All language subtitles for sleepwalkers.1992.1080p.bluray.x264-geckos-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,512 --> 00:01:04,513 Wat is hier gebeurd? 2 00:01:04,514 --> 00:01:07,516 Martha en Carl Brodie, moeder en zoon. 3 00:01:07,517 --> 00:01:09,519 Niemand heeft ze gezien sinds dinsdag. 4 00:01:10,019 --> 00:01:13,021 De auto is een trans am, blauw met gele pinstriping. 5 00:01:13,022 --> 00:01:16,525 Californische licentie: 2clg592. 6 00:01:16,526 --> 00:01:19,027 Niemand heeft dat gezien sinds dinsdag ook. 7 00:01:19,028 --> 00:01:22,030 God, ik hoop alleen niets vreselijks is met hen gebeurd. Ze waren zo dichtbij! 8 00:01:22,031 --> 00:01:25,534 Mevrouw, alsjeblieft, ga een stap achteruit. 9 00:01:25,535 --> 00:01:29,038 Sheriff, wat denk je dat het is gebeurd? 10 00:01:30,540 --> 00:01:34,043 Ik weet het niet, maar iemand zeker houdt niet van katten. 11 00:01:56,065 --> 00:01:58,067 Shit! 12 00:02:13,082 --> 00:02:16,585 Het lijkt erop dat de plaats is geweest leeg voor honderd jaar. 13 00:02:16,586 --> 00:02:19,589 Nou, dat is het niet. 14 00:02:22,592 --> 00:02:25,595 Wat in godsnaam was dat? 15 00:03:16,145 --> 00:03:18,647 Jezus! 16 00:03:18,648 --> 00:03:21,150 Het is een klein meisje. 17 00:03:23,653 --> 00:03:25,655 Wat zit er in haar haar? 18 00:03:30,159 --> 00:03:32,161 Een roos. 19 00:07:07,877 --> 00:07:09,879 Tanya. 20 00:07:35,905 --> 00:07:38,907 - Hoi. - Shhh. 21 00:07:38,908 --> 00:07:41,911 Hij kan ons niet horen. 22 00:07:45,414 --> 00:07:47,415 Shit! 23 00:07:47,416 --> 00:07:50,419 Kom op. Hij zal terug komen. 24 00:07:50,920 --> 00:07:52,922 Je krijgt ze altijd vroeger of later. 25 00:07:54,924 --> 00:07:57,926 Dans met mij. Ik wil niet dansen. 26 00:07:57,927 --> 00:08:00,930 Natuurlijk. Je zult deze geweldig vinden. 27 00:08:14,443 --> 00:08:16,445 Kom op. 28 00:08:34,463 --> 00:08:35,965 Wat eten we? 29 00:08:36,465 --> 00:08:37,967 Gebraden kip en cranberry dressing. 30 00:08:38,467 --> 00:08:40,469 Pompoentaart voor het dessert. 31 00:08:42,471 --> 00:08:44,973 Ga je vanavond ergens heen? 32 00:08:44,974 --> 00:08:46,975 Naar de film, misschien. 33 00:08:46,976 --> 00:08:49,978 Met een vriend? Met een speciale vriend? 34 00:08:49,979 --> 00:08:52,481 Allemaal door mijn eenzame. 35 00:08:52,982 --> 00:08:55,483 Oh, vraag het niet aan je moeder. 36 00:08:55,484 --> 00:08:58,487 Nou, eigenlijk is dat zo een meisje dat daar werkt. 37 00:08:58,988 --> 00:09:01,490 Ik dacht dat ik haar zou kunnen vragen. 38 00:09:01,991 --> 00:09:03,993 Oh, misschien wel? 39 00:09:07,496 --> 00:09:09,498 Ze is ook mooi. 40 00:09:09,999 --> 00:09:12,000 Is ze aardig? 41 00:09:12,001 --> 00:09:14,502 Ik weet het niet. 42 00:09:14,503 --> 00:09:16,505 Ik denk dat ik het wel te weten zal komen, toch? 43 00:09:21,510 --> 00:09:24,513 - Jaloers? - Bezorgd. 44 00:09:27,016 --> 00:09:29,018 Rechts. 45 00:09:31,520 --> 00:09:34,023 Bezorgd. 46 00:09:34,523 --> 00:09:37,026 Mm-hmm, bezorgd. 47 00:09:50,039 --> 00:09:52,041 Moet ik jaloers zijn? 48 00:09:55,044 --> 00:09:57,546 Vind je dat leuk? 49 00:09:59,548 --> 00:10:01,550 Oh, moeder. 50 00:11:21,130 --> 00:11:25,133 ?? Hou je van mij?? ?? Hou je van mij?? 51 00:11:25,134 --> 00:11:27,635 ?? Houd je van me, schat ?? ?? Hou je van mij?? 52 00:11:27,636 --> 00:11:31,140 ?? Hou je van mij?? ?? Hou je van mij?? 53 00:11:31,640 --> 00:11:34,642 ?? Nu dat ik ?? 54 00:11:34,643 --> 00:11:41,149 ?? Kan dansen kijk me nu ?? 55 00:11:41,150 --> 00:11:44,153 ?? Werk werk?? ?? Oh, werk het uit, schatje? 56 00:11:44,653 --> 00:11:47,655 ?? Werk werk???? Im ga je gek maken ?? 57 00:11:47,656 --> 00:11:50,659 ?? Werk werk???? Eh, gewoon een beetje langzaam nu ?? 58 00:11:51,160 --> 00:11:55,163 ?? Werk?? ?? Ik kan aardappel pellen ?? 59 00:11:55,164 --> 00:11:57,665 ?? Ik kan aardappel pellen ?? 60 00:11:57,666 --> 00:12:00,169 ?? Ik kan de draai doen ?? ?? Ik kan de draai doen ?? 61 00:12:00,669 --> 00:12:03,671 ?? Zeg het me schat?? ?? Zeg het me schat?? 62 00:12:03,672 --> 00:12:07,175 ?? Vind je het zo leuk ?? Vind je het zo leuk ?? 63 00:12:07,176 --> 00:12:10,179 ?? Vertel het me?? ?? Vertel het me?? 64 00:12:10,679 --> 00:12:13,181 ?? Vertel eens, wow ?? 65 00:12:13,182 --> 00:12:15,183 ?? Hou je van mij?? 66 00:12:15,184 --> 00:12:18,186 ?? Hou je van mij?? ?? Houd je van me, schat ?? 67 00:12:18,187 --> 00:12:21,689 ?? Hou je van mij?? ?? Houd je nu van mij ?? 68 00:12:21,690 --> 00:12:24,192 ?? Hou je van mij?? 69 00:12:24,193 --> 00:12:26,695 ?? Nu dat ik ?? 70 00:12:27,196 --> 00:12:32,200 ?? Kan dansen?? 71 00:12:32,201 --> 00:12:34,702 ?? Bekijk me nu ... ???? 72 00:12:34,703 --> 00:12:36,705 Aaah! Oh! 73 00:12:39,208 --> 00:12:42,211 Je maakte me bang. Sorry. Sorry. 74 00:12:43,212 --> 00:12:45,214 Oh nee. Ik neem dat. 75 00:12:47,716 --> 00:12:49,718 Charles Brady. 76 00:12:51,220 --> 00:12:53,221 Bedankt voor de hulp, Charles Brady. 77 00:12:53,222 --> 00:12:55,224 Noem het niet. 78 00:12:56,725 --> 00:12:59,727 Kan ik een popcorn krijgen? en een medium meneer pibb, alsjeblieft? 79 00:12:59,728 --> 00:13:01,730 Ja. 80 00:13:10,739 --> 00:13:15,243 Ik schaam me erg. Ben ik aan het blozen? 81 00:13:15,244 --> 00:13:19,247 Je ziet er goed uit in het rood, Tanya. - Hoe wist je mijn naam? 82 00:13:19,248 --> 00:13:21,750 Engels, periode vier, creatief schrijven. 83 00:13:22,251 --> 00:13:25,254 Meneer fallows, het rare en verschrikkelijke. 84 00:13:25,754 --> 00:13:28,257 Oh, jij bent de nieuwe kerel. Van Ohio? 85 00:13:28,757 --> 00:13:31,760 Paradijs waterval. Oh. 86 00:13:33,762 --> 00:13:35,764 Popcorn. 87 00:13:44,773 --> 00:13:49,277 Ga je gang. Bedoel je ... gratis? 88 00:13:49,278 --> 00:13:52,781 Shhh. Bedankt. 89 00:13:54,783 --> 00:13:58,786 Ik denk niet dat je zin hebt in een ritje thuis na je werk vanavond, toch? 90 00:13:58,787 --> 00:14:01,790 Um, mijn vader haalt me ​​op. 91 00:14:02,291 --> 00:14:04,293 Mmm, aardige vader. Ja. 92 00:14:04,793 --> 00:14:06,795 Trouwens, wat zou je vriendin zeggen ... 93 00:14:07,296 --> 00:14:09,797 Als je het popcornmeisje hebt gegeven Een ritje naar huis? 94 00:14:09,798 --> 00:14:12,801 Geen vriendin. Ik ben nieuw in de stad, weet je nog? 95 00:14:14,803 --> 00:14:17,806 Bedankt. Ik zie je in de klas. 96 00:14:19,808 --> 00:14:22,310 Oh, oh, wacht! 97 00:14:22,311 --> 00:14:26,315 Eh ... welkom bij Travis. 98 00:14:26,815 --> 00:14:29,818 Bedankt. Hartelijk bedankt. 99 00:14:37,826 --> 00:14:40,329 O mijn God! 100 00:14:56,845 --> 00:14:59,347 Hoi! 101 00:14:59,348 --> 00:15:01,849 Ik ben ok. Hoe gaat het met mijn meisje? 102 00:15:01,850 --> 00:15:03,851 Ik ben goed, pap. 103 00:15:03,852 --> 00:15:06,855 Goed. Maak je veiligheidsgordel vast. 104 00:15:19,368 --> 00:15:21,370 Tanya. 105 00:15:54,403 --> 00:15:57,405 Het is mijn zoon, officier. 106 00:15:57,406 --> 00:16:00,908 - Kat? 107 00:16:00,909 --> 00:16:03,911 Zichzelf sissend voelen, Ik zal het je vertellen. 108 00:16:03,912 --> 00:16:08,417 Het spijt me, agent. Het is laat, maar deze allergie is zo ernstig. 109 00:16:08,917 --> 00:16:11,420 Ja ik weet het. Ik heb er ook een. De mijne voor de I.R.S. 110 00:16:11,920 --> 00:16:13,921 Jullie hebben een goede nacht. 111 00:16:13,922 --> 00:16:17,426 Bedankt, agent. 112 00:16:21,930 --> 00:16:24,932 Het negeerde gewoon de val. Het was vlak bij het raam. 113 00:16:24,933 --> 00:16:29,437 Het is oke. Het is nu weg. 114 00:16:29,438 --> 00:16:32,941 Ik zal wat meer vallen zetten in de ochtend. 115 00:16:43,952 --> 00:16:45,953 Heb je me iets gebracht? 116 00:16:45,954 --> 00:16:47,956 Is er iets speciaal in het achterhoofd? 117 00:16:51,460 --> 00:16:52,961 Ben ik mooi? 118 00:16:53,462 --> 00:16:55,963 Jij bent altijd mooie moeder. 119 00:16:55,964 --> 00:16:57,965 Zo... 120 00:16:57,966 --> 00:17:01,970 Vroeg je dit mysterieuze meisje uit? 121 00:17:03,972 --> 00:17:06,975 Wat voor soort meisje zou gaan met iemand die ze net heeft ontmoet? 122 00:17:09,478 --> 00:17:12,980 Niet een hele mooie, neem ik aan. 123 00:17:12,981 --> 00:17:15,983 Nog een? Verdomde katten. 124 00:17:15,984 --> 00:17:18,487 Niet vloeken, moeder. 125 00:17:20,989 --> 00:17:24,493 Zorg gewoon dat je het zeker weet je vraagt ​​haar morgen uit. 126 00:17:27,496 --> 00:17:29,497 Wat is haar naam? 127 00:17:29,498 --> 00:17:32,000 Tanya robertson. 128 00:17:35,003 --> 00:17:37,005 Is ze aardig? 129 00:17:37,506 --> 00:17:42,009 Zij is aardig. Ik ben er zeker van. 130 00:17:42,010 --> 00:17:45,513 Ze is puur. Goed. 131 00:17:45,514 --> 00:17:49,017 Ik ben uitgehongerd, Charles. 132 00:17:59,027 --> 00:18:01,029 Famished! 133 00:18:03,031 --> 00:18:07,535 "Ze waren slaapwandelaars, zich verstoppen in menselijke gewaden. 134 00:18:07,536 --> 00:18:10,538 "Voeden met deugd. 135 00:18:10,539 --> 00:18:14,041 "Liefhebben om te voeden, voeden om te fokken .. 136 00:18:14,042 --> 00:18:17,044 "Dus uiteindelijk liepen ze weg. 137 00:18:17,045 --> 00:18:20,548 "Op het einde, Robbie en zijn moeder moest altijd rennen. 138 00:18:20,549 --> 00:18:23,551 "Voor één nacht, de mannen zou komen in hun oude auto's, 139 00:18:23,552 --> 00:18:25,553 "mannen met lichten en geweren. 140 00:18:25,554 --> 00:18:28,055 "En voor de jongen en zijn moeder, 141 00:18:28,056 --> 00:18:30,558 "hun vloeken en het geschreeuw van woede klinkt altijd hetzelfde. 142 00:18:30,559 --> 00:18:34,061 "Net als het lachen van wrede goden. 143 00:18:34,062 --> 00:18:36,565 "De tijd van geluk, 144 00:18:37,065 --> 00:18:39,567 "te kort om te zijn allesbehalve gouden, 145 00:18:39,568 --> 00:18:41,570 was op. " 146 00:18:45,574 --> 00:18:47,575 Heel goed, Charles. Heel goed. 147 00:18:47,576 --> 00:18:51,580 Je leraren in Ohio moeten dat wel geweest zijn sorry dat ik zo'n creatieve jongeman verlies. 148 00:18:52,080 --> 00:18:54,081 Excuseer mij, Meneer fallows? 149 00:18:54,082 --> 00:18:58,085 Is dat niet waar jij overgedragen van? Ohio? 150 00:18:58,086 --> 00:19:02,591 - Oh ja. Jawel. - Hallo. Psst. 151 00:19:04,092 --> 00:19:06,595 Ach, shit! 152 00:19:14,603 --> 00:19:19,106 Ik stel voor dat je de volgende keer blijft je handen voor jezelf, Mr. Crawford. 153 00:19:19,107 --> 00:19:22,110 Ja meneer. 154 00:19:22,611 --> 00:19:24,612 Lul. 155 00:19:24,613 --> 00:19:29,117 Oké, alle gedachten op "slaapwandelaars" van Mr. Brady? 156 00:19:30,619 --> 00:19:33,622 - Miss Robertson? - Ik vond het leuk. 157 00:19:34,623 --> 00:19:37,124 - Vond je het leuk? 158 00:19:37,125 --> 00:19:40,629 Het was anders. Ik dacht dat het heel triest was. 159 00:19:42,631 --> 00:19:45,633 Verdrietig? Waarom? 160 00:19:45,634 --> 00:19:48,136 Omdat ze waren altijd weggereden. 161 00:19:48,637 --> 00:19:51,139 Omdat ze waren zulke buitenstaanders. 162 00:19:51,640 --> 00:19:54,642 Ik denk dat Miss Robertson Misschien is er iets aan de hand. 163 00:19:54,643 --> 00:19:57,144 Nu, we begrijpen het allemaal dat een verhaal ... 164 00:19:57,145 --> 00:20:02,149 Moet een begin hebben, een midden en een einde, toch? 165 00:20:02,150 --> 00:20:06,153 Maar dat is hetzelfde als zeggen een doos heeft vier zijden. 166 00:20:06,154 --> 00:20:09,657 Eigenlijk, Mr. Fallows, een doos heeft zes zijden. 167 00:20:09,658 --> 00:20:12,661 Busted! 168 00:20:43,191 --> 00:20:46,695 Ahh! Ah! Ah! Ahhhhh! 169 00:20:49,698 --> 00:20:52,199 Ik maak maar een grapje. U Heeft u echt met hem gepraat? 170 00:20:52,200 --> 00:20:55,704 Ja, hij is aardig. Erg leuk! 171 00:20:56,204 --> 00:20:58,706 Ik meen het! Ik kan dat zien. 172 00:20:58,707 --> 00:21:01,709 Wat is er gebeurd? Deed hij je uit iets vragen? 173 00:21:01,710 --> 00:21:06,714 Niets specifieks, slechts een misschien. We hebben net in het theater gepraat. 174 00:21:06,715 --> 00:21:10,217 Dat is alles wat je sowieso zou hebben gedaan. Wat een verspilling! 175 00:21:10,218 --> 00:21:13,220 Nou, sorry, maar wat zou je gedaan hebben? 176 00:21:13,221 --> 00:21:15,723 Alles. 177 00:21:15,724 --> 00:21:18,726 Alles! 178 00:21:18,727 --> 00:21:21,228 Nou ja, misschien wel eigen plannen, 179 00:21:21,229 --> 00:21:23,732 en ze misschien gewoon inclusief thuisland. 180 00:21:24,232 --> 00:21:25,734 Oooh! Ja, toch! 181 00:21:26,234 --> 00:21:28,737 Ik kan je gewoon zien in de achterbank op thuisland. 182 00:21:29,237 --> 00:21:32,239 Jullie! Tanya, je moet toegeven, je vader zal er zijn. 183 00:21:32,240 --> 00:21:35,242 Ik kan het gewoon zien. Mijn vader zal er niet zijn. 184 00:21:35,243 --> 00:21:39,748 - Hoi. - Charles ... hoi. 185 00:21:41,750 --> 00:21:44,752 Charles ... weet je dat wel Jeanette en Carrie? 186 00:21:44,753 --> 00:21:46,755 Dit is Charles Brady. Hoi. 187 00:21:47,255 --> 00:21:49,758 We zitten in dezelfde klas, Tanya. Oh. 188 00:21:50,258 --> 00:21:53,261 Kan ik je naar huis rijden? Uh, ik bedoel jullie allemaal. 189 00:21:53,762 --> 00:21:56,263 Eh ... nee, we hebben een ritje. 190 00:21:56,264 --> 00:21:59,767 Maar waarom ga je niet weg, Tanya? 191 00:21:59,768 --> 00:22:02,270 Oke ik zie je later. 192 00:22:08,276 --> 00:22:12,280 Ik, uh ... Ik wilde je ook bedanken. 193 00:22:13,782 --> 00:22:15,283 Waarvoor? 194 00:22:15,784 --> 00:22:20,788 Voor wat je in de les zei. Ik bedoel, je hebt het echt gepakt. 195 00:22:20,789 --> 00:22:24,792 Nee, dat deed je, dus bedankt. 196 00:22:24,793 --> 00:22:27,796 Ik denk dat ik weet hoe ze zich voelen, de, um ... hoe heten ze? 197 00:22:28,296 --> 00:22:31,298 Sleepwalkers. Sleepwalkers. 198 00:22:31,299 --> 00:22:34,302 Tenminste soms Ik voel dat anders. 199 00:22:36,304 --> 00:22:38,306 Kijken! 200 00:22:44,312 --> 00:22:46,814 Mevrouw. Dit van jou? 201 00:22:46,815 --> 00:22:49,317 Vind je het leuk? Ja. 202 00:22:56,825 --> 00:23:00,828 Whoa! Weet je, sommigen mensen gebruiken een deur. Werkelijk? 203 00:23:00,829 --> 00:23:02,830 Ja. Ik heb dat ergens gehoord. 204 00:23:02,831 --> 00:23:05,333 Heb jij? Mm-hmm. 205 00:23:13,842 --> 00:23:16,844 Mam? Mam? 206 00:23:16,845 --> 00:23:19,347 Ze moet winkelen of zoiets. 207 00:23:19,848 --> 00:23:21,850 Mmm. Laten we naar boven gaan. 208 00:23:22,350 --> 00:23:24,352 Oke. 209 00:23:27,856 --> 00:23:30,358 Bedankt voor de rit naar huis. Anytime. 210 00:23:31,860 --> 00:23:34,361 Oh Allemachtig! Dit zijn interessant. 211 00:23:34,362 --> 00:23:38,366 Oh. Mijn moeder doet het grafsteenwrijven. 212 00:23:38,867 --> 00:23:40,868 Behoorlijk morbide, huh? 213 00:23:40,869 --> 00:23:43,370 Nee, ik vind ze leuk. Je doet? 214 00:23:43,371 --> 00:23:45,874 Ja. Ewww. 215 00:23:50,378 --> 00:23:52,379 Mijn kamer. 216 00:23:52,380 --> 00:23:54,882 Oh, je hebt veel foto's. 217 00:23:54,883 --> 00:23:57,385 Ja, het is een soort hobby. 218 00:23:59,387 --> 00:24:01,890 Oh, deze zijn geweldig! 219 00:24:02,891 --> 00:24:05,893 Echt heel leuk. 220 00:24:05,894 --> 00:24:08,896 Maakt dat je wilt ... wat? 221 00:24:08,897 --> 00:24:12,399 Oh! Word gewoon echt goed kijk naar dit soort plaatsen. 222 00:24:12,400 --> 00:24:15,403 Weet je, dingen die we nooit echt zien. 223 00:24:16,905 --> 00:24:20,408 Mijn - mijn favoriete foto's ginder. 224 00:24:20,909 --> 00:24:23,411 Welke? Uh ... 225 00:24:25,413 --> 00:24:29,416 um ... die. 226 00:24:29,417 --> 00:24:31,418 Ik hou van stenen. 227 00:24:31,419 --> 00:24:33,421 Je doet? 228 00:24:33,922 --> 00:24:36,925 Je weet wel, Ik zou heel graag willen zien ... 229 00:24:37,425 --> 00:24:40,427 Hoe je een foto ziet voordat je het neemt, en ... 230 00:24:40,428 --> 00:24:42,429 Ik bedoel, dat doe je niet ken me zelfs, maar ... 231 00:24:42,430 --> 00:24:46,935 nou, eigenlijk ging ik het doen schiet morgen op het thuisland als ... 232 00:24:47,435 --> 00:24:50,437 nou, als je wilt komen. Wat is thuisland? 233 00:24:50,438 --> 00:24:53,942 Het is een ... het is een oud kerkhof. Werkelijk? 234 00:24:54,442 --> 00:24:56,944 Ja, het is netjes. Ik hou van oude begraafplaatsen. 235 00:24:56,945 --> 00:24:58,946 Lieverd, ik ... moeder! 236 00:24:58,947 --> 00:25:01,949 Oh, het spijt me, schat. Ik - ik wist niet dat je gezelschap had. 237 00:25:01,950 --> 00:25:05,452 Dit is Charles Brady. Dit is mijn moeder. 238 00:25:05,453 --> 00:25:08,455 Charles. Hij gaf het ik ga naar huis. 239 00:25:08,456 --> 00:25:12,459 Oh dat is leuk. Charles. 240 00:25:12,460 --> 00:25:16,964 - Leuk je te ontmoeten. - Hetzelfde. 241 00:25:16,965 --> 00:25:18,966 Wel, we zouden moeten gaan. 242 00:25:18,967 --> 00:25:21,969 We gingen gewoon. Um, dus doen we dat morgen? 243 00:25:21,970 --> 00:25:23,971 Ja. Oke. 244 00:25:23,972 --> 00:25:26,473 Ik laat je eruit. 245 00:25:26,474 --> 00:25:28,977 Oke. 246 00:25:29,477 --> 00:25:31,478 Dus jij twee gaan er morgen uit? 247 00:25:31,479 --> 00:25:33,480 Ja. 248 00:25:33,481 --> 00:25:38,486 Tanya zal me laten zien ... Homeland. Shhh. 249 00:25:38,987 --> 00:25:40,988 Echt waar? 250 00:25:40,989 --> 00:25:43,992 Zie je, ik wrijf ook. Niet zo goed als de jouwe, 251 00:25:44,492 --> 00:25:46,995 maar ik denk dat er een aantal moet zijn oude leisteen grafzerken die er zijn. 252 00:25:47,495 --> 00:25:50,998 Eh, ja, eigenlijk 253 00:25:50,999 --> 00:25:53,000 in het oude gedeelte dichtbij het bos. 254 00:25:53,001 --> 00:25:56,003 Vertel eens, Charles, gebruik je poeder of stok? 255 00:25:56,004 --> 00:25:59,007 Ik gebruik stok. Meestal een nummer vijf. 256 00:25:59,507 --> 00:26:02,509 Werkelijk? Jij ook niet vind dat een beetje moeilijk? 257 00:26:02,510 --> 00:26:06,514 Ja, maar ik ben onhandig. Weet je, poeder is zo rommelig. 258 00:26:07,015 --> 00:26:10,517 Vertel eens, Charles, waar woon jij? 259 00:26:10,518 --> 00:26:12,519 66 rieten straat. 260 00:26:12,520 --> 00:26:16,523 - Je vader, wat doet hij? Hij is dood, Mrs. Robertson. 261 00:26:16,524 --> 00:26:20,028 Oh het spijt me. Het was lang geleden. 262 00:26:23,031 --> 00:26:26,533 Nou, um, de merken zullen zijn morgenavond eten. 263 00:26:26,534 --> 00:26:29,036 Dus kom om 5 uur terug, oké? 264 00:26:29,037 --> 00:26:31,039 Oke. Zij zal zijn. 265 00:26:37,545 --> 00:26:39,546 Hoe wist je al dat spul? 266 00:26:39,547 --> 00:26:42,550 Ik heb het lang geleerd tijd geleden, van mijn moeder. 267 00:26:45,553 --> 00:26:48,556 Ik zie je morgen. Oke. 268 00:27:07,659 --> 00:27:10,661 ?? Het is een monster het is een monster ?? 269 00:27:10,662 --> 00:27:15,666 ?? Het is een monster het is een monster ?? 270 00:27:15,667 --> 00:27:18,669 ?? Zie je het niet? het is een monster ?? 271 00:27:18,670 --> 00:27:21,172 ?? Het is een monster ?? 272 00:27:44,696 --> 00:27:47,699 Meneer fallows! Hoi. 273 00:27:48,199 --> 00:27:50,200 Hallo, Charles. 274 00:27:50,201 --> 00:27:52,703 Uitchecken jouw nieuwe omgeving? 275 00:27:52,704 --> 00:27:55,205 Saai, is het niet? 276 00:27:55,206 --> 00:27:59,710 - Disneyland voor koeien. - Maar voor mensen? 277 00:27:59,711 --> 00:28:03,213 Nou, ik vind het leuk. Het is een beetje vredig. 278 00:28:03,214 --> 00:28:06,717 Doet denken aan Ohio, denk ik? 279 00:28:06,718 --> 00:28:09,720 Ja, nou, weet je ... 280 00:28:09,721 --> 00:28:14,725 nee, eigenlijk niet, Charles. Ik weet het niet. En jij ook niet. 281 00:28:14,726 --> 00:28:17,729 Er is geen paradijs valt in Ohio. 282 00:28:18,229 --> 00:28:21,231 Je transcripties zijn ook vervalsingen. 283 00:28:21,232 --> 00:28:24,234 Slimme namaakgoederen, maar vervalsingen. 284 00:28:24,235 --> 00:28:26,236 Iets te zeggen? 285 00:28:26,237 --> 00:28:28,739 Je bent mis. Oh nee, dat ben ik niet. 286 00:28:28,740 --> 00:28:32,242 Maar dat ben je, Charles, als je denkt je kunt hier uit wippen. 287 00:28:32,243 --> 00:28:36,747 Ik weet niet wie je bent, maar ik weet het je bent niet wie je zegt dat je bent. 288 00:28:36,748 --> 00:28:41,251 Als dit chantage is, Mr. Fallows, I denk dat je de verkeerde hebt gekozen. 289 00:28:41,252 --> 00:28:43,254 Deze auto is de enige duur ding dat ik heb. 290 00:28:43,755 --> 00:28:46,256 Ik ben nogal sentimenteel. Ik denk niet dat ik het kan verkopen. 291 00:28:46,257 --> 00:28:49,260 Ow! Zit tot ik ben door met jou. 292 00:28:50,762 --> 00:28:56,266 Jouw generatie is zo huursoldaat, Charles. Geld dit, geld dat. 293 00:28:56,267 --> 00:29:00,772 Nou, geld is het niet het enige ruilmiddel. 294 00:29:03,274 --> 00:29:07,778 Je hebt gelijk, Mr. Fallows. Mensen zouden dat echt moeten doen leren om hun handen voor zichzelf te houden. 295 00:29:07,779 --> 00:29:09,781 Hier is de jouwe. 296 00:29:30,301 --> 00:29:33,304 Mijn excuses! 297 00:30:33,364 --> 00:30:36,366 Kom op jongen. Pak de slechterik voor papa. 298 00:30:36,367 --> 00:30:39,369 Je weet dat je hem wilt. Krijg deze slechterik. 299 00:30:39,370 --> 00:30:41,372 Daar ga je. Alsjeblieft, clovis. 300 00:30:41,873 --> 00:30:45,876 Kom op jongen. Kom op jongen. Pak de slechterik. 301 00:30:45,877 --> 00:30:48,378 Pak de slechterik. Pak de slechterik. 302 00:30:48,379 --> 00:30:50,882 Kom op, clovis. Daar gaan we. 303 00:30:51,382 --> 00:30:53,383 Haal die klootzak! 304 00:30:53,384 --> 00:30:55,886 Okee! Goede jongen, clovis! 305 00:30:55,887 --> 00:30:59,389 Ja, dat is een goede jongen. 306 00:30:59,390 --> 00:31:02,393 Huh, clovis? 307 00:31:03,394 --> 00:31:05,395 Nou ja, clovis, 308 00:31:05,396 --> 00:31:09,400 het lijkt erop dat we onszelf hebben gevonden een speedster. 309 00:31:22,413 --> 00:31:25,916 Unit drie die naar huis belt. Ben je daarbinnen, Laurie? Kom op. 310 00:31:25,917 --> 00:31:28,418 Andy, waar ben je mee bezig? Doei. 311 00:31:28,419 --> 00:31:31,923 Heb ons een wetteloze dader richting het oosten hier op de grijze weg. 312 00:31:32,423 --> 00:31:35,425 Kopiëren? Kopiëren. Hulp nodig? Doei. 313 00:31:35,426 --> 00:31:39,429 Nah. Ik denk dat ik het aankan deze helemaal alleen. 314 00:31:39,430 --> 00:31:41,933 Wat de ... Jezus! 315 00:32:26,978 --> 00:32:28,479 Oh, shit! 316 00:33:02,513 --> 00:33:04,515 Jezus, nee! 317 00:33:08,019 --> 00:33:11,021 Iedereen oké? Ga hem halen! 318 00:33:11,022 --> 00:33:15,525 Klootzak. Verslag, eenheid drie. Een locatie nodig. 319 00:33:15,526 --> 00:33:18,029 Ik ben op vijverweg, Laurie, nog steeds achtervolgd. 320 00:33:18,529 --> 00:33:20,531 Bastard liep bijna naar beneden een klein meisje! 321 00:33:21,032 --> 00:33:23,033 Ik denk dat hetried om haar af te maken! 322 00:33:23,034 --> 00:33:25,536 Ik denk dat hij met mij speelt! Geef me wat back-up! Doei. 323 00:33:38,549 --> 00:33:41,051 Stoppen! 324 00:33:41,052 --> 00:33:44,554 Trek over, klootzak! 325 00:33:44,555 --> 00:33:46,557 Stoppen! 326 00:33:55,066 --> 00:33:57,068 Wat is er verdomme? 327 00:34:04,075 --> 00:34:08,079 Wat is er aan de hand, Andy? Gelieve te reageren! Niet nu, Laurie. 328 00:34:14,585 --> 00:34:18,089 Christus, clovis! Wat heeft hij daarin? Een aanjager? 329 00:35:23,654 --> 00:35:25,656 Ik verloor hem. 330 00:35:27,158 --> 00:35:29,660 Hoe deed ik dat in vredesnaam? 331 00:35:31,629 --> 00:35:34,632 Stop met naar me te kijken. 332 00:35:38,136 --> 00:35:40,637 Stop met naar me te kijken. 333 00:35:40,638 --> 00:35:43,641 Stop met naar me te kijken, jij verdomde kat! 334 00:36:02,160 --> 00:36:04,162 Shit, clovis. 335 00:36:06,164 --> 00:36:09,167 Ik weet precies hoe je je voelt. 336 00:36:44,135 --> 00:36:47,204 Kan ik je iets vertellen, Ira? 337 00:36:47,205 --> 00:36:50,207 Het is best raar, maar, uh ... 338 00:36:50,208 --> 00:36:54,712 Horace, als je lacht, Ik ga je kaak breken. 339 00:36:57,715 --> 00:36:59,716 Wat is het? 340 00:36:59,717 --> 00:37:03,721 Wel, je weet hoe ik je zei dat ik niet kon zien hij vanwege hoe snel we gingen, toch? 341 00:37:04,222 --> 00:37:07,224 Ja. Wel dat was niet helemaal waar. 342 00:37:07,225 --> 00:37:10,228 - Hoe is dat? - Nou, we deden allebei 90. 343 00:37:10,728 --> 00:37:13,730 Ik trok recht naast hem. We zouden kunnen zo goed hebben stil gestaan! 344 00:37:13,731 --> 00:37:17,234 - Dus je hebt hem bekeken. - Nou, nee, nee, dat deed ik niet. 345 00:37:17,235 --> 00:37:20,238 Omdat ... zie ... 346 00:37:22,740 --> 00:37:26,243 Hij had geen gezicht. 347 00:37:26,244 --> 00:37:28,746 Andy, je hebt genoeg van zieke tijd komt eraan. 348 00:37:30,248 --> 00:37:32,750 Horace, sluit je taartgaatje. 349 00:37:34,252 --> 00:37:39,256 Ik - ik bedoel zijn gezicht! Het was als een ... een waas! 350 00:37:39,257 --> 00:37:44,262 Zoals ... shit, ik weet het niet. 351 00:37:45,763 --> 00:37:49,766 Misschien heb je wat grit in je oog. 352 00:37:49,767 --> 00:37:52,270 Maakt ze water. 353 00:37:54,772 --> 00:37:57,274 Ja, ik denk het misschien dat had het kunnen zijn. 354 00:37:57,275 --> 00:37:59,276 Andy, doe me een lol. 355 00:37:59,277 --> 00:38:02,779 Wanneer je deze stampeder krijgt, 356 00:38:02,780 --> 00:38:07,285 verlaat dat deel gewoon wanneer je praat met de officier van justitie, oké? 357 00:38:10,288 --> 00:38:14,291 Nog iets anders, Andy? Helemaal niets? 358 00:38:14,292 --> 00:38:17,295 Ja, er was iets. 359 00:38:19,297 --> 00:38:23,300 Clovis heeft hier goed naar gekeken hij, en hij mocht hem niet. 360 00:38:23,301 --> 00:38:26,803 Hij mocht hem niet een klein beetje. 361 00:38:26,804 --> 00:38:29,807 En het was de andere man ook. Hij hield niet van clovis! 362 00:38:30,308 --> 00:38:33,811 Het was alsof hij bang was van hem. Bang voor een kat! 363 00:38:36,814 --> 00:38:38,315 Hmm. 364 00:38:38,316 --> 00:38:42,319 Ik ga deze vent zoeken op weg naar huis, 365 00:38:42,320 --> 00:38:44,822 en ik ga hem vinden. 366 00:38:46,824 --> 00:38:49,327 Ik ga hem vinden! 367 00:39:13,351 --> 00:39:15,353 Oh! 368 00:39:20,358 --> 00:39:22,360 Heb je het niet begrepen? Nee. 369 00:39:22,860 --> 00:39:25,362 Waarom heb je niets gekregen? 370 00:39:25,363 --> 00:39:28,865 Ik kon het gewoon niet. Hoe zit het met het meisje? 371 00:39:28,866 --> 00:39:33,871 Het was niet het juiste moment. Morgen. Ik haal het morgen wel. 372 00:39:35,873 --> 00:39:39,876 Waar heb je het over? Ik heb honger, Charles! 373 00:39:39,877 --> 00:39:43,381 Ik heb het nodig, en jij moet het voor mij krijgen! 374 00:39:52,890 --> 00:39:57,894 Oh, mijn arme schat! Wat is er gebeurd? 375 00:39:57,895 --> 00:40:02,399 - Wat gebeurt er altijd, moeder? Heeft iemand je gezien? 376 00:40:02,400 --> 00:40:06,403 De plaatsvervanger had een kat. Misschien voor een seconde of twee. 377 00:40:06,404 --> 00:40:09,906 Hij zal niet geloven wat hij zag. Nee, dat zal hij waarschijnlijk niet doen. 378 00:40:09,907 --> 00:40:13,911 Iemand zal de leraar vinden dat ik in het bos heb gedumpt. 379 00:40:15,913 --> 00:40:17,914 Het is al begonnen alweer mama! 380 00:40:17,915 --> 00:40:22,419 Maak je geen zorgen. Maak je geen zorgen. Maar ik moet je voeden. 381 00:40:22,420 --> 00:40:25,922 Je zult haar morgen zien. Wat als er iets met me gebeurt? 382 00:40:25,923 --> 00:40:27,924 Je zult verhongeren! 383 00:40:27,925 --> 00:40:31,428 We hebben het niet eens gezien een andere slaapwandelaar. 384 00:40:31,429 --> 00:40:33,930 Oh, we zijn niet de laatste. Dat weet je niet. 385 00:40:33,931 --> 00:40:35,933 Ja, ik wil! 386 00:40:37,435 --> 00:40:40,437 Ik kan de anderen voelen. 387 00:40:40,438 --> 00:40:42,939 Je zult morgen eten geven. 388 00:40:42,940 --> 00:40:45,443 En dan zul je me voeden, en dan gaan we weg. 389 00:40:45,943 --> 00:40:48,946 Er zal niets gebeuren. 390 00:40:54,452 --> 00:40:56,954 We moeten gewoon oppassen van elkaar. 391 00:42:40,057 --> 00:42:42,559 Oke. 392 00:42:42,560 --> 00:42:45,061 Onthoud, schat, Ik wil je thuis voor 5 uur. 393 00:42:45,062 --> 00:42:47,064 Zorg ervoor dat Charles begrijpt dat, oké? 394 00:42:47,565 --> 00:42:51,568 Ja, mama. Ik weet het zeker om extra leerlingen ook in te pakken. 395 00:42:51,569 --> 00:42:55,572 Niemand houdt van een slimme ezel, Tanya. Ze is slim, schat. 396 00:42:55,573 --> 00:43:00,577 En ik ben slim genoeg om te weten dat zij het is eerste date met de nieuwe jongen in de stad. 397 00:43:00,578 --> 00:43:03,079 We begrijpen elk Anders, nietwaar, looien? 398 00:43:03,080 --> 00:43:06,082 Weet je, mama, ik denk van wel. 399 00:43:06,083 --> 00:43:08,084 Goed. Vijf uur? 400 00:43:08,085 --> 00:43:10,087 Vijf uur. 401 00:43:11,589 --> 00:43:13,590 Dag, schat. Doei vader. 402 00:43:13,591 --> 00:43:16,092 Veel plezier, schat. Ik hoop het! 403 00:43:16,093 --> 00:43:18,094 Zijn we verschrikkelijk? 404 00:43:18,095 --> 00:43:21,598 Vreselijk. God, Ik ben mijn moeder geworden. 405 00:43:21,599 --> 00:43:24,100 Nou, je hebt deze jongen leren kennen. Gaat het goed met hem? 406 00:43:24,101 --> 00:43:27,605 Ja, hij is geweldig. Hij is heel charmant. 407 00:43:31,108 --> 00:43:33,109 Moet het haar zijn? 408 00:43:33,110 --> 00:43:35,613 Je geeft meer om haar dan jij voor mij? 409 00:43:36,113 --> 00:43:38,115 Je weet beter dan dat. 410 00:43:39,617 --> 00:43:42,119 Waarom ben je zo'n bitch? 411 00:43:44,121 --> 00:43:46,123 Omdat ik honger heb! 412 00:43:53,631 --> 00:43:56,634 Je kunt niet verliefd zijn met dit meisje, Charles. 413 00:43:59,637 --> 00:44:02,639 Charles! 414 00:44:02,640 --> 00:44:06,143 Ik haal het. Jij blijft hier. 415 00:44:10,147 --> 00:44:12,649 Ik hou van je mam. 416 00:44:12,650 --> 00:44:15,152 Doe je? 417 00:44:23,661 --> 00:44:28,665 Hoi. Ik weet dat je werd verondersteld om me op te halen, maar ik was in de buurt. 418 00:44:28,666 --> 00:44:31,168 Ja, Tanya, um ... 419 00:44:31,669 --> 00:44:33,670 Oh. Oh, dit is een slechte tijd. 420 00:44:33,671 --> 00:44:37,674 Onzin. Ik ben zo blij dat je langs kwam. 421 00:44:37,675 --> 00:44:41,177 Dank je. 422 00:44:41,178 --> 00:44:44,681 Wel, we zouden echt moeten gaan. Het licht voor de foto's van Tanya ... 423 00:44:44,682 --> 00:44:47,184 komt goed al urenlang. 424 00:44:47,685 --> 00:44:50,186 Kom binnen, Tanya. Ik heb iets voor je. 425 00:44:50,187 --> 00:44:52,689 - Je doet? - Mm-hmm. 426 00:44:52,690 --> 00:44:57,194 Ik zal je niet lang houden. Ik weet jong mensen moeten rennen en spelen. 427 00:45:01,699 --> 00:45:03,700 Wauw! 428 00:45:03,701 --> 00:45:08,204 Charles zei dat je aardig was, en hij had gelijk. Dat is hij meestal. 429 00:45:08,205 --> 00:45:11,208 Oh, wel, bedankt. Charles is erg aardig zelf. 430 00:45:11,709 --> 00:45:14,712 Je hebt een heel mooie thuis, mevrouw Brady. 431 00:45:15,212 --> 00:45:17,714 Mm-hmm. Oh! 432 00:45:17,715 --> 00:45:19,717 Dit zijn mooie beeldjes. 433 00:45:20,217 --> 00:45:22,719 Oh, ze zijn in het gezin geweest voor een lange tijd. 434 00:45:22,720 --> 00:45:26,222 Dat zou je waarschijnlijk niet doen geloof hoe lang. 435 00:45:26,223 --> 00:45:28,725 Mama, echt waar zou moeten gaan. 436 00:45:28,726 --> 00:45:32,228 Al snel, Charles. Spoedig. 437 00:45:32,229 --> 00:45:34,732 Een ogenblikje, schat. 438 00:45:39,737 --> 00:45:41,739 Dit is prachtig. 439 00:45:45,242 --> 00:45:48,745 Mmm, mooie auto. Waar is de trans? 440 00:45:48,746 --> 00:45:52,749 Oh, het is in de winkel. De mustang hoort bij ... 441 00:45:52,750 --> 00:45:55,753 zijn moeder. 442 00:45:56,754 --> 00:46:00,757 Wauw! Zijn dat al je katten? Er zijn veel van hen. 443 00:46:00,758 --> 00:46:02,760 Oh, het zijn dwalingen, maar we zullen ze kwijtraken. 444 00:46:03,260 --> 00:46:05,763 Daar zijn we goed in het wegwerken van ongedierte. 445 00:46:14,271 --> 00:46:17,774 Er. Het maakt je op de een of andere manier af. 446 00:46:17,775 --> 00:46:20,777 Dank je. Dat is heel lief. 447 00:46:20,778 --> 00:46:25,783 Oh, snoep naar het zoete, zeg ik altijd. Toch, Charles? 448 00:46:27,785 --> 00:46:30,788 Ga door nu, jullie twee. Je zult het licht verliezen. 449 00:46:31,288 --> 00:46:35,792 Eh, mevrouw Brady, dat was het erg leuk om kennis te maken. 450 00:46:35,793 --> 00:46:38,796 Oh, leuk je te ontmoeten. 451 00:47:00,317 --> 00:47:02,319 Deze manier. Dank u mevrouw. 452 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 Dit is het. 453 00:47:36,854 --> 00:47:39,356 Het is echt prachtig hier. 454 00:47:40,858 --> 00:47:43,860 En jij ook, Tanya. 455 00:47:43,861 --> 00:47:45,863 Bedankt, Charles. 456 00:47:48,866 --> 00:47:51,868 Wel, ik kan deze beter krijgen uit de buurt. 457 00:47:51,869 --> 00:47:55,372 Je moeder zal het willen weten er ging wat wrijving uit hier. 458 00:47:57,374 --> 00:47:59,376 Ik ook, Charles. 459 00:48:04,381 --> 00:48:06,383 Hé, wacht even! 460 00:48:14,892 --> 00:48:16,894 Charles? 461 00:48:22,399 --> 00:48:23,901 Charles? 462 00:48:26,904 --> 00:48:28,905 Oh! 463 00:48:28,906 --> 00:48:31,408 Oh, wacht even. 464 00:48:34,411 --> 00:48:36,413 Kom op. 465 00:48:56,934 --> 00:49:00,938 Hé, clovis. Hé, clovis, hoe gaat het? Ga je een dutje doen? 466 00:49:03,440 --> 00:49:05,442 ?? Daar komt Johnny met is piemel in zijn hand ?? 467 00:49:05,443 --> 00:49:08,946 ?? Hij is een one-balled man en hij gaat naar de rodeo ???? 468 00:49:25,963 --> 00:49:28,464 Waar kijk je naar? 469 00:49:28,465 --> 00:49:30,967 Hmm? 470 00:49:30,968 --> 00:49:34,470 Oh, mmm, erg leuk. Gotcha. 471 00:49:34,471 --> 00:49:38,475 Oh heel leuk. Lach mooi. 472 00:49:39,977 --> 00:49:42,478 Oh heel leuk! Ahhh! 473 00:49:42,479 --> 00:49:44,982 Oh! Oh! O mijn God! Oh het spijt me. 474 00:50:10,007 --> 00:50:12,009 Sorry. 475 00:50:17,514 --> 00:50:19,516 Geen verdriet. 476 00:50:32,529 --> 00:50:37,033 Charles? 477 00:50:37,034 --> 00:50:41,537 Voel je je echt alleen? de personages in je verhaal? 478 00:50:41,538 --> 00:50:44,041 Omdat ik dat doe. 479 00:50:45,542 --> 00:50:48,045 Ik weet. 480 00:50:52,049 --> 00:50:55,051 Het is heerlijk om te voelen ... 481 00:50:55,052 --> 00:50:58,054 voelen als je bent echt met iemand. 482 00:50:58,055 --> 00:51:00,556 Samen. Ik denk dat we beter ... 483 00:51:00,557 --> 00:51:04,561 Charles ... shhh. 484 00:51:06,063 --> 00:51:09,065 Je kent me niet, Tanya. 485 00:51:09,066 --> 00:51:11,568 Maar ik wil. 486 00:51:27,084 --> 00:51:31,088 Ow! Mmm, een beetje langzamer. 487 00:51:34,091 --> 00:51:37,094 Maar ik dacht dat we elkaar begrepen, Tanya. 488 00:51:59,116 --> 00:52:02,118 Ik kon niet ademen. 489 00:52:02,119 --> 00:52:05,122 Is dit niet de opwinding waar had je het over, Tanya? 490 00:52:13,130 --> 00:52:17,134 Je hebt gelijk. Wij doen elkaar begrijpen, Tanya. 491 00:52:20,137 --> 00:52:23,139 Kijk, dit is rechtvaardig hoe we leven, Tanya. 492 00:52:23,140 --> 00:52:26,642 Nee! 493 00:52:26,643 --> 00:52:29,645 Tanya! 494 00:52:29,646 --> 00:52:32,648 Het hoeft geen pijn te doen! 495 00:52:32,649 --> 00:52:34,651 Snap je het niet, Tanya? 496 00:52:35,152 --> 00:52:38,154 Ik heb je nodig. Ik wil dat je leeft! 497 00:52:38,155 --> 00:52:41,658 Oh God! Vermoord me alsjeblieft niet! 498 00:52:47,664 --> 00:52:52,668 Tanya, ik denk het niet het ingaan in de geest hiervan. 499 00:52:52,669 --> 00:52:56,923 Waarom denk je niet gewoon? van jezelf ... als lunch? 500 00:53:22,699 --> 00:53:25,702 Charles? 501 00:53:28,705 --> 00:53:32,209 Peek-a-baby! 502 00:53:32,709 --> 00:53:35,211 Ik loog! 503 00:53:35,212 --> 00:53:38,214 Het moet pijn doen! 504 00:53:38,215 --> 00:53:41,218 Voed me, Tanya. Moeder heeft honger. 505 00:53:55,732 --> 00:54:00,236 Kijk maar naar dit shirt! Mijn moeder zal me vermoorden! 506 00:54:00,237 --> 00:54:03,739 Ga van me af! Uitstappen! 507 00:54:03,740 --> 00:54:05,741 Blijf van me weg! 508 00:54:05,742 --> 00:54:09,746 Nu, Tanya, wanneer precies verloor ik je vertrouwen? 509 00:54:13,250 --> 00:54:17,253 Help me! Kan iemand me helpen! 510 00:54:17,254 --> 00:54:19,256 ?? Dus allemande ging weg en allemande toch ?? 511 00:54:19,756 --> 00:54:22,258 ?? Kom op, je verdomt Turkije krijg je juiste voet rechts ?? 512 00:54:22,259 --> 00:54:24,260 ?? Ga van het podium Verdomde jij? 513 00:54:24,261 --> 00:54:27,263 ?? Je weet wel je maakt me kwaad ?? 514 00:54:27,264 --> 00:54:31,267 Nou nou... 515 00:54:31,268 --> 00:54:33,770 Hou de telefoon vast! 516 00:54:34,471 --> 00:54:36,973 Hou de telefoon vast! 517 00:54:39,476 --> 00:54:42,479 Okee. 518 00:54:42,979 --> 00:54:44,980 - Help me! - Help iemand alsjeblieft ... 519 00:54:44,981 --> 00:54:47,983 helpen! O mijn God! Help me alsjeblieft! Haal me hier uit! 520 00:54:47,984 --> 00:54:50,486 Hij probeert me te vermoorden! Oké, kalmeer. Vertel me wat er gebeurd is. 521 00:54:50,487 --> 00:54:52,489 Hij staat vlak achter me! Kijk, we pakken hem! 522 00:54:52,989 --> 00:54:55,992 Je begrijpt het niet. Hij probeert me te vermoorden! Deze gast heeft een naam? 523 00:54:56,493 --> 00:54:58,994 Zijn naam is Charles Brady. Hij is geen mens! Zijn gezicht veranderde! 524 00:54:58,995 --> 00:55:01,997 Gezicht veranderd? Stap in de auto. Sluit het. Ja! Please! 525 00:55:01,998 --> 00:55:04,500 Nee, we moeten allebei gaan, alsjeblieft. Kijk, kalmeer gewoon. 526 00:55:04,501 --> 00:55:06,502 Nee, nee, wacht! Nee! We moeten allebei gaan! 527 00:55:06,503 --> 00:55:10,507 Rustig maar, oké? Everything's zal alles zijn ... alsjeblieft, nee! 528 00:55:15,011 --> 00:55:18,514 Cop kebab! 529 00:55:18,515 --> 00:55:21,518 Nee! 530 00:55:22,519 --> 00:55:25,020 Nee! Is dit niet leuk? 531 00:55:25,021 --> 00:55:27,523 Nee! Nee! 532 00:55:27,524 --> 00:55:30,025 Nee! 533 00:55:30,026 --> 00:55:32,028 Van mij af! Ga van me af! 534 00:55:35,031 --> 00:55:39,536 Ga van me af! Oh! 535 00:55:48,545 --> 00:55:51,548 Ik geloof niet dat je ontslagen hebt een waarschuwing, agent. 536 00:56:00,056 --> 00:56:02,058 O mijn God! 537 00:56:06,062 --> 00:56:10,567 Nu ... waar waren we, Tanya? 538 00:56:28,585 --> 00:56:30,086 O mijn God. 539 00:56:35,091 --> 00:56:38,094 Unit drie, eenheid drie. Geef je twintig op. Kom op. 540 00:56:38,595 --> 00:56:41,597 Hallo? Hallo? Hallo, help me, alsjeblieft! Kan iemand me helpen! 541 00:56:41,598 --> 00:56:45,101 Andy, ga met het programma. Doei. Hallo? Oh God. Helpen! 542 00:56:48,104 --> 00:56:52,107 Help me alsjeblieft! ik ben bij thuisland, en de politieagent is dood! 543 00:56:52,108 --> 00:56:55,111 Please! Please! Kom alsjeblieft! 544 00:57:06,623 --> 00:57:09,626 Oh God. Alstublieft. Kom alsjeblieft. 545 00:58:00,176 --> 00:58:03,680 - Oh. - Oh! 546 00:58:12,689 --> 00:58:14,691 Charles! 547 00:58:17,193 --> 00:58:20,697 Mijn gezicht is zo heet! Oh God! 548 00:58:34,711 --> 00:58:38,714 Het spijt me mam. Ik probeerde. Ik heb het echt heel erg geprobeerd. 549 00:58:38,715 --> 00:58:40,716 Het was de kat. Het was de kat. 550 00:58:40,717 --> 00:58:44,720 Je had gelijk. We hebben elkaar alleen. 551 00:58:44,721 --> 00:58:46,722 Shh, shh, shh. 552 00:58:46,723 --> 00:58:50,225 Dat doet er niet toe. 553 00:58:50,226 --> 00:58:52,729 Bespaar je kracht. 554 00:59:00,236 --> 00:59:04,239 - Hoe slecht is het? - Nou, het komt wel goed, schat. 555 00:59:04,240 --> 00:59:07,744 Maar ik ben bang ze komen binnenkort voor ons. 556 00:59:09,746 --> 00:59:13,749 We kunnen gaan, mama. Ik zal oke zijn. Nee. 557 00:59:13,750 --> 00:59:16,753 We moeten hier blijven tot je sterker bent. 558 00:59:17,754 --> 00:59:20,255 Maar ik wil dat je me helpt. 559 00:59:20,256 --> 00:59:23,259 Probeer jezelf donker te maken. 560 00:59:23,760 --> 00:59:26,262 Wil je dat voor mij doen, lieverd? 561 00:59:28,765 --> 00:59:31,267 Ga verder. Proberen. 562 00:59:48,284 --> 00:59:51,286 Ik kan het niet, mama. Ik kan het niet doen. Oh! 563 00:59:51,287 --> 00:59:53,288 Het is goed. Ik zal het voor ons beiden doen. 564 00:59:53,289 --> 00:59:57,793 Daar is de auto en de ... De vallen! Shh! 565 00:59:57,794 --> 01:00:01,297 Ik zal voor je zorgen. 566 01:00:05,802 --> 01:00:08,804 Hé, vriend. Buddy. 567 01:00:08,805 --> 01:00:11,306 Ik neem hier de rap niet over. ik sluit deze plaats elke nacht op. 568 01:00:11,307 --> 01:00:16,311 Het is niet mijn schuld als elke viezerik, gek, geil jochie ... ga praten met iemand die de leiding heeft. 569 01:00:16,312 --> 01:00:18,314 Ik ben bezig. 570 01:00:25,321 --> 01:00:26,823 Buddy. Ja? 571 01:00:27,323 --> 01:00:32,327 Luister. Het is niet mijn schuld als elke geile kind en weirdo, viezerik komt hier binnen. 572 01:00:32,328 --> 01:00:36,833 Ik sluit deze plek op. Ik heb deze actie niet nodig! Oké, praat met de sheriff. 573 01:00:43,840 --> 01:00:47,342 Ik heb het zes of zeven keer gecontroleerd. Sheriff, hey. 574 01:00:47,343 --> 01:00:49,345 Niet nu. 575 01:00:54,350 --> 01:00:57,854 Oke. Zijn naam is Charles Brady, vroeger van paradijsdalingen, 576 01:00:58,354 --> 01:01:01,356 nu woonachtig op 66 rieten straat. 577 01:01:01,357 --> 01:01:04,360 En de rest ... inclusief het merk en de kleur van de auto. 578 01:01:05,361 --> 01:01:08,864 Oké, nou, wij, we kwamen in een rode auto. 579 01:01:08,865 --> 01:01:11,366 En het was ouder. 580 01:01:11,367 --> 01:01:15,370 Maar het was geen trans am. Zien, hij nam me mee naar huis in een trans am. 581 01:01:15,371 --> 01:01:19,876 Het was een blauwe trans am, en hij vertrok hier in één. 582 01:01:21,377 --> 01:01:23,879 - Oke. - Luister naar mij! 583 01:01:23,880 --> 01:01:27,382 Ik weet dat ik gek klink! 584 01:01:27,383 --> 01:01:30,887 Je begrijpt het niet! Charles is geen mens. 585 01:01:31,387 --> 01:01:36,391 Pardon, mevrouw. Sheriff, ik moet deze blauwe plekken documenteren. 586 01:01:36,392 --> 01:01:40,395 Okee. Heb je om dit nu te doen? 587 01:01:40,396 --> 01:01:42,397 Ja. Het duurt maar even. Maak je geen zorgen. 588 01:01:42,398 --> 01:01:45,401 Kunt u... Draai gewoon je hoofd, alsjeblieft? 589 01:01:47,904 --> 01:01:50,406 Bedankt. En de andere kant op, alsjeblieft. 590 01:01:52,408 --> 01:01:54,910 O mijn God. Mijn camera. Heeft iemand mijn camera gevonden? 591 01:01:54,911 --> 01:01:57,413 Ik nam zijn foto in mijn camera. 592 01:01:59,415 --> 01:02:02,417 Ja! Ontwikkel die film. Je krijgt zijn foto. 593 01:02:02,418 --> 01:02:04,419 Ga erop, a.S.A.P. 594 01:02:04,420 --> 01:02:07,423 Ja tuurlijk. 595 01:02:08,424 --> 01:02:10,926 Dit is officier raeburn. 596 01:02:10,927 --> 01:02:13,428 Hij zal je naar huis brengen. 597 01:02:13,429 --> 01:02:17,432 Ik moet later vanavond komen en stel je nog een paar vragen, oké? 598 01:02:17,433 --> 01:02:20,936 Oke. Weet je het zeker van hem? naam was Charles Brady? 599 01:02:20,937 --> 01:02:22,938 Dat is wat hij zei. 600 01:02:22,939 --> 01:02:26,943 Denk je dat hij de waarheid sprak? Ik weet het niet. 601 01:02:28,444 --> 01:02:32,949 Hij was... hij was heel charmant. 602 01:02:34,450 --> 01:02:36,952 Breng haar naar huis. 603 01:02:36,953 --> 01:02:38,955 Excuseer mij. 604 01:02:47,964 --> 01:02:50,967 - Um, sheriff? - Ja. 605 01:02:51,467 --> 01:02:53,469 Ga je de kat brengen wanneer kom je vanavond? 606 01:02:53,470 --> 01:02:56,471 Waarvoor? 607 01:02:56,472 --> 01:03:00,475 - De kat heeft mijn leven gered. - Oke. 608 01:03:00,476 --> 01:03:02,979 Dank je. 609 01:03:04,480 --> 01:03:06,983 Weten haar ouders een eerste klas aanval heeft niet plaatsgevonden? 610 01:03:07,483 --> 01:03:11,487 Je bedoelt dat ze weten dat het haar is gelukt vermijd verkracht te worden door de klootzak? Ja. 611 01:03:12,488 --> 01:03:15,991 Oke. Horace. 612 01:03:15,992 --> 01:03:19,495 Laat haar niet uit het oog verliezen. Yepper. 613 01:03:32,508 --> 01:03:35,510 Hier. 614 01:03:35,511 --> 01:03:39,015 Drink wat van dit mooie koude water. Je zult je er beter door voelen. 615 01:03:55,031 --> 01:03:57,032 Ik ga dood, mama. 616 01:03:57,033 --> 01:03:59,535 Nee. 617 01:04:00,036 --> 01:04:03,038 Mijn jongen gaat niet dood! 618 01:04:03,039 --> 01:04:06,542 Nooit! 619 01:04:49,585 --> 01:04:51,586 Ze komen. 620 01:04:51,587 --> 01:04:54,089 Ik ga ons dimmen. Ik kan het doen. 621 01:04:54,090 --> 01:04:57,593 Maar je moet houden volkomen stil. 622 01:04:59,095 --> 01:05:01,597 Ik hou van jou. 623 01:05:03,599 --> 01:05:06,602 Rustig, Charles. 624 01:05:09,105 --> 01:05:11,107 Het kan nog steeds in orde zijn. 625 01:05:12,108 --> 01:05:14,609 Ik ben bang. 626 01:05:14,610 --> 01:05:18,613 Charles Brady, kom eruit met je handen open en leeg. 627 01:05:18,614 --> 01:05:22,117 Ik ben zo bang, mama. Shh. 628 01:05:22,118 --> 01:05:25,121 Ik moet ons doen. 629 01:05:28,124 --> 01:05:30,126 Blijf stil. 630 01:05:33,629 --> 01:05:35,631 Dim. 631 01:05:50,146 --> 01:05:53,649 Doe open, Brady. Ik ben niet in de stemming om beleefd te zijn! 632 01:05:56,652 --> 01:05:59,155 Politie! Handen omhoog! 633 01:06:00,656 --> 01:06:04,160 Ira. Soames. Er is niets in de keuken. 634 01:06:11,667 --> 01:06:13,668 Ik zei je om op mijn woord te wachten. 635 01:06:13,669 --> 01:06:16,172 Ik dacht dat je het gaf. 636 01:06:18,174 --> 01:06:22,677 Veel katten. Wel, ik kan dat zien, lul. 637 01:06:22,678 --> 01:06:25,680 Brody, kun je het aan? 638 01:06:25,681 --> 01:06:27,682 Kom op. Geef het een zetje. 639 01:06:27,683 --> 01:06:31,186 Oh shit. 640 01:06:31,187 --> 01:06:34,189 Wat een Poolse brandoefening. Ga daar weg! 641 01:06:34,190 --> 01:06:36,692 Ga terug in de verdomde auto! Nu! Move! 642 01:06:37,193 --> 01:06:39,694 Move! Move! 643 01:06:39,695 --> 01:06:41,697 Move! Move! 644 01:06:51,707 --> 01:06:55,710 Wat? Koudtrek. 645 01:06:55,711 --> 01:06:57,713 Gebruik er nu een, wil je? 646 01:07:22,738 --> 01:07:26,241 Ik zou er graag een paar willen opzetten checkpoints in en buiten de stad. 647 01:07:26,242 --> 01:07:28,744 De geschiedenis van de perp is ondertussen, ira. 648 01:07:30,246 --> 01:07:32,247 Hij heeft een van mijn mannen vermoord. 649 01:07:32,248 --> 01:07:34,249 Kijken. 650 01:07:34,250 --> 01:07:37,752 Alles wat je hebt is een hysterisch beetje meisje met een zeer levendige verbeelding. 651 01:07:37,753 --> 01:07:41,257 Hoe zit het met de katten? Hoe zit het met hen, ira? 652 01:07:41,757 --> 01:07:44,259 Luister. Dat kleine meisje heeft een goede slag nodig. 653 01:07:44,260 --> 01:07:49,264 En als haar mama en papa het niet zullen doen ... Ik zal me graag aanmelden. 654 01:07:49,265 --> 01:07:52,268 Blijf bij haar weg, zuster. 655 01:07:57,773 --> 01:08:02,277 Hmm. Dit is de beste maaltijd Ik had sinds mijn vrouw doorgegeven. 656 01:08:02,278 --> 01:08:05,780 Jongen, als ik erachter ben gekomen, hij zou me vermoorden. 657 01:08:05,781 --> 01:08:08,283 Nou, het was al gemaakt, plaatsvervanger. 658 01:08:08,284 --> 01:08:11,286 Er is hier nog een korenaar. Zou je het leuk vinden? 659 01:08:11,287 --> 01:08:13,289 Goed... nou ja, mevrouw. 660 01:08:25,301 --> 01:08:27,802 Ze is daarboven geweest een heel lange tijd, schat. 661 01:08:27,803 --> 01:08:31,306 Denk je dat we ... ze is een lekker warm bad nemen. 662 01:08:31,307 --> 01:08:34,810 Ze moet gewoon schoon worden. 663 01:09:15,851 --> 01:09:18,353 Lieverd, gaat alles goed? 664 01:09:18,354 --> 01:09:20,355 Ja, ik ga gewoon weg. 665 01:09:20,356 --> 01:09:22,858 Je moeder houdt het bij avondmaal warm voor je. 666 01:09:24,360 --> 01:09:26,361 Honing? 667 01:09:26,362 --> 01:09:31,366 Eh ... bedankt, papa, um ... 668 01:09:31,367 --> 01:09:34,870 Ik dacht gewoon dat ik ... ga even liggen. 669 01:09:36,372 --> 01:09:39,374 Kun je me bellen als het Sheriff komt hier met de kat? 670 01:09:39,375 --> 01:09:42,878 Ja, dat zal ik doen. Ik hou van je, schat. 671 01:09:44,880 --> 01:09:47,383 Ik hou ook van jou, papa. 672 01:10:01,397 --> 01:10:03,399 Wat was dat? 673 01:10:17,913 --> 01:10:20,415 Wie is daar? 674 01:10:20,416 --> 01:10:23,418 Identificeer jezelf. 675 01:10:23,419 --> 01:10:25,920 Politieagenten. 676 01:10:25,921 --> 01:10:29,425 Misschien was het de wind. 677 01:10:29,925 --> 01:10:32,428 Het was niet de fuckin 'wind. 678 01:10:40,436 --> 01:10:42,938 Je hebt gelijk. Dat was niet de verdomde wind. 679 01:10:49,945 --> 01:10:52,948 Wie zou dat kunnen zijn? Laat me een kijkje nemen. 680 01:11:06,462 --> 01:11:09,464 Staatspolitie. Waarschijnlijk zo. 681 01:11:09,465 --> 01:11:12,468 Ik hoop dat hij niet denkt dat hij het zal doen vraag haar voordat ira hier komt. 682 01:11:12,968 --> 01:11:15,471 Ik zal dit krijgen. 683 01:11:19,975 --> 01:11:23,478 Hallo, ik ben Mary Brady, Charles 'moeder. 684 01:11:23,479 --> 01:11:26,482 - Charles kon niet zelf komen. - Donald, wie is het? 685 01:11:26,982 --> 01:11:29,984 Ik zal ervoor zorgen, Helen. Blijf gewoon in de keuken. 686 01:11:29,985 --> 01:11:33,989 - Kijk, mevrouw Brady ... - maar ik ken hem wilde dat je deze bloemen had. 687 01:11:45,501 --> 01:11:48,503 Donald! Donald? 688 01:11:48,504 --> 01:11:51,006 Je hebt een mooi huis, Mevrouw Robertson. 689 01:11:52,508 --> 01:11:56,011 Ik heb ook mooie huizen gehad. We blijven nooit lang. 690 01:11:57,012 --> 01:11:59,014 Hallo! Blijf weg van hen! 691 01:12:01,517 --> 01:12:04,018 Als je het gewoon zou doen bel je dochter voor mij. 692 01:12:04,019 --> 01:12:08,523 - Wat? - Mijn zoon is zwaar gewond. Hij sterft misschien. 693 01:12:08,524 --> 01:12:12,026 Jouw dochter probeerde mijn Charles te vermoorden. 694 01:12:12,027 --> 01:12:16,031 Goed! Ik hoop dat hij sterft! Ik hoop dat jullie allebei sterven! 695 01:12:16,532 --> 01:12:18,534 Ik hoop dat jullie allebei sterven en rot in de hel! 696 01:12:19,034 --> 01:12:22,037 Hij is mijn zoon! Mijn enige zoon! 697 01:12:26,041 --> 01:12:30,045 Papa? Mam? 698 01:12:42,558 --> 01:12:46,061 Mam? Papa? 699 01:12:48,063 --> 01:12:50,064 O mijn God. Nee! 700 01:12:50,065 --> 01:12:53,568 Nee! Nee! 701 01:12:53,569 --> 01:12:57,573 Ga van me af! Wat heb je gedaan? 702 01:13:01,076 --> 01:13:04,412 Dit is hoe ze uitkwamen op de camera? Dat is het. 703 01:13:04,413 --> 01:13:08,417 Hmm. Zo was de camera verplaatsen of ... 704 01:13:08,917 --> 01:13:11,920 Nee. Zien? De achtergrond en de kleren zijn in focus. 705 01:13:12,421 --> 01:13:14,922 Hmm. Laura, zou dat verdomde ding krijgen. 706 01:13:14,923 --> 01:13:16,924 Bekijk de halsband. 707 01:13:16,925 --> 01:13:19,427 Mm-hmm. De afdeling van de sheriff van Travis. 708 01:13:19,428 --> 01:13:21,929 Waar is ira? Horace? Wat gebeurd er? 709 01:13:21,930 --> 01:13:24,433 Er is hier een vrouw. Ze zei zij is de moeder van de Brady-jongen. 710 01:13:24,933 --> 01:13:27,435 - Ik denk dat ze Don Robertson heeft vermoord. - Vertragen. 711 01:13:27,436 --> 01:13:31,440 Er is overal bloed! 712 01:13:35,444 --> 01:13:38,947 Geen groenten, geen toetje. 713 01:13:39,448 --> 01:13:40,949 Dat zijn de regels. 714 01:13:41,450 --> 01:13:44,953 Horace! Wat gebeurt er daar? Hallo, Horace? 715 01:13:45,954 --> 01:13:48,456 Kom op, Horace. Beantwoord de telefoon. 716 01:13:48,457 --> 01:13:51,459 Ben je er? 717 01:13:51,460 --> 01:13:54,962 Horace? Beantwoord de verdomde telefoon! 718 01:13:54,963 --> 01:13:56,965 Horace! 719 01:14:44,513 --> 01:14:47,515 Die vrouw daarginds, zie je? 720 01:14:47,516 --> 01:14:49,518 Blijf daar staan. 721 01:14:50,018 --> 01:14:53,020 Zet haar neer. 722 01:14:53,021 --> 01:14:56,524 - Zet het meisje neer. - Geef me mijn dochter terug! 723 01:14:56,525 --> 01:14:59,528 Zet haar neer! 724 01:15:03,031 --> 01:15:05,534 Oh! 725 01:15:10,038 --> 01:15:13,040 Haal soamen! Elke man die hij heeft! 726 01:15:13,041 --> 01:15:15,544 Castle rock ook! 727 01:15:33,562 --> 01:15:37,566 Zet haar neer! Laat het pistool vallen, dame ... nu! 728 01:16:05,093 --> 01:16:06,595 Hallo schatje. 729 01:16:07,095 --> 01:16:10,598 Wat is er gaande? Waar breng je me heen? 730 01:16:10,599 --> 01:16:13,602 Om Charles te zien, schat. Nee! 731 01:16:15,103 --> 01:16:17,104 Nee! 732 01:16:17,105 --> 01:16:19,607 Nee! Nee! Kom terug! 733 01:16:19,608 --> 01:16:22,611 Laat me los! 734 01:16:23,111 --> 01:16:25,614 Kom hier, teef! 735 01:17:02,150 --> 01:17:04,152 O mijn God. 736 01:17:10,659 --> 01:17:14,162 Nee! 737 01:17:38,687 --> 01:17:41,188 Charles, mijn mooie Charles! 738 01:17:41,189 --> 01:17:43,191 Mama is thuis. 739 01:17:47,195 --> 01:17:49,698 Zie je wat mama je heeft gebracht? 740 01:17:52,701 --> 01:17:54,703 Hij is dood. 741 01:17:55,203 --> 01:17:57,204 Kijk naar hem. Hij is dood. 742 01:17:57,205 --> 01:18:00,208 Nee! He'snotdead! 743 01:18:03,211 --> 01:18:07,716 Hij is aan het slapen. Zie je niet dat hij slaapt? 744 01:18:10,218 --> 01:18:12,721 Je weet wat ik gok hij zou graag doen? 745 01:18:14,723 --> 01:18:17,726 Je zou willen dansen, 746 01:18:18,226 --> 01:18:20,729 zou je niet, mijn lieveling? 747 01:18:51,760 --> 01:18:54,762 Dat is zijn favoriete liedje. 748 01:18:54,763 --> 01:18:56,765 Wist je dat? 749 01:18:58,266 --> 01:19:00,268 Ik zei, wist je dat? 750 01:19:01,770 --> 01:19:03,771 Nee. 751 01:19:03,772 --> 01:19:06,774 Ja. Hij is een geweldige danser. 752 01:19:06,775 --> 01:19:09,276 Maar je hoeft het niet te nemen mijn woord ervoor. 753 01:19:09,277 --> 01:19:11,780 Je kunt het zelf zien. 754 01:19:12,280 --> 01:19:14,281 Wat? 755 01:19:14,282 --> 01:19:16,283 Dans met hem. 756 01:19:16,284 --> 01:19:18,285 Dansen met... met Charles. 757 01:19:18,286 --> 01:19:21,790 Dans met mijn zoon. 758 01:19:36,304 --> 01:19:38,807 Kom tot rust. 759 01:19:41,810 --> 01:19:43,311 Hij is een geweldige danser. 760 01:19:45,814 --> 01:19:48,817 Hij zal leiden. 761 01:19:57,325 --> 01:19:59,326 Nee! Er! 762 01:19:59,327 --> 01:20:01,830 Dat is het. Dans. 763 01:20:20,849 --> 01:20:23,852 Clovis? 764 01:20:33,361 --> 01:20:36,364 Nee nee! 765 01:20:38,366 --> 01:20:43,371 Nee! Nee! Nee! 766 01:20:46,374 --> 01:20:48,877 Ja! Nu, Charles! Nu! 767 01:21:01,389 --> 01:21:05,893 Goed! Goed, Charles. Voeden. 768 01:21:05,894 --> 01:21:09,898 - Zuig haar droog! - Nee! 769 01:21:12,901 --> 01:21:14,401 Hou op! Je vermoordt hem! 770 01:21:14,402 --> 01:21:16,905 Dood gaan! 771 01:21:28,917 --> 01:21:32,920 - Nee! - Tanya, ga weg! 772 01:21:32,921 --> 01:21:36,925 Nee! Help me! 773 01:21:46,434 --> 01:21:48,435 Gaan! 774 01:21:48,436 --> 01:21:50,939 Nee! O mijn God! 775 01:22:08,957 --> 01:22:11,960 Holy shit! 776 01:22:15,463 --> 01:22:18,966 Wacht, wacht, wacht, wacht! Nee! Nu! Nu! We moeten gaan! 777 01:22:18,967 --> 01:22:20,968 Nee! Kom op! 778 01:22:20,969 --> 01:22:22,970 Wacht! Verdorie! 779 01:22:22,971 --> 01:22:26,975 Charles was dood, nietwaar? Ja, hij was dood! Ja! Laten we gaan! 780 01:22:37,986 --> 01:22:39,586 Nee! 781 01:22:49,998 --> 01:22:52,500 Nee! Nee! 782 01:22:56,504 --> 01:22:59,006 Nee! Nee! 783 01:22:59,007 --> 01:23:01,509 Hé mama! 784 01:23:21,029 --> 01:23:23,031 Sheriff! 785 01:23:25,533 --> 01:23:27,035 Nee! Nee! 786 01:23:31,539 --> 01:23:33,041 Oh kom op! 787 01:23:44,552 --> 01:23:47,555 Oh God, help me! 788 01:23:48,056 --> 01:23:50,558 Sheriff! 789 01:23:52,560 --> 01:23:55,063 Oh God. 790 01:24:32,100 --> 01:24:36,104 Je hebt mijn zoon vermoord! Mijn enige zoon! 791 01:25:04,132 --> 01:25:07,635 Clovis. 792 01:25:16,144 --> 01:25:19,146 Het zijn alleen jij en ik, clovis. 793 01:25:19,147 --> 01:25:21,149 Alleen jij en ik. 794 01:29:10,002 --> 01:29:11,364 Het einde... 58405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.