Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,239 --> 00:00:23,040
[Episode 1: Ridiculous Punks]
2
00:00:58,430 --> 00:00:59,840
What's going on?
3
00:02:08,730 --> 00:02:10,640
- Ow, that hurts!
- Ow!
4
00:02:51,040 --> 00:02:54,830
Ugh, how annoying!
5
00:03:02,940 --> 00:03:05,230
Yes, this is CEO Ahn of AinSoft.
6
00:03:05,230 --> 00:03:07,040
I'm sure that I gave you a warning.
7
00:03:07,040 --> 00:03:09,540
And told you to get rid of
"Albertine Chronicle."
8
00:03:09,540 --> 00:03:11,330
And that I'd kill you if you didn't.
9
00:03:11,330 --> 00:03:15,330
Do you have any idea
what time it is, you punk?
10
00:03:15,330 --> 00:03:18,330
Threatening me is fine and all, but you
should let me get my sleep, at least!
11
00:03:18,330 --> 00:03:20,640
Things like this are only scary to hear
when you're able-minded!
12
00:03:20,640 --> 00:03:22,640
Ugh, this is so frustrating!
13
00:03:22,640 --> 00:03:25,830
Don't be too surprised to see
what happens from this point on
14
00:03:25,830 --> 00:03:27,640
because you brought it upon yourself.
15
00:03:27,640 --> 00:03:31,540
I'll ruin Ainsoft, and then...
16
00:03:36,330 --> 00:03:38,440
What kind of bastard is this, seriously?
17
00:03:54,540 --> 00:03:57,230
[FAILED INTERVIEW]
18
00:03:57,230 --> 00:04:00,040
I already know that
I didn't make it, all right?
19
00:04:02,040 --> 00:04:04,330
[RESUME]
20
00:04:11,230 --> 00:04:12,940
[SELF-INTRODUCTION]
21
00:04:12,940 --> 00:04:16,140
Man, these are so annoying.
22
00:04:19,830 --> 00:04:21,640
My name is Do Bong Soon.
23
00:04:22,240 --> 00:04:25,940
I'm Do Bong Soon, who lives in
Dobong-dong, in Dobong-gu.
24
00:04:26,440 --> 00:04:32,940
I'm kind of really special.
25
00:04:33,740 --> 00:04:35,140
Maybe I shouldn't write that.
26
00:04:36,640 --> 00:04:38,640
[CHRONICLE OF POWER]
27
00:04:38,640 --> 00:04:40,240
I have a secret.
28
00:04:40,240 --> 00:04:42,940
One that is different
from the usual fare.
29
00:04:42,940 --> 00:04:43,940
[1992 - DO BONG SOON'S FIRST BIRTHDAY]
30
00:04:43,940 --> 00:04:48,330
I'm strong.
Very strong, at that!
31
00:04:49,830 --> 00:04:51,940
The first person to pass down this
secret power to the women in our family
32
00:04:51,940 --> 00:04:54,640
was Park Gae Boon, who was said to
have slaughtered several men at once
33
00:04:54,640 --> 00:04:59,530
with every boulder she threw, during
the Siege of Haengju in the Joseon Era.
34
00:05:00,440 --> 00:05:02,440
[BONG SOON INHERITS
MS. PARK GAE BOON'S DRESS]
35
00:05:02,440 --> 00:05:04,140
And a huge secret hides within
this superhuman strength
36
00:05:04,140 --> 00:05:08,330
which was passed down
to the women in the family.
37
00:05:08,830 --> 00:05:12,030
It was 1862, during the Peasant
and Slave Rebellion of Jinju.
38
00:05:12,030 --> 00:05:14,140
One of my ancestors,
whose name was Ga Wook Bang
39
00:05:14,140 --> 00:05:17,940
used her superhuman strength
to side with the royal army
40
00:05:17,940 --> 00:05:19,640
and lined her own pockets.
41
00:05:19,640 --> 00:05:21,830
However, by doing this, her
power disappeared overnight
42
00:05:21,830 --> 00:05:26,140
and she spent her last years in
loneliness, afflicted by leprosy.
43
00:05:26,140 --> 00:05:28,640
Since then, a curse befell
the women in my family
44
00:05:28,640 --> 00:05:30,640
and they'd come to pay
the price for their actions
45
00:05:30,640 --> 00:05:35,940
if they did not use
their powers for good.
46
00:05:35,940 --> 00:05:37,640
However...
47
00:05:37,640 --> 00:05:39,440
[CHRONICLE OF POWER]
48
00:05:39,940 --> 00:05:43,330
My mother, Hwang Ji Yi,
completely ignored the curse
49
00:05:43,330 --> 00:05:47,030
and her dubious use of her power as well
as her cunning got the best of her.
50
00:05:56,330 --> 00:05:59,330
She didn't face any problems
after using her powers
51
00:05:59,330 --> 00:06:01,530
for bringing glory to her country,
but...
52
00:06:01,640 --> 00:06:02,940
However...
53
00:06:12,830 --> 00:06:14,830
Give me your money.
Give it here!
54
00:06:14,830 --> 00:06:16,140
Jump.
55
00:06:17,740 --> 00:06:20,740
Get on your knees!
Why aren't you kneeling?
56
00:06:37,240 --> 00:06:40,830
It turned out that the legend
about one having to pay the price
57
00:06:40,830 --> 00:06:42,830
for using their powers unjustly
was actually true.
58
00:06:46,240 --> 00:06:50,240
And the so-so wrestler Do Chil Gu,
who'd always been a bit wicked
59
00:06:50,240 --> 00:06:54,640
and Hwang Jin Yi, the weightlifter who
suddenly lost her powers one day...
60
00:06:54,640 --> 00:06:55,940
Hey, what's with your face?
61
00:06:55,940 --> 00:06:58,640
- Stop it!
- Whoa, hey!
62
00:06:58,640 --> 00:07:03,640
ended up getting a bit
hot and heavy that day.
63
00:07:05,030 --> 00:07:07,330
You little...
64
00:07:12,640 --> 00:07:15,830
The first twin to be born
is a little princess.
65
00:07:15,830 --> 00:07:17,440
The boy still hasn't come out yet?
66
00:07:17,440 --> 00:07:20,140
Look, the baby has her hand in a fist!
67
00:07:20,140 --> 00:07:21,330
- Oh!
- Huh?
68
00:07:21,330 --> 00:07:22,940
What is this?
69
00:07:25,240 --> 00:07:26,740
Ow!
70
00:07:28,330 --> 00:07:32,030
And that's how I, Do Bong Soon,
greeted the world.
71
00:07:32,030 --> 00:07:33,940
[MY NAME IS]
72
00:07:33,940 --> 00:07:37,240
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
73
00:07:38,440 --> 00:07:43,240
I've often found myself troubled
by having to hide my own power.
74
00:07:46,140 --> 00:07:48,640
I've been fighting a battle
within myself for 27 years now.
75
00:07:48,640 --> 00:07:51,940
A part of me says I should just
ignore seeing something like that
76
00:07:51,940 --> 00:07:54,140
while another part of me
longs to do what is right.
77
00:07:54,140 --> 00:07:57,640
I've held back when I could manage to,
though it was cowardly of me.
78
00:07:57,640 --> 00:08:01,240
The next station is Dobong Station.
79
00:08:01,240 --> 00:08:03,940
The door will open on the left side.
80
00:08:05,940 --> 00:08:11,030
I had to hide my powers so that I
wouldn't become a spectacle.
81
00:08:11,640 --> 00:08:16,330
In that case, an insurance payout can
be given to you upon their death.
82
00:08:16,330 --> 00:08:18,940
No, Valued Customer.
That isn't...
83
00:08:18,940 --> 00:08:22,030
I've had so many different kinds of
jobs since graduating high school.
84
00:08:22,030 --> 00:08:25,330
Wow, Little Prince!
You look so energetic!
85
00:08:25,330 --> 00:08:26,830
Um, she's a girl.
86
00:08:28,940 --> 00:08:30,830
I've even tried my hand at farming.
87
00:08:30,830 --> 00:08:33,430
Farmers will be the only
ones surviving in ten years
88
00:08:33,430 --> 00:08:36,640
because there won't be any gas, so
transportation will become impossible!
89
00:08:36,640 --> 00:08:38,240
When that happens, we'll go back to
living the way they did in the Stone Age
90
00:08:38,240 --> 00:08:39,240
and we'll have to be self-sufficient!
91
00:08:39,240 --> 00:08:41,640
What are you going to do
with your strength, Bong Soon?
92
00:08:41,640 --> 00:08:42,840
You have to channel it into farming!
93
00:08:42,840 --> 00:08:45,640
Farming! Do you know how
great it is to be a farmer?
94
00:08:45,640 --> 00:08:46,640
Oh!
95
00:08:46,640 --> 00:08:49,030
As Bong Ki entered medical school
96
00:08:49,030 --> 00:08:51,030
my uncle made a lot of money
by becoming an organic farmer.
97
00:08:51,030 --> 00:08:54,930
My mom closed down her walnut shop
and said we should become farmers
98
00:08:54,930 --> 00:08:58,640
and sent me to my uncle's,
as a special envoy of sorts.
99
00:09:08,340 --> 00:09:10,430
Grandmother!
Over there!
100
00:09:11,930 --> 00:09:15,030
And thus, I failed at organic farming.
101
00:09:15,030 --> 00:09:19,930
And I managed to stumble upon
a job that suited me perfectly.
102
00:09:22,140 --> 00:09:24,840
I had to keep my powers
a secret in real life
103
00:09:24,840 --> 00:09:28,140
but I was able to live
a different life here.
104
00:09:28,140 --> 00:09:33,140
My dream is to develop a game
where I am the main character.
105
00:09:34,140 --> 00:09:35,930
Oh yes!
106
00:09:37,930 --> 00:09:39,430
The key thing
when it comes to RPG games
107
00:09:39,430 --> 00:09:42,640
is to continue developing content
so that users will continue to enjoy it.
108
00:09:42,640 --> 00:09:44,930
And that's exactly why
"Albertine Chronicle" was a hit.
109
00:09:44,930 --> 00:09:47,030
You have to continue immersing
your users in a new world
110
00:09:47,030 --> 00:09:48,930
that acts as a catharsis for them.
111
00:09:48,930 --> 00:09:50,640
You don't give them a chance
to get bored.
112
00:09:50,640 --> 00:09:53,640
The CEO of that company only
goes into work once a week.
113
00:09:53,640 --> 00:09:55,240
The rest of his "work" consists
of enjoying himself.
114
00:09:55,240 --> 00:09:56,840
Aren't you jealous of his life?
115
00:09:56,840 --> 00:09:58,930
Work hard, my students!
116
00:10:37,240 --> 00:10:38,430
Hey!
117
00:10:38,430 --> 00:10:39,930
Stop right there!
118
00:10:40,640 --> 00:10:41,840
Hey!
119
00:10:42,340 --> 00:10:44,140
Stop right there!
120
00:10:51,430 --> 00:10:53,340
You're dead!
121
00:11:28,430 --> 00:11:29,930
Damn it!
122
00:11:32,430 --> 00:11:34,640
I need a personal bodyguard.
123
00:11:34,640 --> 00:11:36,530
Get me one immediately.
124
00:11:52,430 --> 00:11:57,640
One day, the thing I'd always dreaded
finally happened.
125
00:12:03,640 --> 00:12:10,640
Hey, hey, hey,
what's wrong with my age?
126
00:12:10,640 --> 00:12:16,740
Age isn't important
when it comes to love.
127
00:12:24,840 --> 00:12:26,530
Hey, Mister!
128
00:12:28,930 --> 00:12:30,240
Nobody's here?
129
00:12:30,240 --> 00:12:34,140
What kind of asshole
parked his truck like this?
130
00:12:34,140 --> 00:12:36,640
- Why, this...
- What is it?
131
00:12:44,140 --> 00:12:46,640
Are you the driver of this truck?
132
00:12:46,640 --> 00:12:48,930
No, he's eating right now.
133
00:12:48,930 --> 00:12:52,140
How could he just block
off the road like this?
134
00:12:52,140 --> 00:12:54,640
Why, you old little...
135
00:12:54,640 --> 00:12:56,340
You can't pass through here.
136
00:12:56,840 --> 00:13:01,430
You can't do that!
You don't own this road!
137
00:13:01,430 --> 00:13:03,840
Hey, Mister. Leave now,
while I'm still being nice about it.
138
00:13:03,840 --> 00:13:06,930
If you keep barking like a dog,
you might end up getting beat like one.
139
00:13:19,740 --> 00:13:21,430
What are you doing?
140
00:13:23,740 --> 00:13:25,840
Oh no, my phone!
141
00:13:25,840 --> 00:13:30,140
Why, you... I gave you a chance,
but you wasted it!
142
00:13:30,140 --> 00:13:32,030
- I'll beat you like a dog!
- Oh my...
143
00:13:32,030 --> 00:13:33,930
What, huh?
What?
144
00:13:40,240 --> 00:13:44,430
Hurry over here.
Come on!
145
00:13:56,430 --> 00:14:00,340
Hello? Yes, I'd like to make a report.
146
00:14:00,340 --> 00:14:03,240
This is Dobong-dong... whoa.
147
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
Huh?
148
00:14:04,240 --> 00:14:06,840
What are you doing?
Give that back!
149
00:14:08,340 --> 00:14:10,930
Why do girls only ever
take photos of food?
150
00:14:11,430 --> 00:14:14,640
Oh?
Is that your boyfriend?
151
00:14:14,640 --> 00:14:17,840
Why are you looking through
someone else's phone? Give it back!
152
00:14:17,840 --> 00:14:21,140
Have you no fear, you wench?
How dare you try to report us?
153
00:14:21,140 --> 00:14:22,430
You must have a death wish!
154
00:14:22,430 --> 00:14:25,640
Are you an upstanding citizen,
or something?
155
00:14:25,640 --> 00:14:28,340
Why, you...
then I'm an upstanding thug.
156
00:14:28,340 --> 00:14:33,030
But you were the ones who beat up
a weak old man!
157
00:14:33,030 --> 00:14:38,030
Are you him?
Are you the one who got hit?
158
00:14:38,030 --> 00:14:39,640
Why, I ought to...
159
00:14:39,640 --> 00:14:43,740
Ugh, you look like a
troublesome little punk.
160
00:14:43,740 --> 00:14:46,640
Oh, damn it!
161
00:14:48,030 --> 00:14:51,640
Geez, the screen broke!
162
00:14:55,840 --> 00:14:59,140
Compensate me for my phone, Mister.
163
00:15:02,140 --> 00:15:04,030
Oh, geez.
164
00:15:04,930 --> 00:15:09,430
I have a three-year contract on this,
but it's only been three months now!
165
00:15:09,430 --> 00:15:13,640
This is the last time I'll ask you.
166
00:15:14,140 --> 00:15:15,740
Compensate me for this phone.
167
00:15:15,740 --> 00:15:19,840
How is it that female students
have no fear at all?
168
00:15:19,840 --> 00:15:24,740
Want me to tear you to shreds and hang
you on the clothesline at your house?
169
00:15:33,340 --> 00:15:35,340
- This little...
- What's going on here?
170
00:15:35,840 --> 00:15:38,340
You're not even worth wasting a fist on.
171
00:15:38,340 --> 00:15:39,340
- Ow.
- Damn it!
172
00:15:41,840 --> 00:15:44,840
- Don't hit me!
- What are the cops doing?
173
00:15:45,840 --> 00:15:48,030
This is why I don't care for cops.
174
00:15:48,030 --> 00:15:49,930
Don't hit me!
175
00:15:51,840 --> 00:15:54,240
Oh no.
176
00:15:54,240 --> 00:15:57,430
How can a little girl like you
think she can take me on?
177
00:15:57,430 --> 00:15:59,640
Hey, stop glaring at me.
178
00:15:59,640 --> 00:16:02,640
I told you to stop, damn it!
179
00:16:02,640 --> 00:16:03,840
Ow.
180
00:16:03,840 --> 00:16:05,430
Stop glaring at me.
181
00:16:10,340 --> 00:16:15,840
Yes, hello? This is the area of
Dobong-dong that's being redeveloped.
182
00:16:15,840 --> 00:16:18,340
I think you'll need to send over a
cop car and a special task force car.
183
00:16:18,340 --> 00:16:19,640
There's a lot of people here, you see.
184
00:16:19,640 --> 00:16:22,840
A woman and an old man
are being threatened.
185
00:16:22,840 --> 00:16:26,640
Even if I can never use
my superpower again
186
00:16:26,640 --> 00:16:29,340
and even if my entire body
is engulfed by disease
187
00:16:29,340 --> 00:16:33,240
I can't just let this asshole go.
188
00:16:35,840 --> 00:16:38,030
What are cops even doing nowadays?
189
00:16:38,030 --> 00:16:39,030
- Whoa!
- Wow!
190
00:16:39,030 --> 00:16:41,030
- Senior!
- Senior!
191
00:16:42,530 --> 00:16:44,340
You little...
192
00:16:52,640 --> 00:16:53,840
Hmph.
193
00:16:56,340 --> 00:16:57,340
Whoa.
194
00:17:03,840 --> 00:17:05,230
Ugh!
195
00:17:05,840 --> 00:17:07,930
Damn it!
196
00:17:12,430 --> 00:17:15,840
What's going on?
What happened? Sir!
197
00:17:15,840 --> 00:17:18,340
Compensate me for my phone, Mister!
198
00:17:18,430 --> 00:17:19,640
Who are you?
199
00:17:19,640 --> 00:17:20,640
No!
200
00:17:20,640 --> 00:17:22,840
If you're a functioning member
of society, you know
201
00:17:22,840 --> 00:17:25,640
there's all sorts of important
things in people's phones!
202
00:17:25,640 --> 00:17:27,140
- Run!
- I can't use it like this...
203
00:17:27,140 --> 00:17:28,340
- Run!
- You get that, right?
204
00:17:28,340 --> 00:17:29,340
She's crazy!
205
00:17:29,340 --> 00:17:31,540
You must be out of your damn mind!
206
00:17:36,930 --> 00:17:40,640
Oh my gosh!
My hand! It's broken!
207
00:17:40,640 --> 00:17:43,640
- Don't fold it over! No!
- Oh no!
208
00:17:49,430 --> 00:17:51,340
So why did you have to go and do that?
209
00:17:51,840 --> 00:17:53,640
You little... ow!
210
00:18:00,140 --> 00:18:05,140
Come on, Mister!
Buy me a new phone!
211
00:18:05,140 --> 00:18:07,230
Let go!
212
00:18:12,340 --> 00:18:15,140
Who... is she?
213
00:18:28,340 --> 00:18:30,430
You little...
214
00:18:39,430 --> 00:18:42,040
Wow!
She's so cool!
215
00:18:48,040 --> 00:18:49,430
Huh?
216
00:19:12,730 --> 00:19:15,040
Should... I call 911 back?
217
00:19:47,230 --> 00:19:50,640
Sir, this isn't fair!
I didn't do anything!
218
00:19:53,730 --> 00:19:55,430
[VIOLENT CRIME UNIT 3]
219
00:19:57,840 --> 00:20:01,040
Oh man, what do I do?
He'll think I'm weird!
220
00:20:01,040 --> 00:20:02,340
What do I say to him?
221
00:20:25,230 --> 00:20:26,640
I look okay, right?
222
00:20:39,730 --> 00:20:41,540
Hi, Gook Du.
223
00:20:42,040 --> 00:20:44,140
It's been a while, Gook Du!
224
00:20:46,140 --> 00:20:48,930
You sure have a lot
on your plate, Gook Du.
225
00:20:49,840 --> 00:20:51,640
What's with her?
226
00:21:07,930 --> 00:21:09,140
Do Bong Soon!
227
00:21:09,140 --> 00:21:12,840
- Oh my gosh!
- Oh no!
228
00:21:14,540 --> 00:21:17,540
- That's her!
- It was her!
229
00:21:36,840 --> 00:21:40,040
I'm telling you, sir!
It's the truth!
230
00:21:40,540 --> 00:21:41,930
All right.
Name?
231
00:21:41,930 --> 00:21:44,040
Do Bong Soon.
Address?
232
00:21:44,040 --> 00:21:47,540
Dobong-dong, Dobong-gu,
house number 1342.
233
00:21:47,540 --> 00:21:50,930
"So those people blocked off
the middle of the road"
234
00:21:50,930 --> 00:21:52,840
"and were getting in the
way of incoming traffic."
235
00:21:52,840 --> 00:21:54,930
"The bus driver asked for the
car to be moved"
236
00:21:54,930 --> 00:21:57,640
"but they refused,
and resorted to physical violence."
237
00:21:57,640 --> 00:22:03,230
"And then, Do Bong Soon, who took
out her phone to report this..."
238
00:22:05,040 --> 00:22:07,930
"And amidst that,
an altercation occurred"
239
00:22:07,930 --> 00:22:09,430
"And Do Bong Soon of
Dobong-dong, Dobong-gu"
240
00:22:09,430 --> 00:22:12,640
"hit Kim Kwang Bok across the face."
241
00:22:14,230 --> 00:22:16,840
"The strike caused a moderate injury"
242
00:22:16,840 --> 00:22:20,640
"including a fracture,
and four of his teeth fell out..."
243
00:22:20,640 --> 00:22:21,930
- She flung us into the air!
- Yeah!
244
00:22:21,930 --> 00:22:23,230
"Furthermore..."
245
00:22:23,230 --> 00:22:26,340
"Hwang Hyun Dong, who noticed
Kim Kwang Bok's injury later on"
246
00:22:26,340 --> 00:22:31,930
"fractured five of his fingers through
the situation that unfolded thereafter."
247
00:22:31,930 --> 00:22:34,230
"And Oh Jin Tae and Yang Yong Chul.
who approached her after that"
248
00:22:34,230 --> 00:22:37,230
"were sent flying 30 meters
into a sand truck"
249
00:22:37,230 --> 00:22:41,340
"and they each fractured their legs
and neck as a result."
250
00:22:41,340 --> 00:22:44,230
"And Cha Yeong Nam, who approached
her upon seeing the situation"
251
00:22:44,230 --> 00:22:46,930
"was knocked into Mr. Kim, and tripped."
252
00:22:46,930 --> 00:22:51,930
"And Mr. Kim was sent flying over
10 meters, into a dump truck."
253
00:22:56,140 --> 00:22:57,930
How does this make any sense?
254
00:22:59,430 --> 00:23:02,840
Well, um, so...
255
00:23:04,840 --> 00:23:08,640
First of all, the kindergartners'
testimonies have no legal power.
256
00:23:08,640 --> 00:23:12,040
And to be frank, their
testimony is quite ludicrous.
257
00:23:12,040 --> 00:23:16,640
The issue, though, lies with
the bus driver's testimony.
258
00:23:16,640 --> 00:23:17,840
If all of this ends up being true
259
00:23:17,840 --> 00:23:19,340
according to Article 750
of the Civil Code
260
00:23:19,340 --> 00:23:20,930
you can be charged for
excessive use of force!
261
00:23:20,930 --> 00:23:22,640
You definitely will be
punished for this!
262
00:23:22,640 --> 00:23:24,340
If there isn't another witness...
263
00:23:24,340 --> 00:23:27,340
You call that a police report?
Sounds like a work of fiction to me.
264
00:23:27,340 --> 00:23:28,540
Who is he?
265
00:23:30,840 --> 00:23:33,640
This is the problem with
the police in Korea.
266
00:23:33,640 --> 00:23:35,430
You actually get paid to
write reports like that?
267
00:23:35,430 --> 00:23:36,430
Who's he?
268
00:23:36,430 --> 00:23:39,040
I'm a witness, and the first person
who called the police.
269
00:23:39,140 --> 00:23:41,140
- Oh, a witness.
- Oh.
270
00:23:42,340 --> 00:23:45,840
Hey, kids. You shouldn't be
lying at a police station!
271
00:23:45,840 --> 00:23:48,640
You're trying to say this one lady
really beat up all of these guys?
272
00:23:48,640 --> 00:23:49,640
- By herself?
- Yes!
273
00:23:49,640 --> 00:23:51,840
- Yep!
- Yes, exactly!
274
00:23:51,840 --> 00:23:53,640
Kids don't lie!
275
00:23:53,640 --> 00:23:55,840
You all watched "The Avengers"
at your kindergarten, didn't you?
276
00:23:55,840 --> 00:23:59,230
Just how are they
educating kids nowadays?
277
00:23:59,230 --> 00:24:02,340
They call it "audio-visual education,"
but it's just watching movies!
278
00:24:02,340 --> 00:24:04,430
You should perform a search and seizure
at that kindergarten, too.
279
00:24:04,430 --> 00:24:06,140
You're the person who called this in?
280
00:24:06,840 --> 00:24:07,840
Yes.
281
00:24:07,840 --> 00:24:10,230
I reported the incident,
and I'm also a witness.
282
00:24:10,230 --> 00:24:12,140
My testimony is obviously different
than that of the bus driver
283
00:24:12,140 --> 00:24:14,930
since he was involved in the
incident, and was a victim.
284
00:24:14,930 --> 00:24:16,640
He couldn't have possibly
been in his right mind then.
285
00:24:16,640 --> 00:24:21,040
That situation back there was...
how should I put this?
286
00:24:22,540 --> 00:24:27,640
It was a ridiculous spectacle
that was out-of-this-world.
287
00:24:28,840 --> 00:24:31,640
Lying isn't an offense that
will get you prosecuted.
288
00:24:31,640 --> 00:24:34,230
But if this turns into a civil case,
the victim will have to go to court
289
00:24:34,230 --> 00:24:37,040
and in that case,
you will be charged with perjury.
290
00:24:37,040 --> 00:24:40,230
How did all of those men get hurt, then?
291
00:24:40,230 --> 00:24:43,340
Look this way.
Look at me and say it!
292
00:24:43,340 --> 00:24:44,730
These people?
293
00:24:46,140 --> 00:24:48,640
They fought among themselves.
294
00:24:48,640 --> 00:24:51,430
- Nonsense!
- No, we didn't!
295
00:24:54,430 --> 00:24:55,730
Hey!
296
00:24:55,730 --> 00:24:59,140
Sit down.
I said sit!
297
00:25:00,140 --> 00:25:06,930
No, that's not true. That lady
defeated those guys by herself.
298
00:25:11,140 --> 00:25:12,730
Hey, kids.
299
00:25:14,840 --> 00:25:16,540
Do you know what this says?
300
00:25:21,340 --> 00:25:24,930
See? They haven't
even learned how to read yet.
301
00:25:24,930 --> 00:25:27,930
Why, you may ask? Because their teachers
only play movies for them.
302
00:25:27,930 --> 00:25:31,430
And the foundation of a child's
education begins at kindergarten.
303
00:25:31,430 --> 00:25:38,340
It makes no sense that one woman beat up
all these men without a weapon.
304
00:25:38,340 --> 00:25:41,040
- No, that's not true!
- It happened, though!
305
00:25:41,040 --> 00:25:43,640
Hollywood is ruining people's lives!
306
00:25:43,640 --> 00:25:47,040
Hey, misters!
What should I do with you all?
307
00:25:47,040 --> 00:25:49,430
Shall I put you away?
Is that what you want?
308
00:25:49,430 --> 00:25:52,340
- No!
- That's not fair!
309
00:25:52,340 --> 00:25:53,640
What should I do, then, hmm?
310
00:25:53,640 --> 00:26:00,540
Who made that guy's leg like that,
and who made your neck like that? Huh?
311
00:26:06,140 --> 00:26:07,930
Hey, just wrap it up however you can.
312
00:26:07,930 --> 00:26:11,840
If this incident reaches the
higher-ups, I'll get fired.
313
00:26:11,840 --> 00:26:15,230
To be frank here, does it make
any sense that seven men
314
00:26:15,230 --> 00:26:18,730
got beat up by one woman,
and have all these fractures?
315
00:26:18,730 --> 00:26:20,040
- But it happened!
- She did do that!
316
00:26:20,040 --> 00:26:23,140
Why are you even
taking this half-seriously?
317
00:26:23,140 --> 00:26:26,540
A bus driver was assaulted, and an
innocent citizen was almost framed for it
318
00:26:26,540 --> 00:26:30,290
so of course we should investigate this!
We even have the relevant parties here.
319
00:26:32,430 --> 00:26:34,840
Sit down!
Sit down!
320
00:26:35,340 --> 00:26:41,540
- You're the best!
- You're the best!
321
00:26:53,230 --> 00:26:54,730
You happy?
322
00:26:55,230 --> 00:26:58,730
If you don't want to get tangled up
with bad people like them
323
00:26:58,730 --> 00:27:02,230
don't just sit at home,
and get a job already!
324
00:27:08,140 --> 00:27:09,640
CEO!
325
00:27:22,040 --> 00:27:24,540
What in the world happened
that you ended up at a police station?
326
00:27:24,540 --> 00:27:29,040
I've never seen such a
strange thing in my life!
327
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
Pardon?
328
00:27:30,040 --> 00:27:31,230
Hey, excuse me.
329
00:27:41,430 --> 00:27:44,840
Aren't you going to say "thank you"
or anything?
330
00:27:44,840 --> 00:27:47,430
Why did you lie at a police station?
331
00:27:48,840 --> 00:27:50,840
What is this?
332
00:27:50,840 --> 00:27:53,640
I prevented you from getting
charged with assault and battery.
333
00:27:53,640 --> 00:27:55,730
And you don't say
"thank you" or "sorry."
334
00:27:55,730 --> 00:27:56,730
What is this?
335
00:27:56,730 --> 00:27:59,140
So why did you do that for me?
336
00:28:01,230 --> 00:28:05,430
If you were born a man,
act like a proper man.
337
00:28:05,430 --> 00:28:08,340
Don't just sit and watch
while a woman takes action.
338
00:28:09,230 --> 00:28:12,040
You should be ashamed of yourself.
339
00:28:15,040 --> 00:28:16,930
What's with that woman?
340
00:28:17,640 --> 00:28:19,430
She sure has a unique way of thinking.
341
00:28:19,930 --> 00:28:21,640
Ugh.
342
00:28:22,640 --> 00:28:24,540
So damn sexy.
343
00:28:25,040 --> 00:28:26,040
What?
344
00:29:05,140 --> 00:29:07,640
She was stronger than any
character I've ever seen.
345
00:29:07,640 --> 00:29:09,840
What are you talking about, sir?
346
00:29:09,840 --> 00:29:10,840
You know...
347
00:29:10,840 --> 00:29:13,230
Oh, Team Leader Shin! I liked
that new feature you came up with!
348
00:29:13,230 --> 00:29:15,140
Thank you, CEO!
I'll work hard!
349
00:29:15,140 --> 00:29:17,430
All right, work hard!
Whoo!
350
00:29:18,340 --> 00:29:19,930
You know, that...
351
00:29:19,930 --> 00:29:22,140
seriously, though, she was more
amazing than any game.
352
00:29:22,140 --> 00:29:23,640
What was, exactly?
353
00:29:23,640 --> 00:29:25,140
That woman!
354
00:29:25,140 --> 00:29:26,840
[DOBONG WALNUTS]
355
00:29:27,640 --> 00:29:29,140
[DOBONG WALNUT PIE]
356
00:29:39,230 --> 00:29:40,730
Enjoy.
357
00:29:40,730 --> 00:29:42,340
- Goodbye!
- Goodbye!
358
00:29:44,340 --> 00:29:46,640
- Hello.
- Oh, yes! Thank you! Goodbye!
359
00:29:46,640 --> 00:29:48,040
Yes, goodbye.
360
00:29:54,430 --> 00:29:56,040
Did you sell a lot?
361
00:30:08,430 --> 00:30:10,040
Is this all?
362
00:30:12,040 --> 00:30:15,930
If I find anything in your pockets, I'll
hit you 10 times for every bill I find.
363
00:30:17,930 --> 00:30:20,140
Good boy.
Should've done that sooner.
364
00:30:20,140 --> 00:30:25,930
Don't be so pathetic, okay?
You're a man, after all!
365
00:30:25,930 --> 00:30:26,930
I'll try my best.
366
00:30:26,930 --> 00:30:28,340
Give me a cup of coffee.
367
00:30:41,340 --> 00:30:43,340
- I'm back.
- Hey.
368
00:30:44,730 --> 00:30:46,430
Why are you back so late?
369
00:30:46,430 --> 00:30:48,540
Something came up.
370
00:30:48,540 --> 00:30:51,640
What, exactly, when all you do
is eat and play?
371
00:30:51,640 --> 00:30:52,640
Yeah.
372
00:30:52,640 --> 00:30:54,340
You went to an internet cafe again,
didn't you?
373
00:30:54,340 --> 00:30:57,230
I'm so embarrassed that I can barely
look Myung Soo's mom in the eye.
374
00:30:57,230 --> 00:30:59,340
Ugh, what am I going to do with you?
375
00:30:59,340 --> 00:31:02,140
They say that there's more than
three million young people in Korea
376
00:31:02,140 --> 00:31:04,640
but I had to end up with a kid
like this as my daughter!
377
00:31:04,640 --> 00:31:07,540
Sheesh!
378
00:31:08,040 --> 00:31:10,430
Hey, just get married, already!
Okay?
379
00:31:10,430 --> 00:31:12,340
Get yourself a dumb guy
with lots of money.
380
00:31:12,340 --> 00:31:13,640
Got it?
381
00:31:13,640 --> 00:31:14,730
As if.
382
00:31:16,930 --> 00:31:18,640
- Hey, Officer In!
- Yes, sir?
383
00:31:18,640 --> 00:31:22,340
How do you know Ms. Avenger,
from before?
384
00:31:22,340 --> 00:31:24,640
Oh, we've been going to the same
school since elementary school.
385
00:31:24,640 --> 00:31:28,040
Oh yeah.
You're from Dobong-dong, right?
386
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
Hey.
387
00:31:29,040 --> 00:31:31,540
You know that witness from before?
388
00:31:31,540 --> 00:31:34,140
I looked into him,
and he's the CEO of Ainsoft.
389
00:31:34,140 --> 00:31:35,640
What kind of company is Ainsoft?
390
00:31:35,640 --> 00:31:37,340
You've never heard of Ainsoft?
391
00:31:37,340 --> 00:31:39,840
They're the company that
created "Albertine Chronicle!"
392
00:31:39,840 --> 00:31:41,840
The CEO's name is Ahn Min Hyuk
393
00:31:41,840 --> 00:31:44,230
and he's the son of Chairman
Ahn Chool Do of Ohsung Group.
394
00:31:44,230 --> 00:31:47,840
Figures.
He was stalling for time.
395
00:31:47,840 --> 00:31:50,540
Oh yeah, where's Kim Kwang Bok
and Hwang Hyun Dong?
396
00:31:50,540 --> 00:31:52,230
Are they at the hospital now?
397
00:31:52,230 --> 00:31:53,540
Yes, sir.
398
00:31:54,540 --> 00:31:59,340
Did you all recognize her?
399
00:31:59,340 --> 00:32:04,540
- Well, that's...
- Who was she? Huh?
400
00:32:04,540 --> 00:32:07,140
I feel so damn humiliated!
401
00:32:07,140 --> 00:32:08,840
But you know, she was
quite a force to be reckoned with.
402
00:32:08,840 --> 00:32:12,430
She was the strongest person
I've ever fought!
403
00:32:12,430 --> 00:32:14,430
- Shut it!
- I'm sorry! I'm sorry!
404
00:32:15,840 --> 00:32:19,430
Hey, what's that girl's name?
405
00:32:19,430 --> 00:32:21,140
- Do Bong Soon!
- Do Bong Soon!
406
00:32:21,840 --> 00:32:25,930
Do Bong Soon!
407
00:32:26,430 --> 00:32:29,840
Do Bong Soon!
408
00:32:36,840 --> 00:32:38,840
Look at this fracture!
409
00:32:38,840 --> 00:32:41,930
Wow. I've been an orthopedic
surgeon for 15 years
410
00:32:41,930 --> 00:32:43,140
and I've never seen a
fracture like this!
411
00:32:43,140 --> 00:32:47,430
It was completely dislocated
and then put back into place!
412
00:32:48,040 --> 00:32:52,640
This had to have been done
by a monstrously strong person.
413
00:32:53,140 --> 00:32:55,040
Here, look at his arm.
414
00:32:55,040 --> 00:32:57,640
It's been completely flipped over!
415
00:32:57,640 --> 00:32:58,840
The people at the university
are saying that
416
00:32:58,840 --> 00:33:04,640
we need to re-analyze the relationship
between the bone and the muscle now!
417
00:33:04,640 --> 00:33:09,230
This could lead to a breakthrough!
A revolution!
418
00:33:09,230 --> 00:33:12,340
And this patient had all this
done to him with a single punch.
419
00:33:12,340 --> 00:33:15,340
How are we supposed to
interpret this, Professor Shin?
420
00:33:15,840 --> 00:33:19,140
They kept crying and insisting
that some woman did this to them.
421
00:33:19,140 --> 00:33:21,840
Should we transfer them
to the psychiatric ward?
422
00:33:22,930 --> 00:33:24,640
The psychiatric ward?
423
00:33:24,640 --> 00:33:26,430
Man, I'm so jealous of Doctor Kim.
424
00:33:28,840 --> 00:33:33,040
[1997: WHEN DO BONG SOON AND DO BONG KI
WERE KIDNAPPED]
425
00:33:43,040 --> 00:33:46,640
My brother is peeing
because he's so scared!
426
00:33:46,640 --> 00:33:49,430
Damn it, you've made the seat dirty!
427
00:33:49,430 --> 00:33:51,540
Stop the car!
428
00:33:51,540 --> 00:33:53,040
Shut it!
429
00:33:56,340 --> 00:33:57,840
Bong Ki.
430
00:33:59,340 --> 00:34:00,640
Don't cry.
431
00:34:00,640 --> 00:34:04,140
You two want to return
to your mother and father, right?
432
00:34:04,140 --> 00:34:05,730
Then be quiet!
433
00:34:05,730 --> 00:34:12,040
If you cry, I'll get mad, and...
434
00:34:12,540 --> 00:34:17,540
My younger brother is crying, Mister!
Stop the car!
435
00:34:17,540 --> 00:34:23,140
If you cry or pee one more time,
I'll kill you with my bare hands.
436
00:34:37,730 --> 00:34:38,830
Get back here!
437
00:34:49,730 --> 00:34:50,940
Damn it!
438
00:35:47,230 --> 00:35:49,440
You completely wrecked them.
439
00:35:50,940 --> 00:35:53,830
They started it!
440
00:35:53,830 --> 00:35:56,440
Don't let out
even a peep about this to Mom.
441
00:35:56,440 --> 00:35:59,040
- Peep, peep, peep.
- Ugh.
442
00:35:59,730 --> 00:36:03,640
I don't know if you'll be okay
tomorrow morning though, Big Sis.
443
00:36:03,640 --> 00:36:04,940
Remember that curse?
444
00:36:04,940 --> 00:36:08,230
What happened when we were young didn't
matter, since that person was evil.
445
00:36:08,230 --> 00:36:10,140
- But this time...
- Shut it.
446
00:36:10,140 --> 00:36:12,440
Those guys were evil, too.
447
00:36:16,440 --> 00:36:19,140
Sheesh.
Study, okay?
448
00:37:03,140 --> 00:37:04,330
Oh!
449
00:37:05,940 --> 00:37:09,830
Huh?
Oh man!
450
00:37:12,440 --> 00:37:15,140
Huh?
Oh.
451
00:37:17,040 --> 00:37:21,330
Oh, thank goodness!
452
00:37:43,540 --> 00:37:50,230
Oh, yay!
I'm still fine! Yes!
453
00:38:29,830 --> 00:38:31,230
Good morning, guys.
454
00:38:34,230 --> 00:38:35,940
Good morning!
455
00:38:53,040 --> 00:38:55,640
Fourth-dan in judo,
Fifth-dan in Hapkido.
456
00:38:55,640 --> 00:38:57,230
Ninth-degree black belt in Tae Kwon Do.
457
00:38:59,830 --> 00:39:03,330
Winner of the 2014 Pan-Korea
Jujitsu Championship.
458
00:39:04,540 --> 00:39:07,440
Third-generation bodyguard
at the Blue House.
459
00:39:22,830 --> 00:39:25,640
That woman.
Look into that woman.
460
00:39:25,640 --> 00:39:27,440
The woman we saw at the police station.
461
00:39:28,940 --> 00:39:32,640
Yeah, that woman! The one
you're thinking about right now!
462
00:39:32,640 --> 00:39:33,640
Okay?
463
00:39:33,640 --> 00:39:34,940
Um...
464
00:39:34,940 --> 00:39:37,730
A policeman must follow Article 60
of the Government Officials Act
465
00:39:37,730 --> 00:39:41,640
and cannot provide any confidential info
during or after their employment.
466
00:39:41,640 --> 00:39:43,830
- Um, so...
- Please leave.
467
00:39:43,830 --> 00:39:46,640
I cannot give you someone's
private contact information.
468
00:39:50,730 --> 00:39:53,140
The police said that they
can't give me her information.
469
00:39:53,140 --> 00:39:55,330
And the cop there was
super-strict about it, too!
470
00:39:55,330 --> 00:39:56,540
What's was the cop's name?
471
00:39:56,540 --> 00:39:58,440
Oh, it's In Gook Du.
472
00:39:58,440 --> 00:39:59,940
In Gook Du, eh?
473
00:40:22,230 --> 00:40:24,640
The door's open!
Come in!
474
00:40:26,830 --> 00:40:30,940
Oh, you're here?
Ah, yes.
475
00:40:30,940 --> 00:40:33,040
You heard about what I like, right?
476
00:40:33,040 --> 00:40:34,640
Go ahead, then.
477
00:40:41,830 --> 00:40:43,540
Hey, stop it!
478
00:40:44,330 --> 00:40:46,140
Stop it!
479
00:40:46,440 --> 00:40:48,330
What's with you?
480
00:40:50,140 --> 00:40:52,040
You have the right to remain silent.
481
00:40:52,040 --> 00:40:53,040
What?
482
00:40:53,040 --> 00:40:54,940
And you have the right to an attorney.
483
00:40:54,940 --> 00:40:56,330
Hey!
Are you a cop?
484
00:40:56,330 --> 00:40:58,540
Are you undercover?
485
00:40:58,540 --> 00:41:01,640
I'll get the warrant for your arrest
cleared within 24 hours
486
00:41:02,140 --> 00:41:04,640
but you may escape,
so I'll be arresting you now.
487
00:41:04,640 --> 00:41:06,330
Hey, are you a man?
488
00:41:06,330 --> 00:41:08,230
- Yes.
- Do you know who I am?
489
00:41:08,230 --> 00:41:11,640
Do I need to know that, Mister?
Ugh!
490
00:41:11,640 --> 00:41:12,940
You little...
491
00:41:15,230 --> 00:41:18,940
A civil servant must follow Article 61
of the Government Officials Act
492
00:41:18,940 --> 00:41:21,540
and the actions I took were
directly related to my duties.
493
00:41:21,540 --> 00:41:25,640
And we're not supposed to take
bribes or make special exceptions, right?
494
00:41:26,140 --> 00:41:28,330
I was told I couldn't let a single
person escape, so I followed my orders
495
00:41:28,330 --> 00:41:30,230
and I only found out he was
an assemblyman after his arrest.
496
00:41:30,230 --> 00:41:31,640
That's not my fault!
497
00:41:32,830 --> 00:41:34,830
Hey, come on.
Stop being so uptight.
498
00:41:34,830 --> 00:41:39,040
You might lose everything
in one fell swoop, at this rate.
499
00:41:39,640 --> 00:41:41,940
Go ahead and try it, then!
500
00:41:42,830 --> 00:41:46,330
Oh, I'm sorry.
Yes!
501
00:41:46,830 --> 00:41:50,040
What kind of psychopath is he?
502
00:41:50,040 --> 00:41:52,330
Our superiors are outraged!
503
00:41:52,330 --> 00:41:55,230
Um, he's not exactly all there, so...
504
00:41:55,730 --> 00:41:59,330
He was infamous among his peers
back at the police academy, too.
505
00:41:59,330 --> 00:42:03,640
Just assign him
to the traffic department, then
506
00:42:03,640 --> 00:42:04,640
so he can choke
on all the road pollution!
507
00:42:04,640 --> 00:42:08,040
Well, then that would make your
intent too obvious, so...
508
00:42:08,040 --> 00:42:12,540
Then put him in one of your
worst departments, then!
509
00:42:12,540 --> 00:42:14,040
Hey, lower your head.
I can't see.
510
00:42:24,330 --> 00:42:27,040
See? History has all the answers.
511
00:42:27,040 --> 00:42:32,140
We have to re-educate ourselves on the
basics by watching this, okay?
512
00:42:44,330 --> 00:42:45,830
Hello, my name is In Gook Du
513
00:42:45,830 --> 00:42:49,140
and I've been assigned to work at
Violent Crime Unit 3, starting today.
514
00:42:54,830 --> 00:42:59,440
Words can't get through to that psycho.
He's a real headache to deal with.
515
00:42:59,440 --> 00:43:01,330
He really is a proper cop.
516
00:43:01,330 --> 00:43:02,540
What?
517
00:43:03,640 --> 00:43:06,330
But, what are you going to do
with that woman's number?
518
00:43:06,330 --> 00:43:07,330
She's my type.
519
00:43:07,330 --> 00:43:09,540
Oh, you need it for your
youthful conquests, then?
520
00:43:09,540 --> 00:43:10,940
I guess you could put it that way.
521
00:43:10,940 --> 00:43:12,830
Chairman Ahn is doing well, I presume?
522
00:43:12,830 --> 00:43:14,940
Oh, of course he is.
All thanks to you.
523
00:43:15,640 --> 00:43:18,940
You've been helping out my father
all his life in many ways, after all.
524
00:43:18,940 --> 00:43:25,040
I'm so proud of you that you succeeded
on your own without your father's help.
525
00:43:25,040 --> 00:43:30,940
But there are limits to what
you can achieve alone.
526
00:43:40,440 --> 00:43:43,230
Should I just get a job that lets me
use my superhuman powers?
527
00:43:43,230 --> 00:43:44,440
Manual labor at least pays.
528
00:43:44,440 --> 00:43:47,440
I wouldn't be using my powers
for evil if I did that.
529
00:43:47,830 --> 00:43:51,640
Stop eating already, Bong Soon.
Let Bong Ki have some.
530
00:43:51,640 --> 00:43:56,140
Also, I experienced the worst punishment
for abusing my powers.
531
00:43:56,140 --> 00:43:58,040
So what in the world
are you talking about?
532
00:43:59,940 --> 00:44:02,230
See, I ended up marrying this guy.
533
00:44:02,230 --> 00:44:03,730
What?
534
00:44:03,730 --> 00:44:05,040
Sheesh.
535
00:44:10,540 --> 00:44:12,330
Yes, hello?
536
00:44:13,940 --> 00:44:16,640
Yes, I'm Do Bong Soon.
But who are you?
537
00:44:31,230 --> 00:44:34,330
So, um, you're unemployed
right now, right?
538
00:44:35,940 --> 00:44:39,330
The proper term for it is
"job-seeker."
539
00:44:39,330 --> 00:44:40,830
I'm not unemployed.
540
00:44:42,140 --> 00:44:44,640
Um, yes, well, at any rate...
541
00:44:44,640 --> 00:44:49,330
our company's CEO saw you that day
and made quite a daring decision
542
00:44:49,330 --> 00:44:51,230
because you left such
an impression on him.
543
00:44:52,440 --> 00:44:55,940
Pathetic until the bitter end, I see.
544
00:44:55,940 --> 00:44:56,940
Pardon?
545
00:44:56,940 --> 00:44:59,830
If he had something to say,
he should've come to say it himself.
546
00:44:59,830 --> 00:45:00,940
Why did he send someone else
in his stead?
547
00:45:00,940 --> 00:45:03,640
He's perfectly capable
of doing that, isn't he?
548
00:45:06,730 --> 00:45:10,230
Well, just think of this as the
first round of the interview process.
549
00:45:10,230 --> 00:45:13,140
Wait, the first round of interviews?
550
00:45:13,140 --> 00:45:14,330
Yes.
551
00:45:16,230 --> 00:45:22,330
So you're asking me to be a personal
bodyguard for that CEO, or whoever?
552
00:45:22,330 --> 00:45:23,330
Um, yes.
553
00:45:23,330 --> 00:45:26,640
You'll be working under the most
important person at our company.
554
00:45:26,640 --> 00:45:31,440
Mister, there isn't a job I haven't taken
after graduating high school.
555
00:45:31,440 --> 00:45:33,640
I feel like this is definitely a shady
company, or one that's about to fail
556
00:45:33,640 --> 00:45:35,540
or one that's going to
be a headache to work for.
557
00:45:35,540 --> 00:45:42,330
Also, I prefer work that requires
brainpower rather than manpower.
558
00:45:42,330 --> 00:45:45,830
I have no idea why you're
making me an offer like this
559
00:45:45,830 --> 00:45:51,440
but I already have an amazing company
in mind I want to work for.
560
00:45:51,440 --> 00:45:54,330
Pardon, but may I ask
which company that may be?
561
00:45:54,330 --> 00:45:56,330
That's private.
562
00:45:56,830 --> 00:45:59,330
I'm sorry to turn you down even though
you came all the way here to see me.
563
00:45:59,330 --> 00:46:00,940
Goodbye, then.
564
00:46:00,940 --> 00:46:02,940
You'll get 60 million won!
565
00:46:06,730 --> 00:46:08,440
Plus benefits.
566
00:46:15,230 --> 00:46:18,830
Mister.
This isn't, by any chance...
567
00:46:18,830 --> 00:46:22,640
a scam or anything like that, is it?
568
00:46:22,640 --> 00:46:26,940
Why would you pay me so much?
You don't know anything about me!
569
00:46:26,940 --> 00:46:28,140
Does that man like me, by any chance?
570
00:46:28,140 --> 00:46:30,640
- No, that's...
- Oh yeah, how did you know my number?
571
00:46:30,640 --> 00:46:32,330
- Am I being stalked?
- No, no!
572
00:46:32,330 --> 00:46:34,330
- It's not like that!
- Another thing!
573
00:46:34,330 --> 00:46:37,330
Why is he insisting on having a female
bodyguard instead of a male one?
574
00:46:37,330 --> 00:46:39,440
Oh my, that's the strangest part of all.
That really is quite strange!
575
00:46:39,440 --> 00:46:41,230
May I have your ear for just a second?
576
00:46:41,230 --> 00:46:43,640
My ear?
Why? Oh my!
577
00:46:46,040 --> 00:46:48,440
Oh, come on.
That makes no sense.
578
00:46:48,440 --> 00:46:51,230
What's the name of this company, anyway?
579
00:46:51,230 --> 00:46:53,330
Oh, it's called Ainsoft.
580
00:46:55,230 --> 00:46:56,640
Say what, now?
581
00:46:57,140 --> 00:46:58,640
What did you say?
582
00:46:58,640 --> 00:47:01,040
Have you heard of Ainsoft?
583
00:47:01,040 --> 00:47:03,330
Ainsoft?
584
00:47:06,140 --> 00:47:11,040
Um, Mister.
When should I meet the CEO?
585
00:47:26,330 --> 00:47:27,640
- Hello.
- Here's your pie.
586
00:47:27,640 --> 00:47:30,330
- Enjoy.
- Thank you.
587
00:47:31,040 --> 00:47:32,640
I put sugar in it.
588
00:47:33,330 --> 00:47:39,440
So let's call the ward office and
city hall about ten times a day
589
00:47:39,440 --> 00:47:41,330
and tell them we're
against the redevelopment!
590
00:47:42,140 --> 00:47:45,640
Forget that. One of us should
shave our head.
591
00:47:45,640 --> 00:47:47,330
You do it, Jae Soon's Mom.
592
00:47:47,330 --> 00:47:52,330
Oh, come now.
Shaving our heads in protest won't work.
593
00:47:52,330 --> 00:47:57,040
Our only option is to face off with the
person in charge of the redevelopment!
594
00:47:57,040 --> 00:48:00,140
To be honest though,
I support the redevelopment.
595
00:48:00,140 --> 00:48:01,830
You know that alley where
the dry cleaners is?
596
00:48:01,830 --> 00:48:04,140
I can't walk there past 10 p.m.
because I'm so scared!
597
00:48:04,140 --> 00:48:07,640
Yeah, something does need
to be done about that.
598
00:48:07,640 --> 00:48:10,640
Why are there so many thugs
around here nowadays?
599
00:48:10,640 --> 00:48:12,230
It's insane!
600
00:48:12,230 --> 00:48:13,730
Oh my, it's Gook Du's mother.
601
00:48:20,040 --> 00:48:22,830
- Oh, hello!
- Yes, hello.
602
00:48:22,830 --> 00:48:24,040
Look at her.
Ugh.
603
00:48:24,040 --> 00:48:27,940
Four egg tarts and two pieces
of pecan pie, please.
604
00:48:27,940 --> 00:48:29,830
Two pieces of pecan pie, please, nyah!
605
00:48:29,830 --> 00:48:33,640
Um, I really enjoyed your novel.
606
00:48:33,640 --> 00:48:36,040
The one titled
"The Hormones in Your Farts."
607
00:48:36,940 --> 00:48:39,330
Oh, did you enjoy it?
608
00:48:39,330 --> 00:48:42,040
Yes. I finished the whole book in a day.
609
00:48:42,040 --> 00:48:46,440
I've never read such a
page-turner before in my life!
610
00:48:46,440 --> 00:48:48,040
The pages just seemed
to whiz right past!
611
00:48:51,330 --> 00:48:55,640
Oh yes, Gook Du told me that she saw
Bong Soon at the police station
612
00:48:55,640 --> 00:48:57,730
a couple of days ago.
613
00:48:57,730 --> 00:48:58,730
What?
614
00:48:58,730 --> 00:49:00,040
- Police station?
- Police station?
615
00:49:09,830 --> 00:49:11,540
There we go!
616
00:49:16,330 --> 00:49:17,730
All right!
617
00:49:19,830 --> 00:49:20,940
Bong Soon!
618
00:49:21,440 --> 00:49:23,330
- Bong Soon!
- Time to eat!
619
00:49:23,330 --> 00:49:25,040
Get over here!
620
00:49:25,040 --> 00:49:27,040
- What? What?
- You!
621
00:49:27,040 --> 00:49:29,640
Why did you go to the
police station, huh? Huh?
622
00:49:29,640 --> 00:49:30,640
How did you know about that?
623
00:49:30,640 --> 00:49:33,040
How could I not find out,
when Gook Du works there?
624
00:49:33,040 --> 00:49:36,730
How dare you go there!
Why did you go there, huh?
625
00:49:36,730 --> 00:49:38,640
It just ended up that way.
626
00:49:38,640 --> 00:49:42,040
Hey, did you beat someone up?
Huh? Did you?
627
00:49:42,040 --> 00:49:43,940
Well, um, you see, Mom,
what happened is...
628
00:49:43,940 --> 00:49:45,640
You must be out of your mind!
629
00:49:45,640 --> 00:49:47,140
Didn't you listen to what
your grandmother told you?
630
00:49:47,140 --> 00:49:49,040
She beat up someone at the marketplace
631
00:49:49,040 --> 00:49:51,640
and had explosive diarrhea for a month,
then got hemorrhoids!
632
00:49:51,640 --> 00:49:53,040
And me! Remember me?
633
00:49:53,040 --> 00:49:55,330
I'm fine, Mom.
634
00:49:55,330 --> 00:49:58,330
To be honest, these kinds of things
have happened to me a lot.
635
00:49:58,330 --> 00:50:00,230
But I'm totally fine.
636
00:50:00,230 --> 00:50:01,230
What?
637
00:50:01,230 --> 00:50:05,230
Maybe there was a slight mutation
in the genes you passed down to me!
638
00:50:05,830 --> 00:50:09,830
Also, I got a job!
639
00:50:09,830 --> 00:50:13,940
I'm going to enjoy my life now!
Whoo!
640
00:50:13,940 --> 00:50:15,440
Big Sis! Big Sis!
I'm hungry!
641
00:50:15,440 --> 00:50:18,230
Oh, you're hungry, Bong Ki?
642
00:50:18,230 --> 00:50:19,640
- I'll make you something yummy...
- Ow!
643
00:50:19,640 --> 00:50:22,330
Oh man, I'm so sorry!
Are you okay?
644
00:50:22,330 --> 00:50:24,640
I didn't mean to.
I'm sorry.
645
00:50:24,640 --> 00:50:25,640
- Here!
- Ow!
646
00:50:25,640 --> 00:50:27,230
- Let's go!
- Ow!
647
00:50:28,940 --> 00:50:32,330
Yum! Here, Mom. Food.
648
00:50:32,330 --> 00:50:33,940
Let's see.
649
00:50:38,440 --> 00:50:41,230
- Thank you for the food!
- Thank you for the food!
650
00:50:51,230 --> 00:50:52,640
Oh, it's good!
651
00:50:52,640 --> 00:50:53,940
Yum.
652
00:50:56,330 --> 00:50:58,140
Hello?
653
00:50:58,140 --> 00:50:59,330
Oh, it's me.
654
00:51:03,830 --> 00:51:04,940
Yeah, I know.
655
00:51:04,940 --> 00:51:08,330
I looked into the guys who were
assaulted at the construction site.
656
00:51:08,330 --> 00:51:11,730
And they're really bad guys. So
don't go out by yourself late at night.
657
00:51:11,730 --> 00:51:14,330
And carry something like
a taser with you at all times.
658
00:51:14,330 --> 00:51:17,040
I have a few spares, so I'll bring you
one on my way home from work.
659
00:51:17,040 --> 00:51:18,640
Okay.
660
00:51:18,640 --> 00:51:20,230
- Bye.
- Gook Du.
661
00:51:20,230 --> 00:51:22,830
- I think I'm getting a job.
- Bye.
662
00:51:24,940 --> 00:51:28,040
Ugh. He's terrible.
663
00:51:28,940 --> 00:51:36,940
He's such an asshole, but...
I still like him so much!
664
00:51:43,440 --> 00:51:44,940
There she goes again.
665
00:51:44,940 --> 00:51:47,440
- We should put some seaweed in this.
- Yeah.
666
00:51:49,940 --> 00:51:51,640
Yes?
667
00:51:52,730 --> 00:51:54,440
Hello.
668
00:51:54,440 --> 00:51:56,140
Yes, welcome.
669
00:52:00,830 --> 00:52:02,940
The ceiling won't fall on you,
so have a seat.
670
00:52:02,940 --> 00:52:03,940
Yes.
671
00:52:04,640 --> 00:52:06,040
Did you bring your resume?
672
00:52:06,040 --> 00:52:07,540
Yes.
673
00:52:13,330 --> 00:52:14,940
You've interviewed for
our company before?
674
00:52:14,940 --> 00:52:15,940
Yes.
675
00:52:17,230 --> 00:52:20,940
You want to work here
with this kind of resume?
676
00:52:20,940 --> 00:52:21,940
You sure are brave.
677
00:52:21,940 --> 00:52:23,940
I picked it because this company
said they don't discriminate
678
00:52:23,940 --> 00:52:24,940
based on your gender, age, or school.
679
00:52:24,940 --> 00:52:27,830
You really are brave.
680
00:52:27,830 --> 00:52:30,040
Do Bong Soon of Dobong-gu,
Dobong-dong?
681
00:52:30,040 --> 00:52:32,140
Did you move to Dobong-dong
because of your name?
682
00:52:32,140 --> 00:52:34,640
It's not like Banghak-dong is full of
people named Bang Hak
683
00:52:34,640 --> 00:52:36,730
or Yeonhui-dong is full of
people named Yeon Hui.
684
00:52:39,440 --> 00:52:41,830
Sorry. I thought you might
find that funny.
685
00:52:41,830 --> 00:52:43,230
- That's enough.
- Yes.
686
00:52:43,230 --> 00:52:45,230
Why did you want to work at our company?
687
00:52:45,230 --> 00:52:47,140
Because it's a good company.
688
00:52:49,040 --> 00:52:51,040
- Pleased to be working with you.
- Yes.
689
00:52:51,640 --> 00:52:54,040
But it's a shame this isn't the
Development and Planning Team.
690
00:52:54,040 --> 00:52:55,040
Yes.
691
00:52:55,540 --> 00:52:58,040
Um, I have a question.
692
00:52:59,040 --> 00:53:04,640
You seem to be perfectly healthy,
so why do you need a bodyguard?
693
00:53:04,640 --> 00:53:06,830
I have enemies everywhere.
694
00:53:06,830 --> 00:53:09,330
Don't get it twisted, though.
I'm not a bad person.
695
00:53:09,330 --> 00:53:11,640
Um, yes. Sure.
Of course you're not.
696
00:53:11,640 --> 00:53:16,730
Also, do I get any benefits,
or a retirement plan?
697
00:53:18,140 --> 00:53:20,140
It all depends on your skill.
698
00:53:20,140 --> 00:53:22,230
I need to know how skilled you are.
699
00:53:22,230 --> 00:53:24,440
- Is there a company cafeteria?
- Yes.
700
00:53:24,440 --> 00:53:26,140
What about yoga classes?
701
00:53:27,940 --> 00:53:29,330
No.
702
00:53:29,330 --> 00:53:31,440
Oh. How lackluster.
703
00:53:31,440 --> 00:53:34,640
But bodyguards have year-round access
to a lot of things, just for them.
704
00:53:34,640 --> 00:53:38,640
Well, all right.
Do you have "stop motions?"
705
00:53:47,040 --> 00:53:50,440
What is that?
706
00:53:50,440 --> 00:53:53,140
You don't know what that is?
707
00:53:56,640 --> 00:53:57,940
Did you mean "stock options,"
by any chance?
708
00:53:57,940 --> 00:53:59,830
Oh, yes.
That.
709
00:54:02,330 --> 00:54:08,330
Um, how am I supposed to give
a bodyguard stock options?
710
00:54:08,330 --> 00:54:09,540
I'll think about it.
711
00:54:10,040 --> 00:54:12,040
This really is a weak offer.
712
00:54:13,830 --> 00:54:17,640
Can I take a look at the
contract first, then?
713
00:54:21,940 --> 00:54:23,940
- Let's arm-wrestle.
- What?
714
00:54:23,940 --> 00:54:25,940
I need to see if you're
worth your salary.
715
00:54:25,940 --> 00:54:27,230
This is the test you have to pass
to work here.
716
00:54:27,230 --> 00:54:28,330
Get over here.
717
00:54:29,830 --> 00:54:30,940
Come on!
718
00:54:31,440 --> 00:54:34,330
Oh, all right.
Arm-wrestling, huh?
719
00:54:38,140 --> 00:54:40,040
Try to pin my arm under yours.
720
00:54:40,040 --> 00:54:42,040
No, you try.
721
00:54:51,830 --> 00:54:53,640
You can use your other arm too,
if you want.
722
00:54:53,640 --> 00:54:55,730
Wow, I never...
723
00:55:04,440 --> 00:55:05,640
Ow!
724
00:55:08,330 --> 00:55:09,330
Ow!
725
00:55:09,330 --> 00:55:12,440
Don't be embarrassed
that you lost to a woman.
726
00:55:12,440 --> 00:55:15,040
I'm kind of a special case.
727
00:55:15,040 --> 00:55:17,830
And I'd like it if you could
keep that a secret from everyone.
728
00:55:29,230 --> 00:55:32,040
Yeah, Secretary Gong?
Come in, and bring the contract.
729
00:55:34,830 --> 00:55:36,730
Take a seat.
730
00:55:55,730 --> 00:55:59,140
Wow, 60 million won?
731
00:56:03,830 --> 00:56:06,040
Um, you can sign here.
732
00:56:06,040 --> 00:56:07,230
All right.
733
00:56:08,830 --> 00:56:10,440
[DO BONG SOON]
734
00:56:11,040 --> 00:56:13,440
When can I start working, then?
735
00:56:13,440 --> 00:56:15,040
Are your legs strong, too?
736
00:56:15,040 --> 00:56:16,230
Pardon?
737
00:56:17,230 --> 00:56:19,040
Chicken fight with her.
738
00:56:20,730 --> 00:56:22,940
Wait, with who?
With her?
739
00:56:22,940 --> 00:56:24,940
- Yeah.
- Oh, no.
740
00:56:24,940 --> 00:56:27,830
I have my honor to uphold
as a Marine, you know!
741
00:56:27,830 --> 00:56:30,440
I can't do that with a woman!
742
00:56:30,440 --> 00:56:31,440
Just do it.
743
00:56:31,440 --> 00:56:34,230
Come now, sir.
Don't be like that.
744
00:56:34,230 --> 00:56:35,330
Secretary Gong.
745
00:56:35,830 --> 00:56:39,440
If you win against her,
I'll give you my car.
746
00:56:42,940 --> 00:56:44,640
Enter, competitors!
747
00:56:52,440 --> 00:56:54,830
All right.
Ready?
748
00:56:55,830 --> 00:56:57,540
Wait.
749
00:56:57,540 --> 00:56:59,140
Can't we do this with helmets on?
750
00:56:59,140 --> 00:57:01,330
Wait, what?
751
00:57:01,330 --> 00:57:05,040
He might get hurt,
so wearing a helmet would be best.
752
00:57:06,140 --> 00:57:07,640
A helmet.
753
00:57:09,140 --> 00:57:11,140
Let's order
some black bean noodles, then.
754
00:57:11,140 --> 00:57:12,440
Yeah, just order three.
755
00:57:20,730 --> 00:57:23,230
- Enjoy.
- Wait. Can I have your helmet?
756
00:57:23,230 --> 00:57:24,730
What?
757
00:57:24,730 --> 00:57:26,040
Give me your helmet.
758
00:57:26,540 --> 00:57:28,330
Give it to me.
759
00:57:31,230 --> 00:57:32,640
Oh, sure!
760
00:57:32,640 --> 00:57:35,040
Buy a better helmet.
The rest is for the noodles.
761
00:57:35,540 --> 00:57:37,940
- Enjoy!
- Goodbye.
762
00:57:38,940 --> 00:57:41,640
No, no.
There's no need.
763
00:57:41,640 --> 00:57:43,730
Let's get this over with
before the noodles get soggy.
764
00:57:44,830 --> 00:57:45,830
Hurry up!
765
00:57:45,830 --> 00:57:48,640
Man, I can't believe I'm
doing this with a woman.
766
00:57:48,640 --> 00:57:50,830
This is so ridiculous.
767
00:57:51,330 --> 00:57:52,940
You're really going
to give me your car, right?
768
00:57:52,940 --> 00:57:55,040
If you win, you can take it.
769
00:57:55,040 --> 00:57:57,940
All right, face off as soon as
I count to three. Got it?
770
00:57:57,940 --> 00:57:59,330
Yes.
771
00:58:02,040 --> 00:58:06,140
One. Two. Three!
772
00:58:48,830 --> 00:58:50,040
Hey! Hey!
773
00:58:52,230 --> 00:58:53,330
He's not dead, right?
774
00:58:53,330 --> 00:58:56,330
Oh my.
I'm so sorry!
775
00:58:59,830 --> 00:59:01,330
Oh, thank goodness!
He's alive!
776
00:59:01,330 --> 00:59:03,640
Ow! Ow!
777
00:59:03,640 --> 00:59:05,940
- Are you all right?
- My leg!
778
00:59:07,830 --> 00:59:10,140
- Where does it hurt?
- Ow, it hurts!
779
00:59:23,830 --> 00:59:26,040
- Um...
- Hey, are you okay?
780
00:59:26,040 --> 00:59:27,040
What?
781
00:59:27,040 --> 00:59:29,230
I'm going to use informal speech
since you've signed with us.
782
00:59:29,230 --> 00:59:31,640
I can't exactly be saying, "yes, ma'am"
to my bodyguard, right?
783
00:59:31,640 --> 00:59:33,330
Yes, sure.
784
00:59:33,330 --> 00:59:35,040
Finish what you were about to say.
785
00:59:35,040 --> 00:59:37,540
I want to know more details about
what this position will entail.
786
00:59:37,540 --> 00:59:39,140
Your position?
787
00:59:39,140 --> 00:59:40,940
Well, your entire job revolves
around keeping me protected.
788
00:59:40,940 --> 00:59:43,040
Providing perfect protection for me.
789
00:59:43,040 --> 00:59:46,230
Um, I have a request to make of you.
790
00:59:46,230 --> 00:59:47,330
What is it?
791
00:59:47,330 --> 00:59:50,830
If I do a good job as your bodyguard
792
00:59:50,830 --> 00:59:54,640
give me a chance to transfer
to the Development and Planning Team.
793
00:59:54,640 --> 00:59:58,330
Well, I don't know.
I've never seen your skills before.
794
00:59:58,330 --> 01:00:02,040
I didn't hire you because you're
qualified to work in that department.
795
01:00:02,040 --> 01:00:04,230
You're qualified to be my bodyguard.
796
01:00:04,830 --> 01:00:08,330
Well, all I want is for you
to give me a chance.
797
01:00:08,730 --> 01:00:11,140
Sure, then.
I'll give you a chance.
798
01:00:11,140 --> 01:00:14,330
But be sure to protect me well first.
Got that?
799
01:00:14,330 --> 01:00:15,330
Yes, sir.
800
01:00:15,330 --> 01:00:17,040
You can leave after you clean this up.
801
01:00:17,640 --> 01:00:19,440
And report to the Secretary's Office
at 10 a.m. tomorrow.
802
01:00:19,440 --> 01:00:20,440
Yes, I will.
803
01:00:20,440 --> 01:00:21,940
Secretary Gong is injured, so...
804
01:00:23,140 --> 01:00:24,940
I need someone to take over
for him while he's gone.
805
01:00:24,940 --> 01:00:25,940
Yes, sir.
806
01:00:25,940 --> 01:00:27,540
- Bye.
- Goodbye.
807
01:00:27,540 --> 01:00:28,540
All right.
808
01:00:30,440 --> 01:00:34,440
Wow, he's so haughty. Look at him,
using informal speech with me!
809
01:00:34,440 --> 01:00:37,640
I can't believe he's the CEO
of this company!
810
01:00:37,640 --> 01:00:41,330
Well, I'll just have to succeed
to get back at him, then!
811
01:00:44,540 --> 01:00:45,640
"Fine, then."
812
01:00:45,640 --> 01:00:47,640
"I'll give you a chance."
813
01:00:47,640 --> 01:00:50,040
Ugh, what a piece of work.
814
01:00:50,040 --> 01:00:52,640
I'm only holding back because of my
sweet, sweet salary!
815
01:00:52,640 --> 01:00:54,140
I'll just think of tolerating
his informal speech
816
01:00:54,140 --> 01:00:57,640
as being a part of the job description.
817
01:00:57,640 --> 01:00:59,040
Ugh.
818
01:01:00,330 --> 01:01:01,640
The noodles are all mushy now!
819
01:01:01,640 --> 01:01:03,330
Ugh, that guy!
820
01:02:04,330 --> 01:02:06,540
Being... a bodyguard.
821
01:02:16,440 --> 01:02:18,730
Come out for a sec.
I'm outside of your house.
822
01:02:29,440 --> 01:02:30,830
Gook Du.
823
01:02:32,440 --> 01:02:33,830
Gook Du.
824
01:02:33,830 --> 01:02:34,830
Here.
825
01:02:34,830 --> 01:02:37,940
Oh, thanks.
I'll put it to good use.
826
01:02:37,940 --> 01:02:40,140
What do you mean, you'll use it?
You shouldn't use it!
827
01:02:40,140 --> 01:02:41,830
Try not to put yourself in a
situation where you'll have to use it.
828
01:02:41,830 --> 01:02:44,330
Its charge isn't very strong since it
doesn't have a large power reserve.
829
01:02:44,330 --> 01:02:46,040
Since it's just for self-protection.
830
01:02:46,040 --> 01:02:47,140
Go back inside now.
831
01:02:47,140 --> 01:02:48,440
What? You're leaving already?
832
01:02:48,440 --> 01:02:49,940
It's late.
Hurry and go back inside.
833
01:02:49,940 --> 01:02:53,640
Um, Gook Du. Are things
going well with your girlfriend?
834
01:02:53,640 --> 01:02:54,940
Yeah, Hee Ji?
835
01:02:54,940 --> 01:02:57,140
Oh, you're done practicing?
836
01:02:57,140 --> 01:02:58,830
- Hee Ji.
- Did you eat?
837
01:02:58,830 --> 01:02:59,830
Go back inside already.
838
01:03:00,940 --> 01:03:02,440
- Yeah.
- Um, Gook Du!
839
01:03:02,440 --> 01:03:04,040
Bye!
Um, bye.
840
01:03:04,040 --> 01:03:07,040
Get home safely!
Thanks for this!
841
01:03:56,140 --> 01:03:58,040
Oh my gosh!
842
01:04:50,640 --> 01:04:53,440
Yes, there's a corpse.
843
01:04:55,230 --> 01:04:56,640
Hey, listen up!
844
01:04:56,640 --> 01:05:00,830
There was a murder yesterday evening
while the B-team was on duty!
845
01:05:00,830 --> 01:05:03,040
What?
A murder?
846
01:05:03,040 --> 01:05:05,330
- Where?
- Dobong-dong!
847
01:05:05,330 --> 01:05:06,440
What in the world is going on?
848
01:05:06,440 --> 01:05:08,040
- Goodness, the blood!
- Oh my!
849
01:05:08,040 --> 01:05:10,640
- Oh my!
- What's going on?
850
01:05:10,640 --> 01:05:12,140
Nothing like this has ever
happened in our neighborhood!
851
01:05:12,140 --> 01:05:13,640
Yes, exactly!
852
01:05:13,640 --> 01:05:15,330
- Oh my.
- Where are you going?
853
01:05:17,830 --> 01:05:20,140
- Someone killed her?
- Oh my!
854
01:05:20,140 --> 01:05:24,330
- Oh my!
- Oh my!
855
01:05:32,640 --> 01:05:33,940
Whoa.
856
01:05:35,330 --> 01:05:37,230
I told you that I have
enemies everywhere.
857
01:05:37,230 --> 01:05:38,230
Goodness, you surprised me.
858
01:05:39,330 --> 01:05:40,640
What is this?
859
01:05:40,640 --> 01:05:42,830
I have no idea.
What could it be?
860
01:05:42,830 --> 01:05:45,040
This is what I was talking about.
861
01:05:45,040 --> 01:05:48,040
IT people use technology
to make threats digitally.
862
01:05:48,040 --> 01:05:49,440
- Isn't it funny?
- Ugh.
863
01:05:54,830 --> 01:05:58,140
I've been getting followed lately.
And I've been getting threats, too.
864
01:05:58,140 --> 01:05:59,230
Who's behind it?
865
01:05:59,230 --> 01:06:01,640
- I would've caught them if I knew that.
- Report this to the cops, then.
866
01:06:01,640 --> 01:06:03,830
I hate cops.
And I don't trust them, either.
867
01:06:03,830 --> 01:06:06,040
I'll be the one to catch them.
868
01:06:06,830 --> 01:06:08,640
- Help me do that.
- What?
869
01:06:08,640 --> 01:06:10,040
You said you like video games, right?
870
01:06:10,040 --> 01:06:13,230
Come on, isn't it thrilling? Let's
catch them! It'll be just like a game.
871
01:06:13,230 --> 01:06:14,640
Doesn't it sound like fun?
872
01:06:17,440 --> 01:06:19,640
You said you wanted
to develop games, right?
873
01:06:19,640 --> 01:06:20,640
Try it, then!
874
01:06:20,640 --> 01:06:22,540
We'll definitely be the winners.
875
01:06:23,230 --> 01:06:24,640
Are you kidding me right now?
876
01:06:24,640 --> 01:06:27,140
Hey, come on. Life is a game!
And games are life!
877
01:06:27,140 --> 01:06:28,830
This isn't anything too serious.
878
01:06:31,440 --> 01:06:33,640
Well, how about it?
Amazing, isn't it?
879
01:06:33,640 --> 01:06:37,540
If you catch that guy, I'll transfer you
to the Development and Planning Team
880
01:06:37,540 --> 01:06:39,230
And you can develop any game you want.
881
01:06:39,230 --> 01:06:41,040
How about it?
You down?
882
01:06:41,830 --> 01:06:42,830
Yes.
883
01:06:42,830 --> 01:06:44,640
There was a murder in
Dobong-dong last night.
884
01:06:44,640 --> 01:06:47,440
The woman who was murdered
was an unmarried 31-year-old
885
01:06:47,440 --> 01:06:49,230
who was planning to have her
wedding in two months.
886
01:06:49,230 --> 01:06:50,830
It truly is quite tragic.
887
01:06:50,830 --> 01:06:54,830
There were no witnesses, CCTVs,
or dashcam footage
888
01:06:54,830 --> 01:06:56,330
that could be used as evidence.
889
01:06:56,330 --> 01:06:59,140
The police are having difficulties
with the preliminary investigation.
890
01:06:59,140 --> 01:07:02,830
The victim worked for
Daeyong Bookstore
891
01:07:02,830 --> 01:07:05,640
and had been heading home late
after working overtime...
892
01:07:09,040 --> 01:07:11,140
[RESTRICTED NUMBER]
893
01:07:14,140 --> 01:07:18,640
Don't take my words lightly.
Just see what happens from now on.
894
01:07:52,730 --> 01:07:54,540
[STRONG WOMAN DO BONG SOON]
895
01:07:54,540 --> 01:07:57,140
Someone will be watching us
from somewhere.
896
01:07:57,140 --> 01:07:58,830
- There might be a bomb.
- So you want me to die?
897
01:07:58,830 --> 01:08:00,230
What, should I die, then?
898
01:08:00,230 --> 01:08:02,940
Aren't there any crazy
and rich guys around?
899
01:08:02,940 --> 01:08:04,440
Just sleep over at my house!
900
01:08:04,440 --> 01:08:06,140
- How about it?
- I love it!
901
01:08:06,140 --> 01:08:07,640
You like that cop, right?
902
01:08:07,640 --> 01:08:09,230
Totally my type.
903
01:08:09,230 --> 01:08:10,330
He's gay.
904
01:08:10,330 --> 01:08:13,640
It's okay. There isn't a guy nowadays
who's as weak as that guy.
905
01:08:13,640 --> 01:08:15,540
Another girl fell victim
to that criminal!
906
01:08:16,140 --> 01:08:17,140
Please, save me!
907
01:08:17,140 --> 01:08:18,330
How dare you come here!
908
01:08:18,330 --> 01:08:19,740
The criminal has made
his appearance!
909
01:08:19,740 --> 01:08:20,940
We have to block off all
the doors in the hospital!
910
01:08:20,940 --> 01:08:22,640
I just heard the criminal's voice.
911
01:08:22,640 --> 01:08:25,240
He appeared a few minutes
right after I left the scene!
912
01:08:25,240 --> 01:08:26,440
Hurry up and call 911!
913
01:08:26,440 --> 01:08:28,140
That punk saw Bong Soon's face.
914
01:08:28,140 --> 01:08:31,330
There's no use in having super-strength
at times like this.
915
01:08:31,330 --> 01:08:32,330
Bong Soon.
916
01:08:32,330 --> 01:08:33,940
Stay with me today.
917
01:08:33,940 --> 01:08:36,940
My friend Do Bong Soon
is a helpless woman.
918
01:08:36,940 --> 01:08:37,940
Let's go.
919
01:08:37,940 --> 01:08:39,140
Leave her here.
66506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.