Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,882
Subtitulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:06,363 --> 00:00:07,604
MITCH: Pero no entiendo.
3
00:00:07,606 --> 00:00:09,388
JESSICA: Somos solo dos
Diferentes personas, Mitch.
4
00:00:09,390 --> 00:00:10,403
Por supuesto que somos dos personas diferentes.
5
00:00:10,405 --> 00:00:12,165
No podemos ser la misma persona,
Esto no es Fight Club.
6
00:00:12,167 --> 00:00:13,966
Argh, eso es exactamente lo que quiero decir.
7
00:00:13,968 --> 00:00:16,200
Ni siquiera consigo esa referencia.
8
00:00:16,202 --> 00:00:18,027
¿Qué diablos es un club de lucha?
9
00:00:18,029 --> 00:00:19,259
¿Seriamente?
10
00:00:19,261 --> 00:00:20,597
No hablamos el mismo idioma, Mitch.
11
00:00:20,599 --> 00:00:22,119
Lo siento, pero se acabó.
12
00:00:22,121 --> 00:00:22,968
Whoa, whoa, está bien, está bien
13
00:00:22,970 --> 00:00:24,814
Tienes razón, tienes razón, tienes razón.
14
00:00:24,816 --> 00:00:27,339
No siempre podemos hablar
el mismo idioma aquí,
15
00:00:27,341 --> 00:00:31,138
pero bebe hablamos igual
El lenguaje aquí, ¿verdad?
16
00:00:31,140 --> 00:00:33,390
(Enojando)
17
00:00:36,278 --> 00:00:38,068
Oh Dios mío.
18
00:00:38,070 --> 00:00:39,356
Estoy sangrando.
19
00:00:39,358 --> 00:00:40,872
¡Estoy sangrando!
20
00:00:40,874 --> 00:00:42,978
¿Ves mis dientes en alguna parte?
21
00:00:42,980 --> 00:00:45,563
(MÚSICA OPTIMISTA)
22
00:00:51,396 --> 00:00:53,867
Así que en el sueño, estoy
en una cita con esta chica.
23
00:00:53,869 --> 00:00:56,152
Voy a su puerta, me pongo
una sola rosa detrás de mi espalda.
24
00:00:56,154 --> 00:00:57,613
Lo saco para dárselo a ella,
25
00:00:57,615 --> 00:01:00,000
Ya no es una rosa, hombre.
26
00:01:00,002 --> 00:01:01,085
Es un consolador.
27
00:01:02,134 --> 00:01:04,259
Sí, así que lo tiro.
28
00:01:04,261 --> 00:01:05,416
Estamos caminando por la calle.
29
00:01:05,418 --> 00:01:06,630
Este pequeño cachorro viene
Depende de mí, y soy como,
30
00:01:06,632 --> 00:01:08,325
Hey, cachorro, y voy a acariciarlo, tocarlo,
31
00:01:08,327 --> 00:01:11,413
boom, se convierte en un consolador.
32
00:01:11,415 --> 00:01:13,421
Toco un buzón, un
señal de stop, un poste de luz,
33
00:01:13,423 --> 00:01:15,090
consolador, consolador, consolador.
34
00:01:15,936 --> 00:01:17,334
Es como el toque de Midas.
35
00:01:17,336 --> 00:01:19,078
Pero con los consoladores.
36
00:01:19,080 --> 00:01:20,520
Exactamente, así que no sé qué hacer.
37
00:01:20,522 --> 00:01:21,749
No se que hacer.
38
00:01:21,751 --> 00:01:23,514
Ella es toda sonriente, pensando.
estamos a punto de hacer.
39
00:01:23,516 --> 00:01:27,030
Ella toma mi mano, y luego, boom.
40
00:01:27,032 --> 00:01:28,462
Ahí es cuando me despierto, gritando.
41
00:01:28,464 --> 00:01:31,414
Lágrimas, orina, es un desastre.
42
00:01:31,416 --> 00:01:34,499
Es por eso que ahora tengo láminas de plástico.
43
00:01:35,368 --> 00:01:37,699
Tu sabes lo que freud
diría sobre ese sueño?
44
00:01:37,701 --> 00:01:38,579
¿Qué?
45
00:01:38,581 --> 00:01:41,127
Que está jodido.
46
00:01:41,129 --> 00:01:43,897
Los sueños son una puerta de entrada al alma.
47
00:01:43,899 --> 00:01:46,491
Estaba estudiando interpretación de sueños
cuando estaba canalizando
48
00:01:46,493 --> 00:01:49,630
el dios hindú Vishnu en una peregrinación
49
00:01:49,632 --> 00:01:52,438
a través de Angor Wat, Camboya.
50
00:01:52,440 --> 00:01:55,848
Sí, entonces, ¿cuál es tu análisis experto?
51
00:01:55,850 --> 00:01:57,896
Que se ha levantado. (Riéndose)
52
00:01:57,898 --> 00:01:59,287
Muy divertidos chicos, muy, muy divertidos.
53
00:01:59,289 --> 00:02:02,149
Está jodido Mitch,
porque eres un semental, mi hombre
54
00:02:02,151 --> 00:02:03,738
Quiero decir que tienes un
polla furiosa que está tratando
55
00:02:03,740 --> 00:02:05,917
expresarse, y
has perdido tu camino
56
00:02:05,919 --> 00:02:08,409
Hey, yo estaba haciendo solo
bien viviendo por mi cuenta
57
00:02:08,411 --> 00:02:10,144
Apenas sales de la casa.
58
00:02:10,146 --> 00:02:11,694
Esta noche vas a salir con nosotros.
59
00:02:11,696 --> 00:02:12,695
¿Para qué?
60
00:02:12,697 --> 00:02:15,060
Para echar un polvo, seguir adelante.
61
00:02:15,062 --> 00:02:15,893
¿Fornicar?
62
00:02:15,895 --> 00:02:17,359
Ni siquiera puedo mirar a otra chica.
63
00:02:17,361 --> 00:02:20,334
Jessica me robó el corazón,
Hombre, todavía la amo.
64
00:02:20,336 --> 00:02:22,269
Ella no te robó el corazón, Mitch, ¿de acuerdo?
65
00:02:22,271 --> 00:02:24,388
Ella te robo las pelotas
y estoy aqui para ayudarte
66
00:02:24,390 --> 00:02:25,221
recuperarlos
67
00:02:25,223 --> 00:02:27,302
Sabes que nunca
Apoyó nuestra relación.
68
00:02:27,304 --> 00:02:28,413
Debería haber sido real
de apoyo cuando te atrapa
69
00:02:28,415 --> 00:02:29,799
ella soplando el cartero.
70
00:02:29,801 --> 00:02:32,024
Oye, era el chico de la Fed Ex.
71
00:02:32,026 --> 00:02:32,969
Perdóname Mitch, está bien.
72
00:02:32,971 --> 00:02:34,683
La mujer puso un nivel premium.
de cuidado en ayudar a los hombres
73
00:02:34,685 --> 00:02:35,691
entregar cargas
74
00:02:35,693 --> 00:02:37,566
Ella es poliamorosa, es un espíritu libre.
75
00:02:37,568 --> 00:02:39,389
Ella es una perra egoísta.
76
00:02:39,391 --> 00:02:40,486
No estaba satisfaciendo sus necesidades.
77
00:02:40,488 --> 00:02:42,540
Quiero decir que es una mujer muy poderosa.
78
00:02:42,542 --> 00:02:44,680
No estoy diciendo que salgas
sarge algunas chicas con nosotros.
79
00:02:44,682 --> 00:02:45,622
Eso es trabajo duro.
80
00:02:45,624 --> 00:02:47,854
Es por eso que Jerry y yo somos.
va a ser como el pájaro mamá.
81
00:02:47,856 --> 00:02:49,233
(RISA) Está bien.
82
00:02:49,235 --> 00:02:51,250
Vamos a salir por ahi
lubricar algunas damas encantadoras,
83
00:02:51,252 --> 00:02:54,361
hablamos, ponlos salvajes y listos.
84
00:02:54,363 --> 00:02:58,766
No tienes que hacer nada
Lo haremos todo por ti.
85
00:02:58,768 --> 00:03:00,192
Como el pájaro mamá, saldremos allí,
86
00:03:00,194 --> 00:03:02,944
atraparemos al gusano, lo masticaremos,
87
00:03:04,580 --> 00:03:05,462
escúpelo en tu boca.
88
00:03:05,464 --> 00:03:06,638
Eso es asqueroso.
89
00:03:06,640 --> 00:03:07,545
Es una metáfora.
90
00:03:07,547 --> 00:03:09,399
Sí, ya sé que es un
metáfora, yo sé metáforas.
91
00:03:09,401 --> 00:03:10,412
Es una gran metáfora de mierda.
92
00:03:10,414 --> 00:03:12,363
Ni siquiera está cerca de una gran metáfora.
93
00:03:12,365 --> 00:03:13,196
Metáfora fenomenal.
94
00:03:13,198 --> 00:03:14,475
Ni siquiera es una metáfora decente.
95
00:03:14,477 --> 00:03:15,980
Probablemente el mejor
metáfora que jamás hayas escuchado.
96
00:03:15,982 --> 00:03:18,417
Aquí está el trato, yo soy
Todavía duele, ¿de acuerdo?
97
00:03:18,419 --> 00:03:19,346
No quiero salir
98
00:03:19,348 --> 00:03:20,613
Sé que todavía estás
lastimar a Mitch, ¿de acuerdo?
99
00:03:20,615 --> 00:03:22,068
Esto va a detener el dolor.
100
00:03:22,070 --> 00:03:25,781
Solo necesitas el siguiente
Laico, es terapéutico.
101
00:03:25,783 --> 00:03:27,366
Como la gelatina de Jerry.
102
00:03:28,221 --> 00:03:30,473
Jerry's Jelly, eso de nuevo?
103
00:03:30,475 --> 00:03:32,059
Está pasando Mitch.
104
00:03:32,061 --> 00:03:33,537
Amigo, has estado diciendo eso por años,
105
00:03:33,539 --> 00:03:35,366
nunca haces nada
106
00:03:35,368 --> 00:03:37,427
Vamos a ser ricos.
107
00:03:37,429 --> 00:03:39,116
No estamos hablando de eso, no lo somos.
108
00:03:39,118 --> 00:03:40,070
Vamos a ser ricos.
109
00:03:40,072 --> 00:03:44,066
Finalmente tengo el primero
Línea lista para la venta.
110
00:03:44,068 --> 00:03:45,337
Bam.
111
00:03:45,339 --> 00:03:46,170
De Verdad?
112
00:03:46,172 --> 00:03:47,805
Sus propias líneas de
Mermeladas y jaleas de primera calidad.
113
00:03:47,807 --> 00:03:49,897
Es de una antigua familia de recetas.
114
00:03:49,899 --> 00:03:53,538
Es algo de esos tontos.
en Smuckers no puede competir con.
115
00:03:53,540 --> 00:03:54,710
No puedo competir con eso.
116
00:03:54,712 --> 00:03:55,882
Revisa esa mierda.
117
00:03:55,884 --> 00:03:58,756
Vas a amar mi mermelada en tu boca.
118
00:03:58,758 --> 00:04:00,841
Sí, lo eres, prueba algunos.
119
00:04:02,272 --> 00:04:03,762
Dios mío, ¿qué es ese olor?
120
00:04:03,764 --> 00:04:05,745
Éxito mi amigo
121
00:04:05,747 --> 00:04:06,787
El mismo tipo de éxito que vas a tener
122
00:04:06,789 --> 00:04:08,079
Cuando salgas con nosotros esta noche.
123
00:04:08,081 --> 00:04:08,986
Oh, no quiero este tipo de éxito.
124
00:04:08,988 --> 00:04:10,538
Eso no es un buen olor.
125
00:04:10,540 --> 00:04:12,266
¿Quieres que vaya a buscar el sabor a fresa?
126
00:04:12,268 --> 00:04:14,018
Te hará volar la mente.
127
00:04:14,929 --> 00:04:17,305
Hm, esto ya lo hizo.
128
00:04:17,307 --> 00:04:19,958
No quiero aguantarlo, gracias.
129
00:04:19,960 --> 00:04:21,248
Mitch no quiero
Tengo que decirte esto, hombre,
130
00:04:21,250 --> 00:04:23,138
Pero tienes que salir con nosotros esta noche.
131
00:04:23,140 --> 00:04:24,586
Amigo, no lo entiendes, no.
132
00:04:24,588 --> 00:04:28,204
Es Jerry, piensa que es
Su culpa eres tan miserable.
133
00:04:28,206 --> 00:04:30,116
Eso es ridículo.
134
00:04:30,118 --> 00:04:31,535
Mira eso.
135
00:04:33,035 --> 00:04:35,847
Pensé que esto era como
algún libro de niños raros
136
00:04:35,849 --> 00:04:38,179
Espera, ¿le robaste su diario?
137
00:04:38,181 --> 00:04:40,960
Diario Mitch, y no,
me pidió que lo leyera.
138
00:04:40,962 --> 00:04:42,807
No creo que él sepa lo que es un diario.
139
00:04:42,809 --> 00:04:45,027
Y eso está al lado de la
Punto, mira el dibujo.
140
00:04:45,029 --> 00:04:46,186
Dijo algo sobre
trayendo a una chica a casa
141
00:04:46,188 --> 00:04:48,274
Y te metes en tu habitación y lloras.
142
00:04:48,276 --> 00:04:50,098
Ok ok vale in
mi defensa ella miró
143
00:04:50,100 --> 00:04:51,764
mucho como Jessica.
144
00:04:51,766 --> 00:04:53,261
Tomé un par de copas, comencé a rememorar.
145
00:04:53,263 --> 00:04:57,013
y ya sabes, cosas
Tengo un poco emocional.
146
00:04:58,771 --> 00:05:01,485
Nunca te lo dira
Hombre, pero se siente horrible.
147
00:05:01,487 --> 00:05:03,416
Él dice que ya no está saliendo.
148
00:05:03,418 --> 00:05:06,353
Él dice que no va a conseguir
Recuéstate hasta que lo hagas.
149
00:05:06,355 --> 00:05:08,819
No sabía que Jerry estaba
capaz de los sentimientos humanos reales.
150
00:05:08,821 --> 00:05:10,553
Incluso las plantas tienen sentimientos, Mitch.
151
00:05:10,555 --> 00:05:11,974
Y Jerry no es una planta, es una persona.
152
00:05:11,976 --> 00:05:13,556
y es nuestro amigo.
153
00:05:13,558 --> 00:05:15,637
Ahora está sufriendo porque tú estás sufriendo.
154
00:05:15,639 --> 00:05:17,617
Ya no se trata solo de ti.
155
00:05:17,619 --> 00:05:19,978
Está bien, está bien, está bien, está bien.
156
00:05:19,980 --> 00:05:23,151
Saldré dos horas como mucho.
157
00:05:23,153 --> 00:05:25,736
Yo llamo a esto chorro de fresa.
158
00:05:26,929 --> 00:05:28,792
Que nombre tan bonito.
159
00:05:28,794 --> 00:05:30,252
Estos se ven exactamente iguales, Jerry.
160
00:05:30,254 --> 00:05:31,682
Es mi misma cara.
161
00:05:31,684 --> 00:05:33,945
Lo sé, pero me refiero a la
Gelatinas, se ven iguales.
162
00:05:33,947 --> 00:05:35,387
Jerry, buen amigo de las noticias,
Mitch esta saliendo
163
00:05:35,389 --> 00:05:36,302
con nosotros esta noche.
164
00:05:36,304 --> 00:05:37,353
¿Seriamente?
165
00:05:37,355 --> 00:05:38,896
No nos emocionemos demasiado, ¿eh?
166
00:05:38,898 --> 00:05:39,978
Sólo un par de horas.
167
00:05:39,980 --> 00:05:40,813
Sí.
168
00:05:41,780 --> 00:05:43,804
MITCH: Oh Dios, oh Dios no, vete.
169
00:05:43,806 --> 00:05:45,817
Sin follar, bájate de mí.
170
00:05:45,819 --> 00:05:47,468
CHARLIE: Entra,
Entra mientras puedas.
171
00:05:47,470 --> 00:05:48,513
Mira, te voy a contar esto mucho.
172
00:05:48,515 --> 00:05:50,610
No voy a afeitarme y
No me estoy vistiendo.
173
00:05:50,612 --> 00:05:51,669
Jerry y yo estamos
voy a ir a buscar algunas cervezas
174
00:05:51,671 --> 00:05:52,502
para el pre-juego.
175
00:05:52,504 --> 00:05:54,020
Cuando volvamos está encendido.
176
00:05:54,022 --> 00:05:55,962
Ooh, voy a cocinar una pechuga.
177
00:05:55,964 --> 00:05:57,003
Eso siempre me anima.
178
00:05:57,005 --> 00:05:58,910
Hey nada prepara
para una noche salvaje de sexo
179
00:05:58,912 --> 00:06:00,931
Y de fiesta como una buena pechuga.
180
00:06:00,933 --> 00:06:01,974
Eso es lo que siempre decía mi abuela.
181
00:06:01,976 --> 00:06:03,059
Vamos a rodar.
182
00:06:16,495 --> 00:06:18,662
(ZUMBADOR)
183
00:06:24,618 --> 00:06:25,832
(GOLPES)
184
00:06:25,834 --> 00:06:27,001
Censo de los Estados Unidos.
185
00:06:31,361 --> 00:06:35,528
(MUSICA INSTRUMENTAL ANTICIPATORIA)
186
00:06:39,814 --> 00:06:42,064
(GOLPES)
187
00:06:44,820 --> 00:06:47,320
Hola, señora Marilyn Tuttlebaum?
188
00:06:48,868 --> 00:06:50,620
¿Quién diablos quiere saber?
189
00:06:50,622 --> 00:06:53,265
Hola soy wally zwas con
la Oficina del Censo de los Estados Unidos.
190
00:06:53,267 --> 00:06:55,504
Estamos haciendo nuestro bianual.
Censo y solo quiero
191
00:06:55,506 --> 00:06:57,844
hacerte algunas preguntas.
192
00:06:57,846 --> 00:07:02,650
No confio en el
Gobierno, un montón de payasos.
193
00:07:02,652 --> 00:07:06,006
No te culpo yo
No confíes en ellos tampoco.
194
00:07:06,008 --> 00:07:08,411
Mira, he estado de pie todo el día.
195
00:07:08,413 --> 00:07:10,570
y nada me haría
más feliz que tener un calor
196
00:07:10,572 --> 00:07:14,985
taza de cafe con una hermosa
mujer como tú.
197
00:07:14,987 --> 00:07:18,638
Oh, entonces crees
eres suave no?
198
00:07:18,640 --> 00:07:20,295
Culpable según los cargos.
199
00:07:20,297 --> 00:07:22,608
Sabes tu pick-up
la técnica era decente
200
00:07:22,610 --> 00:07:25,797
Pero puedo enseñarte algunas cosas.
201
00:07:25,799 --> 00:07:26,632
Sígueme.
202
00:07:36,561 --> 00:07:39,144
(Música de canto)
203
00:07:45,525 --> 00:07:47,608
(LLORANDO)
204
00:07:51,786 --> 00:07:53,204
Te lo digo hombre,
Esta noche va a ser épica.
205
00:07:53,206 --> 00:07:55,040
Mitch finalmente va a pasar un buen rato.
206
00:07:55,042 --> 00:07:57,971
Saca su culo de la casa finalmente.
207
00:07:57,973 --> 00:07:59,795
Su zen está un poco apagado.
208
00:07:59,797 --> 00:08:01,797
Sí, eso es seguro.
209
00:08:02,863 --> 00:08:04,631
No puedes estacionarte en un lugar para discapacitados, hombre.
210
00:08:04,633 --> 00:08:06,540
Tienes un ticket de aparcamiento.
211
00:08:06,542 --> 00:08:08,764
Pero soy un hombre emocionalmente discapacitado.
212
00:08:08,766 --> 00:08:10,349
Quiero decir, todos lo somos.
213
00:08:12,003 --> 00:08:15,586
Echa un vistazo a la
Estado del mundo, hombre.
214
00:08:18,771 --> 00:08:21,303
Mira el estado de tu
guantera, bro.
215
00:08:21,305 --> 00:08:23,065
Tienes que pagar esto, hombre.
216
00:08:23,067 --> 00:08:26,650
Todo cuidara
de sí mismo hombre, relájate.
217
00:08:28,933 --> 00:08:30,266
Esta bien porque no
218
00:08:32,917 --> 00:08:36,500
(TV EN JUEGO EN BAJO VOLUMEN)
219
00:08:44,100 --> 00:08:47,933
(Riéndose) Sra. Tuttlebaum.
220
00:08:51,481 --> 00:08:53,648
Freaky pequeño drogadicto, tú.
221
00:09:01,648 --> 00:09:03,172
Las autoridades siguen
desconcertado en la cuerda
222
00:09:03,174 --> 00:09:05,941
de asesinato-robos teniendo
lugar en Silver Lake
223
00:09:05,943 --> 00:09:07,545
y zonas de South Bay.
224
00:09:07,547 --> 00:09:09,794
La policía ha puesto en marcha la carretera.
bloques en todos los caminos
225
00:09:09,796 --> 00:09:12,648
dejando el condado de Los Angeles
con la esperanza de atrapar
226
00:09:12,650 --> 00:09:14,355
el asesino.
227
00:09:14,357 --> 00:09:16,515
HOMBRE: Aquí está tu
orden de búsqueda, culo duro.
228
00:09:16,517 --> 00:09:20,085
OFICIAL: Ven aquí, asno.
229
00:09:20,087 --> 00:09:21,920
Aw fuck-a-fuck fuck.
230
00:09:27,050 --> 00:09:28,582
HOMBRE: No puedes hacer esto, hombre.
231
00:09:28,584 --> 00:09:30,703
Tengo un montón de abogado
Amigos, conozco la ley.
232
00:09:30,705 --> 00:09:32,398
Tú conoces la ley.
233
00:09:32,400 --> 00:09:34,032
(GROANS)
234
00:09:34,034 --> 00:09:35,910
Ahora hay una nueva ley.
235
00:09:35,912 --> 00:09:38,703
Se llama joder, joder.
236
00:09:38,705 --> 00:09:39,538
Oh, mierda.
237
00:09:40,633 --> 00:09:41,693
OFICIAL: Y eso es
va a ser tu forma más fácil
238
00:09:41,695 --> 00:09:43,335
Fuera de esto, hijo.
239
00:09:43,337 --> 00:09:45,087
Ahora sólo quédate allí.
240
00:09:46,335 --> 00:09:47,168
Hey hey
241
00:09:48,374 --> 00:09:50,707
(Disparos de pistola)
242
00:09:51,826 --> 00:09:52,659
Oh, mierda.
243
00:09:55,303 --> 00:09:56,355
¿Qué está muerto?
244
00:09:56,357 --> 00:09:58,980
¿Qué diablos, qué te pasa?
245
00:09:58,982 --> 00:10:02,276
Esto de nuevo, ni siquiera
tenemos lo que buscamos hombre.
246
00:10:02,278 --> 00:10:04,165
Sabes cuanta mierda
papeleo esto es?
247
00:10:04,167 --> 00:10:05,372
Sí, sé cuánto papeleo.
248
00:10:05,374 --> 00:10:06,367
Jesús jodiendo a Cristo contigo.
249
00:10:06,369 --> 00:10:07,960
Ve a buscar la droga de la planta,
Yo me encargaré de esto.
250
00:10:07,962 --> 00:10:10,879
Jesucristo, ven, cálmate.
251
00:10:13,671 --> 00:10:15,698
REPORTERO: El Intercontinental.
Título de boxeo de peso pesado
252
00:10:15,700 --> 00:10:18,200
está en la línea hoy en Las Vegas.
253
00:10:19,537 --> 00:10:21,870
Oh si, pagame el dinero.
254
00:10:24,459 --> 00:10:26,876
Sí, tenemos uno aquí.
255
00:10:28,236 --> 00:10:31,736
(MÚSICA INSTRUMENTAL OSCURO)
256
00:10:52,096 --> 00:10:54,429
(MÚSICA RAP)
257
00:10:56,930 --> 00:10:58,430
Licencia, por favor.
258
00:11:01,967 --> 00:11:04,983
¿Qué parece estar pasando, oficial?
259
00:11:04,985 --> 00:11:06,760
Estamos en la mira
Para una persona de interés.
260
00:11:06,762 --> 00:11:08,595
Estoy muy interesado.
261
00:11:09,962 --> 00:11:11,710
Ya sabes, no es sabio
bromear con un oficial
262
00:11:11,712 --> 00:11:13,391
de la ley, verdad?
263
00:11:13,393 --> 00:11:16,578
Creo que tal vez deberías
sólo esposame entonces.
264
00:11:16,580 --> 00:11:18,867
Sabes que es ilegal
¿Sirve alcohol a un menor?
265
00:11:18,869 --> 00:11:20,246
¿Un menor de edad?
266
00:11:20,248 --> 00:11:21,983
Este de aquí.
267
00:11:21,985 --> 00:11:23,187
(Riéndose)
268
00:11:23,189 --> 00:11:24,274
Oh broche.
269
00:11:24,276 --> 00:11:26,346
Trate de mantenerlo bajo control.
270
00:11:26,348 --> 00:11:27,431
Sí, señora.
271
00:11:28,838 --> 00:11:31,171
(MÚSICA RAP)
272
00:11:34,510 --> 00:11:38,213
Oficial hombre Redgraves, ¿viste eso?
273
00:11:38,215 --> 00:11:39,670
Ella estaba caliente
274
00:11:39,672 --> 00:11:41,341
Hombre caliente, ¿viste ese culo?
275
00:11:41,343 --> 00:11:43,366
JERRY: Todavía lo veo en la vista trasera.
276
00:11:43,368 --> 00:11:45,149
Puedes poner una bandeja de comida en ese culo.
277
00:11:45,151 --> 00:11:47,264
Y alimentar a una familia de cuatro.
278
00:11:47,266 --> 00:11:49,003
Familia de cinco.
279
00:11:49,005 --> 00:11:53,755
♪ Soy un astronauta, astronauta, astronauta
280
00:12:13,861 --> 00:12:15,194
Que carajo
281
00:12:16,853 --> 00:12:20,853
Mira esto, estamos tan
follada es increíble.
282
00:12:31,011 --> 00:12:32,262
Que carajo
283
00:12:32,264 --> 00:12:34,681
Sí, lo sé, ¿qué diablos?
284
00:12:36,997 --> 00:12:38,758
¿Dónde se escondía este hijo de puta?
285
00:12:38,760 --> 00:12:39,594
No sé dónde se escondía.
286
00:12:39,596 --> 00:12:40,929
Él quiere 10.000.
287
00:12:41,929 --> 00:12:43,628
Que diablos esta pasando
en, jodido tiro ...
288
00:12:43,630 --> 00:12:45,717
Él consiguió toda la maldita cosa.
289
00:12:45,719 --> 00:12:46,550
El tiene todo
290
00:12:46,552 --> 00:12:49,302
Espera un puto segundo, espera.
291
00:12:50,553 --> 00:12:51,386
Oh, mierda.
292
00:12:52,288 --> 00:12:53,584
Está en privado.
293
00:12:53,586 --> 00:12:54,417
Privado que?
294
00:12:54,419 --> 00:12:55,250
El video está en privado.
295
00:12:55,252 --> 00:12:56,299
Nadie más puede verlo.
296
00:12:56,301 --> 00:12:59,258
Este tipo está jodiendo con nosotros.
297
00:12:59,260 --> 00:13:02,584
Mira esta mierda,
subio el video
298
00:13:02,586 --> 00:13:05,586
a su propio canal personal de YouTube.
299
00:13:06,842 --> 00:13:09,592
Mira, WallyBallz69, WallyBallz69.
300
00:13:13,330 --> 00:13:16,323
Dana en I.T. ¿Todavía te debo un favor?
301
00:13:16,325 --> 00:13:18,112
Seguro que lo hace.
302
00:13:18,114 --> 00:13:19,565
Vamos a triangular a este hijo de puta.
303
00:13:19,567 --> 00:13:21,567
Vamos a rastrear su teléfono.
304
00:13:23,362 --> 00:13:24,370
Que clase de putos
el perdedor va a estar en casa
305
00:13:24,372 --> 00:13:26,455
en un viernes por la noche de todos modos?
306
00:13:29,166 --> 00:13:31,916
(SHATTERS DE CRISTAL)
307
00:13:34,007 --> 00:13:38,090
(RISA) Oh, te tengo, perra.
308
00:13:39,067 --> 00:13:41,264
(Riéndose)
309
00:13:41,266 --> 00:13:45,016
(PLATOS RATANDO, SILBANDO)
310
00:13:46,729 --> 00:13:48,143
(GOLPES)
311
00:13:48,145 --> 00:13:50,834
Censo de Estados Unidos, mente
si te hago algunas preguntas?
312
00:13:50,836 --> 00:13:52,860
No queremos ninguna.
313
00:13:52,862 --> 00:13:54,928
Señor, solo necesito un momento de su tiempo.
314
00:13:54,930 --> 00:13:57,013
No gracias, adiós ahora.
315
00:13:57,953 --> 00:13:59,759
Señor, entiendes
que se usan los datos del censo
316
00:13:59,761 --> 00:14:03,793
para ayudar a determinar cómo su
El gobierno gasta su dinero.
317
00:14:03,795 --> 00:14:06,712
Carreteras, colegios, proyectos comunitarios.
318
00:14:07,556 --> 00:14:08,486
Si no quieres hacerlo por ti mismo,
319
00:14:08,488 --> 00:14:10,655
hazlo por tu prójimo
320
00:14:16,613 --> 00:14:18,034
Oye.
321
00:14:18,036 --> 00:14:20,116
Hola, Wally Zwas.
322
00:14:20,118 --> 00:14:21,135
Venga.
323
00:14:21,137 --> 00:14:22,804
Muchas gracias.
324
00:14:24,681 --> 00:14:27,243
Ahora eres Mitchell
Cohen, o Jerry Salzman?
325
00:14:27,245 --> 00:14:28,946
Mitch, si tu eres
tendra que hablar conmigo
326
00:14:28,948 --> 00:14:29,849
mientras estoy en la cocina
327
00:14:29,851 --> 00:14:30,792
Estoy haciendo una falda.
328
00:14:30,794 --> 00:14:31,711
Oh, genial.
329
00:14:35,383 --> 00:14:39,131
Entonces, ¿cuántas personas viven en esta residencia?
330
00:14:39,133 --> 00:14:40,742
Oh, somos tres de nosotros.
331
00:14:40,744 --> 00:14:44,661
Mm-hm, y son tus
compañeros de casa en casa ahora mismo?
332
00:14:45,762 --> 00:14:47,452
No, no salieron un poco.
333
00:14:47,454 --> 00:14:48,836
Aunque volverán en un momento.
334
00:14:48,838 --> 00:14:49,671
Perfecto.
335
00:14:51,876 --> 00:14:54,215
Oye hombre, ¿puedes hacerme un favor?
336
00:14:54,217 --> 00:14:55,300
Absolutamente.
337
00:14:56,462 --> 00:14:58,172
MITCH: Creo que esta pechuga
Hecho, pero no puedo decir.
338
00:14:58,174 --> 00:15:00,173
¿Te importaría probarlo?
339
00:15:00,175 --> 00:15:02,592
En absoluto, me encanta la pechuga.
340
00:15:04,082 --> 00:15:06,832
Sí, es la receta de mi abuela.
341
00:15:07,913 --> 00:15:09,460
Soy tan torpe, soy ...
342
00:15:09,462 --> 00:15:11,754
(GAGGING)
343
00:15:11,756 --> 00:15:13,589
Señor, lo siento mucho.
344
00:15:19,052 --> 00:15:21,385
(GRITANDO)
345
00:15:24,123 --> 00:15:25,781
Charlie, Charlie, Charlie.
346
00:15:25,783 --> 00:15:27,165
Mitch, cállate la boca.
347
00:15:27,167 --> 00:15:27,998
Jerry, abre la puerta.
348
00:15:28,000 --> 00:15:29,495
¿Que debo hacer con eso?
349
00:15:29,497 --> 00:15:30,414
¡Cierralo!
350
00:15:32,151 --> 00:15:32,982
Oh Dios.
351
00:15:32,984 --> 00:15:33,815
¿Que pasó?
352
00:15:33,817 --> 00:15:35,932
Es del censo
Bureau y yo lo invitamos en
353
00:15:35,934 --> 00:15:38,409
y me tropecé y pienso
Puede que lo haya apuñalado.
354
00:15:38,411 --> 00:15:40,293
Definitivamente estás jodiendo
Lo apuñaló, Mitch.
355
00:15:40,295 --> 00:15:41,712
Oh Dios, oh Dios.
356
00:15:45,642 --> 00:15:48,010
Oh Dios, por favor, esté vivo, por favor esté vivo,
357
00:15:48,012 --> 00:15:49,596
por favor estar vivo
358
00:15:49,598 --> 00:15:51,181
Él está muerto, Jesús.
359
00:15:52,431 --> 00:15:54,195
- Krishna.
- Jesús.
360
00:15:54,197 --> 00:15:56,100
Piensa, piensa que vamos a hacer?
361
00:15:56,102 --> 00:15:57,410
No lo sé.
362
00:15:57,412 --> 00:15:59,024
Voy a meditar.
363
00:15:59,026 --> 00:16:00,557
Genial Jerry, eso realmente va a ayudar.
364
00:16:00,559 --> 00:16:02,515
Lo maté yo maté
él lo maté
365
00:16:02,517 --> 00:16:03,732
Solo quería que él probara mi pechuga
366
00:16:03,734 --> 00:16:04,565
y yo lo maté.
367
00:16:04,567 --> 00:16:05,398
¿Fue un accidente?
368
00:16:05,400 --> 00:16:07,787
Sí, sí, no fue un accidente total.
369
00:16:07,789 --> 00:16:08,832
Dios mío, eso no es lo que los policías
370
00:16:08,834 --> 00:16:10,075
vamos a pensar, charlie.
371
00:16:10,077 --> 00:16:12,192
Ellos pensarán que yo solo.
372
00:16:12,194 --> 00:16:13,871
Bueno, estoy seguro de que este tipo de
La cosa pasa todo el tiempo.
373
00:16:13,873 --> 00:16:14,704
¿Seriamente?
374
00:16:14,706 --> 00:16:16,817
Solo estoy tratando de conseguirte
para calmar a Mitch, ¿de acuerdo?
375
00:16:16,819 --> 00:16:17,650
Bueno, no está funcionando!
376
00:16:17,652 --> 00:16:19,475
Estoy seguro con todo el
forense y balística
377
00:16:19,477 --> 00:16:22,186
y geriatría y todo eso,
la policia moderna va a saber
378
00:16:22,188 --> 00:16:24,134
exactamente lo que paso
379
00:16:24,136 --> 00:16:26,231
No, no Charlie, nadie
Estaba aquí para ver esto.
380
00:16:26,233 --> 00:16:28,590
Es mi palabra contra la
hombre muerto y no es justo
381
00:16:28,592 --> 00:16:29,423
cualquier hombre muerto
382
00:16:29,425 --> 00:16:31,214
Es una babosa de la Oficina del Censo.
383
00:16:31,216 --> 00:16:34,466
Dios mío, él trabaja para el gobierno.
384
00:16:35,407 --> 00:16:37,493
Maté a un agente federal, Charlie.
385
00:16:37,495 --> 00:16:39,489
¡Oh Dios mío, oh!
386
00:16:39,491 --> 00:16:40,660
Cálmate, Mitch.
387
00:16:40,662 --> 00:16:44,148
Por qué yo, por qué yo, nunca he lastimado a nadie.
388
00:16:44,150 --> 00:16:45,662
Bueno, cualquier otra persona.
389
00:16:45,664 --> 00:16:46,969
Que va a estar bien.
390
00:16:46,971 --> 00:16:49,962
Sí, sí, no, no, no, no, lo es.
391
00:16:49,964 --> 00:16:51,232
Es Charlie, va a
estar bien porque no estamos
392
00:16:51,234 --> 00:16:53,466
va a ser, nunca, nunca jamás
Cuéntale a alguien sobre esto.
393
00:16:53,468 --> 00:16:54,690
No vamos a llamar a la policía, no, no, no.
394
00:16:54,692 --> 00:16:56,783
Vamos a deshacernos de
este cuerpo y nosotros nunca estamos
395
00:16:56,785 --> 00:16:58,725
Voy a hablar de esto otra vez.
396
00:16:58,727 --> 00:17:00,038
Me vas a ayudar, ¿verdad, Charlie?
397
00:17:00,040 --> 00:17:00,871
Me vas a ayudar
398
00:17:00,873 --> 00:17:01,893
Qué, no, no.
399
00:17:01,895 --> 00:17:06,147
¿No? Oh mi dios oh mi dios
Me voy a la prisión federal.
400
00:17:06,149 --> 00:17:07,949
Voy a ser la perra de alguien.
401
00:17:07,951 --> 00:17:08,803
Somos tres chicos regulares.
402
00:17:08,805 --> 00:17:09,970
¿Cómo nos deshacemos de un cadáver?
403
00:17:09,972 --> 00:17:11,359
Nadie va a creer que me haya tropezado.
404
00:17:11,361 --> 00:17:15,356
y apuñalado accidentalmente
Un hombre en su corazón.
405
00:17:15,358 --> 00:17:16,303
Por favor, ayúdame.
406
00:17:16,305 --> 00:17:19,623
Por favor, por favor, Charlie, por favor.
407
00:17:19,625 --> 00:17:21,838
Bien, bien, te ayudaré, ¿vale?
408
00:17:21,840 --> 00:17:23,103
Gracias a Dios, gracias a Dios.
409
00:17:23,105 --> 00:17:25,721
Joder, joder hombre, joder.
410
00:17:25,723 --> 00:17:29,378
Bien, bien, hemos
visto alrededor de 200 películas
411
00:17:29,380 --> 00:17:31,360
donde tuvieron que deshacerse
de un cuerpo muerto, ¿verdad?
412
00:17:31,362 --> 00:17:34,396
Así que pensaremos en algo,
así que piensa, piensa, piensa.
413
00:17:34,398 --> 00:17:35,832
Pensemos en algo, pensemos.
414
00:17:35,834 --> 00:17:36,939
Sí, empieza a pensar.
415
00:17:36,941 --> 00:17:38,303
Estoy pensando, estoy pensando, nada.
416
00:17:38,305 --> 00:17:39,641
No puedo pensar en nada.
417
00:17:39,643 --> 00:17:40,753
qué hacemos?
418
00:17:40,755 --> 00:17:41,899
Lo vamos a romper mal.
419
00:17:41,901 --> 00:17:44,547
Sí, ¿qué es eso, qué significa eso?
420
00:17:44,549 --> 00:17:46,607
Solo tomamos el cuerpo,
lo metemos en la bañera
421
00:17:46,609 --> 00:17:49,377
y vertemos ácido sobre ella
y simplemente se derrite.
422
00:17:49,379 --> 00:17:50,210
¡Eso es genial!
423
00:17:50,212 --> 00:17:51,628
Sabes la quimica
compuestos que utilizan?
424
00:17:51,630 --> 00:17:52,836
Está en Netflix, lo buscaremos.
425
00:17:52,838 --> 00:17:54,565
¿Qué? No te dan
la receta química real
426
00:17:54,567 --> 00:17:56,313
En el show, tonto-tonto.
427
00:17:56,315 --> 00:17:58,058
Que piensas, MacGyver
nos enseñó a hacer TNT
428
00:17:58,060 --> 00:17:59,845
¿De bicarbonato de sodio y grapas?
429
00:17:59,847 --> 00:18:00,678
No, no lo hizo.
430
00:18:00,680 --> 00:18:01,653
Pues bien, lo enterraremos entonces.
431
00:18:01,655 --> 00:18:03,102
Lo jodemos enterrarlo,
que quieres jodidamente
432
00:18:03,104 --> 00:18:04,187
de mi eh
433
00:18:05,149 --> 00:18:06,793
Eso me gusta, la vieja escuela.
434
00:18:06,795 --> 00:18:07,875
Enterraremos su culo.
435
00:18:07,877 --> 00:18:08,708
En el cementerio.
436
00:18:08,710 --> 00:18:09,709
¿Qué?
437
00:18:09,711 --> 00:18:11,153
Ese es el ultimo lugar
cualquiera miraría
438
00:18:11,155 --> 00:18:12,598
No, no, no, no, no, no, no.
439
00:18:12,600 --> 00:18:14,074
Lo tengo, lo llevaremos al norte del estado.
440
00:18:14,076 --> 00:18:15,825
Sí, sí, sí, vamos a
conducirlo profundo, profundo,
441
00:18:15,827 --> 00:18:18,824
profundamente en el bosque y
Enterraremos su culo, listo.
442
00:18:18,826 --> 00:18:21,793
No podemos dejar la ciudad,
Hay puestos de control por todas partes.
443
00:18:21,795 --> 00:18:23,257
Están buscando algún tipo de asesino.
444
00:18:23,259 --> 00:18:26,141
Aw mierda, mierda, que son
vamos a hacer con el cuerpo?
445
00:18:26,143 --> 00:18:27,385
Tan pronto como saquemos el cuchillo.
446
00:18:27,387 --> 00:18:30,393
¿Qué demonios, qué hiciste?
447
00:18:30,395 --> 00:18:31,895
¿Qué demonios?
448
00:18:33,759 --> 00:18:35,783
¡Ponlo de nuevo en!
449
00:18:35,785 --> 00:18:37,702
Está bien, mueve tu mano.
450
00:18:39,260 --> 00:18:41,593
(GRITANDO)
451
00:18:43,243 --> 00:18:44,074
¿Qué hiciste?
452
00:18:44,076 --> 00:18:45,147
Intenté volver a poner el cuchillo.
453
00:18:45,149 --> 00:18:46,628
Sí, pero lo has apuñalado.
454
00:18:46,630 --> 00:18:47,824
No, no lo apuñale,
vuelve a poner el cuchillo
455
00:18:47,826 --> 00:18:49,049
como me dijiste que hiciera
456
00:18:49,051 --> 00:18:50,959
Bueno, lo apuñalaste en el maldito oído.
457
00:18:50,961 --> 00:18:53,086
¿Lo hice, lo hice, lo apuñalé en el oído?
458
00:18:53,088 --> 00:18:56,143
No estaba al tanto de eso.
459
00:18:56,145 --> 00:18:57,956
(GRITANDO)
460
00:18:57,958 --> 00:19:00,168
Charlie, levanta el cuerpo.
461
00:19:00,170 --> 00:19:03,271
Mitch, pon la basura
Bolsas bajo el cuerpo.
462
00:19:03,273 --> 00:19:04,106
Bueno.
463
00:19:06,754 --> 00:19:09,004
(CRECIENDO)
464
00:19:13,685 --> 00:19:18,185
CHARLIE: Ahí tienes,
póntelo, vamos, vamos.
465
00:19:20,108 --> 00:19:22,358
JERRY: Levanta sus brazos.
466
00:19:33,153 --> 00:19:36,103
Ahí, eso nos va a comprar unas horas.
467
00:19:36,105 --> 00:19:39,267
Al menos no lo será.
sangrando por todo el lugar.
468
00:19:39,269 --> 00:19:42,091
La meditación centra la mente.
469
00:19:42,093 --> 00:19:44,991
¿Por qué pusiste gelatina sobre él?
470
00:19:44,993 --> 00:19:48,826
Jerry's Jelly tiene muchos
propiedades medicinales.
471
00:19:50,089 --> 00:19:51,702
¿Es eso un oído, hombre?
472
00:19:51,704 --> 00:19:52,997
Sí lo es.
473
00:19:52,999 --> 00:19:54,953
Que normalmente sigue
el lado de la cabeza,
474
00:19:54,955 --> 00:19:56,205
no el suelo
475
00:19:57,087 --> 00:19:58,837
Observación astuta.
476
00:20:08,721 --> 00:20:10,033
Hey Jerry, sabes
cómo deshacerse de un cuerpo,
477
00:20:10,035 --> 00:20:10,941
¿por casualidad?
478
00:20:10,943 --> 00:20:12,327
¿Botín?
479
00:20:12,329 --> 00:20:13,824
No, dije cuerpo.
480
00:20:13,826 --> 00:20:16,282
(Riéndose) Pensé que
dijo Jerry, sabes como
481
00:20:16,284 --> 00:20:18,117
deshacerse de un botín?
482
00:20:19,255 --> 00:20:20,896
¿De qué diablos estás hablando?
483
00:20:20,898 --> 00:20:22,733
¿De qué diablos estás hablando?
484
00:20:22,735 --> 00:20:25,568
Ah, tengo que ir a arder un J, hombre.
485
00:20:27,160 --> 00:20:28,862
Tenemos que resolver esto, ¿de acuerdo?
486
00:20:28,864 --> 00:20:29,802
Tenemos que conseguir el
cuerpo fuera de aquí antes
487
00:20:29,804 --> 00:20:31,390
empieza a oler
488
00:20:31,392 --> 00:20:33,142
Lo tengo cubierto.
489
00:20:34,355 --> 00:20:37,218
(ROCIANDO)
490
00:20:37,220 --> 00:20:39,470
(Riéndose)
491
00:20:40,336 --> 00:20:41,576
Bueno.
492
00:20:41,578 --> 00:20:44,523
No queremos enterrar
eso, así que vamos a tirarlo
493
00:20:44,525 --> 00:20:45,368
en el basurero.
494
00:20:45,370 --> 00:20:47,267
No nos verán, es demasiado obvio.
495
00:20:47,269 --> 00:20:48,708
Bien, llévalo al río.
496
00:20:48,710 --> 00:20:50,469
Estamos en L.A., no hay ríos.
497
00:20:50,471 --> 00:20:51,302
Al embalse.
498
00:20:51,304 --> 00:20:53,169
¿Qué? No, nuestra bebida
El agua ya es tan poco saludable.
499
00:20:53,171 --> 00:20:54,701
Además hay cámaras por todas partes, imbécil.
500
00:20:54,703 --> 00:20:56,019
Bien, solo estoy haciendo una lluvia de ideas, ¿vale?
501
00:20:56,021 --> 00:20:57,462
No hay malas ideas en la lluvia de ideas.
502
00:20:57,464 --> 00:20:59,561
Hay un montón de mal
ideas en la lluvia de ideas!
503
00:20:59,563 --> 00:21:01,855
Obviamente hay como
Siete de los que acabas de tener.
504
00:21:01,857 --> 00:21:03,129
Oh mierda
505
00:21:03,131 --> 00:21:03,962
Sólo cálmate, Mitch.
506
00:21:03,964 --> 00:21:04,795
Ya no puedo hacer esto.
507
00:21:04,797 --> 00:21:05,628
Sólo cálmate, Mitch.
508
00:21:05,630 --> 00:21:06,735
Obtener la cosa, conseguir la cosa.
509
00:21:06,737 --> 00:21:08,070
Cálmese.
510
00:21:08,072 --> 00:21:09,760
¡No puedo respirar, consigue al Sr. Tickles!
511
00:21:09,762 --> 00:21:12,262
Está bien, relájate.
512
00:21:13,113 --> 00:21:15,011
Muy bien respira amigo, respira.
513
00:21:15,013 --> 00:21:17,212
Te necesito despierta, respira.
514
00:21:17,214 --> 00:21:19,564
¿Soy realmente muy alto?
ahora mismo o es esto
515
00:21:19,566 --> 00:21:21,077
en realidad sucediendo?
516
00:21:21,079 --> 00:21:23,391
Tan bien, tan bien.
517
00:21:23,393 --> 00:21:25,176
- Ustedes...
- Respira, respira.
518
00:21:25,178 --> 00:21:26,113
¿Quieres estar solo?
519
00:21:26,115 --> 00:21:27,742
Hey, Mitch ha estado teniendo
ataques de pánico como este
520
00:21:27,744 --> 00:21:29,479
ya que su madre murió, ¿de acuerdo?
521
00:21:29,481 --> 00:21:30,819
El tipo tiene algunos problemas.
522
00:21:30,821 --> 00:21:33,204
De vuelta en el día que
llama a este chico un gatito
523
00:21:33,206 --> 00:21:34,283
él haría cualquier cosa
524
00:21:34,285 --> 00:21:36,735
Lucharía contra los cabrones el doble de su tamaño.
525
00:21:36,737 --> 00:21:38,002
Le llamábamos el bárbaro.
526
00:21:38,004 --> 00:21:41,246
Pero después de que su madre murió, perdió su ventaja.
527
00:21:41,248 --> 00:21:42,638
Respira amigo, respira, ¿estás bien?
528
00:21:42,640 --> 00:21:43,471
Estoy bien.
529
00:21:43,473 --> 00:21:44,835
Sé que esto no es agradable,
530
00:21:44,837 --> 00:21:46,257
Pero tenemos que lidiar con eso, ¿de acuerdo?
531
00:21:46,259 --> 00:21:50,066
Está bien, está bien, está bien, lo siento, soy tan spaz.
532
00:21:50,068 --> 00:21:52,597
Así que si estás en medio de la nada.
533
00:21:52,599 --> 00:21:54,141
Podríamos simplemente enterrarlo.
534
00:21:54,143 --> 00:21:54,974
Por supuesto.
535
00:21:54,976 --> 00:21:56,470
Pero estamos en medio de una gran ciudad,
536
00:21:56,472 --> 00:21:58,835
hay millones de ...
537
00:21:58,837 --> 00:21:59,920
¿Esperar lo?
538
00:22:00,787 --> 00:22:02,798
Eso es, lo escondemos en
simple vista como Heisenberg.
539
00:22:02,800 --> 00:22:04,397
De nuevo con Breaking Bad.
540
00:22:04,399 --> 00:22:06,593
¿Qué tiene L.A. toneladas
de, mas que otras ciudades?
541
00:22:06,595 --> 00:22:07,426
Implantes de pecho.
542
00:22:07,428 --> 00:22:09,020
Personas sin hogar, pobreza.
543
00:22:09,022 --> 00:22:09,853
Bueno.
544
00:22:09,855 --> 00:22:11,402
Tráelo a Skid
Fila, hay gente viviendo
545
00:22:11,404 --> 00:22:12,851
En carpas, personas sin hogar.
546
00:22:12,853 --> 00:22:14,458
Los asesinatos ocurren todo el tiempo allí.
547
00:22:14,460 --> 00:22:16,575
Nosotros desempolvamos el cuerpo para las impresiones.
y lo dejamos ahí
548
00:22:16,577 --> 00:22:17,754
con un grupo de personas sin hogar.
549
00:22:17,756 --> 00:22:19,013
Oh genial solo gota
él fuera como un retraso
550
00:22:19,015 --> 00:22:19,846
libro de la biblioteca.
551
00:22:19,848 --> 00:22:21,650
¿Qué tienes una mejor idea?
552
00:22:21,652 --> 00:22:23,068
No, no, eso es bastante bueno.
553
00:22:23,070 --> 00:22:24,129
Voy a ir con eso.
554
00:22:24,131 --> 00:22:24,962
CHARLIE: está bien
555
00:22:24,964 --> 00:22:25,996
Entonces, ¿cómo diablos estamos?
saca el cuerpo de aquí
556
00:22:25,998 --> 00:22:28,352
sin que la gente lo vea?
557
00:22:28,354 --> 00:22:29,185
Sé que esto va a sonar loco
558
00:22:29,187 --> 00:22:31,120
pero creo que es la unica manera
vamos a lograr esto
559
00:22:31,122 --> 00:22:32,460
Pero tenemos que jugarlo bien.
560
00:22:32,462 --> 00:22:35,379
(UPBEAT POP MUSIC)
561
00:22:56,603 --> 00:22:58,216
¿Qué es él, borracho?
562
00:22:58,218 --> 00:23:01,051
Sí, él es un hijo de puta borracho.
563
00:23:05,351 --> 00:23:09,168
SCAGGS: esa perra
Tengo toda una maldita tripulación.
564
00:23:09,170 --> 00:23:11,253
(CLICKS DE ARMA)
565
00:23:11,255 --> 00:23:12,505
No por mucho tiempo.
566
00:23:14,349 --> 00:23:17,089
Parece que tuvo uno demasiado.
567
00:23:17,091 --> 00:23:19,385
Usted tiene una noche maravillosa, señor.
568
00:23:19,387 --> 00:23:22,304
(UPBEAT POP MUSIC)
569
00:23:29,190 --> 00:23:34,190
♪
570
00:23:35,948 --> 00:23:40,431
♪
571
00:23:40,433 --> 00:23:44,516
♪
572
00:23:45,446 --> 00:23:47,417
Joder esta con la
traje que ustedes eligieron?
573
00:23:47,419 --> 00:23:49,156
Es el único atuendo que le queda, ¿vale?
574
00:23:49,158 --> 00:23:50,294
Me lo regaló mi abuela.
575
00:23:50,296 --> 00:23:51,983
Es como 20 tallas demasiado grandes para mí.
576
00:23:51,985 --> 00:23:53,497
Nada más encaja.
577
00:23:53,499 --> 00:23:55,728
Hey ustedes quieren
cantar bohemian rapsodia?
578
00:23:55,730 --> 00:23:56,730
AMBOS: No.
579
00:23:58,301 --> 00:24:00,359
¿Fue realmente inteligente tenerlo manejando?
580
00:24:00,361 --> 00:24:01,717
Di lo que quieras sobre
Jerry, él es el único
581
00:24:01,719 --> 00:24:03,080
de nosotros con un coche de trabajo.
582
00:24:03,082 --> 00:24:05,104
Es la máquina de conducción definitiva.
583
00:24:05,106 --> 00:24:06,356
Eso es un BMW.
584
00:24:07,197 --> 00:24:09,626
No, este es un Toyota.
585
00:24:09,628 --> 00:24:12,111
Relájate Mitch, estamos a mitad de camino a casa.
586
00:24:12,113 --> 00:24:15,015
Solo tengo que mantener la calma
Cabeza, mantente conectado a tierra.
587
00:24:15,017 --> 00:24:16,962
¿Qué demonios estás haciendo?
588
00:24:16,964 --> 00:24:18,390
Tienes razón, hermano.
589
00:24:18,392 --> 00:24:21,522
Tengo que alimentar al físico.
Cuerpo, tengo que permanecer a tierra.
590
00:24:21,524 --> 00:24:22,355
¿Qué estás jodidamente loco?
591
00:24:22,357 --> 00:24:24,526
No podemos dejar que nadie lo vea, retrocede.
592
00:24:24,528 --> 00:24:25,689
Vuelve a la mierda, hombre.
593
00:24:25,691 --> 00:24:26,974
Vamos a salir de aquí.
594
00:24:26,976 --> 00:24:27,807
(Carro de la muerte)
595
00:24:27,809 --> 00:24:28,642
Mierda.
596
00:24:29,610 --> 00:24:31,798
Hey uh, ¿te importaría retroceder?
597
00:24:31,800 --> 00:24:35,648
Oye, ¿te importaría chuparme la polla?
598
00:24:35,650 --> 00:24:36,672
Bien, ya es demasiado tarde.
599
00:24:36,674 --> 00:24:38,539
Todo el mundo actúa de manera normal.
600
00:24:38,541 --> 00:24:40,800
Solo somos cuatro amigos teniendo
una noche en la ciudad
601
00:24:40,802 --> 00:24:42,863
Todo está bien.
602
00:24:42,865 --> 00:24:44,885
Subimos a la orden.
caja, pedir algo de comida,
603
00:24:44,887 --> 00:24:46,370
y nadie ve.
604
00:24:46,372 --> 00:24:47,203
Tarde, caballeros.
605
00:24:47,205 --> 00:24:48,036
(GRITANTE)
606
00:24:48,038 --> 00:24:48,869
Oh, mierda.
607
00:24:48,871 --> 00:24:50,161
Puedo conseguir su pedido
y acelerarlo para ti?
608
00:24:50,163 --> 00:24:54,309
Si, tendre un
estilo bestia doble, papas fritas,
609
00:24:54,311 --> 00:24:56,204
y un refresco de naranja.
610
00:24:56,206 --> 00:24:57,952
Ustedes quieren algo?
611
00:24:57,954 --> 00:25:01,059
Charlie, Mitch, Wally,
¿Quieres algo?
612
00:25:01,061 --> 00:25:04,996
Por supuesto que no, lo olvidé, Wally está muerto.
613
00:25:04,998 --> 00:25:07,769
Que mierda estas haciendo
614
00:25:07,771 --> 00:25:10,830
(Riéndose)
615
00:25:10,832 --> 00:25:12,366
Así que sólo uno?
616
00:25:12,368 --> 00:25:15,261
Oh, qué demonios, voy a
tienen dos de los mismos.
617
00:25:15,263 --> 00:25:16,938
No tuve la oportunidad de
come cualquiera de tu pechuga.
618
00:25:16,940 --> 00:25:18,084
Tengo hambre.
619
00:25:18,086 --> 00:25:20,905
Sí raro, no tengo hambre.
620
00:25:20,907 --> 00:25:22,243
Oh bien, lo conseguiré
orden subiendo
621
00:25:22,245 --> 00:25:23,745
para usted señor, ¿de acuerdo?
622
00:25:25,273 --> 00:25:26,280
¿Qué demonios, Jerry?
623
00:25:26,282 --> 00:25:27,920
Creo que deberias meditar
hombre, o al menos no toques
624
00:25:27,922 --> 00:25:30,106
de nuevo hasta que resolvamos esto.
625
00:25:30,108 --> 00:25:32,594
Y Mitch, tienes que relajarte, mi hombre.
626
00:25:32,596 --> 00:25:34,066
Esta bien lo unico
nos fuimos a por nosotros
627
00:25:34,068 --> 00:25:37,990
Es que actuamos como si todo fuera normal.
628
00:25:37,992 --> 00:25:38,987
Alemán.
629
00:25:38,989 --> 00:25:40,023
(HOMBROS DE CARRO QUE HOMBRAN)
630
00:25:40,025 --> 00:25:41,044
Jerry, tenemos que irnos.
631
00:25:41,046 --> 00:25:42,510
(HOMBROS DE CARRO QUE HOMBRAN)
632
00:25:42,512 --> 00:25:43,475
AMBOS: Jerry.
633
00:25:43,477 --> 00:25:44,972
- Ve.
- Ve.
634
00:25:44,974 --> 00:25:47,016
Qué, me dijiste que meditara.
635
00:25:47,018 --> 00:25:49,509
Solo estoy tratando de ser un jugador de equipo.
636
00:25:49,511 --> 00:25:51,511
Conduce el maldito auto.
637
00:26:01,106 --> 00:26:05,023
Aquí tienes, tres
Doble bestia estilo, papas fritas.
638
00:26:07,754 --> 00:26:09,250
Bonito.
639
00:26:09,252 --> 00:26:11,169
Y tu refresco de naranja.
640
00:26:12,886 --> 00:26:13,717
Gracias.
641
00:26:13,719 --> 00:26:16,419
¿Alguna vez has visto el
Dentro de un jet privado.
642
00:26:16,421 --> 00:26:18,141
No, ¿por qué tienes uno?
643
00:26:18,143 --> 00:26:22,575
No, solo tenía curiosidad.
como seria
644
00:26:22,577 --> 00:26:25,210
(Riéndose)
645
00:26:25,212 --> 00:26:26,720
CHARLIE: Hola Jerry, tenemos que irnos, hombre.
646
00:26:26,722 --> 00:26:29,958
Un segundo, ¿cuál es tu nombre?
647
00:26:29,960 --> 00:26:31,460
Espera déjame adivinar.
648
00:26:34,008 --> 00:26:34,841
Cassandra?
649
00:26:38,747 --> 00:26:41,281
Sí, eso está en mi etiqueta de nombre.
650
00:26:41,283 --> 00:26:43,014
Oh lo es
651
00:26:43,016 --> 00:26:46,912
(RISA) Tienes razón, eso es trippy.
652
00:26:46,914 --> 00:26:49,385
No me refiero al pánico,
pero todos están mirando
653
00:26:49,387 --> 00:26:50,885
en Wally ahora mismo.
654
00:26:50,887 --> 00:26:53,913
Entonces, ¿qué vas a hacer más tarde?
655
00:26:53,915 --> 00:26:55,498
No lo se aun
656
00:26:56,758 --> 00:26:57,857
¿Que pasa contigo?
657
00:26:57,859 --> 00:27:00,608
Oh yo y mis amigos
solo tenemos que ir a disponer
658
00:27:00,610 --> 00:27:02,248
de este cadáver.
659
00:27:02,250 --> 00:27:04,256
Pero después de eso debería ser libre.
660
00:27:04,258 --> 00:27:05,491
CHARLIE: Amigo, ¿qué demonios?
661
00:27:05,493 --> 00:27:08,768
Usted es hilarante. (Riéndose)
662
00:27:08,770 --> 00:27:10,573
¿Me das tu número?
663
00:27:10,575 --> 00:27:12,350
Si seguro.
664
00:27:12,352 --> 00:27:13,830
Jerry, tenemos que irnos, amigo.
665
00:27:13,832 --> 00:27:15,665
Jerry tenemos que irnos ahora.
666
00:27:17,549 --> 00:27:19,520
- Vamos amigo.
- Vaya hombre, vaya.
667
00:27:19,522 --> 00:27:20,855
Te llamare.
668
00:27:22,968 --> 00:27:24,699
Bastante suave, ¿verdad?
669
00:27:24,701 --> 00:27:26,515
MITCH: Amigo que no fue suave, idiota.
670
00:27:26,517 --> 00:27:28,050
Estaban apuntando a
Wally todo el tiempo.
671
00:27:28,052 --> 00:27:29,701
¿Qué te pasa, hombre?
672
00:27:29,703 --> 00:27:32,160
Ustedes deben ser todos zen, hombre.
673
00:27:32,162 --> 00:27:33,678
Ella pensó que estaba bromeando.
674
00:27:33,680 --> 00:27:34,899
Todas esas personas fueron
mirándolo fijamente, hombre.
675
00:27:34,901 --> 00:27:36,972
Debemos estar perdiendo algo obvio.
676
00:27:36,974 --> 00:27:38,887
¿Está goteando o algo así?
677
00:27:38,889 --> 00:27:41,014
No se ve bien, está
no sangrando por ningún lado.
678
00:27:41,016 --> 00:27:42,278
Bien, probablemente fue una coincidencia.
679
00:27:42,280 --> 00:27:43,651
Nos asustamos.
680
00:27:43,653 --> 00:27:45,908
Acabemos de terminar nuestra comida, permanezcamos en tierra,
681
00:27:45,910 --> 00:27:48,217
y acabar con esto.
682
00:27:48,219 --> 00:27:50,219
Genial, ahora tengo hambre.
683
00:27:51,727 --> 00:27:54,600
Espera, ¿me vas a regalar tu hamburguesa?
684
00:27:54,602 --> 00:27:56,567
Eres una pequeña perra
Sabía que tendrías hambre.
685
00:27:56,569 --> 00:27:57,661
Pedí dos.
686
00:27:57,663 --> 00:27:58,496
Huh
687
00:28:05,430 --> 00:28:07,915
- Cortalo.
- Cortalo.
688
00:28:07,917 --> 00:28:10,121
- Cortalo.
- Cortalo.
689
00:28:10,123 --> 00:28:10,962
Cortalo.
690
00:28:10,964 --> 00:28:11,795
No, lo cortas.
691
00:28:11,797 --> 00:28:12,628
¿Lo cortarás?
692
00:28:12,630 --> 00:28:13,461
Cortalo.
693
00:28:13,463 --> 00:28:15,123
Ustedes dos niños, corten
fuera o voy a girar
694
00:28:15,125 --> 00:28:16,458
este coche alrededor
695
00:28:17,417 --> 00:28:21,709
(RISA) Siempre quise decir eso.
696
00:28:21,711 --> 00:28:23,532
Creo que estamos aquí.
697
00:28:23,534 --> 00:28:26,394
Está bien, vi un callejón de vuelta
ahí está el plan, ¿de acuerdo?
698
00:28:26,396 --> 00:28:28,912
Jerry, sal,
Tú eres el vigilante, ¿vale?
699
00:28:28,914 --> 00:28:30,827
Mitch y yo, tenemos el cuerpo,
lo traemos al callejón
700
00:28:30,829 --> 00:28:33,299
el momento en que nos das la
pulgar hacia arriba que todo
701
00:28:33,301 --> 00:28:34,842
esta claro, capiche?
702
00:28:34,844 --> 00:28:35,675
Lo tengo.
703
00:28:35,677 --> 00:28:38,176
Uh, ¿qué significa capiche?
704
00:28:38,178 --> 00:28:40,110
Lo entiendes?
705
00:28:40,112 --> 00:28:42,591
No, por eso lo pregunto.
706
00:28:42,593 --> 00:28:45,944
No, capiche significa entiendes?
707
00:28:45,946 --> 00:28:50,898
(RISA) Eso es gracioso, sí, capiche.
708
00:28:50,900 --> 00:28:54,483
Vale me alegro que tengamos
una vez más, vamos
709
00:28:56,121 --> 00:28:56,952
Me refiero a que Jerry ha terminado de conducir.
710
00:28:56,954 --> 00:28:59,007
¿Por qué no puede hacer esta parte?
711
00:28:59,009 --> 00:28:59,916
CHARLIE: Oh vamos hombre, ayúdame
712
00:28:59,918 --> 00:29:00,749
Y deja de ser una perra.
713
00:29:00,751 --> 00:29:01,978
MITCH: Está bien, está bien, está bien.
714
00:29:01,980 --> 00:29:02,816
CHARLIE: Espera, espera, espera, espera.
715
00:29:02,818 --> 00:29:03,649
¿Está limpio?
716
00:29:03,651 --> 00:29:04,484
Claro.
717
00:29:05,857 --> 00:29:07,440
Bien bien.
718
00:29:10,736 --> 00:29:12,653
Whoa, policías, los amo.
719
00:29:16,415 --> 00:29:18,551
Tu amigo está bien allí?
720
00:29:18,553 --> 00:29:20,057
Si, um
721
00:29:20,059 --> 00:29:20,976
Estoy bien.
722
00:29:21,832 --> 00:29:24,972
Él tenía mucho para beber,
pero lo está haciendo muy bien,
723
00:29:24,974 --> 00:29:26,324
haciendo realmente bien
724
00:29:26,326 --> 00:29:27,576
El es un patriota
725
00:29:29,963 --> 00:29:30,796
Derecha.
726
00:29:33,269 --> 00:29:34,102
Hey amigo.
727
00:29:37,902 --> 00:29:39,985
(SNIFFS)
728
00:29:46,125 --> 00:29:47,208
Tu amigo...
729
00:29:49,194 --> 00:29:52,277
Hola Filer, ven a ver este coche.
730
00:29:59,217 --> 00:30:00,911
Estamos tan jodidos, hombre.
731
00:30:00,913 --> 00:30:02,610
Cálmate, está bien, solo respira.
732
00:30:02,612 --> 00:30:04,288
Necesito que respires, bien.
733
00:30:04,290 --> 00:30:05,278
Vamos a superar esto.
734
00:30:05,280 --> 00:30:06,912
Este es el coche.
735
00:30:06,914 --> 00:30:07,825
El coche.
736
00:30:07,827 --> 00:30:09,868
Este es el coche.
737
00:30:09,870 --> 00:30:11,737
Voy a ser condenado.
738
00:30:11,739 --> 00:30:14,536
Señor, ¿es este su vehículo?
739
00:30:14,538 --> 00:30:16,199
Ningún oficial
740
00:30:16,201 --> 00:30:19,929
Despacho, necesito que hagas un cheque.
741
00:30:19,931 --> 00:30:22,931
200 tickets de aparcamiento y lo encontramos.
742
00:30:23,772 --> 00:30:25,827
Nosotros ganamos la piscina. (Riéndose)
743
00:30:25,829 --> 00:30:27,246
Ellos juegan billar.
744
00:30:29,766 --> 00:30:32,655
Caballeros, que pasen una buena noche.
745
00:30:32,657 --> 00:30:35,601
Esté seguro, asegúrese de que llegue a casa.
746
00:30:35,603 --> 00:30:36,801
Bueno.
747
00:30:36,803 --> 00:30:38,500
Oh, lo haremos oficial, lo haremos.
748
00:30:38,502 --> 00:30:39,450
Adiós gilipollas.
749
00:30:39,452 --> 00:30:40,285
Adiós.
750
00:30:42,699 --> 00:30:44,632
Jerry, ¿por qué mentiste sobre el coche?
751
00:30:44,634 --> 00:30:47,940
No hay mentiras, solo verdades ocultas.
752
00:30:47,942 --> 00:30:50,626
Gracias a Dios por tu incompetencia.
753
00:30:50,628 --> 00:30:53,038
Ahora bien, esto es bueno,
esto es realmente bueno, de acuerdo?
754
00:30:53,040 --> 00:30:56,145
Solo tenemos que no ver a nadie.
otra cosa en este barrio
755
00:30:56,147 --> 00:30:58,026
y estaremos bien
756
00:30:58,028 --> 00:30:58,859
Hey hombre.
757
00:30:58,861 --> 00:31:00,102
Oh hola.
758
00:31:00,104 --> 00:31:02,125
¿Por qué hay un chico en un
¿Traje caminando por Jerry?
759
00:31:02,127 --> 00:31:03,819
Se suponía que ibas a tomar
nosotros a una parte desierta
760
00:31:03,821 --> 00:31:04,802
de Skid Row.
761
00:31:04,804 --> 00:31:07,239
No lo se acabo de ver
un chico orinando en la calle.
762
00:31:07,241 --> 00:31:09,608
Eso podría estar en cualquier parte del centro de la ciudad de Carolina del Norte.
763
00:31:09,610 --> 00:31:12,277
Entonces, ¿dónde diablos estamos?
764
00:31:18,173 --> 00:31:19,673
- Oh, mierda.
- Jesús.
765
00:31:21,004 --> 00:31:22,187
No no no, esto es bueno, esto es bueno.
766
00:31:22,189 --> 00:31:23,880
Podemos mezclar, podemos mezclar.
767
00:31:23,882 --> 00:31:26,039
¿Qué quieres decir con mezcla, amigo?
768
00:31:26,041 --> 00:31:28,535
Um no no no no, ellos lo harán
Creo que está borracho, hombre.
769
00:31:28,537 --> 00:31:30,717
Estaremos bien, estaremos bien.
770
00:31:30,719 --> 00:31:31,885
Dios mío, Dios mío,
Dios mío, Dios mío.
771
00:31:31,887 --> 00:31:32,839
me estoy cansando
aunque me estoy cansando.
772
00:31:32,841 --> 00:31:34,563
Vamos a dejarlo por un
segundo, vamos a ponerlo abajo.
773
00:31:34,565 --> 00:31:35,735
Bajalo.
774
00:31:35,737 --> 00:31:38,237
MITCH: Deshazte de él, hombre.
775
00:31:39,225 --> 00:31:43,558
CHARLIE: bien solo
Ponlo aquí, ponlo aquí.
776
00:31:47,485 --> 00:31:48,676
Amigo, ven aquí.
777
00:31:48,678 --> 00:31:49,509
Necesitamos salir de aquí.
778
00:31:49,511 --> 00:31:51,580
Hay gente como en todas partes, hombre.
779
00:31:51,582 --> 00:31:54,793
Lo resolveremos,
Lo resolveremos, ¿de acuerdo?
780
00:31:54,795 --> 00:31:57,982
Simplemente tiremos su cuerpo en el basurero.
781
00:31:57,984 --> 00:31:59,474
No, no podemos, Charlie.
782
00:31:59,476 --> 00:32:00,891
Dos policías nos vieron con Wally.
783
00:32:00,893 --> 00:32:01,733
Punto valido.
784
00:32:01,735 --> 00:32:03,636
Vamos a llevarlo de vuelta
al callejón, ¿de acuerdo?
785
00:32:03,638 --> 00:32:04,973
Llamaremos a un taxi, simplemente nos tumbaremos.
786
00:32:04,975 --> 00:32:07,093
Todo estará bien.
787
00:32:07,095 --> 00:32:09,102
No podemos esperar por un taxi, hombre.
788
00:32:09,104 --> 00:32:10,092
La gente nos va a encontrar en el callejón.
789
00:32:10,094 --> 00:32:11,036
Todo el mundo sabe comprobar en un callejón.
790
00:32:11,038 --> 00:32:11,869
cuando hay cadáveres
791
00:32:11,871 --> 00:32:13,451
No tenemos elección hombre, vamos.
792
00:32:13,453 --> 00:32:14,339
Sólo cálmate, Mitch.
793
00:32:14,341 --> 00:32:17,054
Asentarse, asentarse,
todo va a estar bien.
794
00:32:17,056 --> 00:32:17,887
Jerry no está ayudando.
795
00:32:17,889 --> 00:32:19,797
Vamos a resolver esto, ¿de acuerdo?
796
00:32:19,799 --> 00:32:20,815
Estará bien.
797
00:32:20,817 --> 00:32:22,234
Donde esta jerry
798
00:32:23,790 --> 00:32:26,761
Ah, mierda, Jerry, ¿dónde está Wally?
799
00:32:26,763 --> 00:32:28,763
Oh, mierda, Jerry, Jerry.
800
00:32:32,445 --> 00:32:35,495
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
801
00:32:35,497 --> 00:32:37,639
Mierda, no veo a Wally aquí.
802
00:32:37,641 --> 00:32:41,655
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
803
00:32:41,657 --> 00:32:43,254
CHARLIE: Santa mierda.
804
00:32:43,256 --> 00:32:44,423
Que carajo
805
00:32:45,603 --> 00:32:47,934
Eres un buen oyente.
806
00:32:47,936 --> 00:32:50,992
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
807
00:32:50,994 --> 00:32:52,705
¿Cómo no se da cuenta de que está muerto?
808
00:32:52,707 --> 00:32:54,002
Amigo, vamos a sacarlo de aquí ahora.
809
00:32:54,004 --> 00:32:55,813
Está bien, levanta la pata de Mitch.
810
00:32:55,815 --> 00:32:57,916
Está oscuro aquí, estamos fuera de las calles.
811
00:32:57,918 --> 00:33:00,674
Solo tienes que pegarte
Juntos y jueguen bien.
812
00:33:00,676 --> 00:33:02,333
Oh, como Jerry?
813
00:33:02,335 --> 00:33:05,431
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
814
00:33:05,433 --> 00:33:06,872
Bueno, al menos se está mezclando.
815
00:33:06,874 --> 00:33:08,642
¿Podemos dejarlo en el bar, por favor?
816
00:33:08,644 --> 00:33:10,366
Bien, déjalo en el bar.
817
00:33:10,368 --> 00:33:13,201
Ven aquí, Wally, vamos, vamos.
818
00:33:19,028 --> 00:33:21,419
Muy bien, bájalo, ahí vamos.
819
00:33:21,421 --> 00:33:24,097
Wally eres un semental, mi hombre, sí lo eres.
820
00:33:24,099 --> 00:33:25,881
Te quedas con Wally,
Voy a llamar a un taxi.
821
00:33:25,883 --> 00:33:28,381
¿Qué? No no no, Charlie, Charlie.
822
00:33:28,383 --> 00:33:30,550
Sí, está un poco borracho.
823
00:33:32,901 --> 00:33:34,760
Ustedes están bastante cerca, ¿eh?
824
00:33:34,762 --> 00:33:37,304
¿Qué? No, no lo somos.
825
00:33:37,306 --> 00:33:39,882
Tu amigo es realmente
moverse esta noche
826
00:33:39,884 --> 00:33:42,463
No es lo que parece.
827
00:33:42,465 --> 00:33:43,935
Cómo se ve?
828
00:33:43,937 --> 00:33:45,710
Bueno parece que
él está tratando de chupar mi
829
00:33:45,712 --> 00:33:46,543
pero no lo es
830
00:33:46,545 --> 00:33:48,628
Él es sólo, este es Wally.
831
00:33:50,556 --> 00:33:51,831
Wally acaba de ser desperdiciado.
832
00:33:51,833 --> 00:33:53,589
Se ve jodido.
833
00:33:53,591 --> 00:33:56,145
Sí, ha sido una noche larga.
834
00:33:56,147 --> 00:33:57,730
Sí, puedo decir.
835
00:33:59,605 --> 00:34:01,544
Sólo estaba follando contigo, por cierto.
836
00:34:01,546 --> 00:34:04,286
Oh bien, eso no es realmente bueno.
837
00:34:04,288 --> 00:34:06,093
Yo solo, no puedo soportar a los borrachos.
838
00:34:06,095 --> 00:34:07,073
Yo tampoco.
839
00:34:07,075 --> 00:34:09,335
Estaba en el bar con mi
hermano y mi compañero de cuarto,
840
00:34:09,337 --> 00:34:12,466
Pero se puso de cara de mierda y me abandonó.
841
00:34:12,468 --> 00:34:13,801
Oh eso apesta.
842
00:34:14,987 --> 00:34:16,737
¿Lo que pasó aquí?
843
00:34:18,531 --> 00:34:22,195
Uh, mis compañeros de cuarto me llevaron
fuera porque mi novia
844
00:34:22,197 --> 00:34:23,354
y yo rompi
845
00:34:23,356 --> 00:34:26,492
Bueno estoy seguro que la proxima
La chica está a la vuelta de la esquina.
846
00:34:26,494 --> 00:34:28,473
Es más de un tiff realmente.
847
00:34:28,475 --> 00:34:30,606
Estamos destinados a estar juntos, entonces.
848
00:34:30,608 --> 00:34:32,441
Oh, como el destino.
849
00:34:33,722 --> 00:34:35,397
Si, gracias.
850
00:34:35,399 --> 00:34:37,185
¿Hace cuánto tiempo ustedes se separaron?
851
00:34:37,187 --> 00:34:40,086
Aproximadamente 192 días, tres horas.
852
00:34:40,088 --> 00:34:44,505
Oh, oh, eso es, eso es.
como hace mucho tiempo atrás.
853
00:34:46,023 --> 00:34:49,009
No, no lo es, es como
Un cuarto de dos años.
854
00:34:49,011 --> 00:34:51,252
Como esa letra de la canción Journey.
855
00:34:51,254 --> 00:34:53,458
Si, sabes que
parece una buena persona
856
00:34:53,460 --> 00:34:55,070
¿Pero podrías dejarme sola?
857
00:34:55,072 --> 00:34:55,903
Oh.
858
00:34:55,905 --> 00:34:58,738
Solo lo llevaré afuera.
859
00:35:01,002 --> 00:35:02,669
Vamos, carajo.
860
00:35:09,065 --> 00:35:10,907
Está bien, el taxi va a
Estaré aquí en 20 minutos.
861
00:35:10,909 --> 00:35:12,748
Así que deberías relajarte un poco.
862
00:35:12,750 --> 00:35:14,846
Tengo que orinar,
Tu turno para ver a Wally.
863
00:35:14,848 --> 00:35:16,032
No, no, no, yo también tengo que irme.
864
00:35:16,034 --> 00:35:17,013
Vamos a traerlo.
865
00:35:17,015 --> 00:35:17,846
¿Qué?
866
00:35:17,848 --> 00:35:18,848
Vamos a llevarlo con nosotros.
867
00:35:18,850 --> 00:35:20,590
No, quiero orinar en paz.
868
00:35:20,592 --> 00:35:22,757
Vamos, solo lo traeremos.
869
00:35:22,759 --> 00:35:26,426
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
870
00:35:46,330 --> 00:35:50,080
CHARLIE: odio la
anticipación, vamos
871
00:35:54,270 --> 00:35:56,103
Alguna extraña mierda de culo.
872
00:35:57,924 --> 00:36:00,610
Todavía no veo por qué nosotros
no podía ir uno a la vez
873
00:36:00,612 --> 00:36:03,605
No puedo ir si sigues hablando.
874
00:36:03,607 --> 00:36:04,884
Gracioso Charlie, no puedo
ir porque estoy aguantando
875
00:36:04,886 --> 00:36:06,988
Un tipo muerto mientras mi polla está saliendo.
876
00:36:06,990 --> 00:36:08,021
- Shh.
- Shh.
877
00:36:08,023 --> 00:36:09,445
- Shh.
- Tú shh.
878
00:36:09,447 --> 00:36:11,278
- Shh.
- Tú Shh.
879
00:36:11,280 --> 00:36:12,966
Shh shh, shh shh, shh.
880
00:36:12,968 --> 00:36:15,051
(GROANS)
881
00:36:17,221 --> 00:36:19,062
Te jodiste con el chico equivocado.
882
00:36:19,064 --> 00:36:19,895
Vamos, vete.
883
00:36:19,897 --> 00:36:20,730
Oh, mierda.
884
00:36:22,521 --> 00:36:24,450
MITCH: Go Go Go Go Go Go
885
00:36:24,452 --> 00:36:26,394
OFICIAL: Pequeño follador.
886
00:36:26,396 --> 00:36:29,124
Wally, eres un maldito hombre muerto.
887
00:36:29,126 --> 00:36:31,005
Oh Dios, oh Dios, oh Dios,
Charlie necesito al Sr. Tickles.
888
00:36:31,007 --> 00:36:34,762
No tengo el maldito Sr. Tickles, ¿de acuerdo?
889
00:36:34,764 --> 00:36:38,701
Oh bros, Coco quiere que nosotros
ven a la casa de su amiga
890
00:36:38,703 --> 00:36:40,121
en Silver Lake.
891
00:36:40,123 --> 00:36:40,954
Eso es genial, Jerry.
892
00:36:40,956 --> 00:36:43,039
Necesitamos encontrar nuestro taxi.
893
00:36:43,897 --> 00:36:45,177
Ella tiene un coche
894
00:36:45,179 --> 00:36:46,774
Espera un coche
895
00:36:46,776 --> 00:36:48,817
(RESPIRANDO FUERTE)
896
00:36:48,819 --> 00:36:50,131
Respira amigo, respira.
897
00:36:50,133 --> 00:36:51,432
¿El está bien?
898
00:36:51,434 --> 00:36:53,296
Mitch, está bien amigo,
solo respira bien?
899
00:36:53,298 --> 00:36:55,468
No necesitas al Sr. Tickles, solo respira.
900
00:36:55,470 --> 00:36:56,301
Bueno.
901
00:36:56,303 --> 00:36:57,625
Ustedes son tan raros.
902
00:36:57,627 --> 00:36:59,682
No puedo creer lo de wally
incluso amigos con ustedes
903
00:36:59,684 --> 00:37:02,483
¿Cómo conoces a Wally?
904
00:37:02,485 --> 00:37:04,657
No seriamente como
¿Sabes su nombre?
905
00:37:04,659 --> 00:37:05,492
Duh
906
00:37:06,698 --> 00:37:09,031
¿A dónde vamos?
907
00:37:10,077 --> 00:37:13,181
Necesitamos traer algunas cervezas.
y ustedes estan pagando
908
00:37:13,183 --> 00:37:14,048
Oh cool, cool
909
00:37:14,050 --> 00:37:16,014
Hola Charlie, ¿por qué no vas con Jerry?
910
00:37:16,016 --> 00:37:17,461
Me sentaré aquí con Wally, ya sabes,
911
00:37:17,463 --> 00:37:18,630
mantener un ojo en el chico
912
00:37:18,632 --> 00:37:21,527
Adelante, le vigilaré.
913
00:37:21,529 --> 00:37:23,626
Y tal vez algunas otras partes del cuerpo, también.
914
00:37:23,628 --> 00:37:25,784
Ya sabes, en segundo
pensó, Wally debería venir.
915
00:37:25,786 --> 00:37:26,838
Debería ser un evento de chicos.
916
00:37:26,840 --> 00:37:29,555
Vamos a hacer un viaje a la tienda.
917
00:37:29,557 --> 00:37:32,422
Wally es un caballero,
Él insistirá en pagar.
918
00:37:32,424 --> 00:37:33,631
Increíble.
919
00:37:33,633 --> 00:37:34,769
Sí, le encanta pagar.
920
00:37:34,771 --> 00:37:35,940
Muy bien, vamos Wally.
921
00:37:35,942 --> 00:37:36,773
Volveremos en seguida.
922
00:37:36,775 --> 00:37:37,608
Bueno.
923
00:37:44,203 --> 00:37:45,556
Nadie lo nota, ¿de acuerdo?
924
00:37:45,558 --> 00:37:47,808
Ellos piensan que está borracho, ¿vale?
925
00:37:49,015 --> 00:37:50,935
Tengo una idea de todos modos bien mira.
926
00:37:50,937 --> 00:37:52,767
Esto va a estar bien.
927
00:37:52,769 --> 00:37:56,238
Que eres tu que
yendo que haces
928
00:37:56,240 --> 00:37:58,316
Está en Wally esta noche.
929
00:37:58,318 --> 00:37:59,806
¿Qué estás haciendo?
930
00:37:59,808 --> 00:38:01,340
Qué, nunca lo echará de menos.
931
00:38:01,342 --> 00:38:02,390
Sí, claro que no lo va a extrañar.
932
00:38:02,392 --> 00:38:05,051
Pero la policía tampoco se lo pierde, hombre.
933
00:38:05,053 --> 00:38:07,996
En todo caso lo hace.
Parece que estaba vivo esta noche.
934
00:38:07,998 --> 00:38:10,691
O, lo mató, robó
su tarjeta de crédito y se fue
935
00:38:10,693 --> 00:38:12,215
en una juerga de compras.
936
00:38:12,217 --> 00:38:14,641
Apenas pienso una pareja
de cervezas y un poquito
937
00:38:14,643 --> 00:38:16,517
de duro A califica como juerga.
938
00:38:16,519 --> 00:38:17,657
Oh eso es genial Charlie,
Me alegra ver que eres realmente
939
00:38:17,659 --> 00:38:18,490
creciendo como persona.
940
00:38:18,492 --> 00:38:19,825
Hola mamá, mira.
941
00:38:20,702 --> 00:38:22,035
No seas grosero
942
00:38:25,209 --> 00:38:27,126
Es un niño grande hoy.
943
00:38:30,086 --> 00:38:32,864
No siempre bebo
Cerveza, pero cuando lo hago.
944
00:38:32,866 --> 00:38:34,809
¿Qué estás haciendo hombre, esto es serio.
945
00:38:34,811 --> 00:38:38,831
Cálmate, relájate, el
el universo lo tiene todo
946
00:38:38,833 --> 00:38:40,000
bajo control.
947
00:38:42,312 --> 00:38:43,885
¿El universo?
948
00:38:43,887 --> 00:38:44,718
Sí.
949
00:38:44,720 --> 00:38:46,192
Lo siento jerry es
que el mismo universo
950
00:38:46,194 --> 00:38:49,332
que me hizo tropezar y accidentalmente
apuñalar a este hijo de puta?
951
00:38:49,334 --> 00:38:51,037
Entonces hiciste remolcar nuestro transporte
952
00:38:51,039 --> 00:38:52,778
porque no sabes como
pagar una multa de aparcamiento?
953
00:38:52,780 --> 00:38:54,427
Y es este el mismo universo
donde nos asaltaron
954
00:38:54,429 --> 00:38:56,619
en un baño, y eso
el mismo chico ahora nos está persiguiendo
955
00:38:56,621 --> 00:38:59,311
alrededor de L.A. mientras nosotros
desfilar un cadáver alrededor
956
00:38:59,313 --> 00:39:01,606
en un puto carrito de compras?
957
00:39:01,608 --> 00:39:03,441
Sí, mismo universo.
958
00:39:04,817 --> 00:39:08,568
Oye, oye, oye, oye, ven.
en el hombre, tomar una pastilla para relajarse
959
00:39:08,570 --> 00:39:12,712
Si Mitch, relájate
Estás proyectando a lo grande.
960
00:39:12,714 --> 00:39:14,144
Proyectando, estoy proyectando.
961
00:39:14,146 --> 00:39:16,573
Si, estoy proyectando que
¿Eres Sigmund, maldito Freud?
962
00:39:16,575 --> 00:39:18,908
No, soy Jerry, hombre, Jerry.
963
00:39:20,728 --> 00:39:21,963
Oh Dios mío.
964
00:39:21,965 --> 00:39:23,475
Está bien, el chico en el baño era solo
965
00:39:23,477 --> 00:39:25,648
un atracador al azar, está bien, tratando de atraparnos
966
00:39:25,650 --> 00:39:27,714
con nuestros pantalones abajo literalmente.
967
00:39:27,716 --> 00:39:28,774
No, no lo era, Charlie.
968
00:39:28,776 --> 00:39:31,881
Él nos persiguió, él
Gritó el nombre de Wally.
969
00:39:31,883 --> 00:39:33,521
No gritó el nombre de Wally.
970
00:39:33,523 --> 00:39:34,602
¡Sí lo hizo!
971
00:39:34,604 --> 00:39:37,768
Tu estabas follando
los muggers no hacen eso.
972
00:39:37,770 --> 00:39:38,937
Huyen.
973
00:39:40,494 --> 00:39:42,802
Tal vez él era un asaltante realmente comprometido.
974
00:39:42,804 --> 00:39:44,650
Sí, apuesto a que es realmente
Acaba de comprometerse con su oficio.
975
00:39:44,652 --> 00:39:46,606
Apuesto a que obtuvo un A plus en la escuela de asalto.
976
00:39:46,608 --> 00:39:49,006
(RISAS) Escuela de asalto.
977
00:39:49,008 --> 00:39:50,904
Puedo discutir esto todo el día contigo.
978
00:39:50,906 --> 00:39:53,605
Pero ahora mismo tenemos una
cadáver en una tienda de comestibles
979
00:39:53,607 --> 00:39:55,314
Y tenemos que mantener las apariencias.
980
00:39:55,316 --> 00:39:57,284
Si lo hacemos, pero que tal
esas chicas por ahi?
981
00:39:57,286 --> 00:39:59,393
Tarde o temprano van a
Obtener el viento de la condición de Wally.
982
00:39:59,395 --> 00:40:01,124
Bien, los abandonaremos ahora mismo.
983
00:40:01,126 --> 00:40:02,556
Bien, simplemente nos deslizaremos
de aquí, llamaremos un taxi,
984
00:40:02,558 --> 00:40:05,769
continuaremos con nuestra noche
y lo que tenemos que hacer.
985
00:40:05,771 --> 00:40:06,604
Genial.
986
00:40:09,194 --> 00:40:10,361
¿Donde esta Wally?
987
00:40:15,496 --> 00:40:17,090
(RECHINAR DE LLANTAS)
988
00:40:17,092 --> 00:40:19,425
(AVE MARÍA)
989
00:40:32,945 --> 00:40:34,811
Dios mío, ¿estás bien?
990
00:40:34,813 --> 00:40:38,146
Él está bien, gente, está bien, gracias.
991
00:40:39,244 --> 00:40:41,217
Pero acabo de golpearlo a toda velocidad.
992
00:40:41,219 --> 00:40:42,315
Oh el esta bien
993
00:40:42,317 --> 00:40:44,701
Es duro como las uñas, buen viejo Wally.
994
00:40:44,703 --> 00:40:45,569
Tenemos que llamar a una ambulancia.
995
00:40:45,571 --> 00:40:46,953
No, no, no, él es bueno.
996
00:40:46,955 --> 00:40:47,786
Tengo que insistir.
997
00:40:47,788 --> 00:40:48,915
Él siempre está haciendo trucos como este.
998
00:40:48,917 --> 00:40:51,679
Señor, puede tener lesiones internas.
999
00:40:51,681 --> 00:40:52,695
No no no no no.
1000
00:40:52,697 --> 00:40:55,632
Es sólido, sólido como una roca.
1001
00:40:55,634 --> 00:40:57,448
Señora, eso es muy cristiano de su parte.
1002
00:40:57,450 --> 00:40:59,674
pero no necesitas
Llama a cualquiera, estamos bien.
1003
00:40:59,676 --> 00:41:00,507
9-1-1.
1004
00:41:00,509 --> 00:41:01,340
CHARLIE: Muchas gracias.
1005
00:41:01,342 --> 00:41:04,062
Si estoy en el supermercado
tienda en Hillhurst y Grove.
1006
00:41:04,064 --> 00:41:05,044
Señora, señora, señora.
1007
00:41:05,046 --> 00:41:06,493
Necesitamos una ambulancia de inmediato.
1008
00:41:06,495 --> 00:41:09,835
No, no, no, ambulancia.
ninguna ambulancia en absoluto
1009
00:41:09,837 --> 00:41:11,700
No hace falta aquí, Wally eres bueno ¿verdad?
1010
00:41:11,702 --> 00:41:13,023
Muy bien, ver que es bueno.
1011
00:41:13,025 --> 00:41:14,173
Dijo que está bien, que está bien.
1012
00:41:14,175 --> 00:41:17,162
Está totalmente bien, está bien.
1013
00:41:17,164 --> 00:41:20,055
Pero se ve terrible, peor que la muerte.
1014
00:41:20,057 --> 00:41:21,431
Que no.
1015
00:41:21,433 --> 00:41:23,931
Bueno, eso es grosero, eso es simplemente grosero.
1016
00:41:23,933 --> 00:41:25,557
Estoy de acuerdo con él, se ve muy bien.
1017
00:41:25,559 --> 00:41:27,278
Él es un chico guapo
1018
00:41:27,280 --> 00:41:28,349
Claramente está en shock.
1019
00:41:28,351 --> 00:41:29,591
¿Puede hablar?
1020
00:41:29,593 --> 00:41:31,397
Sí, sí, él es una boca jabber.
1021
00:41:31,399 --> 00:41:32,355
Este tipo habla todo el tiempo.
1022
00:41:32,357 --> 00:41:33,836
Este tipo habla todo el tiempo.
No podemos callar a este tipo.
1023
00:41:33,838 --> 00:41:35,266
Estamos jugando un juego,
Se llama Mute Wally.
1024
00:41:35,268 --> 00:41:39,266
Déjame escucharlo decirlo,
o no voy a ninguna parte.
1025
00:41:39,268 --> 00:41:40,351
¿Qué?
1026
00:41:40,353 --> 00:41:42,020
Señor, ¿estás bien?
1027
00:41:49,794 --> 00:41:54,794
(RISA) Um, 94% de
La comunicación es no verbal.
1028
00:41:55,746 --> 00:42:00,048
Eres asqueroso,
Usted pervertido, todos ustedes.
1029
00:42:00,050 --> 00:42:01,051
Gracias, muchas gracias.
1030
00:42:01,053 --> 00:42:01,884
Vamonos.
1031
00:42:01,886 --> 00:42:04,226
Vamos vamos.
1032
00:42:04,228 --> 00:42:05,301
Tenemos que ir con las chicas,
1033
00:42:05,303 --> 00:42:06,134
Tenemos que irnos con las chicas.
1034
00:42:06,136 --> 00:42:07,736
Dijiste que íbamos a llamar un taxi.
1035
00:42:07,738 --> 00:42:09,605
No hombre, hay policias
Venir y una ambulancia.
1036
00:42:09,607 --> 00:42:11,417
Bien, bien, bien, Jesús.
1037
00:42:11,419 --> 00:42:14,678
Si exactamente lo creo
Fue intervención divina, hombre.
1038
00:42:14,680 --> 00:42:16,391
Una erección de intervención divina.
1039
00:42:16,393 --> 00:42:17,611
Crees que Dios bajó del cielo.
1040
00:42:17,613 --> 00:42:20,121
y le dio a Wally una erección?
1041
00:42:20,123 --> 00:42:22,097
El Señor trabaja de maneras misteriosas.
1042
00:42:22,099 --> 00:42:23,264
Función biológica, hombre.
1043
00:42:23,266 --> 00:42:25,288
Ciertas funciones corporales.
todavía suceden después de la muerte.
1044
00:42:25,290 --> 00:42:27,772
Lo que sea bien, Dios vino
Abajo y le dio un boner.
1045
00:42:27,774 --> 00:42:29,326
Gran follada celestial.
1046
00:42:29,328 --> 00:42:30,159
Exactamente.
1047
00:42:30,161 --> 00:42:32,411
(Riéndose)
1048
00:42:34,260 --> 00:42:36,957
¿Qué les llevó tanto tiempo?
1049
00:42:36,959 --> 00:42:39,129
Bueno, algo apareció.
1050
00:42:39,131 --> 00:42:41,324
MITCH: Sí, eso es seguro.
1051
00:42:41,326 --> 00:42:44,597
Entonces, ¿esto es como una cena?
1052
00:42:44,599 --> 00:42:47,581
Sólo unos pocos amigos, íntimos.
1053
00:42:47,583 --> 00:42:49,899
Ver Mitch, pequeño, íntimo.
1054
00:42:49,901 --> 00:42:52,400
Sí, eso es increíble, sí, genial.
1055
00:42:52,402 --> 00:42:54,634
Estás jodido, estás jodido.
1056
00:42:54,636 --> 00:42:56,948
Charlie, Charlie
Charlie, Charlie Charlie.
1057
00:42:56,950 --> 00:43:00,590
Mierda, oye Coco, crees
quizás podrías acelerarlo
1058
00:43:00,592 --> 00:43:01,971
¿un poco?
1059
00:43:01,973 --> 00:43:04,319
COCO: claro, yo estaba
Tomándote las cosas con calma.
1060
00:43:04,321 --> 00:43:05,284
Pero yo conduciré normal.
1061
00:43:05,286 --> 00:43:08,203
(RECHINAR DE LLANTAS)
1062
00:43:17,197 --> 00:43:18,768
¿Qué estas haciendo hombre?
1063
00:43:18,770 --> 00:43:20,328
Pasaste junto a ellos, hombre.
1064
00:43:20,330 --> 00:43:21,580
No por mucho tiempo.
1065
00:43:35,520 --> 00:43:36,351
¿Que hacemos ahora?
1066
00:43:36,353 --> 00:43:38,196
Te dije que esos tipos nos estaban siguiendo.
1067
00:43:38,198 --> 00:43:39,896
Tenemos aislamiento
con la casa, esta bien?
1068
00:43:39,898 --> 00:43:42,915
Colgamos aquí, esperen hasta que
Nos damos cuenta de nuestro próximo movimiento.
1069
00:43:42,917 --> 00:43:43,794
¿Qué quieres decir con colgar aquí?
1070
00:43:43,796 --> 00:43:45,976
No podemos tener a Wally alrededor de la gente.
1071
00:43:45,978 --> 00:43:49,478
Relájate, es un pequeño encuentro, íntimo.
1072
00:43:57,592 --> 00:43:59,759
Muy bien, vamos, vamos.
1073
00:44:03,351 --> 00:44:06,268
(UPBEAT RAP MUSIC)
1074
00:44:12,707 --> 00:44:15,040
Oh Dios mío, tanta gente.
1075
00:44:18,732 --> 00:44:20,898
Ya he terminado, no puedo respirar,
Charlie no puedo respirar.
1076
00:44:20,900 --> 00:44:22,078
Mitch, está bien, podemos mezclar.
1077
00:44:22,080 --> 00:44:23,155
¿Qué quieres decir con mezcla?
1078
00:44:23,157 --> 00:44:25,821
Blend, joder, me tengo que ir.
1079
00:44:25,823 --> 00:44:27,421
Mitch, Mitch.
1080
00:44:27,423 --> 00:44:28,423
Santa mierda.
1081
00:44:31,269 --> 00:44:32,936
Cuidado, gilipollas.
1082
00:44:34,495 --> 00:44:35,328
Venga.
1083
00:44:51,030 --> 00:44:53,113
Sr. Tickles, oh si, de acuerdo.
1084
00:44:54,926 --> 00:44:56,926
Voy a estar bien, está bien.
1085
00:45:02,684 --> 00:45:05,767
(UPBEAT DANCE MUSIC)
1086
00:45:14,608 --> 00:45:18,775
(MÚSICA INSTRUMENTAL ILUMINADA)
1087
00:45:32,964 --> 00:45:34,456
Esto no es lo que parece.
1088
00:45:34,458 --> 00:45:35,988
¿Otra vez?
1089
00:45:35,990 --> 00:45:37,116
(Riéndose)
1090
00:45:37,118 --> 00:45:38,318
No estoy seguro de cómo se ve esto.
1091
00:45:38,320 --> 00:45:39,723
Solo me estoy dando la cabeza.
1092
00:45:39,725 --> 00:45:41,773
Quiero decir que me estoy frotando la cabeza.
1093
00:45:41,775 --> 00:45:42,691
Claramente.
1094
00:45:42,693 --> 00:45:44,945
Tengo ataques de pánico,
Esto me ayuda a calmarme.
1095
00:45:44,947 --> 00:45:47,946
Pareces un más flaco,
Versión más débil del Joker.
1096
00:45:47,948 --> 00:45:49,000
Gracias.
1097
00:45:49,002 --> 00:45:52,068
O ese pervertido albino.
Monje del Código Da Vinci.
1098
00:45:52,070 --> 00:45:53,498
Es como si estuvieras haciendo cara blanca.
1099
00:45:53,500 --> 00:45:55,388
Ni siquiera sabía que eso era una cosa.
1100
00:45:55,390 --> 00:45:56,473
Estoy ofendido.
1101
00:45:57,444 --> 00:45:58,277
Yo también.
1102
00:45:59,143 --> 00:45:59,976
Aquí.
1103
00:46:02,300 --> 00:46:03,300
Gracias.
1104
00:46:06,299 --> 00:46:08,549
(APLAUSOS)
1105
00:46:09,761 --> 00:46:10,594
Mierda.
1106
00:46:11,544 --> 00:46:14,456
Lo siento mucho antes.
1107
00:46:14,458 --> 00:46:15,958
Yo era un imbécil.
1108
00:46:17,380 --> 00:46:18,345
Elocuentemente puesto.
1109
00:46:18,347 --> 00:46:19,859
Gracias y mis amigos
simplemente me abandonaron
1110
00:46:19,861 --> 00:46:22,611
Y me dejó con nuestro amigo borracho.
1111
00:46:23,474 --> 00:46:25,353
Mira, yo estaba frustrado,
Te lo saqué.
1112
00:46:25,355 --> 00:46:27,885
Usted no se merecía eso.
1113
00:46:27,887 --> 00:46:30,523
Está bien, te escucho.
1114
00:46:30,525 --> 00:46:31,840
Comencé esta noche conduciendo a mi hermano
1115
00:46:31,842 --> 00:46:34,191
y él comenzó a canalizar
de un barril, se encendió,
1116
00:46:34,193 --> 00:46:36,795
y él y sus amigos
Me abandonó totalmente en el bar.
1117
00:46:36,797 --> 00:46:37,628
¿Sabes que?
1118
00:46:37,630 --> 00:46:38,461
La gente apesta.
1119
00:46:38,463 --> 00:46:39,401
Amén.
1120
00:46:39,403 --> 00:46:41,680
¿Cómo podrían deshacerse de ti?
1121
00:46:41,682 --> 00:46:44,035
Oh, eso es muy dulce.
1122
00:46:44,037 --> 00:46:46,193
No me refiero a usted condujo, como
¿Se están moviendo?
1123
00:46:46,195 --> 00:46:47,777
Esto no es Nueva York.
1124
00:46:47,779 --> 00:46:49,379
Oh, ¿entonces la tuya era una cuestión de lógica?
1125
00:46:49,381 --> 00:46:50,680
No, ¿cómo podrían ellos?
prescindir del placer
1126
00:46:50,682 --> 00:46:52,540
de mi empresa?
1127
00:46:52,542 --> 00:46:54,401
Espera, ese es un libro de Steve Martin.
1128
00:46:54,403 --> 00:46:56,442
Si, he estado cayendo
esa alusión toda la noche
1129
00:46:56,444 --> 00:46:57,881
y nadie lo consiguió.
1130
00:46:57,883 --> 00:46:59,716
Hah, bueno, discúlpame!
1131
00:47:00,677 --> 00:47:02,099
Ojalá él todavía estuviera de pie.
1132
00:47:02,101 --> 00:47:03,684
Él usaría totalmente ese apoyo.
1133
00:47:03,686 --> 00:47:05,681
¿Qué es eso, exactamente?
1134
00:47:05,683 --> 00:47:07,766
Este es un tingler de cabeza.
1135
00:47:08,824 --> 00:47:10,335
¿Sí?
1136
00:47:10,337 --> 00:47:12,238
Yo lo llamo Sr. Tickles.
1137
00:47:12,240 --> 00:47:13,405
Eso es espeluznante.
1138
00:47:13,407 --> 00:47:15,471
Oh se siente tan bien, déjame hacerte.
1139
00:47:15,473 --> 00:47:16,400
¿Hazme?
1140
00:47:16,402 --> 00:47:17,894
¿Quiero poner el Sr. Tickles en tu cara?
1141
00:47:17,896 --> 00:47:19,212
¿Qué?
1142
00:47:19,214 --> 00:47:21,206
Tu cabeza voy a
ponlo en tu cabeza
1143
00:47:21,208 --> 00:47:23,784
No tienes juego, ¿lo sabes?
1144
00:47:23,786 --> 00:47:27,122
Oh mi juego es mi no juego
y estoy muy consciente de eso,
1145
00:47:27,124 --> 00:47:28,098
si, gracias.
1146
00:47:28,100 --> 00:47:29,183
Vamos, siéntate.
1147
00:47:31,566 --> 00:47:32,397
Bueno.
1148
00:47:32,399 --> 00:47:33,232
Venga.
1149
00:47:38,430 --> 00:47:39,347
Listo eh
1150
00:47:41,726 --> 00:47:43,809
Oh wow, se siente raro.
1151
00:47:45,037 --> 00:47:46,449
Eso es lo que dicen todas las damas.
1152
00:47:46,451 --> 00:47:47,663
Soy lucy
1153
00:47:47,665 --> 00:47:48,748
Soy Mitch.
1154
00:47:50,538 --> 00:47:52,100
Oye, mira a nuestro chico.
1155
00:47:52,102 --> 00:47:52,935
Bonito.
1156
00:47:56,620 --> 00:47:58,793
Hola, la gente está mirando a Wally, hombre.
1157
00:47:58,795 --> 00:48:02,002
Mitch no está siendo paranoico, yo también lo veo.
1158
00:48:02,004 --> 00:48:06,422
Nah, es porque es
un mofo tan guapo
1159
00:48:06,424 --> 00:48:07,971
No, creo que es otra cosa.
1160
00:48:07,973 --> 00:48:10,008
Perdón por molestarte,
pero me preguntaba si yo
1161
00:48:10,010 --> 00:48:12,427
¿Podría sacarse una foto con él?
1162
00:48:13,328 --> 00:48:16,451
Oh, me temo que nuestro amigo
tenía un poco demasiado
1163
00:48:16,453 --> 00:48:17,284
beber.
1164
00:48:17,286 --> 00:48:18,703
Claro, adelante.
1165
00:48:23,656 --> 00:48:25,323
Gracias, cinemania.
1166
00:48:27,111 --> 00:48:31,868
Es Wally como una especie de
chef famoso o algo así?
1167
00:48:31,870 --> 00:48:32,976
Eso fue extrañamente íntimo.
1168
00:48:32,978 --> 00:48:35,130
Soy un tipo de persona extrañamente íntimo.
1169
00:48:35,132 --> 00:48:37,663
Así que esos son tus amigos.
1170
00:48:37,665 --> 00:48:39,764
Sí, sí, es Charlie.
1171
00:48:39,766 --> 00:48:41,372
Han sido mejores amigos desde la secundaria.
1172
00:48:41,374 --> 00:48:42,939
¿Y el tío surfista?
1173
00:48:42,941 --> 00:48:44,095
Jerry, él es un viaje.
1174
00:48:44,097 --> 00:48:47,441
Estaban en la universidad
compañeros de cuarto, él y charlie.
1175
00:48:47,443 --> 00:48:51,032
¿Quién es el otro chico,
¿Se ve realmente familiar?
1176
00:48:51,034 --> 00:48:54,284
Oh si, (CHUCKLES).
1177
00:48:57,879 --> 00:49:00,405
Oh, yo conozco a ese tipo.
1178
00:49:00,407 --> 00:49:01,569
¿Tú lo haces?
1179
00:49:01,571 --> 00:49:03,319
Como es que no sabes
esto es tu amigo
1180
00:49:03,321 --> 00:49:05,904
Es una persona bastante privada.
1181
00:49:09,227 --> 00:49:10,394
Aqui tienes.
1182
00:49:12,512 --> 00:49:14,512
¿Firmarás mis tetas?
1183
00:49:17,917 --> 00:49:19,000
Si seguro.
1184
00:49:26,786 --> 00:49:28,453
Soy el manager de Wally.
1185
00:49:29,323 --> 00:49:30,156
Oh hola.
1186
00:49:31,570 --> 00:49:33,698
Descubrí a Wally, en realidad.
1187
00:49:33,700 --> 00:49:36,003
Y ahora me descubriste.
1188
00:49:36,005 --> 00:49:37,626
Sí tengo.
1189
00:49:37,628 --> 00:49:40,246
Ya sabes, Charlie, yo
Realmente me gusta ver a Wally
1190
00:49:40,248 --> 00:49:41,165
en privado.
1191
00:49:42,080 --> 00:49:43,330
Oh usted?
1192
00:49:44,568 --> 00:49:48,401
Bueno Wally, él no
ir a cualquier parte sin mi
1193
00:49:51,632 --> 00:49:55,012
Oh, así que ustedes dos pueden
nos vemos en la habitación de atrás
1194
00:49:55,014 --> 00:49:56,264
en dos minutos
1195
00:49:58,108 --> 00:50:00,858
Sí, eso suena como un plan.
1196
00:50:00,860 --> 00:50:02,856
Jerry, agarra a Wally,
tenemos un lugar donde estar
1197
00:50:02,858 --> 00:50:06,452
Amigo, vas a usar un
cadáver para tener un trío?
1198
00:50:06,454 --> 00:50:07,926
No técnicamente no es un trío,
1199
00:50:07,928 --> 00:50:09,367
es una pareja
1200
00:50:09,369 --> 00:50:11,000
Pero allí hay un cadáver.
1201
00:50:11,002 --> 00:50:12,419
Así que un trío.
1202
00:50:14,121 --> 00:50:15,788
¿Sí. Seguro, por qué no?
1203
00:50:15,790 --> 00:50:17,876
Vamos, agarra el cuerpo,
deja de darme mierda
1204
00:50:17,878 --> 00:50:19,625
Impresionante, ningún hombre del juicio.
1205
00:50:19,627 --> 00:50:21,960
Cada uno tiene su propio camino.
1206
00:50:24,301 --> 00:50:27,968
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
1207
00:50:29,781 --> 00:50:31,245
Espera que parece realmente estúpido.
1208
00:50:31,247 --> 00:50:33,272
Se llama el desafío de la canela.
1209
00:50:33,274 --> 00:50:35,763
La gente lo hace, básicamente comen canela.
1210
00:50:35,765 --> 00:50:37,353
y luego se graban ahogándose.
1211
00:50:37,355 --> 00:50:38,409
Es hilarante.
1212
00:50:38,411 --> 00:50:41,144
Tu chico allá, no lo sé.
1213
00:50:41,146 --> 00:50:42,896
Necesitas ver esto.
1214
00:50:45,337 --> 00:50:48,184
Yo Wally Z estaba aquí, sobre
Para hacer el reto de canela.
1215
00:50:48,186 --> 00:50:49,554
¿Piensan que esto es difícil?
1216
00:50:49,556 --> 00:50:50,911
Dame un descanso hombre.
1217
00:50:50,913 --> 00:50:52,450
Estas a punto de ver el
desafío de canela en formas
1218
00:50:52,452 --> 00:50:53,880
nunca lo has visto antes
1219
00:50:53,882 --> 00:50:55,465
¿Estás listo para esto?
1220
00:50:56,560 --> 00:51:00,559
Whoa, whoa, whoa, whoa, cómo
Cuántas vistas tiene eso?
1221
00:51:00,561 --> 00:51:03,244
LUCY: Como 130 millones.
1222
00:51:03,246 --> 00:51:05,413
MITCH: Lo siento, ¿qué?
1223
00:51:06,818 --> 00:51:07,649
Pedazo de pastel.
1224
00:51:07,651 --> 00:51:09,215
Él es el único hombre en el mundo para vencer
1225
00:51:09,217 --> 00:51:11,134
El reto de la canela.
1226
00:51:12,056 --> 00:51:13,621
Dios mío, es famoso.
1227
00:51:13,623 --> 00:51:14,456
Sí.
1228
00:51:16,187 --> 00:51:19,531
Tenemos un amigo famoso, eh.
1229
00:51:19,533 --> 00:51:23,093
Es tan humilde que no habla de eso.
1230
00:51:23,095 --> 00:51:25,845
Lo voy a matar, es broma.
1231
00:51:31,757 --> 00:51:36,257
Damelo, yo solo
Necesítalo por unos 10 minutos.
1232
00:51:38,695 --> 00:51:42,328
Lo siento señor solo estamos
tratando de conocer a alguien.
1233
00:51:42,330 --> 00:51:44,127
Así que saldremos de aquí.
1234
00:51:44,129 --> 00:51:45,778
¿Y qué tenemos aquí?
1235
00:51:45,780 --> 00:51:49,044
Tres ninnies borrachos de
el gen pop invadiendo
1236
00:51:49,046 --> 00:51:50,463
nuestro espacio sagrado
1237
00:51:52,168 --> 00:51:53,501
Pues ve por ellos!
1238
00:51:56,924 --> 00:52:00,591
Espera un minuto espera un
minuto, espera un minuto
1239
00:52:03,911 --> 00:52:05,328
Espera un parsegundo.
1240
00:52:08,456 --> 00:52:11,789
Espera un maldito maldito nanosegundo.
1241
00:52:13,149 --> 00:52:16,649
Bien mantequilla mi trasero y llámame una galleta.
1242
00:52:17,621 --> 00:52:19,523
Es un honor y un placer.
tener un hombre de tu calibre
1243
00:52:19,525 --> 00:52:21,108
en mi humilde morada.
1244
00:52:21,970 --> 00:52:26,970
Soy Randall, Randall Edgerton
Y esta es mi pequeña velada.
1245
00:52:27,654 --> 00:52:30,571
Por favor, señores vengan a tomar asiento.
1246
00:52:37,574 --> 00:52:40,235
Señores, un poco lo siento
sobre lo que pasó antes.
1247
00:52:40,237 --> 00:52:44,792
No tenia idea de que era
dirigiéndose a un oficial
1248
00:52:44,794 --> 00:52:48,475
y un erudito como tú, Wally.
1249
00:52:48,477 --> 00:52:52,894
Tú y yo (KNOCKS) frenaremos el coque.
1250
00:52:54,675 --> 00:52:57,175
Vamos a diseñar algunos recuerdos.
1251
00:52:57,177 --> 00:53:00,237
No todos los dias
hacer soplar con el hombre
1252
00:53:00,239 --> 00:53:03,322
Quien conquistó el reto de la canela.
1253
00:53:04,433 --> 00:53:05,516
Él es Wally.
1254
00:53:07,433 --> 00:53:10,100
(Sonidos verbales)
1255
00:53:19,484 --> 00:53:21,734
(Riéndose)
1256
00:53:22,898 --> 00:53:25,315
Wally por favor únete a mí, por favor.
1257
00:53:30,339 --> 00:53:32,089
Sería un honor.
1258
00:53:33,138 --> 00:53:35,233
Sí claro, sí.
1259
00:53:35,235 --> 00:53:37,310
Wally ama su coca, él la ama.
1260
00:53:37,312 --> 00:53:39,562
Él es así, él lo ama mucho.
1261
00:53:48,369 --> 00:53:49,369
El lo ama.
1262
00:53:54,279 --> 00:53:55,393
¿Cuál es el problema?
1263
00:53:55,395 --> 00:53:57,501
Wally ha digerido una
mucha cocaína ya
1264
00:53:57,503 --> 00:53:58,923
y mucho alcohol.
1265
00:53:58,925 --> 00:54:03,925
Ahora solo pienso que ha estado
Fiesta como 12 horas seguidas.
1266
00:54:04,111 --> 00:54:08,850
No creo que el pueda digerir
más cocaína en absoluto,
1267
00:54:08,852 --> 00:54:10,185
ninguno en absoluto.
1268
00:54:16,807 --> 00:54:21,807
(Suspiro) Está bien, me sale
un poco entusiasta
1269
00:54:21,989 --> 00:54:23,406
en estas fiestas
1270
00:54:24,661 --> 00:54:28,187
Me recuerda a mis días más jóvenes, ¿sabes?
1271
00:54:28,189 --> 00:54:31,437
Ustedes probablemente quieren
para volver a la fiesta,
1272
00:54:31,439 --> 00:54:32,880
fornicar.
1273
00:54:32,882 --> 00:54:34,213
Me encantaría volver a la fiesta.
1274
00:54:34,215 --> 00:54:35,573
Creo que es una gran idea.
1275
00:54:35,575 --> 00:54:38,926
Entonces olvídate de mi sentada
en esta habitación de atrás aquí.
1276
00:54:38,928 --> 00:54:41,692
Nunca me olvidaría de ti nunca.
1277
00:54:41,694 --> 00:54:44,860
Tratando desesperadamente de
aferrarse a ese último
1278
00:54:44,862 --> 00:54:47,729
fracción restante de
un sentimiento de lo que es
1279
00:54:47,731 --> 00:54:49,273
estar vivo.
1280
00:54:49,275 --> 00:54:51,275
Pero Wally, tienes razón.
1281
00:54:54,383 --> 00:54:57,133
La coca cola no lo hace, no más.
1282
00:55:04,608 --> 00:55:05,941
No es suficiente.
1283
00:55:11,370 --> 00:55:13,982
¿Quieres jugar conmigo, Wally?
1284
00:55:13,984 --> 00:55:18,984
¿Quieres jugar un juego, ahora estamos
Voy a jugar el juego de un hombre.
1285
00:55:19,000 --> 00:55:20,411
(RISA) Es una buena fiesta.
1286
00:55:20,413 --> 00:55:21,246
¿Derecha?
1287
00:55:24,222 --> 00:55:25,472
Uh, me tengo que ir
1288
00:55:28,157 --> 00:55:29,432
Uh bien
1289
00:55:29,434 --> 00:55:32,351
Sí, fue un placer conocerte.
1290
00:55:34,759 --> 00:55:36,926
Que tengas una buena, bien, adiós.
1291
00:55:38,500 --> 00:55:40,417
Um señor, disculpe.
1292
00:55:44,507 --> 00:55:45,338
¿Sí?
1293
00:55:45,340 --> 00:55:48,014
No tengo nada que decir.
1294
00:55:48,016 --> 00:55:50,266
(Riéndose)
1295
00:55:53,299 --> 00:55:56,065
No puedo confiar en ti para que bufes mi coca.
1296
00:55:56,067 --> 00:55:59,456
así que ciertamente no puedo confiar
Usted para apretar el gatillo.
1297
00:55:59,458 --> 00:56:00,979
Entonces, ¿sabes qué?
1298
00:56:00,981 --> 00:56:03,870
Voy a hacer eso para todos.
1299
00:56:03,872 --> 00:56:04,955
Uh, uh, um.
1300
00:56:15,091 --> 00:56:16,819
(CLICKS DE ARMA)
1301
00:56:16,821 --> 00:56:19,071
(Riéndose)
1302
00:56:21,606 --> 00:56:22,689
Impresionante.
1303
00:56:26,158 --> 00:56:27,908
No no no no no NO.
1304
00:56:30,205 --> 00:56:32,622
(CLICKS DE ARMA)
1305
00:56:35,707 --> 00:56:37,957
(Riéndose)
1306
00:56:41,695 --> 00:56:43,278
Ok quien es el siguiente
1307
00:56:45,142 --> 00:56:45,973
¿Qué?
1308
00:56:45,975 --> 00:56:50,052
La salud es una función.
de participación, hijo.
1309
00:56:50,054 --> 00:56:51,535
No no.
1310
00:56:51,537 --> 00:56:54,872
¿Qué hay de ti, Stretch, quieres ir?
1311
00:56:54,874 --> 00:56:57,291
Yo pienso, que, que es eso?
1312
00:56:59,017 --> 00:57:01,684
Creo que Wally quiere ir de nuevo.
1313
00:57:03,054 --> 00:57:07,789
(Aclamando) Wally, eso es
De lo que estoy hablando, ¿ves?
1314
00:57:07,791 --> 00:57:10,874
De eso estoy hablando, bolas.
1315
00:57:12,067 --> 00:57:14,817
Tus bolas tienen bolas, Wally.
1316
00:57:15,926 --> 00:57:18,209
He estado esperando un
adversario digno como tu
1317
00:57:18,211 --> 00:57:19,544
por mucho tiempo.
1318
00:57:20,459 --> 00:57:23,571
Y si entras por esa maldita puerta.
1319
00:57:23,573 --> 00:57:26,184
como un maldito ángel enfermo.
1320
00:57:26,186 --> 00:57:31,186
(RISA) Estás seguro de que
quieres hacer esto, wally?
1321
00:57:32,008 --> 00:57:35,675
Solo di la palabra y
Voy a bajar el arma.
1322
00:57:36,847 --> 00:57:37,847
Sólo dilo.
1323
00:57:39,990 --> 00:57:41,490
Solo di cualquier cosa.
1324
00:57:42,685 --> 00:57:43,518
Bien entonces.
1325
00:57:44,969 --> 00:57:47,386
(CLICKS DE ARMA)
1326
00:57:51,501 --> 00:57:54,641
Wow, sabía que eras un asesino.
1327
00:57:54,643 --> 00:57:57,683
Pude verlo en tus ojos en ese video.
1328
00:57:57,685 --> 00:58:00,352
Bien entonces, terminemos esto.
1329
00:58:17,433 --> 00:58:18,622
(GRITANDO)
1330
00:58:18,624 --> 00:58:21,041
(CLICKS DE ARMA)
1331
00:58:23,242 --> 00:58:26,792
Eres un loco hijo de puta.
1332
00:58:26,794 --> 00:58:29,294
Hijo de puta, qué prisa.
1333
00:58:30,874 --> 00:58:33,368
De eso estoy hablando.
1334
00:58:33,370 --> 00:58:36,173
Wally, qué prisa, maravilloso.
1335
00:58:36,175 --> 00:58:39,258
Dame un abrazo, vamos dame un abrazo.
1336
00:58:40,584 --> 00:58:44,449
Hey, vamos a por ustedes chicos
De vuelta a esa fiesta.
1337
00:58:44,451 --> 00:58:46,368
Uh hey, Jessica, hey.
1338
00:58:49,488 --> 00:58:50,864
Hola Mitch
1339
00:58:50,866 --> 00:58:53,138
Quiero decir, como cuáles son las probabilidades, ¿verdad?
1340
00:58:53,140 --> 00:58:54,247
Lo sé.
1341
00:58:54,249 --> 00:58:57,082
Miras, quiero decir, santo sh ..., guau.
1342
00:58:57,970 --> 00:59:00,201
Recibiste mis llamadas
y mis textos y esas cosas?
1343
00:59:00,203 --> 00:59:01,034
Porque yo estaba.
1344
00:59:01,036 --> 00:59:04,682
Quiero decir, ¿cómo podría no, tú
Estaban básicamente acosándome.
1345
00:59:04,684 --> 00:59:05,951
Espera fui yo, lo siento.
1346
00:59:05,953 --> 00:59:07,945
¿Quién es esa chica con la que estabas hablando?
1347
00:59:07,947 --> 00:59:09,030
Oh nadie
1348
00:59:10,479 --> 00:59:13,664
Bien porque se ve
como si ella tiene hepatitis.
1349
00:59:13,666 --> 00:59:15,784
Oh, en serio, eso es peligroso.
1350
00:59:15,786 --> 00:59:17,316
Sí.
1351
00:59:17,318 --> 00:59:19,975
¿Qué está haciendo Charlie con Wally?
1352
00:59:19,977 --> 00:59:23,560
Sí, Wally es un, él.
Es un amigo nuestro.
1353
00:59:24,690 --> 00:59:26,422
Wally es nuestro amigo,
simplemente colgando, bebiendo.
1354
00:59:26,424 --> 00:59:27,255
JESSICA: ¿Son amigos?
1355
00:59:27,257 --> 00:59:28,088
Partiendo para arriba.
1356
00:59:28,090 --> 00:59:28,921
¿Con Wally?
1357
00:59:28,923 --> 00:59:29,923
Todos.
1358
00:59:31,382 --> 00:59:33,632
(APLAUSOS)
1359
00:59:35,988 --> 00:59:39,488
He conocido a príncipes, he conocido presidentes.
1360
00:59:43,665 --> 00:59:48,332
Pero nunca he conocido a un hombre.
que me han dado la emoción
1361
00:59:51,246 --> 00:59:52,418
como este hombre
1362
00:59:52,420 --> 00:59:54,788
(APLAUSOS)
1363
00:59:54,790 --> 00:59:59,207
Señoras y señores, yo
traigo la novena maravilla
1364
01:00:01,504 --> 01:00:04,587
Del mundo, la sensación de canela.
1365
01:00:06,191 --> 01:00:07,644
(APLAUSOS)
1366
01:00:07,646 --> 01:00:08,646
Wally Ballz!
1367
01:00:12,803 --> 01:00:14,999
Canela, Canela.
1368
01:00:15,001 --> 01:00:19,464
(PARTIDORES QUE CANTAN "CANELA")
1369
01:00:19,466 --> 01:00:22,966
De todos modos, siento haber llamado tanto.
1370
01:00:25,215 --> 01:00:26,486
No te molestaré.
1371
01:00:26,488 --> 01:00:28,500
Quiero decir, es como siempre dices,
1372
01:00:28,502 --> 01:00:32,582
Nos reunimos de esta manera, tal vez sea el destino.
1373
01:00:32,584 --> 01:00:36,474
Sí, sí, sí, el destino.
Lo dije con seguridad.
1374
01:00:36,476 --> 01:00:39,885
Aquí está mi nuevo número, lo cambié.
1375
01:00:39,887 --> 01:00:42,090
Llamame, voy a recoger esta vez
1376
01:00:42,092 --> 01:00:43,595
Definitivamente te llamaré.
1377
01:00:43,597 --> 01:00:46,680
Hay un, sí, tengo que irme.
1378
01:00:50,423 --> 01:00:51,254
Lo siento.
1379
01:00:51,256 --> 01:00:52,087
¿Qué?
1380
01:00:52,089 --> 01:00:53,504
Fue tan bueno verte, todos ustedes.
1381
01:00:53,506 --> 01:00:54,337
Tengo que, sí, está bien.
1382
01:00:54,339 --> 01:00:55,172
Llámame.
1383
01:00:56,900 --> 01:00:59,150
(APLAUSOS)
1384
01:01:10,639 --> 01:01:14,496
(Canción cantada "WALLY")
1385
01:01:14,498 --> 01:01:16,303
Tanto por ser anónimo.
1386
01:01:16,305 --> 01:01:20,604
Oye hombre puedes tener tantos
parejas sexuales como quieras.
1387
01:01:20,606 --> 01:01:22,606
Su puta oreja, mierda.
1388
01:01:24,176 --> 01:01:25,221
JERRY: ¿Qué dijo él?
1389
01:01:25,223 --> 01:01:27,281
Dijo que es jodidamente raro.
1390
01:01:27,283 --> 01:01:31,116
Wally es el pilar
de la comunidad gay.
1391
01:01:31,118 --> 01:01:34,149
Me encanta el gay, seamos gay.
1392
01:01:34,151 --> 01:01:36,401
(APLAUSOS)
1393
01:01:40,073 --> 01:01:41,573
MITCH: vamos
1394
01:01:52,194 --> 01:01:54,111
Mueve, mueve, mueve, mueve.
1395
01:01:58,642 --> 01:02:01,025
Amigo, creo que encontré un hermano de oreja.
1396
01:02:01,027 --> 01:02:02,610
Esta fiesta es épica.
1397
01:02:04,829 --> 01:02:06,639
No hermano, no es tu oído.
1398
01:02:06,641 --> 01:02:09,474
Hola, ¿dónde está tu cuerpo, señor oído?
1399
01:02:10,792 --> 01:02:13,974
GANADOR DEL PARTIDO: ¿Crees que puedes oírnos?
1400
01:02:13,976 --> 01:02:14,928
Dame eso, idiotas.
1401
01:02:14,930 --> 01:02:17,513
Oye hombre que es nuestro
Oído, acabamos de encontrarlo.
1402
01:02:17,515 --> 01:02:21,677
Disculpa perdon como
nos pegamos esto de nuevo?
1403
01:02:21,679 --> 01:02:22,931
Jerry, ¿tienes jalea?
1404
01:02:22,933 --> 01:02:24,001
Claro que si.
1405
01:02:24,003 --> 01:02:24,834
Increíble.
1406
01:02:24,836 --> 01:02:25,706
Está en el coche.
1407
01:02:25,708 --> 01:02:27,948
Hijo de puta, está bien,
Está bien, necesitamos conseguirlo
1408
01:02:27,950 --> 01:02:29,689
fuera de aquí ahora.
1409
01:02:29,691 --> 01:02:33,125
Vamos Mitch, él es
La vida de la fiesta.
1410
01:02:33,127 --> 01:02:34,284
¿En serio?
1411
01:02:34,286 --> 01:02:36,030
Si alguien se da cuenta de que está
muerto será la muerte
1412
01:02:36,032 --> 01:02:38,031
De esta fiesta y de nosotros.
1413
01:02:38,033 --> 01:02:39,753
Relájate Mitch, que paso
a la chica que eras
1414
01:02:39,755 --> 01:02:40,824
hablando antes?
1415
01:02:40,826 --> 01:02:42,545
Lucy? No se hombre
1416
01:02:42,547 --> 01:02:44,535
Estoy preocupado por la oreja.
1417
01:02:44,537 --> 01:02:46,433
Mira, te dije que nos divertiríamos esta noche.
1418
01:02:46,435 --> 01:02:48,620
tal como lo planeamos.
1419
01:02:48,622 --> 01:02:49,753
¿En serio?
1420
01:02:49,755 --> 01:02:52,770
Esto no es divertido, esto no es divertido, Charlie.
1421
01:02:52,772 --> 01:02:53,605
¡Idiota!
1422
01:02:55,522 --> 01:02:59,189
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
1423
01:03:06,300 --> 01:03:07,131
Charlie
1424
01:03:07,133 --> 01:03:07,964
Jerry, Jerry, Jerry.
1425
01:03:07,966 --> 01:03:09,681
¿Qué demonios, qué estás haciendo?
1426
01:03:09,683 --> 01:03:11,817
Fuera de mi camino, gilipollas.
1427
01:03:11,819 --> 01:03:12,650
(Disparos de pistola)
1428
01:03:12,652 --> 01:03:14,652
Ir ir ir ir ir ir
1429
01:03:17,227 --> 01:03:18,560
Vamos vamos vamos vamos vamos.
1430
01:03:21,195 --> 01:03:22,445
Mitch, Mitch.
1431
01:03:27,648 --> 01:03:31,793
¿Por dónde se fueron esos chupadores?
1432
01:03:31,795 --> 01:03:33,677
Ellos fueron por ese camino, vamos
1433
01:03:33,679 --> 01:03:35,179
Hay un tren.
1434
01:03:38,500 --> 01:03:40,637
(GRITANTE)
1435
01:03:40,639 --> 01:03:44,722
Mierda, nos están persiguiendo,
están justo detrás de nosotros.
1436
01:03:45,877 --> 01:03:47,377
Uno dos tres.
1437
01:03:55,259 --> 01:03:56,759
Joder mi vida
1438
01:04:00,738 --> 01:04:03,869
Oh, podemos hacerlo, podemos hacerlo, vamos.
1439
01:04:03,871 --> 01:04:04,954
Podemos hacerlo
1440
01:04:08,387 --> 01:04:10,079
Vamos de prisa.
1441
01:04:10,081 --> 01:04:12,248
Oh, mierda, vamos, vamos.
1442
01:04:19,242 --> 01:04:21,701
VOZ AUTOMATIZADA: Las puertas se están cerrando.
1443
01:04:21,703 --> 01:04:22,536
Oh, mierda.
1444
01:04:28,008 --> 01:04:30,258
Amigo, ¿quiénes son esos tipos?
1445
01:04:31,415 --> 01:04:32,332
¿Por qué nos están siguiendo?
1446
01:04:32,334 --> 01:04:33,584
Uh que chicos
1447
01:04:35,520 --> 01:04:38,227
Los tipos que son
persiguiéndonos con la pistola.
1448
01:04:38,229 --> 01:04:41,509
Oh pense que eran
solo corriendo (Riéndose)
1449
01:04:41,511 --> 01:04:42,342
¿Qué vamos a hacer?
1450
01:04:42,344 --> 01:04:43,962
Podrían reservarlo para
La próxima estación ahora mismo.
1451
01:04:43,964 --> 01:04:45,620
No tengo idea hombre, ¿de acuerdo?
1452
01:04:45,622 --> 01:04:48,205
No esperaba que esto sucediera.
1453
01:04:50,813 --> 01:04:55,813
(Riéndose) Oye mira,
Wally está tratando de animarnos.
1454
01:04:59,374 --> 01:05:01,332
Hey tienes tu numero
1455
01:05:01,334 --> 01:05:03,103
No amigo, este es el nuevo número de Jessica.
1456
01:05:03,105 --> 01:05:04,184
¿Qué?
1457
01:05:04,186 --> 01:05:06,221
Quiero decir, tal vez todo esto es
sucediendo por una razón, ¿verdad?
1458
01:05:06,223 --> 01:05:07,507
Sal de ahí, hombre, ¿de acuerdo?
1459
01:05:07,509 --> 01:05:09,295
La mujer es tóxica, ella es.
probablemente solo te estoy usando
1460
01:05:09,297 --> 01:05:11,074
para acercarse a Wally.
1461
01:05:11,076 --> 01:05:12,592
No amigo, este es el destino.
1462
01:05:12,594 --> 01:05:15,541
¿Conseguiste eso?
el numero de otra chica?
1463
01:05:15,543 --> 01:05:16,723
¿Quien?
1464
01:05:16,725 --> 01:05:20,975
La niña que se reia
contigo en la fiesta
1465
01:05:22,366 --> 01:05:23,600
Oh, mierda, no lo creo.
1466
01:05:23,602 --> 01:05:26,803
Sí, yo tampoco lo creo.
1467
01:05:26,805 --> 01:05:28,555
No tio mira, mierda.
1468
01:05:30,112 --> 01:05:31,277
Santa mierda.
1469
01:05:31,279 --> 01:05:32,171
JERRY: ¿Qué?
1470
01:05:32,173 --> 01:05:33,456
Jerry, es tu coche.
1471
01:05:33,458 --> 01:05:34,991
JERRY: ¿Aquí en el tren?
1472
01:05:34,993 --> 01:05:36,743
No hombre, ahí abajo.
1473
01:05:40,693 --> 01:05:41,526
Huh
1474
01:05:42,377 --> 01:05:47,044
Tengo una idea, vamos a llegar
Wally y sal de esto.
1475
01:05:48,268 --> 01:05:51,935
Está bien, vamos a dejarlo,
vamos a ponerlo abajo
1476
01:05:53,335 --> 01:05:55,168
Lo tengo, aquí vamos.
1477
01:05:57,472 --> 01:05:59,302
Te dije que solía
ser un conductor de camión de remolque.
1478
01:05:59,304 --> 01:06:01,213
Tendré esa cosa como en ningún momento.
1479
01:06:01,215 --> 01:06:02,972
¿Qué pasa con el conductor?
1480
01:06:02,974 --> 01:06:05,247
Creamos un desvío.
1481
01:06:05,249 --> 01:06:06,840
Diversión, ¿qué es esto, Scooby-Doo?
1482
01:06:06,842 --> 01:06:08,156
¿Cuál es el gran plan, Velma?
1483
01:06:08,158 --> 01:06:10,317
Estoy tratando de ser
constructivo aquí Mitch, ¿de acuerdo?
1484
01:06:10,319 --> 01:06:12,889
Constructivo, tu
¿Ves nuestra situación actual?
1485
01:06:12,891 --> 01:06:14,528
Quieres crear un
diversión mientras robas
1486
01:06:14,530 --> 01:06:16,515
un coche fuera de un camión de remolque.
1487
01:06:16,517 --> 01:06:18,524
No hay tal cosa como robar.
1488
01:06:18,526 --> 01:06:20,263
No creo en las posesiones.
1489
01:06:20,265 --> 01:06:21,096
Oh, a la mierda con Jerry.
1490
01:06:21,098 --> 01:06:22,237
Es el auto de Jerry, Mitch, ¿de acuerdo?
1491
01:06:22,239 --> 01:06:23,151
Cultiva un saco.
1492
01:06:23,153 --> 01:06:24,855
Esto es tan ridículo.
1493
01:06:24,857 --> 01:06:25,799
¿Tienes una idea mejor?
1494
01:06:25,801 --> 01:06:27,727
Wally tiene un plan mejor que este.
1495
01:06:27,729 --> 01:06:29,693
(GRITANTE)
1496
01:06:29,695 --> 01:06:31,287
Eso no es Wally.
1497
01:06:31,289 --> 01:06:32,548
Sí, no, mierda, Sherlock.
1498
01:06:32,550 --> 01:06:34,831
Sherlock? Mi nombre es Jerry.
1499
01:06:34,833 --> 01:06:35,726
Te lo dije.
1500
01:06:35,728 --> 01:06:36,995
¿A dónde diablos se fue?
1501
01:06:36,997 --> 01:06:38,434
¿Dónde diablos está Wally, hombre?
1502
01:06:38,436 --> 01:06:40,180
Debemos haberlo dejado en el tren, hombre.
1503
01:06:40,182 --> 01:06:41,884
Nunca vamos a tomar ese tren, hombre.
1504
01:06:41,886 --> 01:06:43,663
Necesitamos el coche de Jerry.
1505
01:06:43,665 --> 01:06:45,334
Bien, ¿cuál es el plan,
¿Qué es el desvío?
1506
01:06:45,336 --> 01:06:48,871
Lo tengo bien, tu subes
al conductor del camión de remolque.
1507
01:06:48,873 --> 01:06:52,407
Dices hey de mi amigo
desmayado, necesitamos tu ayuda.
1508
01:06:52,409 --> 01:06:53,810
Voy hacia el coche, nos vamos.
1509
01:06:53,812 --> 01:06:55,041
¿Cómo vas a trabajar esa cosa?
1510
01:06:55,043 --> 01:06:57,260
Te lo dije hombre usé
para ser un conductor de camión de remolque.
1511
01:06:57,262 --> 01:06:59,259
Yo era como el Michael Phelps de remolque.
1512
01:06:59,261 --> 01:07:02,198
Ese es un gran plan,
solo dame un segundo
1513
01:07:02,200 --> 01:07:03,789
para entrar en el personaje.
1514
01:07:03,791 --> 01:07:05,494
Jerry no, nosotros ya
tener este chico desmayado
1515
01:07:05,496 --> 01:07:06,867
No necesitamos que te desmayes.
1516
01:07:06,869 --> 01:07:08,340
Ahora déjame concentrarme.
1517
01:07:08,342 --> 01:07:11,823
Cuando estuve en Tailandia aprendí
cómo disminuir mi ritmo cardíaco
1518
01:07:11,825 --> 01:07:12,967
A un nivel casi indetectable.
1519
01:07:12,969 --> 01:07:15,710
Es una combinacion de
hipnosis autoinducida
1520
01:07:15,712 --> 01:07:17,277
y meditación.
1521
01:07:17,279 --> 01:07:18,272
Que no.
1522
01:07:18,274 --> 01:07:20,998
Jerry no necesitamos que hagas eso.
1523
01:07:21,000 --> 01:07:22,373
Si tu puedes.
1524
01:07:22,375 --> 01:07:25,375
Una vez que esté fuera no podrás ...
1525
01:07:26,528 --> 01:07:27,573
Alemán.
1526
01:07:27,575 --> 01:07:28,730
Dios mío, ¿está muerto?
1527
01:07:28,732 --> 01:07:29,972
JERRY: (riendo) Oh Dios.
1528
01:07:29,974 --> 01:07:30,928
El esta bien el esta bien
1529
01:07:30,930 --> 01:07:31,761
No puedo tomar esto más.
1530
01:07:31,763 --> 01:07:33,322
Tenemos dos personas ahora desmayadas.
1531
01:07:33,324 --> 01:07:34,635
Ah mierda, mierda, mierda.
1532
01:07:34,637 --> 01:07:36,109
Mitch, Mitch, sí, sí, pánico.
1533
01:07:36,111 --> 01:07:37,386
El pánico como un campeón.
1534
01:07:37,388 --> 01:07:38,363
Usted puede hacer eso bien, ¿verdad?
1535
01:07:38,365 --> 01:07:40,344
Sí, no puedo detenerme.
1536
01:07:40,346 --> 01:07:41,721
Bien vamos a distraer eso
hijo de puta para que podamos
1537
01:07:41,723 --> 01:07:42,854
váyanse de aquí.
1538
01:07:42,856 --> 01:07:47,020
Está bien, está bien, está bien, ayuda
Ayuda, ayuda, ayuda, ayuda.
1539
01:07:47,022 --> 01:07:48,355
Señor, ayuda, ayuda.
1540
01:07:50,117 --> 01:07:51,045
¿Estás bien, hombre?
1541
01:07:51,047 --> 01:07:52,821
No, mis amigos son como en el suelo.
1542
01:07:52,823 --> 01:07:54,389
No sé qué les pasó, hombre.
1543
01:07:54,391 --> 01:07:55,735
Deberías ir a ayudar.
1544
01:07:55,737 --> 01:07:56,570
Oh, mierda.
1545
01:07:56,572 --> 01:07:57,403
¿Estás seguro?
1546
01:07:57,405 --> 01:08:00,988
Si no lo se
no se ven bien
1547
01:08:02,026 --> 01:08:04,222
Oh hombre, están muertos.
1548
01:08:04,224 --> 01:08:07,178
Bien puedes hacer
Esto, puedes hacer esto.
1549
01:08:07,180 --> 01:08:09,263
¿Qué diablos estoy haciendo?
1550
01:08:13,297 --> 01:08:14,130
¿Cómo?
1551
01:08:15,154 --> 01:08:17,071
No están muertos, no están muertos.
1552
01:08:17,073 --> 01:08:19,646
MITCH: Están tan muertos.
1553
01:08:19,648 --> 01:08:20,981
Estan vivos
1554
01:08:22,408 --> 01:08:23,556
Sí, pero apenas.
1555
01:08:23,558 --> 01:08:25,579
Ese está inconsciente pero está respirando.
1556
01:08:25,581 --> 01:08:27,938
Este, creo que su corazón se detuvo.
1557
01:08:27,940 --> 01:08:30,409
Mira, quédate aquí, he
Tengo que volver al camión.
1558
01:08:30,411 --> 01:08:31,242
¿Esperar lo?
1559
01:08:31,244 --> 01:08:32,075
No no no no.
1560
01:08:32,077 --> 01:08:32,910
Mierda.
1561
01:08:35,617 --> 01:08:36,687
Espera, espera, no, no, no, no, no, no.
1562
01:08:36,689 --> 01:08:37,520
Bien, solo cálmate.
1563
01:08:37,522 --> 01:08:40,022
No me dejes, no te vayas.
1564
01:08:41,000 --> 01:08:44,500
Hey, cálmate bien, ya vuelvo.
1565
01:08:52,623 --> 01:08:55,873
Ivan, Ivan, estoy en quinto y Lexington.
1566
01:08:58,145 --> 01:08:59,205
Tengo a dos personas abajo.
1567
01:08:59,207 --> 01:09:00,953
Son inconscientes yo
necesita una estadística de ambulancia.
1568
01:09:00,955 --> 01:09:02,684
También creo que han sido distribuidos.
1569
01:09:02,686 --> 01:09:05,436
así que trae algunos policías aquí rápido, ¿vale?
1570
01:09:12,795 --> 01:09:13,712
Bien bien.
1571
01:09:17,295 --> 01:09:20,193
Esta bien tenemos que conseguir
Esto, tenemos que conseguir esto.
1572
01:09:20,195 --> 01:09:21,740
Vas a salvar sus vidas.
1573
01:09:21,742 --> 01:09:23,742
Está bien, acabo de cerrarlo.
1574
01:09:25,467 --> 01:09:27,438
Por favor sea el correcto.
1575
01:09:27,440 --> 01:09:28,358
¿Has hecho esto antes?
1576
01:09:28,360 --> 01:09:30,198
No, nunca lo he hecho.
1577
01:09:30,200 --> 01:09:31,233
(Riéndose)
1578
01:09:31,235 --> 01:09:34,962
Lo tengo bebé, Michael Phelps, te lo dije.
1579
01:09:34,964 --> 01:09:36,607
MITCH: Espera, ¿qué es eso?
1580
01:09:36,609 --> 01:09:39,398
Oh sí, su corazón se detuvo.
1581
01:09:39,400 --> 01:09:41,235
No creo que sea
aunque realmente paré
1582
01:09:41,237 --> 01:09:42,420
No no no no.
1583
01:09:42,422 --> 01:09:45,865
Oh si no hay jodido
El tiempo, su corazón se detuvo.
1584
01:09:45,867 --> 01:09:46,698
Claro.
1585
01:09:46,700 --> 01:09:47,533
Oh.
1586
01:09:49,188 --> 01:09:50,188
Funcionó.
1587
01:09:53,535 --> 01:09:56,803
(RECHINAR DE LLANTAS)
1588
01:09:56,805 --> 01:09:59,365
Lo siento amigo, vamos
Hombre, los policías están llegando.
1589
01:09:59,367 --> 01:10:00,198
Vamos vamos.
1590
01:10:00,200 --> 01:10:01,871
MITCH: Agárralo, tráelo, tráelo.
1591
01:10:01,873 --> 01:10:03,181
(CRECIENDO)
1592
01:10:03,183 --> 01:10:06,443
Despierta, despierta, necesito
arriba, vamos, vamos
1593
01:10:06,445 --> 01:10:09,028
Entra ahí, cuida tus cabezas.
1594
01:10:13,767 --> 01:10:15,461
Entra, entra.
1595
01:10:15,463 --> 01:10:18,213
(SIRENS WAILING)
1596
01:10:21,568 --> 01:10:24,735
(Entrenamiento de campanas)
1597
01:10:25,597 --> 01:10:27,138
Bajate.
1598
01:10:27,140 --> 01:10:29,434
Creo que vi a Dios.
1599
01:10:29,436 --> 01:10:32,137
Amigo, ¿a dónde vamos?
1600
01:10:32,139 --> 01:10:32,970
Para encontrar a Wally, hombre.
1601
01:10:32,972 --> 01:10:37,972
Tenemos que cortar este tren.
apagado en la proxima estacion
1602
01:10:38,033 --> 01:10:41,116
Ve más rápido, no lo lograremos.
1603
01:10:43,559 --> 01:10:47,092
Veo la estación, ve, ve, ve, ve, vamos, vamos.
1604
01:10:47,094 --> 01:10:51,094
(MÚSICA INSTRUMENTAL RÁPIDA)
1605
01:11:02,397 --> 01:11:03,636
Mierda.
1606
01:11:03,638 --> 01:11:04,742
LOCUTOR DE RADIO:
La policía está en alerta máxima.
1607
01:11:04,744 --> 01:11:06,930
después de otro brutal asesinato de invasión a casa
1608
01:11:06,932 --> 01:11:09,713
y han ampliado su
Puntos de control en toda la ciudad.
1609
01:11:09,715 --> 01:11:13,098
Pero pueden tener una
Testigo presencial y un sospechoso.
1610
01:11:13,100 --> 01:11:15,100
Estamos tan jodidos, hombre.
1611
01:11:16,149 --> 01:11:17,816
¿Cómo lo perdimos?
1612
01:11:19,884 --> 01:11:22,197
Alguien mas tiene mucho
lo sacó del tren.
1613
01:11:22,199 --> 01:11:23,032
Sí.
1614
01:11:25,295 --> 01:11:27,902
Alguien mas debe tener
lo sacó del tren, hombre.
1615
01:11:27,904 --> 01:11:29,837
¿No lo ves?
1616
01:11:29,839 --> 01:11:30,687
Lo hicimos, hombre.
1617
01:11:30,689 --> 01:11:32,140
Alguien más lo sacó del tren.
1618
01:11:32,142 --> 01:11:34,059
No hay nada más que nos vincule con Wally.
1619
01:11:34,061 --> 01:11:35,219
Nos deshicimos de Wally.
1620
01:11:35,221 --> 01:11:38,721
Santa mierda, somos libres, somos libres.
1621
01:11:39,763 --> 01:11:41,543
Somos libres, somos libres.
1622
01:11:41,545 --> 01:11:45,288
(AMBOS HABLAR AL MISMO TIEMPO)
1623
01:11:45,290 --> 01:11:49,102
Chicos, acabo de recordar que dejé mi billetera
1624
01:11:49,104 --> 01:11:50,521
En los pantalones de Wally.
1625
01:11:54,169 --> 01:11:55,288
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1626
01:11:55,290 --> 01:11:59,530
Odio tener cosas
en mis bolsillos, tu sabes
1627
01:11:59,532 --> 01:12:01,585
Jerry, idiota.
1628
01:12:01,587 --> 01:12:03,848
Esa es una puta pistola humeante.
1629
01:12:03,850 --> 01:12:08,850
Uh no, lo mataste
con un cuchillo. (CHUCKLES)
1630
01:12:11,229 --> 01:12:13,496
Mitch, Mitch, Mitch, Mitch, hombre.
1631
01:12:13,498 --> 01:12:14,697
Vete de mi
1632
01:12:14,699 --> 01:12:16,128
Vamos, Jesús.
1633
01:12:16,130 --> 01:12:19,047
Todo esto es su culpa, hombre, mierda!
1634
01:12:20,050 --> 01:12:21,391
Si él nos hubiera conducido a
la parte derecha de la ciudad
1635
01:12:21,393 --> 01:12:23,317
Esto no estaría pasando, hombre.
1636
01:12:23,319 --> 01:12:24,703
Si hubieras pagado
tus putas multas de aparcamiento
1637
01:12:24,705 --> 01:12:26,447
esto no estaría sucediendo
1638
01:12:26,449 --> 01:12:28,791
Si no hubieras puesto tu
billetera en el bolsillo de un hombre muerto
1639
01:12:28,793 --> 01:12:32,541
esto no estaría pasando
y estaríamos bien,
1640
01:12:32,543 --> 01:12:34,293
gordo, escamoso, joder.
1641
01:12:35,465 --> 01:12:36,773
¿Crees que estoy gordo?
1642
01:12:36,775 --> 01:12:39,002
He estado haciendo una limpieza.
1643
01:12:39,004 --> 01:12:40,314
Nos detuvimos en una hamburguesa
conjunto porque este hijo de puta
1644
01:12:40,316 --> 01:12:41,624
en una limpieza.
1645
01:12:41,626 --> 01:12:42,849
¿Qué le parece eso?
1646
01:12:42,851 --> 01:12:44,777
Genial, aleluya hombre.
1647
01:12:44,779 --> 01:12:46,612
Mitch, Mitch, Mitch.
1648
01:12:47,775 --> 01:12:50,073
Oye, no apuñalamos a nadie, hombre, lo hiciste.
1649
01:12:50,075 --> 01:12:51,709
Solo estábamos tratando de ayudar.
1650
01:12:51,711 --> 01:12:53,068
Espera, Mitch espera.
1651
01:12:53,070 --> 01:12:54,186
MITCH: Déjame en paz, amigo.
1652
01:12:54,188 --> 01:12:55,816
CHARLIE: Mitch, espera, hombre.
1653
01:12:55,818 --> 01:12:57,863
Mitch, espera.
1654
01:12:57,865 --> 01:12:59,905
Mitch, Mitch, ¿a dónde diablos vas?
1655
01:12:59,907 --> 01:13:02,879
Tan jodido, Charlie, yo solo estoy jodido.
1656
01:13:02,881 --> 01:13:05,524
Hombre, esto ha terminado, esta noche.
Ha sido un maldito desastre.
1657
01:13:05,526 --> 01:13:06,357
Tienes razón, ¿de acuerdo?
1658
01:13:06,359 --> 01:13:07,830
Esta noche ha sido un desastre, hombre.
1659
01:13:07,832 --> 01:13:09,650
Pero no estás jodido, ¿vale?
1660
01:13:09,652 --> 01:13:12,937
No quisiste matar eso
Chico, y esa es la verdad.
1661
01:13:12,939 --> 01:13:15,547
Tienes al menos uno
Testigo presencial dispuesto a testificar
1662
01:13:15,549 --> 01:13:16,382
a ese.
1663
01:13:17,382 --> 01:13:20,165
Espera, ¿estarías bajo juramento para mí?
1664
01:13:20,167 --> 01:13:21,667
Sí, joder, sí.
1665
01:13:22,723 --> 01:13:24,405
Sabes que puedes
ir a la cárcel por algo parecido
1666
01:13:24,407 --> 01:13:25,990
mucho tiempo verdad
1667
01:13:28,554 --> 01:13:29,995
Bueno me refiero a hablar
sobre eso mas tarde, esta bien?
1668
01:13:29,997 --> 01:13:31,009
No es el punto.
1669
01:13:31,011 --> 01:13:33,011
El punto es que fue un accidente.
1670
01:13:33,013 --> 01:13:35,336
La gente comete errores, Mitch.
1671
01:13:35,338 --> 01:13:37,615
Mira a Nicholas Cage.
1672
01:13:37,617 --> 01:13:39,367
Vas a estar bien
1673
01:13:44,120 --> 01:13:45,366
Cualquier hombre.
1674
01:13:45,368 --> 01:13:48,570
Estoy jodido y ambos lo sabemos.
1675
01:13:48,572 --> 01:13:50,155
Solo vamos a casa.
1676
01:14:01,840 --> 01:14:05,007
Jerry vamos hombre, nos vamos a casa.
1677
01:14:07,612 --> 01:14:09,291
¿Qué hay de Dale?
1678
01:14:09,293 --> 01:14:11,219
¿Quién diablos es Dale?
1679
01:14:11,221 --> 01:14:13,199
Oh cierto, el azar
chico borracho que recogiste
1680
01:14:13,201 --> 01:14:14,926
En lugar de nuestro cadáver.
1681
01:14:14,928 --> 01:14:17,261
Shh, no delante de Dale.
1682
01:14:19,280 --> 01:14:23,863
Tengo esto, he estado haciendo
De esta manera demasiado últimamente.
1683
01:14:27,657 --> 01:14:30,697
Este tipo vive a unas cinco millas de distancia.
1684
01:14:30,699 --> 01:14:31,532
¿Y qué?
1685
01:14:33,591 --> 01:14:36,125
Así que lo llevamos a casa.
1686
01:14:36,127 --> 01:14:38,909
Deberíamos al menos hacer un bien.
Escritura por la noche, ¿verdad?
1687
01:14:38,911 --> 01:14:41,879
Espera un minuto eso es
tu movimiento ahora mismo?
1688
01:14:41,881 --> 01:14:44,798
Mitch, ¿qué más vamos a hacer?
1689
01:14:46,851 --> 01:14:50,851
Bien no es como
Esta noche puede ser peor.
1690
01:14:51,777 --> 01:14:53,697
(Riéndose)
1691
01:14:53,699 --> 01:14:56,282
Mierda, supongo que te equivocaste.
1692
01:15:00,406 --> 01:15:03,401
No me gusta esto en absoluto.
1693
01:15:03,403 --> 01:15:04,570
Chicos, vamos.
1694
01:15:16,598 --> 01:15:18,937
Chicos, ¿qué estamos haciendo?
1695
01:15:18,939 --> 01:15:22,275
Bueno, antes mataste a este tipo, Wally.
1696
01:15:22,277 --> 01:15:24,076
Así que pasamos la noche corriendo por la ciudad.
1697
01:15:24,078 --> 01:15:26,300
Tratando de deshacerse del cuerpo.
1698
01:15:26,302 --> 01:15:28,053
No necesito un resumen, Jerry.
1699
01:15:28,055 --> 01:15:29,632
En serio vamos a caminar
en una casa oscura y extraña
1700
01:15:29,634 --> 01:15:31,424
con algun chico borracho?
1701
01:15:31,426 --> 01:15:33,611
Si alguien estuvo aqui
ya estarían despiertos
1702
01:15:33,613 --> 01:15:36,232
Solo metelo en su cama
y vete de aqui
1703
01:15:36,234 --> 01:15:37,631
Multa.
1704
01:15:37,633 --> 01:15:39,716
Tengo que filtrarme.
1705
01:15:49,329 --> 01:15:51,246
Alguien está en la cama.
1706
01:15:53,656 --> 01:15:55,587
Te dije que esto es una mala idea.
1707
01:15:55,589 --> 01:15:56,745
Lo despertaste.
1708
01:15:56,747 --> 01:15:58,375
¿Qué quieres decir con que me desperté
lo levantaste, lo despertaste
1709
01:15:58,377 --> 01:15:59,208
nosotros lo despertamos
1710
01:15:59,210 --> 01:16:00,041
- Shh.
- Shh.
1711
01:16:00,043 --> 01:16:00,888
- Shh.
- Shh.
1712
01:16:00,890 --> 01:16:01,973
- Shh.
- Shh.
1713
01:16:07,164 --> 01:16:07,997
Mierda.
1714
01:16:09,045 --> 01:16:10,386
¿Ahora que?
1715
01:16:10,388 --> 01:16:14,555
(MÚSICA INSTRUMENTAL ILUMINADA)
1716
01:16:24,463 --> 01:16:26,303
¿Qué diablos significa eso?
1717
01:16:26,305 --> 01:16:29,731
Significa que nos larguemos de aquí.
1718
01:16:29,733 --> 01:16:30,611
Solo di eso la próxima vez.
1719
01:16:30,613 --> 01:16:32,732
Ven y ayúdame.
1720
01:16:32,734 --> 01:16:34,067
Jodidamente loco.
1721
01:16:42,910 --> 01:16:44,743
Bien, aquí vamos.
1722
01:16:47,137 --> 01:16:48,096
¿Qué demonios lo dejas caer?
1723
01:16:48,098 --> 01:16:50,765
No lo dejé caer, resbaló.
1724
01:16:52,218 --> 01:16:53,827
¿Qué pasa, chicos?
1725
01:16:53,829 --> 01:16:54,700
Jerry, apaga la luz.
1726
01:16:54,702 --> 01:16:56,055
Apaga la puta luz.
1727
01:16:56,057 --> 01:16:57,474
Ah, es Wally.
1728
01:16:58,834 --> 01:16:59,834
Santa mierda.
1729
01:17:00,960 --> 01:17:02,641
Oh Dios mío.
1730
01:17:02,643 --> 01:17:04,098
Esos tipos deben tener
tan desperdiciados pensaron
1731
01:17:04,100 --> 01:17:05,314
Wally era Dale.
1732
01:17:05,316 --> 01:17:07,160
Nunca he estado tan feliz de
ver un cuerpo muerto en mi vida
1733
01:17:07,162 --> 01:17:09,579
Vamos, vamos, vamos.
1734
01:17:11,370 --> 01:17:13,454
(GRITANDO)
1735
01:17:13,456 --> 01:17:14,287
Oh Dios mío.
1736
01:17:14,289 --> 01:17:15,120
Lo siento mucho.
1737
01:17:15,122 --> 01:17:17,136
Oh Dios mío, Mitch?
1738
01:17:17,138 --> 01:17:17,969
Sólo vamos a ir.
1739
01:17:17,971 --> 01:17:19,031
Mitch?
1740
01:17:19,033 --> 01:17:20,277
Espera, Lucy?
1741
01:17:20,279 --> 01:17:21,953
¿Está tu amigo bien?
1742
01:17:21,955 --> 01:17:24,572
Oh él es bueno, no te preocupes por él.
1743
01:17:24,574 --> 01:17:26,084
Jesús Mitch, pensé
me ibas a matar
1744
01:17:26,086 --> 01:17:29,146
o tirarme al pozo de alquitrán.
1745
01:17:29,148 --> 01:17:30,623
Pozo de brea.
1746
01:17:30,625 --> 01:17:32,184
¿Por qué no pensamos en eso?
1747
01:17:32,186 --> 01:17:33,209
¿Qué?
1748
01:17:33,211 --> 01:17:36,044
Sólo está bromeando, bromas de alquitrán.
1749
01:17:36,949 --> 01:17:39,746
Wally tiene un gran día
mañana y aun mas cosas
1750
01:17:39,748 --> 01:17:41,906
que hacer esta noche, así que voy a
Ve y ponlo en el carro.
1751
01:17:41,908 --> 01:17:43,491
Ponlo dentro, sí, ponlo en el auto.
1752
01:17:43,493 --> 01:17:44,466
En el carro de Wally.
1753
01:17:44,468 --> 01:17:46,547
En el coche vamos.
1754
01:17:46,549 --> 01:17:51,338
Diviértete, vamos a
dejarte en paz, de acuerdo.
1755
01:17:51,340 --> 01:17:53,840
¿No es lo que parece?
1756
01:17:55,025 --> 01:17:58,275
¿Entonces no tienes vómito sobre ti?
1757
01:17:59,824 --> 01:18:02,907
No es mi vómito, pero es vómito.
1758
01:18:04,313 --> 01:18:07,396
Eres un desastre, déjame limpiarte.
1759
01:18:08,555 --> 01:18:12,172
Gracias por la camiseta sin vómitos.
1760
01:18:12,174 --> 01:18:13,669
Así que todavía no tienes
me dijiste lo que estás haciendo
1761
01:18:13,671 --> 01:18:16,803
en la casa de mi hermano en
El medio de la noche.
1762
01:18:16,805 --> 01:18:18,988
Sí, no lo he hecho.
1763
01:18:18,990 --> 01:18:20,819
Es, uh, un poco espeluznante.
1764
01:18:20,821 --> 01:18:23,230
¿Es espeluznante o sabes?
tal vez un poco encantador?
1765
01:18:23,232 --> 01:18:24,525
Es espeluznante.
1766
01:18:24,527 --> 01:18:27,924
Está bien, sí, vimos esto
borracho se desmayó chico
1767
01:18:27,926 --> 01:18:29,064
y comprobó su licencia de conducir.
1768
01:18:29,066 --> 01:18:31,168
Dale Huffington dijo
así que pensamos que seríamos buenos
1769
01:18:31,170 --> 01:18:33,229
Samaritanos, tráelo
En casa, acostarlo.
1770
01:18:33,231 --> 01:18:35,790
Wow, ese es mi hermano.
1771
01:18:35,792 --> 01:18:38,292
Es un idiota, así que gracias.
1772
01:18:39,581 --> 01:18:41,498
De nada.
1773
01:18:42,977 --> 01:18:44,644
¿Cuáles son las probabilidades?
1774
01:18:46,048 --> 01:18:48,927
Lo sé, es un poco loco.
1775
01:18:48,929 --> 01:18:51,179
Es casi como el destino.
1776
01:18:52,283 --> 01:18:54,200
Sí, se siente de esa manera.
1777
01:18:55,285 --> 01:18:58,952
Excepto, excepto que todavía
tener esa novia
1778
01:19:01,050 --> 01:19:02,300
Eso es una cosa
1779
01:19:04,556 --> 01:19:06,878
Perdón por interrumpir.
1780
01:19:06,880 --> 01:19:10,020
Wally tiene un problema
que tenemos que ir a enterrar,
1781
01:19:10,022 --> 01:19:12,042
Usted sabe como prehistórico.
1782
01:19:12,044 --> 01:19:13,694
Sí, sí lo hacemos.
1783
01:19:13,696 --> 01:19:17,580
Wally tiene una cita con
Historia, se podría decir.
1784
01:19:17,582 --> 01:19:20,609
Si, podrias decir
tenemos que tomar su cuerpo
1785
01:19:20,611 --> 01:19:23,320
Y enterrarlo en los hoyos de alquitrán.
1786
01:19:23,322 --> 01:19:24,153
¿Qué?
1787
01:19:24,155 --> 01:19:29,090
(CHUCKLES) Sólo un
Wally cosa de la mordaza de internet.
1788
01:19:29,092 --> 01:19:30,347
Sí, sólo está bromeando.
1789
01:19:30,349 --> 01:19:32,081
Los dejaremos solos.
1790
01:19:32,083 --> 01:19:34,879
Estaremos aquí afuera esperando.
1791
01:19:34,881 --> 01:19:35,964
Me tengo que ir.
1792
01:19:38,967 --> 01:19:41,550
Espero que nos volvamos a ver.
1793
01:19:45,486 --> 01:19:47,069
Amigo, las fosas de alquitrán.
1794
01:19:48,631 --> 01:19:49,815
¿Yo se, verdad?
1795
01:19:49,817 --> 01:19:51,940
Estaba en frente de nuestro
Enfrentate todo el tiempo, hombre.
1796
01:19:51,942 --> 01:19:54,728
Hay dinosaurios ahí dentro,
Mamuts lanudos y mierda.
1797
01:19:54,730 --> 01:19:56,158
Wally encajará bien.
1798
01:19:56,160 --> 01:19:58,703
Sí, acabemos con esto ahora.
1799
01:19:58,705 --> 01:20:00,305
Eso es lo que estoy diciendo.
1800
01:20:00,307 --> 01:20:02,057
¿Acabar con qué?
1801
01:20:04,315 --> 01:20:06,482
(Besando)
1802
01:20:11,034 --> 01:20:13,034
Uh, discúlpanos, por favor.
1803
01:20:13,898 --> 01:20:14,731
¿Perdón?
1804
01:20:15,748 --> 01:20:19,632
Crees que podrías dar
nosotros un minuto solos, por favor?
1805
01:20:19,634 --> 01:20:23,051
Sí, de todos modos dejé mi chicle en el auto.
1806
01:20:27,350 --> 01:20:29,481
¿Qué demonios estás haciendo?
1807
01:20:29,483 --> 01:20:30,634
¿Qué? Estábamos vibing.
1808
01:20:30,636 --> 01:20:31,975
Le envié un mensaje de texto para que nos encontráramos aquí.
1809
01:20:31,977 --> 01:20:34,203
Ella es caliente, ¿verdad?
1810
01:20:34,205 --> 01:20:35,749
Ella huele a pepinillos.
1811
01:20:35,751 --> 01:20:39,174
Jerry, ni siquiera hemos
dispuesto del cadáver, hombre
1812
01:20:39,176 --> 01:20:41,273
y esos tipos todavía nos persiguen.
1813
01:20:41,275 --> 01:20:42,711
Bueno, espera ahí, está bien.
1814
01:20:42,713 --> 01:20:45,832
Los perdimos hace como millas
y para tranquilizar tu mente,
1815
01:20:45,834 --> 01:20:47,444
Aquí mira esto.
1816
01:20:47,446 --> 01:20:49,205
MITCH: ¿Qué estás haciendo?
1817
01:20:49,207 --> 01:20:52,147
Estoy buscando la billetera de Jerry.
1818
01:20:52,149 --> 01:20:54,649
En su lugar encontré el teléfono de Wally.
1819
01:20:55,751 --> 01:20:58,235
Amigo, estos son los chicos.
que nos han estado persiguiendo
1820
01:20:58,237 --> 01:20:59,070
toda la noche.
1821
01:21:02,312 --> 01:21:04,051
OFICIAL: Oye, oye.
1822
01:21:04,053 --> 01:21:06,551
Mierda, estos tipos son policías.
1823
01:21:06,553 --> 01:21:08,080
Policias sucios
1824
01:21:08,082 --> 01:21:12,148
Wally debió haberlo grabado en video antes de morir.
1825
01:21:12,150 --> 01:21:14,152
Es por eso que esos tipos nos están siguiendo.
1826
01:21:14,154 --> 01:21:15,181
MITCH: Oh, mierda.
1827
01:21:15,183 --> 01:21:17,032
Amigo, este video es privado.
1828
01:21:17,034 --> 01:21:18,030
Aquí, mira esto.
1829
01:21:18,032 --> 01:21:20,199
Bolsas de ducha conocer a internet.
1830
01:21:21,475 --> 01:21:24,111
Whoa, ¿qué va a hacer eso?
1831
01:21:24,113 --> 01:21:26,265
En unos 10 minutos la
todo el mundo va a saber
1832
01:21:26,267 --> 01:21:28,504
Sobre este video y verlo.
1833
01:21:28,506 --> 01:21:30,191
Entonces estas bolsas de culo
van a estar en la carrera
1834
01:21:30,193 --> 01:21:31,875
El resto de sus vidas.
1835
01:21:31,877 --> 01:21:32,738
¿Quien?
1836
01:21:32,740 --> 01:21:34,570
Los sucios jodidos policías
quienes nos han estado siguiendo
1837
01:21:34,572 --> 01:21:36,172
por la ciudad, amigo
1838
01:21:36,174 --> 01:21:37,007
Huh
1839
01:21:38,937 --> 01:21:39,770
Oh f
1840
01:21:41,392 --> 01:21:44,916
Me refiero a los policías limpios que tienen
No hay historia de malversación.
1841
01:21:44,918 --> 01:21:47,168
(Riéndose)
1842
01:21:48,643 --> 01:21:50,839
Eres un chico divertido, ¿eh?
1843
01:21:50,841 --> 01:21:53,373
Pon tus culos en movimiento ahora.
1844
01:21:53,375 --> 01:21:55,680
Trae ese imbécil Wally contigo.
1845
01:21:55,682 --> 01:21:56,513
Vamonos.
1846
01:21:56,515 --> 01:21:59,098
Está bien, está bien, está bien, está bien, está bien.
1847
01:22:04,767 --> 01:22:05,684
Vamonos.
1848
01:22:07,893 --> 01:22:09,632
Tú también hombre gracioso, muévete.
1849
01:22:09,634 --> 01:22:11,549
Qué demonios, Jerry.
1850
01:22:11,551 --> 01:22:13,022
Fuera de él, hijo de puta.
1851
01:22:13,024 --> 01:22:14,772
Hey hey hey solo
Déjalos en paz, ¿de acuerdo?
1852
01:22:14,774 --> 01:22:16,404
SCAGGS: si, que es
¿Tu culo escuálido vas a hacer?
1853
01:22:16,406 --> 01:22:17,740
Ponte en movimiento gracioso, muévete.
1854
01:22:17,742 --> 01:22:19,494
Vamos.
1855
01:22:19,496 --> 01:22:20,639
Hacemos una carrera para ello como
tan pronto como lleguemos al final
1856
01:22:20,641 --> 01:22:22,369
de la entrada, ¿de acuerdo?
1857
01:22:22,371 --> 01:22:25,048
Y un uno, y un dos, y un ...,
1858
01:22:25,050 --> 01:22:28,883
bien vamos a rascar eso,
rascar que bien
1859
01:22:29,787 --> 01:22:31,954
Está bien, está bien, está bien.
1860
01:22:34,060 --> 01:22:35,171
CARSON: Vamos, vamos.
1861
01:22:35,173 --> 01:22:38,256
Está bien, está bien, está bien, está bien.
1862
01:22:40,291 --> 01:22:41,124
Mierda.
1863
01:22:42,388 --> 01:22:44,527
Vamos, vamos, entra ahí.
1864
01:22:44,529 --> 01:22:45,362
Vamonos.
1865
01:22:49,025 --> 01:22:50,392
Lo siento mucho.
1866
01:22:50,394 --> 01:22:53,912
Está bien, está bien, está bien, está bien.
1867
01:22:53,914 --> 01:22:54,983
A donde nos llevas
1868
01:22:54,985 --> 01:22:57,068
Cállate y quédate callado.
1869
01:23:03,435 --> 01:23:04,871
No tengo ninguna recepción.
1870
01:23:04,873 --> 01:23:06,055
Yo tampoco tengo recepción.
1871
01:23:06,057 --> 01:23:07,072
Yo tampoco.
1872
01:23:07,074 --> 01:23:07,991
Yo tercero
1873
01:23:09,062 --> 01:23:09,895
Mierda.
1874
01:23:18,543 --> 01:23:20,469
Carson, Scaggs, ¿qué está pasando?
1875
01:23:20,471 --> 01:23:21,302
¿Que pasa?
1876
01:23:21,304 --> 01:23:23,887
Redgrave, ¿alguna acción esta noche?
1877
01:23:24,862 --> 01:23:26,557
No, pero finalmente identificaron al chico.
1878
01:23:26,559 --> 01:23:29,467
Bueno, ya es hora, ¿verdad?
1879
01:23:29,469 --> 01:23:31,133
Sí, esto entró.
1880
01:23:31,135 --> 01:23:32,635
¿Lo reconoces?
1881
01:23:40,192 --> 01:23:44,518
No, pero parece que
Un verdadero cabrón para mí.
1882
01:23:44,520 --> 01:23:46,716
Sí, ¿a dónde van ustedes chicos?
1883
01:23:46,718 --> 01:23:48,863
Oh, vamos a
Casa de los padres de carson
1884
01:23:48,865 --> 01:23:50,697
en Palm Desert.
1885
01:23:50,699 --> 01:23:53,020
Si, tenemos algunos
Bicicletas de tierra para jugar.
1886
01:23:53,022 --> 01:23:53,977
(GOLPES)
1887
01:23:53,979 --> 01:23:55,452
Amigo, ¿qué estás haciendo, cállate.
1888
01:23:55,454 --> 01:23:56,285
Creo que escucho algo.
1889
01:23:56,287 --> 01:23:58,142
Nos van a matar, hombre.
1890
01:23:58,144 --> 01:23:59,884
Que nos sentamos
aquí y no hacer nada?
1891
01:23:59,886 --> 01:24:03,806
Sí, uh no lo entiendo
maldito tiro en la cara.
1892
01:24:03,808 --> 01:24:05,720
¿Qué fue eso?
1893
01:24:05,722 --> 01:24:08,389
Oh, esos son los Labradores de Carson.
1894
01:24:09,275 --> 01:24:10,353
Están en la parte de atrás, ya sabes que consiguen
1895
01:24:10,355 --> 01:24:13,231
un poco rambunctious a veces.
1896
01:24:13,233 --> 01:24:15,915
Si los estamos tomando
Hasta el desierto con nosotros.
1897
01:24:15,917 --> 01:24:16,917
¿Está bien?
1898
01:24:16,919 --> 01:24:19,669
Sí, me encantan los pequeños mudos.
1899
01:24:25,423 --> 01:24:26,708
Bien, chicos, tenéis una buena.
1900
01:24:26,710 --> 01:24:27,960
Bien gracias.
1901
01:24:39,022 --> 01:24:41,939
Creo que acabamos de encontrar a nuestro chico de otoño.
1902
01:24:43,387 --> 01:24:45,288
Eso es exactamente lo que estaba pensando.
1903
01:24:45,290 --> 01:24:46,690
Nadie te obligó a hacer nada, Mitch.
1904
01:24:46,692 --> 01:24:48,140
Estamos tratando de ayudarte.
1905
01:24:48,142 --> 01:24:50,073
¿Ayuda? Sigues diciendo ayuda a Charlie.
1906
01:24:50,075 --> 01:24:51,531
No necesito tu puta ayuda, hombre.
1907
01:24:51,533 --> 01:24:52,602
Si tu puedes.
1908
01:24:52,604 --> 01:24:53,539
Charlie, animame
1909
01:24:53,541 --> 01:24:54,970
Charlie, ayúdame a conseguir chicas.
1910
01:24:54,972 --> 01:24:58,270
Charlie, yo maté a un puto
chico en un miércoles por la tarde.
1911
01:24:58,272 --> 01:25:00,808
Necesitas mi ayuda hombre
Me alegra darlo.
1912
01:25:00,810 --> 01:25:03,330
Pero al menos deberías
Di gracias y cállate.
1913
01:25:03,332 --> 01:25:04,504
Oh, gracias, Charlie.
1914
01:25:04,506 --> 01:25:05,337
Muchas gracias hombre.
1915
01:25:05,339 --> 01:25:06,994
Esto realmente funcionó
Genial, jodido Charlie.
1916
01:25:06,996 --> 01:25:09,579
Muchísimas gracias, hombre.
1917
01:25:10,647 --> 01:25:12,861
De nada.
1918
01:25:12,863 --> 01:25:14,661
Gilipollas de mierda
1919
01:25:14,663 --> 01:25:16,508
Tengo entradas para Maroon
Cinco mañana por la noche.
1920
01:25:16,510 --> 01:25:20,343
Si muero antes de ver
Adam levine vivo estoy tan
1921
01:25:21,788 --> 01:25:23,288
obsesionando tu culo
1922
01:25:24,436 --> 01:25:25,836
Yo también estaré muerto.
1923
01:25:25,838 --> 01:25:28,415
No puedes perseguir a otro tipo muerto.
1924
01:25:28,417 --> 01:25:30,000
- También puedo.
- No poder.
1925
01:25:31,498 --> 01:25:35,215
Yo también puedo perseguir a quien sea.
el infierno quiero perseguir
1926
01:25:35,217 --> 01:25:37,331
- No poder.
- También puedo.
1927
01:25:37,333 --> 01:25:38,783
Entonces te perseguiré.
1928
01:25:38,785 --> 01:25:40,249
Oh sí, me gustaría verte intentarlo.
1929
01:25:40,251 --> 01:25:42,751
Te perseguiré tan duro.
1930
01:25:49,218 --> 01:25:50,503
Mitch toma mi iniciativa.
1931
01:25:50,505 --> 01:25:54,422
Hagas lo que hagas, no
Dales ese celular.
1932
01:25:55,757 --> 01:25:58,694
OFICIAL: Señora, una
Pie delante del otro.
1933
01:25:58,696 --> 01:26:00,607
Yo, Redgraves.
1934
01:26:00,609 --> 01:26:01,896
'S para arriba?
1935
01:26:01,898 --> 01:26:03,144
¿Ya viste el video?
1936
01:26:03,146 --> 01:26:03,977
¿Qué imágenes?
1937
01:26:03,979 --> 01:26:05,051
Está en todas las noticias.
1938
01:26:05,053 --> 01:26:08,870
Scaggs, Carson, mataron
Un inocente hombre desarmado.
1939
01:26:08,872 --> 01:26:11,012
Alguien filtró el
Imágenes a internet.
1940
01:26:11,014 --> 01:26:15,148
Esos dos, seguramente estarán huyendo.
1941
01:26:15,150 --> 01:26:18,983
(SINUSTER MUSICA INSTRUMENTAL)
1942
01:26:44,030 --> 01:26:46,587
CARSON: Todos ustedes,
fuera de la camioneta, vamos
1943
01:26:46,589 --> 01:26:49,069
Vamos, todos fuera.
1944
01:26:49,071 --> 01:26:51,053
Vamos vamos.
1945
01:26:51,055 --> 01:26:53,762
No, ese loco hijo de
la perra va a caminar él mismo.
1946
01:26:53,764 --> 01:26:55,475
Vaya cabeza, vaya, salga de aquí.
1947
01:26:55,477 --> 01:26:56,560
Bien bien.
1948
01:27:01,304 --> 01:27:02,637
Vamos ahora.
1949
01:27:06,942 --> 01:27:08,692
Dije, sobre tus pies.
1950
01:27:16,055 --> 01:27:18,805
Este es un hijo de puta borracho.
1951
01:27:20,192 --> 01:27:22,532
Dije en tus pies
1952
01:27:22,534 --> 01:27:23,450
¿Me escuchas?
1953
01:27:23,452 --> 01:27:24,869
En tus pies ahora.
1954
01:27:28,127 --> 01:27:28,958
(GUN SHOT)
1955
01:27:28,960 --> 01:27:29,934
Oh, mierda.
1956
01:27:29,936 --> 01:27:32,519
(Escape de aire)
1957
01:27:34,313 --> 01:27:37,813
Wally, eres un duro hijo de puta.
1958
01:27:45,769 --> 01:27:49,102
Ahora levántate, vamos a ver qué tan bien cojeas.
1959
01:28:01,938 --> 01:28:04,741
Este hijo de puta está muerto.
1960
01:28:04,743 --> 01:28:06,541
Cállate la boca.
1961
01:28:06,543 --> 01:28:08,839
Joder, joder, estamos tan jodidos.
1962
01:28:08,841 --> 01:28:11,591
Verifíquelo, verifique el teléfono.
1963
01:28:16,389 --> 01:28:17,977
Sin teléfono.
1964
01:28:17,979 --> 01:28:20,847
¿Qué demonios está pasando aquí?
1965
01:28:20,849 --> 01:28:22,533
Señor, esto es un terrible
malentendido.
1966
01:28:22,535 --> 01:28:24,141
Ni siquiera conocemos a ese tipo.
1967
01:28:24,143 --> 01:28:26,842
Mentira, estuviste con él toda la noche.
1968
01:28:26,844 --> 01:28:30,344
Bueno, um, nunca lo vi antes de esta noche.
1969
01:28:32,482 --> 01:28:33,313
Yo tampoco.
1970
01:28:33,315 --> 01:28:35,080
Mi hijo Mitch, apuñala accidentalmente.
1971
01:28:35,082 --> 01:28:37,636
¿Él? Ni siquiera podía
sostener un cuchillo y mucho menos
1972
01:28:37,638 --> 01:28:39,162
apuñalar a alguien
1973
01:28:39,164 --> 01:28:40,430
Bien veo eso
1974
01:28:40,432 --> 01:28:42,783
Estaba haciendo una falda y tenía un cuchillo.
1975
01:28:42,785 --> 01:28:44,576
SCAGGS: cállate.
1976
01:28:44,578 --> 01:28:45,919
Justo lo suficiente, está bien.
1977
01:28:45,921 --> 01:28:48,357
No me importa una mierda cómo murió Wally.
1978
01:28:48,359 --> 01:28:49,943
Quiero su teléfono.
1979
01:28:49,945 --> 01:28:50,776
¿Teléfono?
1980
01:28:50,778 --> 01:28:51,930
SCAGGS: El teléfono.
1981
01:28:51,932 --> 01:28:53,149
No tengo telefono
1982
01:28:53,151 --> 01:28:54,470
SCAGGS: ¿Dónde está el teléfono?
1983
01:28:54,472 --> 01:28:56,005
No lo sé, no hay teléfono.
1984
01:28:56,007 --> 01:28:56,951
No hay teléfono, no tenemos teléfono.
1985
01:28:56,953 --> 01:29:00,384
¿Sin teléfono? En la cueva
todos ustedes, vamos
1986
01:29:00,386 --> 01:29:02,572
Muévete, muévete.
1987
01:29:02,574 --> 01:29:05,657
(MÚSICA ANTICIPATORIA)
1988
01:29:18,456 --> 01:29:19,287
Mitch, ¿qué está pasando?
1989
01:29:19,289 --> 01:29:20,332
¿Quiénes son estos chicos?
1990
01:29:20,334 --> 01:29:21,247
CARSON: cállate.
1991
01:29:21,249 --> 01:29:25,832
No, no, no, ella
No sabe nada, ¿vale?
1992
01:29:27,184 --> 01:29:31,047
Vale, quiero el teléfono y lo quiero ahora.
1993
01:29:31,049 --> 01:29:34,599
o su cerebro va todo
sobre esta pared de la cueva, ahora.
1994
01:29:34,601 --> 01:29:36,113
CHARLIE: No tenemos un
Teléfono, no tenemos teléfono.
1995
01:29:36,115 --> 01:29:36,946
Uno dos.
1996
01:29:36,948 --> 01:29:38,108
Déjanos ir.
1997
01:29:38,110 --> 01:29:39,567
No tenemos telefono
no tenemos telefono
1998
01:29:39,569 --> 01:29:42,652
Está bien, está bien, está bien, está bien, está bien, está bien.
1999
01:29:49,855 --> 01:29:51,188
Empieza a cavar.
2000
01:29:56,583 --> 01:29:58,230
Un video eliminado.
2001
01:29:58,232 --> 01:29:59,482
¿Y el enlace?
2002
01:30:01,525 --> 01:30:03,070
Que hombre iba a
Mierda, dispárale en la cabeza.
2003
01:30:03,072 --> 01:30:05,087
Acabas de darle nuestro
Sólo puta influencia.
2004
01:30:05,089 --> 01:30:06,015
¿Que quieres que haga?
2005
01:30:06,017 --> 01:30:07,550
Acabas de firmar todos
nuestros certificados de defunción,
2006
01:30:07,552 --> 01:30:08,841
Incluyendo a ella, hombre.
2007
01:30:08,843 --> 01:30:10,161
Deberías haberte pegado a mi plan.
2008
01:30:10,163 --> 01:30:11,651
MITCH: No tienes un plan.
2009
01:30:11,653 --> 01:30:12,739
Tenía un maldito plan.
2010
01:30:12,741 --> 01:30:14,618
Tengo planes de comida mejor
que tu plan, charlie
2011
01:30:14,620 --> 01:30:15,451
Vete a la mierda hombre
2012
01:30:15,453 --> 01:30:16,284
No, jódete Charlie.
2013
01:30:16,286 --> 01:30:17,520
- que te jodan
- que te jodan
2014
01:30:17,522 --> 01:30:18,772
No te jodan
2015
01:30:20,355 --> 01:30:21,355
Oh Dios mío.
2016
01:30:22,712 --> 01:30:25,600
Tu sabes lo lindo
sobre esto es que solo necesito
2017
01:30:25,602 --> 01:30:28,269
Uno de ustedes pequeños pinchazos para cavar.
2018
01:30:30,070 --> 01:30:32,341
Hey Mitch, siempre una excusa, ¿eh?
2019
01:30:32,343 --> 01:30:33,766
Siempre alguien más a quien culpar,
2020
01:30:33,768 --> 01:30:34,958
siempre centrándose en lo negativo,
2021
01:30:34,960 --> 01:30:36,724
Siempre siendo una pequeña perra llorona.
2022
01:30:36,726 --> 01:30:38,718
He estado cubriendo tu
culo desde la secundaria.
2023
01:30:38,720 --> 01:30:39,551
Lo lamentaremos, Opie, que no puedo encontrar.
2024
01:30:39,553 --> 01:30:41,964
Un lado positivo en esta situación actual.
2025
01:30:41,966 --> 01:30:43,514
No es de extrañar que te haya dejado Jessica.
2026
01:30:43,516 --> 01:30:45,099
Cállate Charlie.
2027
01:30:45,101 --> 01:30:46,922
¿Cómo te fue y Jessica?
enganchar en primer lugar?
2028
01:30:46,924 --> 01:30:48,277
(Riéndose)
2029
01:30:48,279 --> 01:30:49,671
Cállate Charlie.
2030
01:30:49,673 --> 01:30:52,502
Pensé que ella era recta,
No sabía que le gustaba el coño.
2031
01:30:52,504 --> 01:30:55,399
¡Cállate la boca, Charlie!
2032
01:30:55,401 --> 01:30:57,568
(GRITANTE)
2033
01:30:59,927 --> 01:31:01,189
Whoa, whoa, whoa killer.
2034
01:31:01,191 --> 01:31:03,882
Acabo de decir todo eso
Mierda para irritarte, hombre.
2035
01:31:03,884 --> 01:31:06,467
Tuve que desatar al bárbaro.
2036
01:31:09,234 --> 01:31:10,067
Mierda.
2037
01:31:18,785 --> 01:31:19,785
¡Cuidado!
2038
01:31:27,393 --> 01:31:29,726
(Disparos de pistola)
2039
01:31:31,240 --> 01:31:34,323
¿Qué diablos estás haciendo disparando?
2040
01:31:38,239 --> 01:31:41,103
Follando a Derek Jeter con un deseo de muerte.
2041
01:31:41,105 --> 01:31:42,347
Bueno, eso funcionó, ¿no?
2042
01:31:42,349 --> 01:31:44,286
Sí, lo hizo.
2043
01:31:44,288 --> 01:31:46,206
Lo siento mucho, no quise decir
para mezclarte en esto.
2044
01:31:46,208 --> 01:31:47,452
¿Estás bien?
2045
01:31:47,454 --> 01:31:48,371
Soy ahora.
2046
01:31:57,701 --> 01:32:00,284
Lo siento, estaba tan inconsciente.
2047
01:32:01,127 --> 01:32:04,023
Está bien, a veces se necesita un codazo
2048
01:32:04,025 --> 01:32:07,915
o una experiencia cercana a la muerte
para que un chico tenga una pista.
2049
01:32:07,917 --> 01:32:10,224
(Riéndose)
2050
01:32:10,226 --> 01:32:11,175
¿Debo besarte?
2051
01:32:11,177 --> 01:32:12,332
- si
- Bueno.
2052
01:32:12,334 --> 01:32:15,084
(SIRENS WAILING)
2053
01:32:16,504 --> 01:32:18,332
Oh mierda, vamos a buscar las llaves.
2054
01:32:18,334 --> 01:32:20,961
Es el hombre pospuesto, salgamos de aquí.
2055
01:32:20,963 --> 01:32:21,794
(SIRENS WAILING)
2056
01:32:21,796 --> 01:32:22,629
No.
2057
01:32:23,818 --> 01:32:25,000
¿Qué?
2058
01:32:25,002 --> 01:32:27,931
No, no más corriendo,
Me voy a quedar aquí.
2059
01:32:27,933 --> 01:32:28,870
Voy a enfrentar esto.
2060
01:32:28,872 --> 01:32:31,622
(SIRENS WAILING)
2061
01:32:42,865 --> 01:32:46,532
(UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC)
2062
01:33:09,393 --> 01:33:11,364
Hombre, tienes razón, Charlie.
Nunca te di las gracias
2063
01:33:11,366 --> 01:33:12,855
por todas las cosas que has hecho por mi,
2064
01:33:12,857 --> 01:33:14,016
especialmente cuando mi mamá murió.
2065
01:33:14,018 --> 01:33:17,768
Así que mientras todavía tengo
La oportunidad, gracias hombre.
2066
01:33:22,124 --> 01:33:23,332
De nada.
2067
01:33:23,334 --> 01:33:26,822
Voy a abogado para arriba,
Voy a vencer esto.
2068
01:33:26,824 --> 01:33:28,768
Quiero decir, como dijiste, esto fue un accidente.
2069
01:33:28,770 --> 01:33:30,891
Movimiento de baller, Mitch.
2070
01:33:30,893 --> 01:33:32,976
Estaré allí para apoyar.
2071
01:33:34,445 --> 01:33:36,118
Esto va a chupar, ¿eh?
2072
01:33:36,120 --> 01:33:37,715
Sí.
2073
01:33:37,717 --> 01:33:40,511
Ustedes dos chicos son héroes.
2074
01:33:40,513 --> 01:33:41,405
¿Esperar lo?
2075
01:33:41,407 --> 01:33:43,215
Apuñalaste a un asesino en serie hasta la muerte.
2076
01:33:43,217 --> 01:33:44,971
y derribó a dos policías sucios.
2077
01:33:44,973 --> 01:33:46,478
Eres libre de irte.
2078
01:33:46,480 --> 01:33:47,620
Está bien, rebobina por favor.
2079
01:33:47,622 --> 01:33:49,055
¿Asesino en serie?
2080
01:33:49,057 --> 01:33:51,875
Wally fue el asesino del censo.
2081
01:33:51,877 --> 01:33:54,027
Que carajo
2082
01:33:54,029 --> 01:33:55,650
Esto es increíble.
2083
01:33:55,652 --> 01:33:56,775
Giro de vuelta.
2084
01:33:56,777 --> 01:33:59,796
Seguro que no quieres
dejar estas esposas en mi?
2085
01:33:59,798 --> 01:34:02,083
Solo si te portas mal.
2086
01:34:02,085 --> 01:34:02,916
Esto se está poniendo incómodo.
2087
01:34:02,918 --> 01:34:04,918
Voy a alejarme ahora.
2088
01:34:08,784 --> 01:34:11,117
Señor, señor, dejó caer esto.
2089
01:34:12,970 --> 01:34:14,572
¿El número de Jessica?
2090
01:34:14,574 --> 01:34:18,397
Oh sí, ya no necesito esto.
2091
01:34:18,399 --> 01:34:20,149
Dale un anillo, hombre.
2092
01:34:24,533 --> 01:34:25,913
No es lo que parece.
2093
01:34:25,915 --> 01:34:27,495
¿Oh enserio?
2094
01:34:27,497 --> 01:34:30,664
No, es exactamente lo que parece.
2095
01:34:35,278 --> 01:34:37,941
Te perseguiré
Hasta que salga el sol.
2096
01:34:37,943 --> 01:34:39,026
Yo Te reto.
2097
01:34:51,337 --> 01:34:53,987
Estamos aquí con Jerry Saltzman,
un empresario a tiempo parcial
2098
01:34:53,989 --> 01:34:57,605
convertido en jugador importante todo gracias
a un millon de dolares
2099
01:34:57,607 --> 01:35:00,440
Contrato militar y venta de patentes.
2100
01:35:01,423 --> 01:35:04,673
Vas a amar mi mermelada en tu boca.
2101
01:35:06,519 --> 01:35:08,423
Háblame de Jerry's Jelly.
2102
01:35:08,425 --> 01:35:12,879
Bueno cuando empecé
elaboración de Jerry's Jelly
2103
01:35:12,881 --> 01:35:16,823
Quería crear un
deliciosa línea de mermeladas saladas
2104
01:35:16,825 --> 01:35:18,174
y gelatinas.
2105
01:35:18,176 --> 01:35:20,143
Nunca tuve la intención de
crear un grado militar
2106
01:35:20,145 --> 01:35:23,024
línea de calidad, pero eso es
la vida, hailey (chocolates).
2107
01:35:23,026 --> 01:35:26,395
Jerry's Jelly proviene de
una vieja receta familiar
2108
01:35:26,397 --> 01:35:29,106
Que tiene muchas propiedades medicinales, ja.
2109
01:35:29,108 --> 01:35:33,422
Los expertos militares afirman
es 2.5 veces más potente
2110
01:35:33,424 --> 01:35:36,430
que el coagulante principal
lo que puede significar la diferencia
2111
01:35:36,432 --> 01:35:39,976
Entre la vida y la muerte en el campo de batalla.
2112
01:35:39,978 --> 01:35:44,784
Ah, y la mejor parte es
todavía es bastante sabroso.
2113
01:35:44,786 --> 01:35:45,953
Fascinante.
2114
01:35:49,175 --> 01:35:50,448
(RISA) ¿Qué?
2115
01:35:50,450 --> 01:35:55,209
Es increible, yo
Literalmente no te creas esto.
2116
01:35:55,211 --> 01:35:57,379
Mira a nuestro chico
2117
01:35:57,381 --> 01:36:00,173
Es como el Steve Jobs de jalea.
2118
01:36:00,175 --> 01:36:01,352
El realmente es
2119
01:36:01,354 --> 01:36:03,043
Cambiando vidas.
2120
01:36:03,045 --> 01:36:06,045
(TOCAR LA PUERTA)
2121
01:36:11,144 --> 01:36:12,455
¿Por qué no has llamado?
2122
01:36:12,457 --> 01:36:16,185
¿Tienes idea de cuántos
veces he intentado llamarte?
2123
01:36:16,187 --> 01:36:17,520
Te vi en la tele.
2124
01:36:19,144 --> 01:36:20,559
¿Quién quiere una pechuga?
2125
01:36:20,561 --> 01:36:21,644
Aw diablos no.
2126
01:36:22,576 --> 01:36:25,493
(UPBEAT RAP MUSIC)
2127
01:36:25,495 --> 01:36:30,495
Subtitulos por explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
153418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.