Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,920 --> 00:01:08,670
Hold this ball, love. Come on!
2
00:01:10,050 --> 00:01:11,090
Hey, Ram!
3
00:01:11,300 --> 00:01:13,420
Sorry sir! He can't hold it.
4
00:01:14,420 --> 00:01:17,550
My meds will help heal
the wounds in a week.
5
00:01:18,090 --> 00:01:20,420
But his problem isn't physical.
6
00:01:20,750 --> 00:01:21,920
It's psychological.
7
00:01:22,300 --> 00:01:24,920
He's mentally disturbed
due to your wife's behavior.
8
00:01:25,420 --> 00:01:27,460
Send him away from
her as soon as possible.
9
00:01:27,800 --> 00:01:30,340
Doctor, I'm all he's got.
10
00:01:31,050 --> 00:01:32,960
I can't send him away.
11
00:01:33,050 --> 00:01:35,340
Sir, is this how other kids his age are?
12
00:01:35,800 --> 00:01:38,420
If you don't as I say,
you'll lose Ram forever.
13
00:01:56,340 --> 00:01:58,630
These are his medical reports.
14
00:01:58,880 --> 00:02:00,960
Doctor said he needs to be
on these meds all his life.
15
00:02:01,460 --> 00:02:02,500
Please take care of him.
16
00:02:12,550 --> 00:02:13,340
Ram...
17
00:02:14,300 --> 00:02:18,170
I can't watch your aunt
abuse you physically everyday.
18
00:02:19,090 --> 00:02:20,710
That is why I brought you here.
19
00:02:21,300 --> 00:02:23,550
You'll be staying here from now on.
20
00:02:23,670 --> 00:02:26,050
Is it because I have no family, uncle?
21
00:02:26,420 --> 00:02:28,050
Never think that you have no one.
22
00:02:28,300 --> 00:02:29,460
You have Sita.
23
00:02:29,710 --> 00:02:31,340
Sita will come look after you.
24
00:02:31,670 --> 00:02:32,960
You do the same for her.
25
00:02:33,170 --> 00:02:35,300
Oh! So, when is Sita going to come?
26
00:02:45,170 --> 00:02:46,500
Sita is about this tall now.
27
00:02:54,210 --> 00:02:55,590
She'll come when she's this tall.
28
00:03:23,870 --> 00:03:27,210
SITA
29
00:03:39,470 --> 00:03:41,210
- Hey! What's happening?
- Dude!
30
00:03:41,410 --> 00:03:42,790
I heard you rocked
the party the other night.
31
00:03:42,890 --> 00:03:43,800
- Yeah.
- Ritu...
32
00:03:44,500 --> 00:03:45,250
Ritu...
33
00:03:45,340 --> 00:03:46,380
Yeah, mom?
34
00:03:46,880 --> 00:03:48,590
Go inside and get some soap.
35
00:03:48,920 --> 00:03:50,800
No. I'm playing.
36
00:03:51,050 --> 00:03:53,300
Please go get it, dear.
Your sister might catch a cold.
37
00:03:53,460 --> 00:03:55,800
Get it quickly, dear.
38
00:04:28,710 --> 00:04:31,050
Stop it! Come on, stop it!
39
00:04:31,090 --> 00:04:32,050
What happened?
40
00:04:32,170 --> 00:04:34,960
They're demolishing
our entire neighborhood.
41
00:04:35,170 --> 00:04:37,300
Your neighborhood?
Do you have the documents?
42
00:04:37,590 --> 00:04:39,550
We've been staying here since 30 years,
sir.
43
00:04:39,800 --> 00:04:41,920
You have no written records.
What makes you think this is your space?
44
00:04:42,050 --> 00:04:44,550
Push them away. Come on!
45
00:04:45,130 --> 00:04:47,200
Push them away. Come on!
46
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
Clear the area. Push them back.
47
00:05:22,800 --> 00:05:24,550
Clear the crowd immediately. Move them!
48
00:05:40,420 --> 00:05:41,550
Hello. Hello.
49
00:05:42,750 --> 00:05:45,090
I'm Sita. I play by my own rules.
50
00:05:45,380 --> 00:05:46,840
I bought this land.
51
00:05:47,090 --> 00:05:52,550
Rogues like you have taken advantage
of this space for around 25 years.
52
00:05:56,420 --> 00:05:58,170
And now it's mine.
53
00:05:58,500 --> 00:06:00,460
Actually, you guys... What's the word?
54
00:06:00,920 --> 00:06:02,590
- Occupying
- Exactly!
55
00:06:03,090 --> 00:06:06,460
Building huts in an occupied
space is a legal crime.
56
00:06:06,880 --> 00:06:08,340
You belong in jail.
57
00:06:08,800 --> 00:06:11,050
We didn't receive any notice from Court.
You can't bully us.
58
00:06:11,170 --> 00:06:12,380
Will you kill us?
59
00:06:12,750 --> 00:06:16,210
It's actually kind of me that I
didn't demand the rent for 25 years.
60
00:06:16,710 --> 00:06:17,920
Think of it as my gift.
61
00:06:18,090 --> 00:06:19,170
Vacate the space.
62
00:06:19,250 --> 00:06:22,410
Enjoy! I love you all.
63
00:06:23,170 --> 00:06:26,210
In case you want to thank me,
remember the name.
64
00:06:26,800 --> 00:06:27,800
I'm Sita.
65
00:06:28,050 --> 00:06:30,550
You're not Sita.
You're more like Surpanaka.
66
00:06:31,130 --> 00:06:31,880
Thank you!
67
00:06:32,050 --> 00:06:33,300
You'll go to hell.
68
00:06:33,550 --> 00:06:34,550
My pleasure!
69
00:06:34,670 --> 00:06:36,840
How can you mock our misery?
70
00:06:37,710 --> 00:06:42,300
You'll end up on the streets
someday, just like us.
71
00:06:46,630 --> 00:06:49,590
All our grief will haunt you.
72
00:06:52,130 --> 00:06:54,420
If you're done blessing me,
I'll get going.
73
00:06:54,800 --> 00:06:56,050
Thank you.
74
00:06:56,920 --> 00:06:59,670
Ma'am, how can you smile
when they're cussing you?
75
00:07:00,170 --> 00:07:03,090
In business, what's
profitable for one is loss for another.
76
00:07:03,460 --> 00:07:05,090
The one on the losing side weeps.
77
00:07:05,380 --> 00:07:07,170
Birla weeps when Tata earns profit.
78
00:07:07,420 --> 00:07:09,550
Ambani weeps when Birla earns profit.
79
00:07:09,670 --> 00:07:12,550
They're weeping
because we just made profit.
80
00:07:13,380 --> 00:07:14,710
This is normal.
81
00:07:15,050 --> 00:07:15,800
It's business.
82
00:07:15,920 --> 00:07:17,420
- Hmm. I got it.
- Wow!
83
00:07:17,550 --> 00:07:18,720
You're a true Goddess.
84
00:07:18,840 --> 00:07:20,960
That's why I'm Sita.
85
00:08:06,050 --> 00:08:09,710
"Rolla! Rolla! Rolla!"
86
00:08:10,340 --> 00:08:13,840
"There's no one like
me round the globe"
87
00:08:14,050 --> 00:08:17,050
"Lots and lots and lots"
88
00:08:17,170 --> 00:08:20,920
"I love myself, the Princess"
89
00:08:21,420 --> 00:08:24,920
"Currency is like my oxygen"
90
00:08:25,090 --> 00:08:28,420
"Need none of it when I'm rich"
91
00:08:28,610 --> 00:08:31,300
"Russia Ruble,
US Dollar, London Pound"
92
00:08:31,420 --> 00:08:33,840
"Saudi Riyal, be it any place or name"
93
00:08:33,920 --> 00:08:36,340
"Money makes many things"
94
00:08:37,170 --> 00:08:40,050
"And I'm Madam Cleopatra"
95
00:08:40,210 --> 00:08:42,840
"My attitude is my power"
96
00:08:44,590 --> 00:08:47,300
"I stand number one everywhere"
97
00:08:47,550 --> 00:08:50,550
"I conquer wherever I take my step"
98
00:08:59,920 --> 00:09:03,420
"Hola! Hola! Hola!"
99
00:09:03,800 --> 00:09:06,960
"There's no one like me round the globe"
100
00:09:29,090 --> 00:09:34,050
"I want to be at heights
people only dream of"
101
00:09:36,670 --> 00:09:42,170
"I want to rule no
matter what people think"
102
00:09:44,130 --> 00:09:45,910
- "No emotion... "
- "Hey"!
103
00:09:46,110 --> 00:09:47,720
- "... I keep"
- "Is it?"
104
00:09:47,920 --> 00:09:49,650
- "My relationship is... "
- "Oh"
105
00:09:49,750 --> 00:09:51,490
- "... with money"
- "Oh no!"
106
00:09:51,740 --> 00:09:54,210
"Malaysian Ringgit,
Kenya Shilling, Norway Krone"
107
00:09:54,340 --> 00:09:57,050
"Japan Yen, be it any place or name"
108
00:09:57,090 --> 00:10:00,140
- "Money makes many things"
- "Oh, okay. "
109
00:10:00,340 --> 00:10:02,840
"And I'm Madam Cleopatra"
110
00:10:03,300 --> 00:10:05,590
"My attitude is my power"?
111
00:10:07,550 --> 00:10:10,550
"I stand number one everywhere"?
112
00:10:10,670 --> 00:10:13,550
"I conquer wherever I step in"?
113
00:10:24,960 --> 00:10:26,090
Music.
114
00:10:37,460 --> 00:10:38,420
Let's go.
115
00:10:39,340 --> 00:10:40,210
Go where?
116
00:10:41,210 --> 00:10:42,920
Don't you remember our agreement?
117
00:10:43,050 --> 00:10:44,920
Agreement?! Do you have proof?
118
00:10:48,840 --> 00:10:50,050
Mr. Jayababu...
119
00:10:58,050 --> 00:11:00,710
There's a 2-acre slum in Banjara Hills.
120
00:11:00,920 --> 00:11:02,590
Owners are settled in America.
121
00:11:03,050 --> 00:11:06,090
Sita Mahalakshmi ma'am
bought it for 10 crores.
122
00:11:06,550 --> 00:11:10,670
She loaned half the amount from
a pawnbroker named Chandulal.
123
00:11:10,920 --> 00:11:13,800
But the people in the
slum are refusing to vacate.
124
00:11:14,050 --> 00:11:17,840
You have to move those people
and hand over the site to her.
125
00:11:18,170 --> 00:11:21,170
If this deal is set,
I get 2 percent brokerage.
126
00:11:28,960 --> 00:11:30,050
Bring her in.
127
00:11:32,920 --> 00:11:34,170
Hi... I'm Sita.
128
00:11:34,670 --> 00:11:35,920
- Sita Mahalakshmi.
- Basavaraju...
129
00:11:37,420 --> 00:11:40,300
I can bear these wimps having problems.
130
00:11:40,460 --> 00:11:43,210
But I can't see a
beautiful girl in trouble.
131
00:11:43,550 --> 00:11:45,090
Lust is the word for it.
132
00:11:46,090 --> 00:11:48,590
Don't mind him. It's his love for me.
133
00:11:49,670 --> 00:11:50,800
He's Jayababu.
134
00:11:51,050 --> 00:11:53,460
When I was going to die
of jaundice as a kid...
135
00:11:53,670 --> 00:11:58,460
He lent 5000 rupees to
my dad and saved my life.
136
00:11:58,800 --> 00:12:01,210
I still hate myself for that mistake.
137
00:12:01,460 --> 00:12:03,170
Now it's his kindness speaking.
138
00:12:03,420 --> 00:12:05,710
Why did it sound like hatred to me, sir?
139
00:12:05,960 --> 00:12:09,710
A man stops learning when
he's filled with praise.
140
00:12:10,550 --> 00:12:14,550
We need naysayers like
him to keep us on track.
141
00:12:15,170 --> 00:12:16,840
That's why I respect him.
142
00:12:17,050 --> 00:12:18,920
I'm building a
shopping complex in that site.
143
00:12:19,920 --> 00:12:22,340
I was staying in that
slum once upon a time.
144
00:12:22,590 --> 00:12:25,420
I get 100 crores profit.
I'll give you 20 percent.
145
00:12:26,050 --> 00:12:29,000
I'm an MLA. I'm a people's...
What it is called Mr. Jayababu?
146
00:12:29,100 --> 00:12:31,090
People's representative!
The title doesn't suit you at all.
147
00:12:31,320 --> 00:12:32,520
30 percent.
148
00:12:33,550 --> 00:12:36,080
Wealth beyond necessity is a waste,
Miss Sita.
149
00:12:36,280 --> 00:12:38,380
My property is worth
1000 crores and growing.
150
00:12:38,480 --> 00:12:39,110
What do you want?
151
00:12:39,670 --> 00:12:40,820
Soundarya...
152
00:12:41,930 --> 00:12:44,020
My wife...
153
00:12:44,550 --> 00:12:48,140
My father-in-law must be
really blind to name her that.
154
00:12:48,340 --> 00:12:52,010
She was turned down by 70 odd alliances.
155
00:12:52,400 --> 00:12:55,710
Someone had to marry her someday, right?
156
00:12:56,630 --> 00:12:59,840
That is why I married her.
157
00:13:00,210 --> 00:13:01,300
That's not the reason.
158
00:13:01,420 --> 00:13:05,960
He married an MLA's
daughter to be an MLA himself.
159
00:13:06,210 --> 00:13:10,090
His father-in-law got excited
and offered him the MLA seat.
160
00:13:10,300 --> 00:13:11,670
Mr. Jayababu...
161
00:13:12,420 --> 00:13:15,210
None of my wife's
family is good looking.
162
00:13:15,340 --> 00:13:17,840
They wanted the next
generation to look appealing.
163
00:13:18,170 --> 00:13:21,300
That is why they chose
me as their son-in-law.
164
00:13:21,540 --> 00:13:24,920
I had to surrender to their selfish cause.
165
00:13:25,550 --> 00:13:30,460
I was a good husband.
Had two kids with her.
166
00:13:31,340 --> 00:13:36,050
But I was fantasizing a
beauty like you the entire time.
167
00:13:37,460 --> 00:13:39,550
It's one of the kinds of sadism.
168
00:13:39,710 --> 00:13:44,250
80 percent men belong to this kind, uncle.
169
00:13:45,000 --> 00:13:48,130
Only a genuine guy like
me is honest about it.
170
00:13:48,420 --> 00:13:49,670
Let's get married.
171
00:13:50,050 --> 00:13:50,710
What?!
172
00:13:50,840 --> 00:13:52,960
Is marriage worse than rape, Mr. Jayababu?
173
00:13:53,170 --> 00:13:54,420
Why was her reaction so loud?
174
00:13:54,800 --> 00:13:56,130
Hey, Basavaraju...
175
00:13:56,250 --> 00:13:59,630
Even the mightiest of
men are shook by you.
176
00:13:59,960 --> 00:14:01,340
She's a girl after all.
177
00:14:02,170 --> 00:14:03,000
Correct.
178
00:14:03,300 --> 00:14:05,920
Considering you're a
girl, I'll help you out.
179
00:14:06,460 --> 00:14:09,710
You help the man in me by marrying me.
180
00:14:10,090 --> 00:14:12,590
Marriage,
permanent attachments and shit...
181
00:14:12,710 --> 00:14:14,000
It doesn't work out for me.
182
00:14:14,300 --> 00:14:17,170
Let's for a temporary commitment.
Let's have a live in relationship.
183
00:14:23,300 --> 00:14:24,440
- For how long?
- Ah!
184
00:14:27,050 --> 00:14:27,920
1 year.
185
00:14:28,500 --> 00:14:29,380
That's too long.
186
00:14:29,460 --> 00:14:30,340
6 months?
187
00:14:30,460 --> 00:14:31,130
1 month.
188
00:14:31,750 --> 00:14:32,380
Done.
189
00:14:32,500 --> 00:14:34,670
Hey! Type the agreement.
190
00:14:37,670 --> 00:14:40,050
Ma'am,
at least have a read before you sign it.
191
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
My name's Sita.
192
00:14:50,210 --> 00:14:52,710
Doing this would be an insult to the name.
193
00:14:52,960 --> 00:14:53,840
It's wrong.
194
00:14:54,800 --> 00:14:57,130
But you signed as Sita on the agreement.
195
00:14:57,250 --> 00:14:58,250
Didn't you realize it back then?
196
00:14:58,340 --> 00:15:00,340
- What if I signed?
- It means you agreed.
197
00:15:01,420 --> 00:15:04,050
How did such an
innocent guy become an MLA?
198
00:15:04,670 --> 00:15:05,840
You really think he's innocent?
199
00:15:06,050 --> 00:15:08,460
Whatever. We'll get to that later.
200
00:15:08,630 --> 00:15:10,170
What about the deal you agreed to?
201
00:15:11,250 --> 00:15:12,750
Did I read the document?
202
00:15:12,960 --> 00:15:15,380
No. But you did sign at the bottom.
203
00:15:16,170 --> 00:15:17,670
Only those who're afraid
read the whole thing.
204
00:15:17,960 --> 00:15:19,830
Someone who's gutsy signs without reading.
205
00:15:20,120 --> 00:15:22,470
You should know that for your age.
206
00:15:22,920 --> 00:15:25,340
Don't hit me with logic.
207
00:15:25,800 --> 00:15:27,130
Didn't you agree the other day?
208
00:15:27,250 --> 00:15:28,920
Yeah, I did.
209
00:15:29,210 --> 00:15:30,710
Getting the job done is important to me.
210
00:15:31,090 --> 00:15:32,460
I played to your weakness.
211
00:15:32,590 --> 00:15:34,460
It's quite common in business.
Forget it.
212
00:15:34,750 --> 00:15:36,000
We don't need this right now.
213
00:15:36,130 --> 00:15:39,300
Let's think of compensation
and settle this right here, sir.
214
00:15:39,710 --> 00:15:41,300
I offered him money last time.
215
00:15:41,670 --> 00:15:44,670
He denied it saying
he's got loads of it.
216
00:15:45,380 --> 00:15:46,380
Didn't you say that, sir?
217
00:15:46,420 --> 00:15:48,550
I've heard this logic for the first time.
218
00:15:49,210 --> 00:15:51,550
- She's real foxy, man.
- Shut up!
219
00:15:54,210 --> 00:15:55,630
Don't play with me.
220
00:15:55,840 --> 00:15:57,550
You signed the agreement.
221
00:15:57,670 --> 00:15:58,500
Let's go.
222
00:15:58,880 --> 00:16:00,380
Don't drive me insane now.
223
00:16:00,630 --> 00:16:01,880
To hell with the agreement.
224
00:16:02,670 --> 00:16:03,800
Do you know what this is?
225
00:16:04,670 --> 00:16:06,590
Your party's manifesto.
226
00:16:07,420 --> 00:16:09,590
You didn't even
fulfill 2 promises from it.
227
00:16:10,250 --> 00:16:12,920
You've betrayed millions
of people who voted for you.
228
00:16:13,550 --> 00:16:16,000
What I've done is
nothing compared to this.
229
00:16:16,500 --> 00:16:18,630
Only if she was in politics...
230
00:16:18,920 --> 00:16:20,920
She would've been the
CM at the first shot.
231
00:16:22,420 --> 00:16:23,550
Sita...
232
00:16:24,420 --> 00:16:28,550
I went to a toy store with
my dad when I was a kid.
233
00:16:29,170 --> 00:16:31,090
I really liked one of the toys there.
234
00:16:31,420 --> 00:16:33,500
I asked my dad to buy it for me.
235
00:16:33,630 --> 00:16:35,630
Dad said it was too expensive.
236
00:16:36,460 --> 00:16:38,670
Shopkeeper refused to give discount.
237
00:16:39,920 --> 00:16:42,210
You see... I wanted that toy so badly.
238
00:16:42,800 --> 00:16:46,090
That shop burned down that night,
239
00:16:47,380 --> 00:16:49,130
including the shopkeeper.
240
00:16:49,380 --> 00:16:51,630
My dad also passed away in that fire.
241
00:16:53,340 --> 00:16:55,500
I really love my dad.
242
00:16:57,130 --> 00:17:01,250
You have to sacrifice your
loved ones for something you love.
243
00:17:03,090 --> 00:17:05,170
I got my toy at last.
244
00:17:07,050 --> 00:17:08,500
You'll also come to me one day.
245
00:17:09,550 --> 00:17:10,880
In a Silk Saree,
246
00:17:11,920 --> 00:17:15,750
round bindi and Jasmines in your hair...
247
00:17:16,630 --> 00:17:17,880
Dressed like a doll.
248
00:17:21,750 --> 00:17:22,880
I love you!
249
00:17:31,630 --> 00:17:35,250
We should burn the
people who smoke in the car.
250
00:17:35,920 --> 00:17:36,920
Don't give me that look. That was for you.
251
00:17:37,130 --> 00:17:39,380
Why are you bothering us for her mistake?
252
00:17:39,840 --> 00:17:42,670
Mr. Jayababu...
Don't talk like a psycho.
253
00:17:42,780 --> 00:17:43,880
I'll feel bad.
254
00:17:44,110 --> 00:17:45,840
Why don't you just go get her?
255
00:17:46,050 --> 00:17:48,000
Nah! You're not manly enough to do it.
256
00:17:48,800 --> 00:17:52,000
Romancing a girl without her
will is like sleeping with a corpse.
257
00:17:52,250 --> 00:17:53,500
Even if the girl is a pageant queen.
258
00:17:53,550 --> 00:17:54,800
Shut the hell up then.
259
00:17:55,130 --> 00:17:57,250
I'll make sure she comes to me.
260
00:17:57,420 --> 00:18:02,130
I loved a girl for the first time
and the world is mocking me for it.
261
00:18:02,250 --> 00:18:03,630
I'll show her what I'm capable of.
262
00:18:05,100 --> 00:18:07,390
Here's the money bundle.
263
00:18:07,600 --> 00:18:09,640
And here's betel leaf.
264
00:18:09,760 --> 00:18:12,350
Put the money in your packet
and betel leaf in your mouth.
265
00:18:12,470 --> 00:18:15,010
Just take the cash and shut your eyes.
266
00:18:15,220 --> 00:18:15,970
Why?
267
00:18:16,220 --> 00:18:19,760
Sir will be having his honeymoon today.
268
00:18:19,970 --> 00:18:22,470
He's offering souvenirs on the occasion.
269
00:18:22,640 --> 00:18:23,760
Take it.
270
00:18:24,470 --> 00:18:26,970
To everyone who humbly
accepted my invite...
271
00:18:27,260 --> 00:18:30,100
My dear one Mr. Jayababu
greets you on my behalf.
272
00:18:31,350 --> 00:18:35,600
Greetings to everyone who're here to
help this shitty act of my son-in-law.
273
00:18:35,850 --> 00:18:37,350
- Greetings...
- Greetings...
274
00:18:38,470 --> 00:18:41,600
Claiming Sita's complex is
being built on top of sewage...
275
00:18:41,720 --> 00:18:43,720
I want you to file a case on
her as the area's Corporator.
276
00:18:43,760 --> 00:18:45,680
There's no sewage over there.
277
00:18:46,760 --> 00:18:48,640
You would dig one up if you wanted.
278
00:18:49,720 --> 00:18:50,390
Okay, sir.
279
00:18:50,550 --> 00:18:54,100
Block all her credit cards on some excuse.
280
00:18:54,600 --> 00:18:59,100
I need to have a report of every
bank transaction she makes.
281
00:18:59,260 --> 00:19:00,100
Sure, sir.
282
00:19:00,350 --> 00:19:06,250
Reject all her permits for the
shopping mall she's building.
283
00:19:06,510 --> 00:19:07,220
Why, sir?
284
00:19:07,300 --> 00:19:08,910
You're getting your souvenirs, right?
285
00:19:09,230 --> 00:19:10,390
Keep quiet and do it.
286
00:19:10,970 --> 00:19:13,260
All the shopping complex
documents are intact, sir.
287
00:19:13,390 --> 00:19:14,510
There's nothing I can do.
288
00:19:14,820 --> 00:19:15,270
Sorry.
289
00:19:17,770 --> 00:19:19,270
Your bank only gives
car loan to Seetha right?
290
00:19:19,560 --> 00:19:20,640
- Seize that car.
- Okay, sir.
291
00:19:20,660 --> 00:19:23,980
He's the MLA of Sita's constituency.
292
00:19:24,260 --> 00:19:25,720
You don't have to do anything for us.
293
00:19:25,890 --> 00:19:28,220
Just stay mum about whatever we do.
294
00:19:28,470 --> 00:19:29,600
- Okay.
- This serves that purpose.
295
00:19:29,890 --> 00:19:31,720
He is Murari, CI
296
00:19:31,850 --> 00:19:32,890
I don't have to know.
297
00:19:34,350 --> 00:19:37,100
He knows what I want
more than my wife does.
298
00:19:41,050 --> 00:19:43,050
- Such a cute boy!
- Thank you, sir.
299
00:19:45,220 --> 00:19:46,550
How much money did you loan Sita?
300
00:19:46,720 --> 00:19:47,970
5 crores, sir.
301
00:19:48,140 --> 00:19:49,510
Take it back right away.
302
00:19:50,220 --> 00:19:51,850
She has 6 months to spare, sir.
303
00:19:54,510 --> 00:19:56,890
Which sweet do you like the most?
304
00:19:59,220 --> 00:20:01,350
I love imarti, sir.
305
00:20:01,470 --> 00:20:03,850
Hey! Same pinch!
306
00:20:04,470 --> 00:20:05,850
How do you feel now?
307
00:20:05,890 --> 00:20:07,970
My mouth's watering, sir.
308
00:20:18,760 --> 00:20:19,970
How do you feel now?
309
00:20:20,100 --> 00:20:21,970
I almost had it in my
mouth but then I didn't.
310
00:20:22,100 --> 00:20:25,220
Same pinch!
I felt the same in Sita's case.
311
00:20:35,010 --> 00:20:39,010
I want you all to help me
get together with Sita.
312
00:20:39,550 --> 00:20:43,260
We're talking about my honeymoon here.
313
00:20:43,510 --> 00:20:46,970
Why do you spoil the fun, man?
314
00:20:47,720 --> 00:20:50,050
People are really negative these days.
Damn!
315
00:20:52,850 --> 00:20:56,220
- Does anyone else want an imarti?
- No, sir. No, sir.
316
00:20:59,600 --> 00:21:00,850
It should all be the same, okay?
317
00:21:01,010 --> 00:21:02,850
East and West aren't matching.
318
00:21:03,220 --> 00:21:05,600
And make a proper drive
way for people to enter.
319
00:21:05,850 --> 00:21:07,140
If the car are passing through this...
320
00:21:07,220 --> 00:21:08,970
Then we are supposed to
have a parking lot here.
321
00:21:09,100 --> 00:21:10,220
- Right? Anyway...
- Yes ma'am.
322
00:21:10,350 --> 00:21:14,390
Our mall should have escalators
on both ends of the floors.
323
00:21:14,470 --> 00:21:15,430
I'm very clear about it.
324
00:21:15,510 --> 00:21:17,510
And I want people to shop,
when they enter..
325
00:21:17,600 --> 00:21:18,350
Okay, ma'am.
326
00:21:18,430 --> 00:21:20,260
I don't think it's
architecturally possible, ma'am.
327
00:21:20,390 --> 00:21:22,390
I'm Sita. I play by my own rules.
328
00:21:22,760 --> 00:21:24,720
- Good line, right?
- Nice, ma'am.
329
00:21:24,970 --> 00:21:26,100
My idea will be nice too.
330
00:21:27,220 --> 00:21:28,220
Excuse me, ma'am.
331
00:21:28,640 --> 00:21:30,100
Chandulal just called.
332
00:21:32,220 --> 00:21:36,010
Sita ma'am, I want my 5 crores back.
333
00:21:36,140 --> 00:21:38,010
I have 6 months time
according to the agreement,
334
00:21:38,390 --> 00:21:40,890
We need the money urgently. Return it.
335
00:21:41,390 --> 00:21:43,760
I know what's causing the urgency.
It's Basavaraju.
336
00:21:43,930 --> 00:21:46,390
Call it whatever you want.
We need the money right now.
337
00:21:46,470 --> 00:21:48,470
We'll file a police case
if you don't pay us back.
338
00:21:48,720 --> 00:21:50,390
Who do you think you're talking to?
339
00:21:50,510 --> 00:21:51,600
This is Sita.
340
00:21:51,760 --> 00:21:54,010
Are you threatening me?
Don't act smart with me.
341
00:21:54,300 --> 00:21:55,720
Do whatever you can!
342
00:22:03,220 --> 00:22:04,600
Get our site documents ready.
343
00:22:04,760 --> 00:22:06,010
We'll finance from the Bank.
344
00:22:06,220 --> 00:22:06,970
Okay.
345
00:22:07,100 --> 00:22:08,720
- Hello, sir.
- Hello.
346
00:22:09,010 --> 00:22:10,640
- Come...
- Bring the file.
347
00:22:11,010 --> 00:22:12,600
- Yes, sir.
- Note it down.
348
00:22:13,100 --> 00:22:14,450
- What's your name?
- Chinta Santhamma.
349
00:22:14,550 --> 00:22:16,300
Vasanthavada Sita Mahalakshmi Devi...
350
00:22:16,500 --> 00:22:20,680
...demolished her house into pieces.
351
00:22:21,300 --> 00:22:22,300
House-breaking!
352
00:22:22,600 --> 00:22:23,850
Section 445.
353
00:22:32,180 --> 00:22:36,750
NETAJI NAGAR, BANJARA HILLS.
354
00:22:37,580 --> 00:22:40,680
People are placing tents
coming back into our site.
355
00:22:40,850 --> 00:22:44,050
Basavaraju had
house-breaking, encroachment
356
00:22:44,150 --> 00:22:45,850
and men slaughtering
cases filed against you.
357
00:22:46,120 --> 00:22:49,050
Basavaraju is trying to put
you down in all possible ways.
358
00:22:49,460 --> 00:22:51,690
- Hmm! Stop crying.
- Hmm?
359
00:22:52,350 --> 00:22:53,900
Both my mind and body are iron made.
360
00:22:54,360 --> 00:22:55,800
It's not so easy to defeat me.
361
00:22:56,310 --> 00:22:59,270
I have to pay 5 crores to
Chandulal and 3 crores to the slum.
362
00:22:59,620 --> 00:23:00,630
And 2 crores to the police.
363
00:23:01,400 --> 00:23:02,570
We need 10 crores.
364
00:23:03,250 --> 00:23:04,160
I need 10 crores.
365
00:23:04,320 --> 00:23:05,880
Where can we get so much money from,
ma'am?
366
00:23:06,920 --> 00:23:08,150
You got a phone call from Vizag.
367
00:23:08,360 --> 00:23:09,200
Hmm. That guy?
368
00:23:09,570 --> 00:23:10,230
Shucks! No.
369
00:23:10,820 --> 00:23:11,480
It's sad news.
370
00:23:12,180 --> 00:23:13,390
Your dad's no more.
371
00:23:28,790 --> 00:23:30,730
How can you laugh at the
news of your dad's passing?
372
00:23:32,600 --> 00:23:34,340
My dad owns a property worth 500 crores.
373
00:23:34,720 --> 00:23:36,350
He has around 170 crores bank balance.
374
00:23:37,010 --> 00:23:39,410
I'll complete all the
formalities in Vizag
375
00:23:39,710 --> 00:23:41,380
and give them the money.
376
00:23:41,750 --> 00:23:43,680
That will solve all the problems.
377
00:23:44,190 --> 00:23:46,860
Let's see what Basavaraju will do then.
378
00:23:53,250 --> 00:23:57,900
Your dad Vasanthavada Anand
Mohan's last will and testament.
379
00:23:58,120 --> 00:23:59,550
Hmm... Read it.
380
00:23:59,890 --> 00:24:05,580
As your mother Mrs. Swarajyam
passed away a married woman...
381
00:24:06,040 --> 00:24:07,540
According to the Hindu culture
382
00:24:08,030 --> 00:24:12,210
her holy thread belongs to
her daughter or daughter-in-law.
383
00:24:13,100 --> 00:24:16,050
Being their only child,
384
00:24:16,140 --> 00:24:18,680
the holy thread has been passed on to you.
385
00:24:27,000 --> 00:24:27,450
Hmm.
386
00:24:27,890 --> 00:24:28,570
Will ends there.
387
00:24:29,140 --> 00:24:30,230
What about the tea estate in Ooty?
388
00:24:30,720 --> 00:24:31,640
It's not passed on to you.
389
00:24:32,350 --> 00:24:34,110
- Multiplex in Bombay?
- Uh-uh!
390
00:24:34,890 --> 00:24:36,840
-2 acres plot in Bangalore?
- Uh-uh!
391
00:24:37,470 --> 00:24:38,530
Apartment in Manhattan?
392
00:24:38,940 --> 00:24:39,870
Nothing. None to you.
393
00:24:40,360 --> 00:24:44,490
Shipping industries, pharmaceutical
shares, 170 crores bank balance.
394
00:24:44,680 --> 00:24:45,240
Where did it all go?
395
00:24:45,590 --> 00:24:46,700
None of it is passed on to you.
396
00:24:47,040 --> 00:24:47,980
Who does it belong to then?
397
00:24:48,290 --> 00:24:50,090
I don't have to tell you that.
Here.
398
00:24:50,500 --> 00:24:52,430
I'm all he's got.
399
00:24:52,800 --> 00:24:54,580
How can you not tell me about my property?
400
00:24:54,970 --> 00:24:56,080
Are you out of your mind?
401
00:24:56,350 --> 00:24:58,730
There's no way I'm
letting the 5000 crores go.
402
00:24:59,120 --> 00:25:00,560
It's not your grandpa's
property for you to inherit.
403
00:25:01,000 --> 00:25:02,570
He earned all this wealth.
404
00:25:03,340 --> 00:25:06,200
Your dad has the right to
pass it on to whomever he wills.
405
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
Save all the drama for someone else.
406
00:25:09,430 --> 00:25:11,110
Forget it. I'll do it my way.
407
00:25:11,540 --> 00:25:12,440
I'll file a case.
408
00:25:12,550 --> 00:25:15,560
Whoever's involved in this scam...
I'll see them at court.
409
00:25:17,140 --> 00:25:17,850
I'm a lawyer.
410
00:25:18,580 --> 00:25:21,280
- Court isn't going to scare me.
- Uncle... Uncle... Uncle...
411
00:25:21,510 --> 00:25:23,560
No, listen to me. Don't get angry.
412
00:25:23,800 --> 00:25:25,350
Aren't I supposed to
get my dad's property?
413
00:25:27,250 --> 00:25:30,390
Sita, I've known you since kindergarten.
414
00:25:30,970 --> 00:25:33,660
You change colors faster than a chameleon.
415
00:25:34,330 --> 00:25:36,520
I'll not fall for your tricks.
416
00:25:36,790 --> 00:25:38,650
Hey! Don't mess with me.
417
00:25:38,870 --> 00:25:40,250
- I'll show you the end.
- What the hell you think can do?
418
00:25:40,600 --> 00:25:41,220
- Yeah? You want to see?
- What can you do?
419
00:25:41,260 --> 00:25:43,470
Whoa! Whoa! Whoa!
Ma'am, come with me for a moment please.
420
00:25:44,560 --> 00:25:46,220
- You please leave, sir.
- They're stealing my property.
421
00:25:46,320 --> 00:25:48,650
- I know. Listen to me. Just a minute.
- I'll not spare anyone.
422
00:25:48,750 --> 00:25:49,150
Yeah! Yeah!
423
00:25:49,200 --> 00:25:50,520
- Remember the name. I'm Sita.
- One minute.
424
00:25:50,750 --> 00:25:52,160
You don't have to fight him anymore.
425
00:25:52,470 --> 00:25:53,900
I bribed his junior for 5000 bucks.
426
00:25:54,350 --> 00:25:55,600
He told me where your property ended up.
427
00:25:56,240 --> 00:25:56,860
What happened?
428
00:25:57,280 --> 00:25:59,460
Your dad passed it on to a guy in Bhutan.
429
00:26:00,190 --> 00:26:00,910
Bhutan?!
430
00:26:01,610 --> 00:26:03,430
Find out who the MLA of Bhutan is.
431
00:26:03,640 --> 00:26:04,650
Hats off to your general knowledge.
432
00:26:05,720 --> 00:26:07,010
Don't they have an MLA?
433
00:26:07,140 --> 00:26:08,100
It doesn't matter.
434
00:26:08,470 --> 00:26:10,850
It's not our area to dominate.
435
00:26:11,640 --> 00:26:14,260
I don't care which State it is.
My influence goes all the way to Delhi.
436
00:26:14,390 --> 00:26:15,890
One phone call is all it takes.
437
00:26:16,100 --> 00:26:19,680
Dear, Basavaraju...
Bhutan isn't a part of India.
438
00:26:19,800 --> 00:26:22,130
It's a tiny place in the Himalayas.
439
00:26:22,470 --> 00:26:23,260
Like your brains.
440
00:26:24,450 --> 00:26:25,830
What's Sita doing there?
441
00:26:34,650 --> 00:26:38,750
Ram has been telling the air,
walls and trees since 20 years.
442
00:26:39,040 --> 00:26:39,960
"Sita will come for me one day"
443
00:26:40,720 --> 00:26:43,810
The news of your arrival
must have reached him already.
444
00:27:02,220 --> 00:27:07,140
"Who is it? Who is it?
In the room of my heart"
445
00:27:07,350 --> 00:27:11,660
"That opened the windows to my soul"
446
00:27:14,150 --> 00:27:16,310
"Is this for real?"
447
00:27:16,870 --> 00:27:18,690
"Is this for real?"
448
00:27:19,140 --> 00:27:24,140
"Feels like I've discovered myself"
449
00:27:24,350 --> 00:27:28,710
"Time has finally brought us together"
450
00:27:29,270 --> 00:27:34,200
"An eternal bond beings to weave"
451
00:27:34,590 --> 00:27:39,050
"Like a wave at the brink of heart"
452
00:27:39,660 --> 00:27:44,010
"Shall I surrender
myself out of sheer will?"
453
00:27:44,470 --> 00:27:49,190
"It's just for you"
454
00:27:49,390 --> 00:27:53,310
"That this soul has been waiting"
455
00:27:54,680 --> 00:27:59,110
"Is this for real?"
456
00:27:59,620 --> 00:28:04,560
"Feels like I've discovered myself"
457
00:28:04,830 --> 00:28:09,610
"Time has finally brought us together"
458
00:28:09,810 --> 00:28:14,730
"An eternal bond beings to weave"
459
00:28:45,070 --> 00:28:46,820
You came to me when you're this
tall just like uncle promised.
460
00:28:50,370 --> 00:28:51,310
What else did dad tell you?
461
00:28:51,720 --> 00:28:53,350
He told me Sita would come look after me.
462
00:28:53,450 --> 00:28:54,750
And that I'd have to
do the same for her.
463
00:28:59,350 --> 00:28:59,890
Sita,
464
00:29:00,550 --> 00:29:01,870
this is your feeding cup from childhood.
465
00:29:02,370 --> 00:29:04,500
This is the frock you
wore on your 1st birthday.
466
00:29:05,530 --> 00:29:08,850
Oh no! You must be
wondering. Uncle sent me these.
467
00:29:09,550 --> 00:29:10,550
See...
468
00:29:10,760 --> 00:29:12,460
This is the basketball
trophy you won in 8th grade.
469
00:29:12,890 --> 00:29:14,440
And this is a sketch you colored.
470
00:29:14,810 --> 00:29:16,580
Sketch of a mango. Looks so good.
471
00:29:18,400 --> 00:29:20,340
Oh no! Your button's open.
472
00:29:22,070 --> 00:29:24,550
So cute!
473
00:29:24,650 --> 00:29:26,140
Thank you.
474
00:29:26,440 --> 00:29:26,980
Sita.
475
00:29:27,840 --> 00:29:29,330
This is the umbrella you
used in kindergarten.
476
00:29:29,680 --> 00:29:31,960
These are the butterfly wings you
wore for the fancy dress competition.
477
00:29:32,680 --> 00:29:33,830
And this is the toothbrush you used.
478
00:29:34,520 --> 00:29:36,940
This was your mirror.
This is the doll you played with.
479
00:29:37,060 --> 00:29:38,570
This is the photograph
clicked when you were 7.
480
00:29:38,770 --> 00:29:39,990
You look so cute.
481
00:29:41,130 --> 00:29:41,890
Sita!
482
00:29:51,550 --> 00:29:52,950
Ma'am, is this holy thread yours?
483
00:29:53,830 --> 00:29:54,460
It's my mom's.
484
00:29:54,750 --> 00:29:57,050
Do you know why me and
my dad don't talk?
485
00:29:58,040 --> 00:29:59,700
50 crores? What for?
486
00:30:00,410 --> 00:30:01,840
I want to start my own business.
487
00:30:02,470 --> 00:30:03,890
Why don't you take over our businesses?
488
00:30:04,050 --> 00:30:05,680
Shucks! I want to be independent.
489
00:30:06,190 --> 00:30:09,340
Shucks! I can't arrange 50
crores on such short notice.
490
00:30:10,350 --> 00:30:14,390
Er... 1, 2, 3...
I can manage up to 7 crores.
491
00:30:14,680 --> 00:30:16,000
You own 5000 crores worth of property.
492
00:30:16,480 --> 00:30:17,430
Can't you arrange 50 crores for me?
493
00:30:18,570 --> 00:30:21,150
I'll give you the money on one condition.
494
00:30:22,250 --> 00:30:23,690
You have to marry Ram.
495
00:30:24,110 --> 00:30:24,690
Ram, you mean...
496
00:30:26,510 --> 00:30:27,890
Oh, that guy?
497
00:30:28,510 --> 00:30:32,860
Mom had told me when I was a kid.
You'll put his burden on me.
498
00:30:33,190 --> 00:30:35,060
She was such a wrong influence on you.
499
00:30:35,300 --> 00:30:38,210
Whatever.
Coming to whom I'm going to marry...
500
00:30:38,650 --> 00:30:39,640
I can decide that for myself.
501
00:30:40,060 --> 00:30:41,030
I want 50 crores right now.
502
00:30:41,520 --> 00:30:42,320
Will you give me the money or not?
503
00:30:42,680 --> 00:30:44,200
I'll not give you the
money unless you marry Ram.
504
00:30:44,700 --> 00:30:47,320
Oh, you think I can't
earn the money for myself?
505
00:30:47,810 --> 00:30:49,090
How much will you earn, huh?
506
00:30:49,500 --> 00:30:50,550
100 crores.
507
00:30:50,860 --> 00:30:52,490
- Oh! Till when?
- Just one year.
508
00:30:56,300 --> 00:30:57,340
7 crores.
509
00:31:00,510 --> 00:31:01,760
Documents of our house in Hyderabad.
510
00:31:02,660 --> 00:31:04,270
Keys.
511
00:31:06,260 --> 00:31:07,240
Do whatever you want.
512
00:31:08,310 --> 00:31:09,560
- Good luck!
- Huh!
513
00:31:10,100 --> 00:31:12,640
Luck is for fools.
Sita brings luck to the world.
514
00:31:13,100 --> 00:31:14,000
I'll prove it to you.
515
00:31:14,810 --> 00:31:15,300
Sita...
516
00:31:17,080 --> 00:31:18,640
You're obssessed with money.
517
00:31:19,570 --> 00:31:20,860
People are more important than money.
518
00:31:21,490 --> 00:31:23,140
Ram is a really nice guy.
519
00:31:23,670 --> 00:31:26,140
You'll have a great life with him.
520
00:31:26,920 --> 00:31:28,630
- If you could meet him once...
- Bullshit!
521
00:31:29,490 --> 00:31:31,150
I don't want to see his face.
522
00:31:31,600 --> 00:31:35,090
I'll never ever see that face.
523
00:31:43,380 --> 00:31:44,850
See how smart my dad was?
524
00:31:45,180 --> 00:31:47,850
He passed on the holy thread
to me and the property to him.
525
00:31:48,330 --> 00:31:50,390
Do you know what this means? I'll say.
526
00:31:57,470 --> 00:31:59,870
He thought he'd corner me by
passing on the property to you.
527
00:32:00,180 --> 00:32:03,240
You think that will make
me desperate to marry you?
528
00:32:04,040 --> 00:32:04,610
I'm Sita.
529
00:32:05,280 --> 00:32:06,370
- I'll show you hell.
- Shhh...
530
00:32:06,800 --> 00:32:07,780
Hey! Shhh, what?
531
00:32:08,010 --> 00:32:10,090
Nothing happened, Ram. Nothing.
532
00:32:11,570 --> 00:32:13,000
Why is Sita yelling like that?
533
00:32:13,070 --> 00:32:14,930
- Sita is shouting.
- I'll talk to her, Ram.
534
00:32:15,360 --> 00:32:17,150
Sita doesn't listen to anyone.
535
00:32:17,390 --> 00:32:19,890
I will yell. He stole my property.
536
00:32:20,440 --> 00:32:23,060
- It is a total of 5000 crores.
- Shhh...
537
00:32:23,470 --> 00:32:26,040
- Ram knows nothing about the money.
- Ah-ha!
538
00:32:26,240 --> 00:32:27,650
Ask him to return my property then.
539
00:32:31,180 --> 00:32:33,840
Don't yell and scare that little boy.
540
00:32:33,910 --> 00:32:36,090
He looks like a tower.
541
00:32:36,330 --> 00:32:36,990
How can you call him a little boy?
542
00:32:37,660 --> 00:32:38,520
Are you messing with me?
543
00:32:39,140 --> 00:32:40,900
He was raised here since 20 years.
544
00:32:41,300 --> 00:32:44,470
He's not familiar with how
people act in the outside world.
545
00:32:45,180 --> 00:32:46,700
So he's only familiar with
stealing my property, huh?
546
00:32:47,470 --> 00:32:48,260
Don't yell, Sita.
547
00:32:48,690 --> 00:32:53,140
He doesn't even know he's
supposed to reciprocate your actions.
548
00:32:54,100 --> 00:32:57,490
He's pure and sensitive at heart.
549
00:32:58,100 --> 00:32:59,170
Conduct yourself, Sita.
550
00:32:59,640 --> 00:33:01,160
Conduct myself? Cut the crap!
551
00:33:01,680 --> 00:33:04,110
I know how to get my property back.
552
00:33:04,390 --> 00:33:06,120
I'll let him go if he
returns it respectfully.
553
00:33:06,320 --> 00:33:08,590
I'll have him killed otherwise.
554
00:33:08,930 --> 00:33:09,380
Let's go.
555
00:33:10,150 --> 00:33:10,960
Uh-oh!
556
00:33:12,620 --> 00:33:13,140
Hey!
557
00:33:13,860 --> 00:33:15,990
I'm Sita. I play by my own rules.
558
00:33:16,800 --> 00:33:19,330
Don't try to play
innocent with me. Got it?
559
00:33:21,500 --> 00:33:22,590
I have to look after Sita.
560
00:33:24,760 --> 00:33:25,210
Ram.
561
00:33:25,730 --> 00:33:26,770
Ask her not to leave.
562
00:33:27,220 --> 00:33:31,300
"Who is it causing ripples in my heart?"
563
00:33:32,170 --> 00:33:36,350
"Who is it flooding my heart with agony?"
564
00:33:39,180 --> 00:33:43,520
"Is this for real?"
565
00:33:44,140 --> 00:33:49,010
"Is my heart shooting embers?"
566
00:33:49,230 --> 00:33:53,650
"Heart is like a pyre"
567
00:33:54,330 --> 00:33:58,940
"Sweet love churns poison"
568
00:33:59,290 --> 00:34:03,990
"In the cycle of life"
569
00:34:04,680 --> 00:34:08,980
"Fate keeps you bound"
570
00:34:09,480 --> 00:34:14,070
"It's just because of you"
571
00:34:14,330 --> 00:34:18,080
"That I am in this ocean of tears"
572
00:34:19,350 --> 00:34:23,710
"Is this for real?"
573
00:34:24,500 --> 00:34:29,360
"Is my heart shooting embers?"
574
00:34:29,680 --> 00:34:33,860
"Heart is like a pyre"
575
00:34:34,670 --> 00:34:39,900
"Sweet love churns poison"
576
00:34:51,830 --> 00:34:52,300
Hello...
577
00:34:52,650 --> 00:34:56,260
Why did you leave your Ram here and go
looking for Ravan in the Himalayas, Sita?
578
00:34:56,660 --> 00:34:59,250
- Are you following me around?
- You've got a huge fan following.
579
00:34:59,370 --> 00:35:03,590
Even the police are looking for you, Sita.
580
00:35:04,540 --> 00:35:05,940
Police?
581
00:35:06,800 --> 00:35:08,730
Your assistant Chakram
will give you the details.
582
00:35:09,840 --> 00:35:10,550
Bye.
583
00:35:11,730 --> 00:35:12,360
Missing you.
584
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
What's with the police?
585
00:35:16,570 --> 00:35:19,190
They're looking for you.
Seems like you're on the run.
586
00:35:19,400 --> 00:35:20,080
Someone filed a case.
587
00:35:22,120 --> 00:35:24,240
Rahul wouldn't do that, ma'am.
588
00:35:26,520 --> 00:35:27,270
Are you kidding me?
589
00:35:29,900 --> 00:35:30,930
- Yes, Chakram.
- Hello.
590
00:35:31,470 --> 00:35:33,990
Chandulal deposited the cheque
in the bank. It bounced.
591
00:35:34,330 --> 00:35:36,330
Police are all set to arrest you.
592
00:35:36,790 --> 00:35:38,850
So in case you're coming to
Hyderabad, get the money.
593
00:35:39,060 --> 00:35:39,920
Better stay back otherwise.
594
00:35:44,960 --> 00:35:45,660
Sita...
595
00:35:47,570 --> 00:35:48,870
Do you know my dad passed away?
596
00:35:50,730 --> 00:35:55,690
Hmm... While jogging on the
Vizag beach at 05:30 am...
597
00:35:56,410 --> 00:35:57,710
Uncle had his first heart stroke.
598
00:35:58,290 --> 00:36:00,670
Fishermen admitted him in the hospital.
599
00:36:01,670 --> 00:36:04,660
He passed away at 07:40 in the ICU.
600
00:36:04,780 --> 00:36:06,760
So you know? How are you so cool about it?
601
00:36:07,100 --> 00:36:08,720
Life is a beautiful lie.
602
00:36:09,070 --> 00:36:10,420
Death is the harsh truth.
603
00:36:10,700 --> 00:36:12,900
Life is uncertain. Death is certain.
604
00:36:13,190 --> 00:36:14,260
You have to accept it.
605
00:36:14,450 --> 00:36:15,970
Shucks! You're great, Ram.
606
00:36:16,230 --> 00:36:18,030
Uh-oh! Everyone's great.
607
00:36:18,260 --> 00:36:19,060
They just don't realize it.
608
00:36:19,390 --> 00:36:22,880
- Shall we talk over a drive?
- I need Baba's permission to step outside.
609
00:36:23,000 --> 00:36:26,630
- Shucks! We'll be back in an hour.
- Uh-oh! I can't break rules.
610
00:36:29,520 --> 00:36:32,040
You should listen to Sita
like your uncle asked you to.
611
00:36:32,200 --> 00:36:33,930
- Yeah, I should.
- Good. Let's go.
612
00:36:34,720 --> 00:36:36,880
- Okay, you stay here.
- I'll take Baba's permission and be back.
613
00:36:37,410 --> 00:36:38,290
Hey!
614
00:36:43,350 --> 00:36:43,900
Uh-oh!
615
00:36:44,910 --> 00:36:47,600
What did dad tell you?
616
00:36:48,650 --> 00:36:51,520
He told me Sita would come look after me.
And I would have to do the same for her.
617
00:36:51,700 --> 00:36:53,570
How will I look after
you if you stay here?
618
00:36:53,960 --> 00:36:54,740
You should come with me, right?
619
00:36:55,720 --> 00:36:57,180
Yeah, I should.
620
00:36:57,600 --> 00:36:58,090
Yes.
621
00:36:59,280 --> 00:37:00,960
Is there another way out?
622
00:37:57,650 --> 00:37:58,260
Master...
623
00:37:58,470 --> 00:38:00,970
Master...
624
00:38:01,090 --> 00:38:05,110
Master... Sita took Ram with her.
625
00:38:08,880 --> 00:38:10,380
It's 10:10 pm now.
626
00:38:11,210 --> 00:38:14,600
She'll realize what Ram
is exactly at 10:30 pm.
627
00:38:15,300 --> 00:38:18,890
She'll only bring him back to us.
628
00:38:19,580 --> 00:38:20,300
Wait for it.
629
00:38:23,870 --> 00:38:25,240
It's 10:20 now.
630
00:38:25,530 --> 00:38:26,910
I drink tea at 10:30 every day.
631
00:38:26,950 --> 00:38:28,330
I have two butter cookies to go with it.
632
00:38:28,450 --> 00:38:31,030
I then take one green and
one red pill afterwards.
633
00:38:31,620 --> 00:38:33,160
So cute!
634
00:38:33,700 --> 00:38:35,080
What's so cute?
635
00:38:35,950 --> 00:38:37,330
You want tea, right?
636
00:38:37,450 --> 00:38:39,410
Excuse me.
Please pull by at some tea stall.
637
00:38:40,780 --> 00:38:42,910
Why are you wearing two watches?
638
00:38:43,330 --> 00:38:45,280
This is your time. And this is mine.
639
00:38:46,080 --> 00:38:47,030
What do you mean, your time?
640
00:38:47,200 --> 00:38:48,450
This is my pulse oxy meter.
641
00:38:48,530 --> 00:38:50,280
This helps read my
heart's condition.
642
00:38:50,330 --> 00:38:51,280
That's my time.
643
00:38:59,580 --> 00:39:00,280
Uh-oh!
644
00:39:00,410 --> 00:39:02,830
It's 10:20.
I drink tea at 10:30 every day.
645
00:39:02,910 --> 00:39:04,160
I have two butter cookies to go with it.
646
00:39:04,200 --> 00:39:07,160
You then take one green and
one red pill afterwards.
647
00:39:07,280 --> 00:39:08,160
How many times will you repeat it?
648
00:39:08,200 --> 00:39:10,910
Sita! Car's going at 60 kmph now.
649
00:39:10,950 --> 00:39:13,280
So, we'll reach the airport by 10:40.
650
00:39:13,330 --> 00:39:14,580
I've been there several times with uncle.
651
00:39:14,700 --> 00:39:17,910
By the time we enter the coffee shop,
order tea,
652
00:39:18,030 --> 00:39:21,330
have it served and take a sip of it,
653
00:39:21,740 --> 00:39:24,160
it's going to be 11'o clock.
It's going to be late.
654
00:39:24,410 --> 00:39:26,410
I go to the library at 10:20 every day.
655
00:39:26,530 --> 00:39:28,410
I'm served tea at 10:25.
656
00:39:28,530 --> 00:39:31,330
I sip it at 10:30 dot.
657
00:39:31,450 --> 00:39:33,200
I do everything on time.
658
00:39:33,330 --> 00:39:34,620
I don't like any delays.
659
00:39:34,830 --> 00:39:37,030
Time is everything to me.
I need my tea on time.
660
00:39:37,120 --> 00:39:37,910
I want tea!
661
00:39:38,030 --> 00:39:38,910
I want tea!
662
00:39:38,950 --> 00:39:40,530
- I want tea!
- Ok, ok, relax.
663
00:39:40,580 --> 00:39:41,780
Tea! Tea! Tea!
664
00:39:41,980 --> 00:39:43,350
- Tea! Tea! Tea!
- Okay, relax.
665
00:39:44,840 --> 00:39:48,280
- Ma'am, what is this?
- Brother, you watch the road.
666
00:39:48,530 --> 00:39:50,160
Tea! Tea! Tea!
667
00:39:50,830 --> 00:39:51,740
I want tea.
668
00:39:51,830 --> 00:39:54,160
- Tea! Tea! Tea! Tea! Tea!
- Waiter... Waiter...
669
00:39:54,330 --> 00:39:55,950
- Sit down.
- Tea. Tea. Tea.
670
00:39:56,410 --> 00:39:57,700
- Waiter...
- Yes, ma'am.
671
00:39:57,780 --> 00:40:00,160
Get a tea, two butter cookies
and shove them in his face.
672
00:40:00,450 --> 00:40:01,700
No. I'll have the tea in a cup.
673
00:40:01,780 --> 00:40:03,160
And the butter cookies in a saucer.
674
00:40:03,280 --> 00:40:04,530
To hell with the details.
675
00:40:23,280 --> 00:40:24,530
Are you done? Shall we leave?
676
00:40:25,050 --> 00:40:25,890
- Nah!
- Huh?
677
00:40:26,330 --> 00:40:28,950
I take one green and
one red pill after tea.
678
00:40:29,520 --> 00:40:30,300
What are the pills for?
679
00:40:30,350 --> 00:40:31,240
- Thank you.
- I don't know.
680
00:40:32,530 --> 00:40:33,530
Since when have you been taking them?
681
00:40:34,030 --> 00:40:35,030
Since I was a kid.
682
00:40:35,530 --> 00:40:37,520
For approximately 20 years
and you don't know the names?
683
00:40:38,080 --> 00:40:39,530
What's the need to know, Sita?
684
00:40:39,700 --> 00:40:41,580
I go to the library at 10:20 every day.
685
00:40:41,660 --> 00:40:44,030
Attender serves tea and
butter cookies at 10:30 dot.
686
00:40:44,160 --> 00:40:48,280
Also one green and one
red pill in a small plate.
687
00:40:48,870 --> 00:40:50,240
Of course, he'd serve you everything.
688
00:40:50,530 --> 00:40:52,910
You stole 5000 crores property of mine.
689
00:40:53,080 --> 00:40:55,200
You can have a 100 people at your service.
690
00:40:55,330 --> 00:40:58,070
I don't need a 100, Sita. One will do.
691
00:40:59,410 --> 00:41:00,660
What happens if you don't take the pill?
692
00:41:00,830 --> 00:41:02,200
I'll have palpitations.
693
00:41:02,700 --> 00:41:03,280
What?
694
00:41:03,410 --> 00:41:05,200
Do palpitations mean shivers?
695
00:41:05,530 --> 00:41:06,660
Not actually.
696
00:41:06,700 --> 00:41:08,660
Palpitations cause my
heart to beat rapidly.
697
00:41:08,700 --> 00:41:10,200
They're called 'Khafqan' in Arabic.
698
00:41:10,330 --> 00:41:11,950
'Herzklopfen' in German.
699
00:41:12,080 --> 00:41:13,580
And 'Nenji Thudippu' in Tamil.
700
00:41:13,780 --> 00:41:15,450
How many languages do you speak?
701
00:41:15,580 --> 00:41:17,410
I speak 26 languages in total.
702
00:41:17,530 --> 00:41:19,230
- I'm learning 3 more currently.
- Wow!
703
00:41:19,400 --> 00:41:22,330
You speak 26 languages but
you don't know what the pills are.
704
00:41:22,430 --> 00:41:24,030
What's the need to know, Sita?
705
00:41:24,080 --> 00:41:25,700
I go to the library at 10:20 every day.
706
00:41:25,780 --> 00:41:26,950
Attender serves tea and
butter cookies at 10:30 dot.
707
00:41:27,030 --> 00:41:28,030
Okay. Shut up! Shut up!
708
00:41:28,160 --> 00:41:29,290
You won't die if you don't take the pills?
709
00:41:31,030 --> 00:41:31,850
I'm having palpitations.
710
00:41:32,060 --> 00:41:33,180
- What?
- I'm having palpitations.
711
00:41:40,730 --> 00:41:43,920
Tell me, Sita.
712
00:41:44,580 --> 00:41:45,710
He told me he takes some pills.
713
00:41:46,150 --> 00:41:47,480
- What are they?
- I'll not tell you.
714
00:41:48,660 --> 00:41:50,810
You better bring him back right away.
715
00:41:51,330 --> 00:41:52,140
- I'm not bringing him back.
- Ram.
716
00:41:52,660 --> 00:41:53,830
Will you give me the names or not?
717
00:41:54,030 --> 00:41:55,530
If he doesn't take those tablets...
718
00:41:56,410 --> 00:41:57,780
Ram's life is at stakes here.
719
00:41:58,030 --> 00:41:59,780
I don't care if he dies.
720
00:41:59,880 --> 00:42:01,300
- Ram.
- My money is important to me.
721
00:42:01,410 --> 00:42:03,740
- Ram.
- Give me the pills names quickly.
722
00:42:04,700 --> 00:42:05,450
No, I won't.
723
00:42:07,450 --> 00:42:08,780
Ma'am, Ram's pulse is high.
724
00:42:08,910 --> 00:42:09,780
Ma'am, it's 85.
725
00:42:10,190 --> 00:42:11,790
Shut up! 85...
726
00:42:12,370 --> 00:42:13,130
I'll not tell you.
727
00:42:14,310 --> 00:42:16,590
Ma'am, it's 90.
728
00:42:16,960 --> 00:42:18,250
- Do something.
- Hey, just shut up!
729
00:42:19,030 --> 00:42:19,850
Let him die.
730
00:42:20,470 --> 00:42:22,580
He's of no use to anyone.
His life doesn't matter.
731
00:42:25,030 --> 00:42:26,520
- Ma'am, it's at 92.
- Shut up.
732
00:42:27,370 --> 00:42:27,980
92.
733
00:42:28,410 --> 00:42:31,380
If it hits 100, he'll die of nerve damage.
734
00:42:36,330 --> 00:42:38,730
If he dies,
you're solely responsible for that.
735
00:42:43,740 --> 00:42:45,170
Ma'am, it's at 95.
736
00:42:45,530 --> 00:42:46,560
I'll tell you. Note it down.
737
00:42:47,030 --> 00:42:47,790
Paper!
738
00:43:09,330 --> 00:43:12,080
"What else do you want?"
739
00:43:12,830 --> 00:43:15,580
"Enough! This is enough!"
740
00:43:15,830 --> 00:43:16,530
- Guys...
- Yes?
741
00:43:16,910 --> 00:43:18,830
- Call brother and put him on speaker.
- Do it.
742
00:43:23,660 --> 00:43:24,370
Tell me.
743
00:43:24,530 --> 00:43:29,160
"Bro,
we're on two different ends of the world. "
744
00:43:30,450 --> 00:43:33,660
Hey, idiot!
I guess I asked you to follow Sita.
745
00:43:33,910 --> 00:43:34,910
The next item here is...
746
00:43:35,030 --> 00:43:37,700
Sita madam's assistant went to a pharmacy.
747
00:43:38,030 --> 00:43:38,780
Why?
748
00:43:39,280 --> 00:43:40,660
We don't know yet, brother.
749
00:43:40,950 --> 00:43:45,780
But she's quite a hottie.
750
00:43:46,410 --> 00:43:48,280
You think I care about how she looks?
751
00:43:48,700 --> 00:43:52,160
Bro, I feel tightness in my chest.
752
00:43:52,200 --> 00:43:53,330
Want me to find out what it is?
753
00:43:53,530 --> 00:43:55,830
I'll break your limbs if you move an inch.
754
00:43:56,080 --> 00:43:57,580
Stay there and watch her.
755
00:43:57,910 --> 00:44:00,280
She stepped outside the pharmacy, brother.
756
00:44:01,780 --> 00:44:03,280
She gave him two pills.
757
00:44:11,030 --> 00:44:11,950
Uh-oh!
758
00:44:12,410 --> 00:44:13,270
Your button is open.
759
00:44:17,380 --> 00:44:18,450
What are they doing?
760
00:44:19,150 --> 00:44:23,250
"Fly in the clouds"
761
00:44:23,450 --> 00:44:24,720
I guess that's what they feel.
I don't know, bro.
762
00:44:25,580 --> 00:44:27,410
How can you not know?
Aren't you following them?
763
00:44:27,930 --> 00:44:30,300
You said you'd break
our limbs if we moved.
764
00:44:30,510 --> 00:44:31,350
That is why we stayed back.
765
00:44:31,680 --> 00:44:32,550
Idiot!
766
00:44:32,660 --> 00:44:36,110
Damn! Follow them, guys.
767
00:44:36,410 --> 00:44:36,920
Okay, bro.
768
00:44:37,190 --> 00:44:37,720
- Hey...
- Yeah?
769
00:44:37,980 --> 00:44:39,290
You guys follow Sita madam.
770
00:44:39,550 --> 00:44:41,920
I'll follow her assistant.
771
00:44:42,160 --> 00:44:43,480
But brother can't know about this.
772
00:44:43,710 --> 00:44:45,800
He's kind of crazy. He'll start roasting me.
773
00:44:46,000 --> 00:44:47,970
You fool! I didn't cut the call yet.
774
00:44:48,780 --> 00:44:49,940
You dumbo! Cut the call.
775
00:44:51,330 --> 00:44:56,160
"Stay back in my heart"
776
00:45:03,250 --> 00:45:03,960
Tell me, Chakram.
777
00:45:04,320 --> 00:45:05,610
I couldn't book your flight tickets, Sita.
778
00:45:06,160 --> 00:45:07,130
The travel agent ditched us.
779
00:45:07,630 --> 00:45:09,640
I guess Basavaraju is behind this.
780
00:45:10,320 --> 00:45:12,340
Ask that rascal to go to hell.
781
00:45:13,200 --> 00:45:14,420
We'll book the flight tickets online.
782
00:45:14,990 --> 00:45:16,740
No, all your credit cards are blocked.
783
00:45:17,080 --> 00:45:20,030
I spoke to the bank
it can't be resolved until another week.
784
00:45:20,370 --> 00:45:21,840
If not flight, we'll come by road.
785
00:45:22,700 --> 00:45:25,410
Once I'm back, I'll show them who Sita is.
786
00:45:27,930 --> 00:45:30,610
How did Sita find out
that Ram was with me?
787
00:45:30,930 --> 00:45:33,410
I had my assistant leak
the information, Master.
788
00:45:34,160 --> 00:45:34,850
You made a mistake.
789
00:45:35,500 --> 00:45:36,340
Why, Master?
790
00:45:36,820 --> 00:45:41,840
Sita is full of
conspiracy, ruse, diplomacy...
791
00:45:42,110 --> 00:45:47,340
...selfishness, greed, arrogance and lies.
792
00:45:48,410 --> 00:45:49,830
And Ram isn't aware of any of this.
793
00:45:51,180 --> 00:45:54,320
I'm scared Sita will cause harm to Ram.
794
00:45:55,000 --> 00:45:59,340
Anand Mohan wrote the will with the
intention of them coming together.
795
00:45:59,510 --> 00:46:00,640
Let's give it some time.
796
00:46:01,230 --> 00:46:02,870
Let's see if his idea will pay off.
797
00:46:32,030 --> 00:46:33,290
I guess it's an accident, ma'am.
798
00:46:33,700 --> 00:46:36,080
There's a container in
the middle of the road.
799
00:46:39,660 --> 00:46:41,520
Hello... This is Sathi here.
800
00:46:41,950 --> 00:46:42,790
Who is it on the other side?
801
00:46:43,330 --> 00:46:45,270
It's Jayababu speaking. Tell me.
802
00:46:45,680 --> 00:46:46,470
Isn't Basavanna available?
803
00:46:46,950 --> 00:46:50,730
He's cutting some fruit from our farm.
804
00:46:51,780 --> 00:46:56,030
"There's something I want to tell you"
805
00:46:56,410 --> 00:46:59,030
"Traffic is jammed here"
806
00:47:00,280 --> 00:47:01,950
Do you get it?
Or do you want me to sing again.
807
00:47:02,120 --> 00:47:03,660
I'll kill you guys.
808
00:47:03,780 --> 00:47:08,080
Basavanna is losing his
cool and firing on us.
809
00:47:08,200 --> 00:47:08,810
Then...
810
00:47:09,240 --> 00:47:12,360
"While rain starts falling"
811
00:47:12,730 --> 00:47:15,530
"When the boyfriend is along"
812
00:47:15,780 --> 00:47:17,870
Ask him to sing a monsoon song.
He'll cool down.
813
00:47:18,410 --> 00:47:20,380
Tell him it's Sathi's musical medicine.
814
00:47:20,870 --> 00:47:23,030
I'll have you guys run over by a truck.
815
00:47:23,780 --> 00:47:25,370
Tell me where Sita is
and what she's doing.
816
00:47:25,570 --> 00:47:27,170
Damn! You're always asking about Sita.
817
00:47:27,430 --> 00:47:29,590
She's right here.
You don't have to panic about her.
818
00:47:40,410 --> 00:47:42,350
Traffic jam!
819
00:47:42,440 --> 00:47:45,280
Please hold on. Oh god! What do I do now?
820
00:47:45,660 --> 00:47:48,560
God, save my husband.
God you should only save.
821
00:47:48,960 --> 00:47:51,660
Hello... Hello... Where are you going?
822
00:47:52,410 --> 00:47:53,730
There's a patient in that ambulance.
823
00:47:54,090 --> 00:47:56,280
So what? Will you go push
the container off the road?
824
00:47:56,500 --> 00:47:56,900
Yeah.
825
00:47:57,540 --> 00:47:59,730
Do you know how much it weighs?
4000 kilos.
826
00:48:00,340 --> 00:48:01,440
You're not Hulk or King Kong.
827
00:48:01,780 --> 00:48:03,010
It's not moving with a gentle push.
828
00:48:03,210 --> 00:48:03,950
It will move, Sita.
829
00:48:04,060 --> 00:48:06,680
If our will is strong,
nature conspires to make it happen.
830
00:48:14,530 --> 00:48:16,330
Who the hell is this guy?
Where is he from?
831
00:48:17,040 --> 00:48:18,570
Does he thinks himself as Hanuman?
832
00:48:18,950 --> 00:48:19,890
Can he do it all alone?
833
00:48:23,650 --> 00:48:25,270
Look.
Look how people are making fun of him.
834
00:48:25,830 --> 00:48:27,160
So embarrassing!
835
00:48:33,550 --> 00:48:35,400
Go get that crazy guy back.
836
00:48:36,200 --> 00:48:37,020
He's embarrassing us.
837
00:48:37,700 --> 00:48:41,240
Nature conspires to make it happen?
838
00:48:47,480 --> 00:48:49,700
"Keep trumpeting aloud"
839
00:48:49,900 --> 00:48:52,110
"Victory can achieved with determination"
840
00:48:52,310 --> 00:48:57,030
"Almighty that knows everything,
even the nature comes to your help"
841
00:48:57,230 --> 00:49:01,810
"Keep your senses with you,
humanity is the path you trust"
842
00:49:02,010 --> 00:49:04,110
"It's a wonder,
determination always wins"
843
00:49:04,330 --> 00:49:06,510
Bro... An elephant!
844
00:49:06,950 --> 00:49:09,290
True. Your brother is like an elephant.
845
00:49:09,530 --> 00:49:12,670
He's built like the sky.
With luck the size of a peanut.
846
00:49:12,910 --> 00:49:15,780
Mr. Jayababu...
Don't mock me with your words.
847
00:49:16,700 --> 00:49:18,580
What is he trying to say about elephants?
848
00:49:19,160 --> 00:49:22,410
That guy is pushing the container
and elephants are helping him from behind.
849
00:49:22,660 --> 00:49:24,280
What are you saying?
850
00:49:24,660 --> 00:49:26,910
This isn't some film we're talking about.
851
00:49:27,410 --> 00:49:28,840
And he isn't some hero.
852
00:49:46,830 --> 00:49:49,910
It is possible with
strong willpower, ma'am.
853
00:49:49,990 --> 00:49:51,520
Willpower, my foot! Nonsense!
854
00:49:51,990 --> 00:49:52,950
That's an elephant crossing.
855
00:49:53,160 --> 00:49:55,030
Elephants pass by that
route to fetch water.
856
00:49:55,160 --> 00:49:57,160
They pushed the container as
it was blocking their way.
857
00:49:57,280 --> 00:49:58,080
Simple!
858
00:49:58,780 --> 00:50:01,080
The cars are also
blocking their way, ma'am.
859
00:50:01,410 --> 00:50:02,950
Why didn't the elephants push them away?
860
00:50:03,200 --> 00:50:05,080
Shut up! Drama's over.
861
00:50:13,580 --> 00:50:15,530
- Are you tired?
- No.
862
00:50:15,700 --> 00:50:18,160
But I'm tired. Can I rest on your lap?
863
00:50:18,200 --> 00:50:18,990
Hmm.
864
00:50:24,700 --> 00:50:25,950
Sita!
865
00:50:27,910 --> 00:50:29,910
I'll not sit there.
That girl is acting weird.
866
00:50:30,030 --> 00:50:30,710
What did she do?
867
00:50:31,530 --> 00:50:34,430
She... I'll sit with you only.
I'm not sitting anywhere else.
868
00:50:34,740 --> 00:50:37,100
Where will you sit, huh? On my lap?
869
00:50:37,450 --> 00:50:38,480
You can't bear the weight, Sita.
870
00:50:39,680 --> 00:50:41,430
Go grab a seat and sit here. Go!
871
00:50:42,060 --> 00:50:44,110
Go get a seat, okay?
872
00:50:46,580 --> 00:50:48,610
Conductor sir, I want to sit
beside Sita. I want a seat.
873
00:50:49,200 --> 00:50:50,530
You want this seat? Take it.
874
00:50:52,030 --> 00:50:53,440
- Grab it if you can.
- Thank you.
875
00:50:53,540 --> 00:50:54,670
- Take it.
- Thank you.
876
00:51:01,670 --> 00:51:03,290
Ah?
877
00:51:07,080 --> 00:51:08,170
What happened? What is this?
878
00:51:08,230 --> 00:51:10,450
I was kidding but he
pulled the seat off for real.
879
00:51:10,910 --> 00:51:12,310
He was just kidding.
How could you pull it off?
880
00:51:12,350 --> 00:51:13,480
He asked me to take it, Sita.
881
00:51:14,060 --> 00:51:15,140
I'll ask you to pull the gear rod off.
882
00:51:15,340 --> 00:51:16,150
- Will you?
- Yes.
883
00:51:16,950 --> 00:51:19,180
- Come on, pull it. Let me see.
- It's in the front.
884
00:51:19,450 --> 00:51:21,170
Ma'am! Ma'am! Ma'am! Calm down.
885
00:51:21,380 --> 00:51:24,030
Ma'am, ask him to stop.
886
00:51:24,500 --> 00:51:25,110
Please, ma'am.
887
00:51:25,330 --> 00:51:26,580
Please stop him, ma'am.
888
00:51:32,950 --> 00:51:35,780
Will you just pull the
gear rod and the seat?
889
00:51:36,200 --> 00:51:37,830
Are you out of your mind?
Don't you have some common sense?
890
00:51:37,910 --> 00:51:38,830
Don't you think?
891
00:51:38,950 --> 00:51:40,580
You ask me to pull it
off and then yell at me.
892
00:51:40,980 --> 00:51:42,950
Sita, you should have some sense...
893
00:51:43,530 --> 00:51:46,530
Sense! I should have some sense.
Yeah, I should have some sense.
894
00:51:48,330 --> 00:51:49,630
"Uh-Oh!"
895
00:51:54,120 --> 00:51:55,370
"Uh-Oh!"
896
00:51:56,830 --> 00:51:58,240
"Uh-Oh!"
897
00:51:59,580 --> 00:52:00,700
"Uh-Oh!"
898
00:52:00,910 --> 00:52:01,910
"Uh-Oh!"
899
00:52:02,200 --> 00:52:04,740
"Uh-Oh! Uh-Oh! Uh-Oh!"
900
00:52:04,950 --> 00:52:10,160
"Lose your anger and send a sweet reply"
901
00:52:10,410 --> 00:52:15,030
"Lose your anger and send a sweet reply"
902
00:52:21,160 --> 00:52:26,280
"A cuckoo calls out for you melodiously"
903
00:52:26,530 --> 00:52:31,030
"Lose your anger and send a sweet reply"
904
00:52:31,780 --> 00:52:37,030
"Your smiles bloom like
jasmines on your lips"
905
00:52:37,280 --> 00:52:42,410
"They add beauty to
your hair with elation"
906
00:52:42,660 --> 00:52:48,530
"The rainbow pours
down like drops of pearls"
907
00:52:53,530 --> 00:52:58,780
"A cuckoo calls out for you melodiously"
908
00:52:58,910 --> 00:53:03,660
"Lose your anger and send a sweet reply"
909
00:53:07,160 --> 00:53:08,660
So cute!
910
00:53:08,910 --> 00:53:09,910
Have you lost it?
911
00:53:10,280 --> 00:53:12,700
I'll kill you if you act insane again.
912
00:53:12,950 --> 00:53:13,660
Idiot!
913
00:53:13,950 --> 00:53:14,910
I'm leaving.
914
00:53:15,080 --> 00:53:15,860
- Leaving where?
- Ma'am, he is going.
915
00:53:15,870 --> 00:53:16,320
I'm going back.
916
00:53:16,420 --> 00:53:18,370
You're not looking after me
like uncle promised. I'm leaving.
917
00:53:18,380 --> 00:53:20,100
- Ma'am, he is really going...
- I'll break your legs, if you leave.
918
00:53:20,950 --> 00:53:21,980
- Ram! Ram!
- Ram!
919
00:53:29,450 --> 00:53:29,910
Ma'am...
920
00:53:30,740 --> 00:53:35,900
Maybe he told Ram we
kidnapped him for the 5000 crores.
921
00:53:36,660 --> 00:53:37,800
Come. Come.
922
00:53:38,530 --> 00:53:39,800
What the hell are you doing, huh?
923
00:53:40,020 --> 00:53:41,270
It wasn't on purpose.
924
00:53:41,460 --> 00:53:43,220
Doesn't mean you do stuff like this.
925
00:53:43,510 --> 00:53:45,160
Thank god I understand Telugu.
926
00:53:45,450 --> 00:53:47,370
- What if I don't?
- No.
927
00:53:48,080 --> 00:53:50,480
How could you hurt an
innocent guy like him?
928
00:53:50,950 --> 00:53:51,520
Apologize to him.
929
00:53:51,700 --> 00:53:52,700
Sorry.
930
00:53:53,120 --> 00:53:55,510
Mmm. That won't work.
Give me a kiss and apologize.
931
00:53:55,880 --> 00:53:57,720
No way! I'm not kissing you.
932
00:53:58,030 --> 00:53:59,430
Get into the vehicle
then. Let's go to the station.
933
00:53:59,830 --> 00:54:02,780
- I'll complain to Human Rights.
- What? What? Human Rights, huh?
934
00:54:03,280 --> 00:54:08,120
Even the biggest of criminals
are caught in such petty cases.
935
00:54:08,660 --> 00:54:10,290
Kiss him, ma'am. Please.
936
00:54:23,910 --> 00:54:27,330
My dad passed on 5000
crores property to this innocent.
937
00:54:28,530 --> 00:54:30,280
What will you do now, ma'am?
938
00:54:30,560 --> 00:54:33,770
I'll have the property transferred
to my name once we reach Hyderabad.
939
00:54:33,990 --> 00:54:37,150
I'll have him do the signatures
and dump him on the streets.
940
00:54:37,780 --> 00:54:39,190
I feel sorry for him, ma'am. Huh!
941
00:54:39,780 --> 00:54:42,630
Someone has to pay for my dad's mistake.
942
00:54:43,680 --> 00:54:48,700
"The cool breeze wraps
around you like jasmine"
943
00:54:51,780 --> 00:54:56,950
"A rainy cloud flashes
lightening to see you smile"
944
00:55:02,700 --> 00:55:07,830
"The cool breeze wraps
around you like jasmine"
945
00:55:08,030 --> 00:55:13,280
"A rainy cloud flashes
lightening to see you smile"
946
00:55:13,370 --> 00:55:18,990
"Moonlight plays a sweet
symphony on the waterfall"
947
00:55:24,280 --> 00:55:29,530
"A cuckoo calls out for you melodiously"
948
00:55:29,700 --> 00:55:33,950
"Lose your anger and send a sweet reply"
949
00:55:52,700 --> 00:55:54,890
- Oh-huh!
- "I am a genius"
950
00:55:57,660 --> 00:55:58,560
Sita...
951
00:55:59,150 --> 00:55:59,700
Sita...
952
00:55:59,900 --> 00:56:02,170
Sita...
953
00:56:03,660 --> 00:56:04,550
I have to pee.
954
00:56:05,840 --> 00:56:06,650
It's urgent.
955
00:56:26,450 --> 00:56:27,650
How can you barge in
when I'm in the shower?
956
00:56:28,410 --> 00:56:28,970
Don't you have some common sense?
957
00:56:29,600 --> 00:56:30,530
Huh! Stop it!
958
00:56:31,030 --> 00:56:33,740
How can I stop now, Sita?
No one in the world can.
959
00:56:34,020 --> 00:56:34,580
Huh!
960
00:56:38,030 --> 00:56:38,910
Rupa...
961
00:56:39,830 --> 00:56:41,780
- Rupa... Rupa...
- Yes, ma'am?
962
00:56:41,950 --> 00:56:45,030
He broke the door and
rushed into the shower.
963
00:56:46,660 --> 00:56:47,700
So did he see you?
964
00:56:48,200 --> 00:56:50,200
- Did he see you naked?
- Oh, yes!
965
00:56:50,780 --> 00:56:56,580
When a man sees a woman naked...
966
00:56:56,700 --> 00:57:00,360
Epics state that it's
equivalent to marriage.
967
00:57:00,460 --> 00:57:01,330
What bullshit?
968
00:57:02,950 --> 00:57:04,370
How far is Hyderabad from here?
969
00:57:04,750 --> 00:57:05,820
800 kilometers.
970
00:57:06,430 --> 00:57:07,730
We have to leave immediately.
971
00:57:09,160 --> 00:57:13,850
"The sky adorns you
with a garland of stars"
972
00:57:17,080 --> 00:57:22,280
"It catches your rolling
tears on its palms"
973
00:57:27,950 --> 00:57:33,080
"The sky adorns you
with a garland of stars"
974
00:57:33,200 --> 00:57:38,370
"It catches your rolling
tears on its palms"
975
00:57:38,700 --> 00:57:44,490
"I shall shed light to
your fumbling footsteps"
976
00:57:49,580 --> 00:57:54,910
"A cuckoo calls out for you melodiously"
977
00:57:55,030 --> 00:57:59,410
"Lose your anger and send a sweet reply"
978
00:58:01,050 --> 00:58:03,580
Lights...
979
00:58:03,950 --> 00:58:04,780
Why do you look dull?
980
00:58:04,910 --> 00:58:06,910
- You were fine when you left.
- Air conditioning.
981
00:58:07,530 --> 00:58:08,970
Is it the road trip?
982
00:58:10,830 --> 00:58:12,410
Who's this guy entering like that?
983
00:58:21,830 --> 00:58:26,090
We should go to the Bank and have
the money transferred in my name.
984
00:58:26,580 --> 00:58:27,520
You go get him ready.
985
00:58:27,930 --> 00:58:29,020
- I'll freshen up and come.
- Okay.
986
00:58:37,000 --> 00:58:37,620
Hello...
987
00:58:37,700 --> 00:58:40,120
Sir, Sita's in the city.
I'm arresting her.
988
00:58:40,540 --> 00:58:42,330
Then, is it you who
would come to my bedroom?
989
00:58:42,500 --> 00:58:43,200
Me?
990
00:58:43,290 --> 00:58:45,450
If neither of you is going to come,
991
00:58:45,830 --> 00:58:48,330
What do I do all alone in my bedroom,
sport a lungi and burn incense sticks?
992
00:58:48,500 --> 00:58:49,540
What do you want me to do, sir?
993
00:58:49,750 --> 00:58:52,080
Don't mess with Sita
until 5:00 PM in the evening.
994
00:58:52,250 --> 00:58:52,950
Okay, sir.
995
00:58:53,040 --> 00:58:55,540
Follow the law and order, Idiots!
996
00:58:56,250 --> 00:58:59,750
You're the only weirdo who
does illegal stuff legally.
997
00:59:01,500 --> 00:59:04,500
I'll commit suicide if you
compliment me again, Mr Jayababu.
998
00:59:18,160 --> 00:59:20,290
Chakram! You two stay here.
I'll be right back.
999
00:59:20,370 --> 00:59:21,660
Sita, I'll come with you.
1000
00:59:22,290 --> 00:59:23,410
I said, wait here!
1001
00:59:23,700 --> 00:59:25,580
Sita, I feel bored without you.
1002
00:59:26,200 --> 00:59:27,830
Our boss is a pastime to you?
1003
00:59:27,950 --> 00:59:29,740
- Ma'am, yo go. I'll deal with him.
- You cross check that.
1004
00:59:29,775 --> 00:59:30,160
Yeah.
1005
00:59:33,160 --> 00:59:33,910
Sit down.
1006
00:59:34,540 --> 00:59:36,330
I'll give you a mind-blowing task.
1007
00:59:39,540 --> 00:59:40,330
Count them.
1008
00:59:48,700 --> 00:59:50,950
I didn't ask you to guess.
I asked you to count.
1009
00:59:51,080 --> 00:59:52,250
I don't know what guessing means.
1010
00:59:52,330 --> 00:59:54,580
I'll count now.
If they don't add up to 97...
1011
00:59:54,700 --> 00:59:56,120
You don't have to worry. They are 97.
1012
01:00:00,910 --> 01:00:02,700
95, 96, 97...
1013
01:00:04,790 --> 01:00:05,790
Close your eyes.
1014
01:00:08,750 --> 01:00:09,540
Open them.
1015
01:00:09,870 --> 01:00:10,830
Count now.
1016
01:00:18,080 --> 01:00:20,160
97 minus 5 is...
1017
01:00:21,540 --> 01:00:22,540
Oh my God!
1018
01:00:23,410 --> 01:00:24,910
You're not here for no reason.
1019
01:00:25,580 --> 01:00:28,200
You must have come for a cause.
Tell me what you're here for.
1020
01:00:28,250 --> 01:00:29,830
Uncle told me to look after Sita.
1021
01:00:31,540 --> 01:00:32,950
You're my sweetheart from today.
1022
01:00:35,870 --> 01:00:38,790
The 170 crores in your dad's account
are frozen at present.
1023
01:00:39,080 --> 01:00:40,700
My dad had written that
on Ram's name, right?
1024
01:00:40,790 --> 01:00:41,700
I brought him along.
1025
01:00:41,900 --> 01:00:43,600
Take his signature and
transfer the amount to me.
1026
01:00:44,410 --> 01:00:45,580
It's not that easy, ma'am.
1027
01:00:45,700 --> 01:00:48,830
If you want to transfer the amount in
your dad's account in Raghuram's name,
1028
01:00:48,950 --> 01:00:51,290
You need proper
documentation for that will.
1029
01:00:51,440 --> 01:00:53,850
Only then can you transfer
the money to Mr Ram's account.
1030
01:00:54,290 --> 01:00:56,410
You can easily transfer it
to your account later.
1031
01:00:56,540 --> 01:00:58,790
So, you need to get yourself
a good lawyer first.
1032
01:00:58,910 --> 01:00:59,700
Okay.
1033
01:00:59,950 --> 01:01:01,370
But I don't have time for that right now.
1034
01:01:02,420 --> 01:01:04,910
Transfer 10
crores from that account.
1035
01:01:05,080 --> 01:01:06,540
Ram will give you the surety.
1036
01:01:07,200 --> 01:01:09,080
And then I'll get the paperwork done.
1037
01:01:09,200 --> 01:01:12,290
He needs to have money in
his account to sign for surety.
1038
01:01:12,620 --> 01:01:14,000
Sorry, ma'am. We're helpless.
1039
01:01:14,250 --> 01:01:15,750
There are 170 crores in the account.
1040
01:01:16,000 --> 01:01:17,330
Can't you give me after all 10 crores?
1041
01:01:17,580 --> 01:01:18,830
We can't give you a single penny.
1042
01:01:19,590 --> 01:01:20,060
Huh!
1043
01:01:20,540 --> 01:01:21,290
Thanks.
1044
01:01:24,700 --> 01:01:25,620
Driver!
1045
01:01:26,450 --> 01:01:27,250
Is it done?
1046
01:01:27,450 --> 01:01:28,290
My foot!
1047
01:01:28,660 --> 01:01:31,290
I tolerated his nonsense
thinking it's an easy task.
1048
01:01:31,950 --> 01:01:33,330
Everything is complicated now.
1049
01:01:33,540 --> 01:01:35,950
I have to hire a lawyer. Get the
documentation done and many more things.
1050
01:01:36,540 --> 01:01:38,330
- Let's go.
- The CI called us.
1051
01:01:38,540 --> 01:01:41,660
He warned he'd arrest you if you don't
return Chandulal's money before 5 pm.
1052
01:01:41,810 --> 01:01:43,580
Huh! Sita doesn't accept warnings.
1053
01:01:43,830 --> 01:01:44,410
She gives them instead.
1054
01:01:45,040 --> 01:01:45,950
We have time till 5'o clock, right?
1055
01:01:46,120 --> 01:01:47,790
By 4'o clock, I'll show him what I am.
1056
01:01:48,500 --> 01:01:49,620
I got it, sir.
1057
01:01:49,910 --> 01:01:50,660
Done.
1058
01:01:50,790 --> 01:01:51,830
Come on, repeat it for me.
1059
01:01:52,040 --> 01:01:54,910
I shouldn't take up Sita's case.
1060
01:01:55,250 --> 01:01:58,540
And I shouldn't directly tell her that.
1061
01:01:59,580 --> 01:02:01,790
And I shouldn't let her
hire another lawyer.
1062
01:02:02,250 --> 01:02:07,540
I should keep them waiting till
the bank time and court hours pass.
1063
01:02:07,790 --> 01:02:08,540
Simple!
1064
01:02:08,790 --> 01:02:09,750
That's wrong, you see.
1065
01:02:10,120 --> 01:02:11,160
Why are you doing it?
1066
01:02:11,330 --> 01:02:13,160
Because, you'll pay me if I do.
1067
01:02:13,620 --> 01:02:16,830
If I don't, you'll send
my dead body to my home.
1068
01:02:17,000 --> 01:02:18,450
It's not that I fear death, sir.
1069
01:02:18,580 --> 01:02:20,160
I just love money too much.
1070
01:02:21,160 --> 01:02:24,000
Are we giving so much to the world
without my knowledge, Mr Jayababu.
1071
01:02:25,290 --> 01:02:27,290
And yet, the world calls me a criminal.
1072
01:02:27,700 --> 01:02:28,870
It really hurts me.
1073
01:02:30,040 --> 01:02:33,330
Sometimes I lose
interest to serve the world.
1074
01:02:33,380 --> 01:02:38,410
Huh! Bad stuff is all you do.
False promises are all you make.
1075
01:02:39,060 --> 01:02:40,660
You should be ashamed of it.
1076
01:02:41,660 --> 01:02:43,290
Don't get demotivated
because of his words.
1077
01:02:43,910 --> 01:02:45,000
Do as you're told.
1078
01:02:45,410 --> 01:02:47,790
- Okay. Everything is going to be alright.
- Thank you, sir.
1079
01:02:54,330 --> 01:02:55,700
Greetings, bro. Bro...
1080
01:02:58,190 --> 01:02:59,480
Hey! Call him.
1081
01:03:02,830 --> 01:03:03,830
Answer the call.
1082
01:03:05,040 --> 01:03:06,200
What's up, lover boy?
1083
01:03:06,410 --> 01:03:09,040
I chased his car down, trying
to greet him respectfully.
1084
01:03:09,200 --> 01:03:11,040
The least he could do is
get down and greet me 'hi'.
1085
01:03:11,450 --> 01:03:12,950
If he was so mature,
1086
01:03:13,330 --> 01:03:15,370
why would he be on the roads for a girl?
1087
01:03:16,830 --> 01:03:19,830
Stop praising me and
find out what he wants.
1088
01:03:20,040 --> 01:03:21,790
He just said it.
You didn't greet him back.
1089
01:03:22,370 --> 01:03:23,120
Hey!
1090
01:03:23,540 --> 01:03:24,790
Greetings! Greetings!
1091
01:03:25,790 --> 01:03:28,370
- Sita will be there in some time.
- Isn't her assistant going to be there?
1092
01:03:29,540 --> 01:03:31,700
If you mention her ever again,
1093
01:03:32,160 --> 01:03:33,910
I'll sell her at the Red Light area.
1094
01:03:34,290 --> 01:03:35,540
You've hurt me yet again.
1095
01:03:36,200 --> 01:03:37,160
Leave me alone.
1096
01:03:39,120 --> 01:03:40,410
How dare he cut my call?
1097
01:03:40,580 --> 01:03:42,200
Cool down, bro. Cool down.
1098
01:03:42,290 --> 01:03:44,290
- It happens.
- Why does this happen to me only?
1099
01:03:44,700 --> 01:03:45,830
Why me, God?
1100
01:03:46,370 --> 01:03:49,450
"I thought of you and lost myself"
1101
01:03:49,540 --> 01:03:50,950
"Isn't it wondrous?"
1102
01:03:51,070 --> 01:03:51,530
Hey...
1103
01:03:51,700 --> 01:03:53,540
- Bro, it's Sita madam's car.
- Come on!
1104
01:03:53,580 --> 01:03:54,660
Hide. Hide.
1105
01:04:14,080 --> 01:04:14,950
Ma'am! Ma'am!
1106
01:04:15,290 --> 01:04:17,160
Sir is in the middle of an important case.
1107
01:04:17,290 --> 01:04:18,910
I'll call you once he's done. Wait here.
1108
01:04:19,110 --> 01:04:20,970
Shucks!
1109
01:04:21,070 --> 01:04:22,660
Please hurry up.
I'm getting late.
1110
01:04:22,950 --> 01:04:23,910
Sure, ma'am.
1111
01:04:33,660 --> 01:04:36,290
Sita, I'm getting bored.
I need something to read.
1112
01:04:36,750 --> 01:04:38,090
There is Times of India
newspape over there, read it.
1113
01:04:38,150 --> 01:04:38,600
I did.
1114
01:04:40,810 --> 01:04:41,790
Deccan Chronicle?
1115
01:04:42,200 --> 01:04:43,040
Done.
1116
01:04:43,790 --> 01:04:44,500
Vaartha.
1117
01:04:44,540 --> 01:04:45,540
Done.
1118
01:04:46,910 --> 01:04:48,290
We haven't been here for 5 minutes.
1119
01:04:48,660 --> 01:04:50,160
- Did you really read them all?
- Hmm.
1120
01:04:50,500 --> 01:04:52,370
He counted 97 pens in 5 seconds.
1121
01:04:52,540 --> 01:04:54,290
This is nothing.
He must have taken hardly 3 minutes.
1122
01:04:54,540 --> 01:04:56,830
I go to the library every
day after breakfast.
1123
01:04:56,910 --> 01:04:58,580
Library has all kinds of volumes
in multiple languages.
1124
01:04:58,700 --> 01:04:59,830
I read till 10:30 am.
1125
01:04:59,910 --> 01:05:00,910
It's my routine.
1126
01:05:01,080 --> 01:05:03,410
I need a book to read.
1127
01:05:03,580 --> 01:05:05,330
I want a book. I have to read.
1128
01:05:05,410 --> 01:05:06,290
I'm getting bored.
1129
01:05:06,410 --> 01:05:07,540
I want a book.
1130
01:05:07,660 --> 01:05:08,700
I want a book.
1131
01:05:08,790 --> 01:05:10,540
- I want a book. I have to read.
- Shh!
1132
01:05:10,790 --> 01:05:11,660
Shh!
1133
01:05:12,130 --> 01:05:13,710
You need something to read, huh?
1134
01:05:14,200 --> 01:05:17,200
Your honor, do you have an interesting
book for this guy here to read?
1135
01:05:17,410 --> 01:05:19,450
What can we arrange, except for law books?
1136
01:05:19,460 --> 01:05:20,870
Give him some book, sir.
1137
01:05:21,040 --> 01:05:22,410
Some book...
1138
01:05:26,160 --> 01:05:28,330
These are the latest amendments of law.
1139
01:05:28,540 --> 01:05:33,410
This book covers all the Indian laws and
amendments starting from the British's era
1140
01:05:33,660 --> 01:05:34,540
Here you go, sweetheart.
1141
01:05:34,660 --> 01:05:37,910
This is the most interesting book they
have. Get through the day with it.
1142
01:05:38,040 --> 01:05:38,830
Okay?
1143
01:05:51,290 --> 01:05:51,740
Ma'am,
1144
01:05:51,880 --> 01:05:55,250
loan recovery agents are here to seize
your car for not paying the installments.
1145
01:05:57,560 --> 01:05:58,440
Where's the key?
1146
01:06:06,080 --> 01:06:07,000
Are you Sita?
1147
01:06:07,200 --> 01:06:08,080
Yes. What do you want?
1148
01:06:08,200 --> 01:06:09,330
We're seizing your car.
1149
01:06:09,450 --> 01:06:11,200
You haven't paid your installments
since 6 months.
1150
01:06:11,750 --> 01:06:12,830
What nonsense!
1151
01:06:13,160 --> 01:06:15,330
Your bank possibly
can't seize my car.
1152
01:06:15,950 --> 01:06:16,910
Please get lost.
1153
01:06:17,000 --> 01:06:18,580
Give us the keys first.
We need to seize your car.
1154
01:06:18,700 --> 01:06:19,580
I don't have the keys.
1155
01:06:19,660 --> 01:06:20,910
In that case, we'll tow it.
1156
01:06:21,700 --> 01:06:23,580
It's a Mercedes S350.
1157
01:06:24,160 --> 01:06:26,330
You'll damage the car by towing it.
1158
01:06:26,580 --> 01:06:30,200
I'll sue you and your bank if
I see a single scratch on it.
1159
01:06:30,540 --> 01:06:31,700
Give us the keys then.
1160
01:06:31,790 --> 01:06:32,700
I said I don't have them.
1161
01:06:32,830 --> 01:06:34,750
The keys are in your bag, Sita.
Give them the keys.
1162
01:06:36,330 --> 01:06:38,400
You put them in your bag
when the driver gave you.
1163
01:06:38,480 --> 01:06:39,350
Give them the keys.
1164
01:06:48,330 --> 01:06:51,540
Bro, loan recovery
agents seized Sita's car.
1165
01:06:51,790 --> 01:06:53,830
I've sent them.
Where's that buffalo?
1166
01:06:53,940 --> 01:06:54,950
He's right here, sir.
1167
01:06:55,540 --> 01:06:57,040
Hey, tell him I'll talk to him later.
1168
01:06:57,290 --> 01:06:58,440
Disconnect the call.
Disconnect.
1169
01:06:58,640 --> 01:07:00,540
I'm so frustrated,
I might burst at any moment now.
1170
01:07:00,660 --> 01:07:01,910
I'm in a really bad mood.
1171
01:07:02,410 --> 01:07:04,540
Sweetheart,
do you realize what you've done?
1172
01:07:05,440 --> 01:07:07,020
Sita kept the car keys in the
bag and forgot about it and
1173
01:07:07,040 --> 01:07:08,280
I helped her by reminding about it.
1174
01:07:08,480 --> 01:07:10,790
Instead of thanking me,
she's staring at me angrily.
1175
01:07:11,620 --> 01:07:13,620
I'll kill you and then thank you.
1176
01:07:14,200 --> 01:07:15,910
How will I know once I'm dead, Sita?
1177
01:07:16,000 --> 01:07:17,080
Don't you have some common sense?
1178
01:07:17,200 --> 01:07:19,120
Me? Me? I don't have common sense?
1179
01:07:19,940 --> 01:07:20,810
Chill! Chill! Chill!
1180
01:07:20,950 --> 01:07:22,830
You go sit there.
We need to get our job done.
1181
01:07:23,160 --> 01:07:25,120
- You please sit down. I'll take care of it
- I'm going mad.
1182
01:07:25,410 --> 01:07:26,580
Sweetheart, come with me.
1183
01:07:26,790 --> 01:07:28,500
Come sit here and read your book.
1184
01:07:30,410 --> 01:07:31,290
How long is it going to take?
1185
01:07:31,910 --> 01:07:34,290
I already told you, ma'am.
Sir is caught up with an important case.
1186
01:07:34,330 --> 01:07:35,830
This is more important than that.
1187
01:07:35,910 --> 01:07:36,700
I've got no time.
1188
01:07:36,910 --> 01:07:40,040
I already told sir that you were waiting.
1189
01:07:40,160 --> 01:07:42,200
I'll call you once he's free.
Please go and sit there.
1190
01:07:42,330 --> 01:07:43,200
Basha...
1191
01:07:43,790 --> 01:07:45,910
Get some lassi for ma'am.
A chilled one.
1192
01:07:46,040 --> 01:07:46,910
No need.
1193
01:07:51,040 --> 01:07:51,660
Sita...
1194
01:07:51,750 --> 01:07:53,410
Shucks! What?
1195
01:07:53,580 --> 01:07:54,700
I have to use the loo.
1196
01:07:55,040 --> 01:07:56,040
Do you want me to help?
1197
01:07:56,200 --> 01:07:57,830
No. You can't come. But I have to go.
1198
01:07:58,290 --> 01:07:59,950
Sweetheart, why don't you tell me?
1199
01:08:00,060 --> 01:08:01,350
Chakram, I have to use the loo.
1200
01:08:01,660 --> 01:08:02,790
Come, let's go.
1201
01:08:08,950 --> 01:08:10,040
See how simple that was?
1202
01:08:10,330 --> 01:08:12,700
Do it neatly. Don't get too nervous.
1203
01:08:12,910 --> 01:08:14,540
You should know how to deal with people.
1204
01:08:14,560 --> 01:08:15,750
- Chakram...
- This was no biggie.
1205
01:08:16,910 --> 01:08:18,160
How come you're quick at this too?
1206
01:08:18,290 --> 01:08:19,790
The toilet is dirty. It's wet.
1207
01:08:19,910 --> 01:08:22,410
That's how toilets usually are,
sweetheart. You need to adjust.
1208
01:08:22,700 --> 01:08:24,540
Kitchens and toilets
are supposed to be dry.
1209
01:08:24,580 --> 01:08:26,830
Otherwise germs build
up and cause illnesses.
1210
01:08:26,910 --> 01:08:28,540
Why do you want to know
everything in detail?
1211
01:08:28,660 --> 01:08:30,700
I can't dry the toilet for you now.
1212
01:08:30,830 --> 01:08:33,160
I don't know what you'll
do. I need a dry toilet.
1213
01:08:33,660 --> 01:08:35,660
Go pee on that wall. It's dry.
1214
01:08:35,870 --> 01:08:37,620
On the wall? In public?
1215
01:08:37,700 --> 01:08:39,000
There are women and kids around.
1216
01:08:39,040 --> 01:08:41,200
Kids learn from what they observe.
1217
01:08:41,330 --> 01:08:42,410
You're being a disgrace to Indians.
1218
01:08:42,450 --> 01:08:43,200
Do you know anything about Civic Sense?
1219
01:08:43,330 --> 01:08:45,090
- Civic Sense? What? What? What?
- What's your problem?
1220
01:08:45,210 --> 01:08:46,450
Sita, I have to use the loo.
1221
01:08:46,580 --> 01:08:47,410
I need a toilet.
1222
01:08:47,540 --> 01:08:49,410
Toilet! Toilet! Toilet!
1223
01:08:49,440 --> 01:08:51,500
I didn't know someone would
yell so much for a toilet.
1224
01:08:51,910 --> 01:08:53,950
Is it locked or is the door hinge broken?
1225
01:08:54,040 --> 01:08:55,910
- Toilet! Toilet! Toilet!
- Hello! Hello!
1226
01:08:56,040 --> 01:08:57,040
What's this nuisance?
1227
01:08:57,250 --> 01:08:59,540
- Sir, the thing is that...
I need a toilet. And it has to be dry.
1228
01:08:59,830 --> 01:09:02,080
Why don't you build a couple
more toilets for your clients, sir?
1229
01:09:02,290 --> 01:09:04,660
If we do that,
this would become a public toilet,
1230
01:09:04,790 --> 01:09:06,000
but not a lawyer's office.
1231
01:09:06,200 --> 01:09:07,580
Is there another toilet around or not?
1232
01:09:07,750 --> 01:09:09,910
There is. It's in sir's room.
1233
01:09:10,080 --> 01:09:11,040
And it's personal.
1234
01:09:11,410 --> 01:09:12,200
- Hey mister...
- Wait.
1235
01:09:12,410 --> 01:09:13,330
Hello... You...
I'm talking to you.
1236
01:09:13,450 --> 01:09:14,330
I'm talking to you.
1237
01:09:14,540 --> 01:09:15,290
Who is he?
1238
01:09:15,410 --> 01:09:16,040
Sir, he is...
1239
01:09:16,410 --> 01:09:16,910
Bro...
1240
01:09:17,040 --> 01:09:20,540
This guy's yelling for a toilet.
1241
01:09:20,660 --> 01:09:22,160
Do yo have to mention that to me?
1242
01:09:22,660 --> 01:09:23,700
What's wrong with him?
1243
01:09:23,790 --> 01:09:25,160
He's furious when we miss some detail.
1244
01:09:25,290 --> 01:09:26,450
Now he's upset that I mentioned it.
1245
01:09:27,160 --> 01:09:28,410
I feel he's damn weird.
1246
01:09:28,450 --> 01:09:30,540
I can hear you, fatso.
1247
01:09:30,620 --> 01:09:32,450
You can hear this out aloud.
1248
01:09:32,700 --> 01:09:34,700
But when I talk about my girl,
you don't have a thing to say.
1249
01:09:37,870 --> 01:09:39,500
Hey! Who are you?
1250
01:09:39,700 --> 01:09:41,250
Hi, uncle. I'm Raghuram.
1251
01:09:41,330 --> 01:09:42,450
Sita is my uncle's daughter.
1252
01:09:42,540 --> 01:09:44,950
Uncle told me I'd have to look after
Sita and she'd do the same for me.
1253
01:09:45,120 --> 01:09:46,080
Nice to meet you.
1254
01:09:51,330 --> 01:09:52,330
Is he with you?
1255
01:09:52,500 --> 01:09:54,580
Yeah. He's the guy I told you about.
1256
01:09:54,660 --> 01:09:56,040
You can't send him in
just because I'm late.
1257
01:09:56,160 --> 01:09:58,160
- No, uncle. I came here to use the loo.
- Hey, you! Shut up!
1258
01:09:58,620 --> 01:10:00,120
I was studying your case inside.
1259
01:10:00,200 --> 01:10:01,330
- Actually...
- How could you disturb me?
1260
01:10:01,660 --> 01:10:02,790
Where are your manners at?
1261
01:10:03,000 --> 01:10:04,750
No, Sita. He wasn't studying our case.
1262
01:10:04,830 --> 01:10:05,620
He was playing Candy Crush instead.
1263
01:10:05,830 --> 01:10:07,450
- Ram! Listen...
- Do you think I'm lying? Huh?
1264
01:10:07,540 --> 01:10:09,040
Yeah, uncle. You're lying.
1265
01:10:09,290 --> 01:10:10,450
- I saw you, uncle.
- Ram!
1266
01:10:11,080 --> 01:10:12,910
Enough. Stop it.
1267
01:10:13,160 --> 01:10:14,910
Tell Sita you were lying, uncle.
1268
01:10:15,040 --> 01:10:16,290
- Okay. Shh!
- I'm a liar
1269
01:10:16,700 --> 01:10:17,910
and you're a honest guy.
1270
01:10:18,040 --> 01:10:19,450
No, uncle. My name's Raghuram.
1271
01:10:20,480 --> 01:10:22,290
I can't take it anymore.
Send them out.
1272
01:10:22,310 --> 01:10:23,910
Mr Chakrapani... I'm really sorry.
1273
01:10:24,040 --> 01:10:25,450
- It's my responsibility.
- I'll not listen to you.
1274
01:10:25,540 --> 01:10:26,910
- I will... I will pay extra for this.
- No, no, no.
1275
01:10:26,960 --> 01:10:28,290
- Nothing doing.
- But I'm paying extra, right?
1276
01:10:28,540 --> 01:10:29,720
- One last chance.
- Please get out of my office.
1277
01:10:29,820 --> 01:10:30,910
- Ok, listen. Please... Please...
- Get out!
1278
01:10:31,080 --> 01:10:32,790
- You tell me... Listen...
- Get out!
1279
01:10:37,450 --> 01:10:38,620
Sita, he is lying.
1280
01:10:38,750 --> 01:10:40,910
- Sita... Sita, he is lying.
- Let's go.
1281
01:10:41,080 --> 01:10:42,450
- Really.
- Auto!
1282
01:10:46,580 --> 01:10:47,330
Come.
1283
01:10:49,850 --> 01:10:51,230
Why the hell are you
putting on so much weight?
1284
01:10:51,660 --> 01:10:52,290
Fatso!
1285
01:10:52,410 --> 01:10:53,290
Go to gym, man.
1286
01:10:53,370 --> 01:10:53,950
Yeah.
1287
01:10:54,000 --> 01:10:54,870
Drive.
1288
01:10:59,870 --> 01:11:03,470
You know I do a lot for women
empowerment.
1289
01:11:06,500 --> 01:11:07,250
Bro, it's me.
1290
01:11:07,660 --> 01:11:09,290
Sita ma'am just left this place.
1291
01:11:09,830 --> 01:11:11,830
I don't know what the lawyer told them.
1292
01:11:16,540 --> 01:11:18,040
Sir... Mr Basavaraju...
1293
01:11:20,830 --> 01:11:21,450
Sir.
1294
01:11:21,700 --> 01:11:25,700
I asked you to keep her
waiting till evening.
1295
01:11:26,040 --> 01:11:28,580
How could you just let her go?
1296
01:11:28,830 --> 01:11:29,620
Listen to me, sir.
1297
01:11:29,910 --> 01:11:31,830
I'll chop you like how
they a goat, rascal!
1298
01:11:33,410 --> 01:11:34,120
Sit.
1299
01:11:35,700 --> 01:11:36,330
Please
1300
01:11:38,410 --> 01:11:41,040
Don't let my smile fool you.
1301
01:11:42,540 --> 01:11:43,750
I'll rip your skin off.
1302
01:11:44,160 --> 01:11:45,660
I tried really hard, sir.
1303
01:11:46,160 --> 01:11:48,160
Who the hell is the guy along with Sita?
1304
01:11:48,540 --> 01:11:49,790
In 10 minutes...
1305
01:11:50,750 --> 01:11:51,240
Huh!
1306
01:11:51,540 --> 01:11:53,000
He created a mess.
1307
01:11:53,290 --> 01:11:56,000
I'm such a big lawyer,
but I became blank.
1308
01:11:56,830 --> 01:11:58,290
I was really frustrated.
1309
01:11:58,410 --> 01:11:59,910
You got frustrated.
1310
01:12:00,040 --> 01:12:01,830
And you didn't care about
what I might say.
1311
01:12:02,120 --> 01:12:02,950
Am I right?
1312
01:12:03,150 --> 01:12:04,050
Rascal!
1313
01:12:05,080 --> 01:12:06,040
What happened?
1314
01:12:08,750 --> 01:12:09,620
Guess.
1315
01:12:09,700 --> 01:12:11,700
Sita must have left yet again.
1316
01:12:13,950 --> 01:12:15,330
I somehow feel you're behind this.
1317
01:12:15,500 --> 01:12:17,410
Come on! I was with you this whole time.
1318
01:12:17,540 --> 01:12:19,000
I just went to grab a coffee.
1319
01:12:20,160 --> 01:12:21,540
Forgive me, Mr Jayababu.
1320
01:12:21,830 --> 01:12:24,080
I was just thinking of
poisoning your coffee.
1321
01:12:25,700 --> 01:12:27,120
Who's that guy with Sita?
1322
01:12:27,290 --> 01:12:29,330
He's ruining all my plans.
1323
01:12:29,540 --> 01:12:31,040
You want to be a dominating
husband to Sita.
1324
01:12:31,200 --> 01:12:32,580
But Sita found someone to dominate you.
1325
01:12:34,790 --> 01:12:36,200
- Have your coffee.
- I just quit.
1326
01:12:38,410 --> 01:12:39,580
I love you, Mr Jayababu.
1327
01:12:42,330 --> 01:12:43,450
What next, ma'am?
1328
01:12:44,790 --> 01:12:46,410
Sita, Chakram's talking to you.
1329
01:12:46,540 --> 01:12:48,290
- What next?
- Shut up!
1330
01:12:48,910 --> 01:12:50,540
Couldn't you hold
your pee a little longer?
1331
01:12:50,660 --> 01:12:52,580
I'll end up with stones in my kidney,
Sita.
1332
01:12:52,700 --> 01:12:54,040
Forget about kidney stones.
1333
01:12:54,160 --> 01:12:56,500
I want to bang a boulder on your head.
1334
01:12:57,580 --> 01:12:59,830
Why do you care about what
the lawyer was doing inside?
1335
01:13:00,660 --> 01:13:02,700
He got enraged because
you called him a liar.
1336
01:13:02,830 --> 01:13:03,910
And my work got stopped.
1337
01:13:04,040 --> 01:13:06,040
You enjoy torturing me, don't you?
1338
01:13:06,290 --> 01:13:07,160
Correct, Sita.
1339
01:13:07,290 --> 01:13:07,950
What?
1340
01:13:08,330 --> 01:13:09,830
Correct? What do you mean, sweetheart?
1341
01:13:10,040 --> 01:13:11,540
Uncle's not a lawyer, he's a liar.
1342
01:13:11,700 --> 01:13:14,410
I know you're fooling
around with me on purpose.
1343
01:13:15,620 --> 01:13:17,410
By preventing me in getting my property,
1344
01:13:17,540 --> 01:13:20,410
and making me fall for you so that I
would marry you, that's your plan, right?
1345
01:13:21,910 --> 01:13:22,750
Never!
1346
01:13:22,910 --> 01:13:23,910
I'll never marry you.
1347
01:13:47,750 --> 01:13:49,830
Sit down. It's 3'o clock.
Sign quickly.
1348
01:13:50,450 --> 01:13:51,870
Uh-oh! I'll not sign.
1349
01:13:52,910 --> 01:13:53,540
Why not?
1350
01:13:53,620 --> 01:13:55,000
Uncle didn't tell me about this.
1351
01:13:55,290 --> 01:13:56,120
What did he tell you?
1352
01:13:56,410 --> 01:13:58,540
You'd look after me and I'd have
to do the same for you.
1353
01:13:59,830 --> 01:14:01,540
I'm telling you. Come on, sign it.
1354
01:14:02,040 --> 01:14:02,750
I will not.
1355
01:14:02,870 --> 01:14:03,950
Why not?
1356
01:14:04,200 --> 01:14:06,080
Uncle didn't tell me about this.
I'll not sign.
1357
01:14:08,200 --> 01:14:10,160
Uh-oh! Sita is angry.
1358
01:14:10,580 --> 01:14:13,000
Take a deep breath and count to ten.
1359
01:14:13,080 --> 01:14:14,080
You'll cool down.
1360
01:14:18,940 --> 01:14:20,060
Mr Jayababu...
1361
01:14:20,900 --> 01:14:22,230
You are all the help I can get.
1362
01:14:22,650 --> 01:14:25,230
We have to buy a saree, bangles
and flowers on the way.
1363
01:14:25,270 --> 01:14:27,350
- Help me choose.
- Why do you need them now?
1364
01:14:28,270 --> 01:14:29,600
It's 03:30 now.
1365
01:14:29,980 --> 01:14:32,810
Sita will be on my bed in
another 90 minutes.
1366
01:14:34,020 --> 01:14:36,150
Saree is such a waste in
this sadistic approach.
1367
01:14:37,980 --> 01:14:39,980
Turning the lights off,
sharing a glass of milk
1368
01:14:40,100 --> 01:14:43,020
and pulling her saree is
what makes it traditional.
1369
01:14:43,440 --> 01:14:45,600
Let's go. It's time. Please come.
1370
01:14:50,020 --> 01:14:52,400
What happened to 170 crores bank balance?
1371
01:14:52,520 --> 01:14:53,480
I wrote nothing on your name.
1372
01:14:53,980 --> 01:14:57,230
But you mentioned Sita when you
signed the document. Don't you know then?
1373
01:14:57,730 --> 01:14:58,850
You will come to me.
1374
01:14:58,920 --> 01:15:00,350
In a silk sari,
1375
01:15:00,900 --> 01:15:02,600
round bindi and jasmines in your hair...
1376
01:15:02,900 --> 01:15:06,020
Basavaraju had house breaking,
encroachment
1377
01:15:06,100 --> 01:15:08,100
and men slaughtering cases
filed against you.
1378
01:15:08,350 --> 01:15:10,730
Police are all set to arrest you.
1379
01:15:20,600 --> 01:15:21,850
Ram and I are getting married.
1380
01:15:21,980 --> 01:15:22,900
Right now.
1381
01:15:23,350 --> 01:15:24,650
Make the arrangements immediately.
1382
01:15:34,270 --> 01:15:35,760
Tie the mangalasutra.
1383
01:15:44,350 --> 01:15:45,350
Just a minute.
1384
01:15:47,560 --> 01:15:49,350
Ma'am, you told me to call you.
1385
01:15:49,730 --> 01:15:50,980
I did? When?
1386
01:15:51,230 --> 01:15:54,270
You asked me to call
you at 4'o clock sharp.
1387
01:15:54,600 --> 01:15:56,350
Oh god! What do I do now?
1388
01:15:58,230 --> 01:15:59,020
Oh God!
1389
01:15:59,900 --> 01:16:00,940
What do I do now?
1390
01:16:01,100 --> 01:16:02,100
What's wrong, Sita?
1391
01:16:04,350 --> 01:16:06,690
Police are coming to arrest me.
1392
01:16:09,850 --> 01:16:11,730
You're still not willing to sign.
1393
01:16:13,690 --> 01:16:15,270
I need to return the money.
1394
01:16:16,850 --> 01:16:18,730
I'm all alone in this.
1395
01:16:18,850 --> 01:16:21,520
No, Sita. I can't watch
you cry. I'll sign.
1396
01:16:44,100 --> 01:16:45,150
You stay right here.
1397
01:16:45,400 --> 01:16:49,020
I'll return their money at the bank
and be right back.
1398
01:16:49,100 --> 01:16:50,560
Okay? Let's get married.
1399
01:16:54,190 --> 01:16:55,120
I swear.
1400
01:16:55,850 --> 01:16:56,810
I swear to God.
1401
01:16:57,230 --> 01:16:59,960
I'll marry you.
Okay?
1402
01:17:01,600 --> 01:17:02,650
- What happened?
- Nothing.
1403
01:17:02,980 --> 01:17:04,480
Come on. We need to go to the bank.
1404
01:17:06,850 --> 01:17:07,730
Let's go.
1405
01:17:08,770 --> 01:17:10,060
Go. Go. Go.
1406
01:17:20,600 --> 01:17:21,480
Come fast.
1407
01:17:29,730 --> 01:17:30,940
Hi, ma'am. Welcome back.
1408
01:17:31,100 --> 01:17:32,350
Documents with Ram's signature on them.
1409
01:17:32,480 --> 01:17:33,770
Do what you have to do.
We don't have much time left.
1410
01:17:33,900 --> 01:17:35,560
It will take some time.
Please be seated.
1411
01:17:43,980 --> 01:17:45,150
What is he doing over there?
1412
01:17:45,230 --> 01:17:46,330
I'm tired of drinking the
same booze all the time.
1413
01:17:46,460 --> 01:17:47,960
Hey, look there.
1414
01:17:53,770 --> 01:17:54,650
Hi...
1415
01:17:55,850 --> 01:17:57,310
Why are you sitting here?
1416
01:17:57,480 --> 01:17:58,650
Sita went to the bank.
1417
01:17:58,770 --> 01:18:00,100
She said she'd marry me
as soon as she's back.
1418
01:18:00,150 --> 01:18:01,230
So I'm waiting here.
1419
01:18:04,600 --> 01:18:05,850
What's that? Mangalsutra?
1420
01:18:05,980 --> 01:18:06,690
Yes.
1421
01:18:06,770 --> 01:18:08,270
- Is it made of gold?
- I'm not sure.
1422
01:18:09,100 --> 01:18:10,980
My wife had a similar thing.
1423
01:18:11,850 --> 01:18:13,600
Someone at the market stole it.
1424
01:18:13,770 --> 01:18:14,480
Uh-oh!
1425
01:18:14,730 --> 01:18:15,900
You stole it, didn't you?
1426
01:18:16,150 --> 01:18:17,400
You stay right here. You come with me.
1427
01:18:23,350 --> 01:18:25,440
Don't play. I know you stole it.
1428
01:18:25,560 --> 01:18:27,440
I didn't steal it. It belongs to my aunt.
1429
01:18:27,690 --> 01:18:29,690
I don't want to hear your crap.
1430
01:18:30,560 --> 01:18:32,560
Sita will be coming anytime now.
I have to marry her.
1431
01:18:32,650 --> 01:18:34,610
- Give it to me...
- We'll get you married?
1432
01:18:34,720 --> 01:18:36,960
I had to drape such a
cheap saree for him. Damn!
1433
01:19:00,270 --> 01:19:01,730
Please. This is for Sita.
1434
01:19:01,850 --> 01:19:03,400
- I have to marry her. Please!
- Is it?
1435
01:19:03,480 --> 01:19:04,730
We'll conduct your marriage... We'll...
1436
01:19:04,850 --> 01:19:06,600
Come... Come...
Where are you, Sita?
1437
01:19:06,810 --> 01:19:07,940
Where are you?
1438
01:19:33,400 --> 01:19:34,480
What's the matter?
1439
01:19:34,980 --> 01:19:37,230
Why do you look gloomy?
1440
01:19:37,520 --> 01:19:38,900
She'll get the money.
1441
01:19:39,230 --> 01:19:40,100
She's at the bank.
1442
01:19:40,190 --> 01:19:41,770
Thank god! Good riddance!
1443
01:19:41,940 --> 01:19:43,310
I'll not leave her.
1444
01:19:44,480 --> 01:19:45,690
You'll never change.
1445
01:19:46,850 --> 01:19:48,940
- Forget about Sita. Snatch it from him.
- Please don't do it.
1446
01:19:49,020 --> 01:19:51,600
- Sita's not coming. Don't you get it?
- Please...
1447
01:19:51,850 --> 01:19:52,850
I feel sorry for Ram, ma'am.
1448
01:19:53,100 --> 01:19:55,060
We left him all by himself.
1449
01:19:55,690 --> 01:19:57,060
I'll get my money now.
1450
01:19:57,300 --> 01:19:58,450
Why would I give a damn about him?
1451
01:19:59,100 --> 01:20:00,400
Sita is at the bank.
1452
01:20:00,940 --> 01:20:02,230
Go there immediately.
1453
01:20:02,310 --> 01:20:03,400
Remember what I told you?
1454
01:20:04,350 --> 01:20:05,350
Whom did you just call?
1455
01:20:05,900 --> 01:20:06,900
Whom did you call?
1456
01:20:07,440 --> 01:20:08,650
Whom did you call?
1457
01:20:16,520 --> 01:20:17,770
I love this game.
1458
01:20:18,150 --> 01:20:19,850
Let me savour it for a
moment and then, tell you.
1459
01:20:20,520 --> 01:20:22,650
Keep watching, Mr Jayababu.
1460
01:20:26,560 --> 01:20:28,020
Sita, where are you?
1461
01:20:28,440 --> 01:20:29,560
Come back, Sita!
1462
01:20:47,490 --> 01:20:49,400
Ma'am... Manager wants to see you.
1463
01:20:50,240 --> 01:20:51,400
- Hi!
- Come. Take your seat.
1464
01:20:52,490 --> 01:20:53,420
All your documents are clear.
1465
01:20:53,580 --> 01:20:54,180
Ah! I know.
1466
01:20:54,380 --> 01:20:56,280
Please sign here.
I'll transfer the money to you.
1467
01:21:01,360 --> 01:21:01,990
Thank you.
1468
01:21:05,070 --> 01:21:05,940
Your name?
1469
01:21:06,150 --> 01:21:07,490
Sita. How many times
do I have to tell you?
1470
01:21:07,690 --> 01:21:08,530
Full name.
1471
01:21:08,780 --> 01:21:09,990
V. Sita Mahalakshmi.
1472
01:21:10,240 --> 01:21:11,650
Can I have your ID card, please?
1473
01:21:12,400 --> 01:21:13,110
Hmm.
1474
01:21:20,530 --> 01:21:21,940
As per your dad's will,
1475
01:21:22,070 --> 01:21:25,030
The money will be transferred only
if your name is M. Sita Mahalakshmi.
1476
01:21:25,650 --> 01:21:26,900
Why do you bring up a dead man?
1477
01:21:27,110 --> 01:21:28,360
Ram signed the document, right?
1478
01:21:28,780 --> 01:21:31,570
Only if you prove you're
Madhuravada Sita Mahalakshmi,
1479
01:21:31,690 --> 01:21:33,110
w/o Madhuravada Raghuram
1480
01:21:33,150 --> 01:21:34,530
we can transfer the
money on your name.
1481
01:21:34,610 --> 01:21:35,810
These are our bank
rules. We can't help it.
1482
01:21:35,850 --> 01:21:37,820
Do your bank rules say I should marry Ram?
1483
01:21:38,070 --> 01:21:40,690
Are you running a bank or dealing with
brokerage by setting a marriage bureau?
1484
01:21:40,780 --> 01:21:41,900
Hold your tongue, ma'am. Please!
1485
01:21:42,070 --> 01:21:43,440
This is how I talk when I'm angry.
1486
01:21:43,570 --> 01:21:44,610
I'm asking you one last time.
1487
01:21:44,740 --> 01:21:46,190
Will you transfer the money or not?
1488
01:21:46,990 --> 01:21:48,740
- We won't.
- Sir and ma'am, please!
1489
01:21:49,440 --> 01:21:50,650
I'll burn your bank down.
1490
01:21:50,690 --> 01:21:53,320
I'll have to call the police
if you create nuisance.
1491
01:21:53,360 --> 01:21:55,110
Call whoever the hell you want.
1492
01:21:55,280 --> 01:21:56,620
There's no way I'm going
back without the money.
1493
01:21:56,760 --> 01:21:58,690
- Ma'am, no!
- Hey!
1494
01:21:59,190 --> 01:21:59,900
That's my money.
1495
01:22:00,110 --> 01:22:01,690
All of you have cornered me.
1496
01:22:01,820 --> 01:22:03,820
My dad, the lawyer and
this rascal at bank...
1497
01:22:03,940 --> 01:22:05,070
All of you! All of you!
1498
01:22:05,190 --> 01:22:06,320
Sita ma'am!
1499
01:22:06,490 --> 01:22:08,360
- Let him come.
- Sita ma'am!
1500
01:22:08,400 --> 01:22:09,320
Shall we go?
1501
01:22:24,240 --> 01:22:24,650
Sir!
1502
01:22:28,240 --> 01:22:30,360
Cheque bounce, cheating case...
1503
01:22:32,240 --> 01:22:35,360
Looks like you're capable of making
one crore in a week.
1504
01:22:36,530 --> 01:22:37,360
Do you need this right now?
1505
01:22:37,860 --> 01:22:38,740
Watch your words.
1506
01:22:43,740 --> 01:22:45,610
If only you stood by your word,
1507
01:22:46,360 --> 01:22:48,400
I wouldn't have to watch my words.
1508
01:22:48,900 --> 01:22:49,610
What do you mean?
1509
01:22:49,990 --> 01:22:51,190
I meant the cheque.
1510
01:22:51,570 --> 01:22:52,690
What did you think?
1511
01:22:52,860 --> 01:22:54,110
I have to speak to my lawyer.
1512
01:22:56,490 --> 01:22:57,240
Number?
1513
01:22:58,110 --> 01:23:00,610
9444687123.
1514
01:23:05,780 --> 01:23:07,490
Hello, sir. It's me. Sita.
1515
01:23:07,610 --> 01:23:10,190
A typical traditional woman of India.
1516
01:23:10,650 --> 01:23:12,650
You and your beauty are of another level.
1517
01:23:13,110 --> 01:23:17,530
I can't believe you're at the police
station, making calls for help.
1518
01:23:18,240 --> 01:23:20,110
I'm badly hurt as a lover.
1519
01:23:20,740 --> 01:23:21,990
Look outside once.
1520
01:23:23,640 --> 01:23:25,830
Look at the car, the door is open.
1521
01:23:26,170 --> 01:23:27,070
Also my heart is open.
1522
01:23:27,400 --> 01:23:31,400
And when I'm waiting for you
with a fully decorated bedroom,
1523
01:23:31,990 --> 01:23:33,280
is it right of what you were doing?
1524
01:23:33,610 --> 01:23:34,240
Come...
1525
01:23:34,490 --> 01:23:36,360
Let's pacify each other.
1526
01:23:36,610 --> 01:23:37,280
I'll not come.
1527
01:23:37,360 --> 01:23:39,240
My love is so powerful, Sita.
1528
01:23:40,110 --> 01:23:42,780
There's no man on Earth
who can stand against it.
1529
01:23:43,070 --> 01:23:43,900
There will never be.
1530
01:23:44,150 --> 01:23:46,400
Only God can stand in the way.
1531
01:23:55,150 --> 01:23:55,780
Hey!
1532
01:23:55,990 --> 01:23:58,030
Uh-oh! Sita, you're here?
1533
01:23:58,240 --> 01:23:59,940
Oh that's why you couldn't
make it to the temple?
1534
01:24:00,110 --> 01:24:00,740
Hello...
1535
01:24:01,780 --> 01:24:02,490
Sita...
1536
01:24:03,280 --> 01:24:03,990
Sweetheart...
1537
01:24:07,240 --> 01:24:08,190
Who the hell are they?
1538
01:24:08,400 --> 01:24:10,940
They were fighting over a
mangalsutra at the temple.
1539
01:24:11,010 --> 01:24:11,900
So, I dragged them here, sir.
1540
01:24:11,990 --> 01:24:14,360
Sita, they have bashed me despite
I said them that this is yours.
1541
01:24:14,400 --> 01:24:15,440
Look how bad they hit me.
1542
01:24:16,440 --> 01:24:17,610
No, sir. He's lying.
1543
01:24:17,690 --> 01:24:19,610
When I snatched it from my wife and
running away, he came in between.
1544
01:24:19,650 --> 01:24:20,650
Yes, sir. That's true.
1545
01:24:20,820 --> 01:24:22,280
Sita, they're lying.
1546
01:24:24,240 --> 01:24:24,860
Stop!
1547
01:24:25,990 --> 01:24:27,610
Shut up and sit to a corner.
1548
01:24:28,610 --> 01:24:30,240
Sit down! I said sit down!
1549
01:24:33,900 --> 01:24:35,650
Sir, he snatched my mangalasutra.
1550
01:24:35,900 --> 01:24:37,150
Sit, he asked us to sit down, right?
1551
01:24:37,850 --> 01:24:38,300
- Hey
- Sir
1552
01:24:38,400 --> 01:24:42,940
Under the sections
463, 138, 361, 441 and 338,
1553
01:24:42,990 --> 01:24:44,360
file an FIR on her.
1554
01:24:44,490 --> 01:24:45,110
Okay, sir.
1555
01:24:45,240 --> 01:24:47,280
Sir, please! Listen to me for a moment.
1556
01:24:47,490 --> 01:24:48,780
First let us arrest you.
1557
01:24:49,030 --> 01:24:51,280
Then, we can have a
relaxed conversation later.
1558
01:24:51,780 --> 01:24:52,650
Listen to me, sir.
1559
01:24:52,740 --> 01:24:53,360
Hey!
1560
01:24:53,860 --> 01:24:54,820
Lock her up.
1561
01:24:54,900 --> 01:24:56,650
Hey Sita! Come...
1562
01:24:57,110 --> 01:24:58,860
Did you too join our business?
1563
01:24:59,190 --> 01:25:00,690
Is it online or offline?
1564
01:25:00,900 --> 01:25:02,030
You look smoking hot.
1565
01:25:02,150 --> 01:25:03,650
How much do you earn per night?
1566
01:25:04,280 --> 01:25:06,360
Sir, you know me.
1567
01:25:06,530 --> 01:25:07,570
I'm from a really decent family.
1568
01:25:07,650 --> 01:25:09,650
Come on! We're also decent people.
1569
01:25:09,820 --> 01:25:10,900
Family type.
1570
01:25:11,110 --> 01:25:13,360
Decent families end up in jail these days.
1571
01:25:14,360 --> 01:25:15,240
What are you looking at?
1572
01:25:15,360 --> 01:25:16,280
Open the cell!
1573
01:25:17,570 --> 01:25:19,070
According to Women's Protection Act,
1574
01:25:19,240 --> 01:25:22,780
Section 46/4 and
Criminal Procedure Code 1973
1575
01:25:22,900 --> 01:25:27,650
you can't arrest or imprison women
before sunrise and after sunset.
1576
01:25:34,860 --> 01:25:35,780
Who is he?
1577
01:25:35,990 --> 01:25:36,780
Where did he come from?
1578
01:25:36,860 --> 01:25:38,690
Hello, sir. I'm Raghuram.
1579
01:25:38,990 --> 01:25:41,570
My uncle said I should look after Sita
and she will do the same for me.
1580
01:25:41,740 --> 01:25:42,650
They are thieves, sir.
1581
01:25:42,780 --> 01:25:44,530
They're committing crimes,
unaware of Law and Order.
1582
01:25:44,610 --> 01:25:45,860
Ask them to give the mangalasutra back.
1583
01:25:46,280 --> 01:25:47,030
What?
1584
01:25:48,280 --> 01:25:49,740
Trying to preach Law and
Order to the police, huh?
1585
01:25:49,900 --> 01:25:50,610
Yes, sir.
1586
01:25:51,030 --> 01:25:54,690
So we can't arrest women at
night even if they commit a crime.
1587
01:25:54,990 --> 01:25:55,780
You can, sir.
1588
01:25:55,900 --> 01:25:58,860
If the woman's arrest is
mandatory due to indispensible conditions,
1589
01:25:58,990 --> 01:26:02,990
a lady officer should submit a report
to First Class Judicial Magistrate,
1590
01:26:03,240 --> 01:26:04,990
seek permission and then arrest the woman.
1591
01:26:05,110 --> 01:26:07,240
And to have the woman locked up,
1592
01:26:07,360 --> 01:26:09,740
a lady police officer and
constable should accompany her.
1593
01:26:11,280 --> 01:26:13,110
Considering there are
no lady officers here,
1594
01:26:13,240 --> 01:26:14,610
You can't arrest Sita
1595
01:26:14,820 --> 01:26:18,280
Or keep those decent women locked up.
1596
01:26:18,530 --> 01:26:19,280
I know.
1597
01:26:19,570 --> 01:26:21,650
I know the rules better than you do.
1598
01:26:21,990 --> 01:26:23,240
But I don't follow them.
1599
01:26:23,400 --> 01:26:25,070
It's my station. I'll do as I wish.
1600
01:26:25,240 --> 01:26:26,650
What the hell are you going to do?
1601
01:26:27,280 --> 01:26:28,360
No, listen...
1602
01:26:28,400 --> 01:26:29,400
Don't say another word.
1603
01:26:29,610 --> 01:26:30,610
I said no!
1604
01:26:32,400 --> 01:26:36,650
The police and the
politicians make or break the law.
1605
01:26:37,490 --> 01:26:40,540
They decide what is justified
and what isn't. Got it?
1606
01:26:40,740 --> 01:26:45,110
Law and order are for the
innocent public like you.
1607
01:26:45,610 --> 01:26:46,490
Not for us.
1608
01:26:46,610 --> 01:26:48,990
Hey! File a case on her.
Let's lock her up.
1609
01:26:49,240 --> 01:26:50,030
Sir! Sir! Sir!
1610
01:26:50,110 --> 01:26:51,030
He's an innocent guy.
1611
01:26:51,110 --> 01:26:52,740
Please don't lock her up because of him.
1612
01:26:53,400 --> 01:26:54,110
Sir, please!
1613
01:26:54,240 --> 01:26:56,030
I don't care if he's innocent,
1614
01:26:56,240 --> 01:26:58,610
I'll not spare anyone who talks rules.
1615
01:26:58,650 --> 01:27:00,240
- Hey! Go and shut the door.
- Sir! Sir! Sir!
1616
01:27:00,320 --> 01:27:01,440
- What are you looking at? Draft the FIR.
- Sir...
1617
01:27:01,490 --> 01:27:02,610
Please listen to me once, sir.
1618
01:27:02,740 --> 01:27:06,150
If a government employee misuse the law,
1619
01:27:06,240 --> 01:27:10,610
he'll not only be fired but
also imprisoned for about 2 years,
1620
01:27:10,860 --> 01:27:12,860
along with a fine of
10,000 rupees would be levied.
1621
01:27:13,070 --> 01:27:15,240
Let go off our Burning Star Bhagat Singh.
1622
01:27:15,400 --> 01:27:16,990
Please give him the answer.
1623
01:27:17,240 --> 01:27:19,650
I'll get back to you
once I'm done with him.
1624
01:27:19,990 --> 01:27:22,400
- Uh-oh!
- You're dead in my hands. You bastard!
1625
01:27:22,430 --> 01:27:24,070
- Don't hurt him, sir.
- He shouldn't, Chakram.
1626
01:27:24,150 --> 01:27:25,280
It's violation of law.
1627
01:27:25,400 --> 01:27:27,210
- Will you shut up?
- Uh-oh!
1628
01:27:27,410 --> 01:27:27,860
Sir! Sir! No!
1629
01:27:28,110 --> 01:27:30,030
Look. He's mocking me.
1630
01:27:32,400 --> 01:27:33,420
- Let us go, Inspector.
- Hey Inspector, leave us.
1631
01:27:33,590 --> 01:27:34,460
- Let us go, sir
- Hello.
1632
01:27:34,660 --> 01:27:35,530
- Can't you hear us?
- Hey...
1633
01:27:35,610 --> 01:27:38,030
Take a deep breath and count to ten.
1634
01:27:38,110 --> 01:27:38,780
You'll cool down.
1635
01:27:38,860 --> 01:27:40,860
You please wait.
Let me talk to him. Sir... Sir...
1636
01:27:42,280 --> 01:27:45,240
I'll shoot you if you utter another word.
1637
01:27:45,320 --> 01:27:46,440
Go ahead and shoot me, sir.
1638
01:27:46,530 --> 01:27:47,570
I'll have to die someday.
1639
01:27:47,610 --> 01:27:49,800
But I finally saw a man
who stood against you.
1640
01:27:50,080 --> 01:27:51,860
- Sir...
- I don't mind dying, sir.
1641
01:27:51,990 --> 01:27:53,440
That's also a violation of law, sir.
1642
01:27:53,610 --> 01:27:54,740
- Just shoot me!
- Hey!
1643
01:27:55,780 --> 01:27:59,610
Let me settle her issue,
I'll deal with you later.
1644
01:27:59,740 --> 01:28:00,280
Wait.
1645
01:28:00,690 --> 01:28:01,490
No! No! No!
1646
01:28:02,280 --> 01:28:02,900
No.
1647
01:28:03,030 --> 01:28:05,360
Sir. Sir.
Please... Please leave me.
1648
01:28:05,610 --> 01:28:06,990
Sir, let's talk. Please...
1649
01:28:07,110 --> 01:28:08,400
Please leave me.
1650
01:28:18,110 --> 01:28:19,530
He's a real man, guys!
Come on, dance...
1651
01:28:21,650 --> 01:28:22,400
Sita...
1652
01:28:23,360 --> 01:28:24,110
Sita...
1653
01:28:24,990 --> 01:28:25,740
Sita...
1654
01:28:26,490 --> 01:28:27,280
Sita!
1655
01:28:43,740 --> 01:28:44,400
Hit him!
1656
01:28:44,490 --> 01:28:47,810
Hit him so hard he should
remember it for a lifetime. Hit him.
1657
01:29:20,860 --> 01:29:22,530
Keep thrashing them!
Don't spare anyone.
1658
01:29:37,490 --> 01:29:40,990
Is he hitting us by plan or fluke?
1659
01:29:41,240 --> 01:29:42,990
He's innocent.
He can't plan anything in advance.
1660
01:29:48,570 --> 01:29:49,320
- Hello.
- Hello, sir.
1661
01:29:49,400 --> 01:29:52,240
Some guy came here for Sita and
smacked the CI and all of us.
1662
01:29:54,110 --> 01:29:55,110
Hey, pull over.
1663
01:29:59,070 --> 01:30:01,680
Turn around. Go to the station.
1664
01:30:31,880 --> 01:30:35,870
Oh no! Ouch!
1665
01:30:37,150 --> 01:30:38,110
This is definitely planned.
1666
01:30:38,280 --> 01:30:40,240
Hey! Give me that.
Let's give his mangalasutra back.
1667
01:30:42,110 --> 01:30:43,490
I'm not a cop. I'm not a cop.
1668
01:30:43,530 --> 01:30:44,610
- Uh-oh!
- I'm not a cop.
1669
01:30:44,740 --> 01:30:46,740
I'm not a cop. I'm not a cop.
1670
01:30:47,530 --> 01:30:48,240
Excuse me...
1671
01:30:48,490 --> 01:30:50,740
Here you go. Sita madam's mangalasutra.
1672
01:30:50,900 --> 01:30:51,780
Keep it safe.
1673
01:30:51,990 --> 01:30:53,490
- There are a lot of thieves in the area.
- Thanks.
1674
01:30:53,530 --> 01:30:54,490
God bless you.
1675
01:31:02,110 --> 01:31:02,860
Thanks.
1676
01:31:35,740 --> 01:31:37,070
Hey! Where's the CI?
1677
01:31:37,380 --> 01:31:37,870
Hey...
1678
01:31:40,430 --> 01:31:41,270
Oh!
1679
01:31:45,150 --> 01:31:46,150
Hey.. Sing.
1680
01:31:46,330 --> 01:31:52,260
Singing: "Nanu Kottakuro Thittakuro
song from the movie Family Circus"
1681
01:31:54,820 --> 01:31:56,180
Aah... Haa...
1682
01:31:58,360 --> 01:32:00,150
From Bhutan to Bowenpally,
1683
01:32:00,400 --> 01:32:03,990
I chased Sita and brewed a plot
to make her sleep with me.
1684
01:32:04,400 --> 01:32:07,530
I also had the room decorated
and went shopping myself.
1685
01:32:07,740 --> 01:32:09,360
I've made all arrangements.
1686
01:32:09,400 --> 01:32:10,490
What did you finally do?
1687
01:32:10,650 --> 01:32:16,150
You're cooking up stories about
the Bhutan guy ruining our plan.
1688
01:32:16,740 --> 01:32:18,610
Sir! He really hit our CI.
1689
01:32:18,900 --> 01:32:19,360
Huh?
1690
01:32:19,490 --> 01:32:21,110
He smacked the hell out of him.
1691
01:32:22,030 --> 01:32:22,650
Hey!
1692
01:32:24,900 --> 01:32:27,110
Take the red saree.
1693
01:32:27,280 --> 01:32:29,400
Take the flowers
1694
01:32:30,360 --> 01:32:32,360
Kanchipuram's pure silk saree.
1695
01:32:32,740 --> 01:32:33,610
Worth 3 lakhs.
1696
01:32:34,030 --> 01:32:35,030
Feels really soft.
1697
01:32:35,150 --> 01:32:37,190
To both who drapes it and takes it off.
1698
01:32:37,490 --> 01:32:38,650
You think it's for your wife?
1699
01:32:38,780 --> 01:32:39,650
This is for you.
1700
01:32:40,320 --> 01:32:42,440
Drape it,
have a clean shave and come home tonight.
1701
01:32:42,740 --> 01:32:43,860
I'm a man, sir.
1702
01:32:43,990 --> 01:32:45,860
That's what I assumed till now.
1703
01:32:46,150 --> 01:32:47,610
He's the real man.
1704
01:32:47,780 --> 01:32:50,780
I'll kill him and get hold of her.
1705
01:32:51,360 --> 01:32:54,610
If I don't have her on your bed by dawn...
1706
01:32:54,860 --> 01:32:55,740
If you don't?
1707
01:33:00,280 --> 01:33:02,610
Then I'll drape the saree
and come to you, sir.
1708
01:33:07,280 --> 01:33:07,860
Open!
1709
01:33:09,360 --> 01:33:10,110
Lights!
1710
01:33:11,360 --> 01:33:12,070
Water!
1711
01:33:16,610 --> 01:33:17,610
- Sita...
- Hmm...
1712
01:33:18,780 --> 01:33:20,530
Apply medicine to the wound. It hurts.
1713
01:33:22,610 --> 01:33:23,440
First aid kit!
1714
01:33:25,990 --> 01:33:26,820
Chakram!
1715
01:33:35,360 --> 01:33:36,740
He wants you to apply it.
1716
01:33:36,990 --> 01:33:38,240
How can I touch him?
1717
01:33:38,400 --> 01:33:39,240
You apply it.
1718
01:33:44,490 --> 01:33:45,740
Does it hurt badly, sweetheart?
1719
01:33:47,190 --> 01:33:48,900
A bull doesn't feel sore
post a bull fight.
1720
01:33:48,990 --> 01:33:50,240
Who did he fight for?
1721
01:33:50,360 --> 01:33:51,990
He fought for himself.
1722
01:33:52,280 --> 01:33:56,110
He was showing off his body and strength.
1723
01:33:56,400 --> 01:33:58,490
He risked his life for you and...
1724
01:33:58,610 --> 01:33:59,440
Yeah, of course.
1725
01:33:59,530 --> 01:34:02,360
It can also be a plan to
impress me and propose marriage.
1726
01:34:02,990 --> 01:34:03,860
But, Sita?
1727
01:34:05,490 --> 01:34:06,570
No way!
1728
01:34:14,820 --> 01:34:17,400
I've been waiting for you to
say something since morning.
1729
01:34:17,990 --> 01:34:19,240
Chicken's not spicy enough.
1730
01:34:19,490 --> 01:34:20,400
I didn't mean the chicken.
1731
01:34:21,530 --> 01:34:22,900
It's our wedding anniversary today.
1732
01:34:23,400 --> 01:34:25,780
You should've killed the priest
who performed our marriage.
1733
01:34:26,110 --> 01:34:27,280
Why did you kill the hen?
1734
01:34:27,990 --> 01:34:29,400
Don't you remember for real?
1735
01:34:29,530 --> 01:34:31,060
No man in his senses
will remember accidents,
1736
01:34:31,290 --> 01:34:34,470
funerals and wedding anniversaries.
1737
01:34:34,900 --> 01:34:36,530
Aren't you happy with me?
1738
01:34:37,490 --> 01:34:40,280
Happiness and you don't
fit into the same frame.
1739
01:34:41,110 --> 01:34:42,900
Is that why you're going after Sita?
1740
01:34:43,150 --> 01:34:45,490
Questioning my character is a sin.
1741
01:34:46,490 --> 01:34:48,360
I have one month agreement with her.
1742
01:34:48,780 --> 01:34:51,030
But she too ditched me and escaped.
1743
01:34:51,610 --> 01:34:53,940
You can't blame her for
breaking the promise.
1744
01:34:54,070 --> 01:34:56,030
But you insult me for getting betrayed.
1745
01:34:56,320 --> 01:34:57,780
You insulted me on our anniversary.
1746
01:34:57,890 --> 01:34:59,150
Is this how a wife's supposed to behave?
1747
01:34:59,570 --> 01:35:01,360
Save this speech for your meetings.
1748
01:35:01,820 --> 01:35:03,820
Will you forget about Sita or not?
1749
01:35:03,990 --> 01:35:05,030
What the hell!
1750
01:35:05,280 --> 01:35:07,610
Are you raising your voice
because I'm being meek?
1751
01:35:08,320 --> 01:35:09,110
Get lost, guys!
1752
01:35:11,740 --> 01:35:13,610
What if I tell my dad about this.
1753
01:35:19,930 --> 01:35:20,990
Come here.
1754
01:35:23,740 --> 01:35:26,530
I washed my hand before slapping you
because I'm a good husband.
1755
01:35:27,110 --> 01:35:27,860
Got it?
1756
01:35:28,110 --> 01:35:29,610
If it were someone else,
1757
01:35:29,990 --> 01:35:32,320
he would've slapped you
hard with a dirty hand.
1758
01:35:32,900 --> 01:35:33,990
It's wrong.
1759
01:35:35,110 --> 01:35:39,900
When will women quit whining about
their married life at their parents' home?
1760
01:35:40,240 --> 01:35:41,490
Go ahead and tell your dad.
1761
01:35:41,740 --> 01:35:46,280
I'll also tell him you're
having an affair with our driver.
1762
01:35:46,400 --> 01:35:47,110
Shame on you!
1763
01:35:47,740 --> 01:35:48,360
Shame on you!
1764
01:35:48,740 --> 01:35:50,240
Chakram, come here if
you're done romancing.
1765
01:35:50,610 --> 01:35:51,280
You be seated.
1766
01:35:53,150 --> 01:35:54,740
Listen to me carefully.
1767
01:35:54,860 --> 01:35:55,610
Tell me.
1768
01:35:56,190 --> 01:35:59,280
Firstly, we should officially get
married at a registrar's office.
1769
01:35:59,440 --> 01:36:01,280
That will take a month's time.
1770
01:36:01,610 --> 01:36:03,530
Rules are for people like you. Not me.
1771
01:36:04,110 --> 01:36:05,860
Bribe them. It will be done.
1772
01:36:06,490 --> 01:36:08,570
Once I submit that
certificate at the bank,
1773
01:36:08,650 --> 01:36:09,990
the money will be transferred to me.
1774
01:36:10,150 --> 01:36:12,030
I'll cancel the marriage
the very next minute.
1775
01:36:12,280 --> 01:36:14,150
But divorce takes a minimum of 6 months.
1776
01:36:14,280 --> 01:36:16,240
Divorce takes 6 months.
Not for cancelling the marriage.
1777
01:36:16,400 --> 01:36:17,650
What about Ram?
1778
01:36:18,400 --> 01:36:20,820
How many times do I have to tell you?
He's not my problem.
1779
01:36:20,990 --> 01:36:22,860
My dad made that brainless decision.
1780
01:36:23,240 --> 01:36:24,610
Get me the documents Ram signed.
1781
01:36:24,990 --> 01:36:25,530
Come on!
1782
01:36:29,110 --> 01:36:29,860
- Hey!
- Ah!
1783
01:36:31,360 --> 01:36:32,860
- Hey, it's the police.
- Sir! Sir! Sir!
1784
01:36:32,990 --> 01:36:35,280
Quit playing around. Come with us.
1785
01:36:50,860 --> 01:36:51,940
Hey! Chakram
1786
01:36:52,070 --> 01:36:53,780
What are you doing? Stop!
1787
01:36:54,610 --> 01:36:55,360
Ram!
1788
01:36:57,030 --> 01:36:58,610
- What, Sita?
- Open the door!
1789
01:36:58,990 --> 01:37:00,860
He's burning the documents you signed.
1790
01:37:01,320 --> 01:37:02,400
See.
1791
01:37:02,740 --> 01:37:04,490
Uh-oh! He's really burning them.
1792
01:37:04,860 --> 01:37:06,490
Are you trying to certify that?
Do something.
1793
01:37:06,690 --> 01:37:08,070
What do you want me to do, Sita?
1794
01:37:08,530 --> 01:37:09,820
You broke the door when I was
in the shower, right?
1795
01:37:09,900 --> 01:37:10,650
Uh-oh!
1796
01:37:10,740 --> 01:37:11,610
Uh-oh, what?
1797
01:37:11,990 --> 01:37:13,190
Now break this door and stop him.
1798
01:37:13,280 --> 01:37:14,240
Okay.
1799
01:37:18,360 --> 01:37:19,150
Fast!
1800
01:37:30,400 --> 01:37:32,280
How could you burn the documents?
Are you out of your mind?
1801
01:37:37,490 --> 01:37:39,110
No, Chakram. Don't hit Sita.
1802
01:37:39,490 --> 01:37:40,990
I'm helping him.
1803
01:37:41,650 --> 01:37:43,150
But you're cheating him.
1804
01:37:43,280 --> 01:37:45,070
And yet,
he's thinking about you all the time.
1805
01:37:45,240 --> 01:37:47,860
He doesn't get you and
you don't get our friendship.
1806
01:37:48,190 --> 01:37:51,190
You had to be lucky to
find a guy like him.
1807
01:37:51,280 --> 01:37:52,570
Stop lecturing me. Leave!
1808
01:37:52,740 --> 01:37:54,530
You don't have a penny in your
pocket and you're drowning in debts.
1809
01:37:54,610 --> 01:37:56,240
But you're still being arrogant.
1810
01:37:56,400 --> 01:37:57,740
- Please.
- Just get out!
1811
01:38:03,150 --> 01:38:04,320
- Let them out.
- Okay, sir.
1812
01:38:05,490 --> 01:38:06,280
Chakram...
1813
01:38:06,610 --> 01:38:07,400
Don't leave.
1814
01:38:07,610 --> 01:38:08,360
Please.
1815
01:38:08,740 --> 01:38:09,490
Why?
1816
01:38:09,890 --> 01:38:11,030
You pushed me away.
1817
01:38:11,280 --> 01:38:13,240
Uncle asked me to look after Sita.
1818
01:38:13,400 --> 01:38:15,490
I had to stop you from hitting her.
1819
01:38:16,610 --> 01:38:17,860
That is why I pushed you away.
1820
01:38:18,150 --> 01:38:20,240
You can push me back now. I'll fall down.
1821
01:38:20,740 --> 01:38:21,570
Push me.
1822
01:38:22,280 --> 01:38:23,490
But please don't leave Chakram.
1823
01:38:23,740 --> 01:38:24,610
I'm requesting you.
1824
01:38:25,110 --> 01:38:25,860
Please!
1825
01:38:26,110 --> 01:38:27,530
How can you be so good, sweetheart?
1826
01:38:29,780 --> 01:38:31,990
Move fast! This isn't a ramp.
1827
01:38:32,280 --> 01:38:33,190
Move...
1828
01:38:34,240 --> 01:38:35,280
- Sir, no!
- Aha!
1829
01:38:35,650 --> 01:38:37,490
- It's wrong, sir.
- You're stealing pockets every day.
1830
01:38:37,740 --> 01:38:39,490
Don't give me the honesty crap now.
1831
01:38:39,650 --> 01:38:40,530
Come on, open the doors.
1832
01:38:49,530 --> 01:38:50,900
It's all ash.
1833
01:38:51,400 --> 01:38:52,360
Sita...
1834
01:38:53,030 --> 01:38:54,240
Hmm. Did you realize your mistake?
1835
01:38:54,360 --> 01:38:56,400
Hey! I came back for my sweetheart.
1836
01:38:56,860 --> 01:38:59,740
Your criminal side makes me worry for him.
1837
01:38:59,990 --> 01:39:02,110
You want a temporary marriage and
permanent wealth, right?
1838
01:39:02,240 --> 01:39:03,360
You don't want people in your life.
1839
01:39:03,610 --> 01:39:04,860
Give me the documents.
1840
01:39:05,030 --> 01:39:06,240
We'll both leave once the job is done.
1841
01:39:06,490 --> 01:39:09,360
I'll shoot you both
if you play tricks again.
1842
01:39:10,400 --> 01:39:11,150
Come.
1843
01:39:12,860 --> 01:39:13,740
Chakram...
1844
01:39:14,150 --> 01:39:16,240
Sita looks beautiful
even when she's angry.
1845
01:39:17,280 --> 01:39:19,570
Sometimes innocence also
feels like torture, sweetheart.
1846
01:39:19,740 --> 01:39:20,860
Control yourself.
1847
01:39:24,360 --> 01:39:25,440
I can't open it.
1848
01:39:28,650 --> 01:39:32,530
- Sir! CI is here to kill you. Escape!
- He's coming, run!
1849
01:39:32,650 --> 01:39:34,780
Crap! Sweetheart, let's go. Run!
1850
01:39:35,860 --> 01:39:38,280
How dare you help them? Will you?
1851
01:39:38,570 --> 01:39:40,690
- Sir, please leave us.
- Sorry, sir.
1852
01:39:43,030 --> 01:39:44,390
I'll deal with you guys later.
1853
01:39:48,590 --> 01:39:49,490
Not this side...
Let's go that way...
1854
01:39:53,650 --> 01:39:55,440
Sweetheart! Sweetheart!
Come. Come. Come fast.
1855
01:39:55,740 --> 01:39:56,530
Make it fast.
1856
01:39:56,650 --> 01:39:57,780
Fast...
1857
01:39:57,990 --> 01:39:59,860
- Get in quickly, ma'am.
- Sita! Sita!
1858
01:39:59,940 --> 01:40:01,280
Shhh! What?
1859
01:40:01,400 --> 01:40:03,360
Sita, there's a mango bar in
the kitchen. I'll go get it.
1860
01:40:03,440 --> 01:40:04,280
What?
1861
01:40:05,490 --> 01:40:06,990
Sweetheart, you want a mango bar, huh?
1862
01:40:07,070 --> 01:40:09,070
I'll get you a dozen
once we're out of here. Come on.
1863
01:40:09,280 --> 01:40:10,740
Sita, promise?
1864
01:40:10,860 --> 01:40:11,860
Promise! Let's go.
1865
01:40:14,780 --> 01:40:17,240
Get in, sweetheart.
Quickly! Let's move.
1866
01:40:33,740 --> 01:40:34,860
Come. Come. Make it fast.
1867
01:40:35,110 --> 01:40:36,240
Sweetheart, hold these files.
1868
01:40:37,780 --> 01:40:39,490
Rupa, help me pull the cover off.
1869
01:40:49,860 --> 01:40:50,860
Whose car is it?
1870
01:40:51,740 --> 01:40:52,610
Come on, tell me!
1871
01:40:55,400 --> 01:40:56,740
Why didn't you tell me you owned a car?
1872
01:40:56,860 --> 01:40:58,110
Yeah, Chakram. Why didn't you tell her?
1873
01:40:58,400 --> 01:40:59,900
Police will tell you once they catch us.
1874
01:41:00,190 --> 01:41:02,190
Don't divert the topic.
Why didn't you tell me?
1875
01:41:02,260 --> 01:41:03,970
Come on! I want an answer.
1876
01:41:04,940 --> 01:41:06,740
You can't digest the fact that
your employee owns a car.
1877
01:41:06,820 --> 01:41:09,190
That is why I park it far away
and walk to work.
1878
01:41:09,990 --> 01:41:11,240
Will you stop enquiring me, please?
1879
01:41:11,280 --> 01:41:12,530
Police are behind us.
1880
01:41:12,610 --> 01:41:13,570
Go push the car.
1881
01:41:13,860 --> 01:41:14,900
You want me to push it?
1882
01:41:15,860 --> 01:41:17,240
Prestige issue at this moment?
1883
01:41:17,820 --> 01:41:18,650
It's Sita.
1884
01:41:18,990 --> 01:41:19,860
Ego comes hand in hand.
1885
01:41:20,110 --> 01:41:21,400
You're right for the
first time in your life.
1886
01:41:23,900 --> 01:41:25,860
Sir! They are running away.
1887
01:41:26,070 --> 01:41:27,530
The police are here.
Push... Push...
1888
01:41:27,650 --> 01:41:29,520
The vehicle started.
Get in... Get in...
1889
01:41:43,860 --> 01:41:45,110
Hi! Hi! Come on!
1890
01:41:45,240 --> 01:41:47,820
Sweetheart, don't do that. Get in.
1891
01:41:49,740 --> 01:41:51,280
They're decent women anf family
ladies. They're one of us.
1892
01:41:51,360 --> 01:41:53,070
- One of us?
- Car is full.
1893
01:41:57,900 --> 01:41:59,280
Cops are coming! Cops are coming!
1894
01:41:59,490 --> 01:42:01,740
Sweetheart, they aren't getting
an ice cream truck along.
1895
01:42:01,940 --> 01:42:02,900
They're coming to smack us down.
1896
01:42:02,960 --> 01:42:04,990
Worthless car. Worthless
car. It's not starting.
1897
01:42:05,030 --> 01:42:06,990
I own a car at least.
You don't even have one.
1898
01:42:07,150 --> 01:42:09,360
Yeah. The bank seized it because
you didn't pay the installments.
1899
01:42:12,900 --> 01:42:14,650
Sita, stop staring at him and drive.
1900
01:42:14,860 --> 01:42:16,820
Police are after us. They'll show us hell.
1901
01:42:31,490 --> 01:42:32,650
We have two tasks on hand.
1902
01:42:32,740 --> 01:42:34,360
One, get the money transferred.
1903
01:42:34,400 --> 01:42:35,990
- Two.
- Buy mango bars.
1904
01:42:36,190 --> 01:42:38,070
Sweetheart, let me talk.
1905
01:42:38,610 --> 01:42:40,780
Two, go to court tomorrow
and buy mango bars.
1906
01:42:42,360 --> 01:42:43,240
Get bail.
1907
01:42:43,530 --> 01:42:45,610
If the police catch us before that,
Basavaraju wins.
1908
01:42:45,740 --> 01:42:47,110
Three, buy mango bars.
1909
01:42:47,740 --> 01:42:49,610
Sweetheart, let's finish these two tasks.
1910
01:42:49,690 --> 01:42:51,440
Sita will buy you an ice cream parlour.
1911
01:42:51,610 --> 01:42:53,110
I won't even get him an ice cream stick.
1912
01:42:53,150 --> 01:42:55,550
Oh no! Stop the car then.
I'll go get the mango bar from home.
1913
01:42:55,640 --> 01:42:56,860
- Stop the car! I'll get down.
- Hey! Hey!
1914
01:42:57,060 --> 01:42:58,960
- I'll get down... I'll get down...
- Hey... Hey...
1915
01:42:59,610 --> 01:43:03,400
Sweetheart!
I promise to get you a mango bar.
1916
01:43:13,610 --> 01:43:15,990
Sweetheart, check the route to Hyatt.
1917
01:43:17,610 --> 01:43:19,530
Okay, Google! Show the route to Hyatt.
1918
01:43:19,540 --> 01:43:22,900
To go to Hyatt. Go straight
for 100 meters and take the first left.
1919
01:43:22,990 --> 01:43:23,740
Sita!
1920
01:43:24,240 --> 01:43:25,280
That's Google America.
1921
01:43:25,490 --> 01:43:26,650
And you're here from Bhutan.
1922
01:43:26,990 --> 01:43:28,490
What do you know about Hyderabad?
1923
01:43:28,780 --> 01:43:30,030
- We should take right turn here. -Take the first left.
1924
01:43:30,610 --> 01:43:32,150
Sita, Google says left.
1925
01:43:32,280 --> 01:43:33,110
Shut up!
1926
01:43:34,990 --> 01:43:37,110
Sorry, you've taken a wrong turn.
1927
01:43:37,280 --> 01:43:42,620
We're dead!
1928
01:43:46,240 --> 01:43:47,490
Wrong destination.
1929
01:43:47,780 --> 01:43:50,030
Take a u-turn and ride 300 meters.
1930
01:43:51,860 --> 01:43:54,110
I didn't know Hyatt meant 'Heights'.
1931
01:43:55,740 --> 01:43:56,900
Wrong destination.
1932
01:43:57,030 --> 01:43:59,990
Sita! Google doesn't know
you got us stuck here.
1933
01:44:00,380 --> 01:44:01,490
Wrong destination.
1934
01:44:03,240 --> 01:44:04,650
That's not the way to do it, Sita.
1935
01:44:04,780 --> 01:44:06,390
You should kick like this.
1936
01:44:21,430 --> 01:44:22,610
Stop! Stop! We've reached.
1937
01:44:26,990 --> 01:44:30,150
Stay in our slum till you
attend court tomorrow.
1938
01:44:31,280 --> 01:44:32,360
This slum?
1939
01:44:32,570 --> 01:44:33,570
Yeah.
1940
01:44:33,900 --> 01:44:35,320
There's a festival tonight.
1941
01:44:35,530 --> 01:44:37,280
The police can't find us.
1942
01:44:38,190 --> 01:44:40,400
Be brave.
Don't you worry at all.
1943
01:44:41,110 --> 01:44:42,650
You come with me.
You can stay at my place.
1944
01:44:42,740 --> 01:44:43,650
Okay, let's go.
1945
01:44:44,490 --> 01:44:47,490
I'll take him and bring him
in time for court, okay?
1946
01:44:47,610 --> 01:44:48,360
- Come!
- Okay.
1947
01:44:49,360 --> 01:44:50,110
Uh-oh!
1948
01:44:50,360 --> 01:44:51,280
Uh-oh, what?
1949
01:44:51,690 --> 01:44:53,740
You don't have to take him.
He'll stay with me.
1950
01:44:54,240 --> 01:44:55,110
You find someone else.
1951
01:44:55,240 --> 01:44:56,490
Let's stay with her only.
1952
01:44:56,740 --> 01:44:57,860
Shut up!
1953
01:44:58,110 --> 01:45:01,950
"With favour that of a delicacy"
1954
01:45:02,140 --> 01:45:06,640
"And elegance that of a swan"
1955
01:45:07,290 --> 01:45:12,780
"Can you carry your beauty around?"
1956
01:45:13,370 --> 01:45:17,560
"Say yes and I'll be a helping hand"
1957
01:45:30,980 --> 01:45:34,550
"Bulli Reddy riding a Bullet"
1958
01:45:35,430 --> 01:45:39,490
"Ram Reddy riding a Rajdoot"
1959
01:45:44,630 --> 01:45:46,710
"Bulli Reddy riding a Bullet"
1960
01:45:46,860 --> 01:45:48,860
"Ram Reddy riding a Rajdoot"
1961
01:45:49,140 --> 01:45:51,220
"Yadi Reddy riding a Yamaha"
1962
01:45:51,410 --> 01:45:53,470
"Bal Reddy riding a Bajaj"
1963
01:45:53,570 --> 01:45:55,850
"They can't put their bike's
stand and even hold their temptations"
1964
01:45:55,960 --> 01:45:58,130
"How do I deal with them, Peddi Reddy?"
1965
01:45:58,320 --> 01:46:00,440
"Mr. Reddy's... Mr. Reddy's... "
1966
01:46:00,590 --> 01:46:04,990
"I can't stand these
Reddy's men going wild"
1967
01:46:09,580 --> 01:46:14,000
"I can't stand these
Reddy's men going wild"
1968
01:46:14,050 --> 01:46:18,470
"Bullet... Bullet... Bul-Bul-Bullet"
1969
01:46:18,630 --> 01:46:20,660
"Bulli Reddy riding a Bullet"
1970
01:46:20,790 --> 01:46:22,820
"Ram Reddy riding a Rajdoot"
1971
01:46:40,870 --> 01:46:44,330
"How can we resist after seeing you,
girl?"
1972
01:46:44,470 --> 01:46:46,610
"Tell me if you are available or not"
1973
01:46:46,740 --> 01:46:49,630
- "Hey! My man is a tailor in Mumbai"
- "Is it"?
1974
01:46:49,680 --> 01:46:51,840
- "People address him as Tiger"
- "Is it so?"
1975
01:46:51,930 --> 01:46:56,250
"He visited me for a holiday
and also promised to marry me"
1976
01:46:58,710 --> 01:47:00,930
- "Your man is full of crap"
- "What?"
1977
01:47:01,020 --> 01:47:03,120
- "He's escaped from there"
- "Oh no!"
1978
01:47:03,230 --> 01:47:07,520
"We saw him in town at a shrine
buying flowers for his wife"
1979
01:47:07,920 --> 01:47:12,410
"He looted all my treasures, bloody"
1980
01:47:12,480 --> 01:47:14,590
"and ditched me for the money"
1981
01:47:16,680 --> 01:47:21,420
"He looted all my treasures,
bloody and ditched me for the money"
1982
01:47:23,610 --> 01:47:26,850
"Bulli Reddy riding a Bullet"
1983
01:47:29,930 --> 01:47:30,580
"Wow!"
1984
01:47:32,050 --> 01:47:32,650
"Wow!"
1985
01:47:51,000 --> 01:47:54,190
"Oh, no! Did your Tiger man dump you?"
1986
01:47:54,630 --> 01:47:56,680
"Does that mean you're off the hook?"
- "Well, no!"
1987
01:47:56,800 --> 01:47:58,920
"The boy next door Srinu"
1988
01:47:59,300 --> 01:48:01,210
"He's the don of our street"
1989
01:48:01,560 --> 01:48:03,750
"He thinks my beauty is like
no other in the district"
1990
01:48:03,870 --> 01:48:05,980
"Wrote me a letter with blood"
1991
01:48:08,350 --> 01:48:10,610
- "Srinu was surely fooling you"
- "What?"
1992
01:48:10,640 --> 01:48:12,790
- "He was sent to jail yesterday"
- "Is it so?"
1993
01:48:12,880 --> 01:48:13,990
"He shall not come back anyway"
1994
01:48:14,040 --> 01:48:17,100
"Choose one of us and the rest will drop"
1995
01:48:17,620 --> 01:48:19,650
"Mr. Reddy's... Mr. Reddy's... "
1996
01:48:19,780 --> 01:48:24,290
"I had totally mistaken
about Reddy's men"
1997
01:48:26,730 --> 01:48:31,130
"I was scared at first but now
I've lost my heart to them"
1998
01:48:31,240 --> 01:48:35,480
"I was scared at first but now
I've lost my heart to them"
1999
01:48:35,500 --> 01:48:39,840
"Bulli Reddy riding a Bullet"
2000
01:49:04,710 --> 01:49:05,410
Shoot me!
2001
01:49:20,560 --> 01:49:23,240
If you don't get out of my way...
2002
01:49:24,800 --> 01:49:26,980
...I'll burn the entire slum.
2003
01:49:29,020 --> 01:49:33,100
No, sir. A hundred crowbars will slit
your hearts before you fire a bullet.
2004
01:49:33,180 --> 01:49:33,840
All of you will be dead.
2005
01:49:34,010 --> 01:49:36,890
Why should we save a woman
who demolished our slum?
2006
01:49:37,060 --> 01:49:38,590
Aunt, we aren't doing it for her.
2007
01:49:38,900 --> 01:49:39,740
We're doing for this man.
2008
01:49:40,130 --> 01:49:41,320
He's a really nice guy.
2009
01:49:41,520 --> 01:49:42,720
We have to stand for the good.
2010
01:49:43,260 --> 01:49:46,490
Hey! Pack your guns and
get out of here.
2011
01:49:56,110 --> 01:49:58,210
Sir, situation is really bad.
2012
01:49:58,990 --> 01:50:00,670
Please listen to me, sir.
2013
01:50:01,110 --> 01:50:01,700
Leave it, sir.
2014
01:50:03,350 --> 01:50:04,560
- Please!
- Shut up!
2015
01:50:10,730 --> 01:50:11,350
Sir...
2016
01:50:11,380 --> 01:50:12,600
- Did you find her?
- No, sir.
2017
01:50:12,800 --> 01:50:14,000
They entered the slums.
2018
01:50:14,690 --> 01:50:15,640
It's a really bad situation right now.
2019
01:50:16,270 --> 01:50:20,030
She needs immediate bail
to get away from me.
2020
01:50:20,230 --> 01:50:22,480
She'll come to court in the morning
via some route.
2021
01:50:22,710 --> 01:50:24,070
You keep an eye on the entrance,
2022
01:50:24,300 --> 01:50:28,090
arrest her before she enters
and get her into the vehicle.
2023
01:50:33,310 --> 01:50:33,850
- Greetings sir!
- Wait.
2024
01:50:33,950 --> 01:50:34,730
I have come for a postponed case.
2025
01:50:34,800 --> 01:50:35,650
- What are you doing here?
- Go.
2026
01:50:35,850 --> 01:50:36,940
What are you guys doing here?
2027
01:50:37,230 --> 01:50:38,680
Don't question me back.
2028
01:50:38,940 --> 01:50:40,630
If we shoot questions at each other,
2029
01:50:40,880 --> 01:50:42,590
who's going to answer them?
The judge?
2030
01:50:42,940 --> 01:50:45,410
I'm already irritated.
Get the hell out of here.
2031
01:50:45,640 --> 01:50:49,200
I'll excuse your irritation but
tell me who all are coming here?
2032
01:50:49,370 --> 01:50:51,590
Sita and that tall guy.
2033
01:50:51,840 --> 01:50:52,870
Then what about Sita
madam's assistant?
2034
01:50:53,130 --> 01:50:53,820
I don't know.
2035
01:50:54,500 --> 01:50:56,520
So will you be arresting
Sita outside court?
2036
01:50:56,710 --> 01:50:57,240
Yes!
2037
01:50:57,420 --> 01:50:58,430
What about Sita madam's assistant?
2038
01:50:58,820 --> 01:51:00,660
Hey, idiot! Why would I care about her?
2039
01:51:01,070 --> 01:51:01,870
And that guy?
2040
01:51:02,130 --> 01:51:02,960
I'll shoot him.
2041
01:51:03,310 --> 01:51:04,170
What about Sita madam's assistant?
2042
01:51:04,240 --> 01:51:05,080
- Hey!
- Hey!
2043
01:51:05,160 --> 01:51:07,050
Get lost! Who the hell is she anyway?
2044
01:51:07,190 --> 01:51:10,280
He insults her and so do you.
2045
01:51:10,560 --> 01:51:11,920
You two are really weird.
2046
01:51:12,380 --> 01:51:14,200
I'm keeping calm because
you work for Basavaraju.
2047
01:51:14,250 --> 01:51:16,250
Even I'm keeping calm
because you have police uniform on.
2048
01:51:16,450 --> 01:51:18,310
If anything were to happen to my girl...
2049
01:51:18,540 --> 01:51:21,370
I'm going to show you living hell.
Then your entire day will be...
2050
01:51:21,470 --> 01:51:26,860
Singing: "bum bum bole
song from the film indra "
2051
01:51:28,380 --> 01:51:29,420
What kind of a cop are you?
2052
01:51:29,790 --> 01:51:30,980
I had to say a lot of mean stuff
to provoke you.
2053
01:51:31,350 --> 01:51:33,020
- Get lost! You're insane.
- Hey!
2054
01:51:33,850 --> 01:51:34,710
Singing:
"Chalore Chalore song from the film Jalsa"
2055
01:51:37,920 --> 01:51:39,310
- Good morning, sir. -Good morning.
2056
01:51:39,900 --> 01:51:40,410
Did they arrive?
2057
01:51:40,800 --> 01:51:41,300
No, sir.
2058
01:51:42,010 --> 01:51:42,730
But we're alert.
2059
01:51:43,120 --> 01:51:45,530
You're so unlucky that everything
you do backfires.
2060
01:51:46,180 --> 01:51:47,440
Make this a silent affair.
2061
01:51:47,750 --> 01:51:50,640
I'll arrest them before
they enter the court.
2062
01:51:50,860 --> 01:51:51,830
I'm very sure, sir.
2063
01:51:52,210 --> 01:51:53,320
- Be careful.
- Yeah.
2064
01:52:02,970 --> 01:52:04,700
Inspector sir, hello.
2065
01:52:04,840 --> 01:52:05,940
Are you confused?
2066
01:52:10,520 --> 01:52:11,960
Inspector sir! How are you?
2067
01:52:12,270 --> 01:52:13,430
When did they come?
2068
01:52:14,200 --> 01:52:15,010
Last night.
2069
01:52:15,280 --> 01:52:16,880
How much did they bribe you?
2070
01:52:17,480 --> 01:52:18,290
Good joke, sir.
2071
01:52:18,450 --> 01:52:19,840
I can't believe you're lecturing me
on bribes.
2072
01:52:20,070 --> 01:52:22,710
Hey! I'll smack you down.
2073
01:52:22,990 --> 01:52:24,400
Sir, I'm an employee of the court.
2074
01:52:24,440 --> 01:52:27,630
Go use your police power on
the public not with us.
2075
01:52:27,810 --> 01:52:29,010
We can turn the tables around.
2076
01:52:29,730 --> 01:52:31,250
Those people belong to my slum.
2077
01:52:31,740 --> 01:52:33,100
- Hello, sir.
- What happened?
2078
01:52:33,200 --> 01:52:35,310
They're already inside, sir.
2079
01:52:35,470 --> 01:52:36,750
Hey!
2080
01:52:38,450 --> 01:52:40,010
Cool!
Cool!
2081
01:52:42,230 --> 01:52:44,490
Not even Lord Rama could avoid problems.
2082
01:52:45,060 --> 01:52:46,140
Basavaraju...
2083
01:52:46,750 --> 01:52:49,250
There is a saint in you
without your knowledge.
2084
01:52:50,310 --> 01:52:52,300
You're the only one who understands me.
Thank you.
2085
01:52:53,930 --> 01:52:57,190
You make the same face for both
compliments and insults. I hate my life!
2086
01:53:04,150 --> 01:53:05,140
Are you Sita's lawyer?
2087
01:53:06,480 --> 01:53:06,910
Sir.
2088
01:53:07,560 --> 01:53:08,310
Do you know who I am?
2089
01:53:09,520 --> 01:53:10,420
- Sir...
- Do you?
2090
01:53:11,640 --> 01:53:12,750
You must know Basavaraju, right?
2091
01:53:13,730 --> 01:53:16,530
- Sir.
- Let me see how you defend the case.
2092
01:53:18,310 --> 01:53:18,900
Chakram...
2093
01:53:20,040 --> 01:53:20,760
Where's our lawyer?
2094
01:53:21,040 --> 01:53:22,060
There he is.
2095
01:53:23,540 --> 01:53:25,590
Sorry, madam.
I can't defend this case.
2096
01:53:26,130 --> 01:53:26,580
Why?
2097
01:53:27,200 --> 01:53:28,560
I'm turning forgetful, madam.
2098
01:53:28,690 --> 01:53:29,910
I can't remember any of the sections.
2099
01:53:30,230 --> 01:53:32,260
It's not forgetfulness.
I guess it's a warning.
2100
01:53:32,560 --> 01:53:35,150
Try to understand, madam.
I have a family too. Sorry.
2101
01:53:36,810 --> 01:53:38,560
Go find me a good lawyer.
2102
01:53:38,700 --> 01:53:39,650
I don't care how much money
I have to spare.
2103
01:53:39,800 --> 01:53:40,690
- Okay.
- Go!
2104
01:53:43,640 --> 01:53:46,650
Sir, Sita madam has a check bounce case.
2105
01:53:46,750 --> 01:53:48,360
- Can you be her lawyer?
- Sita madam's case?
2106
01:53:48,560 --> 01:53:49,660
No, thanks. Please leave me.
2107
01:53:50,050 --> 01:53:52,600
- Chakram, buy me some peanuts.
- Just a minute, sweetheart.
2108
01:53:53,600 --> 01:53:56,020
Sir, Sita madam has a case.
- Involving Mr. Chakrapani?
2109
01:53:56,060 --> 01:53:56,770
Yes.
2110
01:53:56,850 --> 01:53:57,560
Sorry, I can't do it.
2111
01:53:59,060 --> 01:54:00,380
Chakram, I want peanuts!
2112
01:54:00,430 --> 01:54:02,870
Sweetheart! Wait for 5 minutes.
I'll do it as soon as I find a lawyer.
2113
01:54:03,500 --> 01:54:05,780
- Madam, there's this small case.
- Is it Sita madam's case?
2114
01:54:05,930 --> 01:54:08,220
- Yes.
- Forgive me. Please find someone else.
2115
01:54:10,850 --> 01:54:12,410
Chakram! I want peanuts!
2116
01:54:18,090 --> 01:54:18,590
What?
2117
01:54:19,050 --> 01:54:19,960
Did the lawyer leave?
2118
01:54:21,020 --> 01:54:22,400
Why do you want to take the trouble?
2119
01:54:23,100 --> 01:54:23,740
Look outside.
2120
01:54:25,410 --> 01:54:29,550
The car door is open and so is my heart.
2121
01:54:30,350 --> 01:54:30,870
Come to me.
2122
01:54:31,120 --> 01:54:33,270
None of the lawyers shall defend
your case opposing me.
2123
01:54:35,760 --> 01:54:38,560
Huh! Everyone's afraid.
No one is ready.
2124
01:54:38,940 --> 01:54:39,490
What do we do now?
2125
01:54:41,440 --> 01:54:43,630
If you're okay with it,
I know this really fantastic lawyer.
2126
01:54:43,690 --> 01:54:44,730
I'll have him defend your case.
2127
01:54:44,830 --> 01:54:45,480
Who is it?
2128
01:54:46,190 --> 01:54:46,770
Ram!
2129
01:54:47,420 --> 01:54:48,010
Hmm.
2130
01:54:50,830 --> 01:54:51,690
Are you mad?
2131
01:54:52,220 --> 01:54:53,270
He's half minded.
2132
01:54:53,530 --> 01:54:54,850
Did you lose your mind as well?
2133
01:54:55,230 --> 01:54:57,790
None of the lawyers here know
as many laws as he does.
2134
01:54:58,070 --> 01:54:59,430
You saw it for yourself at
the police station yesterday.
2135
01:55:00,900 --> 01:55:01,860
Is this a joke?
2136
01:55:02,480 --> 01:55:03,180
How can you be sure?
2137
01:55:03,480 --> 01:55:05,000
He loves you a lot.
2138
01:55:05,460 --> 01:55:05,960
So?
2139
01:55:06,290 --> 01:55:08,180
Somehow he'll get you out of this.
2140
01:55:08,520 --> 01:55:09,690
He'll defend you no matter what.
2141
01:55:09,960 --> 01:55:11,510
Wait and watch, okay?
2142
01:55:13,600 --> 01:55:15,250
Your Honor is arriving. All rise!
2143
01:55:21,900 --> 01:55:23,610
Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi!
2144
01:55:24,140 --> 01:55:26,000
Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi!
2145
01:55:28,140 --> 01:55:30,030
Mr. Chakrapani, you please begin.
2146
01:55:30,460 --> 01:55:32,790
She Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi,
2147
01:55:33,850 --> 01:55:38,290
borrowed 5 crores from
Chandulal Bhansilal.
2148
01:55:39,440 --> 01:55:43,950
My client Chandulal Bhansilal
is kind by nature.
2149
01:55:44,090 --> 01:55:48,080
Due to some personal issues, he asked
Sita Mahalakshmi to return his money,
2150
01:55:48,100 --> 01:55:49,580
but the check she gave bounced.
2151
01:55:50,150 --> 01:55:54,470
So, under Criminal Offense
Sections 138 and 420...
2152
01:55:54,590 --> 01:55:56,530
...I request your honor to
pass the verdict accordingly.
2153
01:55:56,820 --> 01:55:57,790
That's all, My Lord.
2154
01:55:58,690 --> 01:56:02,460
Do you have a lawyer to prosecute
on your behalf?
2155
01:56:02,780 --> 01:56:04,360
Yes, Your Honor.
2156
01:56:08,900 --> 01:56:09,600
Hello!
2157
01:56:10,440 --> 01:56:11,350
Who are you?
2158
01:56:11,690 --> 01:56:12,600
Where are you from?
2159
01:56:12,900 --> 01:56:15,260
I'm Raghuram.
I'm here to prosecute Sita's case.
2160
01:56:15,480 --> 01:56:16,450
Objection, Your Honor!
2161
01:56:16,900 --> 01:56:17,960
He didn't pursue law.
2162
01:56:18,350 --> 01:56:19,050
He's not a lawyer by profession.
2163
01:56:19,410 --> 01:56:20,880
He doesn't have the Bar Council
Membership either.
2164
01:56:21,450 --> 01:56:22,680
How can he possibly prosecute?
2165
01:56:23,060 --> 01:56:24,650
As per Advocates Act Section 32,
2166
01:56:24,710 --> 01:56:27,810
It's clearly mentioned that the court
may allow any person to appear before...
2167
01:56:27,900 --> 01:56:29,650
even if he/her is not an advocate.
2168
01:56:29,810 --> 01:56:32,910
Which means, anyone in our family
can prosecute our case on our behalf.
2169
01:56:33,110 --> 01:56:36,420
Sir, section 32 clearly states you
don't have to be an Advocate.
2170
01:56:36,520 --> 01:56:39,930
- Hail! Hail! Hail!
- Hail to the king of the court!
2171
01:56:40,020 --> 01:56:43,130
- Hail! Hail! Hail!
- Order! Order!
2172
01:56:43,230 --> 01:56:43,900
This is a court.
2173
01:56:44,310 --> 01:56:46,490
Sita, how is he related to you?
2174
01:56:48,850 --> 01:56:49,370
Brother-in-law.
2175
01:56:53,740 --> 01:56:56,010
Chakram, Sita just called me
her brother-in-law.
2176
01:56:56,280 --> 01:56:57,490
Objection overruled.
2177
01:56:57,750 --> 01:56:59,740
Mr. Raghuram, you can proceed.
2178
01:57:02,450 --> 01:57:05,380
Hey! Stop blushing and
argue the case first.
2179
01:57:05,660 --> 01:57:06,180
What?
2180
01:57:10,120 --> 01:57:11,720
Start! We're running out of time.
2181
01:57:12,140 --> 01:57:13,910
Yes, sir. It's 10:30 now.
2182
01:57:14,190 --> 01:57:15,570
I'll have tea at 10:30 every day.
2183
01:57:15,810 --> 01:57:17,110
I eat two butter biscuits on the side.
2184
01:57:17,440 --> 01:57:20,200
I then take one green and one red pill.
2185
01:57:21,200 --> 01:57:21,950
Come again.
2186
01:57:22,310 --> 01:57:23,930
I'll have tea at 10:30 every day.
2187
01:57:24,030 --> 01:57:25,260
I eat two butter biscuits on the side.
2188
01:57:25,370 --> 01:57:29,400
- I then take one green and one red pill.
- Sweetheart, you first finish this.
2189
01:57:29,560 --> 01:57:32,570
It will take 30 minutes at the most.
I'll get you two teas once we're done.
2190
01:57:32,670 --> 01:57:34,750
I don't want two tea. I only want
one tea. And I want it on time.
2191
01:57:34,920 --> 01:57:39,460
I want tea! Tea! Tea! Tea!
Sita, I want tea!
2192
01:57:39,560 --> 01:57:44,300
Your Honor, I want tea!
Tea! Tea! Tea!
2193
01:57:44,360 --> 01:57:47,460
- Sita, I want tea... I want tea...
- Brother, what happened?
2194
01:57:47,560 --> 01:57:49,870
- I'll give you.
- What is this nuisance?
2195
01:57:50,260 --> 01:57:51,990
Do you realize you're in a Court?
2196
01:57:52,310 --> 01:57:54,260
If it were someone else,
I would've gotten her arrested.
2197
01:57:54,460 --> 01:57:56,550
I give you one hour,
considering you're a girl.
2198
01:57:56,770 --> 01:57:58,390
Go get yourself a real lawyer.
2199
01:57:58,590 --> 01:57:59,790
Go! Go!
2200
01:58:17,110 --> 01:58:17,820
Move!
2201
01:58:17,980 --> 01:58:20,360
You want tea, huh? Have it.
2202
01:58:21,000 --> 01:58:22,630
You'll die without it, won't you?
Have the tea.
2203
01:58:24,710 --> 01:58:27,910
You don't care who's in trouble. You just
want your tea. Have it! Have it! Have it!
2204
01:58:28,250 --> 01:58:29,120
Oh no!
2205
01:58:30,030 --> 01:58:31,120
Why are you even alive?
2206
01:58:31,550 --> 01:58:32,280
Just die!
2207
01:58:32,560 --> 01:58:34,850
You totally ruined my life.
2208
01:58:35,310 --> 01:58:36,960
But you want your tea on time.
2209
01:58:37,560 --> 01:58:39,790
You want a mad girl like me
to show her hell.
2210
01:58:40,200 --> 01:58:42,010
Your life is of no worth to anyone.
2211
01:58:42,440 --> 01:58:44,210
Idiot! I hope you suffer!
2212
01:58:44,900 --> 01:58:45,630
Just die!
2213
01:58:47,040 --> 01:58:47,650
Damn!
2214
01:59:01,440 --> 01:59:03,660
Did you get yourself a lawyer?
2215
01:59:04,850 --> 01:59:05,540
Yes, My Lord.
2216
01:59:06,000 --> 01:59:06,890
Okay, begin.
2217
01:59:07,450 --> 01:59:08,190
Wait.
2218
01:59:08,350 --> 01:59:09,580
Judge asked us not to allow you inside.
2219
01:59:09,810 --> 01:59:10,660
You can leave.
2220
01:59:11,810 --> 01:59:14,720
Your Honor, it's true that my client
wrote him a check.
2221
01:59:15,080 --> 01:59:16,870
It's also true that the check bounced.
2222
01:59:17,060 --> 01:59:20,900
But instead of sentencing her
with 2 years of jail...
2223
01:59:21,310 --> 01:59:25,670
kindly consider her gender
and reduce the period of sentence.
2224
01:59:26,040 --> 01:59:26,700
What are you saying?
2225
01:59:26,940 --> 01:59:27,880
This works better for us.
2226
01:59:28,350 --> 01:59:32,000
Otherwise, you'll be sentenced with
2 years of jail and a heavy fine.
2227
01:59:32,310 --> 01:59:33,370
Do you want to mess this up?
2228
01:59:33,900 --> 01:59:35,860
You know our opposition
is really strong.
2229
01:59:36,310 --> 01:59:36,770
What?
2230
01:59:36,930 --> 01:59:41,340
According to the Negotiable Instrument
Act, 1881 under Section 138...
2231
01:59:41,440 --> 01:59:44,500
...it is clearly mentioned that the
payee has to resubmit the check...
2232
01:59:44,535 --> 01:59:46,300
Within 3 months of the date on it...
2233
02:00:05,150 --> 02:00:07,000
Here comes our Ambedkar.
2234
02:00:09,880 --> 02:00:12,780
- Now, oppose him!
- Order! Order! Order!
2235
02:00:14,150 --> 02:00:18,420
Since all the sections mentioned
by Raghuram are approved by Law...
2236
02:00:18,710 --> 02:00:23,050
...the arrest warrant issued on
Sita Mahalakshmi is lifted.
2237
02:00:23,690 --> 02:00:26,090
He followed the sections despite
being a commoner.
2238
02:00:26,430 --> 02:00:29,680
You lawyers resorted to loopholes
to win the argument.
2239
02:00:29,750 --> 02:00:32,840
You better
follow proper law procedure,
2240
02:00:33,070 --> 02:00:34,160
- next time.
- Sir.
2241
02:00:35,820 --> 02:00:40,740
Hail to the king of the court!
2242
02:00:40,850 --> 02:00:42,080
Who are you, boy?
Where did you come from?
2243
02:00:42,690 --> 02:00:44,080
How come you're so excited?
2244
02:00:44,310 --> 02:00:45,720
It's you who lost the case.
2245
02:00:47,060 --> 02:00:49,220
Damn!
He was so good I forgot it was my case.
2246
02:00:49,240 --> 02:00:51,720
Well done!
Claps! Claps!
2247
02:00:51,970 --> 02:00:56,450
Hail to the king of the court!
2248
02:00:58,560 --> 02:01:03,740
I always wondered how the name
Sita didn't go with her cunning self.
2249
02:01:04,350 --> 02:01:07,030
I couldn't figure that Lord Rama
was right beside her.
2250
02:01:08,850 --> 02:01:12,520
Take my word and step back before
things turn ugly for Ravan.
2251
02:01:14,910 --> 02:01:17,460
Don't compare me to Ravan, Mr. Jayababu.
2252
02:01:18,190 --> 02:01:19,120
I'll be hurt.
2253
02:01:19,980 --> 02:01:21,020
I'm Lord Rama.
2254
02:01:22,020 --> 02:01:25,070
Rama, as Sita's suitor, lifted the bow
and claimed her.
2255
02:01:25,480 --> 02:01:28,550
I acted smart, helped Sita
and claimed her.
2256
02:01:31,900 --> 02:01:35,040
She ditched me as soon as
she was done with me.
2257
02:01:35,560 --> 02:01:37,410
Even lord Rama would've reacted like me.
2258
02:01:38,770 --> 02:01:41,000
I thought you were the Hanuman
who could bring my Sita back.
2259
02:01:41,900 --> 02:01:45,680
You guys are ruining the
divinity of Ramayan.
2260
02:01:47,190 --> 02:01:48,660
What is the name of
the villain beside Sita?
2261
02:01:48,940 --> 02:01:49,350
Ram!
2262
02:01:49,580 --> 02:01:51,310
Having the name doesn't
make him Lord Rama.
2263
02:01:54,190 --> 02:01:55,380
Take this 25 and kill him.
2264
02:02:03,000 --> 02:02:03,580
50.
2265
02:02:04,900 --> 02:02:05,770
No, sir.
2266
02:02:06,270 --> 02:02:07,270
He's a good man.
2267
02:02:07,440 --> 02:02:08,140
Good man?
2268
02:02:09,440 --> 02:02:14,010
Police and Politicians aren't
supposed to act humanely.
2269
02:02:14,380 --> 02:02:17,090
It would be like reading English
bad words in devotional literature.
2270
02:02:17,560 --> 02:02:19,980
That girl turned you down once...
2271
02:02:20,180 --> 02:02:22,890
...you're doing all kinds of
shit out of frustration.
2272
02:02:23,440 --> 02:02:24,380
But he's nothing like that, sir.
2273
02:02:24,640 --> 02:02:26,210
Oh! How is he different?
2274
02:02:26,850 --> 02:02:28,630
When she was yelling at him...
2275
02:02:29,150 --> 02:02:31,230
I was almost going to shoot her down.
2276
02:02:31,990 --> 02:02:33,270
He put me down with ease.
2277
02:02:33,680 --> 02:02:35,610
Don't you think he can't retort at her?
2278
02:02:36,230 --> 02:02:37,760
But he chose not to.
2279
02:02:38,330 --> 02:02:40,170
That's because he's a good man.
2280
02:02:40,810 --> 02:02:45,090
Too good to be true, in fact.
2281
02:02:46,440 --> 02:02:47,610
I will not kill him.
2282
02:02:48,580 --> 02:02:50,920
My men will kill him if you don't.
2283
02:02:51,440 --> 02:02:54,020
They'll kill you too,
if you come in the way.
2284
02:02:54,750 --> 02:02:55,340
Get lost!
2285
02:03:01,440 --> 02:03:03,520
So Sita was right after all.
2286
02:03:04,310 --> 02:03:07,560
I offered a rogue to be my son-in-law
and made him an MLA.
2287
02:03:08,100 --> 02:03:10,610
This rogue took the offer
only to be an MLA.
2288
02:03:11,690 --> 02:03:13,680
There is a difference in logic,
father-in-law.
2289
02:03:13,900 --> 02:03:15,860
I assumed you were an idiot.
2290
02:03:16,740 --> 02:03:19,140
But I never realized you were a bastard.
2291
02:03:19,350 --> 02:03:21,360
There's nothing you can do anyway.
2292
02:03:22,260 --> 02:03:23,970
My name is Basavaraju.
2293
02:03:25,100 --> 02:03:27,640
A 'Bloody Cow' on the streets.
2294
02:03:28,210 --> 02:03:30,920
A 'Decorated Bull' during festivities.
2295
02:03:31,650 --> 02:03:33,770
And a 'Sacred Bull' at Lord Shiva's abode.
2296
02:03:34,690 --> 02:03:37,780
The name has changed
but the animal never did.
2297
02:03:39,060 --> 02:03:40,120
I'm just the same.
2298
02:03:40,800 --> 02:03:43,850
I change according to the place
and position.
2299
02:03:46,110 --> 02:03:46,960
Did you have lunch?
2300
02:03:48,040 --> 02:03:49,040
Hey, wifey!
2301
02:03:49,850 --> 02:03:50,870
Your dad's home.
2302
02:03:51,440 --> 02:03:52,500
Make biryani for him.
2303
02:03:53,190 --> 02:03:56,170
He might feel a lack of hospitality
otherwise.
2304
02:03:57,360 --> 02:03:59,470
So you're saying
you'll not leave that girl.
2305
02:03:59,850 --> 02:04:01,400
Better hope I don't leave your daughter.
2306
02:04:02,440 --> 02:04:03,650
Am I right, Mr. Jayababu?
2307
02:04:05,310 --> 02:04:05,790
Damn!
2308
02:04:09,100 --> 02:04:10,590
Give me a comeback, Mr. Jayababu.
2309
02:04:11,060 --> 02:04:12,590
I hate your silence.
2310
02:04:19,310 --> 02:04:21,850
I'm leaving,
just like Vibhishana left Lanka.
2311
02:04:31,810 --> 02:04:32,560
Malang!
2312
02:04:33,310 --> 02:04:34,020
Baba!
2313
02:04:35,400 --> 02:04:37,020
I sense danger for Ram.
2314
02:04:38,260 --> 02:04:39,980
Go to Hyderabad immediately.
2315
02:04:40,190 --> 02:04:40,800
Okay, baba.
2316
02:04:44,900 --> 02:04:46,460
Hey!
Straight, straight...
2317
02:04:46,590 --> 02:04:48,200
Hey catch!
2318
02:04:48,380 --> 02:04:49,310
Hey catch!
2319
02:04:50,950 --> 02:04:52,930
- Hey! Hey!
- Hey catch it!
2320
02:05:06,080 --> 02:05:10,210
My dad and you guys planned to defeat me.
2321
02:05:10,600 --> 02:05:12,450
Are you here to see how I made it through?
2322
02:05:12,730 --> 02:05:15,510
No. I'm here to meet the
guy who won the case for you.
2323
02:05:15,760 --> 02:05:19,150
Alright. He must be playing downstairs.
Meet him on your way back.
2324
02:05:19,820 --> 02:05:20,620
I don't have time for it.
2325
02:05:21,590 --> 02:05:26,050
Once you listen to what I have to
say you'll have nothing but time.
2326
02:05:26,760 --> 02:05:27,930
The guy who made you win...
2327
02:05:28,380 --> 02:05:30,420
He's been winning since he was born.
2328
02:05:33,370 --> 02:05:35,920
Rajyam, we discovered Manganese
in our fields.
2329
02:05:36,220 --> 02:05:39,380
We can earn a lot if we could dig
it up and export to other countries.
2330
02:05:40,070 --> 02:05:42,070
We're a little short on the investment.
2331
02:05:42,540 --> 02:05:44,920
- If I could mortgage your jewellery.
- Oh, really?
2332
02:05:45,050 --> 02:05:46,830
Why don't you mortgage
me as well? Find out.
2333
02:05:47,060 --> 02:05:48,540
- How can you talk like that?
- Of course.
2334
02:05:49,180 --> 02:05:50,600
My parents gave me this jewellery.
2335
02:05:50,980 --> 02:05:53,080
Aren't you ashamed to pawn
your wife's gold?
2336
02:05:54,520 --> 02:05:56,130
I don't mind if you
discontinue the business.
2337
02:05:56,530 --> 02:05:57,930
I don't mind if you beg on the streets.
2338
02:05:58,180 --> 02:06:00,770
But there's no way I'm giving you
the jewellery.
2339
02:06:01,940 --> 02:06:03,230
Hearing your mom say that...
2340
02:06:03,630 --> 02:06:07,180
All your dad's dreams for a
brighter future, shattered at once.
2341
02:06:11,290 --> 02:06:13,440
He was wondering what to do and...
2342
02:06:14,070 --> 02:06:16,190
His sister, your aunt...
2343
02:06:16,670 --> 02:06:19,340
She gave him all her jewellery,
including the holy thread.
2344
02:06:20,230 --> 02:06:22,830
We've share the same blood.
Let's share the struggle too.
2345
02:06:23,700 --> 02:06:25,340
I know how determined you are, brother.
2346
02:06:25,700 --> 02:06:26,710
This will definitely work out for you.
2347
02:06:27,300 --> 02:06:27,840
Take it.
2348
02:06:28,360 --> 02:06:29,010
No, dear.
2349
02:06:29,930 --> 02:06:33,250
Sister turned out to be
your dad's lucky charm.
2350
02:06:33,870 --> 02:06:36,410
- He started exporting Manganese overseas.
- Thanks, dear.
2351
02:06:36,510 --> 02:06:37,100
But...
2352
02:06:37,910 --> 02:06:40,350
She took her holy thread off while her
husband was still alive.
2353
02:06:40,550 --> 02:06:41,600
Did she think God would stay calm?
2354
02:06:42,090 --> 02:06:45,550
He must have thought she
didn't need a husband.
2355
02:06:45,750 --> 02:06:48,110
That is why he killed them both
in an accident.
2356
02:06:48,310 --> 02:06:50,630
Are you going to bring this bastard
home now?
2357
02:06:56,470 --> 02:06:58,300
Nephew was a greater charm for your dad.
2358
02:06:58,530 --> 02:07:00,480
His income multiplied.
He grew richer and richer.
2359
02:07:01,100 --> 02:07:04,290
He tasted success with every business,
thus earning millions.
2360
02:07:07,100 --> 02:07:08,600
- Hi, uncle!
- Hi.
2361
02:07:09,570 --> 02:07:11,760
I got this jewellery
made with our profits.
2362
02:07:12,240 --> 02:07:13,000
Do you like it?
2363
02:07:13,370 --> 02:07:15,910
You didn't give me your jewellery
back then. His mother did.
2364
02:07:16,210 --> 02:07:19,030
So, he owns all the property
we have right now.
2365
02:07:19,370 --> 02:07:20,720
I'm just the Manager.
2366
02:07:21,260 --> 02:07:23,370
That makes you an employee's wife.
2367
02:07:23,860 --> 02:07:25,350
You don't have the right to wear
this jewellery.
2368
02:07:25,780 --> 02:07:26,940
Take it off.
2369
02:07:31,290 --> 02:07:33,330
Take it off, you shameless girl!
2370
02:07:33,580 --> 02:07:34,850
He's calling us servants.
2371
02:07:35,030 --> 02:07:36,890
What are you looking at?
Take it off!
2372
02:07:38,020 --> 02:07:38,540
Wait.
2373
02:07:39,450 --> 02:07:40,580
Why are you taking her jewellery off?
2374
02:07:41,020 --> 02:07:42,890
She's the owner's future wife.
2375
02:07:43,240 --> 02:07:44,810
She has the right to flaunt the jewellery.
2376
02:07:45,970 --> 02:07:48,230
Your mom felt Ram influenced
your dad's behaviour.
2377
02:07:48,330 --> 02:07:51,360
She held grudge against him
and harassed him badly.
2378
02:07:51,780 --> 02:07:52,350
- You're the owner, huh?
- Aunt, no! It hurts.
2379
02:07:52,830 --> 02:07:54,480
- You're a millionaire
- Aunt, please! It hurts.
2380
02:07:54,630 --> 02:07:55,690
- and we're your servants, is it?
- Aunt, please.
2381
02:07:55,900 --> 02:07:57,730
- You are torturing us instead of dying...
- Aunt... Aunt...
2382
02:07:57,880 --> 02:08:00,980
- ... along with your parents?
- Aunt, please! Leave me... leave me...
2383
02:08:02,060 --> 02:08:02,730
Show me your hand.
2384
02:08:02,760 --> 02:08:03,840
- Aunt, please!
- Show me.
2385
02:08:06,100 --> 02:08:07,000
Ouch!
2386
02:08:07,410 --> 02:08:09,880
He's mentally disturbed
because of your wife.
2387
02:08:10,600 --> 02:08:12,650
Send him away from her at the earliest.
2388
02:08:15,420 --> 02:08:16,630
Do you get it now?
2389
02:08:17,320 --> 02:08:19,900
The holy thread doesn't
belong to your mom.
2390
02:08:20,820 --> 02:08:21,540
It belongs to his mom.
2391
02:08:22,770 --> 02:08:24,910
All this wealth also
belongs your mother-in-law.
2392
02:08:25,290 --> 02:08:25,930
Which in turn, belongs to him.
2393
02:08:27,140 --> 02:08:28,620
Your dad's just a Manager
to his properties.
2394
02:08:28,720 --> 02:08:31,200
And you're the daughter of
a pretty ordinary Manager.
2395
02:08:31,900 --> 02:08:35,740
7 crores money and the house in Hyderabad
your dad gave you...
2396
02:08:36,100 --> 02:08:37,990
That was all he earned.
2397
02:08:41,000 --> 02:08:43,090
She just gave my dad 100 grams gold!
2398
02:08:43,530 --> 02:08:45,000
I'll pay the interest.
2399
02:08:46,550 --> 02:08:46,980
Ma'am!
2400
02:08:47,700 --> 02:08:49,780
- Someone's attacking Ram.
- What?
2401
02:09:28,450 --> 02:09:30,070
Hey! Why are you hitting him?
2402
02:09:31,700 --> 02:09:33,550
Why? Don't you want us to hit him?
2403
02:09:35,390 --> 02:09:38,890
You need him and I need you.
2404
02:09:39,970 --> 02:09:41,720
You will come to me if I hit him, right?
2405
02:09:41,920 --> 02:09:42,830
Hit him, guys!
2406
02:09:43,240 --> 02:09:44,670
- Hey!
- No! No! Please! Don't hit him.
2407
02:09:45,330 --> 02:09:46,010
No?
2408
02:09:46,570 --> 02:09:47,310
Look to your left then.
2409
02:09:51,090 --> 02:09:54,840
Car door is open and so is my heart.
2410
02:09:57,570 --> 02:09:59,400
She will not give in so easily.
2411
02:10:00,290 --> 02:10:01,060
Hit him, guys!
2412
02:10:01,850 --> 02:10:05,530
Hey, wait! Stop!
Don't hit him.
2413
02:10:05,565 --> 02:10:07,670
Stop.
2414
02:10:14,000 --> 02:10:16,600
Ram! Why are you letting them hit you?
2415
02:10:16,750 --> 02:10:17,610
Hit them back.
2416
02:10:17,920 --> 02:10:20,190
Uh-oh! I shouldn't hit them back, Sita.
2417
02:10:20,570 --> 02:10:21,240
It's wrong.
2418
02:10:21,500 --> 02:10:22,860
But they're hitting you.
2419
02:10:23,290 --> 02:10:26,180
When they hit you and you don't retort...
2420
02:10:26,670 --> 02:10:27,920
It doesn't usually mean they're right.
2421
02:10:28,390 --> 02:10:29,760
It means we want to make peace.
2422
02:10:30,060 --> 02:10:31,320
Lord Buddha said so.
2423
02:10:32,160 --> 02:10:33,390
His quotations sound good.
2424
02:10:34,100 --> 02:10:35,830
Once my live-in relationship
with Sita ends...
2425
02:10:36,040 --> 02:10:38,090
I'll also buy a couple of Buddha's books.
2426
02:10:38,570 --> 02:10:39,350
One for me
2427
02:10:40,080 --> 02:10:40,910
and one for Sita.
2428
02:10:41,580 --> 02:10:42,020
Hey!
2429
02:10:44,720 --> 02:10:46,300
You're taking advantage of the fact
that he's enduring it.
2430
02:10:49,750 --> 02:10:50,640
How dare you hit me?
2431
02:10:54,190 --> 02:10:55,650
How dare you hit me?
Huh?
2432
02:11:07,960 --> 02:11:09,380
Sita, are you hurt?
2433
02:11:21,800 --> 02:11:22,440
Hey!
2434
02:11:22,850 --> 02:11:23,350
What?
2435
02:11:25,090 --> 02:11:25,520
Will you hit him?
2436
02:11:26,360 --> 02:11:27,060
Hit me!
2437
02:11:27,570 --> 02:11:28,140
Come on, hit me!
2438
02:11:28,570 --> 02:11:29,830
- Hey, no!
- Hey!
2439
02:11:32,850 --> 02:11:35,830
Hey! Don't touch Sita.
2440
02:11:39,330 --> 02:11:40,900
Ma'am, no! Don't do it.
2441
02:11:41,880 --> 02:11:42,600
Ma'am, please don't do it.
2442
02:11:44,320 --> 02:11:45,490
Hit me! Come on, hit me!
2443
02:11:45,810 --> 02:11:46,750
No! Don't touch her.
2444
02:11:47,480 --> 02:11:48,590
Come on! I dare you!
2445
02:11:49,670 --> 02:11:50,890
- Are you afraid to hit me?- Hey, stop!
2446
02:11:50,950 --> 02:11:52,220
- Aren't you a man?- Hey! Hey!
2447
02:11:52,320 --> 02:11:53,020
- What?
- What the hell!
2448
02:11:53,220 --> 02:11:54,760
- Are you asking if he's a man?
- No, he's not.
2449
02:11:55,080 --> 02:11:56,250
Hey! Aren't you a man?
2450
02:11:56,880 --> 02:11:57,530
You shut up!
2451
02:11:57,710 --> 02:11:58,960
You please wait, brother.
2452
02:11:59,050 --> 02:12:00,280
She's asking if he's a man or not.
2453
02:12:00,670 --> 02:12:02,110
- No, he's not.
- Don't you think he's got rage?
2454
02:12:02,220 --> 02:12:02,700
No!
2455
02:12:02,740 --> 02:12:04,140
- Isn't he a man?
- No!
2456
02:12:04,310 --> 02:12:05,770
- Does that make him gay?
- Hey!
2457
02:12:05,870 --> 02:12:06,710
Yeah, it does.
2458
02:12:06,920 --> 02:12:08,230
Ugh!
You turn it.
2459
02:12:14,520 --> 02:12:15,200
Are you happy now?
2460
02:12:15,400 --> 02:12:16,710
- Are you acting smart?
- Come on.
2461
02:12:16,810 --> 02:12:20,690
Hey!
2462
02:12:22,690 --> 02:12:23,760
Hey, no! No!
2463
02:12:23,860 --> 02:12:25,680
Don't go any closer.
I'm telling you.
2464
02:12:26,260 --> 02:12:27,310
- Oh no!- Hey!
2465
02:12:27,520 --> 02:12:28,020
Hey!
2466
02:12:37,280 --> 02:12:41,020
Hey!
2467
02:13:12,470 --> 02:13:13,200
Rascal!
2468
02:13:14,370 --> 02:13:15,810
Damn, he's such a nice guy.
2469
02:13:16,300 --> 02:13:17,400
We had to hit him because of you.
2470
02:13:17,890 --> 02:13:18,880
You should be blamed for this.
2471
02:13:20,740 --> 02:13:21,450
Hey!
2472
02:13:22,140 --> 02:13:23,020
I've got a small question.
2473
02:13:23,660 --> 02:13:25,440
He'll fight back if I shoot you.
2474
02:13:26,150 --> 02:13:27,340
Will you come to me if I shoot him?
2475
02:13:28,280 --> 02:13:29,350
No. You won't!
2476
02:13:42,080 --> 02:13:42,520
Ram!
2477
02:13:42,580 --> 02:13:43,750
- Ram!
- You're selfish!
2478
02:13:44,250 --> 02:13:47,800
- Ram!
- Why are you screaming?
2479
02:13:48,210 --> 02:13:49,050
Do you think that will wake him up?
2480
02:13:50,250 --> 02:13:51,640
If it does, I'll scream louder than you.
2481
02:13:51,890 --> 02:13:55,560
Did he wake up?
No.
2482
02:13:56,290 --> 02:13:58,390
So... Shhh!
2483
02:14:01,370 --> 02:14:03,590
You're crazy about his property.
2484
02:14:05,670 --> 02:14:07,320
And I'm crazy about you.
2485
02:14:07,790 --> 02:14:09,740
Come to me and we can settle both.
2486
02:14:09,940 --> 02:14:10,370
Come on!
2487
02:14:15,390 --> 02:14:17,820
Ram!
2488
02:14:32,540 --> 02:14:34,610
A villain is supposed to look frightening.
2489
02:14:34,790 --> 02:14:36,540
How come you look like a hero?
2490
02:14:37,710 --> 02:14:40,000
If every man with a
toned body is a hero...
2491
02:14:40,630 --> 02:14:42,860
...every gym has
around 25 of them.
2492
02:14:43,800 --> 02:14:47,700
Do you know a sincere lover
like me is called a hero?
2493
02:14:48,620 --> 02:14:50,200
Ram! Ram!
2494
02:14:51,320 --> 02:14:51,810
Wow!
2495
02:14:53,060 --> 02:14:55,600
You look like the heroine who
comes running to the hero,
2496
02:14:55,890 --> 02:14:58,150
after the villain dies
in the climax of a film.
2497
02:14:58,510 --> 02:14:59,970
But our villain is still alive.
2498
02:15:00,830 --> 02:15:03,470
Do you want to kill him first and then
make love on my bed?
2499
02:15:04,010 --> 02:15:06,880
Or make love for an hour and
then kill him?
2500
02:15:14,000 --> 02:15:15,820
I never requested anyone till now.
2501
02:15:17,030 --> 02:15:17,810
Please let us go.
2502
02:15:18,520 --> 02:15:19,570
I should take him to the hospital.
2503
02:15:20,950 --> 02:15:22,910
Don't change your character for anyone,
Sita.
2504
02:15:23,540 --> 02:15:25,120
Not even for me or God himself.
2505
02:15:25,400 --> 02:15:27,420
Come sleep with me.
Stand on your word.
2506
02:15:27,810 --> 02:15:29,070
His heart beat's dropping.
2507
02:15:29,300 --> 02:15:30,100
Then make it fast.
2508
02:15:30,480 --> 02:15:32,260
He's losing a lot of blood. Please!
2509
02:15:32,510 --> 02:15:35,070
A man's on the verge of death and
you're acting so stubborn.
2510
02:15:35,170 --> 02:15:36,720
Your ego will kill him.
2511
02:15:38,510 --> 02:15:39,450
Come sleep with me right now.
2512
02:15:39,620 --> 02:15:41,650
Let's make love.
2513
02:15:42,190 --> 02:15:43,500
Later you can take him anywhere you want.
2514
02:15:44,770 --> 02:15:47,570
Okay. I'll admit Ram in the hospital
and come back.
2515
02:15:51,810 --> 02:15:55,620
A man who's fooled once
is called an idiot.
2516
02:15:56,340 --> 02:16:00,840
A man who's fooled twice will be called
Basavaraju hereafter.
2517
02:16:01,790 --> 02:16:02,500
Do I need that?
2518
02:16:02,570 --> 02:16:04,190
He's dying.
2519
02:16:17,420 --> 02:16:19,950
If I had to force myself onto you...
I would've done it long back.
2520
02:16:21,330 --> 02:16:21,970
Wipe your tears.
2521
02:16:27,460 --> 02:16:29,110
When women lie down with a smile...
2522
02:16:29,330 --> 02:16:31,680
Why would any man resort to rape?
2523
02:16:33,230 --> 02:16:33,930
Smile!
2524
02:16:59,500 --> 02:17:03,860
"It is the tale of the Sita
who crossed the line?"?
2525
02:17:04,500 --> 02:17:09,150
"Did she reach the Ravana's Lanka?"?
2526
02:17:11,430 --> 02:17:13,450
"Is this for real?"?
2527
02:17:13,870 --> 02:17:15,840
"Is this for real?"?
2528
02:17:16,430 --> 02:17:21,470
"Did she face her bad deeds?"?
2529
02:17:21,530 --> 02:17:26,330
"Ego is like a pyre"?
2530
02:17:26,530 --> 02:17:31,570
"In the poisonous flames
that curb everything"
2531
02:17:31,670 --> 02:17:36,790
"In the cycle of life"?
2532
02:17:36,850 --> 02:17:41,670
"She lost in the game of fate"
2533
02:17:41,920 --> 02:17:46,350
"This Sita and that line"?
2534
02:17:46,730 --> 02:17:50,530
"I've become both and
have been wiped out"
2535
02:17:51,620 --> 02:17:55,920
"Is this for real...?"?
2536
02:17:56,890 --> 02:18:01,640
"Did she face her bad deeds?"?
2537
02:18:02,040 --> 02:18:06,430
"Ego is like a pyre"?
2538
02:18:06,990 --> 02:18:12,900
"In the poisonous
flames that curb everything"
2539
02:18:36,730 --> 02:18:37,330
Sita...
2540
02:18:39,840 --> 02:18:41,700
You look so beautiful when you smile.
2541
02:18:42,280 --> 02:18:44,500
Yeah, she is really beautiful.
2542
02:18:49,540 --> 02:18:52,110
Oh no!
2543
02:18:52,250 --> 02:18:53,840
Sita! Sita, why are you crying?
2544
02:18:55,810 --> 02:18:58,070
Why? Why are you making her cry?
2545
02:19:08,100 --> 02:19:09,110
Why are you making Sita cry?
2546
02:19:22,750 --> 02:19:25,770
Why did you make Sita cry...?
2547
02:19:49,130 --> 02:19:50,860
Will you make her cry?
2548
02:20:28,350 --> 02:20:29,550
Take the gun!
Take the gun!
2549
02:20:34,250 --> 02:20:34,760
Shoot him!
2550
02:20:35,590 --> 02:20:36,200
Come on, shoot!
2551
02:20:38,570 --> 02:20:39,150
Shoot him!
2552
02:20:40,910 --> 02:20:41,730
Ram, shoot him!
2553
02:20:43,880 --> 02:20:44,560
Shoot him!
2554
02:20:46,050 --> 02:20:46,760
Shoot him, Ram!
2555
02:20:48,410 --> 02:20:49,220
Shoot him, Ram!
2556
02:20:53,040 --> 02:20:54,040
Come!
2557
02:22:11,100 --> 02:22:13,560
It is said that when you
truly wish for something,
2558
02:22:14,850 --> 02:22:16,560
the whole universe
conspires to make it happen.
2559
02:22:18,400 --> 02:22:20,310
I guess you wished for me to die.
2560
02:22:20,710 --> 02:22:21,560
That is why...
2561
02:22:27,650 --> 02:22:28,900
My pulse is dropping.
2562
02:22:34,690 --> 02:22:36,060
At this speed,
2563
02:22:37,440 --> 02:22:39,850
We'll take 30 minutes
to reach the hospital
2564
02:22:41,980 --> 02:22:44,810
but it takes only 5 minutes
to go to the bank.
2565
02:22:45,650 --> 02:22:46,690
You go to the bank.
2566
02:22:47,650 --> 02:22:49,560
I'll sign wherever you want me to.
2567
02:22:50,940 --> 02:22:52,440
Take all the money.
2568
02:22:52,770 --> 02:22:54,150
I hope the best for you, Sita.
2569
02:22:55,900 --> 02:22:57,190
I want you to be happy.
2570
02:22:58,020 --> 02:22:59,270
All I'm worried about is,
2571
02:22:59,810 --> 02:23:01,560
Uncle told me to look after you.
2572
02:23:01,940 --> 02:23:03,690
But I'm leaving before I could do that.
2573
02:23:05,770 --> 02:23:06,770
Sorry, uncle.
2574
02:23:09,600 --> 02:23:10,600
Sorry, Sita.
2575
02:23:10,940 --> 02:23:12,400
No! No!
2576
02:23:12,520 --> 02:23:13,770
I don't want the money.
2577
02:23:14,520 --> 02:23:15,810
I don't want the property.
2578
02:23:16,520 --> 02:23:17,770
I don't want anything.
2579
02:23:18,520 --> 02:23:19,810
I just want you.
2580
02:23:20,730 --> 02:23:22,270
Sorry, I made a mistake.
2581
02:23:22,690 --> 02:23:24,190
My dad was right.
2582
02:23:27,650 --> 02:23:28,900
You're my sweetheart.
2583
02:23:29,770 --> 02:23:30,770
You have to live.
2584
02:23:31,020 --> 02:23:32,270
I'll save you no matter what.
2585
02:23:38,150 --> 02:23:39,530
I'll save you no matter what.
2586
02:23:39,900 --> 02:23:40,940
I love you!
2587
02:23:41,440 --> 02:23:42,900
I love you!
2588
02:24:55,440 --> 02:24:56,440
Ram!
2589
02:25:00,150 --> 02:25:01,020
Ram!
2590
02:25:03,020 --> 02:25:03,900
Ram!
2591
02:25:16,350 --> 02:25:17,350
Ram!
2592
02:25:17,810 --> 02:25:18,810
Ram!
2593
02:25:21,730 --> 02:25:22,730
Ram!
2594
02:25:26,150 --> 02:25:28,230
Oh no! Pulse? Ram!
2595
02:25:29,060 --> 02:25:30,480
Ram! Wake up.
Look at me.
2596
02:25:30,850 --> 02:25:32,020
Look at me.
2597
02:25:33,150 --> 02:25:34,810
Help! Help!
2598
02:25:36,810 --> 02:25:37,940
You will be fine.
2599
02:25:38,060 --> 02:25:39,730
I'm there for you.
2600
02:25:42,980 --> 02:25:43,980
Uncle...
2601
02:25:44,350 --> 02:25:45,560
Uncle, Ram is hurt...
2602
02:25:45,760 --> 02:25:46,790
No...
2603
02:25:47,570 --> 02:25:49,100
Uncle, Ram is hurt.
2604
02:25:54,770 --> 02:25:55,770
Uncle, please.
2605
02:25:56,150 --> 02:25:57,400
I want Ram.
2606
02:25:59,840 --> 02:26:00,290
Ram
2607
02:26:00,390 --> 02:26:02,520
You've done enough. Let him go.
2608
02:26:03,150 --> 02:26:04,240
I want Ram.
2609
02:26:43,750 --> 02:26:44,780
- Hey, Chakram.
- Ah!
2610
02:26:45,940 --> 02:26:47,140
- Slowly, dear. Careful.
- Ma'am!
2611
02:26:47,230 --> 02:26:47,900
Careful!
2612
02:26:49,850 --> 02:26:51,260
- Slowly...
- Slowly...
2613
02:26:51,390 --> 02:26:52,350
Where's Ram?
2614
02:26:52,510 --> 02:26:53,600
They took him.
2615
02:26:55,120 --> 02:26:56,250
How long has it been?
2616
02:26:56,970 --> 02:26:58,470
It's been 2 weeks, ma'am.
2617
02:26:59,470 --> 02:27:00,350
2 weeks?
2618
02:27:00,460 --> 02:27:03,250
Yes. She brought you
here from the accident site.
2619
02:27:07,050 --> 02:27:08,170
I have to see Ram.
2620
02:27:08,710 --> 02:27:11,800
Basavaraju's men are looking for you.
It's not safe for you to step out.
2621
02:27:12,130 --> 02:27:13,250
I don't care if I die.
2622
02:27:13,460 --> 02:27:14,710
I have to see Ram.
2623
02:27:15,550 --> 02:27:16,420
Go dear.
2624
02:27:16,670 --> 02:27:17,710
You're going to be fine.
2625
02:27:18,320 --> 02:27:20,280
Everything is going to be alright.
2626
02:27:57,460 --> 02:27:58,920
Are you happy now?
2627
02:28:04,130 --> 02:28:07,300
You killed a good man with your bitterness
and hostility that's in the outside world.
2628
02:28:08,050 --> 02:28:08,800
Let me rephrase.
2629
02:28:09,210 --> 02:28:12,300
You killed any good left in the world.
2630
02:28:12,960 --> 02:28:14,420
Did he ever hurt you?
2631
02:28:14,710 --> 02:28:17,250
Why did you throw hot tea
on his face?
2632
02:28:17,920 --> 02:28:19,420
What was Ram's mistake?
2633
02:28:19,920 --> 02:28:22,630
All he did was a wish for your well-being.
2634
02:28:22,920 --> 02:28:24,210
That was his mistake.
2635
02:28:24,420 --> 02:28:26,380
How could you wish for him to die?
2636
02:28:27,700 --> 02:28:30,320
His health worsened
because of your mother.
2637
02:28:30,920 --> 02:28:32,500
Now, he lost his life because of you.
2638
02:28:34,960 --> 02:28:36,170
Great mother-daughter duo.
2639
02:28:36,630 --> 02:28:38,630
If you stay here any longer,
2640
02:28:39,050 --> 02:28:42,550
you're going to spoil the
tranquillity around here.
2641
02:28:43,610 --> 02:28:44,740
It's time for you to leave.
2642
02:29:08,290 --> 02:29:09,930
Why are you forcing me to meditate?
2643
02:29:10,120 --> 02:29:11,110
It's Baba's orders. Do it.
2644
02:29:11,270 --> 02:29:12,610
Uhuh. I'm not interested.
2645
02:29:13,240 --> 02:29:13,760
Ram!
2646
02:29:14,200 --> 02:29:14,750
Ram!
2647
02:29:18,440 --> 02:29:19,620
Baba, Ram is coming here.
2648
02:29:49,520 --> 02:29:50,310
Sita is here.
2649
02:29:51,310 --> 02:29:52,650
Baba! Sita is here.
2650
02:29:53,150 --> 02:29:54,190
How is that possible?
2651
02:29:54,900 --> 02:29:56,150
She died in the accident.
2652
02:29:56,310 --> 02:29:57,520
No, Baba. Sita's here.
2653
02:29:57,600 --> 02:29:58,600
I can feel it.
2654
02:29:58,690 --> 02:29:59,650
I have to go.
2655
02:29:59,810 --> 02:30:00,420
Ram!
2656
02:30:04,310 --> 02:30:04,940
Ram!
2657
02:30:07,480 --> 02:30:08,230
Ram!
2658
02:30:09,690 --> 02:30:10,810
Ram is alive.
2659
02:30:11,910 --> 02:30:13,060
Ram isn't dead.
2660
02:30:13,500 --> 02:30:15,150
How do you know?
2661
02:30:15,730 --> 02:30:18,350
No one here knows I threw
tea on Ram's face.
2662
02:30:19,070 --> 02:30:20,310
How did Baba find out?
2663
02:30:22,440 --> 02:30:23,520
Ram must have told him.
2664
02:30:24,170 --> 02:30:25,670
That means Ram is alive.
2665
02:30:26,670 --> 02:30:28,200
Driver, turn around.
2666
02:30:29,040 --> 02:30:29,790
Ram.
2667
02:30:30,440 --> 02:30:32,100
They'll kill you if you go there.
2668
02:30:32,190 --> 02:30:33,560
I don't care if I die, Baba. I'll go.
2669
02:30:33,810 --> 02:30:36,150
They don't need you, Ram.
They only want your money.
2670
02:30:36,230 --> 02:30:37,600
I want Sita. I'll go.
2671
02:30:42,770 --> 02:30:44,770
Baba, please tell them.
Tell them...
2672
02:30:44,900 --> 02:30:46,600
- I have to go to Sita.
- Ram!
2673
02:30:47,400 --> 02:30:49,770
It's 10:30 now, Ram.
It's time to have your tea.
2674
02:30:50,060 --> 02:30:52,020
I don't want tea.
I have to go to Sita.
2675
02:30:55,400 --> 02:30:57,060
It's time to have your pills, Ram.
2676
02:30:57,310 --> 02:30:59,650
I don't want the pills. I want Sita, Baba!
2677
02:30:59,850 --> 02:31:01,770
Please let me go, Baba.
Tell them, Baba. Please!
2678
02:31:02,270 --> 02:31:04,190
I want Sita, please Baba.
2679
02:31:04,600 --> 02:31:05,730
Please Baba. Please!
2680
02:31:06,650 --> 02:31:08,060
Baba! Thanks a lot, Baba!
2681
02:31:24,770 --> 02:31:25,600
Stop! Stop... Stop!
2682
02:32:28,990 --> 02:32:30,070
Why are you scared?
2683
02:32:30,950 --> 02:32:32,320
I'm here to talk to Ram.
2684
02:32:33,090 --> 02:32:34,950
This states she should
spend a month with me.
2685
02:32:35,570 --> 02:32:36,860
Now she says she won't come.
2686
02:32:38,070 --> 02:32:39,320
You tell me what's fair.
2687
02:32:40,070 --> 02:32:40,990
Is this true?
2688
02:32:41,320 --> 02:32:41,990
Yes.
2689
02:32:42,700 --> 02:32:43,820
Apologize to him.
2690
02:32:46,070 --> 02:32:48,200
I apologize on her behalf, sir.
Take her.
2691
02:32:51,200 --> 02:32:52,700
Drop her back here
after a month.
2692
02:32:53,360 --> 02:32:54,320
Go, Sita.
2693
02:32:56,570 --> 02:32:57,650
Take her, sir.
2694
02:32:58,320 --> 02:32:59,240
Go with him, Sita.
2695
02:33:12,320 --> 02:33:13,820
I can't win a fight with him.
2696
02:33:14,400 --> 02:33:15,900
That is why I implied logic.
2697
02:33:19,470 --> 02:33:20,450
Give me a minute.
2698
02:33:45,700 --> 02:33:46,990
Don't take Sita with you, sir.
2699
02:33:47,070 --> 02:33:47,990
Please let her go.
2700
02:33:48,450 --> 02:33:49,990
You just said I could take her.
2701
02:33:50,360 --> 02:33:52,740
She wasn't my wife when she signed this.
2702
02:33:53,070 --> 02:33:54,320
But she's my wife now.
2703
02:33:54,610 --> 02:33:56,360
Isn't it wrong to take my wife with you?
2704
02:33:57,560 --> 02:33:58,600
What would you do if I take her?
2705
02:33:59,000 --> 02:34:01,890
I'll do the same what
Lord Rama did to Ravana.
2706
02:34:02,320 --> 02:34:03,320
I'll kill you.
2707
02:34:03,700 --> 02:34:04,950
I'll definitely kill you.
2708
02:34:05,240 --> 02:34:06,990
Whoa! I'm scared.
2709
02:34:09,740 --> 02:34:11,570
Come on, kill me.
2710
02:34:20,070 --> 02:34:21,240
It doesn't apply to my wife alone.
2711
02:34:21,320 --> 02:34:22,950
You can't do that to anybody's wife.
2712
02:34:23,950 --> 02:34:26,070
I can kill you. It's not at all wrong.
2713
02:34:26,320 --> 02:34:27,320
What the hell!
2714
02:35:01,720 --> 02:35:04,890
AT LEAST A SMALL LAMP IS
NEEDED TO DRIVE AWAY DARKNESS
2715
02:35:05,090 --> 02:35:09,090
EVEN ONE GOOD PERSON IS
ENOUGH TO MEND THE BAD WORLD
2716
02:35:09,490 --> 02:35:10,570
Sweetheart.
2717
02:35:10,860 --> 02:35:12,110
I wish you both the best in life.
2718
02:35:12,570 --> 02:35:14,000
Come and take it.
2719
02:35:16,490 --> 02:35:17,610
Come on. Make it fast.
2720
02:35:22,110 --> 02:35:24,360
- We got a new home.
- God bless you, son.
2721
02:35:25,070 --> 02:35:27,610
- We got new homes.
- This is great, son.
196346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.