All language subtitles for peaky.blinders.s03e04.480p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,510 Now, remember last night when you asked after Mama? 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,490 'Do they always have to do the stock-taking at night, Arthur?' 3 00:00:10,540 --> 00:00:12,650 I'm going to have a baby! 4 00:00:12,700 --> 00:00:15,570 What business do you have with the Russians, Tommy? 5 00:00:15,620 --> 00:00:16,850 I've been to the factories 6 00:00:16,900 --> 00:00:19,410 and the armoured vehicles are in good condition... 7 00:00:19,460 --> 00:00:21,690 "A factory break-in," that's what you said. 8 00:00:21,740 --> 00:00:25,060 When you go home, be sure to check under your little boy's pillow. 9 00:00:26,380 --> 00:00:28,380 'We can reach anyone. 10 00:00:28,900 --> 00:00:30,130 'Anywhere.' 11 00:00:30,180 --> 00:00:32,650 'The priest is passing information about the robbery 12 00:00:32,700 --> 00:00:34,930 'to a Lloyd's underwriter called Monkland.' 13 00:00:34,980 --> 00:00:37,690 'Why would the priest pass information to our enemies?' 14 00:00:37,740 --> 00:00:39,650 'The complexities are your business.' 15 00:00:39,700 --> 00:00:41,840 Now get me permission... 16 00:00:42,420 --> 00:00:44,500 .. to kill the priest. 17 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:09,100 --> 00:01:12,210 ♪ Take a little walk to the edge of town 19 00:01:12,260 --> 00:01:14,530 ♪ And go across the tracks 20 00:01:16,660 --> 00:01:20,850 ♪ Where the viaduct looms like a bird of doom 21 00:01:20,900 --> 00:01:24,610 ♪ As it shifts... and cracks 22 00:01:24,660 --> 00:01:29,170 ♪ Where secrets lie in the border fires 23 00:01:29,220 --> 00:01:31,010 ♪ In the humming wires 24 00:01:31,060 --> 00:01:34,530 ♪ Hey, man, you know you're never coming back 25 00:01:34,580 --> 00:01:39,140 ♪ Past the square, past the bridge Past the mills, past the stacks 26 00:01:41,580 --> 00:01:43,370 ♪ On a gathering storm 27 00:01:43,420 --> 00:01:45,610 ♪ Comes a tall handsome man 28 00:01:45,660 --> 00:01:47,850 ♪ In a dusty black coat 29 00:01:47,900 --> 00:01:50,580 ♪ With a red right hand... ♪ 30 00:01:54,700 --> 00:01:56,890 Watch out, John Boy! He's got a strong left... 31 00:01:56,940 --> 00:01:59,010 Arthur, John, Finn! 32 00:01:59,060 --> 00:02:00,530 Come here! 33 00:02:07,500 --> 00:02:09,570 All right, what is it? 34 00:02:14,580 --> 00:02:16,210 This letter... 35 00:02:16,260 --> 00:02:18,260 says that Dad's dead. 36 00:02:25,660 --> 00:02:28,850 He was in Boston in a bar called the Mickey Free. 37 00:02:28,900 --> 00:02:30,890 Two men waiting in an alley. 38 00:02:30,940 --> 00:02:32,810 He was shot twice. 39 00:02:34,740 --> 00:02:36,620 Who's Rosie Rice? 40 00:02:38,140 --> 00:02:39,610 Some fucking whore. 41 00:02:39,660 --> 00:02:42,610 She was a woman who took the trouble to write to us. 42 00:02:42,660 --> 00:02:45,860 She wanted us to know that during the night... 43 00:02:46,420 --> 00:02:50,020 .. while he was dying, he asked for our forgiveness. 44 00:02:52,340 --> 00:02:56,250 The only thing he ever taught us was how to kill and cut a stag. 45 00:02:56,300 --> 00:02:59,170 - Finn, John, you won't remember. - I remember. 46 00:02:59,220 --> 00:03:01,160 Cannock Chase, he... 47 00:03:02,220 --> 00:03:04,890 .. parked up at a pub called the Griffin. 48 00:03:04,940 --> 00:03:07,650 He got drunk and sang Silver Dagger about 100 times. 49 00:03:07,700 --> 00:03:09,570 Yeah, one weekend. 50 00:03:10,380 --> 00:03:12,780 One weekend he was like that. 51 00:03:14,460 --> 00:03:16,800 The stag is to remember him. 52 00:03:17,740 --> 00:03:18,930 We eat. 53 00:03:18,980 --> 00:03:21,050 And then we forget him. 54 00:03:21,580 --> 00:03:24,050 No need to forgive him. Agreed? 55 00:03:28,260 --> 00:03:30,250 John, I have to say this, 56 00:03:30,300 --> 00:03:32,770 you can name your new baby after him if you like. 57 00:03:32,820 --> 00:03:34,340 No. 58 00:03:35,460 --> 00:03:37,660 Arthur, I won't even ask. 59 00:03:40,300 --> 00:03:42,490 So, his name dies. 60 00:03:42,540 --> 00:03:46,640 It's been in the family for a long time, but now it's gone. 61 00:03:47,420 --> 00:03:49,820 Right. That's done. Fuck him! 62 00:03:51,900 --> 00:03:54,770 Before we cook and eat, there's some business. 63 00:03:54,820 --> 00:03:56,140 Boys! 64 00:04:06,820 --> 00:04:08,530 I wanted to say this out here, 65 00:04:08,580 --> 00:04:11,520 cos I don't trust the maids in the house. 66 00:04:13,820 --> 00:04:16,290 There's going to be a robbery. 67 00:04:25,180 --> 00:04:26,570 I wish to confess...! 68 00:04:26,620 --> 00:04:28,330 There's no confessional today. 69 00:04:28,380 --> 00:04:30,250 The name's Shelby. 70 00:04:43,980 --> 00:04:46,570 Bless me, Father, for I have sinned. 71 00:04:46,620 --> 00:04:48,410 Today's a Holy Day... 72 00:04:48,460 --> 00:04:50,210 Look, I came. 73 00:04:50,260 --> 00:04:51,930 I made myself. 74 00:04:52,620 --> 00:04:54,690 Have you been drinking? 75 00:04:55,020 --> 00:04:56,820 I couldn't sleep. 76 00:04:58,500 --> 00:05:01,540 I tried to get enough down me to get myself to sleep, but... 77 00:05:03,700 --> 00:05:07,490 I just do these night vigils by myself, thinking... 78 00:05:07,540 --> 00:05:10,280 How long since your last confession? 79 00:05:12,380 --> 00:05:14,130 I don't remember. 80 00:05:14,180 --> 00:05:16,210 Mrs Shelby, 81 00:05:16,260 --> 00:05:18,330 do you have something to confess? 82 00:05:18,380 --> 00:05:20,450 Do you know, it's actually Gray. 83 00:05:20,500 --> 00:05:22,940 My name is Elizabeth Gray. 84 00:05:24,060 --> 00:05:27,060 Do you think God calls me "Pol" or "Polly"? 85 00:05:29,780 --> 00:05:31,920 This voice calls me Pol. 86 00:05:33,620 --> 00:05:35,420 You hear a voice? 87 00:05:37,260 --> 00:05:39,610 Yeah. Like Bernadette heard a voice. 88 00:05:39,660 --> 00:05:42,000 And what does the voice say? 89 00:05:43,340 --> 00:05:44,880 "Murderer." 90 00:05:49,140 --> 00:05:51,140 It says this to you? 91 00:05:52,780 --> 00:05:56,180 It's in my head. Who else would it be talking to? 92 00:05:56,500 --> 00:05:59,970 And are you... a murderer? 93 00:06:00,020 --> 00:06:02,960 If you're talking about the law, then... 94 00:06:05,820 --> 00:06:07,330 .. yes. 95 00:06:07,380 --> 00:06:10,680 - I'll be out in a moment, Peter. - Yes, Father. 96 00:06:14,740 --> 00:06:16,290 Are you saying 97 00:06:16,340 --> 00:06:19,380 you want to confess to a murder? 98 00:06:20,420 --> 00:06:21,560 No. 99 00:06:23,020 --> 00:06:26,090 My confession is that I feel no regret. 100 00:06:26,140 --> 00:06:28,080 He was a policeman. 101 00:06:28,980 --> 00:06:30,770 He was a bad man, 102 00:06:30,820 --> 00:06:32,360 he hurt me. 103 00:06:35,620 --> 00:06:39,060 I do the things I do, so that my son doesn't have to do them. 104 00:06:41,140 --> 00:06:44,210 It's just the wiping away of the shit from under your feet. 105 00:06:44,260 --> 00:06:46,970 The taking of any human life is a mortal sin. 106 00:06:47,020 --> 00:06:48,130 No. 107 00:06:48,180 --> 00:06:52,130 The UNJUST taking of a human life is a mortal sin. 108 00:06:52,180 --> 00:06:54,050 Look it up. Look who did it. 109 00:06:54,100 --> 00:06:55,690 Moses. Samson. 110 00:06:55,740 --> 00:06:57,330 Lord Kitchener. 111 00:06:57,380 --> 00:07:00,770 Are you saying you took the life of a policeman? 112 00:07:08,980 --> 00:07:10,580 Oh, Father... 113 00:07:13,340 --> 00:07:15,770 .. now there is another life to be taken. 114 00:07:15,820 --> 00:07:19,490 If there is a voice telling you to take a life, 115 00:07:19,540 --> 00:07:21,570 you must ignore it. 116 00:07:21,620 --> 00:07:24,690 The voice doesn't tell me. The voice asks me... 117 00:07:24,740 --> 00:07:27,450 It says, "Pol... 118 00:07:27,500 --> 00:07:30,530 "does this way of excusing a murder still work 119 00:07:30,580 --> 00:07:33,520 "if the life that is going to be taken... 120 00:07:34,820 --> 00:07:37,090 ".. is a consecrated man?" 121 00:07:38,100 --> 00:07:39,970 He's a man of the cloth. 122 00:07:40,020 --> 00:07:41,940 He's a holy man. 123 00:07:43,820 --> 00:07:45,890 What kind of holy man? 124 00:08:06,700 --> 00:08:08,210 It's not fair. 125 00:08:08,260 --> 00:08:11,770 They're off drinking and shooting rifles as we sit here 126 00:08:11,820 --> 00:08:13,850 and listen to the mugs swearing, 127 00:08:13,900 --> 00:08:17,100 spitting on the bloody floor for us to fucking wipe up! 128 00:08:18,300 --> 00:08:22,370 Without men here, they'll be like dogs pissing up the wall. 129 00:08:22,420 --> 00:08:24,960 I was just saying it's not fair. 130 00:08:25,900 --> 00:08:28,640 The men are down there like lords... 131 00:08:28,780 --> 00:08:30,660 Esme, just... 132 00:08:31,900 --> 00:08:33,650 .. get on with it. 133 00:08:33,700 --> 00:08:36,330 I'm bloody five months gone! 134 00:08:40,140 --> 00:08:43,130 Forgot the combination. 135 00:08:43,180 --> 00:08:45,010 24-8-22. 136 00:08:45,060 --> 00:08:47,690 How do you know the paper cash combination? 137 00:08:47,740 --> 00:08:49,290 Tommy talks in his sleep. 138 00:08:49,340 --> 00:08:51,010 Shut up, Esme. 139 00:08:55,780 --> 00:08:58,180 He's changed the combination. 140 00:09:00,100 --> 00:09:01,890 You've put it in wrong. 141 00:09:01,940 --> 00:09:03,610 No, I haven't. 142 00:09:05,220 --> 00:09:07,290 Your hands are shaking. 143 00:09:23,300 --> 00:09:27,010 And, actually, I am sleeping with Tommy, OK? Now and then. 144 00:09:27,060 --> 00:09:29,650 Because he wants to. Now and then. When the mood takes him. 145 00:09:29,700 --> 00:09:32,780 Except we don't sleep. It's hard to sleep bent over a desk, isn't it? 146 00:09:34,900 --> 00:09:36,380 Happy? 147 00:09:40,540 --> 00:09:42,860 None of it's fucking fair! 148 00:09:46,900 --> 00:09:50,090 It's two hours' work. Bit of grease on your cuffs, that's it. 149 00:09:50,140 --> 00:09:52,370 Tommy, should I really be here for this? 150 00:09:52,420 --> 00:09:55,210 I've cleared it with Polly, Michael. There's no way around it. 151 00:09:55,260 --> 00:09:56,370 We need you to know... 152 00:09:56,420 --> 00:10:00,250 Who the fuck wants to buy 27 stolen armoured cars? 153 00:10:00,300 --> 00:10:03,530 - A foolish man. - And how much is this "foolish man" paying? 154 00:10:03,580 --> 00:10:05,090 150,000 -- 155 00:10:05,140 --> 00:10:08,250 cash, diamonds and sapphires. 156 00:10:08,300 --> 00:10:11,220 So, that's 20 for you, Charlie. 157 00:10:12,340 --> 00:10:14,370 Isiah, there's five to you. 158 00:10:14,420 --> 00:10:17,770 The rest we take to America to invest in legally acquired property. 159 00:10:17,820 --> 00:10:20,650 Assets bought with untraceable income resold 160 00:10:20,700 --> 00:10:23,290 and the profits reinvested to make sure it's clean. 161 00:10:23,340 --> 00:10:26,290 And after that, I suppose, the old business 162 00:10:26,340 --> 00:10:30,090 will be like that stag hanging up over there, right, Tom? 163 00:10:30,140 --> 00:10:32,690 Well, with profits on this scale we'll be in a position 164 00:10:32,740 --> 00:10:35,050 to stop the off-track business for good. 165 00:10:35,100 --> 00:10:37,570 Keep the pubs, stop the protection. 166 00:10:37,620 --> 00:10:40,980 Horses for the sport, race days for the lark. 167 00:10:42,100 --> 00:10:45,050 I made a promise to Charles's mother. 168 00:10:45,100 --> 00:10:47,130 I also made a promise... 169 00:10:47,180 --> 00:10:49,020 to Linda. 170 00:10:50,220 --> 00:10:51,770 I know. 171 00:10:51,820 --> 00:10:53,930 I can see it in your eyes, man. 172 00:10:53,980 --> 00:10:55,970 Part of the reason for doing this last job 173 00:10:56,020 --> 00:10:59,740 is so you'll be set up when you do decide to walk away. 174 00:11:00,820 --> 00:11:02,760 Look at you, Arthur. 175 00:11:03,580 --> 00:11:05,850 A man who wants to live a clean life, 176 00:11:05,900 --> 00:11:09,380 here you are signing up for the biggest robbery of all. 177 00:11:10,580 --> 00:11:13,330 I have to hand it to you, Tom, you're a smart man... 178 00:11:13,380 --> 00:11:15,650 Are you in or out, Charlie? 179 00:11:20,540 --> 00:11:22,490 Curly? 180 00:11:22,540 --> 00:11:24,890 - Shouldn't have killed the stag, Tommy. - Oh, shut up. 181 00:11:24,940 --> 00:11:27,090 - Bad luck... - Shut up. 182 00:11:27,140 --> 00:11:29,570 How do we know this foolish man will hand over the diamonds 183 00:11:29,620 --> 00:11:31,570 - when we're done? - We don't. 184 00:11:31,620 --> 00:11:33,960 But that's another business. 185 00:11:35,180 --> 00:11:36,650 Right... 186 00:11:36,700 --> 00:11:38,700 let's cook some meat. 187 00:11:44,780 --> 00:11:47,770 Can't wait to part with their money, stupid bastards. 188 00:11:47,820 --> 00:11:49,960 It's all right, it's me! 189 00:11:54,340 --> 00:11:56,410 Arthur said you'd be short-staffed today 190 00:11:56,460 --> 00:11:59,890 - because they're on a works outing. - Piss-up actually. 191 00:11:59,940 --> 00:12:04,370 I brought sandwiches and lemonade I made myself. 192 00:12:04,420 --> 00:12:08,380 I'll make tea and empty ashtrays, but I won't handle money or slips. 193 00:12:09,700 --> 00:12:13,490 Arthur says what you do here is illegal but not immoral. 194 00:12:13,540 --> 00:12:16,170 Depends what time you get here, Linda. 195 00:12:16,220 --> 00:12:18,810 And, anyway, I thought I would offer you 196 00:12:18,860 --> 00:12:21,570 my physical and spiritual support for your time of need. 197 00:12:21,620 --> 00:12:24,290 Oh, Linda, if you want to be a help, run up to the shops 198 00:12:24,340 --> 00:12:26,330 and get me 20 Senior Service... 199 00:12:26,380 --> 00:12:29,610 - Lizzie'll give you the change. - No, I won't! 200 00:12:29,660 --> 00:12:32,370 Actually, I'll use my own money, Polly. 201 00:12:32,420 --> 00:12:35,210 And before you ladies decide to find me so amusing, 202 00:12:35,260 --> 00:12:37,770 - I have a message for you. - Oh, God, no, Linda. 203 00:12:37,820 --> 00:12:39,610 I've been to church already. Have you? 204 00:12:39,660 --> 00:12:41,490 It's not a message from God, Polly. 205 00:12:41,540 --> 00:12:43,370 It's from Jessie Eden. 206 00:12:43,420 --> 00:12:44,890 Who's Jessie Eden? 207 00:12:44,940 --> 00:12:47,650 She's the lady shop steward at the Lucas Factory in Sparkhill. 208 00:12:47,700 --> 00:12:49,410 "Lady shop steward"? 209 00:12:49,460 --> 00:12:51,930 She's bringing all the female workers in the spot-welding 210 00:12:51,980 --> 00:12:54,250 and wire-cutting shops out on strike for the day. 211 00:12:54,300 --> 00:12:56,490 At protest at being made to work on a Holy Day, 212 00:12:56,540 --> 00:12:59,090 poor conditions, lack of holidays, 213 00:12:59,140 --> 00:13:02,610 unsanitary lavatory provisions and lower pay for female workers. 214 00:13:02,660 --> 00:13:06,090 Apparently, all the female factory workers in the city 215 00:13:06,140 --> 00:13:08,090 are joining the protest in sympathy 216 00:13:08,140 --> 00:13:10,410 and will walk out of their places of work at 9am 217 00:13:10,460 --> 00:13:13,010 to march on the Bull Ring. 218 00:13:13,060 --> 00:13:15,850 All oppressed female workers welcome. 219 00:13:15,900 --> 00:13:18,170 Them bastards down there shooting deer, 220 00:13:18,220 --> 00:13:20,290 me five-months-gone sat here like a pudding. 221 00:13:20,340 --> 00:13:23,250 - Only one outside lavatory between the lot of us. - Not consulted. 222 00:13:23,300 --> 00:13:25,770 Bent over a fucking desk... 223 00:13:25,820 --> 00:13:28,490 Ladies, I honestly believe those who march on Good Friday 224 00:13:28,540 --> 00:13:30,490 will have God on their side. 225 00:13:30,540 --> 00:13:34,040 It's nine o'clock, ladies! Open the fucking door!> 226 00:13:36,180 --> 00:13:37,610 (Fuck it.) 227 00:13:37,660 --> 00:13:39,930 I'm not in the mood today. 228 00:13:43,300 --> 00:13:47,260 - Let's go to the Bull Ring. - Hallelujah! 229 00:13:54,180 --> 00:13:56,380 ♪ Yeah, it's coming 230 00:13:58,620 --> 00:14:00,820 ♪ Out of this world 231 00:14:03,780 --> 00:14:06,460 ♪ Yeah, I'm lucky 232 00:14:07,540 --> 00:14:10,300 ♪ The lucky girl 233 00:14:12,060 --> 00:14:16,860 ♪ Hell... ain't... half... full... ♪ 234 00:14:24,300 --> 00:14:26,040 The foolish man? 235 00:14:26,980 --> 00:14:29,130 Not quite. 236 00:14:29,180 --> 00:14:31,860 ♪ .. What a monster 237 00:14:33,980 --> 00:14:35,980 ♪ What a night 238 00:14:39,060 --> 00:14:41,220 ♪ What a lover 239 00:14:43,220 --> 00:14:45,890 ♪ What a fight... ♪ 240 00:14:47,540 --> 00:14:49,450 I'm sorry I came unannounced. 241 00:14:49,500 --> 00:14:51,170 What do you want? 242 00:14:51,220 --> 00:14:53,290 We need proof. 243 00:14:53,340 --> 00:14:55,010 Proof of what? 244 00:14:56,340 --> 00:14:58,330 You said the priest is a traitor. 245 00:14:58,380 --> 00:15:00,330 We need to know how you know... 246 00:15:00,380 --> 00:15:02,380 The proof is my word. 247 00:15:04,460 --> 00:15:06,970 If he's involved, I'm out. He needs to die. 248 00:15:07,020 --> 00:15:09,290 Are you always so violent? 249 00:15:11,940 --> 00:15:13,850 I killed a stag today 250 00:15:13,900 --> 00:15:16,040 and it hurt me to do it. 251 00:15:17,140 --> 00:15:19,130 But I treated it with respect 252 00:15:19,180 --> 00:15:22,180 and the spare meat will go to poor people. 253 00:15:23,740 --> 00:15:27,580 It will grieve me far less to put a bullet in the priest's face. 254 00:15:30,260 --> 00:15:33,060 Will you not sit when a duchess sits? 255 00:15:34,300 --> 00:15:37,600 I'm told you're part of the deal. Is that true? 256 00:15:37,740 --> 00:15:42,410 - The royal court in Tbilisi actually worked very efficiently. - Oh, I see. 257 00:15:42,460 --> 00:15:44,330 And it worked like this, eh? 258 00:15:44,380 --> 00:15:47,850 There were lots of corridors and small rooms. 259 00:15:47,900 --> 00:15:50,490 Attics. There were no rules there. 260 00:15:50,540 --> 00:15:53,810 Deals were done. Brothers gave sisters, aunts gave uncles, 261 00:15:53,860 --> 00:15:56,600 fathers gave daughters and servants. 262 00:15:58,100 --> 00:16:01,040 It was my aunt's idea that I came alone. 263 00:16:03,260 --> 00:16:05,400 She's in charge of this. 264 00:16:12,860 --> 00:16:15,860 When there are no rules, women take charge. 265 00:16:16,780 --> 00:16:18,730 They understand that the power they have 266 00:16:18,780 --> 00:16:20,490 come through silent agreements. 267 00:16:20,540 --> 00:16:23,890 I've promised I will do everything I can to make this plan work. 268 00:16:23,940 --> 00:16:26,940 My aunt assumed you would want me as part of the deal. 269 00:16:28,900 --> 00:16:31,240 I will tell her she's wrong. 270 00:16:34,740 --> 00:16:36,730 Tommy, you ain't gonna believe this, man. 271 00:16:36,780 --> 00:16:39,530 I've just phoned the Garrison, right. I just spoke to Billy, 272 00:16:39,580 --> 00:16:41,570 he says Polly, Esme and Lizzie... 273 00:16:41,620 --> 00:16:44,090 have gone on fucking strike(!) 274 00:16:44,820 --> 00:16:46,210 They what? 275 00:16:46,260 --> 00:16:48,010 They've gone on fucking strike! 276 00:16:48,060 --> 00:16:49,650 Half of Birmingham's out. 277 00:16:49,700 --> 00:16:52,290 The female half, they're all out, every single one of them. 278 00:16:52,340 --> 00:16:54,540 Quakers put 'em up to it. 279 00:16:55,260 --> 00:16:56,650 Who's watching the shop? 280 00:16:56,700 --> 00:16:58,370 Polly's locked it up. 281 00:16:58,420 --> 00:17:02,490 See, Good Friday is one of our best days for takings. 282 00:17:02,540 --> 00:17:04,850 All the men get drunk. 283 00:17:04,900 --> 00:17:06,890 The races are all fixed. 284 00:17:06,940 --> 00:17:10,700 It's like picking apples off the lowest branches, eh, John? 285 00:17:11,820 --> 00:17:13,130 Hmm, yes. 286 00:17:13,180 --> 00:17:15,720 Then your business is very easy. 287 00:17:17,220 --> 00:17:18,610 Was Linda with them? 288 00:17:18,660 --> 00:17:22,170 You know... Billy said that Polly jumped in the fucking Bull Ring, 289 00:17:22,220 --> 00:17:25,690 she's pissed out of her mind, started going on about revolution, 290 00:17:25,740 --> 00:17:27,130 screaming to the rooftops. 291 00:17:27,180 --> 00:17:29,120 Was Linda with them? 292 00:17:29,860 --> 00:17:31,130 Yeah. 293 00:17:32,580 --> 00:17:34,290 Then it was Linda's idea. 294 00:17:34,340 --> 00:17:36,410 Linda's a smart woman. 295 00:17:43,100 --> 00:17:44,500 John... 296 00:17:45,780 --> 00:17:47,850 .. there's a Bentley on the drive outside. 297 00:17:47,900 --> 00:17:50,170 I want you to go out and put a nail in its tyre. 298 00:17:50,220 --> 00:17:52,970 It's Good Friday so there'll be no garages open. 299 00:17:53,020 --> 00:17:54,690 The lady will have to spend the night. 300 00:17:54,740 --> 00:17:57,290 Then I want you and the boys to all go home. 301 00:17:57,340 --> 00:18:00,610 You take Charlie and put him with Arthur and Linda for the night. 302 00:18:00,660 --> 00:18:02,930 They can use the practice. 303 00:18:04,980 --> 00:18:07,250 - You want me to put a nail...? - Yeah. 304 00:18:07,300 --> 00:18:08,890 - You heard me. - I hear you. 305 00:18:08,940 --> 00:18:10,250 All right. 306 00:18:10,300 --> 00:18:12,100 Nice to meet you. 307 00:18:16,100 --> 00:18:18,810 Why do you need to put a nail in the tyre? 308 00:18:18,860 --> 00:18:22,740 I want it so neither of us can change our minds. 309 00:18:45,900 --> 00:18:47,840 We came back early. 310 00:18:52,540 --> 00:18:55,090 Polly didn't finish the count yesterday. 311 00:18:55,140 --> 00:18:59,570 Hmm, so you thought you could take a tenner. 312 00:18:59,620 --> 00:19:02,090 I thought I'd finish the count. 313 00:19:10,460 --> 00:19:13,290 Esme, I've told you, stay off the snow till the baby's born. 314 00:19:13,340 --> 00:19:16,290 It does no harm, passes the time... 315 00:19:16,340 --> 00:19:18,410 Knocks down the walls! 316 00:19:20,020 --> 00:19:21,420 Listen... 317 00:19:23,180 --> 00:19:25,650 I know you miss the travelling. 318 00:19:26,100 --> 00:19:28,370 But it's going to be all right. 319 00:19:28,420 --> 00:19:30,960 It's like being a hen in a coop! 320 00:19:34,380 --> 00:19:36,980 Remember that house in Lichfield? 321 00:19:38,220 --> 00:19:40,490 Eh? The one the bailiff used to throw you out of? 322 00:19:40,540 --> 00:19:42,610 Throw you in the ditch. 323 00:19:43,700 --> 00:19:46,440 I'm going to buy that fucking house. 324 00:19:47,060 --> 00:19:49,530 Big as Tommy's with more land. 325 00:19:50,300 --> 00:19:52,440 If you feel cooped up... 326 00:19:52,660 --> 00:19:54,800 .. we'll take a wagon... 327 00:19:55,340 --> 00:19:57,740 .. and camp out by the ditch. 328 00:19:58,300 --> 00:19:59,500 How? 329 00:20:03,940 --> 00:20:06,410 It's all going to change, Esme. 330 00:20:11,900 --> 00:20:13,770 This is not your bedroom. 331 00:20:13,820 --> 00:20:17,090 This is not where you slept with your wife... 332 00:20:17,140 --> 00:20:19,170 Do you ride horses? 333 00:20:19,220 --> 00:20:20,570 No. 334 00:20:20,620 --> 00:20:22,890 I would need to open my legs in a public place 335 00:20:22,940 --> 00:20:24,730 and that is not allowed. 336 00:20:24,780 --> 00:20:26,570 Do you drink whiskey? 337 00:20:26,620 --> 00:20:27,760 No. 338 00:20:28,740 --> 00:20:30,410 It tastes like men. 339 00:20:30,460 --> 00:20:32,130 I prefer wine. 340 00:20:33,460 --> 00:20:34,770 Cars? 341 00:20:34,820 --> 00:20:35,960 No. 342 00:20:36,980 --> 00:20:39,410 So, diamonds are your only love, eh? 343 00:20:39,460 --> 00:20:40,930 Sapphires. 344 00:20:42,700 --> 00:20:44,840 They're just a currency. 345 00:20:45,740 --> 00:20:49,140 Well, you know, if it was me who had all them jewels... 346 00:20:51,540 --> 00:20:54,280 .. I think I'd just sit with them... 347 00:20:55,060 --> 00:20:56,930 .. look at them... 348 00:20:57,540 --> 00:20:58,770 .. touch 'em. 349 00:20:58,820 --> 00:21:00,730 Izabella does that sometimes. 350 00:21:00,780 --> 00:21:02,450 Late at night. 351 00:21:04,020 --> 00:21:07,330 I swear she puts one of the biggest sapphires into her body for pleasure 352 00:21:07,380 --> 00:21:11,480 and walks up the stairs to breakfast with it still in place. 353 00:21:13,220 --> 00:21:15,330 - And it stays in there all day? - Mm. 354 00:21:15,380 --> 00:21:17,170 Wow. 355 00:21:17,220 --> 00:21:19,460 What is your weakness? 356 00:21:21,500 --> 00:21:25,300 Talking about duchesses with sapphires inside of 'em... 357 00:21:26,540 --> 00:21:29,210 I think already know your weakness. 358 00:21:33,060 --> 00:21:35,530 I can get a fuck whenever I want, love. 359 00:21:35,580 --> 00:21:36,780 Yes. 360 00:21:38,100 --> 00:21:40,040 But I am a duchess. 361 00:21:41,180 --> 00:21:43,290 And I'm under you like a horse. 362 00:21:43,340 --> 00:21:45,700 I'm like a telegram. 363 00:21:47,060 --> 00:21:50,660 "A telegram"? I don't think your English is so good. 364 00:21:51,100 --> 00:21:54,660 Or maybe you should listen more carefully to what I have to say. 365 00:21:58,020 --> 00:22:00,760 I have a message for you, Mr Shelby. 366 00:22:01,820 --> 00:22:03,250 As a duchess, 367 00:22:03,300 --> 00:22:06,700 I can show you what is possible for a man like you. 368 00:22:07,900 --> 00:22:11,410 A man in a house like this. 369 00:22:11,460 --> 00:22:13,290 Right now, you hide inside it 370 00:22:13,340 --> 00:22:16,540 like a boy who's broken in through the window. 371 00:22:17,180 --> 00:22:19,980 Why do we come to a bedroom for this? 372 00:22:21,420 --> 00:22:23,290 In your own house? 373 00:22:30,900 --> 00:22:33,810 It's a loaded fucking weapon. 374 00:22:33,860 --> 00:22:35,050 We could fuck by the fire 375 00:22:35,100 --> 00:22:37,730 with the maids standing to attention and watching. 376 00:22:37,780 --> 00:22:39,530 - What can they do? - Give it here. 377 00:22:39,580 --> 00:22:41,930 Nothing. There are no rules for you. 378 00:22:41,980 --> 00:22:43,850 Give me the fucking gun. 379 00:22:43,900 --> 00:22:46,410 You have maids here. You can bring a maid into the room. 380 00:22:46,460 --> 00:22:48,370 What can I do about that? Nothing. 381 00:22:48,420 --> 00:22:51,890 - Give me the fucking gun, now. - You have power. 382 00:22:51,940 --> 00:22:54,690 Everyone does what you tell them to do. 383 00:22:54,740 --> 00:22:57,090 Your brothers, your soldiers. 384 00:22:57,140 --> 00:23:00,130 - No-one can stop you... - Don't point a fucking weapon at me. 385 00:23:00,180 --> 00:23:02,330 I can be an actress. 386 00:23:02,380 --> 00:23:04,580 Who do you want me to be? 387 00:23:04,820 --> 00:23:07,650 - Your dead wife? - That's enough! Give me the fucking gun! 388 00:23:07,700 --> 00:23:10,410 If you don't like something, you say stop and it stops. 389 00:23:10,460 --> 00:23:11,610 Hm? 390 00:23:11,660 --> 00:23:13,050 But you are afraid of it. 391 00:23:13,100 --> 00:23:16,380 You break the law, but you obey the rules. Why? 392 00:23:17,380 --> 00:23:20,170 Did you know that madness sets you free? 393 00:23:20,220 --> 00:23:23,220 Otherwise, we're just peasants obeying the law. 394 00:23:24,500 --> 00:23:28,300 There is madness inside your head, too. I can see that. 395 00:23:29,020 --> 00:23:31,620 Let a duchess show you something. 396 00:23:45,940 --> 00:23:48,050 I emptied the chamber except for one bullet. 397 00:23:48,100 --> 00:23:49,490 No! 398 00:23:49,540 --> 00:23:52,410 - This is the game we used to play. - No! 399 00:23:52,460 --> 00:23:53,890 Watch. 400 00:23:53,940 --> 00:23:55,050 Do not fucking do this... 401 00:23:55,100 --> 00:23:56,090 No... 402 00:23:56,140 --> 00:23:57,290 Look at me. 403 00:23:57,340 --> 00:23:58,970 Don't do this. 404 00:23:59,020 --> 00:24:00,130 NO! 405 00:24:00,180 --> 00:24:02,450 Give me that fucking thing! 406 00:24:04,060 --> 00:24:06,410 It brings you alive! You won't try it? 407 00:24:06,460 --> 00:24:07,850 No, I do not want to try! 408 00:24:07,900 --> 00:24:11,130 And I do not want your mad fucking Russian brains 409 00:24:11,180 --> 00:24:12,850 all over me fucking walls! 410 00:24:12,900 --> 00:24:14,850 I survive each time by the will of God! 411 00:24:14,900 --> 00:24:16,570 Get to fucking bed -- NOW! 412 00:24:16,620 --> 00:24:18,010 I already called a maid. 413 00:24:18,060 --> 00:24:19,660 (Fucking...!) 414 00:24:32,540 --> 00:24:33,850 You see? 415 00:24:33,900 --> 00:24:35,640 You are afraid. 416 00:24:38,180 --> 00:24:41,380 Like a boy who's broken in through the window. 417 00:24:41,980 --> 00:24:45,680 I need to educate you in how to run a house like this. 418 00:24:46,660 --> 00:24:48,250 Yes! Come down. 419 00:24:48,300 --> 00:24:49,690 Pour us a drink. 420 00:24:49,740 --> 00:24:51,810 Mary, go back to bed, please. 421 00:24:51,860 --> 00:24:54,730 You go back to bed, please. This woman is drunk. 422 00:24:54,780 --> 00:24:57,210 - That's all right, sir. Should I pour whiskey? - Yes. - No. 423 00:24:57,260 --> 00:24:59,210 He will have whiskey... 424 00:24:59,260 --> 00:25:02,130 He will have whiskey, and I will have wine! 425 00:25:02,180 --> 00:25:04,450 - Mary, go back to bed. - There. In an old house like this, 426 00:25:04,500 --> 00:25:06,450 - the servants expect it. - Stop fucking talking. 427 00:25:06,500 --> 00:25:07,850 Mary, go back to bed. Do as I say. 428 00:25:07,900 --> 00:25:09,330 If there is a call after midnight, 429 00:25:09,380 --> 00:25:12,530 the maid who comes in is the one in love with the master... 430 00:25:12,580 --> 00:25:14,850 This is NOT FUCKING RUSSIA! 431 00:25:15,700 --> 00:25:18,820 (Please, Mary... Go back to bed. Eh?) 432 00:25:32,020 --> 00:25:34,360 I know your weakness, Tommy. 433 00:25:36,780 --> 00:25:38,380 It's freedom. 434 00:25:40,540 --> 00:25:41,940 Madness. 435 00:25:42,980 --> 00:25:44,380 Killing. 436 00:25:49,460 --> 00:25:51,460 I am the first one... 437 00:25:52,660 --> 00:25:54,730 .. who understands you. 438 00:26:40,700 --> 00:26:42,640 I found her perfume. 439 00:26:44,220 --> 00:26:45,690 Put it on. 440 00:26:50,180 --> 00:26:53,330 What proof do you have that the priest is a spy? 441 00:26:53,380 --> 00:26:56,620 I told you, I give you my word. 442 00:27:14,300 --> 00:27:15,980 Then kill him. 443 00:27:18,620 --> 00:27:21,980 From now on, you must do everything that you want to do. 444 00:27:51,100 --> 00:27:53,850 There'll be two of us for breakfast this morning, Mary. 445 00:27:53,900 --> 00:27:56,290 She's gone for a walk by the river. 446 00:27:56,340 --> 00:27:58,280 The lady left, sir. 447 00:27:59,100 --> 00:28:01,170 Left? How? 448 00:28:01,220 --> 00:28:03,090 She took your car. 449 00:28:03,820 --> 00:28:04,930 She what?! 450 00:28:04,980 --> 00:28:06,850 She was in a terrible hurry. 451 00:28:06,900 --> 00:28:08,690 She said she had your permission. 452 00:28:08,740 --> 00:28:12,730 She told David to go to the garage to get a new tyre for the Bentley. 453 00:28:12,780 --> 00:28:15,120 She said you could use that. 454 00:28:15,620 --> 00:28:17,450 And why the hell would you listen to her, eh? 455 00:28:17,500 --> 00:28:19,700 The way she said it, sir. 456 00:28:54,460 --> 00:28:55,970 How was she, Tom? 457 00:28:56,020 --> 00:28:57,760 Talkative, yeah. 458 00:28:58,580 --> 00:29:01,580 - I was fucking working, all right? - Yeah. 459 00:29:03,580 --> 00:29:05,890 From what she said when she was out of her fucking mind, 460 00:29:05,940 --> 00:29:08,330 I'm pretty certain the treasury is underneath the house. 461 00:29:08,380 --> 00:29:09,450 What have you got? 462 00:29:09,500 --> 00:29:13,380 Our Ada got this from the British Library using her scholar's pass. 463 00:29:15,340 --> 00:29:17,530 She talked about her aunt coming up the stairs 464 00:29:17,580 --> 00:29:19,890 to have her breakfast in the morning which means 465 00:29:19,940 --> 00:29:21,850 it has to be in the building somewhere. 466 00:29:21,900 --> 00:29:24,090 Wine cellar. Septic. 467 00:29:24,140 --> 00:29:25,850 Kitchen cellar. 468 00:29:25,900 --> 00:29:29,050 - And a tunnel under the river. - They don't trust a soul in this country. 469 00:29:29,100 --> 00:29:32,770 So, my guess is they've turned one of the cellars into a strong room. 470 00:29:32,820 --> 00:29:35,610 - Did you find someone, Arthur? - Moss got me this. 471 00:29:35,660 --> 00:29:38,010 Stephan Radischevski. 472 00:29:38,060 --> 00:29:41,130 He's a kid from Greet, lives in Cheltenham. Dad's a Russian, 473 00:29:41,180 --> 00:29:44,330 he has dreams of owning a pub but he's got a record. 474 00:29:44,380 --> 00:29:47,810 - Breaking and entering. And he speaks Russian? - Yeah. 475 00:29:47,860 --> 00:29:50,970 Their butler drinks in a pub called the Mason's Arms. 476 00:29:51,020 --> 00:29:53,610 Get to him, tell him who we are, offer him some money 477 00:29:53,660 --> 00:29:55,570 if he gives the kid a job in the house... 478 00:29:55,620 --> 00:29:57,090 Wait! 479 00:29:57,140 --> 00:30:01,090 Talk to the kid, offer him one of the pubs we took off the Italians 480 00:30:01,140 --> 00:30:04,370 if he works in the house for four weeks, keeps his ears open. 481 00:30:04,420 --> 00:30:06,290 All right?.. Come! 482 00:30:08,620 --> 00:30:11,890 The Executive Committee of the Union of Bookies and Allied Trades 483 00:30:11,940 --> 00:30:14,010 will see you now, sir. 484 00:30:25,900 --> 00:30:29,250 I heard you were giving speeches off the back of a wagon, Pol. 485 00:30:30,940 --> 00:30:33,290 I can't remember a fucking thing... 486 00:30:33,340 --> 00:30:35,650 Well, Moss tells me you were threatening 487 00:30:35,700 --> 00:30:37,210 to burn down the Town Hall. 488 00:30:37,260 --> 00:30:39,860 Oh, Tommy, we were having a laugh. 489 00:30:40,700 --> 00:30:42,370 Actually, the crowd around me 490 00:30:42,420 --> 00:30:45,010 was bigger than the crowd around Jessie Eden. 491 00:30:45,060 --> 00:30:46,410 Who's Jessie Eden? 492 00:30:46,460 --> 00:30:47,810 She's too soft. 493 00:30:47,860 --> 00:30:49,970 You're not going to break the capitalist system 494 00:30:50,020 --> 00:30:52,610 talking about separate lavatories for women. 495 00:30:52,660 --> 00:30:54,130 Who's Jessie Eden? 496 00:30:54,180 --> 00:30:55,410 She's our new best friend. 497 00:30:55,460 --> 00:30:57,450 Shop steward at the Lucas Factory. 498 00:30:57,500 --> 00:30:59,890 A woman shop steward, I've heard of her. 499 00:30:59,940 --> 00:31:03,840 There's a leaflet here if you want to take a look, Tommy. 500 00:31:06,060 --> 00:31:10,170 So, a separate lavatory -- is that it? Is that what you want? 501 00:31:10,220 --> 00:31:11,650 I don't know what you want. 502 00:31:11,700 --> 00:31:14,810 You have to tell me what it is that you want and then I'll know. 503 00:31:14,860 --> 00:31:18,610 Actually, we want to know about the robbery you're planning. 504 00:31:18,660 --> 00:31:20,250 Not the factory robbery. 505 00:31:20,300 --> 00:31:21,610 The other one. 506 00:31:21,660 --> 00:31:24,130 The one you're not telling the women about. 507 00:31:24,180 --> 00:31:25,850 John has a big mouth. 508 00:31:25,900 --> 00:31:28,970 No... Arthur's got a big mouth. 509 00:31:29,020 --> 00:31:30,450 Arthur told Linda, 510 00:31:30,500 --> 00:31:32,170 Linda told me. 511 00:31:33,700 --> 00:31:35,450 - Polly? - Read the leaflet, Tommy. 512 00:31:35,500 --> 00:31:38,050 Ladies, why don't I talk to Tommy privately, 513 00:31:38,100 --> 00:31:40,530 then I'll report back to you faithfully. 514 00:31:40,580 --> 00:31:42,290 You're not just going to take payment 515 00:31:42,340 --> 00:31:43,890 from the Russians, are you, Tommy? 516 00:31:43,940 --> 00:31:46,330 - You're going to clean them out, is that right? - Esme! 517 00:31:46,380 --> 00:31:48,290 So, what happens after? 518 00:31:48,340 --> 00:31:50,170 When they come for us? 519 00:31:50,220 --> 00:31:51,770 When I'm about to give birth? 520 00:31:51,820 --> 00:31:52,970 Get out, 521 00:31:53,020 --> 00:31:55,820 - get back to work. - Esme, come on. 522 00:31:57,700 --> 00:32:01,050 - Keep us posted, won't you, sister. - I will. 523 00:32:05,500 --> 00:32:07,240 (Fucking hell!) 524 00:32:10,820 --> 00:32:12,930 So, Arthur tells Linda everything, eh? 525 00:32:12,980 --> 00:32:17,450 She's stolen his soul and taken it to a better place -- the suburbs -- 526 00:32:17,500 --> 00:32:20,300 where men are honest with their wives. 527 00:32:21,340 --> 00:32:23,410 We can trust Lizzie... 528 00:32:24,140 --> 00:32:25,890 Yeah, but I can't trust Esme. 529 00:32:25,940 --> 00:32:28,770 I can't trust the fucking Russians to pay me or the army 530 00:32:28,820 --> 00:32:31,610 and I can't trust my own brother to keep his fucking mouth shut. 531 00:32:31,660 --> 00:32:34,540 Did you make progress last night? 532 00:32:37,620 --> 00:32:38,900 Yes. 533 00:32:40,860 --> 00:32:44,500 John said the girl looks like Edna Purviance from the pictures. 534 00:32:45,620 --> 00:32:47,160 Be careful. 535 00:32:49,620 --> 00:32:52,490 She's an excellent source of information regarding the location 536 00:32:52,540 --> 00:32:54,050 - of the merchandise. - Here we go... 537 00:32:54,100 --> 00:32:57,460 You know, there's a general lack of discipline in this fucking company! 538 00:32:59,180 --> 00:33:01,180 She stayed the night. 539 00:33:02,340 --> 00:33:04,210 I'm working, Pol. 540 00:33:04,260 --> 00:33:07,360 I am working... for the good of the company. 541 00:33:08,780 --> 00:33:10,520 You're grieving. 542 00:33:11,420 --> 00:33:13,730 And when you grieve, you make bad choices. 543 00:33:13,780 --> 00:33:15,130 I know. 544 00:33:15,180 --> 00:33:16,930 I did it myself. 545 00:33:16,980 --> 00:33:19,090 Look, no more marches. 546 00:33:19,140 --> 00:33:21,690 No more fucking politics. They can kill us. 547 00:33:21,740 --> 00:33:23,970 All right? Joke or no joke. 548 00:33:24,020 --> 00:33:27,020 - Did you tell Arthur about the priest? - I only told you. 549 00:33:28,980 --> 00:33:31,050 Thanks for the burden. 550 00:33:41,820 --> 00:33:44,530 You were correct not to talk over the phone. 551 00:33:44,580 --> 00:33:46,380 What did she say? 552 00:33:48,540 --> 00:33:52,240 She said there was going to be a killing. A holy man. 553 00:33:53,180 --> 00:33:55,980 And she was with the Shelbys, was she? 554 00:34:25,340 --> 00:34:28,330 I suppose you have something to say about yesterday. 555 00:34:28,380 --> 00:34:30,050 No. 556 00:34:30,100 --> 00:34:32,570 It's something else, actually. 557 00:34:35,820 --> 00:34:39,020 I believe Arthur has told you about some business we're planning, Linda. 558 00:34:40,300 --> 00:34:42,450 Oh, there's always business, Thomas. 559 00:34:42,500 --> 00:34:45,050 And Arthur believes, when this business is done, 560 00:34:45,100 --> 00:34:46,970 it'll all be over. 561 00:34:47,620 --> 00:34:50,220 Arthur believes you, but I don't. 562 00:34:52,100 --> 00:34:55,650 Linda, the people who have hired us to rob the factory 563 00:34:55,700 --> 00:34:57,650 are very bad people... 564 00:34:57,700 --> 00:35:00,090 They'll not pay us as they have promised. 565 00:35:00,140 --> 00:35:02,970 So, on the night of the robbery, we will take what's ours 566 00:35:03,020 --> 00:35:06,210 - from their treasury. - And a bit more on top for luck? 567 00:35:06,260 --> 00:35:09,930 If you're saying you're going to stop Arthur, I need to know. 568 00:35:09,980 --> 00:35:12,250 That'll be Arthur's decision. 569 00:35:12,300 --> 00:35:15,770 And your plan is still to reform him, eh? 570 00:35:15,820 --> 00:35:19,120 - To the absolute degree of redemption! - Mm-hm. 571 00:35:20,300 --> 00:35:23,290 Well, Arthur will walk away from this with £30,000. 572 00:35:23,340 --> 00:35:26,170 We made a deal. And afterwards... 573 00:35:26,220 --> 00:35:29,220 you and Arthur can begin your new life. 574 00:35:34,140 --> 00:35:36,100 Did you say 30,000? 575 00:35:37,020 --> 00:35:40,490 Arthur said the estimated total proceeds would be 150,000. 576 00:35:40,540 --> 00:35:42,970 - Estimated, yes. - A third of a 150 is 50. 577 00:35:43,020 --> 00:35:45,250 - Why a third? - For three brothers. Finn is not yet a man. 578 00:35:45,300 --> 00:35:47,570 - There are expenses. - 25,000, you said. 579 00:35:47,620 --> 00:35:50,930 As of last night, the expenses increased. We need to dig a hole. 580 00:35:50,980 --> 00:35:54,490 Arthur agreed to a plan with a figure of 25. 581 00:35:54,540 --> 00:35:57,010 25 from 150 is 125. 582 00:35:57,060 --> 00:35:58,770 A third of that is... 583 00:35:58,820 --> 00:36:00,460 £41,000 584 00:36:03,500 --> 00:36:05,370 Sugar? 585 00:36:05,420 --> 00:36:07,100 Yes. 586 00:36:12,340 --> 00:36:13,810 Thank you. 587 00:36:22,180 --> 00:36:25,090 So, you've worked this all out, I see? 588 00:36:25,140 --> 00:36:26,610 Only in my head. 589 00:36:26,660 --> 00:36:28,930 I haven't written it down. 590 00:36:29,700 --> 00:36:32,660 Linda, are you saying... 591 00:36:34,260 --> 00:36:36,650 .. if it WERE £41,000... 592 00:36:36,700 --> 00:36:40,380 I've already told you, that'll be Arthur's decision. 593 00:36:41,460 --> 00:36:44,500 But I don't imagine he'll accept less than 41. 594 00:36:47,460 --> 00:36:49,460 - May I smoke? - No. 595 00:36:56,460 --> 00:37:01,330 So, I imagine you have some plans for your 41,000? 596 00:37:01,380 --> 00:37:03,250 Yes. 597 00:37:03,300 --> 00:37:04,650 California. 598 00:37:04,700 --> 00:37:06,290 For the child's health. 599 00:37:06,340 --> 00:37:07,810 Away from the smoke. 600 00:37:07,860 --> 00:37:10,930 We want to run a general store on an Indian mission. 601 00:37:10,980 --> 00:37:14,580 The Americans invites Quakers to do good work with the Indians. 602 00:37:15,580 --> 00:37:19,280 We've already sent our papers and have been accepted. 603 00:37:20,100 --> 00:37:22,930 Arthur Shelby as a missionary... 604 00:37:22,980 --> 00:37:25,650 No, Arthur will run the store. 605 00:37:25,700 --> 00:37:28,900 - Mm! - I will teach in the school next to it. 606 00:37:29,940 --> 00:37:31,850 Arthur will swim in the ocean. 607 00:37:31,900 --> 00:37:33,650 I will be on the beach with a towel. 608 00:37:33,700 --> 00:37:35,450 The open air and the sun will get rid of 609 00:37:35,500 --> 00:37:38,440 all the nonsense in his head from France. 610 00:37:41,020 --> 00:37:43,090 That's some plan. 611 00:37:43,140 --> 00:37:45,210 As you know yourself... 612 00:37:46,540 --> 00:37:48,810 .. the arrival of a new life concentrates the mind 613 00:37:48,860 --> 00:37:50,370 on practical things. 614 00:37:50,420 --> 00:37:52,020 Amen to that. 615 00:37:54,780 --> 00:37:56,610 When is the child due? 616 00:37:56,660 --> 00:37:58,330 September. 617 00:37:58,380 --> 00:38:00,320 When is the robbery? 618 00:38:01,020 --> 00:38:02,700 June. 619 00:38:03,860 --> 00:38:06,130 Then the timing's perfect. 620 00:38:06,500 --> 00:38:09,490 We'll book our passage through the Panama Canal 621 00:38:09,540 --> 00:38:12,540 the day after the 41,000's paid to Arthur. 622 00:38:14,980 --> 00:38:17,260 Did we agree 41,000, Linda? 623 00:38:18,500 --> 00:38:21,040 I heard nothing to the contrary. 624 00:38:22,860 --> 00:38:24,450 Word association. Right now. 625 00:38:24,500 --> 00:38:27,730 - Oh, God! I hate this game. - It's Freud. It's terribly fashionable. 626 00:38:27,780 --> 00:38:30,570 I'd rather you put on that music that I hate. 627 00:38:30,620 --> 00:38:33,930 - Are we going mad in here, do you think? - Yes. 628 00:38:33,980 --> 00:38:36,890 We shouldn't have drunk red wine with the cake. 629 00:38:36,940 --> 00:38:39,530 And I believe your vow never sleep with another man 630 00:38:39,580 --> 00:38:41,170 is a good one. 631 00:38:41,220 --> 00:38:43,290 Good for the painting. 632 00:38:44,180 --> 00:38:46,520 It's not a vow, it's just... 633 00:38:47,060 --> 00:38:50,500 I think when men want sex, they become hilarious. 634 00:38:51,740 --> 00:38:53,850 Like a dog when you pick up a lead 635 00:38:53,900 --> 00:38:56,570 and he knows he's going for a walk. 636 00:39:01,500 --> 00:39:03,850 May I respectfully point out 637 00:39:03,900 --> 00:39:08,740 that, so far, you haven't even picked up the bloody lead. 638 00:39:13,700 --> 00:39:15,140 There. 639 00:39:17,180 --> 00:39:18,920 That's the look. 640 00:39:19,700 --> 00:39:21,170 Imperious. 641 00:39:22,540 --> 00:39:25,180 No man is good enough. 642 00:39:43,140 --> 00:39:45,220 ♪ Bad habits 643 00:39:48,380 --> 00:39:50,180 ♪ Sick puppy... ♪ 644 00:39:53,860 --> 00:39:55,600 ♪ .. Thigh high 645 00:39:58,820 --> 00:40:00,700 ♪ Knee deep 646 00:40:04,580 --> 00:40:07,290 ♪ Bad habits, yeah 647 00:40:07,340 --> 00:40:10,010 ♪ Bad habits, ooh 648 00:40:10,060 --> 00:40:13,170 ♪ Bad habits, yeah 649 00:40:13,220 --> 00:40:15,160 ♪ Bad habits, yeah! 650 00:40:21,380 --> 00:40:23,050 ♪ Deep trouble 651 00:40:26,660 --> 00:40:28,300 ♪ Pale faces 652 00:40:29,220 --> 00:40:30,930 ♪ All right 653 00:40:30,980 --> 00:40:32,320 ♪ Ow! ♪ 654 00:42:29,860 --> 00:42:31,770 You idiot, you nearly killed him! 655 00:42:31,820 --> 00:42:34,650 I told you we needed him fully conscious. 656 00:42:34,700 --> 00:42:37,370 We need to stop using soldiers who've been in India, 657 00:42:37,420 --> 00:42:40,610 - they hit too hard. - Not fucking hard enough! 658 00:42:40,660 --> 00:42:42,410 Hey, Mr Shelby! Hey! 659 00:42:42,460 --> 00:42:45,250 I heard about your plan to kill a holy man 660 00:42:45,300 --> 00:42:47,010 from a voice in a confession. 661 00:42:47,060 --> 00:42:48,800 Can you hear us? 662 00:42:49,900 --> 00:42:51,330 .. Grace...? 663 00:42:51,380 --> 00:42:52,720 Shelby. 664 00:42:54,260 --> 00:42:57,460 Why were you attempting to kill Father Hughes? 665 00:42:58,700 --> 00:43:01,570 Maybe we should wait until he's fully conscious. 666 00:43:01,620 --> 00:43:03,130 I have a dinner appointment. 667 00:43:03,180 --> 00:43:05,570 Hey, Shelby... 668 00:43:05,620 --> 00:43:06,810 wake up. 669 00:43:06,860 --> 00:43:09,010 Eyes front. 670 00:43:09,060 --> 00:43:12,360 Mr Shelby, were you trying to kill me, were you? 671 00:43:13,940 --> 00:43:15,730 For passing information... 672 00:43:15,780 --> 00:43:17,780 Fuck. He knows. 673 00:43:22,780 --> 00:43:24,730 Where am I? 674 00:43:24,780 --> 00:43:26,810 You are among the Odd Fellows. 675 00:43:26,860 --> 00:43:29,170 Please count from ten to one. 676 00:43:29,220 --> 00:43:30,820 Ah, fuck you. 677 00:43:53,860 --> 00:43:57,010 Whatever else you might have forgotten 678 00:43:57,060 --> 00:44:00,020 about last night, remember this... 679 00:44:01,500 --> 00:44:04,690 I am passing on information to the Soviet Embassy 680 00:44:04,740 --> 00:44:07,650 on the instruction of Section D. 681 00:44:07,700 --> 00:44:09,930 It's part of a bigger picture. 682 00:44:09,980 --> 00:44:12,490 You explain to the Russians 683 00:44:12,540 --> 00:44:14,930 that you were mistaken about me 684 00:44:14,980 --> 00:44:17,920 and you apologise to me in front of them. 685 00:44:20,500 --> 00:44:23,930 A threat to your sister was evidently not enough. 686 00:44:23,980 --> 00:44:27,660 You do as we say or we will take your son. 687 00:44:28,700 --> 00:44:29,930 Hear this. 688 00:44:29,980 --> 00:44:32,490 We will take your son. 689 00:44:32,540 --> 00:44:34,810 We can do it at any moment. 690 00:44:35,420 --> 00:44:37,780 We have people in your life. 691 00:44:42,020 --> 00:44:45,500 You will make your apology to me tomorrow night... 692 00:44:46,620 --> 00:44:49,820 .. and you will repair the damage you've done. 693 00:44:50,100 --> 00:44:52,900 Or you will never see your son again. 694 00:45:19,420 --> 00:45:21,690 Sir, I don't understand... 695 00:45:23,300 --> 00:45:26,410 I don't understand why, as a former soldier yourself, 696 00:45:26,460 --> 00:45:29,330 you have sacked all the former soldiers on the staff. 697 00:45:29,380 --> 00:45:31,930 It means there's only one man left in the household. 698 00:45:31,980 --> 00:45:34,730 Mary, I want it so that Charles is never left on his own. 699 00:45:34,780 --> 00:45:36,320 Understood? 700 00:45:37,180 --> 00:45:38,610 Sir, I should call a doctor. 701 00:45:38,660 --> 00:45:41,730 There will be some men coming down from Birmingham. 702 00:45:41,780 --> 00:45:44,690 And you put them up here in the house, you put them in the front 703 00:45:44,740 --> 00:45:48,130 - and back of the house and you feed them... - Why are they needed, sir? 704 00:45:48,180 --> 00:45:51,690 I bought a cursed sapphire into this house, Mary. 705 00:45:51,740 --> 00:45:54,010 And now I'm paying for it. 706 00:45:56,500 --> 00:45:59,040 And I don't know what to expect. 707 00:45:59,300 --> 00:46:01,570 But neither do my enemies. 708 00:46:02,060 --> 00:46:04,810 Tell David to bring the car round. I want to go to London. 709 00:46:04,860 --> 00:46:07,800 - Sir... - And... get me some tea, Mary. 710 00:46:09,980 --> 00:46:11,380 Yes, sir. 711 00:46:35,420 --> 00:46:37,570 - 'Hello?' - Yes, Arthur... 712 00:46:37,620 --> 00:46:39,020 'Tommy?' 713 00:46:39,980 --> 00:46:43,250 They want the robbery to be sabotaged. 714 00:46:43,300 --> 00:46:45,450 They don't give a fuck who gets hurt. 715 00:46:45,500 --> 00:46:48,410 - 'Are you OK, Tommy?' - It's a bigger picture now. 716 00:46:48,460 --> 00:46:52,210 - 'What?' - Did John make a list? - 'Speak clearer, Tom.' 717 00:46:52,260 --> 00:46:55,690 - I said, "Did John make a list?" - 'John Boy! John!' 718 00:46:55,740 --> 00:46:56,890 Right... 719 00:46:56,940 --> 00:47:00,650 'Gypsies and kin only. Yeah.' 720 00:47:00,700 --> 00:47:02,290 Good. 721 00:47:02,340 --> 00:47:04,690 'Tommy, can I ask you why? 722 00:47:04,740 --> 00:47:06,140 'Tommy?' 723 00:47:10,460 --> 00:47:13,460 No, Karl. I told you. Go and play in there. 724 00:47:16,220 --> 00:47:17,500 Hello? 725 00:47:19,900 --> 00:47:21,370 Ada? 726 00:47:21,420 --> 00:47:23,360 It's me, it's Tommy. 727 00:47:24,140 --> 00:47:25,930 Ada, I need you to.... 728 00:47:25,980 --> 00:47:28,530 I need you to speak to one of your comrades 729 00:47:28,580 --> 00:47:32,460 and get me a meeting with someone from the Soviet Embassy... Embassy... 730 00:47:33,660 --> 00:47:35,850 Tonight. Your place. 731 00:47:35,900 --> 00:47:37,440 10... 10pm. 732 00:47:46,620 --> 00:47:50,210 It seems that Mr Shelby was given bad information 733 00:47:50,260 --> 00:47:54,930 by an informant who was also in contact with the underwriter 734 00:47:54,980 --> 00:47:59,140 who, as we know, is in the pocket of the Soviets. 735 00:48:00,860 --> 00:48:03,260 - Wine, Tatiana? - A little. 736 00:48:05,380 --> 00:48:07,290 Bad girl. 737 00:48:39,540 --> 00:48:42,180 Sorry I'm late, I, um... 738 00:48:44,540 --> 00:48:46,940 There was a body on the line. 739 00:48:47,780 --> 00:48:49,610 Drink, Mr Shelby? 740 00:48:49,660 --> 00:48:51,250 No, thank you. 741 00:48:51,300 --> 00:48:53,650 It was drink that caused half this trouble. 742 00:48:53,700 --> 00:48:56,660 I have come here to apologise. 743 00:48:58,060 --> 00:49:00,890 I have already explained that you now realise 744 00:49:00,940 --> 00:49:05,210 that your absurd allegation against me was false. 745 00:49:05,260 --> 00:49:07,130 Indeed. 746 00:49:07,180 --> 00:49:10,370 And that your base nature made you rash. 747 00:49:12,940 --> 00:49:16,300 And that now, once again, our plan is back on track. 748 00:49:17,940 --> 00:49:21,020 When a child in my care commits a sin... 749 00:49:22,380 --> 00:49:25,370 .. first of all, he confesses, as you just did. 750 00:49:25,420 --> 00:49:29,050 And then, I instruct him to perform penance 751 00:49:29,100 --> 00:49:31,370 in a manner of my choosing. 752 00:49:31,780 --> 00:49:33,850 As a child, you went to church? 753 00:49:33,900 --> 00:49:35,130 Yes. 754 00:49:35,180 --> 00:49:37,850 You remember the Act of Contrition? 755 00:49:39,140 --> 00:49:42,740 Good. Do you remember the words of the Act of Contrition? 756 00:49:44,340 --> 00:49:45,540 Yes. 757 00:49:48,140 --> 00:49:51,840 As your penance, I would like you to recite it now... 758 00:49:52,300 --> 00:49:55,100 .. in the presence of our associates. 759 00:49:59,540 --> 00:50:01,210 Go away. 760 00:50:06,740 --> 00:50:08,180 Ah... 761 00:50:12,580 --> 00:50:16,090 Oh, my God, I am heartily sorry for having... 762 00:50:16,140 --> 00:50:18,610 Instead of "God", say my name. 763 00:50:19,420 --> 00:50:23,320 Since it was me you offended with your false allegation. 764 00:50:26,020 --> 00:50:29,140 Father Hughes, I am heartily sorry for having offended you... 765 00:50:32,860 --> 00:50:34,610 .. because of your just punishment, 766 00:50:34,660 --> 00:50:37,600 but most of all because they offend you. 767 00:50:39,100 --> 00:50:43,380 Father Hughes, who is all good and deserving of my love... 768 00:50:45,700 --> 00:50:47,900 .. I firmly resolve to... 769 00:50:49,580 --> 00:50:52,690 .. with the help of your grace, to sin no more 770 00:50:52,740 --> 00:50:55,610 and to avoid all near occasions of sin. 771 00:50:59,940 --> 00:51:01,410 Very good. 772 00:51:01,460 --> 00:51:02,730 Thank you. 773 00:51:02,780 --> 00:51:05,060 Amen. 774 00:51:11,740 --> 00:51:15,730 And now that we are a united band once more, 775 00:51:15,780 --> 00:51:18,250 perhaps we could order some food? 776 00:51:18,300 --> 00:51:21,940 I'm sorry, I'm not feeling well. I have to go. Goodnight. 777 00:51:23,580 --> 00:51:25,180 Mr Shelby... 778 00:51:33,700 --> 00:51:35,170 My God, Tommy... 779 00:51:35,220 --> 00:51:36,450 - Are they here? - Yeah. 780 00:51:36,500 --> 00:51:38,210 - Do you have cocaine? - No. 781 00:51:38,260 --> 00:51:39,700 Tommy? 782 00:51:43,140 --> 00:51:46,140 Tommy, this is the Special Advisor to the Soviet Consul. 783 00:51:53,820 --> 00:51:56,620 Members of the British establishment.. 784 00:51:57,180 --> 00:52:00,770 .. and exiled White Russians are planning to rob armoured cars 785 00:52:00,820 --> 00:52:02,570 from a factory in Birmingham. 786 00:52:02,620 --> 00:52:05,250 We know about the robbery. We have an informant... 787 00:52:05,300 --> 00:52:07,050 Your informant is working for them. 788 00:52:07,100 --> 00:52:10,040 They want you to know about the robbery. 789 00:52:16,660 --> 00:52:19,960 Your informant is working to their instruction. 790 00:52:25,660 --> 00:52:28,700 - Why would they want us to know? - They want you to... 791 00:52:30,020 --> 00:52:32,130 They want you to stop the robbery. 792 00:52:32,180 --> 00:52:34,850 They want you to commit a violent act on British soil. 793 00:52:34,900 --> 00:52:37,290 Tommy, do you want water? 794 00:52:37,340 --> 00:52:39,610 A violent act on British... 795 00:52:45,620 --> 00:52:49,450 .. to force the British Government to break off diplomatic relations. 796 00:52:53,020 --> 00:52:54,760 That's the game. 797 00:52:56,420 --> 00:52:59,520 The robbery in Birmingham was just the bait. 798 00:53:02,740 --> 00:53:05,010 Why are you telling us this? 799 00:53:05,060 --> 00:53:08,100 Because my family are the ones who will be sacrificed... 800 00:53:09,260 --> 00:53:12,060 .. if you decide to blow up the train. 801 00:53:17,660 --> 00:53:20,460 The Consul wants to know who you are. 802 00:53:21,220 --> 00:53:22,850 He's Tommy Shelby. 803 00:53:22,900 --> 00:53:24,250 You can take his word. 804 00:53:24,300 --> 00:53:26,330 - Ada... - Tommy... 805 00:53:34,300 --> 00:53:36,370 Stop... Stop... 806 00:53:36,420 --> 00:53:38,410 Ada, stop... 807 00:53:38,460 --> 00:53:40,660 OK. OK... 808 00:53:43,660 --> 00:53:46,000 Drive me to a hospital, Ada. 809 00:53:46,420 --> 00:53:48,490 If I'm not conscious when I get there, 810 00:53:48,540 --> 00:53:50,330 tell them I have a fractured skull, 811 00:53:50,380 --> 00:53:52,250 concussion and internal bleeding. 812 00:53:52,300 --> 00:53:54,770 - I think I may have haemorrhaged. - Tommy! - Ada, go on. 813 00:53:54,820 --> 00:53:58,180 Be quick, cos I can't see. I can't fucking see... 814 00:53:59,340 --> 00:54:01,290 OK... OK... 815 00:54:09,180 --> 00:54:11,250 Except for you, Dad... 816 00:54:15,540 --> 00:54:17,210 I can see you. 817 00:54:51,380 --> 00:54:53,610 ♪ On a gathering storm 818 00:54:53,660 --> 00:54:55,690 ♪ Comes a tall handsome man 819 00:54:55,740 --> 00:54:57,770 ♪ In a dusty black coat 820 00:54:57,820 --> 00:55:00,460 ♪ With a red right hand. ♪ 820 00:55:01,305 --> 00:55:07,678 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org60385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.