Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,450 --> 00:00:50,784
Enough, Lupo.
This was only a warning.
2
00:00:56,185 --> 00:00:57,880
Come!
3
00:02:08,666 --> 00:02:10,091
The Mandarin again?
4
00:02:10,092 --> 00:02:13,137
Look, Roger, you must give up!
5
00:02:13,138 --> 00:02:15,547
I created this joint alone,
and it�s a clean business.
6
00:02:15,548 --> 00:02:17,940
I don�t want to hear
about their drugs.
7
00:02:20,836 --> 00:02:23,194
I don�t want to deal coke
to sixteen year-old kids.
8
00:02:29,655 --> 00:02:31,993
Hello? Yeah,
I�d like to speak to Tavernier.
9
00:02:32,915 --> 00:02:35,496
Yes, to mister Tavernier himself.
10
00:02:36,631 --> 00:02:38,156
Roger Dassa here.
11
00:02:39,882 --> 00:02:41,433
He�s out?
12
00:02:43,149 --> 00:02:45,630
Well, listen, can you relay a
message to Mr. Tavernier?
13
00:02:46,233 --> 00:02:47,744
Roger Dassa tells him to
fuck off.
14
00:02:48,184 --> 00:02:50,422
My answer is no,
and always will be no!
15
00:02:52,301 --> 00:02:54,446
We�ve been called about
a fist fight in the back alley.
16
00:02:55,439 --> 00:02:56,568
Didn�t hear a thing.
17
00:02:59,479 --> 00:03:02,926
Did you fall?
- As you may see.
18
00:03:02,927 --> 00:03:04,166
In barbed wire?
19
00:03:05,321 --> 00:03:07,358
Incredible!
You guessed the whole thing.
20
00:03:07,359 --> 00:03:10,021
If by any chance
you�d like to fill a complaint...
21
00:03:10,022 --> 00:03:11,382
Against whom?
22
00:03:14,348 --> 00:03:15,744
Well, you never know.
23
00:03:17,827 --> 00:03:21,019
You�re aware of where
to ask,hm?
24
00:03:29,818 --> 00:03:30,859
Do you think he understood?
25
00:03:30,860 --> 00:03:32,123
It would almost be better if he did.
26
00:03:32,124 --> 00:03:33,906
Come on! Can you picture me
working with the cops?
27
00:03:35,594 --> 00:03:37,633
The cops and the Mandarin
are the same thing,
28
00:03:37,634 --> 00:03:38,761
anyway. He�s protected.
29
00:03:38,762 --> 00:03:40,240
It�s the same everywhere.
30
00:03:40,241 --> 00:03:43,327
In Dakar, the goons who
sunk our boat
31
00:03:43,328 --> 00:03:46,639
have not been arrested, because
they paid off the police.
32
00:03:47,283 --> 00:03:49,344
That was a long time ago.
33
00:03:49,692 --> 00:03:51,696
Come on, we�ve nothing more
to do here.
34
00:04:00,218 --> 00:04:05,077
What with your arm, don�t you
want me to drive you home?
35
00:04:05,078 --> 00:04:06,553
I�ll be alright.
36
00:04:08,500 --> 00:04:11,242
Roger!
- Yes, Dan?
37
00:04:11,243 --> 00:04:15,162
No, nothing. Bye.
- Bye.
38
00:06:53,808 --> 00:06:57,439
H�l�ne...
- Good morning, Dan.
39
00:06:58,648 --> 00:07:00,342
We�ve got nothing
to say to each other.
40
00:07:03,777 --> 00:07:06,768
I�m absolutely not responsible
for what happened.
41
00:07:08,972 --> 00:07:12,570
Everytime Roger had... trouble,
you were there.
42
00:07:14,327 --> 00:07:15,892
And now he�s dead.
43
00:07:17,595 --> 00:07:20,088
What happened was not my fault.
44
00:07:21,077 --> 00:07:23,560
If I�m guilty of anything,
45
00:07:24,001 --> 00:07:26,340
it�s of not having been there,
as you put it.
46
00:07:51,461 --> 00:07:54,349
He�s got a fractured skull,
his plexus was crushed,
47
00:07:54,350 --> 00:07:56,485
and his limbs
fractured in seven places.
48
00:07:56,486 --> 00:07:59,209
Anything else?
- Don�t you think it�s enough?
49
00:07:59,866 --> 00:08:05,661
I was hoping for... who knows?
A bullet, a knife wound.
50
00:08:07,328 --> 00:08:08,912
Roger Dassa
didn�t commit suicide,
51
00:08:08,913 --> 00:08:11,052
anymore,
than he accidentally fell, doctor.
52
00:08:11,053 --> 00:08:12,888
I�m sorry, inspector.
53
00:08:15,063 --> 00:08:17,025
Are you looking for someone?
- Yes.
54
00:08:17,026 --> 00:08:19,679
Man, woman, child?
- Man.
55
00:08:19,680 --> 00:08:20,999
A relative?
- A friend.
56
00:08:21,000 --> 00:08:22,768
Do you have a description.?
- Oh, yes...
57
00:08:22,769 --> 00:08:26,918
1, 75 m. 80 kg. Chestnut hair.
And a foul temper.
58
00:08:26,919 --> 00:08:30,554
Favenin!
- Still bathing in formaldehyde?
59
00:08:30,555 --> 00:08:32,423
Yeah, a sad story.
60
00:08:32,424 --> 00:08:35,472
I�m sure there was foul play but,
of course, there�s no evidence.
61
00:08:35,473 --> 00:08:36,880
As usual.
- As usual..
62
00:08:36,915 --> 00:08:38,569
Sometimes I
wonder if everybody�s
63
00:08:38,570 --> 00:08:40,515
not praying to God
for the lack of evidence.
64
00:08:41,399 --> 00:08:42,803
This is a rotten city.
65
00:08:42,804 --> 00:08:44,150
Not worse that anywhere else.
66
00:08:44,151 --> 00:08:46,909
Do you think so?
I�m glad to see you again.
67
00:08:47,662 --> 00:08:49,182
How�s Jany?
68
00:08:49,183 --> 00:08:50,943
And what about your two kids?
They must be growing up.
69
00:08:50,944 --> 00:08:51,952
They sure are..
70
00:08:51,953 --> 00:08:54,099
Christine and you must
come and have dinner with us.
71
00:08:54,100 --> 00:08:56,540
Jany will cook a chili con carne,
her specialty.
72
00:08:56,541 --> 00:08:58,625
I remember that last time
she burned it.
73
00:09:06,383 --> 00:09:07,558
Yes, come in.
74
00:09:09,023 --> 00:09:11,708
Some gentlemen
are waiting downstairs.
75
00:09:13,767 --> 00:09:15,857
Yes.
76
00:09:17,074 --> 00:09:18,339
I�ll join them in no time.
77
00:09:46,235 --> 00:09:47,357
Gentlemen?
78
00:09:47,358 --> 00:09:51,195
My name is Georgy.
Georgy pretty smile
79
00:09:52,253 --> 00:09:54,585
And this is Lupo..
And this is Tony..
80
00:09:54,586 --> 00:09:55,978
H�l�ne Dassa.
81
00:09:55,979 --> 00:09:59,063
Oh? I didn�t know that
Roger was a married man.
82
00:10:00,355 --> 00:10:04,662
He wasn�t married.
He had a sister.
83
00:10:05,375 --> 00:10:08,473
Please allow me to
offer you my condolences
84
00:10:08,474 --> 00:10:11,318
for the cruel loss
that you just suffered,
85
00:10:11,319 --> 00:10:12,995
and which affects me too.
86
00:10:13,829 --> 00:10:15,897
You�re a very well-bred murderer.
87
00:10:15,898 --> 00:10:19,190
Your pain is leading
you astray, I�m afraid.
88
00:10:19,191 --> 00:10:22,150
You do work for Mr. Tavernier,
don�t you?
89
00:10:22,151 --> 00:10:23,583
Yes, I represent him, indeed.
90
00:10:23,584 --> 00:10:27,074
Let�s go straight to the point, then.
What do you want?
91
00:10:27,075 --> 00:10:28,919
That�s quite simple.
92
00:10:28,920 --> 00:10:31,331
I want to see
Roger Dassa�s successor.
93
00:10:31,332 --> 00:10:33,313
I�m aware of all
my brother�s business.
94
00:10:33,841 --> 00:10:36,198
I and I alone, am entitled
to make a decision.
95
00:10:37,643 --> 00:10:39,470
Roger Dassa said no.
96
00:10:41,436 --> 00:10:42,968
Well it�s still no.
97
00:10:42,969 --> 00:10:45,761
You�re a thick-headed family.
98
00:10:45,762 --> 00:10:49,915
Yes. And now you can ask your
stooges to walk you to the door.
99
00:10:49,916 --> 00:10:53,826
Stooges... Well, listen, stooges.
100
00:10:53,827 --> 00:10:55,777
Take a good look around.
101
00:10:55,778 --> 00:10:58,261
This is a trick of the eye.
102
00:10:58,262 --> 00:11:01,368
In truth, you are not here,
and never have been.
103
00:11:01,369 --> 00:11:03,980
Should some bad guys,
coming from who knows where,
104
00:11:03,981 --> 00:11:06,209
decide to annoy this lady.
105
00:11:06,210 --> 00:11:10,663
What would they do,
in your opinion?
106
00:11:10,664 --> 00:11:13,062
think they might smash everything.
107
00:11:13,063 --> 00:11:16,293
Exactly...
They smash everything.
108
00:11:18,190 --> 00:11:20,611
Like this.
109
00:11:28,951 --> 00:11:30,645
No more bottles!
110
00:11:40,476 --> 00:11:41,774
No more piano!
111
00:11:42,580 --> 00:11:44,284
No more counter!
112
00:11:45,730 --> 00:11:47,002
No more drapes!
113
00:11:47,878 --> 00:11:50,907
The coming of the Vandals!
The end of the world!
114
00:12:16,951 --> 00:12:18,192
This is Waterloo.
115
00:12:19,082 --> 00:12:21,645
This is the Berezina!
116
00:12:24,880 --> 00:12:26,580
This is Armageddon!
117
00:12:37,509 --> 00:12:39,179
They do the same silly
things every saturday.
118
00:12:42,835 --> 00:12:44,098
I�m coming to help you, Jany.
119
00:12:44,133 --> 00:12:46,770
Faster, faster.
- Come on! Bedtime! Quick.
120
00:12:52,122 --> 00:12:54,197
Oh, that�s right.
You never drink alcohol.
121
00:12:59,931 --> 00:13:01,543
Do you know what
they did to him?
122
00:13:01,544 --> 00:13:06,035
They transfered him for
unruly behaviour. It�s repellent.
123
00:13:09,763 --> 00:13:11,357
Oh, let�s forget this.
124
00:13:14,043 --> 00:13:15,535
It�s an opportunity for us
to see each other again.
125
00:13:15,536 --> 00:13:17,165
Like in the good old days.
126
00:13:22,838 --> 00:13:25,181
What about telling me
what�s bothering you?
127
00:13:34,168 --> 00:13:36,380
This is what�s bothering me.
128
00:13:37,867 --> 00:13:42,383
Oh, mister Tavernier?
- The Mandarin.
129
00:13:44,234 --> 00:13:45,982
Import-export in Indochina.
130
00:13:46,017 --> 00:13:49,485
He was involved in the piaster traffic but,
fortunately for him,
131
00:13:49,486 --> 00:13:50,890
a general was in it too.
132
00:13:50,891 --> 00:13:52,963
He�s now in real estate.
133
00:13:54,516 --> 00:13:57,970
He�s got friends everywhere, in the
public as well as the private sectors.
134
00:13:59,950 --> 00:14:02,330
This is the "heads" side.
135
00:14:02,331 --> 00:14:03,601
What about tails?
136
00:14:03,602 --> 00:14:07,543
Extorsion. Blackmail. Drug trafficking.
Underage prostitution.
137
00:14:09,985 --> 00:14:11,266
And no evidence?
138
00:14:11,267 --> 00:14:13,475
Never a single piece of evidence or
a single witness.
139
00:14:13,510 --> 00:14:15,236
His stooges are well-known,
140
00:14:15,237 --> 00:14:17,291
you can find them
behind every dirty trick,
141
00:14:17,292 --> 00:14:18,882
but he himself, is never involved.
142
00:14:18,883 --> 00:14:20,366
And since he�s got
friends in high places,
143
00:14:20,367 --> 00:14:21,219
we are politely required
to mind our own business
144
00:14:21,220 --> 00:14:25,253
bums, strikers, hippies and students.
145
00:14:29,182 --> 00:14:31,619
But I�d like to show
you something anyway.
146
00:14:33,537 --> 00:14:35,988
Right now?
- Right now.
147
00:14:36,660 --> 00:14:41,044
...about concertation that our
government wants to establish,
148
00:14:41,045 --> 00:14:43,243
will welcome a large
exchange of ideas.
149
00:14:43,244 --> 00:14:45,761
That�s why, as protractor of the
new law in project
150
00:14:45,762 --> 00:14:47,377
about new forms of criminality,
151
00:14:47,378 --> 00:14:49,919
I want to clearly stress today
152
00:14:49,920 --> 00:14:53,311
that each and every breach of the law
will be severely repressed.
153
00:14:53,312 --> 00:14:56,414
Most citizens in this
country want order,
154
00:14:56,415 --> 00:15:01,191
and we�re going to
bring it to them tirelessly...
155
00:15:01,192 --> 00:15:03,029
Down with fascism!
Down with fascism!
156
00:15:03,617 --> 00:15:06,017
Those who are screaming
at the back of the room
157
00:15:06,018 --> 00:15:10,416
should not talk about fascism,
repression or dictatorship.
158
00:15:11,404 --> 00:15:12,877
The bloke there is "Pretty Smile",
159
00:15:12,878 --> 00:15:14,538
one of the Mandarin�s men.
160
00:15:15,627 --> 00:15:19,256
Absolutely! I insist that they
don�t know the meaning of the words.
161
00:15:19,257 --> 00:15:20,979
Can you picture us
taking orders from Pretty Smile?
162
00:15:20,980 --> 00:15:22,963
Well, now that the Mandarin
is going into politics,
163
00:15:22,964 --> 00:15:24,978
that�s what will happen
if he�s elected.
164
00:15:25,826 --> 00:15:27,705
Just thinking about it makes me shiver.
165
00:15:27,706 --> 00:15:31,614
...and this project should
inspire all those who...
166
00:15:31,615 --> 00:15:33,467
I�ll wander in the room for a while.
167
00:15:41,625 --> 00:15:43,925
Good evening, Barnero.
- Good evening, sir.
168
00:15:45,353 --> 00:15:46,897
Control yourself, officer.
169
00:15:46,898 --> 00:15:48,685
You�re wearing your
thoughts on your face.
170
00:15:49,518 --> 00:15:52,533
There are accomplices
of the Mandarin here sir.
171
00:15:52,534 --> 00:15:55,418
Can you imagine him elected a deputy
of the majority in the next election?
172
00:15:55,419 --> 00:15:58,716
One, he�s not candidate,
not yet.
173
00:15:58,717 --> 00:16:01,955
Two, keep those thoughts
to yourself, Barnero.
174
00:16:02,913 --> 00:16:05,445
Granted, not everyone
likes Mr. Tavernier,
175
00:16:05,898 --> 00:16:08,270
but a policeman has
no business dabbling in politics.
176
00:16:08,271 --> 00:16:10,667
Politics,sir?
177
00:16:11,901 --> 00:16:13,625
I know what you�re thinking.
178
00:16:13,626 --> 00:16:18,063
Don�t say it.
You want to succeed, Barnero?
179
00:16:20,180 --> 00:16:21,963
I�ve got two kids, sir.
180
00:16:21,964 --> 00:16:23,883
Then you should work
with them in mind.
181
00:16:23,884 --> 00:16:26,681
Nobody�s asking you to right
all of the wrongs in the world.
182
00:16:26,682 --> 00:16:28,096
Of course, boss.
183
00:16:28,930 --> 00:16:30,787
Trust an old cop on this, Barnero
184
00:16:30,788 --> 00:16:33,454
the police are made
to serve society as it may be,
185
00:16:34,082 --> 00:16:35,606
not to change it.
186
00:16:55,078 --> 00:16:59,704
The police? The doctor?
- I phoned only you, mister Dan.
187
00:16:59,705 --> 00:17:01,184
What about her?
- Upstairs.
188
00:17:01,677 --> 00:17:03,354
Call doctor Gibault right now!
189
00:17:03,355 --> 00:17:04,703
Tell him to come immediately,
but not here, my place.
190
00:17:04,704 --> 00:17:05,572
Alright, sir.
191
00:17:54,545 --> 00:17:57,835
Hello, Viletti? I need you.
192
00:18:08,154 --> 00:18:10,012
Don�t worry.
Nothing�s broken.
193
00:18:10,013 --> 00:18:11,432
The sedative I gave her
will make her sleep.
194
00:18:11,433 --> 00:18:12,309
Her arm?
195
00:18:12,310 --> 00:18:13,386
Nothing�s broken, I tell you.
196
00:18:13,387 --> 00:18:15,337
In a few days,
she won�t even feel it.
197
00:18:42,202 --> 00:18:43,422
Well, goodbye
198
00:18:43,423 --> 00:18:44,981
Goodbye, doctor,
and thanks. Here.
199
00:18:44,982 --> 00:18:49,645
No, no, no, no.
- Take it. Goodbye, doc.
200
00:18:57,388 --> 00:18:58,982
Hi, Viletti.
- Hi, Dan.
201
00:19:05,817 --> 00:19:10,000
H�l�ne?
- She�s OK. Sleeping.
202
00:19:12,290 --> 00:19:15,180
Is it serious?
- No. Not that much.
203
00:19:15,672 --> 00:19:17,432
Lots of bruises mostly.
204
00:19:27,770 --> 00:19:32,013
Look, Viletti, I called you
because of the Mandarin.
205
00:19:32,819 --> 00:19:34,939
You want to punish him?
206
00:19:34,940 --> 00:19:38,694
No, I�m going to kill him.
207
00:19:40,029 --> 00:19:41,842
I thought you gave that up.
208
00:19:43,598 --> 00:19:48,145
Roger and now H�l�ne.
It�s too much.
209
00:19:56,303 --> 00:19:58,782
The best place to see
the Mandarin, is his gaming circle.
210
00:20:01,835 --> 00:20:03,021
I thought about it.
211
00:20:12,149 --> 00:20:13,360
Every saturday night,
212
00:20:13,361 --> 00:20:15,372
he goes there around 2 A.M.
to collect the winnings.
213
00:20:15,373 --> 00:20:17,171
Then he goes away
with his two bodyguards.
214
00:20:21,850 --> 00:20:24,863
Is next saturday night
OK with you?
215
00:20:24,864 --> 00:20:26,718
Yes it is.
216
00:20:37,652 --> 00:20:38,665
Is your daddy here?
217
00:20:38,666 --> 00:20:40,809
He�s up there,
repairing his motorcycle.
218
00:20:51,621 --> 00:20:53,789
So, tell me, are you
getting in shape for the race?
219
00:20:55,222 --> 00:20:57,158
Hi!
- Hi!
220
00:20:57,159 --> 00:21:01,549
It�s been a while!
You want to come in?
221
00:21:01,550 --> 00:21:04,014
Have a drink? Go in.
222
00:21:06,052 --> 00:21:07,001
Is Colette OK?
223
00:21:07,002 --> 00:21:10,135
She out shopping.
Yeah, she�s OK.
224
00:21:10,136 --> 00:21:12,484
Well, her health
is not that great.
225
00:21:12,485 --> 00:21:15,310
Sit down.
What do you want to drink?
226
00:21:18,148 --> 00:21:19,068
A Martini?
227
00:21:20,371 --> 00:21:21,762
The kid looks fine.
228
00:21:22,554 --> 00:21:24,083
As you can see, yeah.
229
00:21:26,106 --> 00:21:28,837
And my grandmother is
OK too, thanks.
230
00:21:29,751 --> 00:21:31,919
What are you now?
A social worker?
231
00:21:33,924 --> 00:21:35,375
I need an alibi.
232
00:21:37,462 --> 00:21:41,325
When?
- Saturday night
233
00:21:42,539 --> 00:21:48,165
A card game. A card game
around two A.M. The three of us.
234
00:21:48,166 --> 00:21:53,747
Three?
- Yes. You, me and Viletti.
235
00:21:58,398 --> 00:22:00,734
If Viletti is involved,
this must be serious.
236
00:22:02,015 --> 00:22:02,950
Yes..
237
00:22:04,991 --> 00:22:08,407
Tell me, Roger Dassa...
238
00:22:09,248 --> 00:22:10,275
not an accident?
239
00:22:11,562 --> 00:22:12,886
No.
240
00:22:16,793 --> 00:22:19,348
Alright, let�s rather say
a card game with the four of us.
241
00:22:19,349 --> 00:22:21,684
I�ll drag Colette in it,
it will look more real.
242
00:22:21,685 --> 00:22:24,029
As you wish.
- I don�t like being insulted.
243
00:22:24,030 --> 00:22:26,021
Look...
- No, you look..
244
00:22:27,129 --> 00:22:30,435
You weren�t Roger Dassa�s
only friend. Alright?
245
00:22:31,926 --> 00:22:35,484
Sure..
- Bye..
246
00:23:03,258 --> 00:23:04,770
I went to Dassa�s club.
247
00:23:06,008 --> 00:23:07,410
What happened there?
A hurricane?
248
00:23:07,411 --> 00:23:08,828
A hurricane...
249
00:23:10,812 --> 00:23:12,883
Your friend�s club has been demolished
and you don�t care?
250
00:23:14,126 --> 00:23:17,057
My friend is dead, you know.
Therefore his club...
251
00:23:17,058 --> 00:23:19,641
They told me the sister
was the new director.
252
00:23:19,642 --> 00:23:21,479
Well, if they told you...
253
00:23:22,645 --> 00:23:24,050
She wasn�t at the funeral. Why?
254
00:23:25,836 --> 00:23:27,761
You�ll have to ask her.
255
00:23:29,236 --> 00:23:32,026
I definitely will,
as soon as I find her.
256
00:23:32,973 --> 00:23:35,728
I�ve got quite a lot of
questions to ask her.
257
00:23:37,770 --> 00:23:41,237
I know. Here,
the police have special ways
258
00:23:41,238 --> 00:23:44,853
they don�t interrogate criminals,
but their victims.
259
00:23:57,532 --> 00:24:01,069
So what? What would you
have achieved by attending?
260
00:24:01,877 --> 00:24:03,213
Was it crowded?
261
00:24:04,297 --> 00:24:06,911
No. Not really...
262
00:24:07,873 --> 00:24:10,582
C�sar.
The club�s employees.
263
00:24:10,617 --> 00:24:12,952
A bunch of pals.
A police inspector.
264
00:24:12,953 --> 00:24:14,065
An inspector?
265
00:24:15,200 --> 00:24:18,983
When a night club owner is thrown
down from the top of a parking lot
266
00:24:18,984 --> 00:24:22,213
a few hours after having
been beaten by killers,
267
00:24:22,214 --> 00:24:25,668
everybody think it�s weird.
Even the police.
268
00:24:25,669 --> 00:24:27,325
Then let the police
do their work.
269
00:24:32,909 --> 00:24:35,354
Once, we were so close to each
other, H�l�ne
270
00:24:38,334 --> 00:24:40,776
The last time we were close..
271
00:24:40,777 --> 00:24:42,510
...was in an airport.
272
00:24:42,511 --> 00:24:44,469
We always seem
to meet in airports
273
00:24:50,388 --> 00:24:53,023
So you still ground your
cigarettes half-smoked.
274
00:24:56,259 --> 00:24:58,219
You never go to the very end.
275
00:25:00,253 --> 00:25:02,014
I stop when I�ve had enough.
276
00:25:02,015 --> 00:25:04,159
You never knew how to do this.
277
00:25:04,160 --> 00:25:07,619
You�ve always gone too far.
But this time...
278
00:25:07,620 --> 00:25:08,973
This time.
- Stop, Dan.
279
00:25:08,974 --> 00:25:11,107
Don�t try to avenge Roger,
it�s useless.
280
00:25:11,747 --> 00:25:13,003
Let the police do their job.
281
00:25:14,864 --> 00:25:16,528
The police...
282
00:25:44,263 --> 00:25:45,471
Are you going to
stay this time?
283
00:25:53,503 --> 00:25:55,152
Till the end?
284
00:26:04,883 --> 00:26:07,542
For God�s sake!
Surely a clean police force can exist.
285
00:26:07,543 --> 00:26:10,454
I�ve actually been thinking
of going away, you know.
286
00:26:11,357 --> 00:26:12,542
I�m fed-up!
287
00:26:14,607 --> 00:26:17,386
The people hate us, and sometimes
I don�t really blame them.
288
00:26:21,040 --> 00:26:22,942
Police work is not what
I thought it would be.
289
00:26:25,156 --> 00:26:26,365
What did you think?
290
00:26:26,366 --> 00:26:28,470
Just what you taught me.
291
00:26:31,424 --> 00:26:33,304
But before I leave,
I want to do one thing,
292
00:26:33,305 --> 00:26:34,593
I want to nail the bastard.
293
00:26:36,524 --> 00:26:39,622
When I say the Mandarin is depriving me
of my sleep, I mean it literally.
294
00:26:46,602 --> 00:26:50,007
Yes, I sometimes get up, get out,
take the car and cruise around the town.
295
00:26:53,163 --> 00:26:54,450
Do you too think
I�m wasting my time?
296
00:26:54,451 --> 00:26:58,786
No. In order to do his job,
a cop has to search trashcans.
297
00:27:04,270 --> 00:27:08,304
What's the time?
- Five to two.
298
00:27:08,305 --> 00:27:09,533
Let�s go...
299
00:27:52,456 --> 00:27:54,601
I�m jamming a spike under the door,
so we�ll find it open
300
00:27:54,828 --> 00:27:56,610
when we come back up.
301
00:28:14,350 --> 00:28:16,166
It�s just his practice,
he doesn�t live here.
302
00:28:16,201 --> 00:28:18,065
It's all offices here,
303
00:28:18,066 --> 00:28:19,654
no one will come
before monday morning.
304
00:28:42,964 --> 00:28:44,853
I spent hours watching this door.
305
00:28:47,953 --> 00:28:52,825
Look at them,
croupiers. Corsican thugs.
306
00:28:53,107 --> 00:28:54,430
Do they gamble large sums here?
307
00:28:54,431 --> 00:28:57,047
You bet...
308
00:28:57,048 --> 00:28:59,510
And the Mandarin himself comes to
fetch the winnings on saturday nights.
309
00:29:02,724 --> 00:29:05,012
Isn�t he taking chances?
310
00:29:05,013 --> 00:29:08,656
Or careful.
You�ll see in a moment.
311
00:29:09,824 --> 00:29:12,990
Before the shark comes out,
we have a little ballet of remorse.
312
00:30:21,094 --> 00:30:23,082
What if they walk
down the stairs?
313
00:30:23,083 --> 00:30:26,108
No chance. They never
change their habits.
314
00:30:26,109 --> 00:30:27,503
They always take the elevator.
315
00:30:28,235 --> 00:30:29,164
Look out...
316
00:30:43,129 --> 00:30:44,229
The first load
were the body guards.
317
00:30:44,230 --> 00:30:46,099
The second will be the Mandarin
and his accountant.
318
00:31:06,839 --> 00:31:08,054
Second load.
319
00:31:16,454 --> 00:31:18,595
Suerte, Dan.
- Suerte, Viletti.
320
00:31:39,220 --> 00:31:40,868
Watch this! What�s up?
321
00:31:47,178 --> 00:31:48,339
Bugger! The spike is gone!
322
00:31:50,755 --> 00:31:52,722
Who was it?
323
00:32:07,571 --> 00:32:13,110
Stop!
Give me your guns!
324
00:32:13,111 --> 00:32:15,217
We must have a little chat
with those guys upstairs.
325
00:32:15,218 --> 00:32:16,684
You go up a single step
and I shoot.
326
00:32:16,719 --> 00:32:20,426
Are you out of your mind?
- My aim is not out of anything.
327
00:32:20,427 --> 00:32:21,689
They�re getting away!
328
00:32:21,690 --> 00:32:24,566
I think those guys are working
for the good of Mankind.
329
00:32:24,567 --> 00:32:25,803
I don�t want you to hurt them.
330
00:32:25,804 --> 00:32:27,299
Give me your guns already!
331
00:32:27,738 --> 00:32:28,957
You have no right!
332
00:32:28,958 --> 00:32:30,672
No right?
333
00:32:31,644 --> 00:32:33,815
Have you heard of
self-defense?
334
00:32:34,501 --> 00:32:36,861
You�ve got a gun in your hand,
and so do I.
335
00:32:36,862 --> 00:32:38,722
The only thing is,
I�ve taken an oath.
336
00:32:39,885 --> 00:32:41,018
This is disgusting.
337
00:32:41,019 --> 00:32:42,528
And the best is yet to come.
338
00:32:44,787 --> 00:32:47,222
Get out of here! Now!
339
00:32:49,286 --> 00:32:52,519
Maybe we should investigate
the others now.
340
00:33:01,251 --> 00:33:02,484
They�re coming up!
341
00:33:24,211 --> 00:33:26,031
One minute earlier,
and we had them.
342
00:33:26,032 --> 00:33:28,691
You�re not going to let them
get away with it, are you?
343
00:33:28,692 --> 00:33:30,450
I�d love to do just that.
344
00:33:30,451 --> 00:33:35,353
You�re wrong.
They�re all the same. Come on!
345
00:33:48,161 --> 00:33:49,925
We�re getting there.
We�ll be safe up there.
346
00:33:57,597 --> 00:34:00,474
Halt! Police!
Halt or I shoot!
347
00:34:02,508 --> 00:34:04,064
Don�t shoot. For God�s sake,
don�t shoot!
348
00:34:11,355 --> 00:34:12,606
Come up! Come up!
349
00:34:17,652 --> 00:34:20,183
Did you see it?
He shot me.
350
00:34:20,184 --> 00:34:21,310
Don�t talk.
351
00:34:22,013 --> 00:34:23,912
I aimed for the sky,
but he shot me anyway.
352
00:34:23,913 --> 00:34:25,581
Don�t talk.
353
00:34:28,521 --> 00:34:31,454
Why.. why?
354
00:35:17,100 --> 00:35:18,685
His personal belongings...
355
00:35:18,686 --> 00:35:20,219
What should I do with them?
356
00:35:24,573 --> 00:35:27,387
What about Lupo
and Pretty Smile?
357
00:35:27,388 --> 00:35:28,747
What did you do with them?
358
00:35:30,364 --> 00:35:32,213
We kept them for an hour,
359
00:35:32,214 --> 00:35:33,656
then the Chief said
we should let them go.
360
00:35:49,778 --> 00:35:51,236
Now, Favenin, really!
361
00:35:52,747 --> 00:35:55,509
Excuse me,I�ll call you back
in a few moments.
362
00:35:55,510 --> 00:35:57,471
Yes, yes, dreadful business...
363
00:36:00,053 --> 00:36:02,004
Where are Pretty Smile
and Lupo?
364
00:36:02,883 --> 00:36:04,170
Oh, come on, Favenin,
365
00:36:04,171 --> 00:36:06,430
we can only use them
as witnesses.
366
00:36:08,406 --> 00:36:10,140
I can understand
your being impatient.
367
00:36:10,141 --> 00:36:13,742
I am too,
but you said so yourself.
368
00:36:13,743 --> 00:36:17,325
Pretty Smile and Lupo were down
in the street when the shots were fired.
369
00:36:17,326 --> 00:36:19,278
So they couldn�t possibly
have killed Mr. Tavernier.
370
00:36:19,279 --> 00:36:20,739
I don�t give a damn
about Mr. Tavernier.
371
00:36:22,414 --> 00:36:25,716
I piss on his grave, sir.
372
00:36:26,663 --> 00:36:29,805
You�re upset.
And rightly so.
373
00:36:29,830 --> 00:36:34,302
Barnero�s death...
- You make me want to puke, sir.
374
00:36:35,458 --> 00:36:37,006
What�s the hell�s
got into you, Favenin?
375
00:36:37,007 --> 00:36:40,980
Are you forgetting
whom you�re talking to?
376
00:36:40,981 --> 00:36:42,415
Are you forgetting,
377
00:36:42,416 --> 00:36:45,267
that you�re just an insignificant,
low grade police officer,
378
00:36:45,919 --> 00:36:47,791
who was transfered here
because of his lack of discipline?
379
00:36:50,299 --> 00:36:54,255
I�d rather blame the shock
you suffered for your attitude.
380
00:36:57,403 --> 00:36:59,975
And we all share
the same shock here.
381
00:37:01,239 --> 00:37:03,341
We�re all supporting you,
Favenin,
382
00:37:03,342 --> 00:37:05,283
what more do you want?
383
00:37:07,411 --> 00:37:09,170
Put me in charge of the case.
384
00:37:09,171 --> 00:37:11,224
Come on, Favenin,
it�s impossible.
385
00:37:11,225 --> 00:37:13,799
Barnero was an honest cop.
386
00:37:13,800 --> 00:37:15,447
Call him naive if you wish.
387
00:37:16,344 --> 00:37:17,716
But he was also my friend
388
00:37:17,717 --> 00:37:20,074
and nobody will prevent me from
getting the bloke who shot him
389
00:37:22,018 --> 00:37:26,028
I want to be fully and totally in charge
of the investigation, or...
390
00:37:26,029 --> 00:37:27,107
Or?
391
00:37:27,108 --> 00:37:29,729
Or I�ll go public with everything that
Barnero told me.
392
00:37:32,373 --> 00:37:35,011
There are four of five reporters downstairs,
it will make them good copy.
393
00:37:35,012 --> 00:37:37,413
Personally,
I�ve got nothing to fear,Favenin.
394
00:37:38,123 --> 00:37:40,577
If irregularities were
committed in our services,
395
00:37:41,549 --> 00:37:43,049
I�ll soon put things
back in order.
396
00:37:43,050 --> 00:37:46,972
Is it yes or no, sir?
397
00:37:46,973 --> 00:37:49,385
You�re mistaken about me, Favenin,
398
00:37:49,386 --> 00:37:51,695
and I�ll prove it to you right now.
399
00:37:52,977 --> 00:37:56,054
I�ve got a policy of pushing forward
the most dedicated officers,
400
00:37:56,651 --> 00:37:59,073
and just like you,
I want to avenge Barnero.
401
00:38:01,518 --> 00:38:05,283
Your very aggression is making you
the right man for the case.
402
00:38:09,976 --> 00:38:11,380
It�s yours.
403
00:38:28,204 --> 00:38:30,385
This is Rams�s the 2nd.
He�s going to die.
404
00:38:31,542 --> 00:38:35,126
I just heard on the radio.
- I had to do it, H�l�ne.
405
00:38:36,251 --> 00:38:38,087
I was wrong to think
that you changed.
406
00:38:38,088 --> 00:38:40,687
I never promised anything.
407
00:38:40,688 --> 00:38:41,439
H�l�ne!
408
00:38:45,395 --> 00:38:46,837
When I saw you at the airport,
409
00:38:46,838 --> 00:38:48,575
I understood all
that we wasted.
410
00:38:49,302 --> 00:38:53,591
So, with time, I could have
forgotten about Roger not forgiven,
411
00:38:53,626 --> 00:38:55,061
but forgotten.
412
00:38:55,062 --> 00:38:58,077
But what they did to you, I couldn�t
let them get away with it.
413
00:39:00,269 --> 00:39:01,533
I just couldn�t.
414
00:39:03,990 --> 00:39:05,477
Are you going to stay,
this time?
415
00:39:10,438 --> 00:39:11,868
I answered you already.
416
00:39:16,355 --> 00:39:17,909
It will last what it will last.
417
00:39:41,252 --> 00:39:42,909
No visitors.
We�re mourning.
418
00:39:42,910 --> 00:39:45,275
Police.
Is Pretty Smile here?
419
00:39:47,155 --> 00:39:49,829
Who else?
- Lupo and me.
420
00:39:49,830 --> 00:39:52,062
Good. You can go.
421
00:39:52,063 --> 00:39:53,549
What the devil...
422
00:40:20,451 --> 00:40:24,156
You�ve got some nerve.
- Do you have a warrant?
423
00:40:25,670 --> 00:40:27,834
Lupo asked you
if you have a warrant.
424
00:40:29,628 --> 00:40:34,850
I don�t.
- You�re trespassing, then.
425
00:40:34,851 --> 00:40:36,618
Yes, I am.
426
00:40:38,892 --> 00:40:42,273
So it�s legal for us to
throw you out, copper.
427
00:41:08,516 --> 00:41:10,438
What about a banco?
428
00:41:11,410 --> 00:41:13,950
Are you going to cover it
with your salary?
429
00:41:13,951 --> 00:41:17,112
No, I couldn�t afford to.
430
00:41:18,147 --> 00:41:20,999
I�m talking about
another kind of banco.
431
00:41:22,622 --> 00:41:25,010
A more interesting banco
with no dough.
432
00:41:25,011 --> 00:41:26,433
What do you want?
433
00:41:28,967 --> 00:41:30,551
I want the name that
the Mandarin
434
00:41:30,552 --> 00:41:32,382
whispered to you yesterday,
before he died.
435
00:41:32,383 --> 00:41:36,085
Fat chance.
Yesterday night,your friend
436
00:41:36,086 --> 00:41:37,670
refused our collaboration,
437
00:41:37,671 --> 00:41:40,124
and now that he�s dead by his own fault,
you come to us for help?
438
00:41:41,878 --> 00:41:42,776
The name.
439
00:41:44,851 --> 00:41:46,570
That�s our little secret.
440
00:41:48,379 --> 00:41:50,779
You two share it?
- We do.
441
00:41:58,000 --> 00:42:03,531
So? The name?
As you wish
442
00:42:04,475 --> 00:42:06,816
I�m not demanding,
I�m just asking.
443
00:42:12,590 --> 00:42:13,754
Do you know what this is?
444
00:42:14,538 --> 00:42:15,737
It�s a silencer.
445
00:42:19,339 --> 00:42:20,688
What about the gun?
446
00:42:23,553 --> 00:42:24,399
It looks like mine.
447
00:42:24,400 --> 00:42:27,830
Yes. We took it
from you last night.
448
00:42:27,831 --> 00:42:29,487
It�s very simple,
449
00:42:30,722 --> 00:42:33,846
When I reach five,
I shoot. Just like baccarat.
450
00:42:34,650 --> 00:42:36,464
Where did you graduate?
Chicago?
451
00:42:36,465 --> 00:42:38,573
You�ve got five seconds
to give me a name.
452
00:42:38,574 --> 00:42:40,366
You can forget about
your five seconds.
453
00:42:41,074 --> 00:42:44,317
I said no and I meant,no.
454
00:42:47,980 --> 00:42:49,603
Well, it�s no, then.
455
00:42:54,635 --> 00:42:56,454
And I seem to recall
that you said no, twice.
456
00:43:06,632 --> 00:43:07,989
See if he�s dead.
457
00:43:33,167 --> 00:43:34,588
Catch!
458
00:43:45,538 --> 00:43:47,114
Well, what about that name?
459
00:43:47,115 --> 00:43:50,331
It�s Rover. Dan Rover.
It�s Dan Rover.
460
00:43:51,282 --> 00:43:52,594
And the other one?
461
00:43:52,595 --> 00:43:54,428
I don�t know.
462
00:43:54,429 --> 00:43:57,714
The Mandarin said
only one name. I swear!
463
00:44:03,173 --> 00:44:04,658
Walk over there.
464
00:44:15,123 --> 00:44:16,522
Sit down.
465
00:44:22,655 --> 00:44:24,196
Take your handkerchief.
466
00:44:27,884 --> 00:44:30,011
Unfold it on the table,
with care.
467
00:44:32,613 --> 00:44:34,492
Put the bullets back
into the clip.
468
00:44:58,434 --> 00:45:00,217
Put the clip back in the gun.
469
00:45:02,653 --> 00:45:04,387
Put the whole thing
on the handkerchief.
470
00:45:04,388 --> 00:45:06,017
The silencer too.
471
00:45:07,509 --> 00:45:09,463
Now sit down on the other chair.
472
00:45:21,265 --> 00:45:23,106
I suppose that you understand?
473
00:45:35,536 --> 00:45:37,523
Pretty Smile has
two bullets in his belly.
474
00:45:37,524 --> 00:45:40,006
The gun that fired them
is in my pocket,
475
00:45:40,007 --> 00:45:42,516
including your fingerprints
all over the handle,
476
00:45:42,517 --> 00:45:45,763
the silencer,
and even the bullets.
477
00:45:59,140 --> 00:46:01,269
I�m giving you a break, Lupo
478
00:46:02,584 --> 00:46:05,893
if nobody finds the corpse,
I won�t find the gun.
479
00:46:07,197 --> 00:46:09,278
What if Rover learns
that I�ve reported him?
480
00:46:12,021 --> 00:46:15,338
I�ll find Rover.
- What if he finds you?
481
00:46:16,856 --> 00:46:18,290
I must take the chance.
482
00:46:20,795 --> 00:46:22,728
At least,
take me to somewhere safe.
483
00:46:22,729 --> 00:46:25,104
A minor charge of some kind...
484
00:46:27,277 --> 00:46:28,535
I�ll think about it.
485
00:46:29,718 --> 00:46:32,047
If you behave nicely,
you might go to jail.
486
00:46:33,824 --> 00:46:36,799
Well...
If all cops worked your way...
487
00:47:06,469 --> 00:47:08,748
Dan!
488
00:47:10,741 --> 00:47:13,109
Don�t go out! I�m afraid.
489
00:47:13,188 --> 00:47:14,683
You read the papers,
didn�t you?
490
00:47:14,684 --> 00:47:16,874
The police don�t know who did it.
491
00:47:16,875 --> 00:47:18,470
What about that
man who knows you?
492
00:47:18,471 --> 00:47:20,075
The one they call
Pretty Smile?
493
00:47:20,076 --> 00:47:21,921
I know where to find him.
494
00:47:21,922 --> 00:47:23,388
Even if he guessed that
I was responsible, he won�t talk.
495
00:47:23,389 --> 00:47:25,092
Don�t go. I�m afraid.
496
00:47:25,093 --> 00:47:28,748
Look, if I�m not back
in two hours,
497
00:47:28,749 --> 00:47:31,405
call Raymond Aulnay,
he�s a friend.
498
00:47:31,406 --> 00:47:34,104
You�ll find his number
in my phonebook on my desk.
499
00:47:34,105 --> 00:47:39,097
But you won�t have to,
I�ll be back in two hours. Ciao..
500
00:48:03,207 --> 00:48:04,918
Don�t make a fuss.
Come this way.
501
00:48:22,898 --> 00:48:24,086
Where is he?
502
00:48:24,087 --> 00:48:27,336
I had him locked upstairs,
in the archives room. It�s quieter.
503
00:48:27,860 --> 00:48:30,157
Did he confess?
- Not yet.
504
00:48:30,158 --> 00:48:31,374
He will...
505
00:48:31,375 --> 00:48:35,773
Try to avoid... oh, well,
do as you please!
506
00:48:40,930 --> 00:48:41,905
Well?
507
00:48:41,906 --> 00:48:43,936
Nothing. We�re breaking
our fists on him.
508
00:48:54,455 --> 00:48:58,740
You�re a brave man.
Really...
509
00:49:01,073 --> 00:49:02,579
But what�s the use?
510
00:49:12,320 --> 00:49:13,782
Do you think I�m going to hit you?
511
00:49:14,365 --> 00:49:18,940
It would be useless.
They tried that already.
512
00:49:20,782 --> 00:49:24,845
The others are interested in
finding the Mandarin�s murderer,
513
00:49:25,865 --> 00:49:28,239
anyway. Because of his death,
they�ll have a hard time.
514
00:49:28,970 --> 00:49:32,788
Also, since you�ve
not been officially arrested,
515
00:49:32,789 --> 00:49:34,717
they can keep you
that way for two weeks.
516
00:49:37,452 --> 00:49:42,892
I, for one, would rather
congratulate the Mandarin�s murderer.
517
00:49:44,318 --> 00:49:46,929
What I�m interested in is finding
the bastard who killed Barnero.
518
00:49:48,860 --> 00:49:50,834
So listen, Rover
519
00:49:53,463 --> 00:49:55,275
there were two of you
on the roof the other night.
520
00:49:55,276 --> 00:49:59,151
The first one shot Barnero,
the second one told him not to shoot
521
00:50:01,198 --> 00:50:03,598
and he was the one I shot in the leg.
522
00:50:05,096 --> 00:50:06,566
That was you.
523
00:50:06,567 --> 00:50:09,055
Unfortunately, I�m interested
in the other one.
524
00:50:09,835 --> 00:50:11,384
The one who killed Barnero.
525
00:50:12,607 --> 00:50:14,375
And I still don�t know who he is.
526
00:50:14,376 --> 00:50:16,080
So, here�s the deal..
527
00:50:16,081 --> 00:50:18,266
There are two ways
of explaining things.
528
00:50:18,267 --> 00:50:19,776
The first solution is simple
529
00:50:19,777 --> 00:50:22,730
Dan Rover, esquire,
was arrested on false grounds,
530
00:50:22,731 --> 00:50:25,583
and police officer Favenin
can testify to it,
531
00:50:25,584 --> 00:50:27,604
because he doesn�t
recognize Dan Rover
532
00:50:27,605 --> 00:50:29,980
as one of the two men
he chased on the rooftops.
533
00:50:29,981 --> 00:50:33,971
Police officer Favenin being under oath,
his testimony is indestructible.
534
00:50:36,106 --> 00:50:40,244
In other words, you�re free to go
and there�s nothing more to it.
535
00:50:42,051 --> 00:50:44,042
The second solution
is different.
536
00:50:44,915 --> 00:50:48,170
Police officer Favenin, still under an
oath, let�s not forget
537
00:50:48,171 --> 00:50:51,620
recognizes without a doubt,
Dan Rover, as one of the two men
538
00:50:51,621 --> 00:50:54,187
he chased on the rooftops,
and what�s more,
539
00:50:54,188 --> 00:50:58,746
he�s sure that Dan Rover
was the one who shot Barnero
540
00:50:59,688 --> 00:51:02,906
while his accomplice
shouted to him not to shoot.
541
00:51:06,536 --> 00:51:11,516
Now, this is rather ugly.
A cop killing.
542
00:51:12,804 --> 00:51:15,994
For Dan Rover, it means
a life sentence, or worse.
543
00:51:15,995 --> 00:51:17,943
Do you see what I mean?
Your nose in the dirt.
544
00:51:17,944 --> 00:51:21,529
Between the two testimonies of
police officer Favenin, both false,
545
00:51:21,530 --> 00:51:24,704
I think Dan Rover would
be stupid to choose the bad one.
546
00:51:25,751 --> 00:51:27,016
It�s simple..
547
00:51:27,984 --> 00:51:30,320
Either you give me the name
of the guy who killed Barnero
548
00:51:31,305 --> 00:51:32,764
or you take the plunge for him.
549
00:51:34,802 --> 00:51:35,781
Answer me...
550
00:51:38,883 --> 00:51:40,950
Answer me, for God�s sake!
551
00:51:40,951 --> 00:51:43,496
So, is it a yes?
552
00:51:45,803 --> 00:51:47,719
Friendship is a beautiful thing.
553
00:51:54,471 --> 00:51:56,345
Fetch a tape recorder!
554
00:52:11,958 --> 00:52:13,315
You made your choice.
555
00:52:21,206 --> 00:52:22,483
Answer it.
556
00:52:25,249 --> 00:52:28,066
Yes?
557
00:52:29,030 --> 00:52:30,291
A colleague from
Domestic Affairs.
558
00:52:30,292 --> 00:52:32,689
He�s got something
about Dan Rover. Interested?
559
00:52:32,690 --> 00:52:34,093
I�ll take it.
560
00:52:35,284 --> 00:52:39,527
Yes? Why, this is
very interesting.
561
00:52:40,973 --> 00:52:43,648
Thank you.
562
00:52:58,447 --> 00:53:03,721
Viletti...
Ring a bell?
563
00:53:09,866 --> 00:53:13,741
They tell me you�ve been
seen together a lot, lately.
564
00:53:17,121 --> 00:53:18,864
If it was him,
565
00:53:20,402 --> 00:53:22,283
I�m sure to recognize him, anyway.
566
00:53:23,897 --> 00:53:26,530
I�ve seen his sillouette for
only two or three seconds but
567
00:53:26,531 --> 00:53:31,282
I�ve got him here.
As clear as a photograph.
568
00:53:47,849 --> 00:53:48,811
Are you thirsty?
569
00:53:52,974 --> 00:53:55,132
You must not believe
what people say, you know.
570
00:53:56,682 --> 00:53:58,374
This is not the Gestapo.
571
00:54:04,432 --> 00:54:06,756
Now that we�re finished,
572
00:54:06,757 --> 00:54:09,398
I�d like to hear
the sound of your voice.
573
00:54:10,918 --> 00:54:13,902
So, this time, I�m asking
574
00:54:13,903 --> 00:54:18,265
are you thirsty?
Yes or no?
575
00:54:19,821 --> 00:54:21,473
Yes.
576
00:54:26,541 --> 00:54:27,755
Well, you see,
577
00:54:28,559 --> 00:54:31,244
I�ve managed to make you
confess something, after all.
578
00:54:33,741 --> 00:54:34,798
Did he confess?
579
00:54:34,799 --> 00:54:36,861
I�ll leave the procedure to you.
580
00:54:44,831 --> 00:54:47,140
Ah, Firmin!
Do you have my man?
581
00:54:47,141 --> 00:54:48,659
He�s in the
small office next door.
582
00:55:08,264 --> 00:55:10,786
I need another small favour.
583
00:55:13,302 --> 00:55:17,251
Viletti!
Do you know him?
584
00:55:17,252 --> 00:55:21,402
Fran�ois Viletti.
585
00:55:23,415 --> 00:55:25,941
Don�t try to
double-cross me.
586
00:55:27,669 --> 00:55:28,906
Is he a friend of Rover?
587
00:55:30,486 --> 00:55:33,158
I don�t want any trouble
with that kind of guy.
588
00:55:36,690 --> 00:55:38,376
You might be in deeper trouble
589
00:55:38,377 --> 00:55:40,094
if the word goes out
that you killed Pretty Smile.
590
00:55:40,497 --> 00:55:42,684
Rover and Viletti
were in Africa together.
591
00:55:42,685 --> 00:55:44,610
Roger Dassa was with them.
592
00:55:45,803 --> 00:55:47,409
But now you must protect me
593
00:55:47,410 --> 00:55:49,627
If Viletti learns that I told on him,
I�m as good dead.
594
00:55:49,628 --> 00:55:51,698
You must keep your word.
595
00:55:53,782 --> 00:55:56,037
last month, during the elections,
596
00:55:56,038 --> 00:55:57,605
remember when the billposters
were gunned down?
597
00:55:57,606 --> 00:55:59,067
Well, that was
Pretty Smile and I.
598
00:55:59,726 --> 00:56:00,952
Get up.
599
00:56:07,537 --> 00:56:08,945
Go and sit down there.
600
00:56:13,708 --> 00:56:15,259
Take down his statement.
601
00:56:16,012 --> 00:56:19,883
Last month, the shooting during
the elections... I was responsible.
602
00:56:20,914 --> 00:56:22,243
Wasn�t there two of them?
603
00:56:23,445 --> 00:56:28,525
His accomplice is Georges Duval,
a. k. a. Pretty Smile.
604
00:56:28,526 --> 00:56:30,556
We�ll have to put out a warrant.
605
00:56:31,419 --> 00:56:33,263
Take care of this one first.
606
00:56:34,418 --> 00:56:38,805
And be nice to him,
he was really helpful.
607
00:56:43,107 --> 00:56:45,326
Alright, let�s start.
608
00:56:45,327 --> 00:56:48,591
Go!
609
00:57:29,910 --> 00:57:31,868
Is it true that a guy named
Dan Rover is in the house?
610
00:57:31,869 --> 00:57:34,251
Rover? The cop killer!
Do you know him?
611
00:57:34,252 --> 00:57:35,571
You won�t put me in
the same cell, will you?
612
00:57:35,572 --> 00:57:36,640
Certainly not..
613
00:57:36,641 --> 00:57:38,069
he�s in preventive detention
until his case goes to court,
614
00:57:38,070 --> 00:57:41,788
so he�s got a cell all to himself.
Come on now.
615
00:57:46,458 --> 00:57:48,833
Rover!
To the visiting room,your lawyer
616
00:57:50,471 --> 00:57:52,112
Come on, hurry up!
617
00:57:57,497 --> 00:57:59,591
Good morning, Rover.
How are you?
618
00:57:59,592 --> 00:58:01,701
I�m fine.
- Your spirits are high?
619
00:58:02,942 --> 00:58:04,484
Well, I studied your case closely,
620
00:58:04,485 --> 00:58:06,014
and I must say
621
00:58:06,015 --> 00:58:09,462
that the police officer�s testimony is...
- Have you seen Aulnay?
622
00:58:09,463 --> 00:58:11,395
The preparation of the trial
will begin next week...
623
00:58:11,396 --> 00:58:13,373
Have you seen Raymond Aulnay?
624
00:58:13,374 --> 00:58:15,955
Yes, I plan to go and
see him tomorrow.
625
00:58:15,956 --> 00:58:19,724
Good. Here�s what
you must tell him.
626
00:58:19,725 --> 00:58:23,258
I want him to stay at all times
with the person I told him about.
627
00:58:23,259 --> 00:58:25,512
Is that all?
- That�s all.
628
00:59:08,382 --> 00:59:11,415
Would you like some more meat?
- No, thanks.
629
00:59:12,690 --> 00:59:13,753
You don�t eat anything.
630
00:59:16,122 --> 00:59:17,206
You don�t say anything.
631
00:59:19,319 --> 00:59:20,432
What�s up?
632
00:59:27,781 --> 00:59:28,678
Christine..
633
00:59:30,763 --> 00:59:34,636
I want to nail the bastard
who killed Barnero. And I will.
634
00:59:37,053 --> 00:59:38,804
Don�t. I�ll go.
635
00:59:50,403 --> 00:59:52,123
I�m sorry. I hope you
were not having dinner.
636
00:59:52,124 --> 00:59:53,683
No problem. Come in.
637
00:59:57,486 --> 00:59:59,529
I found your Viletti.
- And?
638
01:00:00,046 --> 01:00:01,875
I asked him a few questions.
He�s a tough character.
639
01:00:01,876 --> 01:00:04,280
Yes, Rover wasn�t easy either.
640
01:00:04,281 --> 01:00:05,375
But Viletti has an alibi.
641
01:00:05,376 --> 01:00:07,337
That night he was playing cards
642
01:00:07,338 --> 01:00:08,798
in the company of a
Raymond Aulnay and his wife.
643
01:00:08,799 --> 01:00:10,538
Was the alibi confirmed?
- Yes.
644
01:00:10,539 --> 01:00:12,303
Who�s this Raymond Aulnay?
645
01:00:12,304 --> 01:00:15,059
He selling on the marketplaces.
He�s a street peddler of sorts.
646
01:00:15,060 --> 01:00:17,613
We think he might be handling
stolen goods a bit, but nothing big.
647
01:00:17,614 --> 01:00:19,003
He�s introduced in
the anarchist circles.
648
01:00:19,004 --> 01:00:20,935
The intelligence services
have a file about him,
649
01:00:20,936 --> 01:00:22,204
but he never was
convicted of anything.
650
01:00:22,205 --> 01:00:23,883
His testimony is valid.
651
01:00:28,100 --> 01:00:30,960
What�s his address?
- I�ve got it here.
652
01:00:40,413 --> 01:00:41,817
Are you going out now?
653
01:00:41,818 --> 01:00:44,229
Just long enough
to verify something.
654
01:00:44,230 --> 01:00:45,490
I�ll be back in a couple of hours.
655
01:00:51,542 --> 01:00:53,176
We�re past the legal time.
656
01:00:53,177 --> 01:00:55,043
But I'll come with you, if you wish.
- No no, out of the question
657
01:00:55,044 --> 01:00:57,196
Go home,
you must be exhausted.
658
01:01:11,029 --> 01:01:12,282
Police officer Favenin.
659
01:01:12,283 --> 01:01:14,120
Again?
660
01:01:15,054 --> 01:01:17,110
Some of your people
already came this afternoon.
661
01:01:18,838 --> 01:01:20,023
Where is your wife?
662
01:01:20,024 --> 01:01:22,640
I beg your pardon?
- I said, where is your wife?
663
01:01:22,641 --> 01:01:25,976
In the hospital.
- In the hospital?
664
01:01:25,977 --> 01:01:29,804
Since yesterday. You can check
if you don�t believe me
665
01:01:29,805 --> 01:01:34,925
Laennec Room, bed number 12,
a lung engorgement. 40�C fever.
666
01:01:55,593 --> 01:01:58,296
Do you know a Viletti?
- Yes.
667
01:01:58,297 --> 01:02:01,378
You were playing cards
last saturday night.
668
01:02:03,516 --> 01:02:05,612
Yes, I already answered
that question.
669
01:02:05,613 --> 01:02:07,728
Were you here?
670
01:02:09,937 --> 01:02:13,569
Yes, but it�s past 8 PM.
Do you have a warrant?
671
01:02:13,570 --> 01:02:16,297
No.
672
01:02:20,132 --> 01:02:24,258
You�re right..
it�s getting late.
673
01:02:26,013 --> 01:02:28,453
So we�ll try to save a little time.
674
01:02:30,906 --> 01:02:32,637
Funny, isn�t it?
675
01:02:32,638 --> 01:02:34,129
Some people are playing cards,
676
01:02:34,130 --> 01:02:35,963
while cops are getting killed
on the rooftops.
677
01:02:36,739 --> 01:02:39,224
What exactly do you want?
- Just to get things right.
678
01:02:39,225 --> 01:02:41,722
At the exact time when Viletti was
playing cards with you and your wife,
679
01:02:41,723 --> 01:02:43,802
he was also walking
on a building roof
680
01:02:43,803 --> 01:02:47,306
and killing a mate of mine,
a cop called Barnero.
681
01:02:47,307 --> 01:02:50,636
This is not possible, since...
- Since he was playing cards with you.
682
01:02:52,506 --> 01:02:55,465
As you can see, we always
come back to the same point.
683
01:02:55,466 --> 01:02:58,569
I�m going to ask you
to be a little more specific.
684
01:02:59,496 --> 01:03:02,585
For instance, up to how
many points did you play?
685
01:03:02,586 --> 01:03:05,369
One thousand points...
- Repeat that!
686
01:03:05,370 --> 01:03:07,271
One thous...
687
01:03:12,130 --> 01:03:13,846
One thousand points, you say?
688
01:03:13,847 --> 01:03:16,189
Let�s count them again, together.
689
01:03:52,962 --> 01:03:53,971
Daddy!
690
01:04:01,911 --> 01:04:04,711
Take a good look,
and never forget this.
691
01:04:04,712 --> 01:04:08,421
That�s a cop for you.
692
01:04:12,704 --> 01:04:18,188
Bastard.
Barnero had kids too.
693
01:04:20,495 --> 01:04:21,557
And Viletti killed him.
694
01:04:21,558 --> 01:04:23,916
Viletti?
He was playing card with me.
695
01:04:25,545 --> 01:04:27,119
Up to a thousand points.
696
01:04:31,067 --> 01:04:33,922
A thousand points!
697
01:07:33,454 --> 01:07:35,100
Lower your arm!
698
01:07:39,850 --> 01:07:41,082
Put you hat back on your head.
699
01:07:51,905 --> 01:07:55,916
Now turn and face me.
All the way.
700
01:08:07,975 --> 01:08:09,769
You�re not very curious.
701
01:08:13,032 --> 01:08:14,263
Do you know who I am?
702
01:08:14,277 --> 01:08:17,209
A cop.
- That�s right.
703
01:08:17,210 --> 01:08:18,978
You all look alike.
704
01:08:21,462 --> 01:08:26,865
Maybe so. But I didn�t
come to arrest you.
705
01:08:27,769 --> 01:08:29,328
I came to kill you.
706
01:08:31,442 --> 01:08:34,198
And what do you expect
from me? Fear?
707
01:08:34,699 --> 01:08:36,220
You�re wasting your time.
708
01:08:36,815 --> 01:08:38,470
I�ve been waiting for death
for many years.
709
01:08:38,471 --> 01:08:40,740
Well, your waiting is over.
710
01:08:45,301 --> 01:08:46,705
You talk too much.
711
01:08:47,209 --> 01:08:49,614
When you come to kill,
you must kill!
712
01:08:52,847 --> 01:08:57,841
Possibly,
but I feel like talking...
713
01:09:02,746 --> 01:09:04,751
Inspector Barnero was my friend.
714
01:09:07,415 --> 01:09:09,288
He died stupidly on a roof.
715
01:09:10,066 --> 01:09:13,502
We all die the way we can.
And almost always stupidly.
716
01:09:13,503 --> 01:09:16,775
You�ve got too simplistic
a philosophy, Viletti.
717
01:09:16,776 --> 01:09:19,855
I say Barnero�s killer
is a bastard.
718
01:09:19,856 --> 01:09:23,351
Maybe the guy who killed your friend
Barnero reacted on instinct.
719
01:09:23,352 --> 01:09:25,052
He had been shot at.
720
01:09:25,053 --> 01:09:27,436
Barnero fired towards the sky.
721
01:09:27,437 --> 01:09:30,652
The other one didn�t know that,
so he defended himself.
722
01:09:32,332 --> 01:09:33,455
You didn�t think about that,
did you?
723
01:09:33,456 --> 01:09:38,752
No. Barnero�s wife and
their three kids didn�t either.
724
01:09:39,306 --> 01:09:42,758
All in all, maybe your friend Barnero
was the real bastard.
725
01:09:44,186 --> 01:09:47,710
When a man chooses a job which
exposes him to violent death,
726
01:09:47,711 --> 01:09:50,004
he doesn�t have the right
to a wife and kids.
727
01:09:50,005 --> 01:09:52,730
He must accept a solitary life.
728
01:09:52,731 --> 01:09:54,837
Like you do?
729
01:09:54,838 --> 01:09:55,956
Like I do.
730
01:09:55,957 --> 01:09:57,767
Come on,
let�s get it over with.
731
01:09:57,768 --> 01:10:01,421
What do you want me to do?
To confess? To deny?
732
01:10:02,796 --> 01:10:04,349
To try and overpower you?
733
01:10:05,688 --> 01:10:09,067
Self defense... Would that
alleviate your concience?
734
01:10:12,434 --> 01:10:14,619
Firing at an urnarmed man
is not easy.
735
01:10:14,620 --> 01:10:16,133
You�ve never killed
an unarmed man?
736
01:10:16,134 --> 01:10:18,045
Your friend Barnero was armed.
737
01:10:19,331 --> 01:10:22,402
If you kill me tonight,
it will be murder.
738
01:10:22,403 --> 01:10:24,475
Well, let it be murder then.
739
01:11:08,070 --> 01:11:10,323
Viletti, murdered by Pretty Smile
740
01:11:10,324 --> 01:11:12,771
in order to avenge the Mandarin?
Absurd!
741
01:11:22,169 --> 01:11:23,429
If you want to help Dan,
742
01:11:23,430 --> 01:11:25,006
you�ve got to do what
he asks of you.
743
01:11:25,007 --> 01:11:26,957
You�ve got to watch Favenin.
744
01:11:27,765 --> 01:11:29,116
To know at any moment
where he is,
745
01:11:29,117 --> 01:11:30,400
what he does, where he goes...
746
01:11:30,986 --> 01:11:32,309
I�ll know it.
747
01:11:32,310 --> 01:11:34,797
And don�t try to contact Dan.
748
01:11:34,798 --> 01:11:37,834
I only talk to him myself,
through his lawyer.
749
01:11:41,385 --> 01:11:42,850
What good will all this do?
750
01:11:43,994 --> 01:11:47,788
Dan is in jail, because of
Favenin�s false testimony.
751
01:11:47,789 --> 01:11:50,780
I think Dan wants to
send him the bill himself,
752
01:11:50,781 --> 01:11:52,732
and I think he�s right.
753
01:12:05,805 --> 01:12:08,217
Have you read about Viletti�s
death in the papers?
754
01:12:08,218 --> 01:12:11,079
Those bastards say that
he was framed by the police,
755
01:12:11,080 --> 01:12:13,145
so the Chief is of course, furious.
756
01:12:14,324 --> 01:12:15,821
Where is he?
757
01:12:15,822 --> 01:12:17,567
Downstairs, in the
shooting range.
758
01:12:36,433 --> 01:12:38,805
Do you know what they say
about the Viletti case?
759
01:12:40,334 --> 01:12:44,676
I know. You�ve got
my official report.
760
01:12:45,513 --> 01:12:47,772
An excellent report it is.
761
01:12:51,881 --> 01:12:55,894
Sir, in your opinion,
762
01:12:55,895 --> 01:12:58,420
who killed Viletti?
763
01:13:01,330 --> 01:13:03,372
Pretty Smile killed Viletti.
764
01:13:03,373 --> 01:13:05,037
Motive, revenge.
765
01:13:05,038 --> 01:13:07,876
That�s what it says
in your report,and I countersigned it.
766
01:13:07,877 --> 01:13:10,350
We won�t look any further.
767
01:13:14,130 --> 01:13:19,301
And what about Barnero?
Who killed Barnero?
768
01:13:19,302 --> 01:13:22,157
Well...
769
01:13:22,158 --> 01:13:27,374
This is your police, sir.
770
01:13:27,375 --> 01:13:31,492
Barnero died because he believed
in a clean police force.
771
01:13:31,493 --> 01:13:35,002
I know one thing
772
01:13:36,038 --> 01:13:39,800
police work is dirty,
773
01:13:41,182 --> 01:13:43,351
and it has to be done dirtily.
774
01:13:48,548 --> 01:13:50,450
I can�t hear you, Favenin.
775
01:13:51,574 --> 01:13:54,794
You need a rest,
and to do a lot of thinking.
776
01:13:54,795 --> 01:13:59,376
The reasonable thing, would be
for you, to take a vacation.
777
01:13:59,377 --> 01:14:02,298
It�s useless, sir.
778
01:14:08,409 --> 01:14:10,538
Here�s my resignation.
779
01:14:12,591 --> 01:14:14,391
For God�s sake, Favenin!
780
01:14:14,392 --> 01:14:17,281
You blame everybody
for Barnero�s death,
781
01:14:17,939 --> 01:14:19,961
but you alone, were with
him on the rooftops.
782
01:14:25,194 --> 01:14:26,954
I don�t know what�s eating you.
783
01:14:29,683 --> 01:14:33,022
We�ll discuss this resignation
when you come back.
784
01:14:33,023 --> 01:14:34,326
Take a vacation.
785
01:14:37,387 --> 01:14:38,936
As for this letter,
786
01:14:39,944 --> 01:14:42,650
I don�t even want to know
what was in it.
787
01:15:03,067 --> 01:15:06,007
Rover! To the visiting room!
Your lawyer is here
788
01:15:06,008 --> 01:15:08,610
Come on, come on,
put your ass in gear!
789
01:15:12,005 --> 01:15:14,798
What is this?
- The list of extras, chief.
790
01:15:18,809 --> 01:15:19,990
Die, you bastard!
791
01:15:19,991 --> 01:15:20,900
There it goes again!
792
01:15:20,901 --> 01:15:22,709
Don�t you dare move
from here, you two!
793
01:15:22,710 --> 01:15:25,249
I�m going to pacify the wild animals.
794
01:15:36,491 --> 01:15:38,533
You�re lucky to be here.
795
01:15:38,534 --> 01:15:41,726
Anywhere else, I�d have killed you
for what you did to H�l�ne.
796
01:15:42,564 --> 01:15:44,439
I did nothing. I swear!
797
01:15:44,440 --> 01:15:47,224
Now, bastard,
either you talk or you die.
798
01:15:48,213 --> 01:15:51,613
Come on! Explain, already!
- Explain what?
799
01:15:51,648 --> 01:15:53,579
I don�t have anything to explain.
800
01:15:53,580 --> 01:15:57,434
Don�t shout! Don�t shout!
801
01:15:58,796 --> 01:16:01,418
What happened with Viletti?
- Viletti?
802
01:16:01,419 --> 01:16:03,867
You read the paper, didn�t you?
803
01:16:04,893 --> 01:16:08,346
Where is Pretty Smile?
- I don�t know. I know nothing.
804
01:16:08,347 --> 01:16:12,310
Nothing? Nothing?
- I know nothing.
805
01:16:21,561 --> 01:16:23,237
Where is Pretty Smile?
806
01:16:23,238 --> 01:16:26,317
Pretty Smile, he�s...
he�s at the bottom of a pool.
807
01:16:26,318 --> 01:16:28,064
In a pool? You offed him?
808
01:16:28,065 --> 01:16:32,472
You offed him?
- No! Favenin did!
809
01:16:34,174 --> 01:16:35,422
The cop?
810
01:16:36,611 --> 01:16:39,740
He did kill Pretty Smile.
I was there.
811
01:16:42,405 --> 01:16:45,428
And now he just killed Viletti.
812
01:16:45,429 --> 01:16:48,107
He�s going to incriminate you
as much as he can.
813
01:16:48,108 --> 01:16:51,154
Since his pal�s death,
he�s mad as a hatter!
814
01:16:53,015 --> 01:16:55,172
The conference is over.
815
01:16:56,378 --> 01:16:59,810
Get out of here,
you two. Now!
816
01:17:03,034 --> 01:17:04,387
What happened to you?
817
01:17:04,388 --> 01:17:07,019
I slipped, chief.
I fell on the sink.
818
01:17:07,020 --> 01:17:10,056
Did you, now? And what were you
talking about when you slipped?
819
01:17:10,057 --> 01:17:12,953
About the list of extras, chief.
It�s incomplete.
820
01:17:12,954 --> 01:17:16,156
You just add the missing names,
I�ll sign it later.
821
01:17:16,157 --> 01:17:18,540
Oh, come on,
it�s not a tragedy, is it?
822
01:17:18,541 --> 01:17:22,061
Come on, Rover, to the visiting room,
on the double! Move it!
823
01:17:39,278 --> 01:17:41,077
I saw your friend Raymond Aulnay.
824
01:17:41,078 --> 01:17:43,459
He told me to tell you this,
825
01:17:43,460 --> 01:17:45,600
contact is made, all is ready.
826
01:17:45,601 --> 01:17:47,450
Aside from that,
I saw the judge...
827
01:17:47,451 --> 01:17:52,355
Counsellor, I�d like you to go and see
Raymond Aulnay this very afternoon.
828
01:17:53,105 --> 01:17:56,086
Just tell him, tomorrow night.
829
01:17:56,121 --> 01:17:58,831
Tomorrow night? Nothing more?
- Nothing more.
830
01:17:58,832 --> 01:18:02,128
Alright. Now, about
what the judge told me...
831
01:18:02,129 --> 01:18:04,455
I trust you entirely.
Do your best.
832
01:18:04,456 --> 01:18:07,218
Well... I hope to
see you again soon.
833
01:18:07,219 --> 01:18:09,881
You know where to find me.
- Yes.
834
01:18:32,800 --> 01:18:35,301
Good morning.
- Hey, good morning.
835
01:18:35,302 --> 01:18:36,698
He�s always with you?
836
01:18:36,699 --> 01:18:38,474
Oh, yes, we�ve got no choice.
837
01:18:38,475 --> 01:18:40,519
His mother will stay in the
hospital for another week.
838
01:18:40,520 --> 01:18:41,641
Are you talking about me?
839
01:18:41,642 --> 01:18:43,109
No, I was speaking of my son.
840
01:18:44,059 --> 01:18:45,934
What about the cop?
Still on holiday?
841
01:18:45,935 --> 01:18:48,782
Yes. Here�s the map.
842
01:18:51,798 --> 01:18:54,223
He lives here,
in a house on the riverside.
843
01:18:54,224 --> 01:18:56,296
There�s an inn nearby.
844
01:18:56,297 --> 01:19:01,940
OK...
Is he always alone?
845
01:19:01,941 --> 01:19:05,237
Yes. He sent his wife in the country.
Visiting her parents, I think.
846
01:19:05,238 --> 01:19:06,957
What does he do?
847
01:19:06,958 --> 01:19:12,689
Nothing. I watch him
from the inn�s terrace.
848
01:19:12,690 --> 01:19:15,139
He�s walking around,
doing nothing.
849
01:19:17,307 --> 01:19:21,531
This morning, I almost
considered going to see him,
850
01:19:21,532 --> 01:19:24,476
to talk to him, to try and
make him understand.
851
01:19:24,477 --> 01:19:27,148
A cop is a cop and
he�s the worst of them all.
852
01:19:28,679 --> 01:19:31,263
Dan... he knows about Viletti.
853
01:19:32,845 --> 01:19:34,063
He wants to kill Favenin.
854
01:19:39,155 --> 01:19:40,741
If Dan kills Favenin,
855
01:19:40,742 --> 01:19:42,598
it will really be the end.
856
01:19:43,299 --> 01:19:46,934
Yeah... Dan will escape tonight.
857
01:19:46,935 --> 01:19:50,326
We musn�t lose our nerve now,
we must help him.
858
01:19:54,742 --> 01:19:56,336
Don�t touch that, sir...
859
01:20:24,099 --> 01:20:27,863
Mister director, one of the inmates says
he�s got information about Dan Rover.
860
01:20:29,790 --> 01:20:31,463
He says he knows where Rover is, sir!
861
01:20:39,890 --> 01:20:41,330
Do you know where Dan Rover is?
862
01:20:41,331 --> 01:20:44,428
Dan Rover has only one thought,
to kill inspector Favenin.
863
01:20:44,429 --> 01:20:47,004
The first thing he�ll do
will be look for Favenin.
864
01:20:48,961 --> 01:20:50,596
Do you know where
Favenin is having his holiday?
865
01:20:50,597 --> 01:20:51,952
Of course, sir.
866
01:20:51,953 --> 01:20:54,080
Then alert the
local police station now!
867
01:21:03,061 --> 01:21:03,977
Take a look.
868
01:21:07,155 --> 01:21:09,467
The old mill,
rebuilt as an inn.
869
01:21:09,468 --> 01:21:12,499
Favenin�s house.
The river.
870
01:21:16,982 --> 01:21:20,138
I must tell you about H�l�ne,
she�s a nervous wreck.
871
01:21:21,451 --> 01:21:23,626
And she decided to go to Favenin.
872
01:21:23,627 --> 01:21:25,785
So?
873
01:21:25,786 --> 01:21:30,821
So, I tried to prevent her,
874
01:21:30,822 --> 01:21:33,270
but she�s now convinced
that by talking to him,
875
01:21:33,271 --> 01:21:36,535
she might convince Favenin
to alter his testimony.
876
01:21:40,698 --> 01:21:42,659
Did you bring what I asked for?
877
01:21:42,660 --> 01:21:44,689
Try to understand.
878
01:21:44,690 --> 01:21:47,553
She�s afraid for you.
- Give it to me.
879
01:22:01,821 --> 01:22:03,000
Maybe she�s right.
880
01:22:08,303 --> 01:22:09,340
Thanks for all that you did.
881
01:22:22,916 --> 01:22:25,138
Be careful, OK?
882
01:23:06,246 --> 01:23:08,163
I am H�l�ne Dassa.
883
01:23:10,574 --> 01:23:12,548
I come to ask you
to save Dan Rover.
884
01:23:15,224 --> 01:23:16,131
Come in.
885
01:23:33,616 --> 01:23:35,145
Why do you want to hurt him so?
886
01:23:35,146 --> 01:23:37,511
You know perfectly well
that he didn�t kill your friend.
887
01:23:37,512 --> 01:23:39,963
You avenged Barnero,
just as Dan avenged my brother.
888
01:23:41,602 --> 01:23:43,634
But you�ve got a card
with the French flag on it,
889
01:23:44,468 --> 01:23:45,872
which allows you to carry a gun,
890
01:23:45,873 --> 01:23:47,185
and you�re under an oath.
891
01:23:48,230 --> 01:23:50,921
You�re not an ordinary criminal,
mister police officer.
892
01:23:54,438 --> 01:23:58,178
A policeman�s task
is not a noble task.
893
01:23:59,596 --> 01:24:04,556
A functioning body
does produce waste
894
01:24:05,845 --> 01:24:08,197
but gets rid of it properly.
895
01:24:09,169 --> 01:24:11,175
As for every disposal task,
896
01:24:11,176 --> 01:24:15,424
the police task must be
accomplished swiftly,
897
01:24:15,459 --> 01:24:19,442
cleanly,discreetly.
898
01:24:21,391 --> 01:24:22,582
In this case,
899
01:24:25,048 --> 01:24:27,641
there was far too much
movement and smell.
900
01:24:28,682 --> 01:24:31,237
That�s why I decided to put an
end to it permanently.
901
01:24:31,238 --> 01:24:33,493
In what way?
902
01:24:33,494 --> 01:24:35,184
For me, the only important thing
903
01:24:35,185 --> 01:24:37,168
is to see Dan proven innoncent
of the policeman�s murder.
904
01:24:38,852 --> 01:24:42,368
I just wrote a letter to the
District Attorney
905
01:24:44,900 --> 01:24:49,410
It contains everything that happened
since Barnero�s death.
906
01:24:50,254 --> 01:24:54,050
Everything?
- Everything.
907
01:24:55,099 --> 01:24:57,579
Including my resignation,
908
01:24:59,258 --> 01:25:03,447
which I plan to give myself,
to whom it concerns.
909
01:26:56,831 --> 01:27:00,452
Stop! Hey, you, there!
Stay where you are!
910
01:27:00,706 --> 01:27:04,444
Stop or we shoot!
911
01:27:07,086 --> 01:27:08,293
What�s going on?
912
01:27:10,728 --> 01:27:14,335
Police officer Favenin.
Nobody shoot without my order!
913
01:27:15,275 --> 01:27:18,337
Watch out, Favenin!
Rover is here to kill you.
914
01:27:51,592 --> 01:27:54,088
Rover! Listen to me!
915
01:28:03,764 --> 01:28:07,551
Rover! This is Favenin speaking.
916
01:28:07,552 --> 01:28:10,819
H�l�ne Dassa is here.
917
01:28:18,215 --> 01:28:19,895
Throw down your weapon, Rover.
918
01:28:46,461 --> 01:28:49,177
You warned them, didn�t you?
You or him?
919
01:28:49,178 --> 01:28:51,519
He said he would make everything right.
920
01:28:51,520 --> 01:28:55,416
That he would help us.
- Help us? A cop?
921
01:29:11,258 --> 01:29:12,348
He was right.
922
01:29:14,106 --> 01:29:15,684
Cops are bastards!
923
01:29:17,551 --> 01:29:19,544
You�re a bastard,
inspector Favenin.
924
01:29:38,865 --> 01:29:41,438
Holding H�l�ne Dassa
won�t be necessary.
925
01:29:43,000 --> 01:29:46,004
I take full responsability for it.
926
01:30:20,232 --> 01:30:21,917
Why did she act that way?
927
01:30:21,918 --> 01:30:26,701
She�s got her reasons.
Do you want to know them?
928
01:30:30,321 --> 01:30:32,639
This is a letter addressed
to the District Attorney
929
01:30:32,640 --> 01:30:35,307
I�ll take this letter, Favenin.
930
01:30:39,105 --> 01:30:41,124
Are you sure
you want to do this?
931
01:30:43,175 --> 01:30:46,531
Do you realize that the whole force
will be discredited through you?
932
01:31:48,377 --> 01:31:50,667
I won�t help you in the
slightest way, Favenin.
933
01:31:53,948 --> 01:31:58,906
Well... Good bye.
934
01:32:00,669 --> 01:32:03,425
See that police officer Favenin
stays at the disposal
935
01:32:03,426 --> 01:32:05,221
of the General Inspection
of the Services.
936
01:32:14,010 --> 01:32:15,208
They�ll come tomorrow.
70918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.