All language subtitles for Un conde (1970).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,450 --> 00:00:50,784 Enough, Lupo. This was only a warning. 2 00:00:56,185 --> 00:00:57,880 Come! 3 00:02:08,666 --> 00:02:10,091 The Mandarin again? 4 00:02:10,092 --> 00:02:13,137 Look, Roger, you must give up! 5 00:02:13,138 --> 00:02:15,547 I created this joint alone, and it�s a clean business. 6 00:02:15,548 --> 00:02:17,940 I don�t want to hear about their drugs. 7 00:02:20,836 --> 00:02:23,194 I don�t want to deal coke to sixteen year-old kids. 8 00:02:29,655 --> 00:02:31,993 Hello? Yeah, I�d like to speak to Tavernier. 9 00:02:32,915 --> 00:02:35,496 Yes, to mister Tavernier himself. 10 00:02:36,631 --> 00:02:38,156 Roger Dassa here. 11 00:02:39,882 --> 00:02:41,433 He�s out? 12 00:02:43,149 --> 00:02:45,630 Well, listen, can you relay a message to Mr. Tavernier? 13 00:02:46,233 --> 00:02:47,744 Roger Dassa tells him to fuck off. 14 00:02:48,184 --> 00:02:50,422 My answer is no, and always will be no! 15 00:02:52,301 --> 00:02:54,446 We�ve been called about a fist fight in the back alley. 16 00:02:55,439 --> 00:02:56,568 Didn�t hear a thing. 17 00:02:59,479 --> 00:03:02,926 Did you fall? - As you may see. 18 00:03:02,927 --> 00:03:04,166 In barbed wire? 19 00:03:05,321 --> 00:03:07,358 Incredible! You guessed the whole thing. 20 00:03:07,359 --> 00:03:10,021 If by any chance you�d like to fill a complaint... 21 00:03:10,022 --> 00:03:11,382 Against whom? 22 00:03:14,348 --> 00:03:15,744 Well, you never know. 23 00:03:17,827 --> 00:03:21,019 You�re aware of where to ask,hm? 24 00:03:29,818 --> 00:03:30,859 Do you think he understood? 25 00:03:30,860 --> 00:03:32,123 It would almost be better if he did. 26 00:03:32,124 --> 00:03:33,906 Come on! Can you picture me working with the cops? 27 00:03:35,594 --> 00:03:37,633 The cops and the Mandarin are the same thing, 28 00:03:37,634 --> 00:03:38,761 anyway. He�s protected. 29 00:03:38,762 --> 00:03:40,240 It�s the same everywhere. 30 00:03:40,241 --> 00:03:43,327 In Dakar, the goons who sunk our boat 31 00:03:43,328 --> 00:03:46,639 have not been arrested, because they paid off the police. 32 00:03:47,283 --> 00:03:49,344 That was a long time ago. 33 00:03:49,692 --> 00:03:51,696 Come on, we�ve nothing more to do here. 34 00:04:00,218 --> 00:04:05,077 What with your arm, don�t you want me to drive you home? 35 00:04:05,078 --> 00:04:06,553 I�ll be alright. 36 00:04:08,500 --> 00:04:11,242 Roger! - Yes, Dan? 37 00:04:11,243 --> 00:04:15,162 No, nothing. Bye. - Bye. 38 00:06:53,808 --> 00:06:57,439 H�l�ne... - Good morning, Dan. 39 00:06:58,648 --> 00:07:00,342 We�ve got nothing to say to each other. 40 00:07:03,777 --> 00:07:06,768 I�m absolutely not responsible for what happened. 41 00:07:08,972 --> 00:07:12,570 Everytime Roger had... trouble, you were there. 42 00:07:14,327 --> 00:07:15,892 And now he�s dead. 43 00:07:17,595 --> 00:07:20,088 What happened was not my fault. 44 00:07:21,077 --> 00:07:23,560 If I�m guilty of anything, 45 00:07:24,001 --> 00:07:26,340 it�s of not having been there, as you put it. 46 00:07:51,461 --> 00:07:54,349 He�s got a fractured skull, his plexus was crushed, 47 00:07:54,350 --> 00:07:56,485 and his limbs fractured in seven places. 48 00:07:56,486 --> 00:07:59,209 Anything else? - Don�t you think it�s enough? 49 00:07:59,866 --> 00:08:05,661 I was hoping for... who knows? A bullet, a knife wound. 50 00:08:07,328 --> 00:08:08,912 Roger Dassa didn�t commit suicide, 51 00:08:08,913 --> 00:08:11,052 anymore, than he accidentally fell, doctor. 52 00:08:11,053 --> 00:08:12,888 I�m sorry, inspector. 53 00:08:15,063 --> 00:08:17,025 Are you looking for someone? - Yes. 54 00:08:17,026 --> 00:08:19,679 Man, woman, child? - Man. 55 00:08:19,680 --> 00:08:20,999 A relative? - A friend. 56 00:08:21,000 --> 00:08:22,768 Do you have a description.? - Oh, yes... 57 00:08:22,769 --> 00:08:26,918 1, 75 m. 80 kg. Chestnut hair. And a foul temper. 58 00:08:26,919 --> 00:08:30,554 Favenin! - Still bathing in formaldehyde? 59 00:08:30,555 --> 00:08:32,423 Yeah, a sad story. 60 00:08:32,424 --> 00:08:35,472 I�m sure there was foul play but, of course, there�s no evidence. 61 00:08:35,473 --> 00:08:36,880 As usual. - As usual.. 62 00:08:36,915 --> 00:08:38,569 Sometimes I wonder if everybody�s 63 00:08:38,570 --> 00:08:40,515 not praying to God for the lack of evidence. 64 00:08:41,399 --> 00:08:42,803 This is a rotten city. 65 00:08:42,804 --> 00:08:44,150 Not worse that anywhere else. 66 00:08:44,151 --> 00:08:46,909 Do you think so? I�m glad to see you again. 67 00:08:47,662 --> 00:08:49,182 How�s Jany? 68 00:08:49,183 --> 00:08:50,943 And what about your two kids? They must be growing up. 69 00:08:50,944 --> 00:08:51,952 They sure are.. 70 00:08:51,953 --> 00:08:54,099 Christine and you must come and have dinner with us. 71 00:08:54,100 --> 00:08:56,540 Jany will cook a chili con carne, her specialty. 72 00:08:56,541 --> 00:08:58,625 I remember that last time she burned it. 73 00:09:06,383 --> 00:09:07,558 Yes, come in. 74 00:09:09,023 --> 00:09:11,708 Some gentlemen are waiting downstairs. 75 00:09:13,767 --> 00:09:15,857 Yes. 76 00:09:17,074 --> 00:09:18,339 I�ll join them in no time. 77 00:09:46,235 --> 00:09:47,357 Gentlemen? 78 00:09:47,358 --> 00:09:51,195 My name is Georgy. Georgy pretty smile 79 00:09:52,253 --> 00:09:54,585 And this is Lupo.. And this is Tony.. 80 00:09:54,586 --> 00:09:55,978 H�l�ne Dassa. 81 00:09:55,979 --> 00:09:59,063 Oh? I didn�t know that Roger was a married man. 82 00:10:00,355 --> 00:10:04,662 He wasn�t married. He had a sister. 83 00:10:05,375 --> 00:10:08,473 Please allow me to offer you my condolences 84 00:10:08,474 --> 00:10:11,318 for the cruel loss that you just suffered, 85 00:10:11,319 --> 00:10:12,995 and which affects me too. 86 00:10:13,829 --> 00:10:15,897 You�re a very well-bred murderer. 87 00:10:15,898 --> 00:10:19,190 Your pain is leading you astray, I�m afraid. 88 00:10:19,191 --> 00:10:22,150 You do work for Mr. Tavernier, don�t you? 89 00:10:22,151 --> 00:10:23,583 Yes, I represent him, indeed. 90 00:10:23,584 --> 00:10:27,074 Let�s go straight to the point, then. What do you want? 91 00:10:27,075 --> 00:10:28,919 That�s quite simple. 92 00:10:28,920 --> 00:10:31,331 I want to see Roger Dassa�s successor. 93 00:10:31,332 --> 00:10:33,313 I�m aware of all my brother�s business. 94 00:10:33,841 --> 00:10:36,198 I and I alone, am entitled to make a decision. 95 00:10:37,643 --> 00:10:39,470 Roger Dassa said no. 96 00:10:41,436 --> 00:10:42,968 Well it�s still no. 97 00:10:42,969 --> 00:10:45,761 You�re a thick-headed family. 98 00:10:45,762 --> 00:10:49,915 Yes. And now you can ask your stooges to walk you to the door. 99 00:10:49,916 --> 00:10:53,826 Stooges... Well, listen, stooges. 100 00:10:53,827 --> 00:10:55,777 Take a good look around. 101 00:10:55,778 --> 00:10:58,261 This is a trick of the eye. 102 00:10:58,262 --> 00:11:01,368 In truth, you are not here, and never have been. 103 00:11:01,369 --> 00:11:03,980 Should some bad guys, coming from who knows where, 104 00:11:03,981 --> 00:11:06,209 decide to annoy this lady. 105 00:11:06,210 --> 00:11:10,663 What would they do, in your opinion? 106 00:11:10,664 --> 00:11:13,062 think they might smash everything. 107 00:11:13,063 --> 00:11:16,293 Exactly... They smash everything. 108 00:11:18,190 --> 00:11:20,611 Like this. 109 00:11:28,951 --> 00:11:30,645 No more bottles! 110 00:11:40,476 --> 00:11:41,774 No more piano! 111 00:11:42,580 --> 00:11:44,284 No more counter! 112 00:11:45,730 --> 00:11:47,002 No more drapes! 113 00:11:47,878 --> 00:11:50,907 The coming of the Vandals! The end of the world! 114 00:12:16,951 --> 00:12:18,192 This is Waterloo. 115 00:12:19,082 --> 00:12:21,645 This is the Berezina! 116 00:12:24,880 --> 00:12:26,580 This is Armageddon! 117 00:12:37,509 --> 00:12:39,179 They do the same silly things every saturday. 118 00:12:42,835 --> 00:12:44,098 I�m coming to help you, Jany. 119 00:12:44,133 --> 00:12:46,770 Faster, faster. - Come on! Bedtime! Quick. 120 00:12:52,122 --> 00:12:54,197 Oh, that�s right. You never drink alcohol. 121 00:12:59,931 --> 00:13:01,543 Do you know what they did to him? 122 00:13:01,544 --> 00:13:06,035 They transfered him for unruly behaviour. It�s repellent. 123 00:13:09,763 --> 00:13:11,357 Oh, let�s forget this. 124 00:13:14,043 --> 00:13:15,535 It�s an opportunity for us to see each other again. 125 00:13:15,536 --> 00:13:17,165 Like in the good old days. 126 00:13:22,838 --> 00:13:25,181 What about telling me what�s bothering you? 127 00:13:34,168 --> 00:13:36,380 This is what�s bothering me. 128 00:13:37,867 --> 00:13:42,383 Oh, mister Tavernier? - The Mandarin. 129 00:13:44,234 --> 00:13:45,982 Import-export in Indochina. 130 00:13:46,017 --> 00:13:49,485 He was involved in the piaster traffic but, fortunately for him, 131 00:13:49,486 --> 00:13:50,890 a general was in it too. 132 00:13:50,891 --> 00:13:52,963 He�s now in real estate. 133 00:13:54,516 --> 00:13:57,970 He�s got friends everywhere, in the public as well as the private sectors. 134 00:13:59,950 --> 00:14:02,330 This is the "heads" side. 135 00:14:02,331 --> 00:14:03,601 What about tails? 136 00:14:03,602 --> 00:14:07,543 Extorsion. Blackmail. Drug trafficking. Underage prostitution. 137 00:14:09,985 --> 00:14:11,266 And no evidence? 138 00:14:11,267 --> 00:14:13,475 Never a single piece of evidence or a single witness. 139 00:14:13,510 --> 00:14:15,236 His stooges are well-known, 140 00:14:15,237 --> 00:14:17,291 you can find them behind every dirty trick, 141 00:14:17,292 --> 00:14:18,882 but he himself, is never involved. 142 00:14:18,883 --> 00:14:20,366 And since he�s got friends in high places, 143 00:14:20,367 --> 00:14:21,219 we are politely required to mind our own business 144 00:14:21,220 --> 00:14:25,253 bums, strikers, hippies and students. 145 00:14:29,182 --> 00:14:31,619 But I�d like to show you something anyway. 146 00:14:33,537 --> 00:14:35,988 Right now? - Right now. 147 00:14:36,660 --> 00:14:41,044 ...about concertation that our government wants to establish, 148 00:14:41,045 --> 00:14:43,243 will welcome a large exchange of ideas. 149 00:14:43,244 --> 00:14:45,761 That�s why, as protractor of the new law in project 150 00:14:45,762 --> 00:14:47,377 about new forms of criminality, 151 00:14:47,378 --> 00:14:49,919 I want to clearly stress today 152 00:14:49,920 --> 00:14:53,311 that each and every breach of the law will be severely repressed. 153 00:14:53,312 --> 00:14:56,414 Most citizens in this country want order, 154 00:14:56,415 --> 00:15:01,191 and we�re going to bring it to them tirelessly... 155 00:15:01,192 --> 00:15:03,029 Down with fascism! Down with fascism! 156 00:15:03,617 --> 00:15:06,017 Those who are screaming at the back of the room 157 00:15:06,018 --> 00:15:10,416 should not talk about fascism, repression or dictatorship. 158 00:15:11,404 --> 00:15:12,877 The bloke there is "Pretty Smile", 159 00:15:12,878 --> 00:15:14,538 one of the Mandarin�s men. 160 00:15:15,627 --> 00:15:19,256 Absolutely! I insist that they don�t know the meaning of the words. 161 00:15:19,257 --> 00:15:20,979 Can you picture us taking orders from Pretty Smile? 162 00:15:20,980 --> 00:15:22,963 Well, now that the Mandarin is going into politics, 163 00:15:22,964 --> 00:15:24,978 that�s what will happen if he�s elected. 164 00:15:25,826 --> 00:15:27,705 Just thinking about it makes me shiver. 165 00:15:27,706 --> 00:15:31,614 ...and this project should inspire all those who... 166 00:15:31,615 --> 00:15:33,467 I�ll wander in the room for a while. 167 00:15:41,625 --> 00:15:43,925 Good evening, Barnero. - Good evening, sir. 168 00:15:45,353 --> 00:15:46,897 Control yourself, officer. 169 00:15:46,898 --> 00:15:48,685 You�re wearing your thoughts on your face. 170 00:15:49,518 --> 00:15:52,533 There are accomplices of the Mandarin here sir. 171 00:15:52,534 --> 00:15:55,418 Can you imagine him elected a deputy of the majority in the next election? 172 00:15:55,419 --> 00:15:58,716 One, he�s not candidate, not yet. 173 00:15:58,717 --> 00:16:01,955 Two, keep those thoughts to yourself, Barnero. 174 00:16:02,913 --> 00:16:05,445 Granted, not everyone likes Mr. Tavernier, 175 00:16:05,898 --> 00:16:08,270 but a policeman has no business dabbling in politics. 176 00:16:08,271 --> 00:16:10,667 Politics,sir? 177 00:16:11,901 --> 00:16:13,625 I know what you�re thinking. 178 00:16:13,626 --> 00:16:18,063 Don�t say it. You want to succeed, Barnero? 179 00:16:20,180 --> 00:16:21,963 I�ve got two kids, sir. 180 00:16:21,964 --> 00:16:23,883 Then you should work with them in mind. 181 00:16:23,884 --> 00:16:26,681 Nobody�s asking you to right all of the wrongs in the world. 182 00:16:26,682 --> 00:16:28,096 Of course, boss. 183 00:16:28,930 --> 00:16:30,787 Trust an old cop on this, Barnero 184 00:16:30,788 --> 00:16:33,454 the police are made to serve society as it may be, 185 00:16:34,082 --> 00:16:35,606 not to change it. 186 00:16:55,078 --> 00:16:59,704 The police? The doctor? - I phoned only you, mister Dan. 187 00:16:59,705 --> 00:17:01,184 What about her? - Upstairs. 188 00:17:01,677 --> 00:17:03,354 Call doctor Gibault right now! 189 00:17:03,355 --> 00:17:04,703 Tell him to come immediately, but not here, my place. 190 00:17:04,704 --> 00:17:05,572 Alright, sir. 191 00:17:54,545 --> 00:17:57,835 Hello, Viletti? I need you. 192 00:18:08,154 --> 00:18:10,012 Don�t worry. Nothing�s broken. 193 00:18:10,013 --> 00:18:11,432 The sedative I gave her will make her sleep. 194 00:18:11,433 --> 00:18:12,309 Her arm? 195 00:18:12,310 --> 00:18:13,386 Nothing�s broken, I tell you. 196 00:18:13,387 --> 00:18:15,337 In a few days, she won�t even feel it. 197 00:18:42,202 --> 00:18:43,422 Well, goodbye 198 00:18:43,423 --> 00:18:44,981 Goodbye, doctor, and thanks. Here. 199 00:18:44,982 --> 00:18:49,645 No, no, no, no. - Take it. Goodbye, doc. 200 00:18:57,388 --> 00:18:58,982 Hi, Viletti. - Hi, Dan. 201 00:19:05,817 --> 00:19:10,000 H�l�ne? - She�s OK. Sleeping. 202 00:19:12,290 --> 00:19:15,180 Is it serious? - No. Not that much. 203 00:19:15,672 --> 00:19:17,432 Lots of bruises mostly. 204 00:19:27,770 --> 00:19:32,013 Look, Viletti, I called you because of the Mandarin. 205 00:19:32,819 --> 00:19:34,939 You want to punish him? 206 00:19:34,940 --> 00:19:38,694 No, I�m going to kill him. 207 00:19:40,029 --> 00:19:41,842 I thought you gave that up. 208 00:19:43,598 --> 00:19:48,145 Roger and now H�l�ne. It�s too much. 209 00:19:56,303 --> 00:19:58,782 The best place to see the Mandarin, is his gaming circle. 210 00:20:01,835 --> 00:20:03,021 I thought about it. 211 00:20:12,149 --> 00:20:13,360 Every saturday night, 212 00:20:13,361 --> 00:20:15,372 he goes there around 2 A.M. to collect the winnings. 213 00:20:15,373 --> 00:20:17,171 Then he goes away with his two bodyguards. 214 00:20:21,850 --> 00:20:24,863 Is next saturday night OK with you? 215 00:20:24,864 --> 00:20:26,718 Yes it is. 216 00:20:37,652 --> 00:20:38,665 Is your daddy here? 217 00:20:38,666 --> 00:20:40,809 He�s up there, repairing his motorcycle. 218 00:20:51,621 --> 00:20:53,789 So, tell me, are you getting in shape for the race? 219 00:20:55,222 --> 00:20:57,158 Hi! - Hi! 220 00:20:57,159 --> 00:21:01,549 It�s been a while! You want to come in? 221 00:21:01,550 --> 00:21:04,014 Have a drink? Go in. 222 00:21:06,052 --> 00:21:07,001 Is Colette OK? 223 00:21:07,002 --> 00:21:10,135 She out shopping. Yeah, she�s OK. 224 00:21:10,136 --> 00:21:12,484 Well, her health is not that great. 225 00:21:12,485 --> 00:21:15,310 Sit down. What do you want to drink? 226 00:21:18,148 --> 00:21:19,068 A Martini? 227 00:21:20,371 --> 00:21:21,762 The kid looks fine. 228 00:21:22,554 --> 00:21:24,083 As you can see, yeah. 229 00:21:26,106 --> 00:21:28,837 And my grandmother is OK too, thanks. 230 00:21:29,751 --> 00:21:31,919 What are you now? A social worker? 231 00:21:33,924 --> 00:21:35,375 I need an alibi. 232 00:21:37,462 --> 00:21:41,325 When? - Saturday night 233 00:21:42,539 --> 00:21:48,165 A card game. A card game around two A.M. The three of us. 234 00:21:48,166 --> 00:21:53,747 Three? - Yes. You, me and Viletti. 235 00:21:58,398 --> 00:22:00,734 If Viletti is involved, this must be serious. 236 00:22:02,015 --> 00:22:02,950 Yes.. 237 00:22:04,991 --> 00:22:08,407 Tell me, Roger Dassa... 238 00:22:09,248 --> 00:22:10,275 not an accident? 239 00:22:11,562 --> 00:22:12,886 No. 240 00:22:16,793 --> 00:22:19,348 Alright, let�s rather say a card game with the four of us. 241 00:22:19,349 --> 00:22:21,684 I�ll drag Colette in it, it will look more real. 242 00:22:21,685 --> 00:22:24,029 As you wish. - I don�t like being insulted. 243 00:22:24,030 --> 00:22:26,021 Look... - No, you look.. 244 00:22:27,129 --> 00:22:30,435 You weren�t Roger Dassa�s only friend. Alright? 245 00:22:31,926 --> 00:22:35,484 Sure.. - Bye.. 246 00:23:03,258 --> 00:23:04,770 I went to Dassa�s club. 247 00:23:06,008 --> 00:23:07,410 What happened there? A hurricane? 248 00:23:07,411 --> 00:23:08,828 A hurricane... 249 00:23:10,812 --> 00:23:12,883 Your friend�s club has been demolished and you don�t care? 250 00:23:14,126 --> 00:23:17,057 My friend is dead, you know. Therefore his club... 251 00:23:17,058 --> 00:23:19,641 They told me the sister was the new director. 252 00:23:19,642 --> 00:23:21,479 Well, if they told you... 253 00:23:22,645 --> 00:23:24,050 She wasn�t at the funeral. Why? 254 00:23:25,836 --> 00:23:27,761 You�ll have to ask her. 255 00:23:29,236 --> 00:23:32,026 I definitely will, as soon as I find her. 256 00:23:32,973 --> 00:23:35,728 I�ve got quite a lot of questions to ask her. 257 00:23:37,770 --> 00:23:41,237 I know. Here, the police have special ways 258 00:23:41,238 --> 00:23:44,853 they don�t interrogate criminals, but their victims. 259 00:23:57,532 --> 00:24:01,069 So what? What would you have achieved by attending? 260 00:24:01,877 --> 00:24:03,213 Was it crowded? 261 00:24:04,297 --> 00:24:06,911 No. Not really... 262 00:24:07,873 --> 00:24:10,582 C�sar. The club�s employees. 263 00:24:10,617 --> 00:24:12,952 A bunch of pals. A police inspector. 264 00:24:12,953 --> 00:24:14,065 An inspector? 265 00:24:15,200 --> 00:24:18,983 When a night club owner is thrown down from the top of a parking lot 266 00:24:18,984 --> 00:24:22,213 a few hours after having been beaten by killers, 267 00:24:22,214 --> 00:24:25,668 everybody think it�s weird. Even the police. 268 00:24:25,669 --> 00:24:27,325 Then let the police do their work. 269 00:24:32,909 --> 00:24:35,354 Once, we were so close to each other, H�l�ne 270 00:24:38,334 --> 00:24:40,776 The last time we were close.. 271 00:24:40,777 --> 00:24:42,510 ...was in an airport. 272 00:24:42,511 --> 00:24:44,469 We always seem to meet in airports 273 00:24:50,388 --> 00:24:53,023 So you still ground your cigarettes half-smoked. 274 00:24:56,259 --> 00:24:58,219 You never go to the very end. 275 00:25:00,253 --> 00:25:02,014 I stop when I�ve had enough. 276 00:25:02,015 --> 00:25:04,159 You never knew how to do this. 277 00:25:04,160 --> 00:25:07,619 You�ve always gone too far. But this time... 278 00:25:07,620 --> 00:25:08,973 This time. - Stop, Dan. 279 00:25:08,974 --> 00:25:11,107 Don�t try to avenge Roger, it�s useless. 280 00:25:11,747 --> 00:25:13,003 Let the police do their job. 281 00:25:14,864 --> 00:25:16,528 The police... 282 00:25:44,263 --> 00:25:45,471 Are you going to stay this time? 283 00:25:53,503 --> 00:25:55,152 Till the end? 284 00:26:04,883 --> 00:26:07,542 For God�s sake! Surely a clean police force can exist. 285 00:26:07,543 --> 00:26:10,454 I�ve actually been thinking of going away, you know. 286 00:26:11,357 --> 00:26:12,542 I�m fed-up! 287 00:26:14,607 --> 00:26:17,386 The people hate us, and sometimes I don�t really blame them. 288 00:26:21,040 --> 00:26:22,942 Police work is not what I thought it would be. 289 00:26:25,156 --> 00:26:26,365 What did you think? 290 00:26:26,366 --> 00:26:28,470 Just what you taught me. 291 00:26:31,424 --> 00:26:33,304 But before I leave, I want to do one thing, 292 00:26:33,305 --> 00:26:34,593 I want to nail the bastard. 293 00:26:36,524 --> 00:26:39,622 When I say the Mandarin is depriving me of my sleep, I mean it literally. 294 00:26:46,602 --> 00:26:50,007 Yes, I sometimes get up, get out, take the car and cruise around the town. 295 00:26:53,163 --> 00:26:54,450 Do you too think I�m wasting my time? 296 00:26:54,451 --> 00:26:58,786 No. In order to do his job, a cop has to search trashcans. 297 00:27:04,270 --> 00:27:08,304 What's the time? - Five to two. 298 00:27:08,305 --> 00:27:09,533 Let�s go... 299 00:27:52,456 --> 00:27:54,601 I�m jamming a spike under the door, so we�ll find it open 300 00:27:54,828 --> 00:27:56,610 when we come back up. 301 00:28:14,350 --> 00:28:16,166 It�s just his practice, he doesn�t live here. 302 00:28:16,201 --> 00:28:18,065 It's all offices here, 303 00:28:18,066 --> 00:28:19,654 no one will come before monday morning. 304 00:28:42,964 --> 00:28:44,853 I spent hours watching this door. 305 00:28:47,953 --> 00:28:52,825 Look at them, croupiers. Corsican thugs. 306 00:28:53,107 --> 00:28:54,430 Do they gamble large sums here? 307 00:28:54,431 --> 00:28:57,047 You bet... 308 00:28:57,048 --> 00:28:59,510 And the Mandarin himself comes to fetch the winnings on saturday nights. 309 00:29:02,724 --> 00:29:05,012 Isn�t he taking chances? 310 00:29:05,013 --> 00:29:08,656 Or careful. You�ll see in a moment. 311 00:29:09,824 --> 00:29:12,990 Before the shark comes out, we have a little ballet of remorse. 312 00:30:21,094 --> 00:30:23,082 What if they walk down the stairs? 313 00:30:23,083 --> 00:30:26,108 No chance. They never change their habits. 314 00:30:26,109 --> 00:30:27,503 They always take the elevator. 315 00:30:28,235 --> 00:30:29,164 Look out... 316 00:30:43,129 --> 00:30:44,229 The first load were the body guards. 317 00:30:44,230 --> 00:30:46,099 The second will be the Mandarin and his accountant. 318 00:31:06,839 --> 00:31:08,054 Second load. 319 00:31:16,454 --> 00:31:18,595 Suerte, Dan. - Suerte, Viletti. 320 00:31:39,220 --> 00:31:40,868 Watch this! What�s up? 321 00:31:47,178 --> 00:31:48,339 Bugger! The spike is gone! 322 00:31:50,755 --> 00:31:52,722 Who was it? 323 00:32:07,571 --> 00:32:13,110 Stop! Give me your guns! 324 00:32:13,111 --> 00:32:15,217 We must have a little chat with those guys upstairs. 325 00:32:15,218 --> 00:32:16,684 You go up a single step and I shoot. 326 00:32:16,719 --> 00:32:20,426 Are you out of your mind? - My aim is not out of anything. 327 00:32:20,427 --> 00:32:21,689 They�re getting away! 328 00:32:21,690 --> 00:32:24,566 I think those guys are working for the good of Mankind. 329 00:32:24,567 --> 00:32:25,803 I don�t want you to hurt them. 330 00:32:25,804 --> 00:32:27,299 Give me your guns already! 331 00:32:27,738 --> 00:32:28,957 You have no right! 332 00:32:28,958 --> 00:32:30,672 No right? 333 00:32:31,644 --> 00:32:33,815 Have you heard of self-defense? 334 00:32:34,501 --> 00:32:36,861 You�ve got a gun in your hand, and so do I. 335 00:32:36,862 --> 00:32:38,722 The only thing is, I�ve taken an oath. 336 00:32:39,885 --> 00:32:41,018 This is disgusting. 337 00:32:41,019 --> 00:32:42,528 And the best is yet to come. 338 00:32:44,787 --> 00:32:47,222 Get out of here! Now! 339 00:32:49,286 --> 00:32:52,519 Maybe we should investigate the others now. 340 00:33:01,251 --> 00:33:02,484 They�re coming up! 341 00:33:24,211 --> 00:33:26,031 One minute earlier, and we had them. 342 00:33:26,032 --> 00:33:28,691 You�re not going to let them get away with it, are you? 343 00:33:28,692 --> 00:33:30,450 I�d love to do just that. 344 00:33:30,451 --> 00:33:35,353 You�re wrong. They�re all the same. Come on! 345 00:33:48,161 --> 00:33:49,925 We�re getting there. We�ll be safe up there. 346 00:33:57,597 --> 00:34:00,474 Halt! Police! Halt or I shoot! 347 00:34:02,508 --> 00:34:04,064 Don�t shoot. For God�s sake, don�t shoot! 348 00:34:11,355 --> 00:34:12,606 Come up! Come up! 349 00:34:17,652 --> 00:34:20,183 Did you see it? He shot me. 350 00:34:20,184 --> 00:34:21,310 Don�t talk. 351 00:34:22,013 --> 00:34:23,912 I aimed for the sky, but he shot me anyway. 352 00:34:23,913 --> 00:34:25,581 Don�t talk. 353 00:34:28,521 --> 00:34:31,454 Why.. why? 354 00:35:17,100 --> 00:35:18,685 His personal belongings... 355 00:35:18,686 --> 00:35:20,219 What should I do with them? 356 00:35:24,573 --> 00:35:27,387 What about Lupo and Pretty Smile? 357 00:35:27,388 --> 00:35:28,747 What did you do with them? 358 00:35:30,364 --> 00:35:32,213 We kept them for an hour, 359 00:35:32,214 --> 00:35:33,656 then the Chief said we should let them go. 360 00:35:49,778 --> 00:35:51,236 Now, Favenin, really! 361 00:35:52,747 --> 00:35:55,509 Excuse me,I�ll call you back in a few moments. 362 00:35:55,510 --> 00:35:57,471 Yes, yes, dreadful business... 363 00:36:00,053 --> 00:36:02,004 Where are Pretty Smile and Lupo? 364 00:36:02,883 --> 00:36:04,170 Oh, come on, Favenin, 365 00:36:04,171 --> 00:36:06,430 we can only use them as witnesses. 366 00:36:08,406 --> 00:36:10,140 I can understand your being impatient. 367 00:36:10,141 --> 00:36:13,742 I am too, but you said so yourself. 368 00:36:13,743 --> 00:36:17,325 Pretty Smile and Lupo were down in the street when the shots were fired. 369 00:36:17,326 --> 00:36:19,278 So they couldn�t possibly have killed Mr. Tavernier. 370 00:36:19,279 --> 00:36:20,739 I don�t give a damn about Mr. Tavernier. 371 00:36:22,414 --> 00:36:25,716 I piss on his grave, sir. 372 00:36:26,663 --> 00:36:29,805 You�re upset. And rightly so. 373 00:36:29,830 --> 00:36:34,302 Barnero�s death... - You make me want to puke, sir. 374 00:36:35,458 --> 00:36:37,006 What�s the hell�s got into you, Favenin? 375 00:36:37,007 --> 00:36:40,980 Are you forgetting whom you�re talking to? 376 00:36:40,981 --> 00:36:42,415 Are you forgetting, 377 00:36:42,416 --> 00:36:45,267 that you�re just an insignificant, low grade police officer, 378 00:36:45,919 --> 00:36:47,791 who was transfered here because of his lack of discipline? 379 00:36:50,299 --> 00:36:54,255 I�d rather blame the shock you suffered for your attitude. 380 00:36:57,403 --> 00:36:59,975 And we all share the same shock here. 381 00:37:01,239 --> 00:37:03,341 We�re all supporting you, Favenin, 382 00:37:03,342 --> 00:37:05,283 what more do you want? 383 00:37:07,411 --> 00:37:09,170 Put me in charge of the case. 384 00:37:09,171 --> 00:37:11,224 Come on, Favenin, it�s impossible. 385 00:37:11,225 --> 00:37:13,799 Barnero was an honest cop. 386 00:37:13,800 --> 00:37:15,447 Call him naive if you wish. 387 00:37:16,344 --> 00:37:17,716 But he was also my friend 388 00:37:17,717 --> 00:37:20,074 and nobody will prevent me from getting the bloke who shot him 389 00:37:22,018 --> 00:37:26,028 I want to be fully and totally in charge of the investigation, or... 390 00:37:26,029 --> 00:37:27,107 Or? 391 00:37:27,108 --> 00:37:29,729 Or I�ll go public with everything that Barnero told me. 392 00:37:32,373 --> 00:37:35,011 There are four of five reporters downstairs, it will make them good copy. 393 00:37:35,012 --> 00:37:37,413 Personally, I�ve got nothing to fear,Favenin. 394 00:37:38,123 --> 00:37:40,577 If irregularities were committed in our services, 395 00:37:41,549 --> 00:37:43,049 I�ll soon put things back in order. 396 00:37:43,050 --> 00:37:46,972 Is it yes or no, sir? 397 00:37:46,973 --> 00:37:49,385 You�re mistaken about me, Favenin, 398 00:37:49,386 --> 00:37:51,695 and I�ll prove it to you right now. 399 00:37:52,977 --> 00:37:56,054 I�ve got a policy of pushing forward the most dedicated officers, 400 00:37:56,651 --> 00:37:59,073 and just like you, I want to avenge Barnero. 401 00:38:01,518 --> 00:38:05,283 Your very aggression is making you the right man for the case. 402 00:38:09,976 --> 00:38:11,380 It�s yours. 403 00:38:28,204 --> 00:38:30,385 This is Rams�s the 2nd. He�s going to die. 404 00:38:31,542 --> 00:38:35,126 I just heard on the radio. - I had to do it, H�l�ne. 405 00:38:36,251 --> 00:38:38,087 I was wrong to think that you changed. 406 00:38:38,088 --> 00:38:40,687 I never promised anything. 407 00:38:40,688 --> 00:38:41,439 H�l�ne! 408 00:38:45,395 --> 00:38:46,837 When I saw you at the airport, 409 00:38:46,838 --> 00:38:48,575 I understood all that we wasted. 410 00:38:49,302 --> 00:38:53,591 So, with time, I could have forgotten about Roger not forgiven, 411 00:38:53,626 --> 00:38:55,061 but forgotten. 412 00:38:55,062 --> 00:38:58,077 But what they did to you, I couldn�t let them get away with it. 413 00:39:00,269 --> 00:39:01,533 I just couldn�t. 414 00:39:03,990 --> 00:39:05,477 Are you going to stay, this time? 415 00:39:10,438 --> 00:39:11,868 I answered you already. 416 00:39:16,355 --> 00:39:17,909 It will last what it will last. 417 00:39:41,252 --> 00:39:42,909 No visitors. We�re mourning. 418 00:39:42,910 --> 00:39:45,275 Police. Is Pretty Smile here? 419 00:39:47,155 --> 00:39:49,829 Who else? - Lupo and me. 420 00:39:49,830 --> 00:39:52,062 Good. You can go. 421 00:39:52,063 --> 00:39:53,549 What the devil... 422 00:40:20,451 --> 00:40:24,156 You�ve got some nerve. - Do you have a warrant? 423 00:40:25,670 --> 00:40:27,834 Lupo asked you if you have a warrant. 424 00:40:29,628 --> 00:40:34,850 I don�t. - You�re trespassing, then. 425 00:40:34,851 --> 00:40:36,618 Yes, I am. 426 00:40:38,892 --> 00:40:42,273 So it�s legal for us to throw you out, copper. 427 00:41:08,516 --> 00:41:10,438 What about a banco? 428 00:41:11,410 --> 00:41:13,950 Are you going to cover it with your salary? 429 00:41:13,951 --> 00:41:17,112 No, I couldn�t afford to. 430 00:41:18,147 --> 00:41:20,999 I�m talking about another kind of banco. 431 00:41:22,622 --> 00:41:25,010 A more interesting banco with no dough. 432 00:41:25,011 --> 00:41:26,433 What do you want? 433 00:41:28,967 --> 00:41:30,551 I want the name that the Mandarin 434 00:41:30,552 --> 00:41:32,382 whispered to you yesterday, before he died. 435 00:41:32,383 --> 00:41:36,085 Fat chance. Yesterday night,your friend 436 00:41:36,086 --> 00:41:37,670 refused our collaboration, 437 00:41:37,671 --> 00:41:40,124 and now that he�s dead by his own fault, you come to us for help? 438 00:41:41,878 --> 00:41:42,776 The name. 439 00:41:44,851 --> 00:41:46,570 That�s our little secret. 440 00:41:48,379 --> 00:41:50,779 You two share it? - We do. 441 00:41:58,000 --> 00:42:03,531 So? The name? As you wish 442 00:42:04,475 --> 00:42:06,816 I�m not demanding, I�m just asking. 443 00:42:12,590 --> 00:42:13,754 Do you know what this is? 444 00:42:14,538 --> 00:42:15,737 It�s a silencer. 445 00:42:19,339 --> 00:42:20,688 What about the gun? 446 00:42:23,553 --> 00:42:24,399 It looks like mine. 447 00:42:24,400 --> 00:42:27,830 Yes. We took it from you last night. 448 00:42:27,831 --> 00:42:29,487 It�s very simple, 449 00:42:30,722 --> 00:42:33,846 When I reach five, I shoot. Just like baccarat. 450 00:42:34,650 --> 00:42:36,464 Where did you graduate? Chicago? 451 00:42:36,465 --> 00:42:38,573 You�ve got five seconds to give me a name. 452 00:42:38,574 --> 00:42:40,366 You can forget about your five seconds. 453 00:42:41,074 --> 00:42:44,317 I said no and I meant,no. 454 00:42:47,980 --> 00:42:49,603 Well, it�s no, then. 455 00:42:54,635 --> 00:42:56,454 And I seem to recall that you said no, twice. 456 00:43:06,632 --> 00:43:07,989 See if he�s dead. 457 00:43:33,167 --> 00:43:34,588 Catch! 458 00:43:45,538 --> 00:43:47,114 Well, what about that name? 459 00:43:47,115 --> 00:43:50,331 It�s Rover. Dan Rover. It�s Dan Rover. 460 00:43:51,282 --> 00:43:52,594 And the other one? 461 00:43:52,595 --> 00:43:54,428 I don�t know. 462 00:43:54,429 --> 00:43:57,714 The Mandarin said only one name. I swear! 463 00:44:03,173 --> 00:44:04,658 Walk over there. 464 00:44:15,123 --> 00:44:16,522 Sit down. 465 00:44:22,655 --> 00:44:24,196 Take your handkerchief. 466 00:44:27,884 --> 00:44:30,011 Unfold it on the table, with care. 467 00:44:32,613 --> 00:44:34,492 Put the bullets back into the clip. 468 00:44:58,434 --> 00:45:00,217 Put the clip back in the gun. 469 00:45:02,653 --> 00:45:04,387 Put the whole thing on the handkerchief. 470 00:45:04,388 --> 00:45:06,017 The silencer too. 471 00:45:07,509 --> 00:45:09,463 Now sit down on the other chair. 472 00:45:21,265 --> 00:45:23,106 I suppose that you understand? 473 00:45:35,536 --> 00:45:37,523 Pretty Smile has two bullets in his belly. 474 00:45:37,524 --> 00:45:40,006 The gun that fired them is in my pocket, 475 00:45:40,007 --> 00:45:42,516 including your fingerprints all over the handle, 476 00:45:42,517 --> 00:45:45,763 the silencer, and even the bullets. 477 00:45:59,140 --> 00:46:01,269 I�m giving you a break, Lupo 478 00:46:02,584 --> 00:46:05,893 if nobody finds the corpse, I won�t find the gun. 479 00:46:07,197 --> 00:46:09,278 What if Rover learns that I�ve reported him? 480 00:46:12,021 --> 00:46:15,338 I�ll find Rover. - What if he finds you? 481 00:46:16,856 --> 00:46:18,290 I must take the chance. 482 00:46:20,795 --> 00:46:22,728 At least, take me to somewhere safe. 483 00:46:22,729 --> 00:46:25,104 A minor charge of some kind... 484 00:46:27,277 --> 00:46:28,535 I�ll think about it. 485 00:46:29,718 --> 00:46:32,047 If you behave nicely, you might go to jail. 486 00:46:33,824 --> 00:46:36,799 Well... If all cops worked your way... 487 00:47:06,469 --> 00:47:08,748 Dan! 488 00:47:10,741 --> 00:47:13,109 Don�t go out! I�m afraid. 489 00:47:13,188 --> 00:47:14,683 You read the papers, didn�t you? 490 00:47:14,684 --> 00:47:16,874 The police don�t know who did it. 491 00:47:16,875 --> 00:47:18,470 What about that man who knows you? 492 00:47:18,471 --> 00:47:20,075 The one they call Pretty Smile? 493 00:47:20,076 --> 00:47:21,921 I know where to find him. 494 00:47:21,922 --> 00:47:23,388 Even if he guessed that I was responsible, he won�t talk. 495 00:47:23,389 --> 00:47:25,092 Don�t go. I�m afraid. 496 00:47:25,093 --> 00:47:28,748 Look, if I�m not back in two hours, 497 00:47:28,749 --> 00:47:31,405 call Raymond Aulnay, he�s a friend. 498 00:47:31,406 --> 00:47:34,104 You�ll find his number in my phonebook on my desk. 499 00:47:34,105 --> 00:47:39,097 But you won�t have to, I�ll be back in two hours. Ciao.. 500 00:48:03,207 --> 00:48:04,918 Don�t make a fuss. Come this way. 501 00:48:22,898 --> 00:48:24,086 Where is he? 502 00:48:24,087 --> 00:48:27,336 I had him locked upstairs, in the archives room. It�s quieter. 503 00:48:27,860 --> 00:48:30,157 Did he confess? - Not yet. 504 00:48:30,158 --> 00:48:31,374 He will... 505 00:48:31,375 --> 00:48:35,773 Try to avoid... oh, well, do as you please! 506 00:48:40,930 --> 00:48:41,905 Well? 507 00:48:41,906 --> 00:48:43,936 Nothing. We�re breaking our fists on him. 508 00:48:54,455 --> 00:48:58,740 You�re a brave man. Really... 509 00:49:01,073 --> 00:49:02,579 But what�s the use? 510 00:49:12,320 --> 00:49:13,782 Do you think I�m going to hit you? 511 00:49:14,365 --> 00:49:18,940 It would be useless. They tried that already. 512 00:49:20,782 --> 00:49:24,845 The others are interested in finding the Mandarin�s murderer, 513 00:49:25,865 --> 00:49:28,239 anyway. Because of his death, they�ll have a hard time. 514 00:49:28,970 --> 00:49:32,788 Also, since you�ve not been officially arrested, 515 00:49:32,789 --> 00:49:34,717 they can keep you that way for two weeks. 516 00:49:37,452 --> 00:49:42,892 I, for one, would rather congratulate the Mandarin�s murderer. 517 00:49:44,318 --> 00:49:46,929 What I�m interested in is finding the bastard who killed Barnero. 518 00:49:48,860 --> 00:49:50,834 So listen, Rover 519 00:49:53,463 --> 00:49:55,275 there were two of you on the roof the other night. 520 00:49:55,276 --> 00:49:59,151 The first one shot Barnero, the second one told him not to shoot 521 00:50:01,198 --> 00:50:03,598 and he was the one I shot in the leg. 522 00:50:05,096 --> 00:50:06,566 That was you. 523 00:50:06,567 --> 00:50:09,055 Unfortunately, I�m interested in the other one. 524 00:50:09,835 --> 00:50:11,384 The one who killed Barnero. 525 00:50:12,607 --> 00:50:14,375 And I still don�t know who he is. 526 00:50:14,376 --> 00:50:16,080 So, here�s the deal.. 527 00:50:16,081 --> 00:50:18,266 There are two ways of explaining things. 528 00:50:18,267 --> 00:50:19,776 The first solution is simple 529 00:50:19,777 --> 00:50:22,730 Dan Rover, esquire, was arrested on false grounds, 530 00:50:22,731 --> 00:50:25,583 and police officer Favenin can testify to it, 531 00:50:25,584 --> 00:50:27,604 because he doesn�t recognize Dan Rover 532 00:50:27,605 --> 00:50:29,980 as one of the two men he chased on the rooftops. 533 00:50:29,981 --> 00:50:33,971 Police officer Favenin being under oath, his testimony is indestructible. 534 00:50:36,106 --> 00:50:40,244 In other words, you�re free to go and there�s nothing more to it. 535 00:50:42,051 --> 00:50:44,042 The second solution is different. 536 00:50:44,915 --> 00:50:48,170 Police officer Favenin, still under an oath, let�s not forget 537 00:50:48,171 --> 00:50:51,620 recognizes without a doubt, Dan Rover, as one of the two men 538 00:50:51,621 --> 00:50:54,187 he chased on the rooftops, and what�s more, 539 00:50:54,188 --> 00:50:58,746 he�s sure that Dan Rover was the one who shot Barnero 540 00:50:59,688 --> 00:51:02,906 while his accomplice shouted to him not to shoot. 541 00:51:06,536 --> 00:51:11,516 Now, this is rather ugly. A cop killing. 542 00:51:12,804 --> 00:51:15,994 For Dan Rover, it means a life sentence, or worse. 543 00:51:15,995 --> 00:51:17,943 Do you see what I mean? Your nose in the dirt. 544 00:51:17,944 --> 00:51:21,529 Between the two testimonies of police officer Favenin, both false, 545 00:51:21,530 --> 00:51:24,704 I think Dan Rover would be stupid to choose the bad one. 546 00:51:25,751 --> 00:51:27,016 It�s simple.. 547 00:51:27,984 --> 00:51:30,320 Either you give me the name of the guy who killed Barnero 548 00:51:31,305 --> 00:51:32,764 or you take the plunge for him. 549 00:51:34,802 --> 00:51:35,781 Answer me... 550 00:51:38,883 --> 00:51:40,950 Answer me, for God�s sake! 551 00:51:40,951 --> 00:51:43,496 So, is it a yes? 552 00:51:45,803 --> 00:51:47,719 Friendship is a beautiful thing. 553 00:51:54,471 --> 00:51:56,345 Fetch a tape recorder! 554 00:52:11,958 --> 00:52:13,315 You made your choice. 555 00:52:21,206 --> 00:52:22,483 Answer it. 556 00:52:25,249 --> 00:52:28,066 Yes? 557 00:52:29,030 --> 00:52:30,291 A colleague from Domestic Affairs. 558 00:52:30,292 --> 00:52:32,689 He�s got something about Dan Rover. Interested? 559 00:52:32,690 --> 00:52:34,093 I�ll take it. 560 00:52:35,284 --> 00:52:39,527 Yes? Why, this is very interesting. 561 00:52:40,973 --> 00:52:43,648 Thank you. 562 00:52:58,447 --> 00:53:03,721 Viletti... Ring a bell? 563 00:53:09,866 --> 00:53:13,741 They tell me you�ve been seen together a lot, lately. 564 00:53:17,121 --> 00:53:18,864 If it was him, 565 00:53:20,402 --> 00:53:22,283 I�m sure to recognize him, anyway. 566 00:53:23,897 --> 00:53:26,530 I�ve seen his sillouette for only two or three seconds but 567 00:53:26,531 --> 00:53:31,282 I�ve got him here. As clear as a photograph. 568 00:53:47,849 --> 00:53:48,811 Are you thirsty? 569 00:53:52,974 --> 00:53:55,132 You must not believe what people say, you know. 570 00:53:56,682 --> 00:53:58,374 This is not the Gestapo. 571 00:54:04,432 --> 00:54:06,756 Now that we�re finished, 572 00:54:06,757 --> 00:54:09,398 I�d like to hear the sound of your voice. 573 00:54:10,918 --> 00:54:13,902 So, this time, I�m asking 574 00:54:13,903 --> 00:54:18,265 are you thirsty? Yes or no? 575 00:54:19,821 --> 00:54:21,473 Yes. 576 00:54:26,541 --> 00:54:27,755 Well, you see, 577 00:54:28,559 --> 00:54:31,244 I�ve managed to make you confess something, after all. 578 00:54:33,741 --> 00:54:34,798 Did he confess? 579 00:54:34,799 --> 00:54:36,861 I�ll leave the procedure to you. 580 00:54:44,831 --> 00:54:47,140 Ah, Firmin! Do you have my man? 581 00:54:47,141 --> 00:54:48,659 He�s in the small office next door. 582 00:55:08,264 --> 00:55:10,786 I need another small favour. 583 00:55:13,302 --> 00:55:17,251 Viletti! Do you know him? 584 00:55:17,252 --> 00:55:21,402 Fran�ois Viletti. 585 00:55:23,415 --> 00:55:25,941 Don�t try to double-cross me. 586 00:55:27,669 --> 00:55:28,906 Is he a friend of Rover? 587 00:55:30,486 --> 00:55:33,158 I don�t want any trouble with that kind of guy. 588 00:55:36,690 --> 00:55:38,376 You might be in deeper trouble 589 00:55:38,377 --> 00:55:40,094 if the word goes out that you killed Pretty Smile. 590 00:55:40,497 --> 00:55:42,684 Rover and Viletti were in Africa together. 591 00:55:42,685 --> 00:55:44,610 Roger Dassa was with them. 592 00:55:45,803 --> 00:55:47,409 But now you must protect me 593 00:55:47,410 --> 00:55:49,627 If Viletti learns that I told on him, I�m as good dead. 594 00:55:49,628 --> 00:55:51,698 You must keep your word. 595 00:55:53,782 --> 00:55:56,037 last month, during the elections, 596 00:55:56,038 --> 00:55:57,605 remember when the billposters were gunned down? 597 00:55:57,606 --> 00:55:59,067 Well, that was Pretty Smile and I. 598 00:55:59,726 --> 00:56:00,952 Get up. 599 00:56:07,537 --> 00:56:08,945 Go and sit down there. 600 00:56:13,708 --> 00:56:15,259 Take down his statement. 601 00:56:16,012 --> 00:56:19,883 Last month, the shooting during the elections... I was responsible. 602 00:56:20,914 --> 00:56:22,243 Wasn�t there two of them? 603 00:56:23,445 --> 00:56:28,525 His accomplice is Georges Duval, a. k. a. Pretty Smile. 604 00:56:28,526 --> 00:56:30,556 We�ll have to put out a warrant. 605 00:56:31,419 --> 00:56:33,263 Take care of this one first. 606 00:56:34,418 --> 00:56:38,805 And be nice to him, he was really helpful. 607 00:56:43,107 --> 00:56:45,326 Alright, let�s start. 608 00:56:45,327 --> 00:56:48,591 Go! 609 00:57:29,910 --> 00:57:31,868 Is it true that a guy named Dan Rover is in the house? 610 00:57:31,869 --> 00:57:34,251 Rover? The cop killer! Do you know him? 611 00:57:34,252 --> 00:57:35,571 You won�t put me in the same cell, will you? 612 00:57:35,572 --> 00:57:36,640 Certainly not.. 613 00:57:36,641 --> 00:57:38,069 he�s in preventive detention until his case goes to court, 614 00:57:38,070 --> 00:57:41,788 so he�s got a cell all to himself. Come on now. 615 00:57:46,458 --> 00:57:48,833 Rover! To the visiting room,your lawyer 616 00:57:50,471 --> 00:57:52,112 Come on, hurry up! 617 00:57:57,497 --> 00:57:59,591 Good morning, Rover. How are you? 618 00:57:59,592 --> 00:58:01,701 I�m fine. - Your spirits are high? 619 00:58:02,942 --> 00:58:04,484 Well, I studied your case closely, 620 00:58:04,485 --> 00:58:06,014 and I must say 621 00:58:06,015 --> 00:58:09,462 that the police officer�s testimony is... - Have you seen Aulnay? 622 00:58:09,463 --> 00:58:11,395 The preparation of the trial will begin next week... 623 00:58:11,396 --> 00:58:13,373 Have you seen Raymond Aulnay? 624 00:58:13,374 --> 00:58:15,955 Yes, I plan to go and see him tomorrow. 625 00:58:15,956 --> 00:58:19,724 Good. Here�s what you must tell him. 626 00:58:19,725 --> 00:58:23,258 I want him to stay at all times with the person I told him about. 627 00:58:23,259 --> 00:58:25,512 Is that all? - That�s all. 628 00:59:08,382 --> 00:59:11,415 Would you like some more meat? - No, thanks. 629 00:59:12,690 --> 00:59:13,753 You don�t eat anything. 630 00:59:16,122 --> 00:59:17,206 You don�t say anything. 631 00:59:19,319 --> 00:59:20,432 What�s up? 632 00:59:27,781 --> 00:59:28,678 Christine.. 633 00:59:30,763 --> 00:59:34,636 I want to nail the bastard who killed Barnero. And I will. 634 00:59:37,053 --> 00:59:38,804 Don�t. I�ll go. 635 00:59:50,403 --> 00:59:52,123 I�m sorry. I hope you were not having dinner. 636 00:59:52,124 --> 00:59:53,683 No problem. Come in. 637 00:59:57,486 --> 00:59:59,529 I found your Viletti. - And? 638 01:00:00,046 --> 01:00:01,875 I asked him a few questions. He�s a tough character. 639 01:00:01,876 --> 01:00:04,280 Yes, Rover wasn�t easy either. 640 01:00:04,281 --> 01:00:05,375 But Viletti has an alibi. 641 01:00:05,376 --> 01:00:07,337 That night he was playing cards 642 01:00:07,338 --> 01:00:08,798 in the company of a Raymond Aulnay and his wife. 643 01:00:08,799 --> 01:00:10,538 Was the alibi confirmed? - Yes. 644 01:00:10,539 --> 01:00:12,303 Who�s this Raymond Aulnay? 645 01:00:12,304 --> 01:00:15,059 He selling on the marketplaces. He�s a street peddler of sorts. 646 01:00:15,060 --> 01:00:17,613 We think he might be handling stolen goods a bit, but nothing big. 647 01:00:17,614 --> 01:00:19,003 He�s introduced in the anarchist circles. 648 01:00:19,004 --> 01:00:20,935 The intelligence services have a file about him, 649 01:00:20,936 --> 01:00:22,204 but he never was convicted of anything. 650 01:00:22,205 --> 01:00:23,883 His testimony is valid. 651 01:00:28,100 --> 01:00:30,960 What�s his address? - I�ve got it here. 652 01:00:40,413 --> 01:00:41,817 Are you going out now? 653 01:00:41,818 --> 01:00:44,229 Just long enough to verify something. 654 01:00:44,230 --> 01:00:45,490 I�ll be back in a couple of hours. 655 01:00:51,542 --> 01:00:53,176 We�re past the legal time. 656 01:00:53,177 --> 01:00:55,043 But I'll come with you, if you wish. - No no, out of the question 657 01:00:55,044 --> 01:00:57,196 Go home, you must be exhausted. 658 01:01:11,029 --> 01:01:12,282 Police officer Favenin. 659 01:01:12,283 --> 01:01:14,120 Again? 660 01:01:15,054 --> 01:01:17,110 Some of your people already came this afternoon. 661 01:01:18,838 --> 01:01:20,023 Where is your wife? 662 01:01:20,024 --> 01:01:22,640 I beg your pardon? - I said, where is your wife? 663 01:01:22,641 --> 01:01:25,976 In the hospital. - In the hospital? 664 01:01:25,977 --> 01:01:29,804 Since yesterday. You can check if you don�t believe me 665 01:01:29,805 --> 01:01:34,925 Laennec Room, bed number 12, a lung engorgement. 40�C fever. 666 01:01:55,593 --> 01:01:58,296 Do you know a Viletti? - Yes. 667 01:01:58,297 --> 01:02:01,378 You were playing cards last saturday night. 668 01:02:03,516 --> 01:02:05,612 Yes, I already answered that question. 669 01:02:05,613 --> 01:02:07,728 Were you here? 670 01:02:09,937 --> 01:02:13,569 Yes, but it�s past 8 PM. Do you have a warrant? 671 01:02:13,570 --> 01:02:16,297 No. 672 01:02:20,132 --> 01:02:24,258 You�re right.. it�s getting late. 673 01:02:26,013 --> 01:02:28,453 So we�ll try to save a little time. 674 01:02:30,906 --> 01:02:32,637 Funny, isn�t it? 675 01:02:32,638 --> 01:02:34,129 Some people are playing cards, 676 01:02:34,130 --> 01:02:35,963 while cops are getting killed on the rooftops. 677 01:02:36,739 --> 01:02:39,224 What exactly do you want? - Just to get things right. 678 01:02:39,225 --> 01:02:41,722 At the exact time when Viletti was playing cards with you and your wife, 679 01:02:41,723 --> 01:02:43,802 he was also walking on a building roof 680 01:02:43,803 --> 01:02:47,306 and killing a mate of mine, a cop called Barnero. 681 01:02:47,307 --> 01:02:50,636 This is not possible, since... - Since he was playing cards with you. 682 01:02:52,506 --> 01:02:55,465 As you can see, we always come back to the same point. 683 01:02:55,466 --> 01:02:58,569 I�m going to ask you to be a little more specific. 684 01:02:59,496 --> 01:03:02,585 For instance, up to how many points did you play? 685 01:03:02,586 --> 01:03:05,369 One thousand points... - Repeat that! 686 01:03:05,370 --> 01:03:07,271 One thous... 687 01:03:12,130 --> 01:03:13,846 One thousand points, you say? 688 01:03:13,847 --> 01:03:16,189 Let�s count them again, together. 689 01:03:52,962 --> 01:03:53,971 Daddy! 690 01:04:01,911 --> 01:04:04,711 Take a good look, and never forget this. 691 01:04:04,712 --> 01:04:08,421 That�s a cop for you. 692 01:04:12,704 --> 01:04:18,188 Bastard. Barnero had kids too. 693 01:04:20,495 --> 01:04:21,557 And Viletti killed him. 694 01:04:21,558 --> 01:04:23,916 Viletti? He was playing card with me. 695 01:04:25,545 --> 01:04:27,119 Up to a thousand points. 696 01:04:31,067 --> 01:04:33,922 A thousand points! 697 01:07:33,454 --> 01:07:35,100 Lower your arm! 698 01:07:39,850 --> 01:07:41,082 Put you hat back on your head. 699 01:07:51,905 --> 01:07:55,916 Now turn and face me. All the way. 700 01:08:07,975 --> 01:08:09,769 You�re not very curious. 701 01:08:13,032 --> 01:08:14,263 Do you know who I am? 702 01:08:14,277 --> 01:08:17,209 A cop. - That�s right. 703 01:08:17,210 --> 01:08:18,978 You all look alike. 704 01:08:21,462 --> 01:08:26,865 Maybe so. But I didn�t come to arrest you. 705 01:08:27,769 --> 01:08:29,328 I came to kill you. 706 01:08:31,442 --> 01:08:34,198 And what do you expect from me? Fear? 707 01:08:34,699 --> 01:08:36,220 You�re wasting your time. 708 01:08:36,815 --> 01:08:38,470 I�ve been waiting for death for many years. 709 01:08:38,471 --> 01:08:40,740 Well, your waiting is over. 710 01:08:45,301 --> 01:08:46,705 You talk too much. 711 01:08:47,209 --> 01:08:49,614 When you come to kill, you must kill! 712 01:08:52,847 --> 01:08:57,841 Possibly, but I feel like talking... 713 01:09:02,746 --> 01:09:04,751 Inspector Barnero was my friend. 714 01:09:07,415 --> 01:09:09,288 He died stupidly on a roof. 715 01:09:10,066 --> 01:09:13,502 We all die the way we can. And almost always stupidly. 716 01:09:13,503 --> 01:09:16,775 You�ve got too simplistic a philosophy, Viletti. 717 01:09:16,776 --> 01:09:19,855 I say Barnero�s killer is a bastard. 718 01:09:19,856 --> 01:09:23,351 Maybe the guy who killed your friend Barnero reacted on instinct. 719 01:09:23,352 --> 01:09:25,052 He had been shot at. 720 01:09:25,053 --> 01:09:27,436 Barnero fired towards the sky. 721 01:09:27,437 --> 01:09:30,652 The other one didn�t know that, so he defended himself. 722 01:09:32,332 --> 01:09:33,455 You didn�t think about that, did you? 723 01:09:33,456 --> 01:09:38,752 No. Barnero�s wife and their three kids didn�t either. 724 01:09:39,306 --> 01:09:42,758 All in all, maybe your friend Barnero was the real bastard. 725 01:09:44,186 --> 01:09:47,710 When a man chooses a job which exposes him to violent death, 726 01:09:47,711 --> 01:09:50,004 he doesn�t have the right to a wife and kids. 727 01:09:50,005 --> 01:09:52,730 He must accept a solitary life. 728 01:09:52,731 --> 01:09:54,837 Like you do? 729 01:09:54,838 --> 01:09:55,956 Like I do. 730 01:09:55,957 --> 01:09:57,767 Come on, let�s get it over with. 731 01:09:57,768 --> 01:10:01,421 What do you want me to do? To confess? To deny? 732 01:10:02,796 --> 01:10:04,349 To try and overpower you? 733 01:10:05,688 --> 01:10:09,067 Self defense... Would that alleviate your concience? 734 01:10:12,434 --> 01:10:14,619 Firing at an urnarmed man is not easy. 735 01:10:14,620 --> 01:10:16,133 You�ve never killed an unarmed man? 736 01:10:16,134 --> 01:10:18,045 Your friend Barnero was armed. 737 01:10:19,331 --> 01:10:22,402 If you kill me tonight, it will be murder. 738 01:10:22,403 --> 01:10:24,475 Well, let it be murder then. 739 01:11:08,070 --> 01:11:10,323 Viletti, murdered by Pretty Smile 740 01:11:10,324 --> 01:11:12,771 in order to avenge the Mandarin? Absurd! 741 01:11:22,169 --> 01:11:23,429 If you want to help Dan, 742 01:11:23,430 --> 01:11:25,006 you�ve got to do what he asks of you. 743 01:11:25,007 --> 01:11:26,957 You�ve got to watch Favenin. 744 01:11:27,765 --> 01:11:29,116 To know at any moment where he is, 745 01:11:29,117 --> 01:11:30,400 what he does, where he goes... 746 01:11:30,986 --> 01:11:32,309 I�ll know it. 747 01:11:32,310 --> 01:11:34,797 And don�t try to contact Dan. 748 01:11:34,798 --> 01:11:37,834 I only talk to him myself, through his lawyer. 749 01:11:41,385 --> 01:11:42,850 What good will all this do? 750 01:11:43,994 --> 01:11:47,788 Dan is in jail, because of Favenin�s false testimony. 751 01:11:47,789 --> 01:11:50,780 I think Dan wants to send him the bill himself, 752 01:11:50,781 --> 01:11:52,732 and I think he�s right. 753 01:12:05,805 --> 01:12:08,217 Have you read about Viletti�s death in the papers? 754 01:12:08,218 --> 01:12:11,079 Those bastards say that he was framed by the police, 755 01:12:11,080 --> 01:12:13,145 so the Chief is of course, furious. 756 01:12:14,324 --> 01:12:15,821 Where is he? 757 01:12:15,822 --> 01:12:17,567 Downstairs, in the shooting range. 758 01:12:36,433 --> 01:12:38,805 Do you know what they say about the Viletti case? 759 01:12:40,334 --> 01:12:44,676 I know. You�ve got my official report. 760 01:12:45,513 --> 01:12:47,772 An excellent report it is. 761 01:12:51,881 --> 01:12:55,894 Sir, in your opinion, 762 01:12:55,895 --> 01:12:58,420 who killed Viletti? 763 01:13:01,330 --> 01:13:03,372 Pretty Smile killed Viletti. 764 01:13:03,373 --> 01:13:05,037 Motive, revenge. 765 01:13:05,038 --> 01:13:07,876 That�s what it says in your report,and I countersigned it. 766 01:13:07,877 --> 01:13:10,350 We won�t look any further. 767 01:13:14,130 --> 01:13:19,301 And what about Barnero? Who killed Barnero? 768 01:13:19,302 --> 01:13:22,157 Well... 769 01:13:22,158 --> 01:13:27,374 This is your police, sir. 770 01:13:27,375 --> 01:13:31,492 Barnero died because he believed in a clean police force. 771 01:13:31,493 --> 01:13:35,002 I know one thing 772 01:13:36,038 --> 01:13:39,800 police work is dirty, 773 01:13:41,182 --> 01:13:43,351 and it has to be done dirtily. 774 01:13:48,548 --> 01:13:50,450 I can�t hear you, Favenin. 775 01:13:51,574 --> 01:13:54,794 You need a rest, and to do a lot of thinking. 776 01:13:54,795 --> 01:13:59,376 The reasonable thing, would be for you, to take a vacation. 777 01:13:59,377 --> 01:14:02,298 It�s useless, sir. 778 01:14:08,409 --> 01:14:10,538 Here�s my resignation. 779 01:14:12,591 --> 01:14:14,391 For God�s sake, Favenin! 780 01:14:14,392 --> 01:14:17,281 You blame everybody for Barnero�s death, 781 01:14:17,939 --> 01:14:19,961 but you alone, were with him on the rooftops. 782 01:14:25,194 --> 01:14:26,954 I don�t know what�s eating you. 783 01:14:29,683 --> 01:14:33,022 We�ll discuss this resignation when you come back. 784 01:14:33,023 --> 01:14:34,326 Take a vacation. 785 01:14:37,387 --> 01:14:38,936 As for this letter, 786 01:14:39,944 --> 01:14:42,650 I don�t even want to know what was in it. 787 01:15:03,067 --> 01:15:06,007 Rover! To the visiting room! Your lawyer is here 788 01:15:06,008 --> 01:15:08,610 Come on, come on, put your ass in gear! 789 01:15:12,005 --> 01:15:14,798 What is this? - The list of extras, chief. 790 01:15:18,809 --> 01:15:19,990 Die, you bastard! 791 01:15:19,991 --> 01:15:20,900 There it goes again! 792 01:15:20,901 --> 01:15:22,709 Don�t you dare move from here, you two! 793 01:15:22,710 --> 01:15:25,249 I�m going to pacify the wild animals. 794 01:15:36,491 --> 01:15:38,533 You�re lucky to be here. 795 01:15:38,534 --> 01:15:41,726 Anywhere else, I�d have killed you for what you did to H�l�ne. 796 01:15:42,564 --> 01:15:44,439 I did nothing. I swear! 797 01:15:44,440 --> 01:15:47,224 Now, bastard, either you talk or you die. 798 01:15:48,213 --> 01:15:51,613 Come on! Explain, already! - Explain what? 799 01:15:51,648 --> 01:15:53,579 I don�t have anything to explain. 800 01:15:53,580 --> 01:15:57,434 Don�t shout! Don�t shout! 801 01:15:58,796 --> 01:16:01,418 What happened with Viletti? - Viletti? 802 01:16:01,419 --> 01:16:03,867 You read the paper, didn�t you? 803 01:16:04,893 --> 01:16:08,346 Where is Pretty Smile? - I don�t know. I know nothing. 804 01:16:08,347 --> 01:16:12,310 Nothing? Nothing? - I know nothing. 805 01:16:21,561 --> 01:16:23,237 Where is Pretty Smile? 806 01:16:23,238 --> 01:16:26,317 Pretty Smile, he�s... he�s at the bottom of a pool. 807 01:16:26,318 --> 01:16:28,064 In a pool? You offed him? 808 01:16:28,065 --> 01:16:32,472 You offed him? - No! Favenin did! 809 01:16:34,174 --> 01:16:35,422 The cop? 810 01:16:36,611 --> 01:16:39,740 He did kill Pretty Smile. I was there. 811 01:16:42,405 --> 01:16:45,428 And now he just killed Viletti. 812 01:16:45,429 --> 01:16:48,107 He�s going to incriminate you as much as he can. 813 01:16:48,108 --> 01:16:51,154 Since his pal�s death, he�s mad as a hatter! 814 01:16:53,015 --> 01:16:55,172 The conference is over. 815 01:16:56,378 --> 01:16:59,810 Get out of here, you two. Now! 816 01:17:03,034 --> 01:17:04,387 What happened to you? 817 01:17:04,388 --> 01:17:07,019 I slipped, chief. I fell on the sink. 818 01:17:07,020 --> 01:17:10,056 Did you, now? And what were you talking about when you slipped? 819 01:17:10,057 --> 01:17:12,953 About the list of extras, chief. It�s incomplete. 820 01:17:12,954 --> 01:17:16,156 You just add the missing names, I�ll sign it later. 821 01:17:16,157 --> 01:17:18,540 Oh, come on, it�s not a tragedy, is it? 822 01:17:18,541 --> 01:17:22,061 Come on, Rover, to the visiting room, on the double! Move it! 823 01:17:39,278 --> 01:17:41,077 I saw your friend Raymond Aulnay. 824 01:17:41,078 --> 01:17:43,459 He told me to tell you this, 825 01:17:43,460 --> 01:17:45,600 contact is made, all is ready. 826 01:17:45,601 --> 01:17:47,450 Aside from that, I saw the judge... 827 01:17:47,451 --> 01:17:52,355 Counsellor, I�d like you to go and see Raymond Aulnay this very afternoon. 828 01:17:53,105 --> 01:17:56,086 Just tell him, tomorrow night. 829 01:17:56,121 --> 01:17:58,831 Tomorrow night? Nothing more? - Nothing more. 830 01:17:58,832 --> 01:18:02,128 Alright. Now, about what the judge told me... 831 01:18:02,129 --> 01:18:04,455 I trust you entirely. Do your best. 832 01:18:04,456 --> 01:18:07,218 Well... I hope to see you again soon. 833 01:18:07,219 --> 01:18:09,881 You know where to find me. - Yes. 834 01:18:32,800 --> 01:18:35,301 Good morning. - Hey, good morning. 835 01:18:35,302 --> 01:18:36,698 He�s always with you? 836 01:18:36,699 --> 01:18:38,474 Oh, yes, we�ve got no choice. 837 01:18:38,475 --> 01:18:40,519 His mother will stay in the hospital for another week. 838 01:18:40,520 --> 01:18:41,641 Are you talking about me? 839 01:18:41,642 --> 01:18:43,109 No, I was speaking of my son. 840 01:18:44,059 --> 01:18:45,934 What about the cop? Still on holiday? 841 01:18:45,935 --> 01:18:48,782 Yes. Here�s the map. 842 01:18:51,798 --> 01:18:54,223 He lives here, in a house on the riverside. 843 01:18:54,224 --> 01:18:56,296 There�s an inn nearby. 844 01:18:56,297 --> 01:19:01,940 OK... Is he always alone? 845 01:19:01,941 --> 01:19:05,237 Yes. He sent his wife in the country. Visiting her parents, I think. 846 01:19:05,238 --> 01:19:06,957 What does he do? 847 01:19:06,958 --> 01:19:12,689 Nothing. I watch him from the inn�s terrace. 848 01:19:12,690 --> 01:19:15,139 He�s walking around, doing nothing. 849 01:19:17,307 --> 01:19:21,531 This morning, I almost considered going to see him, 850 01:19:21,532 --> 01:19:24,476 to talk to him, to try and make him understand. 851 01:19:24,477 --> 01:19:27,148 A cop is a cop and he�s the worst of them all. 852 01:19:28,679 --> 01:19:31,263 Dan... he knows about Viletti. 853 01:19:32,845 --> 01:19:34,063 He wants to kill Favenin. 854 01:19:39,155 --> 01:19:40,741 If Dan kills Favenin, 855 01:19:40,742 --> 01:19:42,598 it will really be the end. 856 01:19:43,299 --> 01:19:46,934 Yeah... Dan will escape tonight. 857 01:19:46,935 --> 01:19:50,326 We musn�t lose our nerve now, we must help him. 858 01:19:54,742 --> 01:19:56,336 Don�t touch that, sir... 859 01:20:24,099 --> 01:20:27,863 Mister director, one of the inmates says he�s got information about Dan Rover. 860 01:20:29,790 --> 01:20:31,463 He says he knows where Rover is, sir! 861 01:20:39,890 --> 01:20:41,330 Do you know where Dan Rover is? 862 01:20:41,331 --> 01:20:44,428 Dan Rover has only one thought, to kill inspector Favenin. 863 01:20:44,429 --> 01:20:47,004 The first thing he�ll do will be look for Favenin. 864 01:20:48,961 --> 01:20:50,596 Do you know where Favenin is having his holiday? 865 01:20:50,597 --> 01:20:51,952 Of course, sir. 866 01:20:51,953 --> 01:20:54,080 Then alert the local police station now! 867 01:21:03,061 --> 01:21:03,977 Take a look. 868 01:21:07,155 --> 01:21:09,467 The old mill, rebuilt as an inn. 869 01:21:09,468 --> 01:21:12,499 Favenin�s house. The river. 870 01:21:16,982 --> 01:21:20,138 I must tell you about H�l�ne, she�s a nervous wreck. 871 01:21:21,451 --> 01:21:23,626 And she decided to go to Favenin. 872 01:21:23,627 --> 01:21:25,785 So? 873 01:21:25,786 --> 01:21:30,821 So, I tried to prevent her, 874 01:21:30,822 --> 01:21:33,270 but she�s now convinced that by talking to him, 875 01:21:33,271 --> 01:21:36,535 she might convince Favenin to alter his testimony. 876 01:21:40,698 --> 01:21:42,659 Did you bring what I asked for? 877 01:21:42,660 --> 01:21:44,689 Try to understand. 878 01:21:44,690 --> 01:21:47,553 She�s afraid for you. - Give it to me. 879 01:22:01,821 --> 01:22:03,000 Maybe she�s right. 880 01:22:08,303 --> 01:22:09,340 Thanks for all that you did. 881 01:22:22,916 --> 01:22:25,138 Be careful, OK? 882 01:23:06,246 --> 01:23:08,163 I am H�l�ne Dassa. 883 01:23:10,574 --> 01:23:12,548 I come to ask you to save Dan Rover. 884 01:23:15,224 --> 01:23:16,131 Come in. 885 01:23:33,616 --> 01:23:35,145 Why do you want to hurt him so? 886 01:23:35,146 --> 01:23:37,511 You know perfectly well that he didn�t kill your friend. 887 01:23:37,512 --> 01:23:39,963 You avenged Barnero, just as Dan avenged my brother. 888 01:23:41,602 --> 01:23:43,634 But you�ve got a card with the French flag on it, 889 01:23:44,468 --> 01:23:45,872 which allows you to carry a gun, 890 01:23:45,873 --> 01:23:47,185 and you�re under an oath. 891 01:23:48,230 --> 01:23:50,921 You�re not an ordinary criminal, mister police officer. 892 01:23:54,438 --> 01:23:58,178 A policeman�s task is not a noble task. 893 01:23:59,596 --> 01:24:04,556 A functioning body does produce waste 894 01:24:05,845 --> 01:24:08,197 but gets rid of it properly. 895 01:24:09,169 --> 01:24:11,175 As for every disposal task, 896 01:24:11,176 --> 01:24:15,424 the police task must be accomplished swiftly, 897 01:24:15,459 --> 01:24:19,442 cleanly,discreetly. 898 01:24:21,391 --> 01:24:22,582 In this case, 899 01:24:25,048 --> 01:24:27,641 there was far too much movement and smell. 900 01:24:28,682 --> 01:24:31,237 That�s why I decided to put an end to it permanently. 901 01:24:31,238 --> 01:24:33,493 In what way? 902 01:24:33,494 --> 01:24:35,184 For me, the only important thing 903 01:24:35,185 --> 01:24:37,168 is to see Dan proven innoncent of the policeman�s murder. 904 01:24:38,852 --> 01:24:42,368 I just wrote a letter to the District Attorney 905 01:24:44,900 --> 01:24:49,410 It contains everything that happened since Barnero�s death. 906 01:24:50,254 --> 01:24:54,050 Everything? - Everything. 907 01:24:55,099 --> 01:24:57,579 Including my resignation, 908 01:24:59,258 --> 01:25:03,447 which I plan to give myself, to whom it concerns. 909 01:26:56,831 --> 01:27:00,452 Stop! Hey, you, there! Stay where you are! 910 01:27:00,706 --> 01:27:04,444 Stop or we shoot! 911 01:27:07,086 --> 01:27:08,293 What�s going on? 912 01:27:10,728 --> 01:27:14,335 Police officer Favenin. Nobody shoot without my order! 913 01:27:15,275 --> 01:27:18,337 Watch out, Favenin! Rover is here to kill you. 914 01:27:51,592 --> 01:27:54,088 Rover! Listen to me! 915 01:28:03,764 --> 01:28:07,551 Rover! This is Favenin speaking. 916 01:28:07,552 --> 01:28:10,819 H�l�ne Dassa is here. 917 01:28:18,215 --> 01:28:19,895 Throw down your weapon, Rover. 918 01:28:46,461 --> 01:28:49,177 You warned them, didn�t you? You or him? 919 01:28:49,178 --> 01:28:51,519 He said he would make everything right. 920 01:28:51,520 --> 01:28:55,416 That he would help us. - Help us? A cop? 921 01:29:11,258 --> 01:29:12,348 He was right. 922 01:29:14,106 --> 01:29:15,684 Cops are bastards! 923 01:29:17,551 --> 01:29:19,544 You�re a bastard, inspector Favenin. 924 01:29:38,865 --> 01:29:41,438 Holding H�l�ne Dassa won�t be necessary. 925 01:29:43,000 --> 01:29:46,004 I take full responsability for it. 926 01:30:20,232 --> 01:30:21,917 Why did she act that way? 927 01:30:21,918 --> 01:30:26,701 She�s got her reasons. Do you want to know them? 928 01:30:30,321 --> 01:30:32,639 This is a letter addressed to the District Attorney 929 01:30:32,640 --> 01:30:35,307 I�ll take this letter, Favenin. 930 01:30:39,105 --> 01:30:41,124 Are you sure you want to do this? 931 01:30:43,175 --> 01:30:46,531 Do you realize that the whole force will be discredited through you? 932 01:31:48,377 --> 01:31:50,667 I won�t help you in the slightest way, Favenin. 933 01:31:53,948 --> 01:31:58,906 Well... Good bye. 934 01:32:00,669 --> 01:32:03,425 See that police officer Favenin stays at the disposal 935 01:32:03,426 --> 01:32:05,221 of the General Inspection of the Services. 936 01:32:14,010 --> 01:32:15,208 They�ll come tomorrow. 70918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.