:19:06,754 --> 00:19:10,194 Doctor Wafaa told me that she tried many times to kill herself 329 00:19:10,634 --> 00:19:12,034 This is alarming, unfortunately 330 00:19:12,034 --> 00:19:12,274 This is alarming, unfortunately 331 00:19:18,194 --> 00:19:19,514 What will the solution be? 332 00:19:21,074 --> 00:19:22,634 What can I do? 333 00:19:22,754 --> 00:19:24,034 All you have to do when dealing with her is to totally remember 334 00:19:24,034 --> 00:19:26,794 All you have to do when dealing with her is to totally remember 335 00:19:27,034 --> 00:19:29,234 that the person in front of you isn't normal 336 00:19:29,354 --> 00:19:30,034 Mirna is sick and the medications she's been taking need time to work 337 00:19:30,034 --> 00:19:33,594 Mirna is sick and the medications she's been taking need time to work 338 00:19:36,794 --> 00:19:40,434 - And what if she doesn't get better? - Let's not get ahead of ourselves 339 00:19:40,554 --> 00:19:41,714 and hope for the best 340 00:19:42,154 --> 00:19:43,994 If it turns out that we didn't get any results 341 00:19:44,674 --> 00:19:47,954 we will have a lot of options we can talk about then 342 00:19:57,674 --> 00:19:59,114 All right 343 00:20:00,354 --> 00:20:01,954 Thank you, Doctor 344 00:20:02,714 --> 00:20:04,834 - It's been a pleasure - Bye 345 00:20:04,954 --> 00:20:06,034 Bye, take care 346 00:20:06,034 --> 00:20:06,354 Bye, take care 347 00:20:22,194 --> 00:20:23,714 Where are you, scoundrels? 348 00:20:26,034 --> 00:20:27,114 Walid? 349 00:20:28,434 --> 00:20:29,914 Alaa? 350 00:20:30,874 --> 00:20:32,034 Hassan? 351 00:20:32,474 --> 00:20:33,634 Fadi? 352 00:20:39,874 --> 00:20:41,794 "Mr. Najib says hi" 353 00:21:23,234 --> 00:21:24,034 "Sale on Credit via Bank or without" 354 00:21:24,034 --> 00:21:26,394 "Sale on Credit via Bank or without" 355 00:21:26,594 --> 00:21:27,914 I'm glad you're safe, ma'am 356 00:21:29,234 --> 00:21:30,034 Thank you 357 00:21:30,034 --> 00:21:30,354 Thank you 358 00:21:30,754 --> 00:21:32,674 But I don't get it. Why are you telling me this? 359 00:21:33,194 --> 00:21:34,394 You haven't known yet? 360 00:21:35,434 --> 00:21:36,034 How am I going to tell you? 361 00:21:36,034 --> 00:21:36,794 How am I going to tell you? 362 00:21:38,034 --> 00:21:40,274 - Thieves have broken into your house - What? 363 00:21:41,354 --> 00:21:42,034 - When? - Don't panic 364 00:21:42,034 --> 00:21:43,474 - When? - Don't panic 365 00:21:43,594 --> 00:21:46,794 They were two women. Your daughter screamed so hard and they ran 366 00:21:46,914 --> 00:21:48,034 We caught one of them and took her to the police station 367 00:21:48,034 --> 00:21:48,674 We caught one of them and took her to the police station 368 00:21:48,794 --> 00:21:50,434 Mirna is giving them her statement as we speak 369 00:21:50,594 --> 00:21:51,634 Oh, God! 370 00:21:55,394 --> 00:21:58,794 "My daughter" 371 00:22:19,074 --> 00:22:20,394 When will Mom get here? 372 00:22:23,394 --> 00:22:24,034 - I don't know - Will Auntie Haifa come with her? 373 00:22:24,034 --> 00:22:26,154 - I don't know - Will Auntie Haifa come with her? 374 00:22:30,394 --> 00:22:32,794 - If they let her go - What does that mean? 375 00:22:34,874 --> 00:22:35,954 It means... 376 00:22:37,914 --> 00:22:41,914 - If the police let her go - Do police love her this much? 377 00:22:46,034 --> 00:22:48,034 So much. They love her so much 378 00:22:48,034 --> 00:22:48,394 So much. They love her so much 379 00:22:48,714 --> 00:22:49,714 I wish they didn't 380 00:22:51,994 --> 00:22:54,034 Do you want to be the only one to love her? 381 00:22:54,034 --> 00:22:54,074 Do you want to be the only one to love her? 382 00:22:54,274 --> 00:22:55,274 Yes 383 00:23:06,914 --> 00:23:08,554 When will Mom get here then? 384 00:23:10,714 --> 00:23:12,034 Shadi, you've been asking a lot of questions. She'll be here in a few hours 385 00:23:12,034 --> 00:23:14,194 Shadi, you've been asking a lot of questions. She'll be here in a few hours 386 00:23:14,594 --> 00:23:16,554 - Wait for a bit - I'm bored 387 00:23:17,954 --> 00:23:18,034 I wanted to play with you, but... 388 00:23:18,034 --> 00:23:19,834 I wanted to play with you, but... 389 00:23:23,194 --> 00:23:24,034 he will be annoyed by us 390 00:23:24,034 --> 00:23:24,754 he will be annoyed by us 391 00:23:25,394 --> 00:23:27,474 and that's why don't make any noise 392 00:23:35,594 --> 00:23:36,034 - What is it? - Play with us 393 00:23:36,034 --> 00:23:37,314 - What is it? - Play with us 394 00:23:38,634 --> 00:23:42,034 What am I going to play? I'm a grownup. I can't play 395 00:23:42,034 --> 00:23:42,594 What am I going to play? I'm a grownup. I can't play 396 00:23:42,914 --> 00:23:44,034 Grownups play 397 00:23:46,474 --> 00:23:48,034 There is no power except with Allah 398 00:23:48,034 --> 00:23:48,554 There is no power except with Allah 399 00:23:50,434 --> 00:23:52,554 Shadi, what would he play with you here? 400 00:23:52,954 --> 00:23:54,034 - There are no toys anyway - See? Did you hear your sister? 401 00:23:54,034 --> 00:23:56,154 - There are no toys anyway - See? Did you hear your sister? 402 00:23:56,794 --> 00:23:57,794 There are no toys here 403 00:23:58,314 --> 00:24:00,034 There's only the backgammon board and it's for grownups 404 00:24:00,034 --> 00:24:00,794 There's only the backgammon board and it's for grownups 405 00:24:01,274 --> 00:24:05,354 - We will play backgammon then - Can you play backgammon? 406 00:24:05,754 --> 00:24:06,034 - No, how can he? - No, I can 407 00:24:06,034 --> 00:24:08,474 - No, how can he? - No, I can 408 00:24:09,434 --> 00:24:12,034 3, 3, 3, 3 then you throw the dice 409 00:24:12,034 --> 00:24:12,314 3, 3, 3, 3 then you throw the dice 410 00:24:13,714 --> 00:24:15,554 3, 3, 3, 3, 3 then you throw the dice? 411 00:24:16,554 --> 00:24:18,034 All right, I will bring the backgammon board and see 412 00:24:18,034 --> 00:24:18,994 All right, I will bring the backgammon board and see 413 00:24:19,234 --> 00:24:22,114 - I will defeat you - You will defeat me too? 414 00:24:22,394 --> 00:24:24,034 3, 3, 3, 3, 3? Come on, let's go 415 00:24:24,034 --> 00:24:24,834 3, 3, 3, 3, 3? Come on, let's go 416 00:24:29,954 --> 00:24:30,034 Sit down 417 00:24:30,034 --> 00:24:30,954 Sit down 418 00:24:31,874 --> 00:24:33,994 - Sit down - I will defeat you. You will see 419 00:24:35,114 --> 00:24:36,034 We will see 420 00:24:36,034 --> 00:24:36,114 We will see 421 00:24:37,114 --> 00:24:39,674 You'll take the black pieces and I will take the white ones. Let's begin 422 00:24:39,834 --> 00:24:42,034 - I will put the white ones - Take this one 423 00:24:42,034 --> 00:24:42,434 - I will put the white ones - Take this one 424 00:24:42,954 --> 00:24:44,354 Hurry up 425 00:24:45,754 --> 00:24:46,954 - We will sure defeat him - This one is for you 426 00:24:48,154 --> 00:24:49,154 Yes, of course 427 00:24:53,394 --> 00:24:54,034 Come on, start 428 00:24:54,034 --> 00:24:54,594 Come on, start 429 00:24:55,754 --> 00:24:56,754 Start 430 00:24:56,994 --> 00:24:58,674 I will put that there for you 431 00:24:59,714 --> 00:25:00,034 - You can't move - What are you doing? 432 00:25:00,034 --> 00:25:01,794 - You can't move - What are you doing? 433 00:25:02,434 --> 00:25:04,274 I decide, not you 434 00:25:05,514 --> 00:25:06,034 How nice! All right, it's my turn now 435 00:25:06,034 --> 00:25:08,194 How nice! All right, it's my turn now 436 00:25:08,714 --> 00:25:09,714 Stop 437 00:25:09,954 --> 00:25:11,114 Stop! It's my turn 438 00:25:17,274 --> 00:25:18,034 What have you done? 439 00:25:18,034 --> 00:25:18,274 What have you done? 440 00:25:19,314 --> 00:25:21,234 - Yes... - No. No! I... 441 00:25:21,354 --> 00:25:24,034 Come on! Stop! Move your hand 442 00:25:24,034 --> 00:25:25,194 Come on! Stop! Move your hand 443 00:25:25,594 --> 00:25:26,634 Move your hand 444 00:25:27,994 --> 00:25:30,034 Stop already. Stop Play in a correct way 445 00:25:30,034 --> 00:25:31,234 Stop already. Stop Play in a correct way 446 00:25:32,194 --> 00:25:33,874 Come on, play. It's your turn 447 00:25:34,474 --> 00:25:36,034 - Is it my turn? - Yes, come on 448 00:25:36,034 --> 00:25:36,394 - Is it my turn? - Yes, come on 449 00:25:36,514 --> 00:25:37,634 Take them and throw them 450 00:25:52,634 --> 00:25:53,874 Do you think it's possible they wouldn't let them go today? 451 00:25:56,234 --> 00:25:57,234 It's possible 452 00:25:57,714 --> 00:25:58,714 Please, God 453 00:26:04,434 --> 00:26:06,034 They're still waiting. They haven't been interrogated by the officer yet 454 00:26:06,034 --> 00:26:06,994 They're still waiting. They haven't been interrogated by the officer yet 455 00:26:11,634 --> 00:26:12,034 Salma? 456 00:26:12,034 --> 00:26:12,634 Salma? 457 00:26:13,034 --> 00:26:15,994 Bring those kids to wait with us I really feel for them 458 00:26:16,194 --> 00:26:18,034 - They shouldn't stay alone - Poor kids 459 00:26:18,034 --> 00:26:18,434 - They shouldn't stay alone - Poor kids 460 00:26:19,514 --> 00:26:21,674 Firas told them not to get out of the car, though 461 00:26:27,434 --> 00:26:28,434 It's Houwaida 462 00:26:31,554 --> 00:26:32,594 Are you here, Nadim? 463 00:26:34,874 --> 00:26:36,034 Where is Mirna? Is Mirna all right? 464 00:26:36,034 --> 00:26:37,034 Where is Mirna? Is Mirna all right? 465 00:26:37,954 --> 00:26:40,794 Mirna is fine. She's all right Don't worry 466 00:26:41,474 --> 00:26:42,034 She's giving her statement inside 467 00:26:42,034 --> 00:26:43,034 She's giving her statement inside 468 00:26:44,514 --> 00:26:45,514 Thank God 469 00:26:46,114 --> 00:26:47,354 Thank God! Thank God! 470 00:26:49,274 --> 00:26:50,394 But how did you know? 471 00:26:51,834 --> 00:26:54,034 I'm sure they'd been watching the house for a while 472 00:26:54,034 --> 00:26:54,074 I'm sure they'd been watching the house for a while 473 00:26:54,754 --> 00:26:56,634 and they knew that we were two women living alone 474 00:26:57,834 --> 00:27:00,034 But it's not important. What counts is that Mirna is all right 475 00:27:00,034 --> 00:27:00,674 But it's not important. What counts is that Mirna is all right 476 00:27:01,234 --> 00:27:03,234 Are you sure that Mirna is okay? 477 00:27:03,754 --> 00:27:05,914 They didn't hurt her or do anything to her? 478 00:27:06,474 --> 00:27:09,194 Mirna is totally fine, I said She's all right 479 00:27:10,234 --> 00:27:12,034 If she was hurt, she would be in the hospital now 480 00:27:12,034 --> 00:27:12,074 If she was hurt, she would be in the hospital now 481 00:27:12,794 --> 00:27:13,794 and we wouldn't be here 482 00:27:24,354 --> 00:27:25,354 How are you, Salma? 483 00:27:29,074 --> 00:27:30,034 I'm all right 484 00:27:30,034 --> 00:27:30,074 I'm all right 485 00:27:36,674 --> 00:27:37,674 Why are you here then? 486 00:27:40,354 --> 00:27:42,034 - They're here to check on them - Check on them? 487 00:27:42,034 --> 00:27:43,434 - They're here to check on them - Check on them? 488 00:27:45,074 --> 00:27:46,074 Who, you mean? 489 00:27:47,154 --> 00:27:48,034 Of course not on Mirna 490 00:27:48,034 --> 00:27:48,394 Of course not on Mirna 491 00:27:51,714 --> 00:27:52,714 Dima too is inside 492 00:27:53,554 --> 00:27:54,034 Dima, Salma's friend... You know her 493 00:27:54,034 --> 00:27:55,794 Dima, Salma's friend... You know her 494 00:27:56,314 --> 00:27:57,554 Yes, of course I know her 495 00:27:58,474 --> 00:28:00,034 But what's wrong with her? Has something happened to her? 496 00:28:00,034 --> 00:28:00,994 But what's wrong with her? Has something happened to her? 497 00:28:01,714 --> 00:28:06,034 No, Haifa, her neighbor whom I made dresses for is here too 498 00:28:06,034 --> 00:28:06,394 No, Haifa, her neighbor whom I made dresses for is here too 499 00:28:07,834 --> 00:28:11,714 What's wrong with you, Nadim? Why are you so reluctant to tell me? 500 00:28:12,194 --> 00:28:13,434 Don't talk if you don't want to 501 00:28:13,794 --> 00:28:14,794 I will talk 502 00:28:19,674 --> 00:28:23,514 Dima and Haifa attacked your house and beat your daughter 503 00:28:24,074 --> 00:28:27,234 That's what happened We're here to get them out 504 00:28:28,154 --> 00:28:30,034 Don't worry, no thieves broke into your house 505 00:28:30,034 --> 00:28:30,234 Don't worry, no thieves broke into your house 506 00:28:34,354 --> 00:28:35,354 What? 507 00:28:36,274 --> 00:28:37,274 What are you talking about? 508 00:28:37,914 --> 00:28:38,914 Are you surprised? 509 00:28:40,194 --> 00:28:42,034 I told you not to worry. They only slapped her a few times 510 00:28:42,034 --> 00:28:42,754 I told you not to worry. They only slapped her a few times 511 00:28:44,354 --> 00:28:45,954 I only have one question 512 00:28:47,794 --> 00:28:48,034 I only have one question 513 00:28:48,034 --> 00:28:49,074 I only have one question 514 00:28:49,914 --> 00:28:51,754 Were you shocked and surprised when you knew 515 00:28:51,874 --> 00:28:53,874 that my husband and your daughter were having an affair? 516 00:28:55,474 --> 00:28:57,874 Or did you listen to their love conversations all the time? 517 00:28:58,514 --> 00:28:59,514 Tell me 518 00:29:00,234 --> 00:29:01,314 Would you just explain to me? 519 00:29:02,994 --> 00:29:05,314 Salma, dear... Not here 520 00:29:06,354 --> 00:29:09,994 - Please - Leave her. Let her blow off steam 521 00:29:10,634 --> 00:29:12,034 It's the best place for her to do it 522 00:29:12,034 --> 00:29:12,274 It's the best place for her to do it 523 00:29:13,114 --> 00:29:15,434 We're at the police station anyway. We wouldn't bother them with coming to us 524 00:29:16,434 --> 00:29:17,754 I'm sorry, I... 525 00:29:18,914 --> 00:29:20,434 I forgot what I was telling you a moment ago 526 00:29:21,234 --> 00:29:22,234 Please 527 00:29:24,114 --> 00:29:25,114 Come 528 00:29:25,314 --> 00:29:26,314 Come for a second 529 00:29:27,034 --> 00:29:28,074 What does she mean they beat her? 530 00:29:28,634 --> 00:29:29,634 They beat her 531 00:29:30,074 --> 00:29:31,394 But don't worry they didn't kill her 532 00:29:31,514 --> 00:29:33,674 Your daughter deserves to be beaten all the time 533 00:29:33,874 --> 00:29:36,034 Have her committed to an asylum because she's sick 534 00:29:36,034 --> 00:29:36,274 Have her committed to an asylum because she's sick 535 00:29:36,634 --> 00:29:37,634 Your daughter is crazy 536 00:29:38,074 --> 00:29:40,594 - Salma - Do it for both your sakes 537 00:29:41,354 --> 00:29:42,034 What's wrong with you, Salma? 538 00:29:42,034 --> 00:29:42,354 What's wrong with you, Salma? 539 00:29:42,594 --> 00:29:44,234 That's not what you were saying a moment ago. What's wrong with you? 540 00:29:47,114 --> 00:29:48,034 Houwaida, the girl is angry Let's give her some space 541 00:29:48,034 --> 00:29:49,594 Houwaida, the girl is angry Let's give her some space 542 00:29:52,194 --> 00:29:54,034 I wish I were in Dima and Haifa's shoes so I could beat her up 543 00:29:54,034 --> 00:29:56,314 I wish I were in Dima and Haifa's shoes so I could beat her up 544 00:29:56,434 --> 00:29:58,634 but my health doesn't allow me to do it! What can I do? 545 00:29:59,114 --> 00:30:00,034 It doesn't allow me 546 00:30:00,034 --> 00:30:00,114 It doesn't allow me 547 00:30:01,834 --> 00:30:03,474 Would you calm down, Salma? 548 00:30:07,034 --> 00:30:08,034 Stop 549 00:30:08,634 --> 00:30:09,954 What are you doing now? 550 00:30:11,074 --> 00:30:12,034 What are you doing? Are you attacking me? 551 00:30:12,034 --> 00:30:12,514 What are you doing? Are you attacking me? 552 00:30:14,034 --> 00:30:15,034 Come on, beat me 553 00:30:15,594 --> 00:30:16,594 Beat me 554 00:30:23,554 --> 00:30:24,034 Beat me 555 00:30:24,034 --> 00:30:24,554 Beat me 556 00:30:51,154 --> 00:30:52,354 Your sister is sick 557 00:30:53,634 --> 00:30:54,034 She's really so sick 558 00:30:54,034 --> 00:30:55,154 She's really so sick 559 00:30:57,514 --> 00:30:58,514 Me... 560 00:31:00,114 --> 00:31:01,114 Me too 561 00:31:03,674 --> 00:31:05,314 I'm really so sick too 562 00:31:15,074 --> 00:31:16,594 You're my mother too 563 00:31:17,674 --> 00:31:18,034 and not only hers 564 00:31:18,034 --> 00:31:18,674 and not only hers 565 00:31:38,754 --> 00:31:39,754 Houwaida 566 00:31:47,674 --> 00:31:48,034 Take me to see Mirna 567 00:31:48,034 --> 00:31:48,874 Take me to see Mirna 568 00:32:04,594 --> 00:32:06,034 Are you here, dear? When did you get here? 569 00:32:06,034 --> 00:32:08,354 Are you here, dear? When did you get here? 570 00:32:09,154 --> 00:32:10,154 I just got here 571 00:32:15,674 --> 00:32:16,954 Isn't it too early to pack? 572 00:32:17,794 --> 00:32:18,034 No, I barely have enough time 573 00:32:18,034 --> 00:32:19,274 No, I barely have enough time 574 00:32:19,634 --> 00:32:21,434 Today, I've been packing my things Tomorrow, I will pack yours 575 00:32:21,554 --> 00:32:22,554 then I will pack Dany's things 576 00:32:23,754 --> 00:32:24,034 Don't worry about any of that. Go out or this mess will make you nervous 577 00:32:24,034 --> 00:32:27,274 Don't worry about any of that. Go out or this mess will make you nervous 578 00:32:30,074 --> 00:32:31,074 I will be downstairs 579 00:33:49,554 --> 00:33:50,874 - Come on - Come on 580 00:33:50,994 --> 00:33:52,714 Ouch! I hate that! 581 00:33:54,114 --> 00:33:55,474 I got tired 582 00:33:57,114 --> 00:34:00,034 - I will get the suitcases myself - Come, dear. Hurry up 583 00:34:00,034 --> 00:34:01,034 - I will get the suitcases myself - Come, dear. Hurry up 584 00:34:01,674 --> 00:34:03,314 - Give me that small suitcase - Come on, go 585 00:34:03,434 --> 00:34:05,634 - Would you take it? Thank you - Sure 586 00:34:07,234 --> 00:34:09,114 Give me one. I will help you with one 587 00:34:16,594 --> 00:34:17,594 What? 588 00:34:25,074 --> 00:34:26,114 Don't you want to tell me something? 589 00:34:28,634 --> 00:34:30,034 You apologized to Dima and Nadim What about me? What? 590 00:34:30,034 --> 00:34:32,954 You apologized to Dima and Nadim What about me? What? 591 00:34:38,754 --> 00:34:39,754 You got that right 592 00:34:42,794 --> 00:34:44,194 I was willing to apologize to you 593 00:34:46,714 --> 00:34:48,034 I wanted to talk to you, to be honest 594 00:34:48,034 --> 00:34:48,274 I wanted to talk to you, to be honest 595 00:34:50,194 --> 00:34:53,194 Maybe if I were in your shoes 596 00:34:54,714 --> 00:34:56,634 I would've hidden things from my friend so she wouldn't get upset 597 00:35:01,074 --> 00:35:02,074 All right 598 00:35:03,194 --> 00:35:04,194 I forgive you 599 00:35:04,914 --> 00:35:05,914 Are you for real? 600 00:35:08,234 --> 00:35:11,354 It's true that I made a mistake and went over the top 601 00:35:11,514 --> 00:35:12,034 but of course you made a mistake too 602 00:35:12,034 --> 00:35:13,234 but of course you made a mistake too 603 00:35:14,714 --> 00:35:16,274 Instead of calming Haifa down 604 00:35:17,754 --> 00:35:18,034 you gave her a ride to my mother's and in your own car 605 00:35:18,034 --> 00:35:20,714 you gave her a ride to my mother's and in your own car 606 00:35:22,634 --> 00:35:23,674 Yes, I made a mistake 607 00:35:25,954 --> 00:35:28,354 Will you forgive me if I apologize? 608 00:35:34,034 --> 00:35:35,034 I will 609 00:35:35,834 --> 00:35:36,034 - Come on - Hold on a second 610 00:35:36,034 --> 00:35:36,954 - Come on - Hold on a second 611 00:35:37,074 --> 00:35:38,874 You're as small as a chick How can you carry a suitcase? 612 00:35:40,874 --> 00:35:42,034 - Am I as small as a chick? - Yes, you are 613 00:35:42,034 --> 00:35:43,514 - Am I as small as a chick? - Yes, you are 614 00:35:43,874 --> 00:35:46,394 Besides, there's a man here with you You can't carry anything in his presence 615 00:35:47,954 --> 00:35:48,034 I see now 616 00:35:48,034 --> 00:35:48,994 I see now 617 00:35:51,354 --> 00:35:53,914 Things are different now 618 00:35:54,034 --> 00:35:58,794 If you feel less of a man if I help you then carry everything yourself 619 00:35:59,114 --> 00:36:00,034 Knock yourself out 620 00:36:00,034 --> 00:36:00,114 Knock yourself out 621 00:36:00,794 --> 00:36:01,794 Wait! Where are you going? 622 00:36:01,914 --> 00:36:03,034 - I'm leaving - Hold the door for me 623 00:36:04,114 --> 00:36:06,034 - Hold the door for me - It's open anyway 624 00:36:06,034 --> 00:36:06,674 - Hold the door for me - It's open anyway 625 00:36:17,514 --> 00:36:18,034 "In the name of Allah. Here lies late Salma Hussam Ayoub" 626 00:36:18,034 --> 00:36:18,514 "In the name of Allah. Here lies late Salma Hussam Ayoub" 627 00:36:18,674 --> 00:36:19,674 "wife of late Jalal Nidal Maalouf" 628 00:36:22,154 --> 00:36:24,034 "In the name of Allah. Here lies late child Julie Jalal Maalouf" 629 00:36:24,034 --> 00:36:24,234 "In the name of Allah. Here lies late child Julie Jalal Maalouf" 630 00:36:32,034 --> 00:36:35,474 "In the name of Allah. Here lies late child Shadi Jalal Maalouf" 631 00:37:27,194 --> 00:37:30,034 I can't get Firas' voice out of my head when I called him from the police station 632 00:37:30,034 --> 00:37:30,114 I can't get Firas' voice out of my head when I called him from the police station 633 00:37:30,234 --> 00:37:32,514 and told him "Firas I'm at the police station" 634 00:37:33,074 --> 00:37:34,074 He didn't say anything 635 00:37:34,274 --> 00:37:35,674 I said "Firas, do you hear me?" 636 00:37:36,434 --> 00:37:38,474 "I'm at the police station and you need to come to me right now" 637 00:37:39,274 --> 00:37:40,274 You can't imagine... 638 00:37:41,074 --> 00:37:42,034 You can't imagine how angry he got and how he insulted me 639 00:37:42,034 --> 00:37:43,154 You can't imagine how angry he got and how he insulted me 640 00:37:43,274 --> 00:37:45,234 You can't imagine the things he said You can't imagine that 641 00:37:47,114 --> 00:37:48,034 I'm sorry Dima, but... 642 00:37:48,034 --> 00:37:48,874 I'm sorry Dima, but... 643 00:37:50,794 --> 00:37:52,594 He has every right to get angry 644 00:37:53,074 --> 00:37:54,034 What happened wasn't an easy thing 645 00:37:54,034 --> 00:37:54,194 What happened wasn't an easy thing 646 00:37:54,554 --> 00:37:58,434 But at the same time, he shouldn't get as far as ending your marriage 647 00:37:58,714 --> 00:38:00,034 - Divorce isn't an easy thing - No, he will do it 648 00:38:00,034 --> 00:38:01,474 - Divorce isn't an easy thing - No, he will do it 649 00:38:02,634 --> 00:38:04,194 He's been treating me differently lately 650 00:38:05,034 --> 00:38:06,034 It's as if he was just waiting for an excuse to do it 651 00:38:06,034 --> 00:38:06,434 It's as if he was just waiting for an excuse to do it 652 00:38:07,114 --> 00:38:09,834 And now he's had that chance 653 00:38:10,794 --> 00:38:12,034 It seems that he realizes now that he shouldn't commit to a woman 654 00:38:12,034 --> 00:38:15,754 It seems that he realizes now that he shouldn't commit to a woman 655 00:38:16,394 --> 00:38:18,034 who has two kids and supports her mother too 656 00:38:18,034 --> 00:38:18,874 who has two kids and supports her mother too 657 00:38:18,994 --> 00:38:22,754 - Why would he want that? - Would you calm down a bit? 658 00:38:22,874 --> 00:38:24,034 You're blowing this out of proportion 659 00:38:24,034 --> 00:38:24,554 You're blowing this out of proportion 660 00:38:24,874 --> 00:38:26,954 Give him a couple of days to calm down then we will see 661 00:38:27,074 --> 00:38:30,034 Even if he calms down, something between us has already been broken 662 00:38:31,034 --> 00:38:36,034 I can't get out of my head how he kicked my kids and me to the curb 663 00:38:36,034 --> 00:38:37,594 I can't get out of my head how he kicked my kids and me to the curb 664 00:38:38,474 --> 00:38:41,194 Even if I forget, how will my kids forget? 665 00:38:41,874 --> 00:38:42,034 How will they be able to get this moment out of their heads? How? 666 00:38:42,034 --> 00:38:44,194 How will they be able to get this moment out of their heads? How? 667 00:38:48,554 --> 00:38:50,394 Now just calm down 668 00:38:51,154 --> 00:38:53,074 Calm down and believe me... 669 00:38:53,954 --> 00:38:54,034 Time heals all wounds 670 00:38:54,034 --> 00:38:55,074 Time heals all wounds 671 00:38:59,554 --> 00:39:00,034 Salma 672 00:39:00,034 --> 00:39:00,554 Salma 673 00:39:00,674 --> 00:39:04,634 If you need mattresses, bedsheets and pillows, I can give you 674 00:39:05,034 --> 00:39:06,034 Yes, I need a mattress to sleep on 675 00:39:06,034 --> 00:39:07,674 Yes, I need a mattress to sleep on 676 00:39:08,154 --> 00:39:10,914 I will put all the kids in one room It will be better that way 677 00:39:12,114 --> 00:39:14,634 You can sleep on the couch, right Dima? 678 00:39:16,194 --> 00:39:18,034 There's still Mr. Nadim What are we going to do about him? 679 00:39:18,034 --> 00:39:18,474 There's still Mr. Nadim What are we going to do about him? 680 00:39:22,874 --> 00:39:24,034 He will keep crashing at Adel's 681 00:39:24,034 --> 00:39:25,234 He will keep crashing at Adel's 682 00:39:26,034 --> 00:39:28,474 Only for now, you mean? He moved back, but... 683 00:39:28,834 --> 00:39:30,034 - What's wrong with you? - He moved back 684 00:39:30,034 --> 00:39:30,914 - What's wrong with you? - He moved back 685 00:39:31,274 --> 00:39:35,754 - Yes, it's only for now - Gosh! 686 00:39:36,514 --> 00:39:38,394 I've really troubled you 687 00:39:38,994 --> 00:39:41,314 What are you talking about, Dima? Don't say things like that 688 00:39:41,474 --> 00:39:42,034 Friends should be there for each other 689 00:39:42,034 --> 00:39:42,674 Friends should be there for each other 690 00:39:43,994 --> 00:39:47,034 Salma, when you needed me and didn't have anywhere to stay 691 00:39:48,154 --> 00:39:49,554 I couldn't put you up 692 00:39:51,474 --> 00:39:52,474 You know what, Dima? 693 00:39:53,954 --> 00:39:54,034 I decided not to get angry and take it out on you 694 00:39:54,034 --> 00:39:56,154 I decided not to get angry and take it out on you 695 00:39:56,514 --> 00:39:57,834 so would you shut up, please? 696 00:40:00,514 --> 00:40:01,514 I shut up 697 00:40:03,314 --> 00:40:04,794 She shut up, thank God 698 00:40:06,754 --> 00:40:08,074 I can't stop crying 699 00:41:28,274 --> 00:41:29,274 Salma 700 00:41:33,234 --> 00:41:34,954 You can't leave us and run off 701 00:41:40,554 --> 00:41:41,834 - I have to - No 702 00:41:45,274 --> 00:41:46,594 No, you don't have to 703 00:41:52,914 --> 00:41:54,034 The kids and I miss you 704 00:41:54,034 --> 00:41:54,954 The kids and I miss you 705 00:41:58,394 --> 00:42:00,034 - But you died - No 706 00:42:00,034 --> 00:42:00,954 - But you died - No 707 00:42:04,034 --> 00:42:05,034 I didn't die 708 00:42:07,994 --> 00:42:09,194 I'm just tired, though 709 00:42:14,554 --> 00:42:15,994 I'm so tired 710 00:42:20,194 --> 00:42:21,874 Look for me and you will find me 711 00:42:35,834 --> 00:42:36,034 Salma 712 00:42:36,034 --> 00:42:36,834 Salma 713 00:42:38,714 --> 00:42:39,714 Bassem 714 00:42:42,994 --> 00:42:45,754 - It was a dream, Bassem - She was here 715 00:42:49,274 --> 00:42:50,274 Salma came here 716 00:42:51,874 --> 00:42:52,874 I can still smell her 717 00:42:56,994 --> 00:42:57,994 Honey... 718 00:42:59,474 --> 00:43:00,034 Salma didn't come here 719 00:43:00,034 --> 00:43:00,874 Salma didn't come here 720 00:43:01,994 --> 00:43:04,554 You're just nervous because of our trip and it's only natural 721 00:43:15,714 --> 00:43:16,914 I can smell her, I said 722 00:43:20,754 --> 00:43:21,994 I'm sure that she was here 723 00:43:26,914 --> 00:43:28,074 Salma is dead 724 00:43:30,434 --> 00:43:33,674 You're tired, honey You need to rest 52433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.