All language subtitles for bang.s01e03.720p.webrip.x264-gimini[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,720 My beautiful daughter's lost her father. 2 00:00:04,720 --> 00:00:07,480 This animal has stolen him from her. 3 00:00:07,480 --> 00:00:10,160 Listen, I've got nothing else to say to you. 4 00:00:10,160 --> 00:00:13,280 I told the other detectives everything I know about Stevie. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,600 What more do you want? 6 00:00:14,600 --> 00:00:17,280 You got my money? I said I'd pay it back, Ray. 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,560 A deal's a deal. I thought you understood that. 8 00:00:37,800 --> 00:00:39,600 Rhys isn't stupid, Gina. 9 00:00:39,600 --> 00:00:42,000 If he was in possession of a gun, he would never have used it 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,720 so close to home. 11 00:00:45,480 --> 00:00:47,000 Rhys Morris... Bastards. 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,320 ..I'm arresting you for assaulting a police officer. 13 00:00:49,320 --> 00:00:51,520 MAN CRIES OUT IN PAIN 14 00:00:51,520 --> 00:00:52,760 Stop her! 15 00:00:58,120 --> 00:01:00,080 HE WAILS 16 00:02:00,680 --> 00:02:03,280 LORRY HORN BLARES 17 00:02:27,720 --> 00:02:30,480 WATER FILTER BUBBLES 18 00:03:33,960 --> 00:03:35,800 HE SIGHS 19 00:03:37,720 --> 00:03:39,920 FRONT DOOR SHUTS 20 00:03:41,840 --> 00:03:44,080 BANGING 21 00:03:49,520 --> 00:03:52,080 DRAWERS OPEN AND CLOSE 22 00:04:07,000 --> 00:04:09,480 We woke him, I said we would. 23 00:04:09,480 --> 00:04:11,000 All right, byt? 24 00:04:11,000 --> 00:04:12,920 You feeling a bit brighter today? 25 00:04:12,920 --> 00:04:15,320 We didn't think you'd want to do this job yourself, 26 00:04:15,320 --> 00:04:17,520 so Ray took the morning off work. 27 00:04:17,520 --> 00:04:20,680 Liz would have been happy to know her stuff was going to a good cause. 28 00:04:20,680 --> 00:04:23,280 We'll take this lot to the charity shop today 29 00:04:23,280 --> 00:04:25,760 and then we'll come back and get the rest tomorrow. 30 00:04:25,760 --> 00:04:28,040 It's all going to the animal shelter. 31 00:04:28,040 --> 00:04:30,080 But we've only just had her funeral. 32 00:04:31,480 --> 00:04:32,600 Mate... 33 00:04:33,680 --> 00:04:35,280 ..look... 34 00:04:36,240 --> 00:04:39,560 ..it's best to get these things done and dusted as soon as possible, trust me. 35 00:04:41,160 --> 00:04:42,960 Shall we put the kettle on? Yeah. 36 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 I got milk, I knew you wouldn't have bothered. 37 00:05:11,840 --> 00:05:13,760 You're not selling the house. 38 00:05:13,760 --> 00:05:16,160 Nanny said I was to live here, she said the house was mine. 39 00:05:16,160 --> 00:05:18,560 Well, that might have been what she said to your face... 40 00:05:18,560 --> 00:05:21,040 That's what she wanted. But it's not what she said in her will. 41 00:05:21,040 --> 00:05:23,800 This house belongs to your mother now. 42 00:05:23,800 --> 00:05:25,880 You're lying. 43 00:05:25,880 --> 00:05:29,120 Linda, tell him. Liz made a will when I married your dad. 44 00:05:29,120 --> 00:05:31,280 Everything was left to the pair of us. 45 00:05:31,280 --> 00:05:34,240 And since your dad's not here any more, your mum inherits the lot. 46 00:05:34,240 --> 00:05:37,080 Don't worry, love, we're going to help you find somewhere new to live. 47 00:05:37,080 --> 00:05:40,200 I don't want anywhere new to live. It'll be a new start. 48 00:05:40,200 --> 00:05:42,760 I don't want a new start, I want to stay here. 49 00:05:42,760 --> 00:05:44,720 Sam... Sam, please! 50 00:05:44,720 --> 00:05:46,960 FRONT DOOR SHUTS Oh! 51 00:05:46,960 --> 00:05:49,240 I said it was too soon, didn't I? 52 00:05:49,240 --> 00:05:52,680 There was never going to be a good time. He'll come round. 53 00:06:14,720 --> 00:06:16,280 Boom. 54 00:06:30,720 --> 00:06:32,160 'Na ti. 55 00:07:45,360 --> 00:07:47,200 No-one lives there any more. 56 00:07:48,280 --> 00:07:50,120 Yeah, I heard they'd gone. 57 00:07:51,200 --> 00:07:53,080 Friends of yours? 58 00:07:53,080 --> 00:07:54,640 Nah. 59 00:07:54,640 --> 00:07:57,320 Don't need that kind of trouble in my life. 60 00:08:01,520 --> 00:08:03,920 Must be glad to see the back of them. 61 00:08:05,840 --> 00:08:07,400 What makes you say that? 62 00:08:07,400 --> 00:08:09,560 Noise, drugs, guns. 63 00:08:10,800 --> 00:08:13,600 Don't want that kind of nonsense in a neighbourhood like this. 64 00:08:13,600 --> 00:08:17,320 Yeah, life's been a lot easier since they're gone, got to be honest. 65 00:08:18,600 --> 00:08:21,960 You home the night the gun went off? Yeah. 66 00:08:23,040 --> 00:08:25,960 Couldn't get back to sleep for ages afterwards. 67 00:08:25,960 --> 00:08:28,640 Not surprised, must have been frightening. 68 00:08:29,960 --> 00:08:31,800 So, how do you know Rhys, then? 69 00:08:33,000 --> 00:08:34,720 Don't really. 70 00:08:38,440 --> 00:08:41,120 You're not with the police or nothing like that, are you? 71 00:08:41,120 --> 00:08:42,640 No, love. 72 00:08:42,640 --> 00:08:44,720 Just looking for somewhere to live. 73 00:08:50,160 --> 00:08:52,080 CAR DOOR SLAMS SHUT 74 00:08:56,720 --> 00:08:58,880 DOOR OPENS 75 00:09:53,480 --> 00:09:54,680 OK. 76 00:10:00,560 --> 00:10:02,200 Over so soon? 77 00:10:02,200 --> 00:10:03,640 Apparently, yes. 78 00:10:07,280 --> 00:10:08,920 DOOR CLOSES 79 00:10:18,960 --> 00:10:21,280 ELECTRICAL WHIRRING 80 00:10:28,560 --> 00:10:30,000 Sam. 81 00:10:50,480 --> 00:10:51,520 Oi! 82 00:11:29,040 --> 00:11:30,400 Oh, Mam... 83 00:11:46,840 --> 00:11:48,360 All right. 84 00:11:52,240 --> 00:11:53,840 'K. 85 00:12:18,440 --> 00:12:20,640 Oi! Hey, Sam! 86 00:12:22,240 --> 00:12:23,920 Give it back to your sister, Sam. 87 00:12:25,080 --> 00:12:27,360 Sam, now! 88 00:12:28,720 --> 00:12:31,800 Ow! Not nice to be picked on, is it. Argh, you're hurting me! 89 00:12:31,800 --> 00:12:34,800 What's that? I cannae hear you. Let him go, please. Ow! 90 00:12:39,160 --> 00:12:41,800 You've got a lot of growing up to do, boy. 91 00:12:41,800 --> 00:12:43,320 Give it back. 92 00:12:43,320 --> 00:12:45,320 HE SHOUTS: Give her it back! 93 00:12:54,120 --> 00:12:56,720 CAR ALARM BLARES 94 00:12:59,120 --> 00:13:01,520 You little bastard, Sam! 95 00:13:01,520 --> 00:13:04,440 Sam, get back here! Sam! 96 00:13:04,440 --> 00:13:06,480 Sam, get back here! 97 00:13:06,480 --> 00:13:08,800 Sam! No, you're not my dad. 98 00:13:08,800 --> 00:13:12,080 No, you're not my dad. 99 00:13:14,760 --> 00:13:17,000 You seen what he done to that car? 100 00:14:12,680 --> 00:14:15,080 KNOCKING ON DOOR 101 00:14:28,720 --> 00:14:30,320 Right, OK. 102 00:14:53,480 --> 00:14:54,520 Gina... 103 00:16:02,880 --> 00:16:05,360 INDISTINCT CHATTER 104 00:16:52,360 --> 00:16:53,840 Be'? 105 00:17:53,440 --> 00:17:55,960 HE CLEARS HIS THROAT 106 00:18:16,480 --> 00:18:18,880 Staff meeting. Nawr. 107 00:18:37,680 --> 00:18:40,240 All right, can I have your attention. 108 00:18:40,240 --> 00:18:42,760 I'm only going to say this once, so listen up. 109 00:18:43,920 --> 00:18:45,680 Someone's been thieving. 110 00:18:45,680 --> 00:18:49,480 Mobiles, MP3 players, watches. 111 00:18:51,000 --> 00:18:53,880 ยฃ4,000 worth of stock by all accounts. 112 00:18:55,440 --> 00:18:59,320 Now, company policy's very clear on this kind of thing. 113 00:18:59,320 --> 00:19:01,760 If anyone is caught stealing, you're out. 114 00:19:03,960 --> 00:19:06,960 Now, if anyone wants to come clean, now's your chance. 115 00:19:08,560 --> 00:19:10,800 The police might go easier on you if you do. 116 00:19:14,600 --> 00:19:15,960 No? 117 00:19:15,960 --> 00:19:17,480 All right... 118 00:19:18,800 --> 00:19:21,480 ..we'll start by searching your lockers, then. 119 00:20:00,080 --> 00:20:02,040 MACHINE BLEEPS 120 00:20:11,480 --> 00:20:13,560 MACHINE BLEEPS 121 00:20:17,000 --> 00:20:19,520 I'm telling you, I didn't take all that stuff. 122 00:20:19,520 --> 00:20:22,160 Honestly, mun, it wasn't me. Let me go! 123 00:20:22,160 --> 00:20:23,960 Why would I take all of it, mun? 124 00:20:25,520 --> 00:20:28,920 Have I ever nicked anything? Come on, boss, it wasn't me, all right. 125 00:20:50,320 --> 00:20:52,280 SHE SIGHS 126 00:21:22,680 --> 00:21:25,080 KEYPAD BUZZES 127 00:21:25,080 --> 00:21:26,800 Delivery for Patricia Rose. 128 00:21:28,000 --> 00:21:29,680 GATE BUZZES 129 00:21:48,600 --> 00:21:49,880 Douglas! 130 00:21:53,680 --> 00:21:55,800 I want to talk to Douglas. 131 00:22:28,120 --> 00:22:29,640 Hello? 132 00:22:29,640 --> 00:22:30,920 Bastard. 133 00:22:40,000 --> 00:22:42,160 Mas! Mas, Sam, nawr! 134 00:22:42,160 --> 00:22:44,480 CAI GROANS 135 00:22:44,480 --> 00:22:46,000 Argh! 136 00:22:47,280 --> 00:22:48,560 Twat! 137 00:22:48,560 --> 00:22:50,960 HR GROANS 138 00:22:50,960 --> 00:22:53,520 Sorry, sorry. Ouch! 139 00:22:53,520 --> 00:22:55,560 Ah, shit! 140 00:23:12,400 --> 00:23:13,760 Mrs Rose? 141 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 Stevie's a bastard, I'm bloody glad he's dead. 142 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 Best news I've had in weeks! 143 00:23:34,600 --> 00:23:36,400 Mrs Rose? 144 00:23:52,720 --> 00:23:54,360 Oh! 145 00:24:15,640 --> 00:24:17,360 Bullshit! 146 00:25:04,880 --> 00:25:07,160 PHONE KEYPAD BLEEPS 147 00:25:15,880 --> 00:25:17,000 All right. 148 00:25:19,280 --> 00:25:21,560 ON PHONE: Police. How can I help you? 149 00:25:23,840 --> 00:25:26,080 I know you've been asked once by the duty sergeant, 150 00:25:26,080 --> 00:25:28,960 but for the record are you sure you don't want a solicitor present? 151 00:25:28,960 --> 00:25:30,200 What's the point? 152 00:25:31,240 --> 00:25:33,920 You know I did it, so there's no use in pretending otherwise. 153 00:25:33,920 --> 00:25:35,480 Why did you do it, Susan? 154 00:25:36,560 --> 00:25:38,600 Because of that bastard, Stevie Rose. 155 00:25:40,200 --> 00:25:42,480 His father and I had an understanding. 156 00:25:42,480 --> 00:25:44,200 Douglas, you mean? 157 00:25:44,200 --> 00:25:45,760 Douglas Rose. 158 00:25:45,760 --> 00:25:47,240 We loved each other. 159 00:25:48,240 --> 00:25:50,400 Why else do you think he kept supporting me? 160 00:25:51,440 --> 00:25:55,440 ยฃ1,000 a month I was getting and then bloody Stevie found out. 161 00:25:55,440 --> 00:25:57,480 What did he do? 162 00:25:57,480 --> 00:26:00,000 He got power of attorney over Douglas' affairs 163 00:26:00,000 --> 00:26:02,840 and then two months back he stops the direct debit. 164 00:26:02,840 --> 00:26:06,840 I went round there, tried to explain but Stevie wouldn't have it. 165 00:26:06,840 --> 00:26:10,200 Said I kept sponging off his family quite enough and I could go swivel. 166 00:26:10,200 --> 00:26:11,920 And Douglas? 167 00:26:11,920 --> 00:26:14,560 Douglas doesn't know. You can't be sure of that. 168 00:26:14,560 --> 00:26:18,000 Douglas would never cut me off, I know too much, I know their secrets. 169 00:26:19,880 --> 00:26:21,440 What secrets, Susan? 170 00:26:21,440 --> 00:26:22,960 Eight years we were together 171 00:26:22,960 --> 00:26:25,600 and that bastard Stevie wouldn't let me visit. 172 00:26:25,600 --> 00:26:27,720 Even after the wife carked it. What secrets? Susan? 173 00:26:27,720 --> 00:26:30,240 KNOCK ON DOOR 174 00:26:30,240 --> 00:26:31,760 I can't say any more. 175 00:26:35,120 --> 00:26:37,400 OK, interview terminated at 16:57. 176 00:26:43,600 --> 00:26:45,880 Mrs Rose has asked to speak to us about the incident 177 00:26:45,880 --> 00:26:47,480 at her home earlier today. 178 00:26:50,160 --> 00:26:53,440 I don't want you taking this matter with Susan any further. 179 00:26:54,800 --> 00:26:58,000 Last few weeks have been upsetting enough without this as well. 180 00:26:58,000 --> 00:27:00,520 She was threatening to set fire to a car. 181 00:27:01,960 --> 00:27:04,240 I've known Susan a long time. 182 00:27:05,480 --> 00:27:07,800 She gets emotional, gets herself worked up 183 00:27:07,800 --> 00:27:09,480 and I manage the situation. 184 00:27:09,480 --> 00:27:12,000 We have to consider the public safety, Mrs Rose. 185 00:27:14,720 --> 00:27:17,480 How's the case into Stevie's murder coming along? 186 00:27:19,760 --> 00:27:22,920 I heard hundreds of people came forward after my appeal. 187 00:27:24,800 --> 00:27:26,680 You been in touch with them all? 188 00:27:26,680 --> 00:27:28,640 Check what's been said? 189 00:27:28,640 --> 00:27:31,920 There's a significant quantity of information, it will take time. 190 00:27:31,920 --> 00:27:34,200 How much time do you need? 191 00:27:35,440 --> 00:27:37,560 Stevie died two weeks ago. 192 00:27:38,880 --> 00:27:42,120 And here we are talking about a sad, pathetic woman 193 00:27:42,120 --> 00:27:44,760 who still holds a candle for my father-in-law. 194 00:27:44,760 --> 00:27:47,760 You should be looking for whoever killed Stevie, 195 00:27:47,760 --> 00:27:49,240 not charging her. 196 00:27:51,760 --> 00:27:53,320 Well? 197 00:28:27,080 --> 00:28:28,520 OK. 198 00:28:28,520 --> 00:28:30,800 MOBILE PHONE KEYPAD BLEEPS 199 00:28:30,800 --> 00:28:32,640 OK, OK. 200 00:29:21,400 --> 00:29:22,800 OK. 201 00:29:30,480 --> 00:29:32,040 Ticktock, Sam. 202 00:29:58,960 --> 00:30:01,640 Still ploughing through the information from the public? 203 00:30:01,640 --> 00:30:04,320 I doubt you'll find anything interesting. Ma'am... 204 00:30:05,440 --> 00:30:09,240 ..had you ever come across Douglas Rose before? Stevie's father. 205 00:30:09,240 --> 00:30:11,720 He was on our radar back in the day. Why? 206 00:30:11,720 --> 00:30:14,360 Well, I know Carl interviewed him, I... 207 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 ..I just wondered whether there was a connection. 208 00:30:16,480 --> 00:30:18,240 There was nothing to pursue. 209 00:30:18,240 --> 00:30:20,640 Do you think Stevie could have been involved in something 210 00:30:20,640 --> 00:30:22,440 his father had started? 211 00:30:22,440 --> 00:30:24,760 Douglas wasn't a dangerous man, Gina. 212 00:30:24,760 --> 00:30:27,320 Yeah, he sold a few dodgy cars and laundered the money 213 00:30:27,320 --> 00:30:30,400 through his business, but nothing that would have got a man killed. 214 00:30:30,400 --> 00:30:33,480 Besides, he was involved in a bad car crash five years ago, 215 00:30:33,480 --> 00:30:35,200 his wife died. 216 00:30:35,200 --> 00:30:37,520 And as I understand it, he hardly leaves the house. 217 00:30:39,480 --> 00:30:41,760 But keep asking the questions, though, Gina. 218 00:30:41,760 --> 00:30:44,040 Goodnight. Night, ma'am. 219 00:31:44,880 --> 00:31:47,000 BRAKES SQUEAL 220 00:32:01,520 --> 00:32:03,000 Ray. 221 00:32:03,000 --> 00:32:06,800 Wow, there's a surprise. Didn't Mam tell you I'm going to buy the house? 222 00:32:06,800 --> 00:32:08,200 She did, aye. 223 00:32:08,200 --> 00:32:11,720 I look forward to getting your offer. You don't think I'm serious? 224 00:32:11,720 --> 00:32:14,160 I think you're serious about wanting to buy the place, aye, 225 00:32:14,160 --> 00:32:18,080 but in the real world no bank's going to lend you that kind of money. You don't know that. 226 00:32:18,080 --> 00:32:21,080 You've got a bad credit history, you're on a zero-hours contract... 227 00:32:21,080 --> 00:32:22,960 And I'm going to get a loan. 228 00:32:22,960 --> 00:32:25,200 And what'll you do when everybody knocks you back? 229 00:32:25,200 --> 00:32:27,560 Are you going to see Russell and borrow it, eh? 230 00:32:28,880 --> 00:32:31,360 Don't expect me to save your skin again if you do. 231 00:32:31,360 --> 00:32:34,400 This isn't fair. Why won't you give me a chance for once in my life? 232 00:32:34,400 --> 00:32:35,640 Sam... 233 00:32:36,600 --> 00:32:39,120 ..you buying this house is not a good idea. 234 00:32:39,120 --> 00:32:41,720 Believe it or not, one of these days you'll thank me. 235 00:32:59,600 --> 00:33:02,200 Gina, I need you to go immediately to this address in Cwm Afan, 236 00:33:02,200 --> 00:33:04,760 the girlfriend's asking for you. Yes, ma'am. 237 00:33:11,280 --> 00:33:14,080 Where's the body? Up in the bathroom, ma'am. Thank you. 238 00:34:26,840 --> 00:34:28,960 SHE SOBS 239 00:35:14,480 --> 00:35:15,840 Ydy. 240 00:35:15,840 --> 00:35:18,240 SHE SNIFFS 241 00:35:23,000 --> 00:35:24,760 Byth. 242 00:36:08,760 --> 00:36:10,680 RINGTONE 243 00:36:14,360 --> 00:36:16,080 ON PHONE: Hello? 244 00:36:16,080 --> 00:36:18,280 Douglas Rose Motors. Can I help you? 245 00:36:20,680 --> 00:36:25,120 Jason Eastwood, when exactly had he stopped working for Rose Motors? 246 00:36:25,120 --> 00:36:27,040 Jason left over a year ago. 247 00:36:28,120 --> 00:36:30,480 Why? He had to go. 248 00:36:30,480 --> 00:36:33,040 You can't land a punch on the man who pays your wages 249 00:36:33,040 --> 00:36:34,640 and expect to keep your job. 250 00:36:36,000 --> 00:36:37,320 What, they fought? 251 00:36:37,320 --> 00:36:40,240 Took two of the lads to pull Jason off Stevie. 252 00:36:40,240 --> 00:36:42,080 You didn't tell us this before. 253 00:36:43,760 --> 00:36:45,680 Look, Jason and Stevie were mates. 254 00:36:45,680 --> 00:36:47,520 That's what was so weird about it all. 255 00:36:47,520 --> 00:36:50,640 They'd sometimes go to the caff down the road together at lunchtime, 256 00:36:50,640 --> 00:36:52,400 have a joke together out the back. 257 00:36:53,560 --> 00:36:54,840 So what happened? 258 00:36:56,600 --> 00:36:59,480 I thought they must have fallen out over something personal. 259 00:36:59,480 --> 00:37:01,280 A girl maybe. 260 00:37:01,280 --> 00:37:03,480 I tell you, my life would be a lot easier if there wasn't 261 00:37:03,480 --> 00:37:05,840 quite so much testosterone flying around that place. 262 00:37:06,960 --> 00:37:08,960 I said as much to that other lot. 263 00:37:08,960 --> 00:37:10,520 Who? 264 00:37:10,520 --> 00:37:13,200 The ones who came sniffing round the other day. 265 00:37:13,200 --> 00:37:14,400 Police? 266 00:37:15,400 --> 00:37:18,360 Two blokes pretending to be interested in a 4x4. 267 00:37:19,760 --> 00:37:21,600 I soon saw through them, though. 268 00:37:21,600 --> 00:37:23,440 Did they speak to anyone else? 269 00:37:23,440 --> 00:37:26,200 The boys in the workshop. I don't know what was said, though. 270 00:37:26,200 --> 00:37:28,200 What did they look like? 271 00:37:30,240 --> 00:37:31,320 Dodgy. 272 00:37:31,320 --> 00:37:32,760 They had tattoos. 273 00:37:37,760 --> 00:37:40,000 OK, everybody, listen up, please. 274 00:37:41,680 --> 00:37:44,960 It seems we're not the only ones who want to know why Stevie Rose was murdered. 275 00:37:44,960 --> 00:37:47,560 Now, my guess is that the people who were asking questions about 276 00:37:47,560 --> 00:37:50,800 Jason Eastwood are the same people who attacked Russell Lloyd Davies. 277 00:37:50,800 --> 00:37:52,200 What are we thinking? 278 00:37:52,200 --> 00:37:55,280 I spoke to a man hanging around Rhys Morris' house the other day. 279 00:37:55,280 --> 00:37:58,160 He was acting suspicious, asking questions. 280 00:37:58,160 --> 00:38:02,400 He matches the description Tracy Collins from Rose Motors gave us. 281 00:38:02,400 --> 00:38:04,960 I checked the car registration - it doesn't exist. 282 00:38:04,960 --> 00:38:07,280 Right, OK. Anything else? 283 00:38:07,280 --> 00:38:09,880 Maybe Jason was a part of whatever Stevie was up to. 284 00:38:09,880 --> 00:38:13,720 Decided to get rid of him and keep the profits of their scam. So, what? 285 00:38:13,720 --> 00:38:17,440 When Stevie Rose's body turned up, he panicked, ended it? 286 00:38:17,440 --> 00:38:21,080 Police doctor's initial report has arrived - it wasn't a suicide. 287 00:38:22,440 --> 00:38:25,560 Jason was suffocated long before he went into the water. 288 00:38:27,880 --> 00:38:30,560 We need to do better. Absolutely, ma'am. 289 00:38:44,120 --> 00:38:45,440 Iawn? 290 00:38:46,560 --> 00:38:48,200 All right? 291 00:38:54,400 --> 00:38:55,720 So? 292 00:39:58,440 --> 00:39:59,760 OK. 293 00:40:03,120 --> 00:40:04,480 OK. 294 00:40:17,720 --> 00:40:19,640 Aaaw. 295 00:40:26,200 --> 00:40:27,600 Yeah. 296 00:41:58,720 --> 00:42:01,240 SHE SIGHS 297 00:42:58,920 --> 00:43:01,520 LOUD THUMPING MUSIC 298 00:43:14,120 --> 00:43:16,440 Hiya. Hiya. 299 00:44:52,520 --> 00:44:54,680 HE CLEARS THROAT 300 00:45:00,680 --> 00:45:03,080 You're Aled, right? 301 00:45:03,080 --> 00:45:04,880 Yeah. 302 00:45:08,160 --> 00:45:10,280 DOOR CREAKS 303 00:45:10,280 --> 00:45:12,840 LOCK SLAMS SHUT 304 00:45:22,040 --> 00:45:24,000 What did you tell her? 305 00:45:53,480 --> 00:45:55,320 You all right, mate? 306 00:46:00,440 --> 00:46:02,200 Can you hear me? 307 00:46:02,200 --> 00:46:04,760 Right, mate... Ah-ah-ah. 308 00:46:06,120 --> 00:46:08,560 Get the keys. Hang about now, boys. Quiet. 309 00:46:08,560 --> 00:46:10,560 What is this? Quiet! 310 00:46:11,760 --> 00:46:13,520 Right, what...? Shut it! 311 00:46:19,760 --> 00:46:21,960 Is it full? Yeah. 312 00:46:25,200 --> 00:46:27,240 Come on, hurry up. 313 00:46:30,520 --> 00:46:32,400 Back off! 314 00:46:37,200 --> 00:46:38,640 When they ask you what happened, 315 00:46:38,640 --> 00:46:41,200 just say you were shit scared, all right, and you ran off. 316 00:46:41,200 --> 00:46:43,760 Probably not far from the truth, is it. Eh? 317 00:46:45,480 --> 00:46:47,760 Now who's shit scared, eh? 318 00:46:47,760 --> 00:46:50,160 BOTH STRAIN AND GRUNT 319 00:46:54,480 --> 00:46:57,040 Scared, eh? Well? 320 00:46:57,040 --> 00:47:00,600 No, no, no. I should smash your head in. No, don't shoot! 321 00:47:00,600 --> 00:47:02,600 HE PANTS 322 00:47:03,840 --> 00:47:05,240 No. 323 00:47:10,240 --> 00:47:11,600 Right. 324 00:47:12,560 --> 00:47:14,200 Drop it! 325 00:47:15,600 --> 00:47:17,120 Come on. 326 00:47:18,680 --> 00:47:20,080 Come on. 24111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.