All language subtitles for Years and Years - 01x06 - Episode 6.MTB.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:03,072 Viktor, you awful man. 2 00:00:03,072 --> 00:00:04,750 He drowned, for God's sake. 3 00:00:04,775 --> 00:00:06,318 You don't have a licence to trade. 4 00:00:06,343 --> 00:00:07,671 Not now you live inside a red zone. 5 00:00:07,696 --> 00:00:09,056 - What's a red zone? - Criminal. 6 00:00:09,056 --> 00:00:10,406 The Home Office said that they'll fund you. 7 00:00:10,431 --> 00:00:11,601 Let's find Ruby. 8 00:00:11,626 --> 00:00:12,718 For God's sake, Bethany! 9 00:00:13,656 --> 00:00:16,015 That is amazing, and a little bit like spying. 10 00:00:16,040 --> 00:00:17,460 I think I've found myself a monkey. 11 00:00:17,485 --> 00:00:20,015 I look ahead and see glories! 12 00:00:20,040 --> 00:00:22,312 - What about the disappeared? - They say they've gone to Erstwhile. 13 00:00:22,337 --> 00:00:24,337 Some people call this policy genocide. 14 00:00:24,501 --> 00:00:26,264 COMPUTER: Transfer Viktor Goraya. 15 00:00:26,289 --> 00:00:28,359 Erstwhile sites are like tar pits, 16 00:00:28,384 --> 00:00:29,953 you get thrown in and you disappear. 17 00:00:29,978 --> 00:00:31,359 Do we remember it? 18 00:00:31,384 --> 00:00:33,742 We forget it because it worked. 19 00:00:43,250 --> 00:00:48,250 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 20 00:00:51,344 --> 00:00:53,890 As 2029 begins, the charter 21 00:00:53,915 --> 00:00:56,258 for the British Broadcasting Corporation 22 00:00:56,283 --> 00:00:58,272 has been withdrawn. 23 00:00:58,297 --> 00:01:02,056 The BBC is now closed, leaving a final message: 24 00:01:02,056 --> 00:01:05,147 "Thank you, goodnight and good luck." 25 00:01:05,172 --> 00:01:07,264 A journalist has been banned from Downing Street 26 00:01:07,289 --> 00:01:09,048 after challenging the Prime Minister. 27 00:01:09,048 --> 00:01:11,311 It said that Russia had been funding the Four Star party. 28 00:01:11,336 --> 00:01:13,060 Ah, fake news. Every time! 29 00:01:13,060 --> 00:01:15,711 Reports of sexual harassment within Four Star headquarters? 30 00:01:15,736 --> 00:01:17,415 - Pack of lies! - It's heavily implied 31 00:01:17,440 --> 00:01:20,207 - that the voting was rigged. - You are the enemy of the people! 32 00:01:20,232 --> 00:01:22,679 Mrs Rook, there are questions about your income tax return. 33 00:01:22,704 --> 00:01:25,217 This is why journalism is dying! 34 00:01:25,242 --> 00:01:29,116 Mrs Rook has also devoted £1 million to the fight against monkey flu. 35 00:01:29,141 --> 00:01:33,000 The epidemic continues to rage, with an estimated 1,200 dead. 36 00:01:33,594 --> 00:01:35,555 His name's Viktor Goraya. 37 00:01:35,782 --> 00:01:38,758 I know there's 100 Viktor Gorayas, it's like John Smith. 38 00:01:38,783 --> 00:01:41,977 He's Viktor Rostic Goraya. 39 00:01:42,002 --> 00:01:45,157 He was moved and there's no record of where he's been moved to. 40 00:01:46,682 --> 00:01:47,788 What the hell? 41 00:01:50,068 --> 00:01:51,072 For sale? 42 00:01:51,072 --> 00:01:52,258 Since when? 43 00:01:53,407 --> 00:01:55,035 Did you see? For sale. 44 00:01:55,060 --> 00:01:57,080 Says who? How long's that been there? 45 00:01:57,080 --> 00:01:58,446 God knows. No-one told me. 46 00:01:59,039 --> 00:02:01,047 Be fair, it's a bit of a mansion. 47 00:02:01,072 --> 00:02:02,618 We could all do with the money. 48 00:02:02,824 --> 00:02:03,836 She's not dead. 49 00:02:03,861 --> 00:02:05,035 Her money, not yours. 50 00:02:05,060 --> 00:02:06,084 Don't go buying a yacht. 51 00:02:07,929 --> 00:02:09,039 This is a new one. 52 00:02:09,064 --> 00:02:10,758 Gooseberry and coconut sponge. 53 00:02:10,783 --> 00:02:13,039 Well, that just sounds ridiculous. 54 00:02:15,413 --> 00:02:16,417 Gran! 55 00:02:18,313 --> 00:02:19,930 For sale, though, really? 56 00:02:19,955 --> 00:02:21,321 Don't you think we should talk about it? 57 00:02:21,346 --> 00:02:23,672 I thought property was theft in your book. 58 00:02:23,697 --> 00:02:25,210 Have you got a cough or a cold? 59 00:02:25,250 --> 00:02:26,430 No, I'm fine. I'm fine. 60 00:02:26,455 --> 00:02:27,459 We're both good. 61 00:02:29,715 --> 00:02:31,071 You're never going to leave this place. 62 00:02:31,579 --> 00:02:32,688 Is Bethany in? 63 00:02:32,713 --> 00:02:33,930 She's in her room. 64 00:02:33,955 --> 00:02:35,719 She never comes out, these days. 65 00:02:35,744 --> 00:02:37,571 Tell her she can't skip dinner. 66 00:02:37,596 --> 00:02:40,000 Ruby's got a surprise, God help us. 67 00:02:44,266 --> 00:02:45,547 Knock, knock. 68 00:02:45,789 --> 00:02:47,235 Why do you never phone me back? 69 00:02:47,260 --> 00:02:48,274 Did you get my messages? 70 00:02:49,734 --> 00:02:50,766 Hold on. 71 00:02:50,791 --> 00:02:52,422 [SHE BREATHES HEAVILY] 72 00:02:52,447 --> 00:02:53,821 Too many stairs. 73 00:02:58,329 --> 00:03:01,000 I told Fran it's asthma. 74 00:03:02,025 --> 00:03:03,477 She doesn't need to know. 75 00:03:05,056 --> 00:03:08,579 As far as I can work out, Viktor got moved. 76 00:03:08,774 --> 00:03:10,508 There's no record of where he's gone, 77 00:03:10,533 --> 00:03:12,586 and that means they've taken him to an Erstwhile site. 78 00:03:12,611 --> 00:03:13,954 I'm sorry, I've got too much work. 79 00:03:13,979 --> 00:03:15,196 I really can't help you any more. 80 00:03:15,282 --> 00:03:17,586 But we know what those sites are like, Beth. 81 00:03:17,611 --> 00:03:19,469 - Just thought you could do a search... - Honestly. 82 00:03:19,993 --> 00:03:22,029 I'm sorry, but I can't. 83 00:03:22,375 --> 00:03:24,696 But it's Viktor we're talking about. 84 00:03:24,997 --> 00:03:27,727 Yeah, but you never think about me. 85 00:03:27,942 --> 00:03:30,039 This technology is a privilege, 86 00:03:30,064 --> 00:03:31,539 and you made me break the law. 87 00:03:32,024 --> 00:03:33,586 If I get caught, they'll strip me of this. 88 00:03:33,611 --> 00:03:36,664 Literally, they will pull the wires out of my body. 89 00:03:36,742 --> 00:03:38,649 - Can they do that? - The government own this stuff. 90 00:03:38,674 --> 00:03:39,938 It owns me. 91 00:03:40,203 --> 00:03:44,508 And if they cut me off, I'll go back to being just Bethany. 92 00:03:45,103 --> 00:03:46,711 Nothing wrong with Bethany. 93 00:03:47,922 --> 00:03:49,084 I think she's great. 94 00:03:49,305 --> 00:03:50,617 How would you know? 95 00:03:50,934 --> 00:03:51,954 Huh? 96 00:03:52,064 --> 00:03:53,735 Where were you till I was 18? 97 00:03:54,922 --> 00:03:56,469 You only came home cos you're sick. 98 00:03:57,691 --> 00:03:58,797 Dinner time. 99 00:04:00,840 --> 00:04:02,344 [CAR HORN BEEPS] 100 00:04:02,982 --> 00:04:03,982 For sale. 101 00:04:04,007 --> 00:04:06,601 Who's stupid idea is that? This is our inheritance! 102 00:04:07,586 --> 00:04:09,836 I'm warning you, Gran, you can forget selling this place. 103 00:04:09,861 --> 00:04:12,210 It's not happening cos, much as I love you, 104 00:04:12,235 --> 00:04:14,040 you are not living with me. Here. 105 00:04:14,040 --> 00:04:15,047 I'll buy it. 106 00:04:15,072 --> 00:04:16,500 200 quid, final offer. 107 00:04:16,543 --> 00:04:17,696 All right, 250. 108 00:04:17,721 --> 00:04:22,725 Now, promise me, you lot, no colds or flu or runny noses. 109 00:04:22,750 --> 00:04:25,297 Oh, that's me murdered. 110 00:04:26,048 --> 00:04:28,188 I've got a mission for you. 111 00:04:29,219 --> 00:04:30,227 Won't be long. 112 00:04:30,252 --> 00:04:33,649 It's like a big chestnut risotto but it's made out of agitated 113 00:04:33,674 --> 00:04:36,019 bacteria, they've got a footprint of zero. 114 00:04:36,044 --> 00:04:38,500 Oh, doesn't that sound tasty? 115 00:04:39,242 --> 00:04:40,648 Now, come on. 116 00:04:41,072 --> 00:04:44,696 You can reach in, can you see, the back of the cupboard? 117 00:04:45,336 --> 00:04:47,883 The old Signor device, can you reach it? 118 00:04:48,474 --> 00:04:49,821 Good boy. 119 00:04:51,313 --> 00:04:52,586 Now, hold on. 120 00:04:54,563 --> 00:04:56,064 How's it going, Ruby? 121 00:04:56,064 --> 00:04:58,953 Oh, Celeste, sweetheart, have we put out the wine glasses? 122 00:04:58,978 --> 00:05:00,469 - No. - Oh... 123 00:05:00,968 --> 00:05:02,688 Right, fine. I'm on it. 124 00:05:02,880 --> 00:05:04,211 Never mind. 125 00:05:04,683 --> 00:05:07,906 How many? What are we, 12? 126 00:05:07,939 --> 00:05:10,134 Yeah, 12. With ten adults. 127 00:05:10,562 --> 00:05:11,860 I hope that includes me? 128 00:05:11,885 --> 00:05:14,556 Yes, you can booze with the rest of us. 129 00:05:14,755 --> 00:05:18,962 Might be the best way to experience an agitated chestnut. 130 00:05:19,605 --> 00:05:21,493 What are you doing with Signor? 131 00:05:21,758 --> 00:05:23,704 I'm bringing it back to life. 132 00:05:23,828 --> 00:05:25,047 But you don't need it any more. 133 00:05:25,072 --> 00:05:27,806 The signal's in the air now, it's in the wires, it's in the walls. 134 00:05:27,831 --> 00:05:30,019 You can speak out loud anywhere. 135 00:05:30,044 --> 00:05:32,806 I like having something to look at. 136 00:05:32,954 --> 00:05:37,071 I'm not talking to the walls, like Shirley Valentine. 137 00:05:37,406 --> 00:05:40,031 And I bet that reference is lost on you lot. 138 00:05:40,056 --> 00:05:44,735 SIGNOR: Shirley Valentine, a 1986 play written by Willy Russell. 139 00:05:45,664 --> 00:05:46,696 You see? 140 00:05:47,048 --> 00:05:48,377 My little friend. 141 00:05:50,315 --> 00:05:51,864 It's going to save the world. 142 00:05:51,889 --> 00:05:54,641 It's called electric food cos they get water and zap it 143 00:05:54,666 --> 00:05:58,877 to produce hydrogen, which feeds bacteria which produces this. 144 00:05:59,073 --> 00:06:00,438 A brand-new foodstuff. 145 00:06:00,463 --> 00:06:01,588 It's never been alive. 146 00:06:02,455 --> 00:06:03,846 Why does it taste of chestnuts? 147 00:06:03,871 --> 00:06:05,213 Oh, that's chestnut flavouring. 148 00:06:05,385 --> 00:06:06,666 Which is made of...? 149 00:06:07,333 --> 00:06:09,065 - Chestnuts. - [THEY LAUGH] 150 00:06:09,090 --> 00:06:10,346 What's the point, then? 151 00:06:10,371 --> 00:06:11,823 It's a work in progress. 152 00:06:12,445 --> 00:06:14,067 I bet Viktor's eating worse. 153 00:06:14,282 --> 00:06:16,532 Oh, do we have to? Every time? 154 00:06:17,159 --> 00:06:19,072 He's family and we don't know where he is. 155 00:06:19,165 --> 00:06:20,588 I just think maybe... 156 00:06:22,072 --> 00:06:24,909 Viktor doesn't want to see us cos we're not family, are we? 157 00:06:24,934 --> 00:06:26,580 Stephen, why do you say that? 158 00:06:27,315 --> 00:06:28,612 Why do you keep saying that? 159 00:06:28,637 --> 00:06:30,073 What? There wasn't actually a wedding. 160 00:06:30,098 --> 00:06:32,955 - Technically, we're not related. - Well, you're not married to Elaine. 161 00:06:33,478 --> 00:06:34,642 Should we ask her to leave? 162 00:06:35,362 --> 00:06:40,040 The point is we need to keep paying that lawyer to find Viktor 163 00:06:40,040 --> 00:06:41,682 and that's going to cost. 164 00:06:42,876 --> 00:06:45,173 Why do you think I'm selling the house? 165 00:06:45,198 --> 00:06:47,924 I'm trying. I give you as much as I can. Be fair. 166 00:06:47,949 --> 00:06:49,159 I'm working seven days a week. 167 00:06:49,184 --> 00:06:51,471 And you're working for a right little sod. 168 00:06:51,496 --> 00:06:55,118 He was a swine when you were in school and he hasn't changed a bit. 169 00:06:55,143 --> 00:06:56,198 Woody! 170 00:06:56,711 --> 00:06:59,229 Even named himself after an erection. 171 00:06:59,877 --> 00:07:01,721 - Gran! - Well, he did. 172 00:07:01,746 --> 00:07:03,501 He's right. He's a cock. 173 00:07:03,526 --> 00:07:04,776 And you two? 174 00:07:04,801 --> 00:07:06,269 Let's be honest, you're never gonna make 175 00:07:06,294 --> 00:07:08,305 money out of that van, are you? 176 00:07:08,330 --> 00:07:10,691 - We're trying. - Being zoned out of existence. 177 00:07:10,716 --> 00:07:12,511 - Yeah. - They've closed all the food banks, 178 00:07:12,536 --> 00:07:13,566 have you seen? 179 00:07:13,785 --> 00:07:16,746 People have stopped donating. I mean, that's the end. 180 00:07:16,867 --> 00:07:18,902 It's been tough this century. 181 00:07:19,531 --> 00:07:21,543 Tougher than I ever thought. 182 00:07:22,731 --> 00:07:28,510 Signor, how many days have passed since 31st December 1999? 183 00:07:28,535 --> 00:07:30,933 SIGNOR: 10,636. 184 00:07:30,958 --> 00:07:32,871 10,000 days. 185 00:07:32,896 --> 00:07:34,379 It's a blink of an eye. 186 00:07:34,719 --> 00:07:38,590 10,000 days ago, I was here, in this house. 187 00:07:39,969 --> 00:07:41,707 Your mother was in the kitchen, 188 00:07:41,966 --> 00:07:44,894 and I thought, "There we are, we've done it." 189 00:07:45,032 --> 00:07:46,847 Nice little world. 190 00:07:48,566 --> 00:07:51,229 Well done, the West, we've made it. 191 00:07:51,254 --> 00:07:52,824 We've survived. 192 00:07:53,613 --> 00:07:54,902 What an idiot. 193 00:07:55,812 --> 00:07:58,363 What a stupid, little idiot I was. 194 00:07:58,883 --> 00:08:04,714 But I didn't see all the clowns and monsters heading our way, 195 00:08:04,739 --> 00:08:07,316 tumbling over each other, grinning. 196 00:08:08,269 --> 00:08:10,511 Dear God, what a carnival. 197 00:08:11,312 --> 00:08:15,132 And that's all it took, 10,000 days. 198 00:08:15,758 --> 00:08:17,320 More wine. 199 00:08:18,421 --> 00:08:20,342 But it proves my point. 200 00:08:20,367 --> 00:08:22,906 We all need money. 201 00:08:23,680 --> 00:08:25,692 The house is going up for sale. 202 00:08:25,801 --> 00:08:28,092 I'll get myself a nice little place 203 00:08:28,117 --> 00:08:31,429 and you can divide the rest between the four of you. 204 00:08:34,789 --> 00:08:36,625 Gran, there's only three of us now. 205 00:08:36,735 --> 00:08:38,539 There's no Daniel. Remember? 206 00:08:38,564 --> 00:08:40,067 He's gone. Danny's gone. 207 00:08:40,240 --> 00:08:41,413 Yes, I know. 208 00:08:42,009 --> 00:08:44,242 And I mean the four of you. 209 00:08:51,562 --> 00:08:53,437 And I won't get that much. 210 00:08:54,226 --> 00:08:56,632 God knows, we're still in a slump. 211 00:08:56,657 --> 00:08:59,339 But this house has been losing money for decades. 212 00:08:59,364 --> 00:09:00,376 It's a relic. 213 00:09:01,656 --> 00:09:05,672 So, this particular relic is saying, "Let's move on." 214 00:09:05,922 --> 00:09:08,970 - Well, it's very kind of you. - Yes, it is. 215 00:09:09,226 --> 00:09:12,125 Perhaps, but it still doesn't alter the fact 216 00:09:12,150 --> 00:09:14,929 that it's all your fault. 217 00:09:15,545 --> 00:09:17,215 - What is? - Everything. 218 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 Who? 219 00:09:18,265 --> 00:09:20,271 - All of you. - What do you mean? 220 00:09:20,296 --> 00:09:22,319 The banks, the government, 221 00:09:22,344 --> 00:09:23,694 the recession, 222 00:09:23,796 --> 00:09:25,007 America, 223 00:09:25,168 --> 00:09:26,530 Mrs Rook. 224 00:09:26,762 --> 00:09:29,890 Every single thing that's gone wrong, 225 00:09:29,915 --> 00:09:31,702 it's your fault. 226 00:09:31,993 --> 00:09:33,765 What did I do? Where's this come from? 227 00:09:33,790 --> 00:09:35,055 God knows I get blamed for an awful lot, 228 00:09:35,080 --> 00:09:37,068 but how am I responsible for the entire world? 229 00:09:37,068 --> 00:09:40,048 Because we are, every single one of us. 230 00:09:40,048 --> 00:09:43,048 We can sit here all day, blaming other people. 231 00:09:43,048 --> 00:09:44,655 We blame the economy, 232 00:09:44,680 --> 00:09:46,047 we blame Europe, 233 00:09:46,397 --> 00:09:47,733 the opposition, 234 00:09:47,926 --> 00:09:48,978 the weather. 235 00:09:49,420 --> 00:09:53,223 And then we blame these vast, sweeping tides of history, 236 00:09:53,257 --> 00:09:55,788 you know, like they're out of our control, like we're 237 00:09:55,813 --> 00:09:58,821 so helpless and little and small... 238 00:09:59,040 --> 00:10:01,507 but it's still our fault. 239 00:10:01,833 --> 00:10:03,038 You know why? 240 00:10:03,155 --> 00:10:05,105 It's that £1 T-shirt. 241 00:10:05,130 --> 00:10:07,449 A T-shirt that cost £1. 242 00:10:07,474 --> 00:10:09,068 We can't resist it. 243 00:10:09,068 --> 00:10:10,583 Every single one of us. 244 00:10:10,812 --> 00:10:13,519 We see a T-shirt that costs £1 and we think, 245 00:10:13,544 --> 00:10:16,677 "Ooh, that's a bargain, I'll have that," and we buy it. 246 00:10:17,263 --> 00:10:19,051 Not for best, heaven forfend, 247 00:10:19,278 --> 00:10:24,020 but nice, little T-shirt for the winter to go underneath, that'll do. 248 00:10:24,735 --> 00:10:29,864 And the shop keeper gets five miserable pence for that T-shirt, 249 00:10:29,889 --> 00:10:35,834 and some little peasant in a field gets paid 0.01 pence... 250 00:10:35,974 --> 00:10:37,780 and we think that's fine. 251 00:10:37,805 --> 00:10:38,811 All of us, 252 00:10:38,836 --> 00:10:44,248 and we hand over our quid and we buy into that system for life. 253 00:10:44,553 --> 00:10:48,733 I saw it all going wrong when it began in the supermarkets, 254 00:10:48,758 --> 00:10:51,208 when they replaced all the women on the till 255 00:10:51,233 --> 00:10:53,640 with those automated checkouts. 256 00:10:53,665 --> 00:10:56,027 No, that's not our fault. I hate those things, I always have. 257 00:10:56,052 --> 00:10:57,468 - I can't stand them. - They drive me mad. 258 00:10:57,493 --> 00:10:59,882 Yes, but you didn't do anything, did you? 259 00:10:59,907 --> 00:11:03,019 20 years ago, when they first popped up, did you walk out? 260 00:11:03,044 --> 00:11:05,064 Did you write letters of complaint? 261 00:11:05,064 --> 00:11:07,468 Did you shop elsewhere? No! 262 00:11:07,493 --> 00:11:10,492 You huffed and you puffed and you put up with it. 263 00:11:10,517 --> 00:11:15,780 And, now, all those women are gone and we let it happen. 264 00:11:15,805 --> 00:11:16,813 No, but we're still... 265 00:11:16,838 --> 00:11:20,023 And I think we do like them, those checkouts. 266 00:11:20,048 --> 00:11:21,368 We want them. 267 00:11:22,068 --> 00:11:24,641 Because it means we can stroll through, 268 00:11:24,666 --> 00:11:26,172 pick up our shopping, 269 00:11:26,197 --> 00:11:29,374 and we don't have to look that woman in the eye. 270 00:11:29,399 --> 00:11:31,586 The woman who's paid less than us. 271 00:11:31,611 --> 00:11:33,436 She's gone. We got rid of her. 272 00:11:33,461 --> 00:11:34,469 Sacked. 273 00:11:34,934 --> 00:11:35,954 Well done. 274 00:11:36,173 --> 00:11:38,344 So, yes, it's our fault. 275 00:11:38,969 --> 00:11:41,711 This is the world we built. 276 00:11:43,047 --> 00:11:44,491 Congratulations. 277 00:11:44,516 --> 00:11:45,649 Cheers, all. 278 00:11:53,184 --> 00:11:54,422 Dial Edith. 279 00:11:57,084 --> 00:11:59,375 ELAINE: Did you hear what your daughter said to me? 280 00:11:59,680 --> 00:12:00,692 It's my fault. 281 00:12:00,717 --> 00:12:02,407 What do you mean? Are you all right? 282 00:12:02,636 --> 00:12:04,766 We're just leaving. We're outside. Where are you? 283 00:12:05,871 --> 00:12:07,887 It's Viktor. I know where he is. 284 00:12:08,052 --> 00:12:09,969 They took him to one of the camps. 285 00:12:09,994 --> 00:12:12,229 Wait, hold on. How do you know? 286 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 It was Dad. 287 00:12:13,750 --> 00:12:15,664 It was him. He's the one who did it. 288 00:12:15,689 --> 00:12:18,977 The company that Dad works for, they manage the Erstwhile sites. 289 00:12:19,182 --> 00:12:21,689 No, no, no. But I asked him. 290 00:12:21,796 --> 00:12:22,804 He said no. 291 00:12:22,837 --> 00:12:25,043 He was lying. I saw him online. 292 00:12:25,068 --> 00:12:26,265 He got Viktor transferred. 293 00:12:26,290 --> 00:12:28,051 He did it on purpose. He sent him there. 294 00:12:28,076 --> 00:12:30,068 No, don't, don't, don't! I broke the law. 295 00:12:30,068 --> 00:12:32,068 They'd strip me. They'd take it away. 296 00:12:32,068 --> 00:12:33,122 I'd be nothing. 297 00:12:33,547 --> 00:12:35,575 He's my father. You can't tell him I was there. 298 00:12:36,044 --> 00:12:37,056 Please, don't. 299 00:12:38,435 --> 00:12:40,457 But he sent Viktor to Erstwhile 4, 300 00:12:40,482 --> 00:12:42,193 and that's where they send the infected. 301 00:12:42,774 --> 00:12:45,766 MAN: We haven't got all day. Keep going. Get off the truck. 302 00:12:52,133 --> 00:12:55,739 TANNOY: Can all new residents report to Security Area B. 303 00:13:04,946 --> 00:13:08,047 [BOY SPEAKS TO VIKTOR IN OWN LANGUAGE] 304 00:13:08,489 --> 00:13:11,216 [VIKTOR RESPONDS] 305 00:13:16,613 --> 00:13:18,802 - Oh, my God. Debo. - Viktor. 306 00:13:19,047 --> 00:13:20,047 No, no, no! 307 00:13:20,361 --> 00:13:21,369 Don't come close. 308 00:13:21,474 --> 00:13:23,144 Stay there. Have you got the sickness? 309 00:13:23,169 --> 00:13:24,599 Have you got a cough or a cold? 310 00:13:24,624 --> 00:13:25,644 Have you got a temperature? 311 00:13:25,738 --> 00:13:27,285 I'm fine. Look at me. 312 00:13:27,310 --> 00:13:28,872 Really, though, we've got kids in here. 313 00:13:29,060 --> 00:13:30,347 We can't risk an infection. 314 00:13:30,372 --> 00:13:31,575 Swear to me you're not sick. 315 00:13:31,600 --> 00:13:34,286 On my father's life, I'm clean. 316 00:13:35,738 --> 00:13:36,919 It's been years. 317 00:13:37,536 --> 00:13:39,583 Three Bridges, long time. 318 00:13:41,341 --> 00:13:42,583 I saw old Josef. 319 00:13:42,608 --> 00:13:44,044 He said he saw you here. 320 00:13:44,379 --> 00:13:45,857 Oh, I've got something, Viktor. 321 00:13:46,177 --> 00:13:47,286 I smuggled it in. 322 00:13:48,942 --> 00:13:50,189 It's a ten-year battery. 323 00:13:50,443 --> 00:13:51,497 It still works. 324 00:13:51,817 --> 00:13:53,396 We can get a message out. 325 00:13:57,357 --> 00:13:59,443 Everybody smuggles in a phone. 326 00:13:59,778 --> 00:14:01,088 They think it's so clever. 327 00:14:01,802 --> 00:14:03,056 But we can't get a signal. 328 00:14:03,497 --> 00:14:04,536 We're blocked. 329 00:14:04,561 --> 00:14:06,208 No 6G, nothing. 330 00:14:06,888 --> 00:14:07,935 You see? 331 00:14:08,547 --> 00:14:11,294 That's like a Blink signal, but on a massive scale. 332 00:14:12,216 --> 00:14:14,521 They've got a transmitter up there covering the whole site 333 00:14:14,546 --> 00:14:16,146 with a 2km circumference. 334 00:14:16,766 --> 00:14:20,372 It stops all phone lines, Wi-Fi, mercury links. 335 00:14:21,011 --> 00:14:22,051 We're offline. 336 00:14:22,607 --> 00:14:24,024 Permanently. 337 00:14:26,656 --> 00:14:29,676 So, they seal us off and then they bring in the infection 338 00:14:29,701 --> 00:14:30,737 and let it spread. 339 00:14:33,072 --> 00:14:34,872 I think it's very British. 340 00:14:35,347 --> 00:14:37,059 Killing with influenza. 341 00:14:37,216 --> 00:14:38,341 So... 342 00:14:38,860 --> 00:14:39,868 what do we do? 343 00:14:39,893 --> 00:14:43,419 Even if we could phone, we don't learn numbers any more. 344 00:14:44,515 --> 00:14:46,966 I wouldn't know how to call them, my family. 345 00:14:48,021 --> 00:14:49,825 Your family reported you to the police. 346 00:14:49,850 --> 00:14:50,882 No, not Ukraine. 347 00:14:51,403 --> 00:14:52,755 I have a family here now. 348 00:14:53,388 --> 00:14:54,818 Remember we first met? 349 00:14:55,052 --> 00:14:56,286 I told you about him. 350 00:14:57,028 --> 00:14:58,032 Daniel. 351 00:14:59,056 --> 00:15:00,333 Can't he get you out? 352 00:15:01,048 --> 00:15:02,247 He would if he could. 353 00:15:03,275 --> 00:15:04,895 He'd try anything. 354 00:15:07,600 --> 00:15:10,055 But his family, they'll be looking for me. 355 00:15:10,411 --> 00:15:13,599 All I'm saying is, if you could take my side, just for once. 356 00:15:13,888 --> 00:15:15,646 It's not about sides. 357 00:15:16,072 --> 00:15:18,411 Oh, so what happens when I say, "Let's go see my family"? 358 00:15:18,436 --> 00:15:19,950 No, all of a sudden, you're too busy. 359 00:15:20,489 --> 00:15:22,474 You're working all hours, I get that, okay? 360 00:15:22,499 --> 00:15:24,482 And he's a bastard to work for, I get that, too. 361 00:15:24,507 --> 00:15:26,363 But you volunteer, Stephen. 362 00:15:26,388 --> 00:15:28,857 You volunteer for more work. 363 00:15:29,224 --> 00:15:32,052 You could be here with me, but I think you choose to come home late. 364 00:15:32,052 --> 00:15:34,841 - I'm trying! - Every time you save more than 20 quid, 365 00:15:34,866 --> 00:15:36,536 it goes straight to your bloody family! 366 00:15:36,561 --> 00:15:39,545 I try and save, all I want is somewhere nice to live 367 00:15:39,570 --> 00:15:41,162 and you just don't care! 368 00:16:04,255 --> 00:16:05,259 Steve, yeah? 369 00:16:06,064 --> 00:16:07,287 Yeah, hi. 370 00:16:09,423 --> 00:16:10,427 Transfer. 371 00:16:16,221 --> 00:16:17,225 Cheers, mate. 372 00:16:18,824 --> 00:16:20,123 Is that the proper case? 373 00:16:20,631 --> 00:16:21,876 I said so, didn't I? 374 00:16:21,901 --> 00:16:24,248 Well, I need to get it through a metal detector. 375 00:16:24,273 --> 00:16:25,623 Better trust me, then. 376 00:16:54,628 --> 00:16:55,676 All clear. 377 00:17:15,544 --> 00:17:19,528 [ALL LAUGHING] 378 00:17:25,545 --> 00:17:27,459 I almost feel sorry for Elaine. 379 00:17:28,326 --> 00:17:29,818 I should take her out for a drink. 380 00:17:30,217 --> 00:17:31,787 You walked out on the both of us. 381 00:17:31,812 --> 00:17:33,178 We could have a good old chat, I bet. 382 00:17:33,203 --> 00:17:34,545 No, sorry, but... 383 00:17:34,570 --> 00:17:37,341 I left Elaine but I didn't exactly leave you. 384 00:17:37,723 --> 00:17:40,092 As I remember it, you threw me out. 385 00:17:41,380 --> 00:17:42,896 Cor, what a night that was. 386 00:17:44,412 --> 00:17:45,545 Long time ago. 387 00:17:46,048 --> 00:17:48,068 Yeah. Years, now. 388 00:17:50,270 --> 00:17:51,669 Just before Danny. 389 00:17:52,648 --> 00:17:53,818 So, guess what happened to me? 390 00:17:54,348 --> 00:17:55,811 Same old story. 391 00:17:56,644 --> 00:18:00,443 The Academy found software costing £200 which replaces me, for life. 392 00:18:00,468 --> 00:18:03,286 So, there's no such thing as an accountant any more. 393 00:18:03,311 --> 00:18:05,373 We've joined that list of jobs that no longer exist, 394 00:18:05,398 --> 00:18:07,686 along with travel agents and referees. 395 00:18:08,586 --> 00:18:10,594 So, I was wondering... 396 00:18:10,789 --> 00:18:12,472 is there any chance of work at yours? 397 00:18:14,914 --> 00:18:16,058 Oh. Erm... 398 00:18:17,027 --> 00:18:20,011 Well, it's a bit specialist. 399 00:18:20,036 --> 00:18:21,463 A lot of our stuff is ring-fenced. 400 00:18:21,488 --> 00:18:22,488 I'll do anything. 401 00:18:22,726 --> 00:18:24,394 Stephen, I'll mop the floors. 402 00:18:24,419 --> 00:18:26,238 - Don't say that. - But I will. 403 00:18:27,012 --> 00:18:28,324 I need work. 404 00:18:31,199 --> 00:18:32,455 Oh, I don't know. 405 00:18:32,480 --> 00:18:34,207 Woody's in charge, not me, and... 406 00:18:35,156 --> 00:18:36,671 well, he's a bastard, but... 407 00:18:38,265 --> 00:18:39,421 there might be something. 408 00:18:39,680 --> 00:18:41,483 Honestly, anything. 409 00:18:43,153 --> 00:18:44,296 It could be nice. 410 00:18:45,257 --> 00:18:47,507 We could do this more often, the two of us. 411 00:18:49,824 --> 00:18:51,968 We used to go to a lot better places than this, remember? 412 00:18:52,263 --> 00:18:53,263 Yeah. 413 00:18:55,531 --> 00:18:57,679 I don't miss that, though, not really. 414 00:19:00,439 --> 00:19:01,655 I miss you. 415 00:19:06,468 --> 00:19:07,726 I suppose... 416 00:19:08,813 --> 00:19:11,179 We cover a lot of inner-city housing, 417 00:19:11,491 --> 00:19:13,372 we're always having problems with benefits 418 00:19:13,397 --> 00:19:15,866 cos what's the one place that still hasn't got the right software? 419 00:19:15,891 --> 00:19:16,895 The NHS. 420 00:19:18,726 --> 00:19:20,803 - So, there's a lot of chasing claims. - I could do that. 421 00:19:21,304 --> 00:19:22,726 It's pretty menial stuff. 422 00:19:22,751 --> 00:19:23,779 I don't care. 423 00:19:23,895 --> 00:19:26,874 Ruby's starting that course, Bethany's got upgrades every month. 424 00:19:27,787 --> 00:19:29,001 We need the money. 425 00:19:29,490 --> 00:19:31,491 I'm sorry to have to ask like this, but... 426 00:19:31,882 --> 00:19:32,882 could you try? 427 00:19:33,559 --> 00:19:34,599 Seriously? 428 00:19:36,730 --> 00:19:37,936 Of course I will. 429 00:19:39,586 --> 00:19:40,835 I'd do anything for you. 430 00:19:44,241 --> 00:19:45,702 It worked. I got him. 431 00:19:45,735 --> 00:19:46,999 He did exactly what I said. 432 00:19:47,632 --> 00:19:49,640 - I'm in. - I bet he loved it. 433 00:19:50,226 --> 00:19:52,318 Thinks he's winning you back. Bastard. 434 00:19:52,343 --> 00:19:54,226 No, don't do that. 435 00:19:54,530 --> 00:19:56,624 I told you, I'm not doing this to get your brother, 436 00:19:56,649 --> 00:19:57,788 I'm doing it to save him. 437 00:19:57,813 --> 00:19:59,115 If you can get Viktor out, fine, 438 00:19:59,140 --> 00:20:01,483 you can do whatever you want with these Erstwhile camps. 439 00:20:01,629 --> 00:20:03,023 Just don't involve me. 440 00:20:03,048 --> 00:20:04,522 I'm not part of that, okay? 441 00:20:04,715 --> 00:20:05,788 My sister's in there. 442 00:20:05,813 --> 00:20:07,757 So, all you have to do is get out of my way. 443 00:20:08,326 --> 00:20:09,827 Well, I need a couple of days. 444 00:20:10,829 --> 00:20:12,765 If you can teach me their systems, 445 00:20:13,108 --> 00:20:15,843 then I can get in there and remove your dad's name from the evidence. 446 00:20:15,868 --> 00:20:17,876 Sis, you have to do what you have to do. 447 00:20:17,901 --> 00:20:20,483 [SPEAKS OWN LANGUAGE] 448 00:20:20,508 --> 00:20:23,247 For all we know, he's already sent Viktor to his death. 449 00:20:23,272 --> 00:20:25,077 But if he's alive, we need to get him out. 450 00:20:25,102 --> 00:20:26,177 For Danny's sake. 451 00:20:26,202 --> 00:20:28,374 I don't get it. I've met Stephen. 452 00:20:28,604 --> 00:20:30,140 He's nice, he's just... 453 00:20:30,832 --> 00:20:33,147 I'm not being rude, but he's just ordinary. 454 00:20:33,734 --> 00:20:35,460 Why would he do that to Viktor? 455 00:20:35,734 --> 00:20:36,758 He blames him. 456 00:20:36,797 --> 00:20:37,812 For Daniel. 457 00:20:38,328 --> 00:20:39,593 That's ridiculous. 458 00:20:39,618 --> 00:20:42,202 No, but he really blames him. 459 00:20:42,785 --> 00:20:44,694 He's stuck on it profoundly. 460 00:20:45,319 --> 00:20:47,096 Keeps going on and on. 461 00:20:47,096 --> 00:20:49,399 How could he drown wearing a life jacket? 462 00:20:49,424 --> 00:20:51,380 How could he actually drown? 463 00:20:55,328 --> 00:20:57,491 But there are these videos. They're awful. 464 00:20:57,876 --> 00:20:59,880 Oh, Stephen. Don't... 465 00:20:59,905 --> 00:21:01,905 But I've got to. I've got to. I've got to. 466 00:21:04,439 --> 00:21:05,443 I've got to. 467 00:21:08,632 --> 00:21:09,757 Cos they show you. 468 00:21:11,164 --> 00:21:12,499 You float, but... 469 00:21:13,202 --> 00:21:15,016 you swallow a little bit of sea water. 470 00:21:15,868 --> 00:21:17,954 And a tiny bit of that gets into your lungs. 471 00:21:19,271 --> 00:21:21,422 And, then, it happens again. Then, it happens again. 472 00:21:23,064 --> 00:21:25,333 And, then, there's a wave and you swallow some more. 473 00:21:26,512 --> 00:21:27,552 So... 474 00:21:28,906 --> 00:21:30,858 it's not fast, it's not quick. 475 00:21:33,056 --> 00:21:34,762 You hope these things are peaceful, but... 476 00:21:35,859 --> 00:21:36,895 they're not. 477 00:21:40,224 --> 00:21:42,591 He drowned really, really slowly. 478 00:21:43,958 --> 00:21:46,169 Cos he's that man, isn't he? Hm? 479 00:21:46,806 --> 00:21:49,997 You know, that nice man, walking around, suit and tie, 480 00:21:50,458 --> 00:21:52,329 everything's fine. 481 00:21:54,275 --> 00:21:56,548 But, underneath, it's killing him. 482 00:21:57,484 --> 00:21:58,488 Okay. 483 00:22:00,849 --> 00:22:04,051 But if you can get online with all your tech, 484 00:22:04,298 --> 00:22:06,587 can't you help Viktor right here and now? 485 00:22:06,612 --> 00:22:08,376 All I can do is read their files. 486 00:22:08,894 --> 00:22:10,767 Dad's company works on a quantum network. 487 00:22:10,792 --> 00:22:12,848 The whole thing is completely encrypted. 488 00:22:13,399 --> 00:22:15,873 It means she can't touch anything without being seen. 489 00:22:16,259 --> 00:22:17,884 - I could try and... - No. 490 00:22:18,290 --> 00:22:19,860 Absolutely not. 491 00:22:20,347 --> 00:22:22,884 Cos your technology is owned by the government. 492 00:22:23,189 --> 00:22:24,485 And if they can trace it... 493 00:22:25,196 --> 00:22:27,328 You've seen what they can do. 494 00:22:27,353 --> 00:22:28,595 They disappear people. 495 00:22:28,620 --> 00:22:30,676 But you are not taking that risk. 496 00:22:30,701 --> 00:22:31,705 Never. 497 00:22:32,844 --> 00:22:35,884 I'm going inside as staff, God help me. 498 00:22:36,555 --> 00:22:39,226 I'm going to clean up Stephen's name and get out. 499 00:22:39,251 --> 00:22:42,601 Thing is, if a bunch of landlords are on a quantum network, 500 00:22:42,626 --> 00:22:45,673 that's Home Office security. 501 00:22:46,048 --> 00:22:49,226 So, this thing goes all the way back to Vivienne Rook. 502 00:22:49,251 --> 00:22:52,415 And, if we can get inside, we can make it public. 503 00:22:52,884 --> 00:22:54,374 Yeah, but how do you do that? 504 00:22:54,399 --> 00:22:56,312 Stories about the camps go online one second, 505 00:22:56,337 --> 00:22:57,814 next second, they're gone. 506 00:22:58,048 --> 00:22:59,806 Four Star Party scrubs it clean. 507 00:23:00,103 --> 00:23:01,439 That why we've got Ahmed. 508 00:23:01,640 --> 00:23:03,142 Give me the date and I'm in. 509 00:23:04,204 --> 00:23:05,743 And, to do that, we need you. 510 00:23:06,047 --> 00:23:07,720 Oh, right. Good. Yeah. 511 00:23:07,745 --> 00:23:08,757 Happy to help. 512 00:23:09,036 --> 00:23:10,345 Whatever it is, absolutely. 513 00:23:11,914 --> 00:23:13,282 It's not dangerous, is it? 514 00:23:14,329 --> 00:23:17,052 I'm not supposed to do this officially, but I know for a fact 515 00:23:17,052 --> 00:23:19,845 you're being moved to a different site and I need you to do this. 516 00:23:20,048 --> 00:23:22,876 When you get there, find a man called Viktor Goraya. 517 00:23:23,093 --> 00:23:24,282 This is for him. 518 00:23:24,910 --> 00:23:27,235 Get it to Viktor Goraya, okay? 519 00:23:34,047 --> 00:23:36,063 MAN: Don't touch me and get through that gate! 520 00:23:36,088 --> 00:23:37,126 Come on. 521 00:23:39,523 --> 00:23:40,523 On your way! 522 00:23:40,548 --> 00:23:42,774 Turns out that we've got the same solicitor, 523 00:23:42,799 --> 00:23:44,071 Yvonne Bukhari. 524 00:23:50,095 --> 00:23:51,689 WOODY: The good news is it's working. 525 00:23:52,181 --> 00:23:54,931 They're talking about more Erstwhile sites right across the North, 526 00:23:54,956 --> 00:23:56,345 which suits me fine. 527 00:23:56,891 --> 00:23:58,290 Remember that McAllister bloke? 528 00:23:58,817 --> 00:24:01,118 He bollocksed it. Lost the contract, the tosser. 529 00:24:01,676 --> 00:24:02,853 More work for us. 530 00:24:03,454 --> 00:24:05,032 - I'd better get back to it, then. - Yeah. 531 00:24:07,072 --> 00:24:09,353 Oh, I was going to say. Nice work on recruitment. 532 00:24:09,594 --> 00:24:11,235 That for me birthday, or can I have her now? 533 00:24:11,260 --> 00:24:12,267 Very funny. 534 00:24:12,446 --> 00:24:16,242 Her surname's still Bisme-Lyons, but you got divorced, didn't you? 535 00:24:16,267 --> 00:24:18,055 So, why's she call herself Lyons? 536 00:24:18,251 --> 00:24:20,414 - That's yours. She stole it, mate. - She likes it. 537 00:24:20,439 --> 00:24:22,899 - It's the surname of our children. - Takes your name? 538 00:24:23,048 --> 00:24:25,118 Takes your money? Bitch. 539 00:24:25,757 --> 00:24:27,610 So, you don't mind, then? Hm? 540 00:24:27,954 --> 00:24:29,790 If I have a go, if I have a little pop? 541 00:24:29,815 --> 00:24:31,798 Open up her rusting back doors. 542 00:24:31,823 --> 00:24:33,774 Mrs Bisme-Lyons. 543 00:24:35,633 --> 00:24:36,657 I've really got to work. 544 00:24:36,682 --> 00:24:39,267 Come on, you can tell me what she likes. 545 00:24:40,076 --> 00:24:41,779 Or better still, what she doesn't. 546 00:24:43,084 --> 00:24:45,052 [LAUGHTER] 547 00:24:45,052 --> 00:24:47,138 Look, he loves it, eh? 548 00:24:49,011 --> 00:24:50,043 Try again. 549 00:24:50,770 --> 00:24:52,294 Oh, sorry, was that my fault? 550 00:24:52,319 --> 00:24:53,333 That's okay. 551 00:24:53,358 --> 00:24:55,645 Sorry, I'm still new to this quantum stuff. 552 00:24:55,670 --> 00:24:56,702 Give me time. 553 00:24:56,727 --> 00:24:58,071 No, we can't give you any more time. 554 00:24:58,096 --> 00:25:00,084 I warned you. That's it. We're going ahead tonight. 555 00:25:00,084 --> 00:25:01,841 I told you, we're not waiting for anyone. 556 00:25:01,866 --> 00:25:03,528 But I haven't got rid of his name yet. 557 00:25:03,553 --> 00:25:05,067 It's not that simple. 558 00:25:05,325 --> 00:25:06,653 Oh, I have to go back. 559 00:25:06,678 --> 00:25:09,692 Well, good luck, but Stephen's not my priority now. 560 00:25:09,717 --> 00:25:11,083 We've told Viktor it's tonight. 561 00:25:11,222 --> 00:25:12,222 Bye. 562 00:25:12,247 --> 00:25:13,684 Kettle's boiled. 563 00:25:13,709 --> 00:25:15,778 Sorry, I won't stop for tea. 564 00:25:15,803 --> 00:25:16,843 It's the new job. 565 00:25:16,868 --> 00:25:18,309 I've got to go. 566 00:25:19,027 --> 00:25:21,019 What's that about Stephen? 567 00:25:21,044 --> 00:25:22,684 No, it's just... 568 00:25:23,064 --> 00:25:24,106 Oh, it's nothing. 569 00:25:27,648 --> 00:25:30,023 You've got an hour till anyone clocks you're not legit, okay? 570 00:25:30,048 --> 00:25:32,520 - Thanks. You ready? - Mate, I'm so ready for this. 571 00:25:35,076 --> 00:25:36,356 Only got one chance tonight. 572 00:25:37,066 --> 00:25:38,442 Hey, don't let me down. 573 00:25:41,770 --> 00:25:44,192 Do you know the most stupid thing you can do? 574 00:25:45,068 --> 00:25:46,856 Fall in love with a Lyons. 575 00:25:47,348 --> 00:25:49,442 You've been getting me into trouble ever since we met. 576 00:25:49,887 --> 00:25:51,891 Last time, I promise. 577 00:25:55,019 --> 00:25:56,294 If we get out of this alive, 578 00:25:56,319 --> 00:25:58,661 I'm going to start looking after you, cos I'm not an idiot. 579 00:25:58,883 --> 00:26:00,192 I know something's wrong. 580 00:26:00,699 --> 00:26:01,699 Okay? 581 00:26:02,387 --> 00:26:03,387 Yeah. 582 00:26:11,080 --> 00:26:13,072 Look, okay, I'm being completely honest. 583 00:26:13,072 --> 00:26:15,778 I bought it for 20,000, but then I refurbished it. 584 00:26:15,803 --> 00:26:17,035 I retooled the whole thing. 585 00:26:17,060 --> 00:26:19,380 So, if I only want 20K now, that's a bargain. 586 00:26:19,405 --> 00:26:21,347 Big Jim says 10K, maximum. 587 00:26:21,372 --> 00:26:23,942 Well, tell Big Jim he can sod off. That's not a fair price. 588 00:26:23,967 --> 00:26:26,325 He said you can't get a licence to sell food. 589 00:26:26,500 --> 00:26:27,747 You can't get the zones. 590 00:26:27,927 --> 00:26:30,019 No, a little bit of red tape, that's all. 591 00:26:30,044 --> 00:26:31,333 Anyway, where is Big Jim? 592 00:26:31,358 --> 00:26:33,019 Ah, it's Thursday night. He dines out. 593 00:26:33,044 --> 00:26:35,068 Oh, does he? Very nice. 594 00:26:35,068 --> 00:26:36,591 Even bigger Jim. 595 00:26:37,903 --> 00:26:40,432 But I'm stuck, cos Jonjo's got a job with this courier firm, 596 00:26:40,457 --> 00:26:43,068 so he's in Crewe half the week and he's the only one who can drive it. 597 00:26:43,309 --> 00:26:45,168 I can't cos my legs don't reach, do you see? 598 00:26:45,409 --> 00:26:47,019 - So, it's useless to me, and... - [PHONE RINGS] 599 00:26:47,044 --> 00:26:48,044 Oh. 600 00:26:50,691 --> 00:26:52,088 Hiya, darling. I'm a bit busy. 601 00:26:52,735 --> 00:26:53,855 They did what? 602 00:26:56,465 --> 00:26:58,199 - Oi! - Sorry, emergency. 603 00:26:58,863 --> 00:27:00,519 I'm authorised to go to 11! 604 00:27:10,628 --> 00:27:11,632 Where do we go? 605 00:27:11,657 --> 00:27:13,137 I'm new, not done this site before. 606 00:27:13,426 --> 00:27:14,848 Head straight up to the kitchen. 607 00:27:14,873 --> 00:27:16,621 - Green double doors. - Thanks. 608 00:28:00,494 --> 00:28:01,574 Bins, mate. 609 00:28:06,687 --> 00:28:07,769 Here you go, boys. 610 00:28:08,060 --> 00:28:10,252 I'd like to be a refugee, eating all this. 611 00:28:10,277 --> 00:28:11,323 You're kidding. 612 00:28:11,348 --> 00:28:12,801 This is for us, not them. 613 00:28:13,118 --> 00:28:14,488 They get the scraps. 614 00:28:40,745 --> 00:28:43,215 [PHONE BUZZES] 615 00:28:49,363 --> 00:28:51,012 - It's not right, this, mate. - What's going on? 616 00:28:51,037 --> 00:28:53,045 You try and tell 'em, Rosie. They've locked gates! 617 00:28:53,285 --> 00:28:55,424 That's her son over there, Lee. 618 00:28:55,449 --> 00:28:56,801 The gates don't close till ten! 619 00:28:56,826 --> 00:28:59,598 Tough. There's been a shooting at the Farmer's Arms. 620 00:28:59,623 --> 00:29:01,595 The rules say we lock up immediately. 621 00:29:01,620 --> 00:29:03,035 How long for? Till when? 622 00:29:03,060 --> 00:29:05,816 - You know the rules: 6am. - Staying locked all night? 623 00:29:05,841 --> 00:29:07,684 He's 12 years old. My lad's 12 years old! 624 00:29:07,709 --> 00:29:09,043 You can't keep him out overnight! 625 00:29:09,068 --> 00:29:11,487 That'll teach him for nicking our stuff then, won't it? 626 00:29:11,512 --> 00:29:12,543 We know it's him. 627 00:29:12,568 --> 00:29:14,252 But you can't do that! Can they? 628 00:29:14,277 --> 00:29:16,088 - Are we going to let 'em? - ALL: No! 629 00:29:16,088 --> 00:29:18,418 - You see, open the gates. - Yeah, well, 630 00:29:18,443 --> 00:29:19,754 how are you going to make me? 631 00:29:19,779 --> 00:29:21,449 We'll bloody tear the fence down. 632 00:29:21,474 --> 00:29:22,474 Go on, then. 633 00:29:22,499 --> 00:29:23,535 Let's see it. 634 00:29:27,062 --> 00:29:29,183 - Bastard. - That's me name, love. 635 00:29:32,060 --> 00:29:33,247 What are we going to do? 636 00:29:33,301 --> 00:29:35,354 Speak to Gillian. She's the other side of the fence. 637 00:29:35,379 --> 00:29:36,801 She'll have to take him in overnight. 638 00:29:36,826 --> 00:29:39,488 But Jonjo's in Crewe. He's on a job. What am I supposed to do? 639 00:29:40,668 --> 00:29:42,754 Gill, hiya, love. Can you do us a favour? 640 00:29:51,535 --> 00:29:53,051 While you're down there, love... 641 00:30:04,805 --> 00:30:06,984 SIGNOR: Phone call. Rosie Lyons. 642 00:30:07,009 --> 00:30:08,496 Oh, well, yes. 643 00:30:08,521 --> 00:30:10,276 - Gran. - Hello, there. 644 00:30:10,301 --> 00:30:12,707 I just wanted to let you know that that thing you said, 645 00:30:12,732 --> 00:30:14,293 about everything being our fault. 646 00:30:14,348 --> 00:30:16,644 What about it? You okay? 647 00:30:17,012 --> 00:30:18,051 Yeah, I'm fine. 648 00:30:19,060 --> 00:30:20,723 Just phoning to say that you're right. 649 00:30:21,754 --> 00:30:25,121 What happens next is absolutely my fault. 650 00:30:26,020 --> 00:30:27,080 Thank you. 651 00:30:29,590 --> 00:30:31,394 That's your lot. Don't eat it all at once. 652 00:30:31,427 --> 00:30:32,777 - Cheers, lads. - Thanks for that. 653 00:30:41,434 --> 00:30:43,621 There's no sign of him. We don't even know if he's still alive. 654 00:30:44,022 --> 00:30:45,863 What do we do? We can't stay? 655 00:30:46,434 --> 00:30:47,918 I don't know, just drive. 656 00:30:59,555 --> 00:31:00,579 There he is! 657 00:31:02,602 --> 00:31:04,934 - Come on! Come on! Come on! - Oh, my God! You did it! 658 00:31:05,402 --> 00:31:07,605 - Are you in? - That's it. Go, go, go! 659 00:31:07,630 --> 00:31:09,121 - Hey! Hey! - Go, go, go! 660 00:31:09,146 --> 00:31:11,519 Somebody stop them! Oi! 661 00:31:21,684 --> 00:31:24,277 Oi! Stop! Get out of the truck. 662 00:31:27,953 --> 00:31:28,953 Stop! 663 00:31:55,901 --> 00:31:56,998 Out you get. 664 00:31:58,061 --> 00:31:59,968 Come on. Come on. 665 00:32:00,296 --> 00:32:01,936 You ain't going to get very far, are you? 666 00:32:01,961 --> 00:32:03,016 We're filming you. 667 00:32:03,202 --> 00:32:05,318 All of this. We're recording it. 668 00:32:05,343 --> 00:32:06,608 The signals don't work. 669 00:32:06,856 --> 00:32:08,372 Every second of this, mate. 670 00:32:08,397 --> 00:32:09,647 I've got your face. 671 00:32:09,672 --> 00:32:11,114 Every single one of you. 672 00:32:11,139 --> 00:32:12,671 We know what goes on in here! 673 00:32:12,696 --> 00:32:15,491 Yeah, make your nice little film, then. Good luck getting it out. 674 00:32:16,092 --> 00:32:17,889 - Take a shot. - What are they doing? 675 00:32:17,914 --> 00:32:19,608 - We should surrender. - No way. 676 00:32:19,633 --> 00:32:22,428 - Giving out orders. - Edith, there's a story. 677 00:32:22,761 --> 00:32:25,039 The site in the north, three men stole a truck. 678 00:32:25,064 --> 00:32:26,356 They tried to break out. 679 00:32:26,381 --> 00:32:28,022 They shot them. They killed them. 680 00:32:28,304 --> 00:32:29,304 No-one cares. 681 00:32:29,329 --> 00:32:30,508 They're going to shoot us dead! 682 00:32:30,533 --> 00:32:32,381 [HORN BLASTS] 683 00:32:32,406 --> 00:32:33,470 What the hell? 684 00:32:34,296 --> 00:32:37,710 Rosie! I didn't know you could drive this thing. 685 00:32:38,330 --> 00:32:40,538 I need legs. I've got legs. 686 00:32:41,366 --> 00:32:42,983 Now, get that lot out me way. 687 00:32:43,938 --> 00:32:46,023 - Left foot clutch. - Got it. 688 00:32:46,048 --> 00:32:48,263 Get back! Get out of the road! 689 00:32:48,288 --> 00:32:50,561 - You remember your Uncle Danny? - Yeah. 690 00:32:51,633 --> 00:32:53,022 He crossed an ocean. 691 00:32:54,100 --> 00:32:55,553 You wouldn't dare! 692 00:32:55,644 --> 00:32:57,085 I'm sorry I brought you into this. 693 00:32:57,675 --> 00:33:01,051 Thing is, Viktor, as much as I love you, 694 00:33:01,076 --> 00:33:02,569 you're not that important. 695 00:33:03,611 --> 00:33:04,819 What do you mean? 696 00:33:05,453 --> 00:33:07,335 We didn't just come here to save you. 697 00:33:08,068 --> 00:33:10,514 We came here to start a war. 698 00:33:21,546 --> 00:33:22,736 She's all yours. 699 00:33:41,466 --> 00:33:42,466 Yes! 700 00:33:46,171 --> 00:33:47,723 Come on! Come on! 701 00:33:58,132 --> 00:34:00,077 - [PHONE PINGS] - Have we got a signal? 702 00:34:00,102 --> 00:34:01,530 Okay, okay. 703 00:34:02,777 --> 00:34:04,421 Move it! Move it! 704 00:34:04,446 --> 00:34:05,710 Move that van. 705 00:34:07,256 --> 00:34:08,280 Folks... 706 00:34:08,803 --> 00:34:10,080 a ten-year battery! 707 00:34:10,080 --> 00:34:11,092 It still works. 708 00:34:11,117 --> 00:34:13,068 Everyone, quickly, take a phone, take a phone quickly. 709 00:34:13,699 --> 00:34:14,725 Take a phone. 710 00:34:14,750 --> 00:34:16,444 Quickly, everyone, grab a phone! 711 00:34:22,828 --> 00:34:25,023 Go on, then! Arrest me. On camera. 712 00:34:25,048 --> 00:34:27,756 A woman and her two little kids! You're going to look pathetic. 713 00:34:36,613 --> 00:34:37,741 Get your phones out. 714 00:34:37,766 --> 00:34:39,936 Get them out. Get the phones out! 715 00:34:40,869 --> 00:34:43,725 Keep filming. Keep filming. 716 00:34:43,750 --> 00:34:46,750 Keep filming, all of you, every one. 717 00:34:46,775 --> 00:34:49,155 They can't block the signal any more. 718 00:34:49,180 --> 00:34:50,381 You can be seen. 719 00:34:50,790 --> 00:34:52,778 They can't block the signal any more. 720 00:34:53,241 --> 00:34:54,710 You can be seen. 721 00:34:54,867 --> 00:34:58,458 This is a record of Erstwhile Camp 4, 722 00:34:58,483 --> 00:35:02,022 run by Vivienne Rook and the British Government. 723 00:35:02,147 --> 00:35:03,811 Do you think anyone cares, 724 00:35:03,836 --> 00:35:06,302 about this lot? Who's watching you? 725 00:35:06,327 --> 00:35:07,772 Everyone. 726 00:35:07,797 --> 00:35:08,889 Everyone. 727 00:35:08,914 --> 00:35:10,663 Every single house. 728 00:35:11,468 --> 00:35:12,468 Send. 729 00:35:13,295 --> 00:35:17,263 Keep your phones on. The whole country can see it. 730 00:35:17,296 --> 00:35:19,020 The whole world. 731 00:35:19,020 --> 00:35:21,024 COMMENTATOR: Another goal and it's in! 732 00:35:21,024 --> 00:35:22,084 [THEY GROAN] 733 00:35:22,109 --> 00:35:24,274 Keep filming. Don't stop filming! 734 00:35:24,910 --> 00:35:26,273 Turn it back over! 735 00:35:27,414 --> 00:35:30,930 This is a record of Erstwhile Camp 4! 736 00:35:30,955 --> 00:35:35,406 All these people are refugees and asylum seekers, 737 00:35:35,431 --> 00:35:39,233 kept here with no rights, no health care, 738 00:35:39,258 --> 00:35:41,563 - and they've been left here to die. - Send. 739 00:35:41,859 --> 00:35:44,625 These guards are your sons and daughters, 740 00:35:44,650 --> 00:35:46,032 - your brothers and sisters... - Oh, yes! 741 00:35:46,324 --> 00:35:48,341 your friends. They work here. 742 00:35:48,366 --> 00:35:51,072 They imprisoned us. They let us die! Look at them! 743 00:35:51,072 --> 00:35:53,032 [PHONE NOTIFICATION] 744 00:35:53,032 --> 00:35:56,008 - Look at their faces! Remember them! - Viktor! Oh, my God! 745 00:35:58,149 --> 00:36:00,072 This site is a death camp. 746 00:36:00,072 --> 00:36:04,084 The Four Star Party funded these sites 747 00:36:04,084 --> 00:36:07,102 and profited from their construction. 748 00:36:07,127 --> 00:36:08,727 Vivienne Rook did this! 749 00:36:08,752 --> 00:36:10,467 A policy of murder! 750 00:36:10,492 --> 00:36:12,367 What the hell is going on? 751 00:36:12,392 --> 00:36:13,939 Bethany? What are you doing? 752 00:36:13,963 --> 00:36:15,539 You don't own us any more. 753 00:36:15,915 --> 00:36:17,210 We're declaring independence. 754 00:36:17,235 --> 00:36:19,703 - Oh, my God! Rosie. - They've no idea about that. 755 00:36:19,728 --> 00:36:21,617 They lock us in and fence us off. 756 00:36:22,446 --> 00:36:24,366 Well, not any more. Are you with me? 757 00:36:24,391 --> 00:36:28,546 ALL: Yeah! Rosie! Rosie! Rosie! 758 00:36:28,571 --> 00:36:29,688 They let us die. 759 00:36:29,713 --> 00:36:31,969 - They come in and fence us off. - Oh, my God. No way! 760 00:36:34,571 --> 00:36:36,277 - Vivienne Rook... - ... Lock us in. 761 00:36:36,302 --> 00:36:37,859 It's on every channel. 762 00:36:38,297 --> 00:36:40,064 Good girls! 763 00:36:41,107 --> 00:36:44,217 This is a record of Erstwhile Camp 4... 764 00:36:44,242 --> 00:36:47,899 run by Vivienne Rook and the British Government. 765 00:36:47,924 --> 00:36:49,932 This site is a death camp! 766 00:36:49,957 --> 00:36:53,389 The Four Star Party funded this site 767 00:36:53,414 --> 00:36:56,289 and profited from their construction. 768 00:36:56,314 --> 00:36:57,555 Is that your sister? 769 00:36:58,359 --> 00:37:00,180 Is that your fucking sister? 770 00:37:00,750 --> 00:37:01,950 Did you set me up? 771 00:37:01,975 --> 00:37:04,430 I didn't know, I swear. But they found the Erstwhile sites. 772 00:37:04,455 --> 00:37:06,055 I know! It's everywhere! 773 00:37:06,376 --> 00:37:08,328 I'm here. I'm at the offices right now. 774 00:37:08,353 --> 00:37:09,353 I can fix this. 775 00:37:11,540 --> 00:37:12,961 [MACHINES BEEP] 776 00:37:21,431 --> 00:37:22,742 Right. So... 777 00:37:24,845 --> 00:37:26,914 Of course. I should have realised. 778 00:37:30,203 --> 00:37:31,203 You know, don't you? 779 00:37:32,799 --> 00:37:33,953 Who was it? Edith? 780 00:37:35,028 --> 00:37:36,610 - I was just working late. - Do the girls know? 781 00:37:36,635 --> 00:37:39,241 I just had a bit of work and this quantum network's new 782 00:37:39,266 --> 00:37:41,274 so I... I thought I'd do a bit extra time... 783 00:37:41,299 --> 00:37:42,299 Celeste! 784 00:37:45,770 --> 00:37:48,875 Stephen, I'm trying to help you. 785 00:37:48,900 --> 00:37:50,008 Oh, fuck. 786 00:37:51,742 --> 00:37:54,781 No! I can take your name off the documents. 787 00:37:54,814 --> 00:37:58,019 Or I thought I could, but I can't. 788 00:37:58,044 --> 00:38:00,563 I can't. No matter how I try, I can't do it. 789 00:38:01,468 --> 00:38:02,554 Can you help me? 790 00:38:02,852 --> 00:38:04,399 We could do it together. Please. 791 00:38:05,068 --> 00:38:07,258 - Do what? - Take your name off... 792 00:38:07,313 --> 00:38:08,946 t he evidence, so no-one will know. 793 00:38:09,084 --> 00:38:10,813 If we do it now, we've still got time. 794 00:38:11,344 --> 00:38:13,500 - What were you trying to get into? - There's that chain. 795 00:38:13,525 --> 00:38:15,680 The Lyons Erstwhile 4 with your name on it. 796 00:38:22,068 --> 00:38:23,625 Well, you'll never get into that. 797 00:38:25,142 --> 00:38:26,735 I compiled it myself. 798 00:38:28,375 --> 00:38:29,571 It's got everything in it. 799 00:38:31,161 --> 00:38:32,226 Everything we did. 800 00:38:35,060 --> 00:38:38,032 - Great, big, long list. - We can scrub it clean. 801 00:38:39,068 --> 00:38:40,703 Since when were you such an expert? 802 00:38:43,989 --> 00:38:45,250 Oh, God, Bethany. 803 00:38:47,358 --> 00:38:48,398 Oh... 804 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 Bethany. 805 00:38:56,668 --> 00:38:58,727 Bethany. You told her, didn't you? 806 00:39:01,840 --> 00:39:03,110 She knows. 807 00:39:04,172 --> 00:39:05,469 She knows. 808 00:39:08,910 --> 00:39:10,910 Oh, my God. You told her. 809 00:39:14,273 --> 00:39:15,946 Do you know what gets me? 810 00:39:18,274 --> 00:39:20,633 What really, really gets me? 811 00:39:21,052 --> 00:39:23,032 This cost such a lot of money. 812 00:39:24,323 --> 00:39:26,438 It's not like I've got cash to spare, is it? 813 00:39:26,684 --> 00:39:28,742 I'm the man who lost a million quid. 814 00:39:30,828 --> 00:39:33,047 - I had to buy this. - [SHE GASPS] 815 00:39:34,117 --> 00:39:35,399 Oh, Jesus. 816 00:39:38,657 --> 00:39:41,649 You can scrub that file all you like, but you'd still know. 817 00:39:46,425 --> 00:39:48,429 I sent people to their deaths. 818 00:39:50,090 --> 00:39:53,062 And you knew all this time. 819 00:39:55,441 --> 00:39:58,641 Did we sit and have coffee and Sunday lunch? 820 00:40:01,680 --> 00:40:03,258 All those things I told you. 821 00:40:05,590 --> 00:40:07,227 Oh, my God. You were playing me. 822 00:40:12,372 --> 00:40:14,867 [HE SCREAMS] 823 00:40:18,180 --> 00:40:21,727 Stephen, please don't. 824 00:40:22,242 --> 00:40:23,250 Don't what? 825 00:40:23,704 --> 00:40:24,922 Hurt me. 826 00:40:25,551 --> 00:40:27,821 - What? - Please don't hurt me. 827 00:40:29,328 --> 00:40:30,922 - What? - Please. 828 00:40:31,281 --> 00:40:32,688 I don't... What are you saying? 829 00:40:32,713 --> 00:40:34,391 Please don't hurt me. 830 00:40:34,615 --> 00:40:35,953 Think of the girls. 831 00:40:36,958 --> 00:40:38,133 Oh, my God. 832 00:40:44,313 --> 00:40:47,039 This isn't for you. Oh, my God. 833 00:40:47,500 --> 00:40:49,196 Did you think this was for you? 834 00:40:51,060 --> 00:40:52,352 This is for me. 835 00:40:53,772 --> 00:40:54,772 What? 836 00:40:54,797 --> 00:40:59,196 I came here to send the file to the police. 837 00:40:59,399 --> 00:41:00,703 That's why I made it. 838 00:41:01,305 --> 00:41:05,360 I always thought I'd send it and use this. 839 00:41:06,865 --> 00:41:07,922 Every day. 840 00:41:08,364 --> 00:41:09,516 That was the plan. 841 00:41:12,134 --> 00:41:13,742 But I'm such a coward. 842 00:41:18,407 --> 00:41:19,414 Steve! 843 00:41:20,701 --> 00:41:21,701 [SHE WHIMPERS] 844 00:41:46,660 --> 00:41:47,728 No. 845 00:41:52,280 --> 00:41:53,336 No. 846 00:41:55,078 --> 00:41:56,094 I'm sorry. 847 00:41:58,848 --> 00:42:00,532 Put it down, sweetheart. 848 00:42:01,218 --> 00:42:03,067 I want you to put it down. 849 00:42:03,953 --> 00:42:07,422 And then you and me, we can just sit... 850 00:42:07,447 --> 00:42:10,688 and I promise we'll find a way out. 851 00:42:13,449 --> 00:42:14,680 That would be nice. 852 00:42:15,617 --> 00:42:17,016 Put it down first. 853 00:42:19,227 --> 00:42:20,789 I won't allow this any more. 854 00:42:20,814 --> 00:42:22,055 Put it down! 855 00:42:35,304 --> 00:42:36,930 You little fuck! 856 00:42:37,196 --> 00:42:38,360 Was it the two of you? 857 00:42:38,875 --> 00:42:41,485 Did you do this with your little fucking bitch? 858 00:42:41,510 --> 00:42:43,321 Well, let me tell you, you bastard, 859 00:42:43,346 --> 00:42:45,547 I am so going to fuck with you. 860 00:42:46,743 --> 00:42:50,008 [SHE SCREAMS, HE WHINES IN PAIN] 861 00:42:51,966 --> 00:42:53,250 Well, that worked. 862 00:42:54,735 --> 00:42:55,735 Bastard! 863 00:42:56,944 --> 00:42:57,992 Yeah. 864 00:43:00,786 --> 00:43:02,500 You'd better go. Get out. 865 00:43:02,813 --> 00:43:03,813 Yeah. 866 00:43:07,730 --> 00:43:09,375 I've got a file to send. 867 00:43:42,871 --> 00:43:43,935 I wonder... 868 00:43:49,910 --> 00:43:50,910 I wonder... 869 00:43:51,478 --> 00:43:53,023 - [SHE BREATHES RAGGEDLY] - What? 870 00:43:55,271 --> 00:43:56,766 What happens next? 871 00:43:59,219 --> 00:44:00,219 Edith! 872 00:44:02,327 --> 00:44:03,327 Edith! 873 00:44:04,164 --> 00:44:05,547 Viktor! 874 00:44:07,016 --> 00:44:08,055 Please. 875 00:44:08,774 --> 00:44:10,735 She just fell on the floor. I don't know what happened. 876 00:44:10,760 --> 00:44:13,680 - Edith! Edith. Edith, please - Edith. Edith. 877 00:44:13,705 --> 00:44:15,992 Somebody help! Somebody help! 878 00:44:20,578 --> 00:44:22,139 PRESENTER: In Downing Street today, 879 00:44:22,164 --> 00:44:25,016 Vivienne Rook has become the first British Prime Minister 880 00:44:25,041 --> 00:44:26,657 to be arrested in office. 881 00:44:26,888 --> 00:44:30,007 Astonishing scenes after the Erstwhile scandal, 882 00:44:30,032 --> 00:44:33,444 as the New Metropolitan Police take Vivienne Alison Rook 883 00:44:33,469 --> 00:44:37,508 into custody on charges of murder and conspiracy to murder. 884 00:44:37,813 --> 00:44:40,647 And, today, Notre Dame has officially reopened, 885 00:44:40,672 --> 00:44:42,024 while, at the same time, 886 00:44:42,024 --> 00:44:45,040 the Leaning Tower of Pisa has finally fallen down. 887 00:44:45,040 --> 00:44:48,060 [CHEERING] 888 00:44:50,863 --> 00:44:52,718 [CRACKLING AND BANGING] 889 00:44:55,926 --> 00:44:58,910 Oh. There you are. Little Danny. 890 00:45:00,257 --> 00:45:02,242 Hold on, hold on. Go back a bit. 891 00:45:08,027 --> 00:45:09,813 Sorry, was I going too fast? 892 00:45:09,946 --> 00:45:12,453 My fault. We started accelerating. 893 00:45:12,735 --> 00:45:14,032 Too much adrenaline. 894 00:45:15,399 --> 00:45:17,063 So, where were we? 895 00:45:17,809 --> 00:45:20,196 Five years ago. 2029. 896 00:45:20,469 --> 00:45:21,860 How you brought down Vivienne Rook. 897 00:45:22,188 --> 00:45:24,633 Ah, is that what it sounded like? 898 00:45:24,658 --> 00:45:25,852 It wasn't us. 899 00:45:26,543 --> 00:45:28,414 We did our bit, but so did lots of people. 900 00:45:28,439 --> 00:45:30,633 There was a riot at the Scottish camp on the same night. 901 00:45:30,658 --> 00:45:33,875 50 refugees escaped from Erstwhile 3. 902 00:45:33,989 --> 00:45:36,055 Got their stories published in Germany. 903 00:45:36,080 --> 00:45:39,321 Whole thing was collapsing, we just gave it a push. 904 00:45:40,390 --> 00:45:42,442 All the same, not a bad result. 905 00:45:42,726 --> 00:45:43,726 Huh? 906 00:45:44,063 --> 00:45:46,475 Mrs Rook got 27 years. 907 00:45:46,500 --> 00:45:48,258 Yeah. Maybe. 908 00:45:48,560 --> 00:45:50,407 But you know what my gran says... 909 00:45:51,300 --> 00:45:52,570 "Wait for the next one." 910 00:45:53,555 --> 00:45:54,977 Get rid of one monster, 911 00:45:55,002 --> 00:45:58,625 means the next one's waking up inside its cave. 912 00:45:59,453 --> 00:46:02,758 Well, how would I know? I'm just an ignoramus, me. 913 00:46:02,790 --> 00:46:04,852 What do I know about politics? 914 00:46:04,877 --> 00:46:06,485 I'm nowt but a fool! 915 00:46:06,946 --> 00:46:08,555 Beware those men. 916 00:46:08,580 --> 00:46:12,188 The jokers and the tricksters and the clowns. 917 00:46:13,008 --> 00:46:15,024 They will laugh us into hell. 918 00:46:16,620 --> 00:46:17,688 Did we get that? 919 00:46:18,072 --> 00:46:20,719 Yep. Can't have enough Muriel. 920 00:46:21,164 --> 00:46:22,321 My dad helped, though. 921 00:46:22,805 --> 00:46:25,343 He was part of it, bringing down Mrs Rook. 922 00:46:25,640 --> 00:46:28,335 Cos he'd kept that file, the camps, the inmates. 923 00:46:28,531 --> 00:46:29,695 Huge part of the evidence. 924 00:46:29,720 --> 00:46:30,944 That's how he got his sentence down. 925 00:46:30,968 --> 00:46:33,664 Yeah, but, Beth, there were 500 whistle-blowers. 926 00:46:34,102 --> 00:46:35,772 He was just one tiny little part of it. 927 00:46:35,797 --> 00:46:37,507 Okay, I like my version. 928 00:46:38,156 --> 00:46:40,609 I keep telling her there's nothing special about our family. 929 00:46:40,907 --> 00:46:42,624 We lived through it, that's all. 930 00:46:42,657 --> 00:46:44,554 Like anyone. Like everyone. 931 00:46:45,068 --> 00:46:47,437 So, what happened to Stephen? 932 00:46:47,462 --> 00:46:50,494 Still went to prison. Three years, because of the gun. 933 00:46:51,048 --> 00:46:53,585 But he used the time inside to teach himself Spanish. 934 00:46:53,930 --> 00:46:55,828 That's what he does now. Lives in Barcelona. 935 00:46:55,853 --> 00:46:57,507 Teaches English to Spanish kids. 936 00:46:57,840 --> 00:46:59,788 Oh, he didn't get back together with...? 937 00:46:59,813 --> 00:47:00,813 No. 938 00:47:02,165 --> 00:47:03,578 Did you ever forgive him? 939 00:47:05,735 --> 00:47:06,767 Yeah. 940 00:47:08,382 --> 00:47:09,593 I got very ill. 941 00:47:10,234 --> 00:47:11,492 Christmas '31. 942 00:47:11,517 --> 00:47:12,867 We all thought it was the end. 943 00:47:50,064 --> 00:47:51,064 Did you get that? 944 00:47:53,056 --> 00:47:54,056 Yeah. 945 00:47:55,032 --> 00:47:56,421 That was strong. 946 00:47:56,539 --> 00:47:57,843 We're getting everything. 947 00:47:58,507 --> 00:48:01,076 They're beginning to think the system can store an infinite amount. 948 00:48:01,664 --> 00:48:03,445 I like the way you don't actually know. 949 00:48:05,546 --> 00:48:07,310 It's brand-new, all of it is. 950 00:48:07,335 --> 00:48:09,080 It's still an experiment. 951 00:48:09,585 --> 00:48:12,585 When I was a kid, I wanted nothing more than to be downloaded. 952 00:48:12,610 --> 00:48:13,914 I dreamed of this. 953 00:48:13,939 --> 00:48:16,039 Putting my consciousness into the machine. 954 00:48:16,934 --> 00:48:18,773 Now Auntie Edith's going first. 955 00:48:20,758 --> 00:48:22,437 Coded on to molecules of water. 956 00:48:22,462 --> 00:48:24,450 You'll be a brand-new form of life. 957 00:48:24,475 --> 00:48:25,789 If it works. 958 00:48:26,662 --> 00:48:27,992 It will work. 959 00:48:29,048 --> 00:48:31,546 According to the doctors, this is the day I die, but... 960 00:48:32,656 --> 00:48:33,820 I'm going to escape. 961 00:48:34,578 --> 00:48:35,867 Well, we can't be sure. 962 00:48:36,304 --> 00:48:38,742 We can download your memories as information. 963 00:48:39,092 --> 00:48:41,750 Whether the consciousness survives... 964 00:48:42,558 --> 00:48:45,734 If you still exist as Edith, 965 00:48:45,759 --> 00:48:46,835 inside there... 966 00:48:47,989 --> 00:48:49,171 we just don't know. 967 00:48:49,566 --> 00:48:50,796 I've got to live on, 968 00:48:50,929 --> 00:48:54,396 cos I want to see the next ten years, 969 00:48:54,421 --> 00:48:56,820 the next 100, the next 1,000. 970 00:48:58,931 --> 00:49:00,257 I want to know where we're going. 971 00:49:00,282 --> 00:49:02,351 Into the shelters, if we don't fix the weather. 972 00:49:02,492 --> 00:49:03,593 Exactly. 973 00:49:03,618 --> 00:49:04,960 And I want to find out. 974 00:49:05,499 --> 00:49:07,164 I've still got stuff to do. 975 00:49:07,461 --> 00:49:08,509 Like what? 976 00:49:09,056 --> 00:49:10,079 Vivienne Rook. 977 00:49:10,298 --> 00:49:11,366 I haven't finished with her. 978 00:49:11,390 --> 00:49:12,625 Because you're heard the stories? 979 00:49:12,773 --> 00:49:13,773 She got away. 980 00:49:13,798 --> 00:49:15,796 That's just online chatter. 981 00:49:16,343 --> 00:49:17,851 But they never did find out. 982 00:49:17,876 --> 00:49:19,070 Who's behind her? 983 00:49:19,297 --> 00:49:20,897 Who paid for everything? 984 00:49:21,879 --> 00:49:22,945 And it's said, 985 00:49:23,805 --> 00:49:25,205 they stole her away. 986 00:49:26,747 --> 00:49:29,101 That woman? In prison? 987 00:49:30,292 --> 00:49:31,296 It's not her. 988 00:49:31,321 --> 00:49:32,321 [DOORS CLANG] 989 00:49:41,307 --> 00:49:42,398 She got away. 990 00:49:42,891 --> 00:49:44,777 They took her somewhere in the world. 991 00:49:44,997 --> 00:49:46,398 Wherever she is, 992 00:49:47,468 --> 00:49:48,921 I will find her. 993 00:49:53,193 --> 00:49:55,312 I will enter that machine... 994 00:49:56,636 --> 00:49:59,023 and I'll become a spirit, 995 00:49:59,048 --> 00:50:02,028 an imp, a sprite. 996 00:50:03,645 --> 00:50:07,601 And I will fly across the oceans... 997 00:50:08,245 --> 00:50:10,375 and I will hunt her down. 998 00:50:11,296 --> 00:50:12,296 And then... 999 00:50:13,093 --> 00:50:15,625 [SHE SCREAMS] 1000 00:50:15,950 --> 00:50:17,453 Okay, calm down. 1001 00:50:18,491 --> 00:50:22,320 We're crossing from memory into... imagination. 1002 00:50:22,345 --> 00:50:24,421 No. It just hasn't happened yet. 1003 00:50:26,640 --> 00:50:28,789 And we're back. 1004 00:50:30,656 --> 00:50:31,688 That's it. 1005 00:50:33,353 --> 00:50:35,345 We're into the final stage now. 1006 00:50:36,383 --> 00:50:37,508 I'd better go. 1007 00:50:39,391 --> 00:50:41,092 What time is it, back at home? 1008 00:50:41,617 --> 00:50:43,064 You're nine hours ahead. 1009 00:50:43,297 --> 00:50:47,035 It's just gone two o'clock in the afternoon here, Sunday dinner. 1010 00:50:47,382 --> 00:50:49,727 You timed it perfectly, just like the old days. 1011 00:50:52,876 --> 00:50:54,391 We never did sell the house. 1012 00:50:54,933 --> 00:50:58,925 Gran kept inviting buyers in and then chasing them away. 1013 00:50:58,950 --> 00:51:01,438 We scrimped and saved and kept it on over the years. 1014 00:51:01,661 --> 00:51:03,938 The old place just sat there and waited... 1015 00:51:05,532 --> 00:51:06,532 for today. 1016 00:51:08,823 --> 00:51:10,425 And now everyone's come home. 1017 00:51:11,723 --> 00:51:13,393 Dad's flown in from Spain. 1018 00:51:13,418 --> 00:51:15,347 Rosie and the kids. It's like they've... 1019 00:51:17,269 --> 00:51:19,535 I was going to say, it's like they've come to say goodbye, 1020 00:51:19,825 --> 00:51:20,877 but it's not. 1021 00:51:23,014 --> 00:51:24,324 They've come to say hello. 1022 00:51:28,201 --> 00:51:29,699 I'll be there, don't worry. 1023 00:51:31,043 --> 00:51:32,605 I'm coming to find you. 1024 00:51:32,782 --> 00:51:34,441 You can't promise anything. 1025 00:51:35,652 --> 00:51:36,652 I can. 1026 00:51:38,145 --> 00:51:39,840 Cos Fran's there... 1027 00:51:41,068 --> 00:51:42,785 waiting for me, isn't she? 1028 00:51:44,618 --> 00:51:45,738 She's downstairs. 1029 00:51:46,417 --> 00:51:47,457 Tell her... 1030 00:51:48,586 --> 00:51:49,707 I'm on my way. 1031 00:51:51,305 --> 00:51:53,332 We're scaling down. 1032 00:51:54,410 --> 00:51:57,262 Sorry, but life signs will start to fail in about... 1033 00:51:58,971 --> 00:52:00,191 five minutes. 1034 00:52:03,677 --> 00:52:04,863 I can't watch. 1035 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 That's okay. 1036 00:52:08,064 --> 00:52:09,082 Go home. 1037 00:52:10,015 --> 00:52:11,129 I'll see you... 1038 00:52:12,683 --> 00:52:14,004 on the other side. 1039 00:52:35,183 --> 00:52:36,707 - Hey, Lincoln. - Hi. 1040 00:52:37,261 --> 00:52:38,387 Come on. 1041 00:52:39,124 --> 00:52:40,124 We're ready. 1042 00:52:44,898 --> 00:52:45,898 It's okay. 1043 00:52:46,680 --> 00:52:47,972 She's all right. 1044 00:52:52,023 --> 00:52:53,269 She's on her way. 1045 00:52:53,549 --> 00:52:54,549 I hope. 1046 00:52:56,597 --> 00:52:59,561 I don't know. They can't promise anything. 1047 00:53:02,880 --> 00:53:03,949 Oh, my God. 1048 00:53:07,730 --> 00:53:08,794 I hope. 1049 00:53:12,841 --> 00:53:14,082 I hope. 1050 00:53:22,196 --> 00:53:23,418 I hope. 1051 00:53:29,672 --> 00:53:31,199 Is it going to work? 1052 00:53:33,879 --> 00:53:34,996 I don't know. 1053 00:53:36,618 --> 00:53:37,618 Come on. 1054 00:53:38,229 --> 00:53:39,229 Everyone. 1055 00:54:01,895 --> 00:54:02,902 You okay? 1056 00:54:08,860 --> 00:54:10,082 I think so. 1057 00:54:11,016 --> 00:54:13,332 We're not supposed to commit ourselves. 1058 00:54:16,357 --> 00:54:19,004 But I'd like to say it's been a privilege. 1059 00:54:20,060 --> 00:54:21,816 Oh, hasn't it? 1060 00:54:23,408 --> 00:54:24,550 All of it. 1061 00:54:25,728 --> 00:54:27,433 Every last second. 1062 00:54:46,719 --> 00:54:47,863 You're wrong. 1063 00:54:48,967 --> 00:54:50,894 You know. You're absolutely wrong. 1064 00:54:51,563 --> 00:54:52,637 In what way? 1065 00:54:52,915 --> 00:54:54,543 Everything you've stored. 1066 00:54:55,915 --> 00:54:57,387 All the downloads. 1067 00:54:59,348 --> 00:55:03,644 Those bits of me that you've copied onto water. 1068 00:55:05,324 --> 00:55:07,488 You've got no idea what they really are. 1069 00:55:11,170 --> 00:55:12,980 I'm not a piece of code. 1070 00:55:14,109 --> 00:55:15,597 I'm not information. 1071 00:55:17,212 --> 00:55:18,433 All these memories... 1072 00:55:21,032 --> 00:55:22,633 they're not just facts, 1073 00:55:22,907 --> 00:55:24,974 they're so much more than that. 1074 00:55:27,072 --> 00:55:28,072 They're... 1075 00:55:29,180 --> 00:55:30,524 my family... 1076 00:55:32,162 --> 00:55:33,360 and my lover. 1077 00:55:37,696 --> 00:55:39,125 They're my mum, 1078 00:55:40,264 --> 00:55:41,438 and my brother 1079 00:55:42,583 --> 00:55:44,583 who died years ago. 1080 00:55:48,723 --> 00:55:49,922 They're love. 1081 00:55:52,966 --> 00:55:56,110 That's what I'm becoming. 1082 00:55:58,067 --> 00:55:59,157 Love. 1083 00:56:00,867 --> 00:56:02,227 I am love. 1084 00:56:33,180 --> 00:56:34,352 She's gone. 1085 00:56:42,515 --> 00:56:44,321 Good afternoon, Signor. 1086 00:56:45,168 --> 00:56:46,524 MALE AND FEMALE VOICE: Good afternoon. 1087 00:56:51,946 --> 00:56:53,149 Edith? 1088 00:56:54,246 --> 00:56:55,586 Is that you? 1089 00:57:03,150 --> 00:57:06,550 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 76599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.