All language subtitles for hdpopcorns -The-Pirate-Fairy-1080p-English-Subtitles-Free-Download-10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,123 --> 00:01:23,459 If I could reach the top of the world 2 00:01:23,460 --> 00:01:27,063 Be all I am It'd be so beautiful 3 00:01:28,047 --> 00:01:33,570 If only I could be brave and I could be strong 4 00:01:33,636 --> 00:01:35,554 I would know where I belong 5 00:01:37,932 --> 00:01:40,058 If only 6 00:01:40,059 --> 00:01:43,121 I wanna feel free to be who I am 7 00:01:43,438 --> 00:01:46,774 What I'm about is more than I've been 8 00:01:46,775 --> 00:01:49,318 Ready to show the world who I am 9 00:01:49,319 --> 00:01:50,461 Oh! 10 00:01:51,654 --> 00:01:53,197 A little bit of sun. 11 00:01:53,198 --> 00:01:54,299 Oh, look! 12 00:01:54,949 --> 00:01:56,217 Hey, Zarina! 13 00:01:58,703 --> 00:01:59,929 Oh. 14 00:02:00,997 --> 00:02:03,207 Out of pixie dust again, sug? 15 00:02:03,208 --> 00:02:05,643 You know me, Rosetta. 16 00:02:06,461 --> 00:02:09,439 I could give you some tips on conserving your supply. 17 00:02:11,132 --> 00:02:13,818 I may just take you up on that, Dessa. 18 00:02:18,097 --> 00:02:21,367 A Dust Keeper Fairy who's always out of pixie dust. 19 00:02:21,434 --> 00:02:23,369 Ironic, isn't it? 20 00:02:29,526 --> 00:02:31,961 Right there. Nice. Okay. 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,172 Rinse time! 22 00:02:34,948 --> 00:02:36,507 Time to dry! 23 00:02:38,493 --> 00:02:40,511 Hey, Z! Wings okay? 24 00:02:40,578 --> 00:02:43,431 Just enjoying a stroll. But thanks, Fawn. 25 00:02:43,498 --> 00:02:44,849 Nice wind, Vidia. 26 00:02:45,124 --> 00:02:47,810 Thanks. What's a "stroll"? 27 00:02:49,254 --> 00:02:50,605 Oh, no! 28 00:02:51,714 --> 00:02:54,800 So I could be who I am 29 00:02:54,801 --> 00:02:56,903 Yeah, yeah, yeah 30 00:02:57,554 --> 00:03:00,597 I'm closer to where I'm meant to be 31 00:03:00,598 --> 00:03:04,184 If I try I know that I can get there 32 00:03:04,185 --> 00:03:07,372 I'm not gonna stop 'cause I believe 33 00:03:09,524 --> 00:03:11,876 That there's so much more to me 34 00:03:15,280 --> 00:03:16,488 So much more 35 00:03:19,993 --> 00:03:23,537 I wanna feel free to be who I am 36 00:03:23,538 --> 00:03:26,957 What I'm about is more than I've been 37 00:03:26,958 --> 00:03:30,103 Ready to show the world who I am 38 00:03:30,128 --> 00:03:33,523 Started it out, but I'm holding in 39 00:03:33,548 --> 00:03:36,592 Find my own place to stay 40 00:03:36,593 --> 00:03:38,569 So I can be who I am 41 00:03:38,595 --> 00:03:39,737 Uh... 42 00:03:41,014 --> 00:03:44,117 We put the dust in the bags and they stay there, right? 43 00:03:44,559 --> 00:03:47,895 And yet, we sprinkle dust on top of something, 44 00:03:47,896 --> 00:03:49,313 and it floats. 45 00:03:51,399 --> 00:03:54,460 Well, that's just how pixie dust works. 46 00:03:55,320 --> 00:03:58,631 Well, yes, I know, but "Why?" is the question. 47 00:04:00,158 --> 00:04:01,592 Know what I mean? 48 00:04:01,868 --> 00:04:03,553 Not even a little? 49 00:04:03,620 --> 00:04:05,847 Never once had the thought? 50 00:04:06,456 --> 00:04:07,497 Good morning, 51 00:04:07,498 --> 00:04:08,790 - Dust Keepers! - Oh! 52 00:04:08,791 --> 00:04:10,667 Good morning, Fairy Gary! 53 00:04:10,668 --> 00:04:12,562 All right, let's see. 54 00:04:12,629 --> 00:04:16,482 On blue dust duty today we have, uh... 55 00:04:16,674 --> 00:04:18,401 - What were we on? - "Y." 56 00:04:18,426 --> 00:04:20,802 Ah! Yes. Yvette. 57 00:04:20,803 --> 00:04:22,846 Yvette is out for the day, Fairy Gary. 58 00:04:22,847 --> 00:04:25,140 Dust-Keeper elbow flared up again. 59 00:04:25,141 --> 00:04:27,076 That's fantastic! 60 00:04:30,271 --> 00:04:33,624 I mean, poor, poor Yvette. 61 00:04:34,984 --> 00:04:37,462 Well, um, that brings us to... 62 00:04:41,824 --> 00:04:44,302 Zarina, you're up! 63 00:04:46,204 --> 00:04:47,555 Uh-oh. 64 00:04:48,081 --> 00:04:50,641 Can you believe it? I mean, one day early. 65 00:04:50,750 --> 00:04:52,000 It's so exciting! 66 00:04:52,001 --> 00:04:53,603 Uh... Six clicks to the right. 67 00:04:53,670 --> 00:04:55,563 Yes, thank you. 68 00:04:59,467 --> 00:05:01,486 - Wow. - Careful, now! 69 00:05:01,552 --> 00:05:04,137 After last time, I'm sure I don't have to remind you 70 00:05:04,138 --> 00:05:05,555 just how potent and powerful... 71 00:05:05,556 --> 00:05:08,493 - No touching, I promise. - Attagirl! 72 00:05:08,643 --> 00:05:12,354 All right, then. Exactly 26 specks. 73 00:05:12,355 --> 00:05:13,831 But why 26? 74 00:05:13,898 --> 00:05:16,316 - And here we go. - Why not 25? 75 00:05:16,317 --> 00:05:19,236 What would happen if we put in, say, 27? 76 00:05:19,237 --> 00:05:21,923 - We put in 26. - But why? 77 00:05:21,948 --> 00:05:26,284 Ah, Zarina, you're the most inquisitive fairy I've ever known. 78 00:05:26,285 --> 00:05:28,179 Correction, it's a tie. 79 00:05:28,246 --> 00:05:31,832 Let's just say, you're the Tinker Bell of Dust Keepers. 80 00:05:31,833 --> 00:05:34,001 But why do you say it like it's a bad thing? 81 00:05:34,002 --> 00:05:36,979 Because we don't work with twigs and acorn caps. 82 00:05:37,005 --> 00:05:40,900 We work with pixie dust. It's our lifeblood. 83 00:05:40,925 --> 00:05:43,194 There's no room for error. 84 00:05:56,607 --> 00:05:57,750 Blue dust. 85 00:05:58,276 --> 00:06:01,629 One of nature's mightiest multipliers. 86 00:06:02,655 --> 00:06:06,592 It takes the golden dust from a trickle to a roar. 87 00:06:07,869 --> 00:06:12,598 No matter how many times I see it, just... Wow! 88 00:06:12,665 --> 00:06:14,142 Indeed. 89 00:06:14,792 --> 00:06:17,961 Okay, but if there's blue dust, why can't there be other colors? 90 00:06:17,962 --> 00:06:19,212 Because there aren't. 91 00:06:19,213 --> 00:06:22,132 And maybe those other colors do other things. 92 00:06:22,133 --> 00:06:25,927 What if there was, I don't know, purple? 93 00:06:25,928 --> 00:06:27,530 What if there's pink? 94 00:06:29,140 --> 00:06:31,349 The day someone finds pink pixie dust 95 00:06:31,350 --> 00:06:34,704 is the day I trade in my kilt for trousers. 96 00:06:34,979 --> 00:06:37,748 Well, what if we don't find it? What if we make it? 97 00:06:38,483 --> 00:06:40,376 Listen carefully, Zarina. 98 00:06:40,651 --> 00:06:43,588 We do not tamper with pixie dust. 99 00:06:43,654 --> 00:06:45,464 It is far too powerful. 100 00:06:45,740 --> 00:06:46,865 But if we don't, 101 00:06:46,866 --> 00:06:48,992 we'll never fully understand what it's capable of. 102 00:06:48,993 --> 00:06:51,846 That is not our job. We're Dust Keepers. 103 00:06:52,246 --> 00:06:55,808 We nurture the dust, maintain it, 104 00:06:55,875 --> 00:06:57,935 measure it, package it, 105 00:06:58,377 --> 00:07:00,188 and distribute it. 106 00:07:01,214 --> 00:07:04,341 A beautiful tradition, day in, day out, 107 00:07:04,342 --> 00:07:06,444 passed from one generation... 108 00:07:06,511 --> 00:07:10,323 - ...to the next, to the next, to the next. - Oh! 109 00:07:13,184 --> 00:07:15,286 - Oh! Ahh! - Oh, no! 110 00:07:15,394 --> 00:07:16,871 Fairy Gary! 111 00:07:16,979 --> 00:07:19,165 Are you okay? 112 00:07:19,690 --> 00:07:22,460 Technically, I didn't touch it this time. 113 00:07:22,527 --> 00:07:24,170 The cap? 114 00:07:26,697 --> 00:07:29,717 Let me be absolutely clear, Zarina. 115 00:07:29,784 --> 00:07:34,055 Dust Keepers are forbidden to tamper with pixie dust. 116 00:07:53,641 --> 00:07:54,992 Hmm. 117 00:07:57,895 --> 00:07:59,163 No result. 118 00:07:59,730 --> 00:08:01,916 No result. No result. 119 00:08:02,400 --> 00:08:04,710 No result. Ugh! 120 00:08:08,406 --> 00:08:09,674 Huh? 121 00:08:16,914 --> 00:08:18,099 Hmm. 122 00:08:18,916 --> 00:08:21,727 Two parts sunflower seed, a dash of moonflower. 123 00:08:46,485 --> 00:08:47,920 Huh. 124 00:08:59,707 --> 00:09:01,267 It worked! 125 00:09:04,128 --> 00:09:05,837 Oh! Hey, Zarina! 126 00:09:05,838 --> 00:09:07,380 - What brings you... - Tinker Bell... 127 00:09:07,381 --> 00:09:08,506 - ...here? - Remember how you were 128 00:09:08,507 --> 00:09:09,716 the first one to use lost things, 129 00:09:09,717 --> 00:09:11,635 and everyone thought you were kind of crazy? 130 00:09:11,636 --> 00:09:13,970 I believe Fairy Mary called them "junk." 131 00:09:13,971 --> 00:09:18,117 Exactly! But now, even she uses them and tinkering is better than ever. 132 00:09:18,142 --> 00:09:19,226 Well, that's nice of... 133 00:09:19,227 --> 00:09:20,977 And remember how you crossed the Winter border 134 00:09:20,978 --> 00:09:22,395 when you knew it wasn't allowed, 135 00:09:22,396 --> 00:09:24,147 but you just had to anyway? 136 00:09:24,148 --> 00:09:27,001 I like to think it was more of a grey area. 137 00:09:27,109 --> 00:09:29,795 - Good. Now, keep that in mind. - Whoa! 138 00:09:31,656 --> 00:09:32,864 You... 139 00:09:32,865 --> 00:09:36,969 You're bending light. You're bending light? 140 00:09:37,036 --> 00:09:40,205 But you're not a Light Fairy. You're a Dust Keeper. 141 00:09:40,206 --> 00:09:41,891 Amazing, right? 142 00:09:41,958 --> 00:09:43,517 Uh, but, how? 143 00:09:44,627 --> 00:09:47,545 Whoa! You found orange pixie dust? 144 00:09:47,546 --> 00:09:50,941 No, Tink. I made orange pixie dust. 145 00:09:51,008 --> 00:09:53,652 That's never been done before. 146 00:09:53,719 --> 00:09:57,114 Exactly! I knew you'd understand. 147 00:09:57,473 --> 00:10:01,535 Now, I can finally figure out everything pixie dust is capable of. 148 00:10:01,602 --> 00:10:03,853 Oh, what does Fairy Gary think about all this? 149 00:10:03,854 --> 00:10:04,980 Uh... 150 00:10:04,981 --> 00:10:08,000 - He doesn't exactly know. - What? 151 00:10:08,067 --> 00:10:10,795 He doesn't really think we should tamper with pixie dust. 152 00:10:10,861 --> 00:10:13,881 - Do you mind stirring? - Uh, okay. 153 00:10:14,240 --> 00:10:17,134 I guess he thinks it's just too powerful. 154 00:10:17,326 --> 00:10:19,261 - Oh! You can't stop. - Oh! Uh... 155 00:10:22,039 --> 00:10:23,915 Is that blue dust? 156 00:10:23,916 --> 00:10:25,792 You're doing this with blue dust? 157 00:10:25,793 --> 00:10:27,794 Yes, and it just takes the tiniest bit. 158 00:10:27,795 --> 00:10:29,230 Can you believe it? 159 00:10:29,297 --> 00:10:30,981 - Back up a little. - Uh... 160 00:10:32,091 --> 00:10:33,484 Huh. 161 00:10:37,263 --> 00:10:39,490 - Wow. - Purple pixie dust. 162 00:10:42,268 --> 00:10:43,536 Wind! 163 00:10:46,314 --> 00:10:49,482 Purple equals fast-flying talent! 164 00:10:49,483 --> 00:10:50,984 Huh. 165 00:10:50,985 --> 00:10:52,235 Uh... 166 00:10:52,236 --> 00:10:54,338 - Garden talent next! - Uh... 167 00:10:54,363 --> 00:10:55,989 - Zarina? - Pink pixie dust... 168 00:10:55,990 --> 00:10:58,658 Maybe you should, you know, slow down a bit. 169 00:10:58,659 --> 00:11:01,095 Five pieces of petal for every three drops of extract. 170 00:11:02,580 --> 00:11:05,808 - Uh, should it be bubbling like that? - Mmm-hmm. 171 00:11:10,671 --> 00:11:13,256 Two? This time you're adding two? 172 00:11:13,257 --> 00:11:14,924 Uh-huh. 173 00:11:16,510 --> 00:11:18,654 Zarina! Are you okay? 174 00:11:18,721 --> 00:11:23,033 Tinker Fairy Gary some trousers, because I just made pink pixie dust. 175 00:11:23,100 --> 00:11:25,828 Zarina, this seems kind of dangerous. 176 00:11:25,895 --> 00:11:29,498 Do you know what this means, Tink? I've finally found my "lost things." 177 00:11:29,565 --> 00:11:31,191 Dust-keeping will change forever! 178 00:11:31,192 --> 00:11:32,776 Zarina, I really think you should stop! 179 00:11:32,777 --> 00:11:34,712 What? 180 00:11:47,166 --> 00:11:50,019 Oh, no! No, no, no, no, no. 181 00:11:51,087 --> 00:11:52,837 Whoa! Look out! 182 00:12:02,306 --> 00:12:03,491 Huh? 183 00:12:07,812 --> 00:12:09,038 Oh, no! 184 00:12:09,688 --> 00:12:11,248 No! 185 00:12:12,483 --> 00:12:14,001 OW! Oh! 186 00:12:15,319 --> 00:12:17,129 Oh, no! 187 00:12:17,488 --> 00:12:18,589 Whoa! 188 00:12:37,216 --> 00:12:38,526 Huh? 189 00:12:42,221 --> 00:12:43,614 No... 190 00:12:43,639 --> 00:12:44,782 Hmm? 191 00:12:51,230 --> 00:12:52,665 Oh! 192 00:12:52,731 --> 00:12:54,333 How did this happen? 193 00:12:56,485 --> 00:12:58,170 Oh, no! 194 00:12:58,946 --> 00:13:00,280 What happened? 195 00:13:00,281 --> 00:13:02,365 - Tink, are you okay? - Oh, my. 196 00:13:02,366 --> 00:13:04,534 - Yeah. - Who grew these? 197 00:13:10,374 --> 00:13:13,585 I'm so sorry. I'll help rebuild the depot. 198 00:13:13,586 --> 00:13:15,086 I'll come in early, I'll stay late! 199 00:13:15,087 --> 00:13:19,316 You were told not to tamper with pixie dust. 200 00:13:19,925 --> 00:13:23,571 I think it's best if you don't come in at all. 201 00:13:25,639 --> 00:13:27,408 What are you saying? 202 00:13:28,267 --> 00:13:30,995 You are no longer a Dust Keeper. 203 00:13:32,521 --> 00:13:34,915 It's simply too dangerous. 204 00:13:37,109 --> 00:13:40,045 We'll start rebuilding in the morning, Queen Clarion. 205 00:14:42,049 --> 00:14:44,300 Welcome one, welcome all 206 00:14:44,301 --> 00:14:46,737 to the Four Seasons Festival! 207 00:14:47,054 --> 00:14:48,721 Tonight, every talent 208 00:14:48,722 --> 00:14:50,890 from every season will gather together 209 00:14:50,891 --> 00:14:54,203 to celebrate all the realms of Pixie Hollow. 210 00:14:54,270 --> 00:14:56,145 Wow! Can you believe it? 211 00:14:56,146 --> 00:14:58,106 Everyone in Pixie Hollow is here! 212 00:14:58,107 --> 00:15:01,025 It's so great to have the Winter Fairies join us. 213 00:15:01,026 --> 00:15:02,336 I'll say it is. 214 00:15:03,112 --> 00:15:05,488 It's enough to give you the vapors. 215 00:15:06,615 --> 00:15:10,469 Tinker Bell, don't you Tinkers ever stop tinkering? 216 00:15:10,536 --> 00:15:15,599 Can't seem to get this latch to open! 217 00:15:15,666 --> 00:15:17,625 It had better not stick like that 218 00:15:17,626 --> 00:15:19,210 for our grand finale. 219 00:15:19,211 --> 00:15:22,231 - Is it starting? - No, that's just Clank. 220 00:15:26,594 --> 00:15:28,737 The thing is pretty loud, eh, Bobble? 221 00:15:29,179 --> 00:15:30,805 Indeed, my bugling buddy. 222 00:15:30,806 --> 00:15:33,075 Sure makes me thirsty, though. 223 00:15:36,437 --> 00:15:37,955 It's starting! 224 00:15:44,320 --> 00:15:47,488 Ooh, ooh, ooh, ooh! Bobble... 225 00:15:47,489 --> 00:15:49,717 Oh, no! Already? 226 00:15:49,783 --> 00:15:51,159 Hold these! 227 00:15:51,160 --> 00:15:52,785 But the show just started! 228 00:15:52,786 --> 00:15:54,596 Ask them to wait! 229 00:16:00,377 --> 00:16:02,896 Hey, guys, I can't see! 230 00:16:03,881 --> 00:16:06,049 Oh! It's Periwinkle! 231 00:16:06,050 --> 00:16:07,800 - Beautiful. - Oh, look at that. 232 00:16:07,801 --> 00:16:08,986 Hi, Peri! 233 00:16:10,971 --> 00:16:12,322 That's my sister. 234 00:16:21,190 --> 00:16:22,374 All right! 235 00:16:31,367 --> 00:16:32,968 Oh, wow! 236 00:16:36,413 --> 00:16:38,331 - Yeah! - Yay! 237 00:16:38,332 --> 00:16:40,225 Go, fairies! 238 00:16:40,292 --> 00:16:43,562 R0, did you do those? That wasn't in rehearsal. 239 00:16:44,505 --> 00:16:45,606 Wasn't me. 240 00:16:45,881 --> 00:16:49,193 I never work with poppies. The pollen makes me sleepy. 241 00:16:50,469 --> 00:16:51,820 Wait. Is that... 242 00:16:53,639 --> 00:16:54,722 Zarina? 243 00:16:54,723 --> 00:16:55,866 - Zarina? - Hmm. 244 00:16:55,891 --> 00:16:56,974 She's back? 245 00:16:56,975 --> 00:16:59,161 What's with that wild hair? 246 00:17:03,107 --> 00:17:05,024 Oh, look at those flowers! 247 00:17:05,025 --> 00:17:06,376 Ooh! 248 00:17:06,402 --> 00:17:09,404 Spring must be next! That's my favorite. 249 00:17:09,405 --> 00:17:11,322 Oh, I hope Clanky doesn't miss it. 250 00:17:11,323 --> 00:17:12,549 Oh! 251 00:17:20,791 --> 00:17:23,894 - Wow! Oh! - Huh? 252 00:17:29,174 --> 00:17:31,485 Oh, lovely! Oh! 253 00:17:31,719 --> 00:17:34,780 - Guys, guys! We gotta hide! - Oh! 254 00:17:34,847 --> 00:17:36,198 Now, now, now! 255 00:17:38,809 --> 00:17:41,853 They've really outdone themselves this year. 256 00:17:43,605 --> 00:17:45,958 What a show. 257 00:18:11,341 --> 00:18:12,734 Whoo! 258 00:18:16,722 --> 00:18:19,700 Excuse me. Sorry. Yes, me again. Coming through. 259 00:18:20,184 --> 00:18:21,934 No, no, don't get up. 260 00:18:21,935 --> 00:18:23,675 Oh, sorry, I should have flown. 261 00:18:24,104 --> 00:18:26,957 - Thank you, Bobble. - What did I miss? 262 00:18:44,458 --> 00:18:45,851 Wake up! 263 00:18:45,918 --> 00:18:47,102 Wake up! 264 00:18:47,169 --> 00:18:49,670 Please! Anyone? 265 00:18:49,671 --> 00:18:52,357 Clank, help us! Down here! 266 00:18:52,633 --> 00:18:53,901 Clank! 267 00:18:53,967 --> 00:18:56,385 - In here! In the box! - Oh! Oh, oh... 268 00:18:56,386 --> 00:18:58,572 - Ms. Bell? - Help, we're stuck. 269 00:18:58,639 --> 00:19:00,949 Right. How does it open? 270 00:19:01,016 --> 00:19:03,285 Push the button! 271 00:19:03,310 --> 00:19:05,978 Thank you so much. 272 00:19:05,979 --> 00:19:08,206 You've got to see this. 273 00:19:13,403 --> 00:19:14,796 Oh, no. 274 00:19:17,658 --> 00:19:19,909 - Are they... - No. Goodness, no. 275 00:19:21,537 --> 00:19:23,579 They're in a deep sleep. 276 00:19:23,580 --> 00:19:25,349 For how long? 277 00:19:25,374 --> 00:19:27,768 At least a couple of days. 278 00:19:27,835 --> 00:19:30,437 Why would Zarina do this? 279 00:19:30,504 --> 00:19:32,564 Clank, did you see her? 280 00:19:32,923 --> 00:19:34,608 No, no. 281 00:19:35,050 --> 00:19:38,904 Yes, yes, I saw her flying towards the dust depot. 282 00:19:41,765 --> 00:19:43,659 The blue pixie dust. 283 00:19:43,684 --> 00:19:45,268 Ooh, this is bad. 284 00:19:45,269 --> 00:19:46,435 Uh, yeah. 285 00:19:46,436 --> 00:19:49,647 Without it, the tree can't make pixie dust. 286 00:19:49,648 --> 00:19:52,376 And if the tree can't make pixie dust... 287 00:19:52,442 --> 00:19:53,794 We can't fly. 288 00:19:53,861 --> 00:19:55,653 On! Can't... Can't fly... 289 00:19:55,654 --> 00:19:57,113 - Deep breaths. - Can't fly... 290 00:19:57,114 --> 00:19:59,782 - Okay. Okay. - That's it. Deep breaths. 291 00:20:00,909 --> 00:20:02,785 What could she want it for? 292 00:20:02,786 --> 00:20:05,389 I don't know. But we have to find her. 293 00:20:06,331 --> 00:20:08,332 Clank, stay here and watch over everyone. 294 00:20:08,333 --> 00:20:09,584 I'm on it. 295 00:20:09,585 --> 00:20:11,252 Especially the Winter Fairies. 296 00:20:11,253 --> 00:20:13,271 Make sure they get a steady stream of snow. 297 00:20:13,463 --> 00:20:14,815 Right! 298 00:20:16,258 --> 00:20:17,609 Right. 299 00:20:20,637 --> 00:20:23,865 The blue dust has a strong glow. If we can just spot it... 300 00:20:29,479 --> 00:20:31,206 There! 301 00:20:35,861 --> 00:20:37,462 Whoa, she's moving fast! 302 00:20:39,865 --> 00:20:41,216 Oh, sorry! 303 00:20:43,493 --> 00:20:45,661 Where is all this fog coming from? 304 00:20:45,662 --> 00:20:47,973 It's mist. We must be getting near the coast. 305 00:20:48,874 --> 00:20:51,018 We're losing her! 306 00:20:51,752 --> 00:20:53,353 Over there! 307 00:20:57,174 --> 00:20:58,442 Oh, my! 308 00:20:58,508 --> 00:20:59,943 Oh, no. 309 00:21:07,309 --> 00:21:09,703 It's... 310 00:21:09,770 --> 00:21:10,937 Pirates. 311 00:21:10,938 --> 00:21:13,081 Great, now there's pirates. 312 00:21:13,148 --> 00:21:15,125 Maybe they're nice pirates. 313 00:21:15,651 --> 00:21:16,734 Right. 314 00:21:16,735 --> 00:21:19,987 They must have captured her, forced her to take the dust. 315 00:21:19,988 --> 00:21:21,614 Well, we have to rescue her. 316 00:21:21,615 --> 00:21:23,324 But they're... 317 00:21:23,325 --> 00:21:26,577 Deep breaths. Deep breaths. 318 00:21:26,578 --> 00:21:27,745 - Okay. - Hmm. 319 00:21:30,624 --> 00:21:32,875 - Magnificent! - Quite right. 320 00:21:32,876 --> 00:21:34,644 A fine haul. 321 00:21:34,920 --> 00:21:37,439 We got their blue dust! 322 00:21:37,506 --> 00:21:39,632 Well, it's not theirs anymore. 323 00:21:39,633 --> 00:21:42,134 It is theirs no longer. 324 00:21:42,135 --> 00:21:45,054 I just said that, you daft potato muncher. 325 00:21:45,055 --> 00:21:46,555 Potato... 326 00:21:46,556 --> 00:21:47,974 They're holding her in the bottom of the boat. 327 00:21:47,975 --> 00:21:50,017 You've got a right wee brain, you know that? 328 00:21:50,018 --> 00:21:51,394 Still smart enough 329 00:21:51,395 --> 00:21:54,122 to know we got their dust! 330 00:21:54,189 --> 00:21:58,734 Let me just say that your plan worked perfectly, Captain. 331 00:22:00,195 --> 00:22:01,505 "Captain"? 332 00:22:01,571 --> 00:22:03,239 Here's to perfect plans. 333 00:22:03,240 --> 00:22:05,300 Ave! Perfect! 334 00:22:05,367 --> 00:22:07,410 Guess she doesn't need rescuing. 335 00:22:07,411 --> 00:22:09,346 But now the hair makes sense. 336 00:22:09,413 --> 00:22:10,889 What do we do now? 337 00:22:10,956 --> 00:22:13,600 Let's just get the dust and get out of here. 338 00:22:13,667 --> 00:22:16,335 A little bit of pillage, a little bit of plunder. 339 00:22:16,336 --> 00:22:17,479 Oh! 340 00:22:21,842 --> 00:22:23,527 Fairies! 341 00:22:24,177 --> 00:22:25,946 Ahh! 342 00:22:27,097 --> 00:22:29,491 Get her! Get her! 343 00:22:29,516 --> 00:22:31,118 Whoa! 344 00:22:33,145 --> 00:22:34,287 Got it. 345 00:22:34,563 --> 00:22:36,605 - Here! - She's getting away! 346 00:22:36,606 --> 00:22:38,458 They took the blue dust! 347 00:22:39,943 --> 00:22:41,086 Captain! 348 00:22:44,406 --> 00:22:45,865 Give me back that dust! 349 00:22:45,866 --> 00:22:47,884 Zarina, why are you doing this? 350 00:22:48,243 --> 00:22:49,761 Fawn! 351 00:22:52,247 --> 00:22:54,999 If you give it to me, I'll give you quarter. 352 00:22:55,000 --> 00:22:57,602 Quarter? I think we need all of it. 353 00:22:57,669 --> 00:22:58,961 "Quarter" means mercy! 354 00:22:58,962 --> 00:23:00,296 Ooh. 355 00:23:00,297 --> 00:23:02,774 This dust belongs to Pixie Hollow. 356 00:23:02,966 --> 00:23:04,943 You had your chance. 357 00:23:21,068 --> 00:23:23,211 Wake up. 358 00:23:23,403 --> 00:23:25,130 Tink, wake up. 359 00:23:28,575 --> 00:23:30,034 What happened? 360 00:23:30,035 --> 00:23:33,930 The last thing I remember was Zarina throwing that dust at us. 361 00:23:36,124 --> 00:23:37,666 Your dress. 362 00:23:37,667 --> 00:23:39,060 I know. Um... 363 00:23:43,006 --> 00:23:44,590 ls everyone all right? 364 00:23:44,591 --> 00:23:46,026 I guess so. 365 00:23:46,510 --> 00:23:49,029 I'm not. Look at my outfit! 366 00:23:49,096 --> 00:23:50,971 Orange is not my color. 367 00:23:50,972 --> 00:23:52,139 She's right. 368 00:23:52,140 --> 00:23:55,101 Listen, we have to get out of here and go after Zarina. 369 00:23:55,102 --> 00:23:56,745 Silvermist, can you part the... 370 00:23:58,605 --> 00:24:00,689 Shut it Off! Shut it Off! 371 00:24:00,690 --> 00:24:02,417 I didn't do anything. I just... 372 00:24:02,567 --> 00:24:04,044 Tink! 373 00:24:04,528 --> 00:24:07,238 Tink, could you stop not doing anything? 374 00:24:07,239 --> 00:24:08,989 It's okay, I got this. 375 00:24:08,990 --> 00:24:10,074 Whoa! 376 00:24:10,075 --> 00:24:11,867 Silvermist, are you okay? 377 00:24:11,868 --> 00:24:12,952 Whoa! 378 00:24:14,621 --> 00:24:16,705 That's weird. Here, let me help you. 379 00:24:17,833 --> 00:24:18,916 It's so bright! 380 00:24:18,917 --> 00:24:20,644 - Bright! - Fawn, I can't see! 381 00:24:21,962 --> 00:24:24,189 - What did you do? - I don't know. 382 00:24:24,214 --> 00:24:25,714 Ew, ew, ew, ew. 383 00:24:25,715 --> 00:24:27,455 Get them off. Get them off! Get them off! 384 00:24:27,551 --> 00:24:28,634 Get them off! 385 00:24:28,635 --> 00:24:30,010 Wait a minute. 386 00:24:30,011 --> 00:24:31,863 Do you realize what this means? 387 00:24:31,930 --> 00:24:35,951 Oh, my gosh! Zarina switched our heads! 388 00:24:36,351 --> 00:24:37,977 No. No, no, no. 389 00:24:37,978 --> 00:24:39,854 She switched our talents. 390 00:24:39,855 --> 00:24:41,564 - Excuse me? - What? 391 00:24:41,565 --> 00:24:43,667 I must be a Water Fairy now. 392 00:24:43,733 --> 00:24:45,627 Oh, so, that's why your dress is blue. 393 00:24:45,694 --> 00:24:48,112 And I guess you're a Fast-Flying Fairy. 394 00:24:48,113 --> 00:24:50,548 I'm a... I'm a Light Fairy. 395 00:24:51,283 --> 00:24:52,408 Ow. 396 00:24:52,409 --> 00:24:54,636 - Garden Fairy! - Oh. 397 00:24:55,495 --> 00:24:58,664 Looks like I'm an Animal Fairy now. Huh. 398 00:24:58,665 --> 00:25:00,016 Lucky me. 399 00:25:00,083 --> 00:25:03,061 No, no, no, it can't be. 400 00:25:03,086 --> 00:25:06,255 - You're a... - Don't say it. 401 00:25:06,256 --> 00:25:09,526 Tinker Bell, take these things back right now! 402 00:25:09,593 --> 00:25:11,010 Okay. 403 00:25:12,095 --> 00:25:13,571 Tinker. 404 00:25:13,638 --> 00:25:16,574 Guys, come on, we gotta get out of here. 405 00:25:16,975 --> 00:25:20,662 Well, you're the Water Fairy. Part the waters. 406 00:25:22,022 --> 00:25:25,375 Um, use both hands this time. 407 00:25:27,027 --> 00:25:29,504 Well, you don't see that every day. 408 00:25:30,113 --> 00:25:33,675 You guys better hurry! I can't hold it! 409 00:25:46,213 --> 00:25:47,338 Oops! 410 00:25:49,341 --> 00:25:51,342 Guys, are you... 411 00:25:55,555 --> 00:25:56,656 .“okay? 412 00:25:56,723 --> 00:25:58,116 Yeah. 413 00:25:58,308 --> 00:26:00,785 Guys, I think I broke something. 414 00:26:04,147 --> 00:26:05,248 Whoa! 415 00:26:05,315 --> 00:26:06,398 Uh... 416 00:26:06,399 --> 00:26:08,859 Nice, little, harmless, 417 00:26:08,860 --> 00:26:11,504 sharp-toothed, hungry croco... 418 00:26:14,366 --> 00:26:15,759 dile. 419 00:26:15,825 --> 00:26:17,260 Fawn! 420 00:26:17,327 --> 00:26:19,495 It's okay. When babies are born, 421 00:26:19,496 --> 00:26:21,973 they imprint on the first thing they see. 422 00:26:22,332 --> 00:26:26,794 Uh, guys, sorry to interrupt whatever that is, 423 00:26:26,795 --> 00:26:28,837 but the pirate ship is gone. 424 00:26:28,838 --> 00:26:30,440 - What? - Oh, no. 425 00:26:30,507 --> 00:26:32,633 Sil, Fast Flyer, check it out. 426 00:26:32,634 --> 00:26:34,110 Oh, yeah. 427 00:26:42,352 --> 00:26:43,703 Where is she? 428 00:26:45,438 --> 00:26:49,042 You guys, I saw it, up the coast! Let's go! 429 00:26:52,779 --> 00:26:55,006 Oh, right, you can't fly. 430 00:26:55,073 --> 00:26:56,716 Wet wings. 431 00:26:56,783 --> 00:26:59,594 Still, there's got to be a way to... Ah! 432 00:27:00,912 --> 00:27:03,014 Excuse me, Ro. 433 00:27:03,331 --> 00:27:05,642 Hmm. Structurally sound enough. 434 00:27:05,709 --> 00:27:07,852 Strength-to-weight ratio seems good. 435 00:27:07,919 --> 00:27:10,087 If I had some rope... 436 00:27:10,088 --> 00:27:11,648 Oh! 437 00:27:11,840 --> 00:27:14,651 You're thinking like a Tinker. 438 00:27:16,052 --> 00:27:17,487 Okay, fine. 439 00:27:17,679 --> 00:27:19,489 Get me some vines. 440 00:27:20,390 --> 00:27:21,890 Not a problem. 441 00:27:24,060 --> 00:27:25,912 Will these do? 442 00:27:28,898 --> 00:27:30,708 Okay, ready? 443 00:27:30,775 --> 00:27:32,502 Wait for me! 444 00:27:34,487 --> 00:27:36,113 Sorry. Gotta... 445 00:27:36,114 --> 00:27:38,174 Can I please have that? 446 00:27:38,241 --> 00:27:40,593 - Oh! Go! 447 00:27:52,047 --> 00:27:53,857 There's the pirate ship! 448 00:27:55,675 --> 00:27:58,135 You can slow down now! 449 00:27:58,136 --> 00:28:00,697 Easy for you to say. 450 00:28:01,556 --> 00:28:03,741 Hold on! 451 00:28:08,438 --> 00:28:10,665 Well, at least our wings are dry. 452 00:28:11,107 --> 00:28:12,066 Yeah. 453 00:28:12,067 --> 00:28:13,942 Twenty-one gun salute to the captain! 454 00:28:13,943 --> 00:28:15,879 Right, 21. 455 00:28:17,739 --> 00:28:21,176 - Nice boom! - Oh, yes! Nice! 456 00:28:21,201 --> 00:28:22,886 Ohh! 457 00:28:25,038 --> 00:28:26,806 Music to my ear! 458 00:28:26,873 --> 00:28:28,349 That's right! 459 00:28:28,416 --> 00:28:29,601 Encore! 460 00:28:29,667 --> 00:28:31,126 Beautiful! 461 00:28:31,127 --> 00:28:32,770 Yes, yes, yes! 462 00:28:33,838 --> 00:28:35,273 Cease fire! 463 00:28:35,507 --> 00:28:38,151 What? Cease fire? What for? 464 00:28:38,218 --> 00:28:39,819 That was only seven. 465 00:28:40,428 --> 00:28:43,865 I say 21. 466 00:28:46,101 --> 00:28:47,643 Right! 467 00:28:47,644 --> 00:28:52,165 Twenty-one, obviously, on the metric system, which is fine. 468 00:28:52,774 --> 00:28:55,084 Come on, we've got to find that dust. 469 00:28:55,151 --> 00:28:58,529 If I may, good sirs, I believe 470 00:28:58,530 --> 00:29:01,216 the proper acknowledgment would be a toast. 471 00:29:01,741 --> 00:29:04,385 A toast it is! 472 00:29:04,411 --> 00:29:06,787 Now, there is a good cabin boy. 473 00:29:06,788 --> 00:29:08,455 A beautiful suggestion. 474 00:29:08,456 --> 00:29:10,749 - Quite thirsty, myself. - Uh-uh! 475 00:29:10,750 --> 00:29:13,353 If it pleases the captain. 476 00:29:18,758 --> 00:29:21,135 You tell those scurvy scallywags that... 477 00:29:22,262 --> 00:29:23,780 What did she say? 478 00:29:23,847 --> 00:29:26,115 She said, it does! 479 00:29:28,476 --> 00:29:30,811 What is better than a good mug of grog? 480 00:29:30,812 --> 00:29:32,497 Two mugs! 481 00:29:33,565 --> 00:29:36,960 Your tea, Captain. Earl Grey, hot. 482 00:29:37,026 --> 00:29:39,379 Please, sir, may I have some more? 483 00:29:40,155 --> 00:29:42,173 To our cunning captain. 484 00:29:42,240 --> 00:29:44,717 Okay, you gotta love the boots. 485 00:29:44,784 --> 00:29:46,970 Just one year ago, we'd lost everything. 486 00:29:47,036 --> 00:29:50,223 Our ship turned adrift, and then 487 00:29:50,415 --> 00:29:53,333 we found her. 488 00:29:54,711 --> 00:29:58,147 Exactly. We needed a captain. 489 00:29:58,423 --> 00:30:01,467 And when we humbly asked if she could make us fly... 490 00:30:01,468 --> 00:30:03,427 She didn't stop there. 491 00:30:03,428 --> 00:30:05,655 No! She did one better, she did. 492 00:30:05,722 --> 00:30:07,139 Better indeed! 493 00:30:07,140 --> 00:30:10,684 Soon, she's going to make the whole ship fly! 494 00:30:10,685 --> 00:30:11,894 To flying! 495 00:30:13,229 --> 00:30:14,706 Fly? 496 00:30:14,772 --> 00:30:17,107 First the Tower of London, arr! 497 00:30:17,108 --> 00:30:18,793 The guards won't know what hit it 498 00:30:18,860 --> 00:30:21,153 We'll swoop right down and take the crown 499 00:30:21,154 --> 00:30:23,131 And the Crown Jewels with it 500 00:30:23,198 --> 00:30:24,907 And when we fly to Paris 501 00:30:24,908 --> 00:30:27,135 Oh, the treasures I'll be grabbin' 502 00:30:27,202 --> 00:30:29,411 The Mona Lisa will look lovely 503 00:30:29,412 --> 00:30:31,347 Hanging in me cabin 504 00:30:31,414 --> 00:30:32,623 Hey-ho 505 00:30:32,624 --> 00:30:34,350 Imagine the places that we'll go 506 00:30:34,417 --> 00:30:36,477 No one can stop us When we're so 507 00:30:36,544 --> 00:30:39,439 High in the stratosphere! 508 00:30:39,506 --> 00:30:40,898 Hey-ho 509 00:30:40,965 --> 00:30:42,424 We'll be the freighter that plunders 510 00:30:42,425 --> 00:30:44,444 Every one of the world's seven wonders 511 00:30:44,511 --> 00:30:45,677 When we're up in the skies 512 00:30:45,678 --> 00:30:47,780 For who can fight a frigate that flies? 513 00:30:47,847 --> 00:30:51,659 No one can fight a frigate that flies 514 00:30:51,726 --> 00:30:53,852 Next we'll roam to Rome, me lads 515 00:30:53,853 --> 00:30:55,705 And here's what I'll be stealin' 516 00:30:55,772 --> 00:30:57,731 I'll rob the Sistine Chapel 517 00:30:57,732 --> 00:30:59,834 Of the Sistine Chapel's cieilin' 518 00:30:59,901 --> 00:31:01,902 And for all the folks in Egypt 519 00:31:01,903 --> 00:31:03,796 It will be a dismal day 520 00:31:03,863 --> 00:31:06,031 They'll be crying for their mummies 521 00:31:06,032 --> 00:31:08,176 When we take their mummies away! 522 00:31:08,243 --> 00:31:09,368 Hey-ho 523 00:31:09,369 --> 00:31:11,304 Imagine the places that we'll go 524 00:31:11,371 --> 00:31:13,931 No can stop us when we're so high! 525 00:31:13,998 --> 00:31:16,392 They will all cower in fear 526 00:31:16,459 --> 00:31:19,419 Hey-ho, from Delhi to Rio to Venice 527 00:31:19,420 --> 00:31:21,081 There's no city that we will not menace 528 00:31:21,130 --> 00:31:22,798 When we're up in the skies 529 00:31:22,799 --> 00:31:24,841 For who can fight a frigate that flies? 530 00:31:24,842 --> 00:31:28,845 No one can fight a frigate that flies 531 00:31:28,846 --> 00:31:32,325 - Oh, how high we will be! - We will be 532 00:31:32,392 --> 00:31:36,144 'Cause the blue fairy dust Surely packs a mighty wallop 533 00:31:36,145 --> 00:31:37,563 Only takes a dollop 534 00:31:37,564 --> 00:31:40,500 - Soon it will set us free - We'll be free 535 00:31:40,567 --> 00:31:42,752 From the chains of gravity 536 00:31:42,819 --> 00:31:45,028 Then we'll hoist up the sail 537 00:31:45,029 --> 00:31:47,298 And we'll set course for the sun 538 00:31:47,365 --> 00:31:48,949 'Cause when you've got wings 539 00:31:48,950 --> 00:31:51,243 No wicked deed cannot be done 540 00:31:51,244 --> 00:31:53,036 And we owe it all 541 00:31:53,037 --> 00:31:56,891 To our great and glorious captain 542 00:31:57,709 --> 00:31:59,376 Although, now that you mention it, 543 00:31:59,377 --> 00:32:02,814 why are we taking orders from some fairy, anyway? 544 00:32:04,841 --> 00:32:06,442 Heh, heh, heh... 545 00:32:06,676 --> 00:32:08,319 Two, three, four! 546 00:32:08,386 --> 00:32:11,239 Hey-ho, imagine the places that we'll go 547 00:32:11,306 --> 00:32:13,765 No one can stop us when we're so high 548 00:32:13,766 --> 00:32:16,577 - Givin' a pirate cheer Arr! 549 00:32:16,644 --> 00:32:19,396 Hey-ho, we'll be the freighter that plunders 550 00:32:19,397 --> 00:32:21,398 Every one of the world's seven wonders 551 00:32:21,399 --> 00:32:22,774 When we're up in the skies 552 00:32:22,775 --> 00:32:24,836 For who can fight a frigate that flies? 553 00:32:24,902 --> 00:32:27,463 Hey-ho, there's not a town or a county 554 00:32:27,530 --> 00:32:30,425 That will not yield its bounty up 555 00:32:30,491 --> 00:32:32,927 When our ship draws near 556 00:32:32,994 --> 00:32:36,038 Hey-ho, there's not a city or village 557 00:32:36,039 --> 00:32:37,789 That we will not plunder or pillage 558 00:32:37,790 --> 00:32:39,249 When we're up in the skies 559 00:32:39,250 --> 00:32:40,935 For who can fight a frigate that flies? 560 00:32:41,002 --> 00:32:45,398 And every nation will give a donation 561 00:32:45,465 --> 00:32:48,675 When they see us sail the skies 562 00:32:48,676 --> 00:32:50,778 In a frigate that flies! 563 00:32:50,845 --> 00:32:51,970 Hey! 564 00:32:54,182 --> 00:32:55,575 Ah! 565 00:33:16,788 --> 00:33:18,246 - Whoa. - Tink. 566 00:33:21,459 --> 00:33:23,102 It looks like... 567 00:33:23,169 --> 00:33:25,462 The Pixie Dust Tree back home. 568 00:33:25,463 --> 00:33:27,273 Zarina must have grown it. 569 00:33:27,340 --> 00:33:29,525 So, that's how they're going to fly. 570 00:33:29,592 --> 00:33:32,195 She's going to make pixie dust. 571 00:33:34,931 --> 00:33:37,533 Ahoy, you biscuit-eating bilge rats! 572 00:33:38,518 --> 00:33:40,536 Prepare to dock starboard! 573 00:33:40,603 --> 00:33:42,312 Docking starboard! 574 00:33:42,313 --> 00:33:45,023 Captain says, raise the sails and step lively! 575 00:33:45,024 --> 00:33:46,650 Raise the sails! 576 00:33:46,651 --> 00:33:48,151 Heave! 577 00:33:48,152 --> 00:33:50,755 Bring her around, Mr. Yang! 578 00:33:51,155 --> 00:33:53,883 Bringing her around! 579 00:33:58,079 --> 00:33:59,705 - Let go anchor! - Let go anchor! 580 00:33:59,706 --> 00:34:01,665 - Get out all lines! - Get out all lines! 581 00:34:01,666 --> 00:34:03,166 Casting lines! 582 00:34:04,293 --> 00:34:06,854 - Come on, get moving. - Are you talking to me? 583 00:34:06,921 --> 00:34:09,047 Captain says, restock the ship. 584 00:34:09,048 --> 00:34:10,298 We set sail at dawn. 585 00:34:10,299 --> 00:34:12,944 Yes, Captain. Load ship, right away. 586 00:34:13,010 --> 00:34:15,011 Hey, watch where you're swinging that thing! 587 00:34:15,012 --> 00:34:16,989 Work faster, now! 588 00:34:18,307 --> 00:34:19,391 That's it! 589 00:34:19,392 --> 00:34:20,660 Come on. 590 00:34:25,356 --> 00:34:26,666 Locked. 591 00:34:26,691 --> 00:34:27,816 Come on, you lubber, get on with it. 592 00:34:27,817 --> 00:34:28,984 Someone's coming! 593 00:34:28,985 --> 00:34:30,110 Pirate! 594 00:34:30,111 --> 00:34:31,462 Hide! 595 00:34:38,369 --> 00:34:40,412 Animal Fairy, you're up. 596 00:34:41,539 --> 00:34:44,141 Excuse me, mouse. Uh... 597 00:34:44,208 --> 00:34:45,709 Mr. Mouse. 598 00:34:45,710 --> 00:34:48,187 Would you mind terribly moving on? 599 00:34:48,254 --> 00:34:50,422 We need this space to do a little hiding. 600 00:34:50,423 --> 00:34:52,191 Oh! 601 00:34:53,384 --> 00:34:54,610 Much obliged. 602 00:34:55,178 --> 00:34:56,678 Bye-bye! 603 00:34:56,679 --> 00:34:58,823 Aw, what a cute little mouse. 604 00:34:58,890 --> 00:35:00,867 It was a rat. 605 00:35:00,975 --> 00:35:02,142 Ew! 606 00:35:02,143 --> 00:35:03,494 Hey, shoo, rat! 607 00:35:08,983 --> 00:35:10,668 Uh, permission to enter, Captain. 608 00:35:11,068 --> 00:35:12,295 This is our chance. 609 00:35:13,362 --> 00:35:14,463 Now! 610 00:35:16,032 --> 00:35:17,258 No! 611 00:35:17,950 --> 00:35:20,177 I had Oppenheimer make you your favorite. 612 00:35:21,662 --> 00:35:23,139 The dust. 613 00:35:23,956 --> 00:35:26,541 I know how much you like a little something sweet while you work. 614 00:35:27,960 --> 00:35:29,896 Well, you're quite welcome. 615 00:35:30,505 --> 00:35:31,880 Hmm? Oh, uh... 616 00:35:31,881 --> 00:35:34,191 Uh, yes, of course. Sorry. 617 00:35:34,425 --> 00:35:36,569 Ah, right, second drawer. 618 00:35:42,016 --> 00:35:43,659 Look at that. 619 00:35:43,726 --> 00:35:46,871 It sparkles like a thousand sapphires. 620 00:35:48,815 --> 00:35:51,167 You're quite the little genius. 621 00:35:51,943 --> 00:35:56,172 It's hard to believe the other fairies didn't appreciate your talent. 622 00:35:57,406 --> 00:35:59,717 - Sil? - She looks seasick. 623 00:36:00,117 --> 00:36:04,347 This never happened when I was a Water Fairy. 624 00:36:04,372 --> 00:36:06,206 You know, I remember when I couldn't 625 00:36:06,207 --> 00:36:08,083 - understand a single jingle. - Oh, no! 626 00:36:08,084 --> 00:36:09,310 Huh? 627 00:36:15,967 --> 00:36:17,443 I'm fine. 628 00:36:23,558 --> 00:36:24,867 Fawn! 629 00:36:27,687 --> 00:36:30,230 - Sorry! - What are you doing? 630 00:36:30,231 --> 00:36:33,066 - What Dess does. - That's not what I do. 631 00:36:33,067 --> 00:36:34,359 Well, stop it! 632 00:36:34,360 --> 00:36:37,088 You shouldn't take light so lightly. 633 00:36:40,199 --> 00:36:42,426 - What? - What, what? What? 634 00:36:42,493 --> 00:36:44,637 No, nothing, nothing! 635 00:36:44,829 --> 00:36:46,097 Ooh. 636 00:36:50,960 --> 00:36:56,065 It's still so hard to believe that this blue dust can make flying dust. 637 00:36:57,258 --> 00:36:58,943 Yes, but only if you... 638 00:36:59,010 --> 00:37:00,802 Ah! 639 00:37:00,803 --> 00:37:05,866 So, the secret is the infusion of the blue dust directly into the tree. 640 00:37:06,142 --> 00:37:07,851 You okay? 641 00:37:07,852 --> 00:37:09,829 Start throwing out the line. 642 00:37:09,896 --> 00:37:12,397 All right, Tink, open the drawer as much as you can. 643 00:37:12,398 --> 00:37:14,538 So, once the golden dust has been produced... 644 00:37:14,775 --> 00:37:16,318 Sil, hold the line. 645 00:37:16,319 --> 00:37:18,445 The sluice will coat the ship with the perfect amount, 646 00:37:18,446 --> 00:37:21,799 and at that point, we take to the skies! 647 00:37:23,659 --> 00:37:25,928 Very impressive, Captain. 648 00:37:27,079 --> 00:37:29,557 No pirate I know could have imagined such a scheme. 649 00:37:29,624 --> 00:37:30,933 Whoa! 650 00:37:30,958 --> 00:37:32,268 Ahh! 651 00:37:33,002 --> 00:37:34,210 - Oh. - Vidia! 652 00:37:34,211 --> 00:37:37,523 You've turned out to be quite the pint-sized prodigy, 653 00:37:37,590 --> 00:37:38,774 if I may say. 654 00:37:40,051 --> 00:37:42,820 It's been an adventure and an honor. 655 00:37:42,887 --> 00:37:45,364 Your sword, Captain. 656 00:37:47,934 --> 00:37:49,035 Hmm. 657 00:37:56,859 --> 00:37:58,193 Y'all okay? 658 00:37:58,194 --> 00:37:59,569 Yeah. They're headed for the tree. 659 00:37:59,570 --> 00:38:00,755 Come on! 660 00:38:00,821 --> 00:38:02,447 Whoa! What is up with your... 661 00:38:02,448 --> 00:38:05,200 Hey, hey, we should catch up with Tink. 662 00:38:05,201 --> 00:38:06,385 Shh. 663 00:38:08,037 --> 00:38:09,472 All right, just give me the strap. 664 00:38:09,789 --> 00:38:12,040 That's it, hold it in place. 665 00:38:12,041 --> 00:38:14,810 Right, watch the angle of the flume. 666 00:38:14,877 --> 00:38:17,104 Too much pitch, and she'll overflow. 667 00:38:17,296 --> 00:38:18,421 Aye aye, Captain! 668 00:38:18,422 --> 00:38:20,465 Make sure the seams are sealed. 669 00:38:20,466 --> 00:38:22,550 Captain doesn't want to lose a single grain 670 00:38:22,551 --> 00:38:24,344 of that precious dust. 671 00:38:24,345 --> 00:38:26,030 Oh, that golden dust. 672 00:38:31,519 --> 00:38:33,103 Dess! Quiet! 673 00:38:33,104 --> 00:38:35,873 Sorry. I barely touched it. 674 00:38:36,023 --> 00:38:37,691 Well, don't touch it at all. 675 00:38:37,692 --> 00:38:40,360 - Just hover. - Yeah, hover. 676 00:38:40,361 --> 00:38:41,629 All right, all right. 677 00:38:45,199 --> 00:38:49,011 As soon as she's gone, we'll grab the dust and get out of here. 678 00:38:49,078 --> 00:38:51,329 Maybe we should try and talk to her. 679 00:38:51,330 --> 00:38:54,975 Yeah, because that worked out so well back at the waterfall. 680 00:38:59,839 --> 00:39:01,357 Hey, shoo. 681 00:39:01,507 --> 00:39:03,383 Hey! 682 00:39:03,384 --> 00:39:04,860 Shoo, shoo! 683 00:39:05,177 --> 00:39:06,987 Hey, hey, hey... 684 00:39:07,304 --> 00:39:09,031 Go, go, go! 685 00:39:09,390 --> 00:39:11,742 Oh, no. No! No, no, no, no, no! 686 00:39:11,809 --> 00:39:14,120 Stop growing. Stop growing. Please, branch, no! 687 00:39:19,525 --> 00:39:20,984 We 9011 you! 688 00:39:20,985 --> 00:39:23,445 Did you really think by switching our talents, 689 00:39:23,446 --> 00:39:24,779 you could beat us? 690 00:39:24,780 --> 00:39:26,948 Looks that way. 691 00:39:26,949 --> 00:39:28,408 Got them! 692 00:39:28,409 --> 00:39:29,635 Zarina! 693 00:39:29,744 --> 00:39:34,140 Well done. Got them all in one swell foop, I did. 694 00:39:37,835 --> 00:39:40,170 Zarina, don't do this. 695 00:39:40,171 --> 00:39:42,982 Come back with us. Come back home. 696 00:39:48,137 --> 00:39:50,447 I'll never go back to Pixie Hollow. 697 00:39:50,598 --> 00:39:52,307 You don't belong here. 698 00:39:52,308 --> 00:39:55,035 This is exactly where I belong, Tink. 699 00:39:55,394 --> 00:39:57,955 We appreciate what she can do. 700 00:39:58,022 --> 00:40:00,040 We treasure it, actually. 701 00:40:03,277 --> 00:40:06,505 Put them below, and keep your eye on them. 702 00:40:06,572 --> 00:40:09,508 Oh, right. Maybe I'll use, uh, this one? 703 00:40:09,575 --> 00:40:11,635 While you still have it. 704 00:40:13,245 --> 00:40:15,806 Captain, are you all right? 705 00:40:19,043 --> 00:40:21,770 Captain says, back to work, gentlemen. 706 00:40:21,837 --> 00:40:24,273 All righty, mates, you heard him. 707 00:40:27,009 --> 00:40:28,527 And, right. 708 00:40:29,428 --> 00:40:30,678 Perfect fit. 709 00:40:30,679 --> 00:40:33,181 Welcome to your new cabin. 710 00:40:33,182 --> 00:40:34,849 Oh. 711 00:40:34,850 --> 00:40:36,643 Me stock is ready. 712 00:40:41,315 --> 00:40:44,859 - Oh, well, now, look at that. - Oh, lovely. 713 00:40:44,860 --> 00:40:46,694 Oh, that is good eating right there. 714 00:40:46,695 --> 00:40:49,089 Isn't it, Mum? "Yes, it is, darling." 715 00:40:49,740 --> 00:40:53,844 Oh, let me see. What shall I make tonight? 716 00:40:53,911 --> 00:40:57,705 Well, I've still got some lard and some old cabbage. 717 00:40:57,706 --> 00:41:00,434 Okay, we need a plan. 718 00:41:06,715 --> 00:41:08,275 Here we go. 719 00:41:24,233 --> 00:41:25,751 - Whoa! - Mmm. 720 00:41:29,780 --> 00:41:31,382 - Ah! - Oh! 721 00:41:31,657 --> 00:41:33,008 It worked! 722 00:41:33,659 --> 00:41:35,761 - Yes, she did it! - It worked! 723 00:41:36,245 --> 00:41:38,222 - it's working! - Pixie dust! 724 00:41:39,415 --> 00:41:41,892 Look at it! Amazing! 725 00:41:42,501 --> 00:41:44,770 We're going to fly! 726 00:41:44,795 --> 00:41:48,089 From a trickle to a roar. 727 00:41:48,090 --> 00:41:50,276 Fly like a happy bird! 728 00:41:50,342 --> 00:41:53,487 Cold gruel, with a little bit of sawdust. 729 00:41:53,554 --> 00:41:56,490 A dash of rodent, sauteed of course. 730 00:41:56,515 --> 00:41:58,701 Some carrots? No. 731 00:41:58,809 --> 00:42:01,269 Hey, where you think you're going, little fella? 732 00:42:02,855 --> 00:42:04,415 Now is our chance. Go, go, go, go! 733 00:42:05,107 --> 00:42:06,608 Come on, all together. 734 00:42:06,609 --> 00:42:08,252 I'm going as fast as I can! 735 00:42:08,861 --> 00:42:11,880 Oh, not today, my darlings. 736 00:42:11,947 --> 00:42:15,801 Would you be kind enough to hold this for me? 737 00:42:16,202 --> 00:42:17,720 Perfect. 738 00:42:18,495 --> 00:42:20,931 Anybody else got an idea? 739 00:42:24,627 --> 00:42:26,878 Absolutely astonishing. 740 00:42:26,879 --> 00:42:30,840 Just imagine, flying like a bird. 741 00:42:32,301 --> 00:42:35,112 Of course, you do that all the time. 742 00:42:36,055 --> 00:42:38,824 What's it like? How do you even steer? 743 00:42:38,891 --> 00:42:41,285 It's pretty simple, actually. Lean left. 744 00:42:42,269 --> 00:42:44,455 Lean right, fly right. 745 00:42:52,821 --> 00:42:54,757 Whoa, whoa, whoa... 746 00:42:56,492 --> 00:42:59,053 This is... 747 00:42:59,245 --> 00:43:01,013 Are you afraid? 748 00:43:01,163 --> 00:43:02,598 Hmm? 749 00:43:02,665 --> 00:43:04,224 Afraid? 750 00:43:04,500 --> 00:43:06,101 Lead on, Captain. 751 00:43:16,345 --> 00:43:18,846 Oh, I'm doing it. 752 00:43:18,847 --> 00:43:20,199 I'm... 753 00:43:20,683 --> 00:43:22,368 I'm flying! 754 00:43:23,811 --> 00:43:25,454 Look out, mates! 755 00:43:26,855 --> 00:43:28,835 - Whoa, whoa, whoa. - Look at him go. 756 00:43:29,525 --> 00:43:31,835 What's so funny? Whoa! Whoa, whoa... 757 00:43:32,194 --> 00:43:35,464 You can't fly like that. Put your legs together. 758 00:43:45,749 --> 00:43:48,435 Whoo! 759 00:43:48,919 --> 00:43:50,687 Oh! 760 00:43:52,589 --> 00:43:54,608 On. 761 00:44:05,978 --> 00:44:07,996 Just try to keep up. 762 00:44:12,735 --> 00:44:14,461 Whoo-hoo! 763 00:44:15,529 --> 00:44:17,506 Whoo. 764 00:44:17,614 --> 00:44:18,990 Ave ave, Captain! 765 00:44:18,991 --> 00:44:20,783 The lad is flying! 766 00:44:23,871 --> 00:44:26,890 It works! It really works. 767 00:44:26,957 --> 00:44:30,335 And pretty soon, we'll have enough dust to make the whole ship fly. 768 00:44:30,336 --> 00:44:32,104 Right, Zarina? 769 00:44:32,755 --> 00:44:37,008 And as long as we have the blue dust, we'll never run out of flying dust. 770 00:44:37,009 --> 00:44:39,403 - Right again? - Right again, James. 771 00:44:41,847 --> 00:44:45,492 Well, then, we won't need you anymore. 772 00:44:48,604 --> 00:44:51,165 Our plan worked perfectly. 773 00:44:52,024 --> 00:44:54,650 Fairies are such gullible creatures. 774 00:44:54,651 --> 00:44:56,253 Aren't they, lads? 775 00:44:57,112 --> 00:45:00,239 No match for an Eton education such as mine. 776 00:45:00,240 --> 00:45:01,532 He's a smart one, isn't he? 777 00:45:01,533 --> 00:45:04,619 The power of the pixie dust is finally ours. 778 00:45:06,789 --> 00:45:10,708 We've had enough kissing up to that pint-sized prima donna. 779 00:45:10,709 --> 00:45:12,126 No quarter for her. 780 00:45:12,127 --> 00:45:14,045 Let's make her walk a tiny little plank. 781 00:45:14,046 --> 00:45:15,713 - Yes, tiny! - A tiny plank! 782 00:45:15,714 --> 00:45:18,317 She can fly, you cretins. 783 00:45:18,425 --> 00:45:19,801 - Oh! - You know, he's right. 784 00:45:19,802 --> 00:45:21,427 That is why he is the captain. 785 00:45:21,428 --> 00:45:22,637 She'd just fly away. I get it. 786 00:45:22,638 --> 00:45:24,490 Mi capitan. 787 00:45:24,515 --> 00:45:26,766 What if we tie her wings together? 788 00:45:27,935 --> 00:45:29,352 There's no stopping us. 789 00:45:29,353 --> 00:45:32,605 We'll plunder every port in all the seven seas. 790 00:45:34,983 --> 00:45:38,236 Prepare to get under way, you scurvy scallywags. 791 00:45:38,237 --> 00:45:40,321 We've got a ship to fly. 792 00:45:43,075 --> 00:45:48,764 Ha. And as for you, you'll make a fine little nightlight. 793 00:46:07,057 --> 00:46:08,951 Swoggle me eyes. 794 00:46:10,352 --> 00:46:12,287 Now, there's a sight. 795 00:46:13,981 --> 00:46:16,482 Oh, don't feel foolish. 796 00:46:16,483 --> 00:46:18,961 I was just too clever for you. That's all. 797 00:46:22,823 --> 00:46:25,700 Ah! Yes. 798 00:46:25,701 --> 00:46:27,869 Now, you see, my little fairy, 799 00:46:27,870 --> 00:46:30,764 navigating the Never Seas is one thing. 800 00:46:30,998 --> 00:46:33,517 But to chart a course for the sky, 801 00:46:33,584 --> 00:46:36,728 not only do you need longitude and latitude, 802 00:46:36,795 --> 00:46:39,714 but you also need altitude. 803 00:46:39,715 --> 00:46:41,483 Hmm. Oh... 804 00:46:41,717 --> 00:46:44,152 Now, let's not be a sore loser. 805 00:46:46,221 --> 00:46:50,325 Once we're past the second star, the world will be my oyster. 806 00:46:50,517 --> 00:46:52,226 And I don't even like oysters. 807 00:46:53,479 --> 00:46:57,273 We'll be in and out of every port so fast, they won't even know what hit them. 808 00:46:58,442 --> 00:47:00,026 No, no, no. 809 00:47:00,027 --> 00:47:02,504 Nice try, but it's fairy-proof. 810 00:47:02,571 --> 00:47:03,922 Brilliant, right? 811 00:47:07,951 --> 00:47:10,012 Oppenheimer! 812 00:47:10,746 --> 00:47:13,289 That ticking is driving me mad! 813 00:47:13,290 --> 00:47:15,892 Right. It's just a clock, you know. 814 00:47:16,293 --> 00:47:17,835 Well, not to worry. 815 00:47:17,836 --> 00:47:19,879 Pretty soon, we'll be flying so high 816 00:47:19,880 --> 00:47:23,400 it'll make these high seas look downright low! 817 00:47:23,842 --> 00:47:25,343 - Crazy. - Like we have a choice. 818 00:47:25,344 --> 00:47:27,428 Come on, guys, we're gonna get out of this. 819 00:47:27,429 --> 00:47:29,013 Well, we wouldn't even be in it 820 00:47:29,014 --> 00:47:31,766 if our new Garden Fairy didn't grow branches willy-nilly! 821 00:47:31,767 --> 00:47:33,267 You're not saying this is my fault. 822 00:47:33,393 --> 00:47:34,893 Hmm. If the flower fits. 823 00:47:34,895 --> 00:47:39,941 How can I cook with all that infernal jingle-jangling? 824 00:47:39,942 --> 00:47:42,109 There's only one thing to do. 825 00:47:44,780 --> 00:47:47,883 Oh, much better. Don't you think, Mum? 826 00:47:48,075 --> 00:47:49,242 None of it would've happened 827 00:47:49,243 --> 00:47:50,785 if you would have come over to help me with the bee! 828 00:47:50,786 --> 00:47:52,828 Are you saying this is my fault? 829 00:47:52,829 --> 00:47:54,455 Well, if the rose fits. 830 00:47:54,456 --> 00:47:57,083 Let's not point fingers. It's Zarina's fault. 831 00:47:57,084 --> 00:47:58,918 - Guys? Guys? - Right, what about her? 832 00:47:58,919 --> 00:48:00,670 Yeah, let's talk about that. 833 00:48:00,671 --> 00:48:01,813 Guys, look! 834 00:48:03,090 --> 00:48:05,734 Great. Just what I need. 835 00:48:07,511 --> 00:48:11,448 Uh-uh-uh. Bad crocodile. Bad croc. 836 00:48:11,765 --> 00:48:13,766 I am not your mother! 837 00:48:13,767 --> 00:48:16,310 Wait. Rosetta, he can get us out of here. 838 00:48:16,311 --> 00:48:17,746 You're right. 839 00:48:17,854 --> 00:48:21,291 Good. Good crocodile. Come here. 840 00:48:21,316 --> 00:48:22,984 Come here, stocky. 841 00:48:22,985 --> 00:48:24,586 Come to Mama. 842 00:48:24,653 --> 00:48:26,546 Shh! Quiet. 843 00:48:27,197 --> 00:48:29,949 Okay. Now, pull us off the table. 844 00:48:29,950 --> 00:48:32,577 Come here. Come to Mama. 845 00:48:32,578 --> 00:48:34,388 That's right, sugar. 846 00:48:35,956 --> 00:48:37,891 What is going on here? 847 00:48:37,958 --> 00:48:39,333 A stowaway, is it? 848 00:48:39,334 --> 00:48:40,602 Oh, no! 849 00:48:40,669 --> 00:48:42,396 Oh, no, you don't. 850 00:48:42,462 --> 00:48:43,772 Hello. 851 00:48:44,172 --> 00:48:45,607 Hurry! Hurry! 852 00:48:45,716 --> 00:48:47,442 - Gotcha! - Rosetta! 853 00:48:47,593 --> 00:48:49,361 A little extra flavor. 854 00:48:53,599 --> 00:48:55,283 Ooh! 855 00:48:55,309 --> 00:48:57,077 Good job, crocky. 856 00:48:57,144 --> 00:48:59,854 You are such a good little boy. Yes, you are. 857 00:48:59,855 --> 00:49:01,188 What a good little widdle snuggle wuggums. 858 00:49:01,189 --> 00:49:02,356 That's his mama. 859 00:49:02,357 --> 00:49:04,609 Okay, enough. Let's get out of here. 860 00:49:04,610 --> 00:49:07,069 Wait, Vidia. We can't just race out there. 861 00:49:07,070 --> 00:49:08,255 They'll see us. 862 00:49:09,948 --> 00:49:11,216 Hmm. 863 00:49:12,868 --> 00:49:14,368 Make ready to sail! 864 00:49:14,369 --> 00:49:15,595 Aye aye, Captain! 865 00:49:15,954 --> 00:49:18,039 I love the life of a pirate. 866 00:49:19,541 --> 00:49:21,083 But I hate rats. 867 00:49:21,084 --> 00:49:22,418 Move it, Port. 868 00:49:22,419 --> 00:49:24,128 I'll move it in me own good time. 869 00:49:24,129 --> 00:49:25,814 Huh, see anything? 870 00:49:26,506 --> 00:49:28,358 Nope. All clear up here. 871 00:49:28,842 --> 00:49:32,011 Well, it's not clear down here. It stinks! 872 00:49:32,012 --> 00:49:33,780 I know, isn't it great? 873 00:49:33,847 --> 00:49:35,991 - Smells just like skunk. - Huh. 874 00:49:36,058 --> 00:49:37,725 Spoken like a true Animal Fairy. 875 00:49:37,726 --> 00:49:38,910 I Wish. 876 00:49:38,977 --> 00:49:42,313 All right, you guys. Remember, right arm, left foot. Got it? 877 00:49:42,314 --> 00:49:43,439 Aye aye. 878 00:49:43,440 --> 00:49:44,940 Sil, I'm right, you're left. 879 00:49:44,941 --> 00:49:46,108 - Right. - No, left. 880 00:49:46,109 --> 00:49:47,234 - I mean, left. - What? 881 00:49:47,235 --> 00:49:49,070 - And you're right. - Let's go. 882 00:49:49,071 --> 00:49:50,172 AYE aye! 883 00:49:52,991 --> 00:49:54,176 Big pole. 884 00:49:54,242 --> 00:49:55,409 Back, back, back. 885 00:49:55,410 --> 00:49:56,702 Forward, forward, forward. 886 00:49:56,703 --> 00:49:59,306 Hey, you swabs, work faster! 887 00:50:00,290 --> 00:50:01,433 Hey! 888 00:50:01,792 --> 00:50:03,435 Oppenheimer! 889 00:50:04,086 --> 00:50:06,021 Don't forget the kippers. 890 00:50:07,047 --> 00:50:09,316 And you, back to work. 891 00:50:09,383 --> 00:50:10,650 Ah, muy bien. 892 00:50:10,926 --> 00:50:13,695 Ah, we're gonna fly, mate! We're gonna fly! 893 00:50:13,762 --> 00:50:15,179 It's a do-si-do. 894 00:50:15,180 --> 00:50:16,448 I can't dance! 895 00:50:20,310 --> 00:50:21,519 Uh-Oh. 896 00:50:21,520 --> 00:50:22,871 Look out! 897 00:50:23,355 --> 00:50:24,522 Fly! 898 00:50:24,523 --> 00:50:25,648 Would you watch where I'm going? 899 00:50:25,649 --> 00:50:26,750 Go, go! 900 00:50:28,276 --> 00:50:29,795 Come on! 901 00:50:31,154 --> 00:50:32,655 - Hurry UP! - Okay. 902 00:50:32,656 --> 00:50:34,090 We got it! 903 00:50:37,244 --> 00:50:39,137 Return that blue dust! 904 00:50:41,998 --> 00:50:45,060 Or your friend is done for. 905 00:50:49,005 --> 00:50:50,357 That's right. 906 00:50:50,382 --> 00:50:54,069 Captain Zarina has been relieved of duty. 907 00:51:11,570 --> 00:51:12,737 Ha. 908 00:51:12,738 --> 00:51:16,132 You truly are a talented fairy. 909 00:51:41,391 --> 00:51:43,684 Prepare to cast off! 910 00:51:43,685 --> 00:51:46,187 Weigh anchor and get ready to fly, me hearties! 911 00:51:46,188 --> 00:51:47,789 Casting off! 912 00:51:51,234 --> 00:51:52,526 It's working! 913 00:51:52,527 --> 00:51:55,839 I can't believe my eye! 914 00:51:57,157 --> 00:51:59,217 Weigh anchor! 915 00:52:02,287 --> 00:52:04,747 We're flying! 916 00:52:04,748 --> 00:52:06,516 We're flying! 917 00:52:07,375 --> 00:52:08,918 It's perfect. 918 00:52:08,919 --> 00:52:10,770 We can fly! 919 00:52:11,171 --> 00:52:13,189 Oh, my! Up, up and away! 920 00:52:14,883 --> 00:52:18,361 Shiver me timbers, we're flying! 921 00:52:21,807 --> 00:52:24,951 Bon voyage, little captain. 922 00:52:27,103 --> 00:52:29,039 No! 923 00:52:37,113 --> 00:52:39,382 Come on, hurry! 924 00:52:39,449 --> 00:52:40,842 Hurry! 925 00:52:44,496 --> 00:52:46,848 Help! Please! 926 00:52:46,873 --> 00:52:48,224 Help! 927 00:52:52,629 --> 00:52:54,421 Help me! 928 00:53:00,262 --> 00:53:02,322 Here, I'll dry you off. 929 00:53:06,226 --> 00:53:07,827 We're flying! 930 00:53:09,938 --> 00:53:11,706 Are you okay? 931 00:53:13,483 --> 00:53:15,377 You saved me. 932 00:53:15,569 --> 00:53:16,878 Why? 933 00:53:16,945 --> 00:53:20,548 Let's just say, we're offering you quarter. 934 00:53:25,453 --> 00:53:27,347 I'm so sorry. 935 00:53:29,499 --> 00:53:31,768 They're headed for the second star. 936 00:53:32,460 --> 00:53:35,438 If they make it past we'll never find them. 937 00:53:36,006 --> 00:53:38,566 The blue dust will be gone forever. 938 00:53:40,176 --> 00:53:43,321 Then let's stop them before they get there. 939 00:53:43,889 --> 00:53:45,407 Captain. 940 00:53:54,441 --> 00:53:57,484 Port, Starboard, get up the mizzen and raise the royal. 941 00:53:57,485 --> 00:54:00,130 Aye aye, Captain! Raising the royal! 942 00:54:04,075 --> 00:54:05,593 More pixie dust! 943 00:54:08,830 --> 00:54:11,349 Who's in the mood to plunder? 944 00:54:17,631 --> 00:54:19,232 You guys turn the ship around. 945 00:54:19,424 --> 00:54:22,777 - I'm getting back that blue dust. - Right. 946 00:54:26,306 --> 00:54:29,743 Look alive, men! The second star, dead ahead. 947 00:54:32,270 --> 00:54:34,956 Nothing but smooth sailing. 948 00:54:35,607 --> 00:54:36,875 Huh? 949 00:54:37,150 --> 00:54:38,376 Yeah! 950 00:54:39,903 --> 00:54:41,546 Fairies! Fairies! 951 00:54:41,613 --> 00:54:43,381 It's the fairies! 952 00:54:43,448 --> 00:54:46,843 She's back? Well, get them off my ship. 953 00:54:46,910 --> 00:54:48,720 Gladly. 954 00:54:55,001 --> 00:54:57,645 It's actually quite amusing. 955 00:54:59,130 --> 00:55:01,274 Stand your ground, men! 956 00:55:09,057 --> 00:55:11,183 Yang, the helm! 957 00:55:11,184 --> 00:55:12,786 Ave ave, Captain! 958 00:55:12,852 --> 00:55:15,646 Ladies, until we meet again. 959 00:55:17,065 --> 00:55:19,566 - Great. - Ha. 960 00:55:19,567 --> 00:55:22,212 You dare to fight the captain, do you? 961 00:55:22,278 --> 00:55:24,130 Only until I get that dust. 962 00:55:24,155 --> 00:55:27,342 Well, this should be fun. 963 00:55:29,828 --> 00:55:32,013 Come here, you little cuties. 964 00:55:32,497 --> 00:55:34,849 Okay, this isn't working. 965 00:55:35,500 --> 00:55:37,418 Fawn, the spyglass! 966 00:55:37,419 --> 00:55:38,895 Brilliant! 967 00:55:41,673 --> 00:55:43,024 You tiny thing. 968 00:55:46,261 --> 00:55:48,446 No! 969 00:55:49,597 --> 00:55:52,200 Man overboard! 970 00:55:52,434 --> 00:55:53,952 I did it! 971 00:55:54,060 --> 00:55:57,497 Stop them, you imbeciles. They're six-inch fairies! 972 00:55:59,899 --> 00:56:01,709 Fawn, the wheel! 973 00:56:05,739 --> 00:56:07,549 Sil, whirlwind! 974 00:56:15,498 --> 00:56:17,308 Take that! Whoa, whoa... 975 00:56:19,878 --> 00:56:22,021 Blast it. The second star! 976 00:56:22,088 --> 00:56:23,756 They turned the ship around! 977 00:56:23,757 --> 00:56:25,900 Yup, we sure did. 978 00:56:26,009 --> 00:56:28,111 Get this ship back on course! 979 00:56:28,178 --> 00:56:30,655 Aye aye, Captain! 980 00:56:30,722 --> 00:56:31,823 Now! 981 00:56:34,726 --> 00:56:35,893 Why you... 982 00:56:35,894 --> 00:56:37,120 Bull's-eye! 983 00:56:39,189 --> 00:56:41,166 No fair! Come back here! 984 00:56:41,649 --> 00:56:45,128 Fairies, fairies, nothing but fairies! 985 00:56:45,612 --> 00:56:48,256 Stop moving so fast. 986 00:56:48,323 --> 00:56:51,426 Ha-ha! Just one more, pirate. 987 00:56:51,534 --> 00:56:53,511 Jingle-jingle. Ha! 988 00:56:56,915 --> 00:56:59,100 Uh-oh! 989 00:57:00,543 --> 00:57:03,771 - Nice work. - Just thinking like a Tinker. 990 00:57:03,838 --> 00:57:05,940 No, no, no! Take that, you little... 991 00:57:07,133 --> 00:57:08,401 Oh, my! 992 00:57:08,468 --> 00:57:11,154 Avast, crocky! Charge! 993 00:57:11,596 --> 00:57:12,721 No! 994 00:57:12,722 --> 00:57:15,057 Get it away, get it away, get it away, get it away! 995 00:57:15,058 --> 00:57:16,451 Yeah, that's it. 996 00:57:16,518 --> 00:57:19,037 Don't make me use my teaspoon. 997 00:57:19,104 --> 00:57:20,805 Oh, no. Oh, no, you don't, you little... 998 00:57:21,981 --> 00:57:25,400 Oh! You ate my mummy's clock? 999 00:57:25,401 --> 00:57:28,004 What was wrong with the spatula? 1000 00:57:29,447 --> 00:57:31,758 Sic him! 1001 00:57:37,622 --> 00:57:39,933 Oh! That's my crocky. 1002 00:57:40,500 --> 00:57:44,419 There's nothing I revel quite as much 1003 00:57:44,420 --> 00:57:46,439 as a worthy opponent. 1004 00:57:49,217 --> 00:57:51,486 You're stronger than you look. 1005 00:57:53,138 --> 00:57:55,073 Hey, need some help? 1006 00:57:55,890 --> 00:57:57,659 Anchor's away! 1007 00:57:57,809 --> 00:57:59,786 Grow some seaweed, sunflower. 1008 00:58:08,987 --> 00:58:10,713 Whoa! 1009 00:58:11,406 --> 00:58:12,924 Ahh! 1010 00:58:14,701 --> 00:58:17,762 Now, that's some seaweed! 1011 00:58:18,997 --> 00:58:21,432 I've had just about enough of this. 1012 00:58:25,420 --> 00:58:26,521 Ha! 1013 00:58:31,676 --> 00:58:33,719 You, too! 1014 00:58:37,265 --> 00:58:39,033 You're not going anywhere. 1015 00:58:41,394 --> 00:58:44,205 These ought to fetch a hefty price, eh? 1016 00:58:49,736 --> 00:58:51,004 Back on course. 1017 00:59:15,053 --> 00:59:16,303 Give me that dust! 1018 00:59:16,304 --> 00:59:17,530 No! 1019 00:59:36,908 --> 00:59:38,760 The dust! Not my dust! 1020 00:59:41,120 --> 00:59:42,388 No! 1021 00:59:55,176 --> 00:59:56,760 I got the dust. 1022 00:59:56,761 --> 00:59:57,844 Oh, you're okay. 1023 00:59:57,845 --> 00:59:59,447 Oh, thank goodness. 1024 00:59:59,639 --> 01:00:03,493 Let's get you out of there. 1025 01:00:05,645 --> 01:00:07,080 Lean right, 1026 01:00:07,689 --> 01:00:09,231 fly right. 1027 01:00:09,232 --> 01:00:11,542 I'll take that! 1028 01:00:12,026 --> 01:00:13,961 Now, where was I? 1029 01:00:14,028 --> 01:00:17,322 Ah, yes. The second star. 1030 01:00:20,702 --> 01:00:23,012 You simply don't give up. 1031 01:00:31,045 --> 01:00:33,564 Well, I guess I'm stronger than I look. 1032 01:00:36,884 --> 01:00:37,985 The second star. 1033 01:00:44,851 --> 01:00:46,119 Oh... 1034 01:00:46,477 --> 01:00:47,578 Zarina! 1035 01:00:49,731 --> 01:00:51,916 You fought well, little fairy. 1036 01:00:52,066 --> 01:00:53,793 But it's over. 1037 01:00:53,943 --> 01:00:55,545 The dust is mine. 1038 01:00:56,029 --> 01:00:58,005 The ship is mine. 1039 01:00:58,197 --> 01:01:02,802 Your adventure has come to an end. 1040 01:01:05,079 --> 01:01:07,640 Oh, go ahead, take it. 1041 01:01:07,707 --> 01:01:10,309 What's one speck between friends? 1042 01:01:13,880 --> 01:01:17,859 No, really, I think you should have it all! 1043 01:01:17,884 --> 01:01:19,360 Huh? 1044 01:01:19,469 --> 01:01:21,529 From a trickle to a roar. 1045 01:01:25,350 --> 01:01:27,368 Whoa! 1046 01:01:32,815 --> 01:01:33,940 We're free! 1047 01:01:35,526 --> 01:01:36,860 Look at him go! 1048 01:01:36,861 --> 01:01:38,296 He's very fast. 1049 01:01:38,529 --> 01:01:40,214 Yeah, you think? 1050 01:01:43,701 --> 01:01:45,077 Is it time to get that blue dust back? 1051 01:01:45,078 --> 01:01:46,554 Watch this. 1052 01:01:56,297 --> 01:01:58,232 Can't fly without dust. 1053 01:01:58,299 --> 01:01:59,650 Blast! 1054 01:02:05,139 --> 01:02:06,866 Goodbye, James. 1055 01:02:07,767 --> 01:02:09,243 Curse you, fairies! 1056 01:02:09,644 --> 01:02:11,746 Curse you! 1057 01:02:11,813 --> 01:02:14,874 Tiny she-devils they are, really. 1058 01:02:14,899 --> 01:02:16,459 Huh? 1059 01:02:20,863 --> 01:02:23,323 Oh, no, no, no! 1060 01:02:23,324 --> 01:02:25,635 I am not a codfish! 1061 01:02:26,536 --> 01:02:28,554 I'm a pirate! 1062 01:02:30,039 --> 01:02:32,225 All right. 1063 01:02:33,251 --> 01:02:34,894 You got the dust! 1064 01:02:35,753 --> 01:02:37,188 We did it! 1065 01:02:38,089 --> 01:02:39,941 We can go home! 1066 01:02:40,007 --> 01:02:43,444 Oh, I'm gonna soak in a nice, hot milkweed bath. 1067 01:02:43,845 --> 01:02:46,364 Get the smell of pirates off me. 1068 01:02:46,431 --> 01:02:47,514 That was what I was thinking. 1069 01:02:47,515 --> 01:02:49,283 You said it, Ro. 1070 01:02:51,561 --> 01:02:55,623 Here, please, take this back to Pixie Hollow. 1071 01:03:07,326 --> 01:03:08,803 Uh, Zarina, 1072 01:03:09,412 --> 01:03:12,306 we didn't just come for the dust. 1073 01:03:17,295 --> 01:03:19,689 Oh! 1074 01:03:27,096 --> 01:03:30,432 Um, Ro? There's something you should know. 1075 01:03:30,433 --> 01:03:32,368 It's about your hair. 1076 01:03:34,103 --> 01:03:37,063 First, I lose my talent, then I become a mother. 1077 01:03:37,064 --> 01:03:40,358 I do-si-doed in a stinky shoe, and now, my hair? 1078 01:03:41,903 --> 01:03:45,238 Oh, yeah. Oh, yeah 1079 01:03:45,239 --> 01:03:47,908 Oh, yeah. Oh, yeah 1080 01:03:47,909 --> 01:03:50,052 Well, you don't know who you are 1081 01:03:50,077 --> 01:03:54,015 Sky is the limit And I just wanna flow 1082 01:03:54,123 --> 01:03:57,542 Free as a spirit on a journey of hope 1083 01:03:57,543 --> 01:03:59,395 Hang on, guys! 1084 01:03:59,420 --> 01:04:02,356 Cut the strings and let me go 1085 01:04:02,381 --> 01:04:07,278 I'm weightless, I'm weightless 1086 01:04:07,303 --> 01:04:10,555 Millions of balloons tethered to the ground 1087 01:04:10,556 --> 01:04:12,658 Hey! There it is. 1088 01:04:13,059 --> 01:04:14,160 Home. 1089 01:04:28,741 --> 01:04:30,885 And... now! 1090 01:04:58,854 --> 01:04:59,980 Bobble! 1091 01:05:01,607 --> 01:05:02,917 You're awake! 1092 01:05:20,459 --> 01:05:22,478 This is the best show yet! 1093 01:05:32,388 --> 01:05:33,722 Uh, girls? 1094 01:05:33,723 --> 01:05:36,784 Queen Clarion, we got the blue dust back. 1095 01:05:37,810 --> 01:05:40,663 Which I didn't know was missing. 1096 01:05:40,980 --> 01:05:43,582 We also got Zarina. 1097 01:05:44,358 --> 01:05:45,658 Zarina! 1098 01:05:49,572 --> 01:05:51,424 Oh, you're home! 1099 01:05:52,074 --> 01:05:54,534 Yeah. And from now on, I promise... 1100 01:05:54,535 --> 01:05:56,911 You know, Zarina's pretty much mastered 1101 01:05:56,912 --> 01:05:58,288 that pixie dust thing of hers. 1102 01:05:58,289 --> 01:06:00,957 Yeah, she even grew a pixie dust tree. 1103 01:06:00,958 --> 01:06:03,185 Now, we've got an extra. 1104 01:06:04,587 --> 01:06:07,148 Does this talent of yours have a name? 1105 01:06:07,340 --> 01:06:08,774 "Alchemy." 1106 01:06:08,924 --> 01:06:10,925 Pixie dust alchemy. 1107 01:06:10,926 --> 01:06:12,927 You should really see her in action. 1108 01:06:12,928 --> 01:06:15,823 - Oh, you definitely should. - Very impressive. 1109 01:06:18,559 --> 01:06:19,660 Hmm. 1110 01:06:20,227 --> 01:06:22,997 Well, we do have an audience. 1111 01:06:30,905 --> 01:06:32,339 Oh! 1112 01:06:40,247 --> 01:06:41,640 Wow! 1113 01:06:44,168 --> 01:06:45,478 Thanks. 1114 01:06:57,723 --> 01:06:59,742 Well, how's my hair? 1115 01:07:00,184 --> 01:07:01,494 L'£'S good! 1116 01:07:10,277 --> 01:07:11,712 Yeah! 1117 01:07:16,117 --> 01:07:17,718 Oh! 1118 01:07:42,143 --> 01:07:43,619 Whoo-hoo! 1119 01:07:59,368 --> 01:08:00,845 All right! 1120 01:08:14,258 --> 01:08:15,943 Gorgeous. 1121 01:08:19,889 --> 01:08:23,641 If I could reach the top of the world 1122 01:08:23,642 --> 01:08:27,288 Be all I am It'd be so beautiful 1123 01:08:28,189 --> 01:08:33,693 If only I could be brave and I could be strong 1124 01:08:33,694 --> 01:08:36,529 I would know where I belong 1125 01:08:38,240 --> 01:08:40,092 If only 1126 01:08:40,993 --> 01:08:43,620 I wanna feel free to be who I am 1127 01:08:43,621 --> 01:08:46,915 What I'm about is more than I've been 1128 01:08:46,916 --> 01:08:50,251 Ready to show the world who I am 1129 01:08:50,252 --> 01:08:53,713 Started it out, but I'm holding in 1130 01:08:53,714 --> 01:08:56,925 And find my own place to stay 1131 01:08:56,926 --> 01:09:00,303 I can be who I am 1132 01:09:05,976 --> 01:09:09,079 I'm closer to what I'm meant to be 1133 01:09:09,230 --> 01:09:12,458 If I try I know that I can get there 1134 01:09:12,608 --> 01:09:15,502 I'm not gonna stop 'cause I believe 1135 01:09:15,569 --> 01:09:19,965 That there's so much more to me 1136 01:09:23,202 --> 01:09:24,637 Man in the water! 1137 01:09:24,703 --> 01:09:26,138 Oh, dear. 1138 01:09:26,455 --> 01:09:27,806 Oh, my. 1139 01:09:27,915 --> 01:09:29,475 Oh! 1140 01:09:29,583 --> 01:09:31,435 That's a very nice hook. 1141 01:09:33,379 --> 01:09:35,689 Just give me a hand. 1142 01:09:35,756 --> 01:09:38,692 I wanna feel free to be who I am 1143 01:09:38,717 --> 01:09:42,095 What I am about is more than I've been 1144 01:09:42,096 --> 01:09:45,390 Ready to show the world who I am 1145 01:09:45,391 --> 01:09:48,726 Started it out, but I am holding in 1146 01:09:48,727 --> 01:09:52,021 Find my own place to stay 1147 01:09:52,022 --> 01:09:55,084 So I can be who I am 1148 01:10:00,322 --> 01:10:03,342 I can be who I am 1149 01:10:03,701 --> 01:10:06,637 I can be who I am 1150 01:12:10,828 --> 01:12:12,870 First the Tower of London, arr! 1151 01:12:12,871 --> 01:12:14,914 The guards won't know what hit it 1152 01:12:14,915 --> 01:12:17,083 We'll swoop right down and take the crown 1153 01:12:17,084 --> 01:12:18,918 And the Crown Jewels with it 1154 01:12:18,919 --> 01:12:20,753 And when we fly to Paris 1155 01:12:20,754 --> 01:12:23,089 Oh, the treasures I'll be grabbin' 1156 01:12:23,090 --> 01:12:25,299 The Mona Lisa will look lovely 1157 01:12:25,300 --> 01:12:27,343 Hanging in me cabin 1158 01:12:27,344 --> 01:12:28,428 Hey-ho 1159 01:12:28,429 --> 01:12:30,346 Imagine the places that we'll go 1160 01:12:30,347 --> 01:12:32,432 No one can stop us When we're so 1161 01:12:32,433 --> 01:12:35,601 High in the stratosphere! 1162 01:12:35,602 --> 01:12:36,644 Hey-ho 1163 01:12:36,645 --> 01:12:38,396 We'll be the freighter that plunders 1164 01:12:38,397 --> 01:12:40,440 Every one of the world's seven wonders 1165 01:12:40,441 --> 01:12:41,774 When we're up in the skies 1166 01:12:41,775 --> 01:12:43,776 For who can fight a frigate that flies? 1167 01:12:43,777 --> 01:12:47,655 No one can fight a frigate that flies 1168 01:12:47,656 --> 01:12:49,782 Next we'll roam to Rome, me lads 1169 01:12:49,783 --> 01:12:51,868 And here's what I'll be stealin' 1170 01:12:51,869 --> 01:12:53,578 I'll rob the Sistine Chapel 1171 01:12:53,579 --> 01:12:55,830 Of the Sistine Chapel's cieilin' 1172 01:12:55,831 --> 01:12:57,874 And for all the folks in Egypt 1173 01:12:57,875 --> 01:12:59,917 It will be a dismal day 1174 01:12:59,918 --> 01:13:01,961 They'll be crying for their mummies 1175 01:13:01,962 --> 01:13:04,297 When we take their mummies away! 1176 01:13:04,298 --> 01:13:05,590 Hey-ho 1177 01:13:05,591 --> 01:13:07,425 Imagine the places that we'll go 1178 01:13:07,426 --> 01:13:09,969 No can stop us when we're so high! 1179 01:13:09,970 --> 01:13:12,513 They will all cower in fear 1180 01:13:12,514 --> 01:13:15,183 Hey-ho, from Delhi to Rio to Venice 1181 01:13:15,184 --> 01:13:17,143 There's no city that we will not menace 1182 01:13:17,144 --> 01:13:18,686 When we're up in the skies 1183 01:13:18,687 --> 01:13:20,730 For who can fight a frigate that flies? 1184 01:13:20,731 --> 01:13:24,692 No one can fight a frigate that flies 1185 01:13:24,693 --> 01:13:28,446 - Oh, how high we will be! - We will be 1186 01:13:28,447 --> 01:13:32,366 'Cause the blue fairy dust Surely packs a mighty wallop 1187 01:13:32,367 --> 01:13:33,576 Only takes a dollop 1188 01:13:33,577 --> 01:13:36,662 - Soon it will set us free - We'll be free 1189 01:13:36,663 --> 01:13:38,873 From the chains of gravity 1190 01:13:38,874 --> 01:13:40,958 Then we'll hoist up the sail 1191 01:13:40,959 --> 01:13:43,086 And we'll set course for the sun 1192 01:13:43,087 --> 01:13:44,921 'Cause when you've got wings 1193 01:13:44,922 --> 01:13:47,006 No wicked deed cannot be done 1194 01:13:47,007 --> 01:13:49,008 And we owe it all 1195 01:13:49,009 --> 01:13:53,280 To our great and glorious captain 1196 01:13:53,931 --> 01:13:55,640 Two, three, four! 1197 01:13:55,641 --> 01:13:58,601 Hey-ho, imagine the places that we'll go 1198 01:13:58,602 --> 01:14:01,229 No one can stop us when we're so high 1199 01:14:01,230 --> 01:14:03,815 - Givin' a pirate cheer - Arr! 1200 01:14:03,816 --> 01:14:06,567 Hey-ho, we'll be the freighter that plunders 1201 01:14:06,568 --> 01:14:08,611 Every one of the world's seven wonders 1202 01:14:08,612 --> 01:14:09,862 When we're up in the skies 1203 01:14:09,863 --> 01:14:11,989 For who can fight a frigate that flies? 1204 01:14:11,990 --> 01:14:14,951 Hey-ho, there's not a town or a county 1205 01:14:14,952 --> 01:14:17,620 That will not yield its bounty up 1206 01:14:17,621 --> 01:14:20,164 When our ship draws near 1207 01:14:20,165 --> 01:14:23,126 Hey-ho, there's not a city or village 1208 01:14:23,127 --> 01:14:25,128 That we will not plunder or pillage 1209 01:14:25,129 --> 01:14:26,420 When we're up in the skies 1210 01:14:26,421 --> 01:14:28,422 For who can fight a frigate that flies? 1211 01:14:28,423 --> 01:14:32,552 And every nation will give a donation 1212 01:14:32,553 --> 01:14:35,805 When they see us sail the skies 1213 01:14:35,806 --> 01:14:38,015 In a frigate that flies! 1214 01:14:38,016 --> 01:14:39,409 Hey!81076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.