All language subtitles for qwerty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:05,000 ARTHDAL CHRONICLES 2 00:00:05,094 --> 00:00:09,633 PART 2, THE SKY TURNING INSIDE OUT, RISING LAND 3 00:00:14,561 --> 00:00:15,395 Was it you? 4 00:00:16,563 --> 00:00:17,439 Well... 5 00:00:20,108 --> 00:00:21,109 Well... 6 00:00:28,909 --> 00:00:30,118 Of course, it was me. 7 00:00:36,124 --> 00:00:37,000 Now, my father 8 00:00:38,251 --> 00:00:40,378 will get married to that woman from the Asa Clan, 9 00:00:42,005 --> 00:00:43,506 which means you also lost 10 00:00:45,592 --> 00:00:46,843 the person you wanted so dearly. 11 00:00:49,346 --> 00:00:50,972 Danbyeok has collapsed? 12 00:00:51,056 --> 00:00:53,683 It's as I say, so you must come immediately! 13 00:00:58,563 --> 00:01:00,231 Still, you have it better. 14 00:01:01,066 --> 00:01:02,275 You could get another chance. 15 00:01:03,026 --> 00:01:05,445 Meanwhile, I will never get to see Saenarae again. 16 00:01:06,655 --> 00:01:08,031 I apologized. 17 00:01:08,365 --> 00:01:09,950 I said I regretted it too! 18 00:01:11,493 --> 00:01:13,870 Well, I'm sorry too. 19 00:01:14,537 --> 00:01:16,206 I guess I might regret it later as well. 20 00:01:24,631 --> 00:01:26,007 It's odd though. 21 00:01:26,675 --> 00:01:28,301 I thought it'd be more gratifying. 22 00:01:29,552 --> 00:01:30,679 However, 23 00:01:31,304 --> 00:01:33,765 my feelings toward you are pure again. 24 00:01:34,015 --> 00:01:36,309 It's true. I harbor no hatred for you now. 25 00:01:39,562 --> 00:01:40,522 Let's join forces again. 26 00:01:41,773 --> 00:01:43,024 You're going to need me now. 27 00:02:25,984 --> 00:02:27,360 I'll need you now? 28 00:02:30,030 --> 00:02:31,698 Do you know what I desire 29 00:02:32,365 --> 00:02:33,825 and what I fear? 30 00:02:35,785 --> 00:02:37,620 -Somewhat, yes. -Then, 31 00:02:38,163 --> 00:02:40,290 call me "Mother" from now on. 32 00:02:48,131 --> 00:02:49,924 You're only old enough to be my sister. 33 00:02:51,843 --> 00:02:53,803 But even so, I took you in 34 00:02:54,637 --> 00:02:56,598 when I was barely a few years older than you 35 00:02:56,890 --> 00:02:59,059 and I put my life on the line by raising you. 36 00:03:02,354 --> 00:03:04,064 That makes me worthy of the title. 37 00:03:07,192 --> 00:03:09,027 Yes, I guess. 38 00:03:10,904 --> 00:03:11,905 I will then, 39 00:03:12,697 --> 00:03:13,531 Mother. 40 00:03:20,497 --> 00:03:23,041 Others might not understand, but you do. 41 00:03:24,334 --> 00:03:26,169 Getting revenge on the one 42 00:03:27,212 --> 00:03:28,171 who raised you. 43 00:03:30,632 --> 00:03:33,551 You were turned into a yeomari at a young age 44 00:03:33,635 --> 00:03:36,179 and had to share a bed with someone twice your age. 45 00:03:37,305 --> 00:03:38,723 The father who raised you 46 00:03:38,807 --> 00:03:41,393 ordered you to kill the man you love. 47 00:03:45,230 --> 00:03:46,564 Today is a day for revenge then. 48 00:03:47,232 --> 00:03:48,983 I already got mine, 49 00:03:50,485 --> 00:03:51,945 so it's now your turn. 50 00:04:08,211 --> 00:04:09,879 Get your revenge, 51 00:04:12,757 --> 00:04:13,758 Mother. 52 00:04:34,821 --> 00:04:35,989 You fool. 53 00:04:36,739 --> 00:04:39,909 Did you actually think you could have Tagon? 54 00:04:41,035 --> 00:04:41,995 He's right. 55 00:04:44,873 --> 00:04:46,458 It's my turn now. 56 00:05:08,771 --> 00:05:09,606 Was it poison? 57 00:05:11,274 --> 00:05:12,901 There's no way to know. 58 00:05:14,319 --> 00:05:15,778 Whether it's a poison or a disease, 59 00:05:15,987 --> 00:05:18,656 the members of the union think it's Isodunyong's punishment. 60 00:05:22,285 --> 00:05:23,328 Ishillobu seguma. 61 00:05:23,411 --> 00:05:25,496 ISHILLOBU SEGUMA: IT IS GOD'S WILL AND CANNOT BE HELPED 62 00:05:25,580 --> 00:05:26,998 Death from a god's wrath 63 00:05:27,790 --> 00:05:29,542 cannot be given a funeral. 64 00:05:31,211 --> 00:05:32,837 I will make sure 65 00:05:32,921 --> 00:05:35,048 he is taken to Isodunyong without feeling lonely. 66 00:05:37,258 --> 00:05:38,092 All right. 67 00:06:01,950 --> 00:06:03,952 Are you sure there's no way to cure him? 68 00:06:05,161 --> 00:06:08,790 He's as good as dead. I will try my best though. 69 00:06:08,873 --> 00:06:10,291 Anyway, we must 70 00:06:11,042 --> 00:06:12,919 get Danbyeok outside of Arthdal. 71 00:06:14,045 --> 00:06:15,880 He will die if he stays. 72 00:06:20,385 --> 00:06:21,469 Danbyeok... 73 00:06:21,719 --> 00:06:23,721 This must be Asa Ron's doing. 74 00:06:24,514 --> 00:06:25,807 You sly bastard. 75 00:06:26,432 --> 00:06:27,475 A god's punishment? 76 00:06:28,142 --> 00:06:31,604 Asa Ron... You're protecting that psychic ability of the gods. 77 00:06:34,107 --> 00:06:35,108 Let Mihol go. 78 00:06:35,191 --> 00:06:36,985 -Yes, sir. -Then... 79 00:06:39,445 --> 00:06:40,697 give this to Mihol 80 00:06:42,156 --> 00:06:43,241 and this to Taealha. 81 00:06:43,700 --> 00:06:44,742 Yes, sir. 82 00:06:54,335 --> 00:06:55,878 Sodang, Pyeonmi, 83 00:06:56,087 --> 00:06:58,548 you will be held responsible for failing to protect Danbyeok. 84 00:06:59,424 --> 00:07:00,675 Gilseon, you will now 85 00:07:01,009 --> 00:07:02,594 be in charge of the guards. 86 00:07:03,386 --> 00:07:04,429 Yes, sir! 87 00:07:04,929 --> 00:07:07,599 All the guards are responsible for failing to protect Danbyeok. 88 00:07:07,682 --> 00:07:09,976 Take extra precaution from now on, understood? 89 00:07:10,059 --> 00:07:11,060 -Yes, sir! -Yes, sir! 90 00:07:13,396 --> 00:07:14,689 I can leave? 91 00:07:15,315 --> 00:07:17,358 Yes, you have been released. 92 00:07:17,442 --> 00:07:19,235 MIHOL 93 00:07:19,319 --> 00:07:20,320 Why? 94 00:07:20,528 --> 00:07:22,113 Danbyeok has passed away. 95 00:07:44,177 --> 00:07:46,721 If you climb up to a place you shouldn't, 96 00:07:47,513 --> 00:07:48,806 you will fall. 97 00:07:58,691 --> 00:08:01,027 If you do something you shouldn't, 98 00:08:01,653 --> 00:08:03,363 you will be left with nothing but regret. 99 00:08:03,780 --> 00:08:04,906 What happened? 100 00:08:45,154 --> 00:08:46,948 You did well, Father. 101 00:08:48,157 --> 00:08:49,534 Who else 102 00:08:50,076 --> 00:08:51,452 would've concocted such a scheme? 103 00:08:57,750 --> 00:08:59,836 He has considered all outcomes 104 00:08:59,919 --> 00:09:02,422 and prepared a way for our people to survive. 105 00:09:04,632 --> 00:09:06,634 If Sanung won, my father, 106 00:09:08,636 --> 00:09:10,930 and if Tagon won, I, 107 00:09:11,931 --> 00:09:14,434 would become the leader of the tribe. 108 00:09:20,523 --> 00:09:21,899 I lack in many ways, 109 00:09:22,859 --> 00:09:23,943 but I'll do my best. 110 00:09:26,279 --> 00:09:28,823 You will now take a step back 111 00:09:29,323 --> 00:09:31,451 and rest while looking over the Bronze Workshop. 112 00:09:51,429 --> 00:09:52,430 You know, 113 00:09:53,890 --> 00:09:56,559 I'm not so sure if I can serve our new leader right. 114 00:09:58,102 --> 00:09:59,270 Got any advice? 115 00:09:59,353 --> 00:10:01,314 YEOBI 116 00:10:01,397 --> 00:10:03,316 Maehonje, was it? 117 00:10:04,358 --> 00:10:05,276 HAE TUAK 118 00:10:05,359 --> 00:10:06,694 When administrating it, 119 00:10:07,945 --> 00:10:10,573 is it best to rip the mouth apart with a spoon 120 00:10:11,657 --> 00:10:14,702 or with twigs? 121 00:10:44,398 --> 00:10:47,401 Who's causing a ruckus when our leaders are talking? 122 00:11:02,208 --> 00:11:06,212 I didn't raise you as a yeomari just for my sake only. 123 00:11:06,295 --> 00:11:08,297 -Our family-- -If it's one 124 00:11:08,381 --> 00:11:10,675 that had to use a young girl as a yeomari to survive, 125 00:11:12,176 --> 00:11:14,136 it's better off destroyed. 126 00:11:14,220 --> 00:11:17,139 Tagon must've been the one who killed Sanung. 127 00:11:17,223 --> 00:11:20,768 Of course he was. I've been egging him on for years! 128 00:11:23,729 --> 00:11:25,773 Do you remember the day you ordered 129 00:11:27,275 --> 00:11:28,192 a dress for me? 130 00:11:29,944 --> 00:11:31,237 You told Yeobi to 131 00:11:31,737 --> 00:11:35,575 make the prettiest gown this world has ever seen. 132 00:11:42,039 --> 00:11:45,209 From that moment on, I never left Yeobi's side. 133 00:11:47,795 --> 00:11:49,255 When she picked out the fabric, 134 00:11:50,464 --> 00:11:51,841 when she cut the cloth, 135 00:11:52,883 --> 00:11:54,260 and when she sewed them together. 136 00:11:55,886 --> 00:11:57,179 Everything was beautiful 137 00:11:59,932 --> 00:12:01,225 and I was excited. 138 00:12:03,561 --> 00:12:05,354 During every single moment, 139 00:12:06,480 --> 00:12:07,356 I... 140 00:12:09,233 --> 00:12:10,735 was genuinely excited, 141 00:12:15,323 --> 00:12:17,408 without knowing Sanung would be the one 142 00:12:20,995 --> 00:12:22,580 who'd put it on me 143 00:12:25,625 --> 00:12:27,376 as well as who'd take it off me. 144 00:12:33,007 --> 00:12:36,344 Is that why you've chosen Tagon over your own father? 145 00:12:38,638 --> 00:12:41,057 Tagon will eventually end up dismantling the Union. 146 00:12:41,140 --> 00:12:42,642 He'll become king. 147 00:12:43,809 --> 00:12:46,479 Yes, that's right. 148 00:12:47,480 --> 00:12:50,232 And I, Taealha, will be the one who owns him. 149 00:12:52,693 --> 00:12:54,737 There is no future for the union. 150 00:12:54,904 --> 00:12:58,449 Arthdal has gotten to big for it to survive as one. 151 00:12:59,200 --> 00:13:00,242 You... 152 00:13:02,328 --> 00:13:03,621 What about our tribe? 153 00:13:03,704 --> 00:13:06,540 Persisting that we thrive as one will only make us smaller. 154 00:13:07,124 --> 00:13:09,251 Tribes won't matter anymore. 155 00:13:09,335 --> 00:13:10,711 One will rule them all. 156 00:13:11,337 --> 00:13:14,090 Tagon and I will rise to the top! 157 00:13:18,928 --> 00:13:20,012 What about marriage? 158 00:13:27,520 --> 00:13:28,479 Did Tagon even say 159 00:13:28,938 --> 00:13:30,398 that he'd marry you? 160 00:13:31,023 --> 00:13:32,233 I doubt it. 161 00:13:32,316 --> 00:13:33,984 He'll marry one of the Asa Clan. 162 00:13:34,485 --> 00:13:36,237 Of course he must. 163 00:13:36,779 --> 00:13:39,448 I approved since he needs to become the union leader. 164 00:13:39,532 --> 00:13:40,491 And then... 165 00:13:41,492 --> 00:13:42,660 he will abandon you. 166 00:13:44,787 --> 00:13:46,372 Only I abandon people. 167 00:13:47,039 --> 00:13:48,874 I even turned my back on you, didn't I? 168 00:13:50,084 --> 00:13:52,795 I decide everything, including where I'll stay and where I'll go, 169 00:13:53,462 --> 00:13:56,257 the one I'll love and the one I'll abandon... 170 00:13:57,758 --> 00:14:00,636 The choice will be mine, not yours. 171 00:14:01,971 --> 00:14:03,764 Even the man who will be king. 172 00:14:04,807 --> 00:14:09,395 I choose Tagon, and I will make him become the king! 173 00:14:48,067 --> 00:14:49,151 It's time. 174 00:15:15,303 --> 00:15:17,471 -Come on. -I stepped in shit! 175 00:15:17,555 --> 00:15:19,056 Open his mouth. 176 00:15:23,936 --> 00:15:26,230 Who knew pulling out someone's tongue would be so difficult? 177 00:15:38,034 --> 00:15:40,828 This is the wisdom bestowed upon you by Aramun, the founder of the union. 178 00:15:41,579 --> 00:15:42,496 Courage 179 00:15:43,497 --> 00:15:44,498 and volition. 180 00:17:01,909 --> 00:17:03,035 -Tagon! -Tagon! 181 00:17:03,119 --> 00:17:05,121 -Tagon! -Tagon! 182 00:17:05,204 --> 00:17:07,540 -Tagon! -Tagon. 183 00:17:07,623 --> 00:17:11,085 -Tagon! -Union leader, Tagon! 184 00:17:11,168 --> 00:17:13,879 -Union leader, Tagon! -Tagon! 185 00:17:13,963 --> 00:17:16,882 -Union leader, Tagon. -Tagon. 186 00:17:16,966 --> 00:17:20,052 -Union leader, Tagon. -Tagon! 187 00:17:20,136 --> 00:17:23,222 -Union leader, Tagon. -Union leader, Tagon. 188 00:17:23,305 --> 00:17:25,349 -Tagon! -Tagon! 189 00:17:26,976 --> 00:17:28,686 -Tagon! -Tagon! 190 00:17:29,603 --> 00:17:31,647 -Tagon! -Tagon! 191 00:17:32,314 --> 00:17:34,275 -Tagon! -Tagon! 192 00:17:35,401 --> 00:17:37,403 -Tagon! -Tagon! 193 00:17:42,575 --> 00:17:43,826 Open the gates! 194 00:17:45,995 --> 00:17:47,997 Kill the Wahan! 195 00:17:48,080 --> 00:17:50,040 He murdered Sanung Niruha! 196 00:17:50,124 --> 00:17:53,878 Kill him! Kill the dujeumsaeng! 197 00:17:53,961 --> 00:17:55,921 He murdered Sanung Niruha! 198 00:17:57,548 --> 00:18:01,260 -Kill the Wahan! -He murdered Sanung Niruha! 199 00:18:02,052 --> 00:18:04,722 -Kill him! -He murdered Sanung Niruha! 200 00:18:04,805 --> 00:18:07,641 -He murdered Sanung Niruha! -Kill him! 201 00:18:07,725 --> 00:18:11,687 -Kill the dujeumsaeng! -Kill the Wahan! 202 00:18:12,813 --> 00:18:14,273 -Kill him. -Kill him! 203 00:18:39,340 --> 00:18:43,761 -Kill him! -He murdered Sanung Niruha! 204 00:18:45,721 --> 00:18:47,765 Kill him now! 205 00:19:04,114 --> 00:19:06,951 We avenged Sanung Niruha! 206 00:19:07,034 --> 00:19:09,995 Isodunyong avenged our enemy! 207 00:19:10,079 --> 00:19:11,580 -Tagon! -Tagon! 208 00:19:12,540 --> 00:19:14,500 -Tagon! -Tagon! 209 00:19:15,125 --> 00:19:17,461 -Tagon! -Tagon! 210 00:19:17,711 --> 00:19:19,380 -Tagon! -Tagon! 211 00:19:23,926 --> 00:19:28,430 -Tagon! -Tagon! 212 00:19:28,514 --> 00:19:31,725 -Tagon! -Tagon! 213 00:19:33,018 --> 00:19:35,437 -Tagon! -Tagon! 214 00:19:42,069 --> 00:19:44,154 -Tagon! -Tagon! 215 00:19:46,949 --> 00:19:49,493 -Justice was served. -Targon! 216 00:20:01,255 --> 00:20:03,299 Tagon! 217 00:20:03,382 --> 00:20:05,718 -Tagon! -Tagon! 218 00:20:07,136 --> 00:20:08,721 Union leader, Tagon! 219 00:20:17,980 --> 00:20:19,815 Union leader, Tagon! 220 00:20:20,566 --> 00:20:21,650 Union leader, Tagon! 221 00:20:21,734 --> 00:20:24,194 -Union leader, Tagon! -Union leader, Tagon! 222 00:20:25,029 --> 00:20:26,572 Eight bang, twelve won? 223 00:20:29,617 --> 00:20:32,036 It's the system designed about 200 years ago 224 00:20:32,119 --> 00:20:34,079 when Aramun founded Arthdal. 225 00:20:34,163 --> 00:20:36,457 You wish to revive that system? 226 00:20:37,207 --> 00:20:38,250 Yes. 227 00:20:38,375 --> 00:20:40,794 Who will you appoint as the ministers 228 00:20:41,003 --> 00:20:43,172 for the eight bangs, twelve wons? 229 00:20:47,176 --> 00:20:48,928 I'll summon the head of the tribes to Arthdal 230 00:20:49,511 --> 00:20:51,805 and appoint them accordingly. 231 00:20:52,431 --> 00:20:54,224 The heads? 232 00:20:55,851 --> 00:20:58,437 You're trying to stop them from getting any wrong ideas. 233 00:20:59,605 --> 00:21:01,148 Do as you wish then. 234 00:21:05,110 --> 00:21:06,779 Thank you, Asa Ron Niruha. 235 00:21:06,862 --> 00:21:08,614 BANDI FOREST, TRIBAL MEETING 236 00:21:08,697 --> 00:21:09,823 Bang and sol. 237 00:21:10,407 --> 00:21:13,077 Are you referring to the original system 238 00:21:13,160 --> 00:21:14,286 implemented by Aramun? 239 00:21:14,370 --> 00:21:17,331 The one that is good at a certain task was appointed as a sol, 240 00:21:17,414 --> 00:21:19,917 and the people he led were called a bang. 241 00:21:25,923 --> 00:21:27,967 The new head of Saenyeok Tribe 242 00:21:28,133 --> 00:21:30,552 knows her history well despite her young age. 243 00:21:31,178 --> 00:21:35,307 The age of a head shouldn't be a factor at tribal meetings. 244 00:21:36,517 --> 00:21:37,851 Please don't mention it again, 245 00:21:38,435 --> 00:21:39,436 Niruha. 246 00:21:41,605 --> 00:21:43,899 Of course. That was my mistake. 247 00:21:43,982 --> 00:21:45,275 I apologize. 248 00:21:48,153 --> 00:21:51,281 Yes, it's my goal to implement that system again. 249 00:21:51,865 --> 00:21:53,492 In order to govern the union, 250 00:21:53,784 --> 00:21:56,161 we need eight bangs, 251 00:21:56,245 --> 00:21:58,747 and 12 wons at their aid. 252 00:21:58,831 --> 00:22:03,335 So I ask the heads of the tribes to relocate to Arthdal 253 00:22:03,919 --> 00:22:08,090 and lead the network as the ministers and vice-ministers. 254 00:22:14,680 --> 00:22:16,140 He's just like Sanung. 255 00:22:17,057 --> 00:22:19,268 He is one great actor. 256 00:22:20,352 --> 00:22:23,230 I, Chobal, head of Hopi Tribe, agree with your views. 257 00:22:23,313 --> 00:22:25,649 I, Dawa, head of Ggachinol Tribe, will answer to you. 258 00:22:25,733 --> 00:22:27,735 I, Heukgal, head of Garamal Tribe will answer to you. 259 00:22:27,818 --> 00:22:31,363 -You have my word. -I am at your service. 260 00:22:31,447 --> 00:22:33,991 I, Kungtung, head of the Bato Tribe, will also follow your wishes. 261 00:22:35,367 --> 00:22:38,787 I, Taealha, head of Hae Tribe, will follow you too. 262 00:22:38,871 --> 00:22:42,249 I, Narin, head of Saenyeok Tribe, will answer to your wishes. 263 00:22:56,680 --> 00:22:58,724 I, Asa Ron, head of White Mountain Tribe, 264 00:22:59,308 --> 00:23:02,811 already told our new union leader 265 00:23:03,562 --> 00:23:05,814 that this does not go against the wishes of the gods. 266 00:23:12,029 --> 00:23:14,406 Then, Daedae, our scribe, 267 00:23:14,531 --> 00:23:16,408 please announce their new positions. 268 00:23:16,700 --> 00:23:17,868 Yes, sir. 269 00:23:19,953 --> 00:23:22,122 The minister of the bang of Trade 270 00:23:22,664 --> 00:23:25,918 will be Kungtung of Bato Tribe. 271 00:23:26,835 --> 00:23:28,879 -Nice. -It's perfect. 272 00:23:28,962 --> 00:23:30,881 I will do my utmost best! 273 00:23:31,632 --> 00:23:33,300 Next is the bang of Bronze Affiliation. 274 00:23:34,051 --> 00:23:37,179 Taealha of Hae Tribe will be the minister. 275 00:23:39,723 --> 00:23:41,225 Congratulations. 276 00:23:41,308 --> 00:23:43,685 I will do my best. 277 00:23:43,769 --> 00:23:46,563 Next is the Minister for the Bang of Rituals. 278 00:23:46,647 --> 00:23:50,192 It will be Asa Ron, the head of White Mountain Tribe. 279 00:23:52,569 --> 00:23:55,030 -Asa Ron! -My goodness. 280 00:23:55,113 --> 00:23:57,199 -Congratulations. -Of course it's you. 281 00:23:57,282 --> 00:23:59,618 The keeper of the White Mountain! 282 00:24:00,536 --> 00:24:02,371 -Asa Ron. -Congratulations. 283 00:24:03,413 --> 00:24:06,500 -My gosh, congratulations. -Congratulations. 284 00:24:06,583 --> 00:24:07,960 You appointed Asa Ron Niruha 285 00:24:08,627 --> 00:24:10,087 as a minister? 286 00:24:10,170 --> 00:24:11,839 His duties will be the same, 287 00:24:12,005 --> 00:24:13,465 but just under a different name. 288 00:24:13,549 --> 00:24:17,261 That is not the case. He is now outranked by the union leader! 289 00:24:17,344 --> 00:24:19,137 Tagon, you bastard! 290 00:24:19,888 --> 00:24:21,390 Damn it! 291 00:24:28,313 --> 00:24:29,606 The head of the tribes 292 00:24:31,066 --> 00:24:33,110 were over the moon not knowing 293 00:24:33,485 --> 00:24:34,778 what will happen to them. 294 00:24:35,362 --> 00:24:36,947 Asa Ron could get in the way. 295 00:24:37,656 --> 00:24:39,575 He won't be able to overturn you though. 296 00:24:39,992 --> 00:24:43,370 By the way, the new head of Saenyeok Tribe is bold. 297 00:24:44,913 --> 00:24:46,665 Danbyeok raised his daughter well. 298 00:24:47,708 --> 00:24:49,501 She's still young, so I should be nice. 299 00:24:51,295 --> 00:24:52,588 What about your kid? 300 00:24:55,632 --> 00:24:56,758 Saya. 301 00:24:56,842 --> 00:24:58,427 Are you not going to see him? 302 00:25:04,349 --> 00:25:06,894 What do you think? Is it not good? 303 00:25:08,437 --> 00:25:10,022 Then how about this? 304 00:25:12,608 --> 00:25:15,319 Tagon will now take you outside 305 00:25:16,820 --> 00:25:19,156 and present you as his son. 306 00:25:20,532 --> 00:25:22,618 Isn't it exciting? 307 00:25:26,121 --> 00:25:27,289 Hey! 308 00:25:27,372 --> 00:25:28,665 You... 309 00:25:29,499 --> 00:25:30,709 Are you kidding me? 310 00:25:31,251 --> 00:25:32,502 Welcome, Tagon. 311 00:25:33,795 --> 00:25:35,213 Leave the room! 312 00:25:43,555 --> 00:25:45,057 You're all grown up. 313 00:25:50,103 --> 00:25:51,104 Right. 314 00:25:52,147 --> 00:25:53,065 That I am. 315 00:26:10,165 --> 00:26:12,417 I hear you read all the books in the Pilgyeonggwan. 316 00:26:14,044 --> 00:26:15,963 There was nothing else to do. 317 00:26:18,757 --> 00:26:21,218 What happened that day was my mistake. 318 00:26:22,344 --> 00:26:24,554 I was flustered by the sudden intruder. 319 00:26:29,601 --> 00:26:30,602 Strip. 320 00:26:53,458 --> 00:26:55,752 The scabs have fallen off. 321 00:27:01,341 --> 00:27:05,053 You can go outside now. However, be careful not to get caught. 322 00:27:05,679 --> 00:27:07,305 Don't worry, Father. 323 00:27:11,143 --> 00:27:12,352 Father. 324 00:27:13,729 --> 00:27:15,897 You made a bold move by claiming to be Aramun. 325 00:27:17,482 --> 00:27:19,151 Why didn't you push harder? 326 00:27:20,610 --> 00:27:22,571 Aramun Haesulla only became a god 200 years ago 327 00:27:22,654 --> 00:27:24,239 because the Asa Clan acknowledged it. 328 00:27:26,658 --> 00:27:30,037 If you had pushed, the Asa Clan would've reluctantly-- 329 00:27:30,120 --> 00:27:31,913 I became the union leader even though I didn't. 330 00:27:33,331 --> 00:27:36,001 But the union leader isn't a king. 331 00:27:38,837 --> 00:27:40,547 Aren't you trying to be the king? 332 00:27:42,382 --> 00:27:44,259 The people of Arthdal fear Asa Clan 333 00:27:44,342 --> 00:27:45,594 but they adore you. 334 00:27:46,178 --> 00:27:47,345 It won't make you king. 335 00:27:47,429 --> 00:27:49,639 A king must be like a calamity. 336 00:27:49,723 --> 00:27:52,059 You must be as terrifying as a catastrophe. 337 00:27:53,185 --> 00:27:54,019 But? 338 00:27:55,103 --> 00:27:57,314 You're trying to hard to be loved by everyone. 339 00:27:57,898 --> 00:28:00,609 Disaster will fall upon us when the blood of Asa is shed. 340 00:28:02,277 --> 00:28:03,945 You must be just as sacred. 341 00:28:04,029 --> 00:28:05,072 Why must I? 342 00:28:16,458 --> 00:28:18,418 Because Igutu is better than Saram. 343 00:28:19,669 --> 00:28:24,174 You will become the king and I will be your successor. We will become gods 344 00:28:24,841 --> 00:28:26,718 and proudly show our purple blood-- 345 00:28:26,802 --> 00:28:28,261 "Proudly"? 346 00:28:29,971 --> 00:28:32,682 This proves just how naive you are when it comes to terror. 347 00:28:33,266 --> 00:28:34,893 You have learned nothing about Igutus. 348 00:28:41,525 --> 00:28:47,280 When I was young, a friend saw my blood. I was seven and so was he. 349 00:28:47,864 --> 00:28:49,783 He had a sister who was 11, 350 00:28:49,866 --> 00:28:51,159 a brother who was 13, 351 00:28:51,243 --> 00:28:52,702 a father, 352 00:28:52,786 --> 00:28:55,247 a mother, and an uncle. 353 00:28:57,374 --> 00:28:59,000 Let's not forget about his grandmother. 354 00:28:59,084 --> 00:29:02,546 But my father slaughtered them all. 355 00:29:04,172 --> 00:29:06,508 From that day on, I killed those who found out about me. 356 00:29:06,591 --> 00:29:09,177 If I didn't do so right away, 357 00:29:09,261 --> 00:29:11,847 I had to kill everyone he encountered the next day. 358 00:29:12,389 --> 00:29:14,433 That is what it means to be an Igutu in Arthdal. 359 00:29:14,558 --> 00:29:15,684 So what did you say? 360 00:29:16,184 --> 00:29:19,729 I've come across soldiers as ignorant as you out on the battlefield. 361 00:29:20,397 --> 00:29:22,732 I've never befriended them though. Why? 362 00:29:27,779 --> 00:29:29,614 Because they die too quickly. 363 00:29:37,414 --> 00:29:38,790 Learn what terror is. 364 00:29:38,874 --> 00:29:40,292 If you don't, 365 00:29:41,418 --> 00:29:43,211 I'll have to teach you. 366 00:29:44,337 --> 00:29:45,839 Just like my father did. 367 00:29:52,179 --> 00:29:53,638 The fact that you're an Igutu... 368 00:29:54,764 --> 00:29:55,932 Are you... 369 00:30:03,565 --> 00:30:05,192 It's nothing. 370 00:30:05,775 --> 00:30:06,985 I will heed your warning. 371 00:30:31,176 --> 00:30:32,636 The fact that you're an Igutu... 372 00:30:33,637 --> 00:30:34,846 Are you... 373 00:30:35,555 --> 00:30:36,806 Am I ashamed of it? 374 00:30:38,767 --> 00:30:40,852 Am I ashamed of the fact that I'm an Igutu? 375 00:31:37,617 --> 00:31:39,953 No, I loathed it. 376 00:31:42,205 --> 00:31:43,373 I loathe it. 377 00:31:57,095 --> 00:31:57,929 How is everything? 378 00:31:58,722 --> 00:31:59,931 Have you adapted to this place? 379 00:32:02,350 --> 00:32:03,810 I need to stay alive. 380 00:32:05,770 --> 00:32:07,105 So I'll do anything I need to do. 381 00:32:08,273 --> 00:32:10,025 You must be really scared of dying. 382 00:32:13,069 --> 00:32:15,655 To those who have a reason to stay alive, 383 00:32:15,864 --> 00:32:17,198 how they live 384 00:32:17,741 --> 00:32:19,409 and what kind of pain they must go through 385 00:32:20,660 --> 00:32:22,662 doesn't really matter. 386 00:32:23,288 --> 00:32:24,289 What? 387 00:32:32,047 --> 00:32:33,673 As of today, 388 00:32:33,757 --> 00:32:36,635 I want you to keep watch on Saya and report to me on everything. 389 00:32:39,971 --> 00:32:40,889 It's a secret. 390 00:32:40,972 --> 00:32:44,184 You can't tell anyone about this including Saya and Tagon. 391 00:32:44,768 --> 00:32:45,769 Understood? 392 00:32:47,187 --> 00:32:48,480 Okay, I'll do that. 393 00:32:50,065 --> 00:32:51,608 If you try to do anything funny, 394 00:32:53,985 --> 00:32:56,071 the first thing I'll do is kill your father. 395 00:32:59,324 --> 00:33:00,617 My father... 396 00:33:01,326 --> 00:33:02,661 Where's my father? 397 00:33:04,037 --> 00:33:05,205 The Fortress of Fire. 398 00:33:05,914 --> 00:33:07,248 He's going to be our slave. 399 00:33:09,751 --> 00:33:12,921 So you should obey me and do as I say. 400 00:33:15,674 --> 00:33:16,508 Yes. 401 00:33:18,885 --> 00:33:19,928 Okay. 402 00:33:20,804 --> 00:33:21,930 Father. 403 00:33:23,139 --> 00:33:24,432 Get over here! 404 00:33:36,277 --> 00:33:37,612 How... 405 00:33:38,655 --> 00:33:41,783 How could they drop Eunseom into a pot of boiling water? 406 00:33:41,866 --> 00:33:44,160 How can they be so gruesome? 407 00:33:44,661 --> 00:33:47,706 These people... They are like beasts. 408 00:33:47,789 --> 00:33:49,124 Stop crying, everyone. 409 00:33:49,708 --> 00:33:51,376 This is nothing to cry over. 410 00:33:52,419 --> 00:33:53,920 Mungtae. 411 00:33:54,003 --> 00:33:55,922 How can you say such a thing? 412 00:33:56,005 --> 00:33:57,465 Why are you pitying Eunseom? 413 00:33:58,258 --> 00:33:59,551 Think about us. 414 00:34:00,385 --> 00:34:03,888 Dalsae and Buksoe abandoned us and ran away by themselves. 415 00:34:04,055 --> 00:34:05,807 -That's... -Do you know... 416 00:34:06,182 --> 00:34:07,809 Do you know what angers me the most? 417 00:34:08,935 --> 00:34:10,395 I didn't get to betray them first. 418 00:34:11,104 --> 00:34:13,898 The fact that Dalsae and Buksoe betrayed me first 419 00:34:14,441 --> 00:34:15,775 infuriates me so much. 420 00:34:16,317 --> 00:34:17,402 Mungtae. 421 00:34:22,949 --> 00:34:23,783 This one. 422 00:34:24,534 --> 00:34:26,745 And this one. Send them to Gungseok Workshop. 423 00:34:28,663 --> 00:34:29,789 This one 424 00:34:31,332 --> 00:34:33,585 and this one will go to Doldambul. 425 00:34:33,710 --> 00:34:35,670 And send the rest of them to the Bachi Guild. 426 00:34:36,045 --> 00:34:38,673 They speak our language, so make sure you get paid well. 427 00:34:38,757 --> 00:34:39,632 -Yes, sir. -Father. 428 00:34:39,716 --> 00:34:40,592 My gosh. 429 00:34:41,718 --> 00:34:43,261 -Come on! -Oh, gosh. 430 00:34:46,097 --> 00:34:47,557 -Father! -No! 431 00:34:49,559 --> 00:34:50,977 Get a move on! 432 00:34:51,644 --> 00:34:52,812 Father... 433 00:34:53,688 --> 00:34:54,856 Geombul! 434 00:34:56,900 --> 00:34:58,818 Then what about me? 435 00:35:03,031 --> 00:35:05,909 You will go to the Fortress of Fire 436 00:35:05,992 --> 00:35:08,244 and report to me about everything you see and hear. 437 00:35:08,620 --> 00:35:09,704 Keep it a secret. 438 00:35:09,954 --> 00:35:11,122 If you do anything funny, 439 00:35:11,915 --> 00:35:14,167 I'll drop your daughter into a pot of boiling water. 440 00:35:14,501 --> 00:35:15,460 Understood? 441 00:35:30,099 --> 00:35:35,104 INFORMATION STORAGE ROOM PILGYEONGGWAN 442 00:35:50,036 --> 00:35:51,162 Come this way. 443 00:36:04,592 --> 00:36:06,010 Come here and sit down. 444 00:36:14,227 --> 00:36:16,521 This helps them rest their back and arms. 445 00:36:17,230 --> 00:36:19,148 Why didn't I ever think of this? 446 00:36:41,671 --> 00:36:42,714 Your name? 447 00:36:45,300 --> 00:36:46,718 Yeolson. 448 00:36:46,801 --> 00:36:49,888 I want you to tell me everything you know. 449 00:36:50,638 --> 00:36:51,681 Pardon? 450 00:36:51,764 --> 00:36:53,641 Tell me where you're from, 451 00:36:53,725 --> 00:36:55,935 the types of plants and animals that grow and live there, 452 00:36:56,853 --> 00:36:59,564 the quality of your land, what the weather is like, 453 00:36:59,647 --> 00:37:01,316 and what type of rocks are common. 454 00:37:01,399 --> 00:37:05,278 And tell us every little detail about the Wahan Tribe. 455 00:37:06,279 --> 00:37:07,780 Everything? 456 00:37:08,656 --> 00:37:10,033 Why? 457 00:37:11,367 --> 00:37:13,745 We are going to write down everything you say. 458 00:37:15,955 --> 00:37:17,582 What? "Write"? 459 00:37:18,583 --> 00:37:21,085 What is that? 460 00:37:36,476 --> 00:37:39,354 These are what you call "letters." 461 00:37:41,940 --> 00:37:44,776 What you say will turn into letters. 462 00:37:45,526 --> 00:37:46,903 Even if you leave this place... 463 00:37:46,986 --> 00:37:49,697 No, even if you die, 464 00:37:49,781 --> 00:37:52,951 these letters will still exist and let us know what you said. 465 00:37:53,534 --> 00:37:55,328 Even if I'm not there, 466 00:37:56,204 --> 00:37:59,499 those weird drawings will let them know what I said? 467 00:38:02,043 --> 00:38:04,963 Does that mean those letters are me? 468 00:38:07,298 --> 00:38:09,342 This is bundie. 469 00:38:09,425 --> 00:38:10,593 BUNDIE: CHINESE PEPPER 470 00:38:11,678 --> 00:38:13,221 This is mustard. 471 00:38:15,223 --> 00:38:18,267 These are not food. They're things that add flavors to food. 472 00:38:21,229 --> 00:38:22,105 Add flavors? 473 00:38:23,481 --> 00:38:25,024 What does that even mean? 474 00:38:29,404 --> 00:38:30,363 This is cho. 475 00:38:30,446 --> 00:38:32,198 CHO: VINEGAR 476 00:38:34,867 --> 00:38:36,160 Mustard... 477 00:38:50,091 --> 00:38:53,428 Look carefully. It's a really quick move, so you might miss it. 478 00:38:58,099 --> 00:39:00,518 That was too fast, wasn't it? I'll slow down a little. 479 00:39:01,227 --> 00:39:02,895 Let's try it again. 480 00:39:05,690 --> 00:39:08,526 I'm really not interested in learning how to fight. 481 00:39:11,696 --> 00:39:14,073 Oh, gosh. Water. Water! 482 00:39:18,244 --> 00:39:19,370 Water! 483 00:39:31,299 --> 00:39:33,176 Hey! What did you do? 484 00:39:34,218 --> 00:39:36,929 That's all poison, isn't it? I'm sure they can't be food. 485 00:39:37,013 --> 00:39:39,474 My gosh, you little... 486 00:39:39,557 --> 00:39:42,310 Hey, get up. Look at the mess you've made. 487 00:39:42,894 --> 00:39:44,479 Hurry up and clean everything up. 488 00:39:44,562 --> 00:39:48,941 You know what? Just forget it. Go outside and keep an eye on Lord Saya. 489 00:39:51,027 --> 00:39:52,904 What in the world have you done? 490 00:40:01,454 --> 00:40:03,122 No, this can't happen. 491 00:40:04,165 --> 00:40:05,041 Lord Saya. 492 00:40:08,628 --> 00:40:09,921 Lord Saya. 493 00:40:10,505 --> 00:40:12,173 What is it this time? 494 00:40:13,341 --> 00:40:15,009 -Lord Saya is... -My goodness. 495 00:40:15,093 --> 00:40:16,427 Hurry up and find him. 496 00:40:16,969 --> 00:40:19,013 Lord Saya! Where did he go? 497 00:40:19,097 --> 00:40:20,223 Hurry up! 498 00:40:22,850 --> 00:40:24,393 I'll go this way. You go that way. 499 00:41:41,387 --> 00:41:42,597 Why do you keep following me? 500 00:41:44,849 --> 00:41:46,058 Lord Saya? 501 00:41:46,392 --> 00:41:48,144 You could just run away. 502 00:41:48,978 --> 00:41:51,355 Hae Tuak and Taealha aren't here. 503 00:41:53,441 --> 00:41:54,442 I can't run away. 504 00:41:55,735 --> 00:41:56,777 Why not? 505 00:41:57,111 --> 00:42:00,114 She said she'll kill my father if I run away. 506 00:42:01,741 --> 00:42:03,367 Where's your father? 507 00:42:04,327 --> 00:42:05,703 The place where Taealha lives. 508 00:42:07,079 --> 00:42:08,414 The place where smoke comes out. 509 00:42:09,081 --> 00:42:10,416 The Fortress of Fire? 510 00:42:44,075 --> 00:42:45,201 What... 511 00:42:47,662 --> 00:42:48,996 What is this? 512 00:42:51,749 --> 00:42:53,167 I'm able to have dreams. 513 00:42:53,918 --> 00:42:57,213 Oh, right. I guess you don't know what a dream is. 514 00:42:58,005 --> 00:42:59,340 I'm locked up. 515 00:42:59,924 --> 00:43:01,509 I've always been locked up. 516 00:43:02,510 --> 00:43:04,929 But in my dreams, I live in a place like that. 517 00:43:09,433 --> 00:43:11,018 I see myself running across the field 518 00:43:11,644 --> 00:43:12,937 and hunting animals. 519 00:43:14,021 --> 00:43:16,649 I'm very fast and strong in my dreams. 520 00:43:17,191 --> 00:43:18,067 No way... 521 00:43:18,818 --> 00:43:21,070 Is he seeing Eunseom in his dream? 522 00:43:25,700 --> 00:43:27,868 But dreams are always so vague. 523 00:43:29,120 --> 00:43:31,080 Everything seems so clear in my dreams, 524 00:43:32,790 --> 00:43:34,542 but they become very vague once I wake up. 525 00:43:37,253 --> 00:43:42,091 Were they really seeing each other in their dreams? 526 00:43:51,434 --> 00:43:54,854 I think I saw you in my dreams. 527 00:43:56,147 --> 00:43:57,523 But I'm not so sure. 528 00:43:58,774 --> 00:44:00,151 Is it really you? 529 00:44:06,449 --> 00:44:09,618 Where are you taking me? 530 00:44:09,785 --> 00:44:11,162 I have something to show you. 531 00:44:12,496 --> 00:44:14,331 This is a secret passage that only I know about. 532 00:44:16,000 --> 00:44:17,543 Eunseom's benetbeot... 533 00:44:18,127 --> 00:44:23,340 He must have been born on the day the Azure Comet appeared as well. 534 00:44:24,467 --> 00:44:26,927 Us three was born on the same day. 535 00:44:27,720 --> 00:44:31,348 Is there something to this just like Mother Choseol said? 536 00:44:47,073 --> 00:44:48,199 Eunseom... 537 00:44:55,414 --> 00:44:57,083 I miss you. 538 00:44:58,626 --> 00:45:00,252 I miss you so much. 539 00:45:00,878 --> 00:45:01,921 Eunseom... 540 00:45:19,855 --> 00:45:21,107 We're here. 541 00:45:21,190 --> 00:45:22,233 This is it. 542 00:45:35,329 --> 00:45:38,249 I knew you'd come this way. 543 00:45:39,917 --> 00:45:41,335 I'll deal with you later. 544 00:45:43,254 --> 00:45:45,631 -It won't take too long. -No, I can't let you do that. 545 00:45:46,006 --> 00:45:48,008 You have to leave before Lady Taealha comes. 546 00:45:48,092 --> 00:45:49,635 -No. -What do you need? 547 00:45:50,219 --> 00:45:51,428 I need to do something. 548 00:45:51,720 --> 00:45:52,972 What's that? 549 00:45:55,349 --> 00:45:57,268 Her dad's locked in here as a slave. 550 00:45:58,686 --> 00:46:00,354 I want to let her meet him. 551 00:46:01,814 --> 00:46:05,651 My gosh, that's utter nonsense. 552 00:46:05,901 --> 00:46:07,862 Do you want me to make a scene here? 553 00:46:08,737 --> 00:46:10,865 -What? -"There's an Igutu here. 554 00:46:11,073 --> 00:46:12,449 I am the son of Tagon." 555 00:46:13,450 --> 00:46:14,660 Should I say that? 556 00:46:17,037 --> 00:46:18,205 My goodness. 557 00:46:18,664 --> 00:46:20,791 Please stop joking around. 558 00:46:23,210 --> 00:46:25,921 Do you think this is joke? 559 00:46:29,300 --> 00:46:30,176 Lord Saya. 560 00:46:30,259 --> 00:46:33,429 What would happen if I bite my tongue and cause a huge scene here? 561 00:46:33,888 --> 00:46:36,056 You may be able to knock me out and carry me out of here, 562 00:46:36,724 --> 00:46:38,767 but this place will be covered in purple blood. 563 00:46:38,851 --> 00:46:40,394 How are you going to handle that? 564 00:46:42,188 --> 00:46:43,480 You think I won't do that? 565 00:46:47,568 --> 00:46:48,777 Hae Tuak. 566 00:46:52,489 --> 00:46:53,824 You... 567 00:46:57,786 --> 00:47:00,247 You killed Saenarae, didn't you? 568 00:47:26,774 --> 00:47:28,901 These are letters? 569 00:47:30,694 --> 00:47:31,904 Letters... 570 00:47:37,785 --> 00:47:39,328 Just for a short moment. 571 00:47:39,411 --> 00:47:41,330 Come out as soon as you greet him. 572 00:47:41,956 --> 00:47:42,957 Okay. 573 00:47:58,472 --> 00:47:59,598 Father. 574 00:48:02,434 --> 00:48:03,560 Tanya? 575 00:48:07,731 --> 00:48:08,857 Tanya. 576 00:48:12,111 --> 00:48:13,195 Father! 577 00:48:16,407 --> 00:48:19,368 Are you okay? Did you get hurt? 578 00:48:19,451 --> 00:48:21,078 No, I'm completely fine. 579 00:48:21,745 --> 00:48:23,080 What about you? 580 00:48:23,289 --> 00:48:24,456 I'm okay, too. 581 00:48:25,291 --> 00:48:27,501 Everything is okay now that you're here. 582 00:48:31,463 --> 00:48:33,590 What about the people of Wahan? 583 00:48:34,800 --> 00:48:36,844 Is everyone doing okay? 584 00:48:37,136 --> 00:48:39,638 I think Dalsae and Buksoe successfully managed to escape. 585 00:48:41,015 --> 00:48:42,725 And I'm sure the others are also doing well. 586 00:48:42,808 --> 00:48:44,018 We're all scattered now, 587 00:48:44,101 --> 00:48:46,353 but I heard they're going to be given work just like me. 588 00:48:49,440 --> 00:48:50,607 Father. 589 00:48:51,400 --> 00:48:53,736 Have you heard any news about Eunseom? 590 00:48:57,698 --> 00:48:58,574 What's wrong? 591 00:49:00,451 --> 00:49:01,452 You... 592 00:49:03,078 --> 00:49:04,747 I guess you haven't heard. 593 00:49:06,373 --> 00:49:07,916 Haven't heard what? 594 00:49:15,883 --> 00:49:17,009 Father. 595 00:49:18,510 --> 00:49:19,636 Father, what's wrong? 596 00:49:21,930 --> 00:49:23,182 What is it? 597 00:49:24,767 --> 00:49:25,976 Eunseom... 598 00:49:29,563 --> 00:49:30,773 He died. 599 00:50:15,734 --> 00:50:17,903 If you do that, your wound will get worse. 600 00:50:19,988 --> 00:50:21,281 Who are you? 601 00:50:21,657 --> 00:50:23,659 I'm Nunbyeol. 602 00:50:23,951 --> 00:50:25,327 I'm Chaeeun's younger sister. 603 00:50:25,452 --> 00:50:28,080 My sister said you need to stay here. 604 00:50:29,540 --> 00:50:30,541 Chaeeun? 605 00:50:33,043 --> 00:50:34,920 What about the Wahan Tribe? 606 00:50:35,003 --> 00:50:36,588 What happened to the Wahan Tribe? 607 00:50:37,297 --> 00:50:40,217 They said they'd behead all the Wahans if I didn't show up. 608 00:50:40,300 --> 00:50:41,468 No. 609 00:50:42,177 --> 00:50:43,262 That didn't happen. 610 00:50:43,846 --> 00:50:44,763 Then? 611 00:50:46,098 --> 00:50:48,517 They think you're dead. 612 00:50:49,059 --> 00:50:51,645 And all the Wahans are safe. That's what Chaeeun said. 613 00:50:53,188 --> 00:50:56,942 And two of your friends are outside. 614 00:51:12,666 --> 00:51:13,959 -Eunseom! -Eunseom! 615 00:51:14,042 --> 00:51:15,836 Dalsae and Buksoe. 616 00:51:15,919 --> 00:51:18,922 Eunseom, are you all right? Eunseom, my gosh! 617 00:51:19,089 --> 00:51:21,258 How did you find me? 618 00:51:21,341 --> 00:51:22,468 We met Doti. 619 00:51:22,551 --> 00:51:25,095 And a lady named Chaeeun helped us. 620 00:51:25,179 --> 00:51:27,890 Eunseom is alive. We're all safe now. 621 00:51:27,973 --> 00:51:30,142 -Eunseom! -Gosh, don't... 622 00:51:30,434 --> 00:51:33,687 He's still recovering, so he shouldn't be moving around. 623 00:51:34,146 --> 00:51:35,564 I'll go finish decocting the herbs. 624 00:51:35,647 --> 00:51:36,690 -Eunseom. -Hey. 625 00:51:40,569 --> 00:51:41,653 Where's Tanya? 626 00:51:43,197 --> 00:51:44,990 What happened to her? 627 00:51:46,575 --> 00:51:49,077 -Did she get caught? -We have no idea where she is now. 628 00:51:50,204 --> 00:51:51,330 So, 629 00:51:52,456 --> 00:51:53,457 perhaps... 630 00:51:53,540 --> 00:51:54,541 No. 631 00:51:56,376 --> 00:51:58,128 I'm sure she's safe. 632 00:52:00,047 --> 00:52:02,716 Just now, I saw her for the first time in my dream. 633 00:52:04,760 --> 00:52:06,762 So, I'm sure she's fine. 634 00:52:08,013 --> 00:52:09,556 I should be able to find her. 635 00:52:10,724 --> 00:52:13,977 But the thing is, they're taking Mungtae and Teodae somewhere far away. 636 00:52:14,144 --> 00:52:16,688 And we'll rescue them. 637 00:52:17,314 --> 00:52:18,524 How? 638 00:52:21,068 --> 00:52:21,985 Will you join us? 639 00:52:26,532 --> 00:52:28,992 Hey, Eunseom is still recovering. 640 00:52:29,660 --> 00:52:31,787 No, I'm fine. I'll go with you two. 641 00:52:37,918 --> 00:52:39,169 Eunseom... 642 00:52:43,298 --> 00:52:44,174 What is that? 643 00:52:46,093 --> 00:52:49,846 I heard people here think of purple lips as an ominous omen. 644 00:52:52,808 --> 00:52:54,643 I never thought they'd bring good luck anyway. 645 00:52:55,143 --> 00:52:57,062 I guess everyone thinks the same, more or less. 646 00:53:17,082 --> 00:53:18,250 Hey. 647 00:53:18,959 --> 00:53:20,127 Why do you keep laughing? 648 00:53:21,545 --> 00:53:23,130 Are you that happy you saw your father? 649 00:53:25,048 --> 00:53:26,174 Yes, of course. 650 00:53:28,010 --> 00:53:29,386 Thank you, Lord Saya. 651 00:53:32,681 --> 00:53:36,184 Then be good to me from now on. 652 00:53:38,770 --> 00:53:39,605 I will. 653 00:53:48,405 --> 00:53:50,157 Is that girl actually crazy or what? 654 00:53:51,325 --> 00:53:53,368 Please take good care of my daughter, Tanya. 655 00:53:53,619 --> 00:53:56,204 She lost a friend who she had a crush on for a long time. 656 00:53:56,288 --> 00:53:58,332 I told her about it, like an idiot. 657 00:53:58,582 --> 00:54:00,542 It's that boy, Eunseom. 658 00:54:01,335 --> 00:54:03,920 She just found out that her friend, who she had a crush on, died. 659 00:54:04,838 --> 00:54:07,007 Look at her. She keeps chuckling. 660 00:54:08,258 --> 00:54:09,843 She must be crazy. 661 00:54:24,274 --> 00:54:25,942 Did you hear what they were saying earlier? 662 00:54:26,526 --> 00:54:28,445 They said we won't be able to return in one piece. 663 00:54:28,528 --> 00:54:30,697 Yes, I heard that too. 664 00:54:32,115 --> 00:54:34,159 This can't be happening. 665 00:54:35,994 --> 00:54:38,914 They even speak our language. You have to sell them for a lot of money. 666 00:54:39,331 --> 00:54:40,791 Don't you dare rip me off. 667 00:54:40,874 --> 00:54:43,001 Jeez, seriously. 668 00:54:44,086 --> 00:54:45,879 -Let's get moving! -Let's go! 669 00:54:45,962 --> 00:54:47,506 -Hey, get up. Quick! -Hurry! 670 00:54:47,589 --> 00:54:48,882 -I'll be counting on you! -Get up! 671 00:54:48,965 --> 00:54:50,467 -Get moving! -We're leaving! 672 00:54:52,302 --> 00:54:53,553 -Get moving. -Hurry! 673 00:54:53,637 --> 00:54:55,347 -Hurry up, you rats. -Come on! 674 00:54:55,430 --> 00:54:58,141 Why take so long to relieve yourself? Hurry up already. Come on. 675 00:54:58,225 --> 00:55:00,644 -Move it! -Why do you have to pee all the time? 676 00:55:00,727 --> 00:55:02,437 -Sit. Sit down already. -Sit down! 677 00:55:03,271 --> 00:55:04,481 Hey, tie them. 678 00:55:05,190 --> 00:55:06,733 -Let's move. -Show them. 679 00:55:06,817 --> 00:55:09,528 Don't let the dujeumsaengs think we're easy, okay? 680 00:55:12,948 --> 00:55:14,074 Stay still! 681 00:55:18,286 --> 00:55:19,454 That's just gross. 682 00:55:19,538 --> 00:55:21,540 I told you to stay still! Get over here! 683 00:55:22,874 --> 00:55:24,710 Stay still, you bastard! 684 00:55:24,793 --> 00:55:25,836 Come here. 685 00:55:25,919 --> 00:55:27,170 Jeez, you stink! 686 00:55:28,130 --> 00:55:30,966 Get over here so I can tie your hands. 687 00:55:31,049 --> 00:55:34,177 -You bastard. -I said, stay still! 688 00:55:34,261 --> 00:55:36,805 -Get over here! -Give me your hands. 689 00:55:37,639 --> 00:55:40,225 You son of a bitch... Are you still not done yet? 690 00:55:42,477 --> 00:55:44,896 -Stay still, you bastard. -Get over here. 691 00:55:45,772 --> 00:55:47,399 Stop squirming! 692 00:55:51,194 --> 00:55:53,155 What are you looking at? 693 00:55:53,780 --> 00:55:55,198 What the hell are you looking at? 694 00:55:57,451 --> 00:55:59,077 Stop squirming and get the hell over here. 695 00:55:59,411 --> 00:56:01,079 Sir, we're ready. 696 00:56:02,080 --> 00:56:03,373 Let's go! 697 00:56:03,457 --> 00:56:05,000 -Let's go! -Let's go! 698 00:56:05,083 --> 00:56:06,418 -Get up already. -Get up! 699 00:56:07,002 --> 00:56:09,838 -Get up. Quick! -Get up! Hurry up! 700 00:56:09,921 --> 00:56:12,215 -Get up! -Let's go! 701 00:56:12,299 --> 00:56:14,342 -Come on! -Get up already! 702 00:56:14,426 --> 00:56:16,511 -Get up. Quick! -Let's get moving. 703 00:56:16,595 --> 00:56:18,138 Get a move on. Move! 704 00:56:18,221 --> 00:56:19,723 Hurry the hell up! 705 00:56:21,016 --> 00:56:23,560 -My stomach! Gosh, just a second. -Hey. 706 00:56:23,643 --> 00:56:25,687 -Just a moment. I can't walk. -Damn it. 707 00:56:25,771 --> 00:56:28,482 -I can't walk. -We told you to relieve yourself earlier. 708 00:56:29,024 --> 00:56:30,901 -I'm in too much pain to walk. -Hey, get up! 709 00:56:30,984 --> 00:56:32,360 Just a moment, please. 710 00:56:35,572 --> 00:56:38,533 -I'm in so much pain! -We have a long way to go. What a hassle. 711 00:56:40,243 --> 00:56:42,037 Come here, you rat. Hurry up! 712 00:56:42,120 --> 00:56:43,622 Gosh, hold on... 713 00:56:43,705 --> 00:56:44,956 Hey, get going! 714 00:56:45,040 --> 00:56:46,374 -Let's go! -Let's go! 715 00:56:46,458 --> 00:56:48,543 -Let's go! -Get out of the way. 716 00:56:48,627 --> 00:56:49,920 Get a move on! 717 00:56:51,338 --> 00:56:52,672 Move it. Look straight ahead. 718 00:57:25,080 --> 00:57:26,998 -Let's go. -Pick up the pace! 719 00:57:43,473 --> 00:57:44,683 I don't see Mungtae. 720 00:57:46,184 --> 00:57:47,811 He was right beside Teodae earlier. 721 00:57:48,854 --> 00:57:49,729 What should we do? 722 00:57:50,313 --> 00:57:51,439 Give up? 723 00:57:51,982 --> 00:57:53,441 Or only rescue Teodae? 724 00:57:55,443 --> 00:57:57,404 Buksoe will set a fire ahead of them. 725 00:57:58,822 --> 00:58:00,365 It has already begun anyway. 726 00:58:09,833 --> 00:58:10,959 Halt! 727 00:58:13,128 --> 00:58:16,506 Buksoe! Run! You must run away, Buksoe! 728 00:58:18,300 --> 00:58:20,552 Buksoe, run! 729 00:58:21,386 --> 00:58:22,721 Run away, Buksoe! 730 00:58:31,396 --> 00:58:33,356 I must say, you dujeumsaengs are pretty loyal. 731 00:58:34,482 --> 00:58:35,734 Trying to rescue your buddies? 732 00:58:36,735 --> 00:58:40,238 You probably want to know how we found out and ambushed you. 733 00:58:54,502 --> 00:58:56,171 We lost the one that got away. 734 00:58:56,254 --> 00:58:57,881 Shall I send more guys, sir? 735 00:58:57,964 --> 00:59:01,176 No, don't bother. We now have two more slaves, so it's fine. 736 00:59:02,719 --> 00:59:03,970 It's all thanks to you. 737 00:59:10,310 --> 00:59:11,436 Take them. 738 00:59:12,520 --> 00:59:13,480 Take them away. 739 00:59:13,563 --> 00:59:16,483 -Hurry up! -That day, 740 00:59:17,692 --> 00:59:19,986 -when it was pitch-black, -Hurry the hell up! 741 00:59:20,070 --> 00:59:21,655 I kept calling out for you. 742 00:59:21,738 --> 00:59:25,242 Buksoe, where is Dalsae? Dalsae, let me come with you! 743 00:59:25,408 --> 00:59:27,244 Dalsae, can I please come with you? 744 00:59:27,452 --> 00:59:29,246 I kept reaching out my hand to you, 745 00:59:30,747 --> 00:59:32,749 but you left with Buksoe. 746 00:59:32,832 --> 00:59:35,293 -Move, you bastard. -What the hell are you doing? 747 00:59:35,877 --> 00:59:36,962 I was a nuisance, wasn't I? 748 00:59:37,045 --> 00:59:38,964 -Move! -Hey. 749 00:59:39,047 --> 00:59:40,674 Stand straight! 750 00:59:41,508 --> 00:59:42,842 You betrayed me first. 751 00:59:42,926 --> 00:59:44,386 -Take them away. -That's why... 752 00:59:44,469 --> 00:59:46,972 -Take them away! -That's why 753 00:59:48,723 --> 00:59:50,016 I came to save you. 754 00:59:50,100 --> 00:59:52,060 -It's pointless. -What the hell are they doing? 755 00:59:52,811 --> 00:59:54,020 It wouldn't have worked anyway. 756 00:59:57,983 --> 00:59:59,651 -And you too. -Move it! 757 00:59:59,734 --> 01:00:02,112 Because you tried to save us, we ended up... 758 01:00:04,072 --> 01:00:05,448 Please don't kill us. 759 01:00:05,532 --> 01:00:07,033 Urumi died, 760 01:00:08,493 --> 01:00:11,705 and even Doldol and Oryuk lost their lives. 761 01:00:11,788 --> 01:00:13,123 Move it already! 762 01:00:13,206 --> 01:00:14,416 -We can't -Hey. 763 01:00:15,500 --> 01:00:16,418 get out of this anyway. 764 01:00:17,419 --> 01:00:18,253 Stop it! 765 01:00:18,336 --> 01:00:19,421 Take him away! 766 01:00:20,213 --> 01:00:22,507 -Move it! -Let's go! 767 01:00:23,591 --> 01:00:24,676 I'm not sorry. 768 01:00:24,759 --> 01:00:26,136 Hurry the hell up! 769 01:00:26,219 --> 01:00:27,262 I'm not sorry. 770 01:00:27,387 --> 01:00:30,849 -Hurry up! -Walk properly. 771 01:00:33,226 --> 01:00:34,352 Move it! 772 01:00:41,276 --> 01:00:42,152 Are you kidding me? 773 01:00:42,235 --> 01:00:45,113 I told you that three of them can work as interpreters. 774 01:00:46,072 --> 01:00:47,115 Forget it, then. 775 01:00:47,198 --> 01:00:50,535 Come on. Don't be like this, sir. 776 01:00:50,618 --> 01:00:52,746 I never said no. 777 01:00:52,829 --> 01:00:53,872 All right. 778 01:00:55,081 --> 01:00:57,042 Here. This is for the slaves. 779 01:00:59,711 --> 01:01:01,212 And this is 780 01:01:01,838 --> 01:01:05,383 to show you how much I respect you, sir. 781 01:01:08,470 --> 01:01:10,472 Jeez, this prick. 782 01:01:11,056 --> 01:01:14,976 Please help me out so that I can go to Arthdal, sir. 783 01:01:17,062 --> 01:01:18,271 SYOREUJAGIN 784 01:01:18,355 --> 01:01:20,023 But you promised me 785 01:01:20,106 --> 01:01:22,859 that you won't take me to that place. You said you'd spare my life! 786 01:01:22,942 --> 01:01:25,737 Who would keep a promise made to a dujeumsaeng? 787 01:01:25,820 --> 01:01:27,739 Get up, you punk! 788 01:01:28,281 --> 01:01:29,491 Unbelievable! 789 01:01:29,574 --> 01:01:31,618 I betrayed my friends because of that promise. 790 01:01:39,542 --> 01:01:41,378 I told you to stay still! 791 01:01:43,505 --> 01:01:45,090 Why won't you stay still? 792 01:01:45,173 --> 01:01:46,966 Stop. Enough. 793 01:01:51,721 --> 01:01:52,889 Are you that resentful? 794 01:01:53,473 --> 01:01:56,101 You chose to betray all your friends that came to save you. 795 01:01:56,768 --> 01:01:58,186 What's there to resent? 796 01:01:58,686 --> 01:02:00,563 I wanted to live. 797 01:02:02,065 --> 01:02:03,900 I made such a choice because I wanted to live. 798 01:02:04,776 --> 01:02:06,236 Would you do anything to survive? 799 01:02:06,820 --> 01:02:07,946 Yes, anything. 800 01:02:08,446 --> 01:02:10,782 I'll do anything to survive. 801 01:02:14,786 --> 01:02:16,830 You're a lot like me. 802 01:02:17,539 --> 01:02:19,124 And you're very strong. 803 01:02:20,041 --> 01:02:21,167 If I let you live, 804 01:02:22,043 --> 01:02:23,253 will you join hands with me? 805 01:02:26,714 --> 01:02:28,133 Yes, I'll do anything. 806 01:02:28,216 --> 01:02:29,509 Mungtae... 807 01:02:29,592 --> 01:02:31,302 -You rats. -What the hell are you doing? 808 01:02:31,386 --> 01:02:32,512 -Move! -Move it! 809 01:02:32,595 --> 01:02:35,432 -Pick up the pace! -Mungtae really did that? 810 01:02:36,015 --> 01:02:37,308 Mungtae? 811 01:02:38,560 --> 01:02:39,853 Do you think you can break this? 812 01:02:43,648 --> 01:02:44,816 No, I can't. 813 01:02:45,650 --> 01:02:47,318 We must escape no matter what. 814 01:02:55,743 --> 01:02:57,912 How did I manage to break that? 815 01:02:57,996 --> 01:02:59,038 Mungtae... 816 01:03:00,039 --> 01:03:01,332 I can actually understand him. 817 01:03:03,960 --> 01:03:05,003 What? 818 01:03:05,086 --> 01:03:06,963 I understand why he betrayed us. 819 01:03:09,466 --> 01:03:10,675 What? 820 01:03:10,884 --> 01:03:13,178 You did that to me as well. 821 01:03:14,721 --> 01:03:16,347 What are you talking about? 822 01:03:18,725 --> 01:03:20,310 -Mungtae. -Dalsae! 823 01:03:20,393 --> 01:03:21,728 Dalsae! 824 01:03:21,811 --> 01:03:23,771 -No, please! -Dalsae! 825 01:03:23,855 --> 01:03:25,690 Dalsae! 826 01:03:26,524 --> 01:03:27,692 He's right. 827 01:03:29,068 --> 01:03:30,069 I ditched them. 828 01:03:31,696 --> 01:03:33,448 When we were escaping that place, 829 01:03:34,324 --> 01:03:36,743 he and Mungtae were all lost in the dark, 830 01:03:37,577 --> 01:03:39,662 but I pretended I didn't see them and got out of there. 831 01:03:41,331 --> 01:03:42,457 You did? 832 01:03:43,416 --> 01:03:44,250 When we went hunting, 833 01:03:44,626 --> 01:03:47,003 you protected Mungtae even in front of the black bear. 834 01:03:47,629 --> 01:03:49,130 I didn't think I could protect them. 835 01:03:51,257 --> 01:03:53,301 I felt confident when we encountered that black bear, 836 01:03:53,384 --> 01:03:55,053 but I don't feel that way at all here. 837 01:03:56,221 --> 01:03:59,766 -I wasn't sure if I could protect Mungtae. -Don't give such an excuse. 838 01:04:00,350 --> 01:04:03,478 Mungtae is a coward, and I'm a weakling. 839 01:04:03,770 --> 01:04:05,396 That's why you thought of us as a nuisance. 840 01:04:06,439 --> 01:04:07,899 -Am I wrong? -Hey! 841 01:04:08,566 --> 01:04:09,943 -You ditched us! -Shut it! 842 01:04:10,026 --> 01:04:12,028 -You bastard! -Hey, you rats! 843 01:04:12,111 --> 01:04:13,238 How dare you! 844 01:04:13,321 --> 01:04:14,280 -You punks! -Bastard! 845 01:04:23,957 --> 01:04:25,375 -Dalsae! -An Igutu! 846 01:04:25,458 --> 01:04:26,709 -He's an Igutu! -Don't move! 847 01:04:26,793 --> 01:04:28,294 Stay put! 848 01:04:29,045 --> 01:04:30,964 -Stay still! -What the hell is going on? 849 01:04:31,047 --> 01:04:33,258 This bastard is an Igutu! 850 01:04:41,182 --> 01:04:43,101 -No, don't... -Move! 851 01:04:50,984 --> 01:04:52,569 He really is an Igutu. 852 01:04:52,860 --> 01:04:54,904 Exactly half and half. He's a real Igutu. 853 01:04:57,782 --> 01:05:01,244 God damn it. Look at this purple blood. 854 01:05:01,327 --> 01:05:03,162 It's really purple! 855 01:05:03,329 --> 01:05:05,331 We should kill him, right? 856 01:05:05,415 --> 01:05:08,751 You moron. I spent a ton of my precious jewels to buy these slaves! 857 01:05:09,252 --> 01:05:10,503 Then what do we do? 858 01:05:13,172 --> 01:05:14,924 He'll end up in the dump anyway. 859 01:05:15,008 --> 01:05:16,551 I'm sure he'll be a good worker. 860 01:05:16,718 --> 01:05:18,344 First, beat him up to a pulp. 861 01:05:18,928 --> 01:05:20,597 -Eunseom! -Shut up! 862 01:05:20,972 --> 01:05:22,682 -Eunseom! -Stay put! 863 01:05:22,765 --> 01:05:24,392 -Eunseom! -Shut up! 864 01:05:24,475 --> 01:05:25,977 No, Eunseom! 865 01:05:26,060 --> 01:05:28,479 -Eunseom, no! -Don't move! 866 01:05:28,563 --> 01:05:30,023 -Stay put! -Eunseom, no! 867 01:05:30,106 --> 01:05:31,899 Stay put, you prick! 868 01:05:35,820 --> 01:05:39,073 He's a weak one. 869 01:05:43,578 --> 01:05:45,371 Has she actually lost her mind? 870 01:05:46,581 --> 01:05:47,957 Gosh, that girl... 871 01:05:48,708 --> 01:05:50,627 What if she actually goes crazy? 872 01:05:50,710 --> 01:05:51,586 Who? 873 01:05:52,795 --> 01:05:54,797 My gosh, you scared me. 874 01:05:55,757 --> 01:05:56,758 Who's crazy? 875 01:05:59,052 --> 01:06:00,261 Well, that... 876 01:06:00,803 --> 01:06:02,680 That girl, Tanya. 877 01:06:03,723 --> 01:06:04,724 Why? 878 01:06:12,440 --> 01:06:14,025 Hello, Lord Saya. 879 01:06:22,742 --> 01:06:24,702 Do you need me to do something? 880 01:06:28,414 --> 01:06:30,375 -Lord Saya. -What are you waiting for? 881 01:06:31,334 --> 01:06:33,670 Pardon me? What am I waiting for? 882 01:06:33,753 --> 01:06:36,089 I know you're waiting for something before you end your life. 883 01:06:38,049 --> 01:06:40,093 I was going to do the same thing when Saenarae died. 884 01:06:40,259 --> 01:06:43,805 As if nothing had happened, I laughed while I joyously waited for Taealha 885 01:06:44,806 --> 01:06:46,182 to take my life in front of her. 886 01:06:48,935 --> 01:06:50,561 What are you waiting for? 887 01:06:53,773 --> 01:06:54,899 My lord. 888 01:06:55,858 --> 01:06:58,319 I'm not really following. 889 01:06:58,403 --> 01:06:59,654 Then what is it? 890 01:07:01,030 --> 01:07:04,117 Your friend who you had a crush on died. How could you... 891 01:07:05,993 --> 01:07:07,370 Who died? 892 01:07:09,288 --> 01:07:10,289 You mean, Eunseom? 893 01:07:12,250 --> 01:07:13,167 No, he's not dead. 894 01:07:19,090 --> 01:07:20,216 Eunseom... 895 01:07:21,801 --> 01:07:23,428 will come and save me. 896 01:07:24,429 --> 01:07:26,931 I told him to come to my rescue. 897 01:07:27,014 --> 01:07:28,057 He's dead. 898 01:07:29,684 --> 01:07:31,894 -No, he's not. -He is dead. 899 01:07:35,690 --> 01:07:36,607 I said, he's not dead. 900 01:07:36,691 --> 01:07:38,526 I saw it. No. 901 01:07:39,193 --> 01:07:41,571 Everyone in the union witnessed his death. 902 01:07:43,072 --> 01:07:44,907 His tongue was pulled out and made weird noises. 903 01:07:47,201 --> 01:07:48,911 He was screaming. 904 01:07:50,204 --> 01:07:52,623 Then he was dumped into boiling water while he was still alive 905 01:07:53,249 --> 01:07:55,251 -and died. -No! 906 01:07:57,503 --> 01:07:59,547 -No, that's not true. -Everyone 907 01:08:00,840 --> 01:08:02,925 clapped and shouted excitedly. 908 01:08:03,468 --> 01:08:05,136 "We got our revenge! 909 01:08:05,720 --> 01:08:07,096 We finally 910 01:08:07,513 --> 01:08:10,224 avenged Sanung Niruha's death. 911 01:08:10,767 --> 01:08:13,102 We boiled that filthy, lowly, 912 01:08:13,186 --> 01:08:16,272 disgusting dujeumsaeng to death!" 913 01:08:19,525 --> 01:08:22,361 No, that's not true. Eunseom isn't dead. 914 01:08:23,946 --> 01:08:26,407 No, I know it's not true. 915 01:08:26,532 --> 01:08:28,159 Eunseom is not dead. 916 01:08:28,242 --> 01:08:31,412 He's not dead. Don't lie to my face! 917 01:08:31,996 --> 01:08:34,540 You crazy bitch! 918 01:08:37,376 --> 01:08:39,003 -Let go. -Lord Saya. 919 01:08:39,504 --> 01:08:42,673 -Are you all right, Lord Saya? -I said, let go! 920 01:08:44,425 --> 01:08:46,844 Hey, how dare you attack Lord Saya? 921 01:08:46,928 --> 01:08:48,471 Eunseom isn't dead. 922 01:08:48,554 --> 01:08:50,097 You crazy bitch! 923 01:08:50,348 --> 01:08:52,058 I said, he's not dead! 924 01:08:52,795 --> 01:08:55,131 -Move it! -Move, you rats! 925 01:08:55,214 --> 01:08:57,341 -Get a move on! -Hurry up, you punks! 926 01:08:57,425 --> 01:08:58,509 -Move it! -No funny business. 927 01:08:58,593 --> 01:09:00,386 -Pick up the pace! -Hurry up! 928 01:09:00,470 --> 01:09:02,013 -Go! -Move it! 929 01:09:02,513 --> 01:09:04,807 -Let's pick up the pace. -Move it! 930 01:09:04,891 --> 01:09:05,933 Eunseom... 931 01:09:11,564 --> 01:09:12,565 Eunseom. 932 01:09:16,319 --> 01:09:18,070 I got you killed. 933 01:09:19,447 --> 01:09:20,364 Hey! 934 01:09:20,448 --> 01:09:21,699 Here, right here. 935 01:09:21,782 --> 01:09:22,992 What's wrong with this? 936 01:09:23,075 --> 01:09:24,744 -Watch your leg. -This one is fine. 937 01:09:24,827 --> 01:09:26,287 Oh, how did I do this? 938 01:09:27,330 --> 01:09:28,331 Hey, don't. 939 01:09:28,915 --> 01:09:30,082 -One, two... -One, two... 940 01:09:30,166 --> 01:09:31,292 Hey! No cheating! 941 01:09:34,086 --> 01:09:35,379 What is that? 942 01:09:38,257 --> 01:09:39,217 I was so close! 943 01:09:57,693 --> 01:09:58,986 But he doesn't know... 944 01:10:24,762 --> 01:10:26,514 One, two, three. Go! 945 01:10:26,597 --> 01:10:28,432 Don't push it too hard. 946 01:10:29,433 --> 01:10:30,685 Go slowly. 947 01:10:30,768 --> 01:10:33,312 One, two, three! 948 01:10:35,022 --> 01:10:36,857 You were supposed to fly freely. 949 01:10:40,236 --> 01:10:41,070 But I... 950 01:10:41,612 --> 01:10:45,616 tied you down with a spell like an idiot. 951 01:10:48,953 --> 01:10:49,954 Mom... 952 01:11:42,590 --> 01:11:44,842 You died such a brutal death, 953 01:11:47,303 --> 01:11:50,014 because you were under the spell of a cursed bitch... 954 01:13:23,566 --> 01:13:25,151 To those who have a reason to live, 955 01:13:26,110 --> 01:13:28,070 how they live doesn't matter. 956 01:13:30,489 --> 01:13:31,741 That boy, Eunseom... 957 01:13:32,867 --> 01:13:34,493 Was he the reason? 958 01:13:38,038 --> 01:13:39,331 Why must things like this 959 01:13:39,915 --> 01:13:41,751 happen to us? 960 01:13:47,173 --> 01:13:48,257 Olmi... 961 01:13:49,967 --> 01:13:52,303 Why did that little kid have to die? 962 01:13:53,554 --> 01:13:55,639 Why did Urumi have to end up like that? 963 01:13:57,683 --> 01:14:01,270 And why did Eunseom have to suffer such a cruel... 964 01:14:02,897 --> 01:14:03,939 No. 965 01:14:05,191 --> 01:14:06,484 Why did you people 966 01:14:08,152 --> 01:14:09,987 have to capture us 967 01:14:11,030 --> 01:14:12,448 to begin with? 968 01:14:16,827 --> 01:14:18,454 We need a lot of workers here. 969 01:14:18,704 --> 01:14:20,039 We must sow seeds and raise crops. 970 01:14:20,122 --> 01:14:21,916 We have to build big houses, 971 01:14:22,500 --> 01:14:24,668 and we need fancy clothes and many jewels. 972 01:14:25,127 --> 01:14:26,378 But why? 973 01:14:27,213 --> 01:14:29,131 Why do you folks need so many things? 974 01:14:31,842 --> 01:14:34,345 My people lived happily without any of those things. 975 01:14:36,722 --> 01:14:38,349 One wild boar 976 01:14:39,141 --> 01:14:41,352 can feed more than 20 people. 977 01:14:42,561 --> 01:14:43,896 When you people catch a boar, 978 01:14:44,104 --> 01:14:46,690 does one person eat it all? 979 01:14:47,691 --> 01:14:50,402 Or do you all eat five to ten meals 980 01:14:51,028 --> 01:14:52,530 a day? 981 01:14:53,948 --> 01:14:55,574 We eat to satiate the mind, 982 01:14:57,076 --> 01:14:57,993 not hunger. 983 01:15:00,830 --> 01:15:02,414 Even tons of gold 984 01:15:03,207 --> 01:15:04,708 or a thousands of white horses 985 01:15:05,626 --> 01:15:07,753 won't be enough to satiate the greed of the people here. 986 01:15:09,922 --> 01:15:11,757 That's why their minds are hungry for more 987 01:15:12,758 --> 01:15:13,592 all the time. 988 01:15:17,137 --> 01:15:18,305 I really... 989 01:15:20,224 --> 01:15:21,517 can't understand 990 01:15:23,394 --> 01:15:25,229 anything at all. 991 01:15:26,981 --> 01:15:28,607 I really can't. 992 01:15:29,942 --> 01:15:31,277 Right, I'm sure you don't get it. 993 01:15:32,736 --> 01:15:34,280 Until you know what having power is like 994 01:15:34,864 --> 01:15:37,283 and what it's like to never be satisfied, 995 01:15:38,200 --> 01:15:39,493 you won't understand. 996 01:15:44,415 --> 01:15:45,416 Yes. 997 01:15:46,876 --> 01:15:48,711 You'll die without finding the answers. 998 01:15:49,920 --> 01:15:52,381 "Why did my tribe have to suffer such a tragedy? 999 01:15:52,882 --> 01:15:54,508 Why must I die? 1000 01:15:55,593 --> 01:15:58,888 Why was my friend, who was my reason to live, boiled to death?" 1001 01:16:01,348 --> 01:16:03,350 You'll die without knowing any of the answers. 1002 01:16:14,236 --> 01:16:16,196 What should I do? 1003 01:16:25,080 --> 01:16:27,499 What if she actually takes her own life? 1004 01:16:36,759 --> 01:16:38,719 Until you know what having power is like 1005 01:16:38,802 --> 01:16:40,471 and what it's like to never be satisfied, 1006 01:16:40,971 --> 01:16:41,972 you won't understand. 1007 01:16:43,182 --> 01:16:45,267 You'll die without knowing any of the answers. 1008 01:16:46,101 --> 01:16:47,102 Having... 1009 01:16:48,145 --> 01:16:49,188 power? 1010 01:16:50,522 --> 01:16:51,523 A reason... 1011 01:16:53,484 --> 01:16:54,693 Eunseom. 1012 01:16:56,153 --> 01:16:57,696 -Move it! -Eunseom. 1013 01:16:58,405 --> 01:16:59,949 -Get up! -Get up already! 1014 01:17:00,115 --> 01:17:01,200 Get up! 1015 01:17:02,284 --> 01:17:03,911 -Get up. Quick! -Get up already. 1016 01:17:05,621 --> 01:17:07,831 -Stop squirming! -Get a move on! 1017 01:17:10,960 --> 01:17:12,628 -I said, get up! -Go! 1018 01:17:12,878 --> 01:17:15,255 -Move! -Move it! 1019 01:17:15,339 --> 01:17:17,841 Let's pick up the pace! Come on! 1020 01:17:32,773 --> 01:17:35,818 This stone is too big. It won't go far. 1021 01:17:35,901 --> 01:17:37,403 For catching birds, 1022 01:17:39,154 --> 01:17:40,948 this size is usually the best. 1023 01:17:41,198 --> 01:17:42,449 But for boars... 1024 01:17:43,283 --> 01:17:46,286 Look for something like this. Stones with sharp edges at both ends. 1025 01:17:48,163 --> 01:17:50,749 -Because their skin is thick? -That's right. 1026 01:17:51,417 --> 01:17:54,753 Then let's say we're just hanging out here, 1027 01:17:55,045 --> 01:17:57,673 and a tiger jumps out at us from over there. 1028 01:17:57,756 --> 01:18:00,968 What kind of stone should you use if that happens? 1029 01:18:19,111 --> 01:18:20,487 Damn it... 1030 01:18:22,406 --> 01:18:25,242 Why should I care if that filthy dujeumsaeng dies or not? 1031 01:18:26,994 --> 01:18:28,287 I don't care. 1032 01:18:37,713 --> 01:18:38,797 Eunseom. 1033 01:18:39,465 --> 01:18:40,466 I'm sorry. 1034 01:18:41,675 --> 01:18:42,843 I've decided to live. 1035 01:18:43,552 --> 01:18:45,012 I will attain power 1036 01:18:45,971 --> 01:18:48,932 so that I can find out what exactly happened to you 1037 01:18:49,016 --> 01:18:50,642 and why we had to go through all of that. 1038 01:18:51,018 --> 01:18:53,437 I'll find answers to all these things that I don't understand 1039 01:18:54,438 --> 01:18:55,731 at the moment 1040 01:18:57,483 --> 01:19:00,903 and tell you all about them someday. 1041 01:19:03,781 --> 01:19:05,199 This pointy stone? 1042 01:19:05,783 --> 01:19:06,867 No. 1043 01:19:07,409 --> 01:19:09,995 If a tiger suddenly jumps out at you, 1044 01:19:11,038 --> 01:19:13,540 you should just grab the stone that is the nearest to you. 1045 01:19:25,135 --> 01:19:27,137 The stone that is the nearest to me. 1046 01:19:27,846 --> 01:19:30,974 -Hey. -All right. You'll be my stone. 1047 01:19:31,975 --> 01:19:34,186 -You... -My first weapon. 1048 01:19:35,896 --> 01:19:37,064 Please forgive me. 1049 01:19:39,650 --> 01:19:43,320 I must've lost my mind for a moment upon hearing about my friend's death. 1050 01:19:48,450 --> 01:19:49,785 Please forgive me 1051 01:19:51,245 --> 01:19:52,579 and spare my life. 1052 01:19:54,248 --> 01:19:57,543 I, Tanya, belong to you, 1053 01:19:58,210 --> 01:19:59,253 my lord. 1054 01:20:04,466 --> 01:20:05,717 "My lord"? 1055 01:20:06,593 --> 01:20:07,636 Yes. 1056 01:20:08,554 --> 01:20:10,430 I, Tanya, will serve you 1057 01:20:10,973 --> 01:20:12,516 as my only master. 1058 01:20:15,894 --> 01:20:17,312 You will need me. 1059 01:20:20,274 --> 01:20:22,442 I will serve you to the best of my ability, my lord. 1060 01:20:28,323 --> 01:20:29,825 I, Tanya of the Wahan Tribe, 1061 01:20:30,617 --> 01:20:31,994 cast a spell on you. 1062 01:20:32,953 --> 01:20:34,037 Master? 1063 01:20:34,913 --> 01:20:36,582 Let's see who will be the real master. 1064 01:20:38,208 --> 01:20:40,419 See if you can handle my spell, 1065 01:20:41,795 --> 01:20:42,796 Saya. 1066 01:21:02,507 --> 01:21:09,343 Subtitle translation by Hye-lim Park 1067 01:21:13,296 --> 01:21:17,445 ARTHDAL CHRONICLES 1068 01:21:18,165 --> 01:21:20,250 I must know about it all first. 1069 01:21:20,792 --> 01:21:21,668 That's where I begin. 1070 01:21:22,169 --> 01:21:26,048 Finally, they'll all see Tagon for who he really is. 1071 01:21:26,715 --> 01:21:27,591 Asa Ron. 1072 01:21:28,175 --> 01:21:29,593 -Mommy! -Has it begun? 1073 01:21:30,427 --> 01:21:32,387 -Go! -Move it! 1074 01:21:34,473 --> 01:21:36,058 I will start by saving you 1075 01:21:36,350 --> 01:21:38,060 and then the world. 1076 01:21:43,190 --> 01:21:46,235 The most formidable god of Arthdal will make its move. 1077 01:21:48,156 --> 01:21:50,828 Ripped and synced by gabbyu's Subs 74054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.