All language subtitles for U.S.Seals.2.2001.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,759 --> 00:00:23,632 [music playing] 2 00:01:06,588 --> 00:01:07,328 FRANK RATLIFF: Mm. 3 00:01:10,461 --> 00:01:11,332 [chuckles] 4 00:01:16,946 --> 00:01:18,121 MAN: Mr. Simeanoff. 5 00:01:18,165 --> 00:01:19,122 Mm. 6 00:01:19,166 --> 00:01:20,080 MAN: Sorry I'm late. 7 00:01:20,123 --> 00:01:22,517 Mm. 8 00:01:22,560 --> 00:01:24,084 Are we alone? 9 00:01:24,127 --> 00:01:25,302 Did you bring the files? 10 00:01:25,346 --> 00:01:26,434 I got them right here. 11 00:01:26,477 --> 00:01:27,652 Hm. 12 00:01:27,696 --> 00:01:28,566 Then we are alone. 13 00:01:28,610 --> 00:01:31,308 [music playing] 14 00:01:36,705 --> 00:01:37,488 Hawk in position. 15 00:01:41,405 --> 00:01:44,321 Target's acquired, ready to move in. 16 00:01:44,365 --> 00:01:46,932 Good luck, and Godspeed. 17 00:01:51,285 --> 00:01:54,114 [suspenseful music] 18 00:02:25,232 --> 00:02:27,625 OK, this covers every commercial ship 19 00:02:27,669 --> 00:02:29,410 headed to your lane for the next three months. 20 00:02:29,453 --> 00:02:30,585 Mm. 21 00:02:30,628 --> 00:02:32,369 Got cars, computers, gemstones. 22 00:02:32,413 --> 00:02:33,762 Hm. 23 00:02:33,805 --> 00:02:34,632 It's yours for the take. 24 00:03:02,051 --> 00:03:03,618 MAN 1: What about the military ships? 25 00:03:03,661 --> 00:03:06,795 MAN 2: That's not a problem, but the price does go up. 26 00:03:06,838 --> 00:03:08,405 I'll tell you what. 27 00:03:08,449 --> 00:03:10,712 Let me check with my people, and I'll get back to you. 28 00:03:35,780 --> 00:03:36,564 Hm. 29 00:03:39,784 --> 00:03:40,524 MAN 2: Nice. 30 00:03:45,137 --> 00:03:46,226 Very nice. 31 00:03:46,269 --> 00:03:47,009 Hm. 32 00:03:50,621 --> 00:03:51,535 [gunshots] 33 00:03:51,579 --> 00:03:53,058 Down! 34 00:03:53,102 --> 00:03:55,974 [gunshots] 35 00:03:59,064 --> 00:04:01,023 [inaudible]. 36 00:04:01,066 --> 00:04:02,503 I thought you said we were alone. 37 00:04:02,546 --> 00:04:03,286 Eh. 38 00:04:07,029 --> 00:04:10,598 Intel told me only two men, Case-- only two, I swear! 39 00:04:10,641 --> 00:04:12,513 Yeah, well, I guess we'll have to work a littler harder 40 00:04:12,556 --> 00:04:13,383 then, huh? 41 00:04:13,427 --> 00:04:15,167 [gunshots] 42 00:04:16,734 --> 00:04:17,648 [screams] 43 00:04:17,692 --> 00:04:18,562 [groans] 44 00:04:24,089 --> 00:04:24,960 [screams] 45 00:04:29,443 --> 00:04:30,313 I've got your six. 46 00:04:30,357 --> 00:04:31,271 That's right. 47 00:04:31,314 --> 00:04:32,881 No regrets-- only honor. 48 00:04:32,924 --> 00:04:33,795 [grunts] 49 00:04:34,839 --> 00:04:36,885 Go. 50 00:04:36,928 --> 00:04:37,799 [groans] 51 00:04:40,889 --> 00:04:42,282 [screams] 52 00:04:43,892 --> 00:04:45,285 [grunts] 53 00:04:46,373 --> 00:04:47,287 [screams] 54 00:04:53,380 --> 00:04:56,687 [grunts] [screams] 55 00:05:02,345 --> 00:05:04,695 [grunts] [screams] 56 00:05:08,308 --> 00:05:09,657 [screams] 57 00:05:11,311 --> 00:05:14,226 [pants] Oh, god. 58 00:05:14,270 --> 00:05:17,229 Oh, god. 59 00:05:17,273 --> 00:05:18,143 [grunts] 60 00:05:20,276 --> 00:05:22,147 [grunts] [grunts] 61 00:05:24,715 --> 00:05:25,586 [screams] 62 00:05:33,681 --> 00:05:36,553 [explosion] 63 00:05:46,171 --> 00:05:48,086 Hey. 64 00:05:48,130 --> 00:05:50,001 [screams] 65 00:06:00,664 --> 00:06:01,448 Yes. 66 00:06:12,546 --> 00:06:14,374 [grunts] 67 00:06:25,472 --> 00:06:28,866 [groans] 68 00:06:35,046 --> 00:06:35,917 [screams] 69 00:06:35,960 --> 00:06:37,832 [explosion] 70 00:06:54,414 --> 00:06:56,720 [pants] 71 00:07:02,378 --> 00:07:03,727 [gasps] 72 00:07:07,470 --> 00:07:08,210 Frank! 73 00:07:12,997 --> 00:07:15,609 Our orders were to bring him in alive, remember? 74 00:07:19,830 --> 00:07:20,570 Come on. 75 00:07:26,271 --> 00:07:27,055 Hm. 76 00:07:33,148 --> 00:07:34,454 [grunts] 77 00:07:43,550 --> 00:07:45,073 [grunts] 78 00:07:45,116 --> 00:07:45,900 Whoa. 79 00:07:49,686 --> 00:07:52,559 Take it easy, Case. 80 00:07:52,602 --> 00:07:54,256 I think he was on our team. 81 00:07:59,087 --> 00:08:00,958 Sensei. 82 00:08:01,002 --> 00:08:03,744 Good focus, good power. 83 00:08:03,787 --> 00:08:08,705 But here, much anger. 84 00:08:08,749 --> 00:08:14,755 Must learn calm. 85 00:08:14,798 --> 00:08:19,281 [grunts] [laughs] Careful, father. 86 00:08:19,324 --> 00:08:24,286 US SEAL-- very dangerous. 87 00:08:24,329 --> 00:08:25,330 Go, Nikki! 88 00:08:25,374 --> 00:08:26,157 Go! 89 00:08:34,296 --> 00:08:36,777 Look at my two daughters. 90 00:08:36,820 --> 00:08:38,909 One's so silly. 91 00:08:38,953 --> 00:08:40,650 One's so serious. 92 00:08:40,694 --> 00:08:44,480 Hard to believe they are twin sisters. 93 00:08:44,524 --> 00:08:45,829 [japanese] 94 00:08:56,666 --> 00:08:58,581 [clears throat] 95 00:08:58,625 --> 00:09:01,410 [japanese music] 96 00:09:15,119 --> 00:09:16,991 I'm telling you, Case. 97 00:09:17,034 --> 00:09:19,123 You got to let it go. 98 00:09:19,167 --> 00:09:21,865 You got to leave all this shit on the battlefield. 99 00:09:21,909 --> 00:09:23,388 Rule of combat, Ratliff-- 100 00:09:23,432 --> 00:09:25,086 know your enemy. 101 00:09:25,129 --> 00:09:26,478 We didn't. 102 00:09:26,522 --> 00:09:29,394 We lost good men and both targets last night. 103 00:09:29,438 --> 00:09:31,179 We kicked ass, Casey. 104 00:09:31,222 --> 00:09:33,094 We had bad information. 105 00:09:33,137 --> 00:09:34,791 What'd they expect? 106 00:09:34,835 --> 00:09:37,098 Expect us to do our job, as ordered. 107 00:09:40,580 --> 00:09:43,147 Bullshit, Casey. 108 00:09:43,191 --> 00:09:45,367 We're warriors. 109 00:09:45,410 --> 00:09:48,631 We can't be held to the normal standard. 110 00:09:48,675 --> 00:09:51,808 Besides, you got to admit there's a certain rush 111 00:09:51,852 --> 00:09:53,897 to taking a man's life. 112 00:09:53,941 --> 00:09:55,725 Don't you think? 113 00:09:55,769 --> 00:09:58,380 I mean, what other job in the world is like that? 114 00:10:01,731 --> 00:10:03,167 Well, well. 115 00:10:03,211 --> 00:10:06,606 Look at the little cat on the hot tin roof. 116 00:10:06,649 --> 00:10:08,042 [chuckles] 117 00:10:08,085 --> 00:10:10,958 [chuckles] 118 00:10:14,048 --> 00:10:16,441 If Sensei knew about this-- 119 00:10:16,485 --> 00:10:17,660 Yeah, he'd kill her, which is why 120 00:10:17,704 --> 00:10:18,705 we got to get her out of here. 121 00:10:18,748 --> 00:10:19,836 Sit. 122 00:10:19,880 --> 00:10:21,664 I'll handle this. 123 00:10:21,708 --> 00:10:23,187 We're SEALS, Case. 124 00:10:23,231 --> 00:10:24,711 Shit happens. 125 00:10:24,754 --> 00:10:25,712 Cut yourself some slack. 126 00:10:29,977 --> 00:10:31,979 OK, party girl. 127 00:10:32,022 --> 00:10:33,023 NIKKI: Hey! 128 00:10:33,067 --> 00:10:33,894 FRANK RATLIFF: Time to go home. 129 00:10:33,937 --> 00:10:35,156 Come on. 130 00:10:35,199 --> 00:10:36,853 Come on. - No, no, no. 131 00:10:36,897 --> 00:10:37,854 Stay. Stay. 132 00:10:37,898 --> 00:10:38,725 Come on. 133 00:10:38,768 --> 00:10:39,595 Come on. 134 00:10:51,738 --> 00:10:56,177 [screaming] 135 00:10:57,178 --> 00:11:00,572 [suspenseful music] 136 00:11:44,399 --> 00:11:47,228 It's not what it seems. 137 00:11:47,271 --> 00:11:50,318 She asked for it. 138 00:11:50,361 --> 00:11:51,536 Come on, Case. 139 00:11:51,580 --> 00:11:54,104 We're a privileged breed, remember? 140 00:12:02,722 --> 00:12:04,941 Not like this. 141 00:12:04,985 --> 00:12:05,725 Not her. 142 00:12:13,689 --> 00:12:15,038 Frank, you son of a bitch! 143 00:12:32,099 --> 00:12:33,274 [sirens] 144 00:12:33,317 --> 00:12:35,929 POLICE OFFICER: [speaking japanese] 145 00:13:01,041 --> 00:13:04,392 [dramatic music] 146 00:13:05,523 --> 00:13:07,395 [groans] 147 00:13:08,526 --> 00:13:10,877 KAMIKO: [whimpers] 148 00:13:18,493 --> 00:13:22,366 [whimpers] [cries] 149 00:13:59,621 --> 00:14:00,448 GUARD: Hold it right there. 150 00:14:09,152 --> 00:14:11,894 Can I help you, sir? - Yes, love. 151 00:14:11,938 --> 00:14:14,897 Try not to stain the upholstery. 152 00:14:14,941 --> 00:14:15,855 [screams] 153 00:14:16,899 --> 00:14:17,813 [cracks] 154 00:14:17,857 --> 00:14:18,640 Ugh. 155 00:14:27,562 --> 00:14:30,478 [chuckles] Now, I haven't worn won one of those 156 00:14:30,521 --> 00:14:32,088 monkey uniforms in a while. 157 00:14:32,132 --> 00:14:33,220 DOCTOR: A little-- - Ow. 158 00:14:33,263 --> 00:14:34,264 DOCTOR: --pressure. 159 00:14:34,308 --> 00:14:35,135 Didn't hurt at all, did it? 160 00:14:35,178 --> 00:14:36,049 Thank you. 161 00:14:36,092 --> 00:14:38,268 Sorry. 162 00:14:38,312 --> 00:14:40,618 Dr. Burrows, time to go. 163 00:14:40,662 --> 00:14:41,663 Bird's on the tarmac. 164 00:14:41,706 --> 00:14:43,491 Thank you, Major. 165 00:14:43,534 --> 00:14:44,971 But is a tracking chip really necessary? 166 00:14:45,014 --> 00:14:47,147 I'm leaving. 167 00:14:47,190 --> 00:14:49,062 Doctor, you're my responsibility till you're 168 00:14:49,105 --> 00:14:51,673 back home in Chicago safely. 169 00:14:51,716 --> 00:14:52,979 You're kidding. 170 00:14:53,022 --> 00:14:54,806 No, my wife would probably tell you 171 00:14:54,850 --> 00:14:57,157 that I'm not much of a kidder. 172 00:14:57,200 --> 00:14:58,419 My report. 173 00:14:58,462 --> 00:15:00,638 Thank you very much. Look, doctor. 174 00:15:00,682 --> 00:15:03,598 I know you're concerned about what we're doing here 175 00:15:03,641 --> 00:15:05,730 about your own involvement. 176 00:15:05,774 --> 00:15:07,297 If it's any consolation, I want you 177 00:15:07,341 --> 00:15:09,038 to know that you are performing a wonderful service 178 00:15:09,082 --> 00:15:10,518 for your country. 179 00:15:10,561 --> 00:15:12,868 250 million people will be sleeping little more 180 00:15:12,912 --> 00:15:14,130 safely tonight. 181 00:15:14,174 --> 00:15:16,045 I know. 182 00:15:16,089 --> 00:15:16,872 Goodbye, Major. 183 00:15:23,009 --> 00:15:23,879 Ooh. 184 00:15:23,923 --> 00:15:24,793 Excuse me, ma'am. 185 00:15:30,320 --> 00:15:34,107 The quicker the better, please. 186 00:15:34,150 --> 00:15:35,891 My sentiments exactly, ma'am. 187 00:15:35,935 --> 00:15:38,763 [dramatic music] 188 00:16:05,138 --> 00:16:06,617 Ma'am. 189 00:16:06,661 --> 00:16:09,969 [suspenseful music] 190 00:16:20,066 --> 00:16:20,936 [gasps] 191 00:16:35,037 --> 00:16:36,169 You're making a mistake. 192 00:16:36,212 --> 00:16:37,605 MAN [ON RADIO]: --Unauthorized to be 193 00:16:37,648 --> 00:16:38,606 I'm a civilian. MAN [ON RADIO]: --on the tarmac. 194 00:16:38,649 --> 00:16:39,955 I'm of no use to you. 195 00:16:39,999 --> 00:16:41,652 Don't be so modest-- 196 00:16:41,696 --> 00:16:42,479 MAN [ON RADIO]: You are not authorized to be on the tarmac. 197 00:16:42,523 --> 00:16:43,306 --Dr. Burrows. 198 00:16:46,440 --> 00:16:47,745 MAN [ON RADIO]: [inaudible]. 199 00:16:47,789 --> 00:16:50,835 4-16, you are not authorized to take off! 200 00:16:50,879 --> 00:16:52,794 4-16, come in! 201 00:16:52,837 --> 00:16:54,665 FRANK RATLIFF: Someone wants to say goodbye. 202 00:16:54,709 --> 00:16:57,538 [suspenseful music] 203 00:17:01,629 --> 00:17:03,109 Target that plane and stop 'em! 204 00:17:03,152 --> 00:17:03,979 Yes, sir! 205 00:17:22,302 --> 00:17:23,694 That son of a bitch! 206 00:17:27,002 --> 00:17:28,438 MAN [ON RADIO]: 4-16, you are not responding. 207 00:17:28,482 --> 00:17:29,178 Come in! - So Dr. Burrows-- 208 00:17:29,222 --> 00:17:30,353 Huh? 209 00:17:30,397 --> 00:17:31,441 --done any the skydiving lately? 210 00:17:31,485 --> 00:17:33,487 [suspenseful music] 211 00:17:51,200 --> 00:17:54,595 If I don't know who you are, you son of a bitch, 212 00:17:54,638 --> 00:17:55,944 thanks for the calling card. 213 00:18:02,298 --> 00:18:04,822 Major Nathan Donner reporting, sir. 214 00:18:04,866 --> 00:18:07,173 Sorry I'm late, sir. 215 00:18:07,216 --> 00:18:10,611 Sounds like you're lucky to be here at all, Major, which leads 216 00:18:10,654 --> 00:18:12,265 me to ask, Since when does an army 217 00:18:12,308 --> 00:18:15,094 man come running to a rear admiral of the Navy for help? 218 00:18:15,137 --> 00:18:17,835 Apparently you haven't been fully informed, Admiral. 219 00:18:17,879 --> 00:18:19,620 The terrorist that hit my base last night 220 00:18:19,663 --> 00:18:20,882 left a calling card-- 221 00:18:20,925 --> 00:18:23,580 his prints, his DNA. 222 00:18:23,624 --> 00:18:24,712 Says he belongs to you. 223 00:18:29,151 --> 00:18:30,718 ADMIRAL PATTERSON: Ah, there's a face 224 00:18:30,761 --> 00:18:32,154 I hoped I'd never see again. 225 00:18:32,198 --> 00:18:33,677 [phone ringing] 226 00:18:33,721 --> 00:18:34,983 ADMIRAL PATTERSON: Yes. 227 00:18:35,026 --> 00:18:36,550 WOMAN [ON PHONE]: Excuse me, Admiral. 228 00:18:36,593 --> 00:18:37,942 Signet just patched a call through for Major Donner-- 229 00:18:37,986 --> 00:18:38,900 sounds urgent. 230 00:18:38,943 --> 00:18:40,162 Put it through. 231 00:18:40,206 --> 00:18:42,817 This is Major Donner. 232 00:18:42,860 --> 00:18:44,427 Good morning, Major. 233 00:18:44,471 --> 00:18:47,082 Sorry I didn't have time to stop and chat last night. 234 00:18:47,126 --> 00:18:48,170 Gee, Frank. 235 00:18:48,214 --> 00:18:50,520 Don't I even get a hello? 236 00:18:50,564 --> 00:18:51,956 Admiral Patterson. 237 00:18:52,000 --> 00:18:54,829 Well, isn't this a pleasant little surprise. 238 00:18:54,872 --> 00:18:55,960 Cut the crap, Ratliff. 239 00:18:56,004 --> 00:18:57,440 What'd you do with Dr. Burrows? 240 00:18:57,484 --> 00:18:58,572 Don't worry. 241 00:18:58,615 --> 00:19:00,008 She's fine. 242 00:19:00,051 --> 00:19:01,444 What do you want, Ratliff? 243 00:19:01,488 --> 00:19:02,967 [dramatic music] 244 00:19:03,011 --> 00:19:06,971 In this case, I'll settle for a billion dollars. 245 00:19:07,015 --> 00:19:08,712 Are you out of your mind? 246 00:19:08,756 --> 00:19:11,628 You've got 48 hours to come up with the scratch. 247 00:19:11,672 --> 00:19:13,587 I don't need to convince you I'm serious. 248 00:19:13,630 --> 00:19:16,416 [dramatic music] 249 00:19:19,419 --> 00:19:21,421 Son of a bitch. 250 00:19:21,464 --> 00:19:22,204 Roger that, sir. 251 00:19:30,038 --> 00:19:33,215 I see it, but I still don't believe it. 252 00:19:33,259 --> 00:19:34,173 Casey Sheppard, civilian? 253 00:19:44,879 --> 00:19:46,141 Sometimes a man finds more than one 254 00:19:46,185 --> 00:19:47,751 calling in life, Admiral. 255 00:19:47,795 --> 00:19:51,015 Casey, this is Major Nathan Donner. 256 00:19:51,059 --> 00:19:54,758 He's with US Army weapons and testing department. 257 00:19:54,802 --> 00:19:57,457 There was a kidnapping from his base last night. 258 00:19:57,500 --> 00:19:59,850 He's come to the Navy for help. 259 00:19:59,894 --> 00:20:01,722 And you're coming to me? 260 00:20:01,765 --> 00:20:05,465 The person that was kidnapped was a world-renowned physicist, 261 00:20:05,508 --> 00:20:07,902 one of only a handful of people in the world that can actually 262 00:20:07,945 --> 00:20:10,121 construct a nuclear warhead. 263 00:20:10,165 --> 00:20:12,515 Having fallen into the wrong hands, 264 00:20:12,559 --> 00:20:15,910 she has now become a high-level threat to national security. 265 00:20:15,953 --> 00:20:16,867 Wow. 266 00:20:16,911 --> 00:20:18,260 Gee whiz. 267 00:20:18,304 --> 00:20:22,046 This sounds like a job for the US SEAL team. 268 00:20:22,090 --> 00:20:23,787 But seeing that you're talking to just some civilian 269 00:20:23,831 --> 00:20:27,748 in his workshop, I'd say you two distinguished gentlemen 270 00:20:27,791 --> 00:20:28,575 are very lost. 271 00:20:35,712 --> 00:20:38,802 I kind of figured you'd say that. 272 00:20:38,846 --> 00:20:41,022 I also figured it wouldn't matter if you 273 00:20:41,065 --> 00:20:44,155 found out who the kidnapper is. 274 00:20:44,199 --> 00:20:46,070 It's Ratliff, Casey. 275 00:20:46,114 --> 00:20:48,508 Frank Ratliff's come back. 276 00:20:48,551 --> 00:20:51,337 [dramatic music] 277 00:21:03,740 --> 00:21:06,177 Let me introduce you to your new home. 278 00:21:09,485 --> 00:21:13,446 Unfortunately, these are the only showers we have available. 279 00:21:13,489 --> 00:21:16,666 The Soviets used it as a decontamination room 280 00:21:16,710 --> 00:21:18,320 to wash off dangerous chemicals when 281 00:21:18,364 --> 00:21:22,846 the compound was operational. 282 00:21:22,890 --> 00:21:24,979 She's exquisite, isn't she? 283 00:21:35,685 --> 00:21:39,602 A positive airflow tunnel? 284 00:21:39,646 --> 00:21:41,300 After you, my dear. 285 00:21:41,343 --> 00:21:44,651 [suspenseful music] 286 00:21:48,263 --> 00:21:52,659 A Red 7 Ballistic Series? 287 00:21:52,702 --> 00:21:55,662 How did you get one? 288 00:21:55,705 --> 00:21:56,880 Well, actually, I have two. 289 00:22:02,321 --> 00:22:05,019 US SEAL team commander Casey Sheppard 290 00:22:05,062 --> 00:22:08,370 reporting for duty, sir. 291 00:22:08,414 --> 00:22:09,980 At ease, Lieutenant. 292 00:22:10,024 --> 00:22:11,286 Major. 293 00:22:11,330 --> 00:22:13,549 Dr. Burrows, who we are going after, 294 00:22:13,593 --> 00:22:15,421 had a tracking chip implanted. 295 00:22:15,464 --> 00:22:18,337 That has become standard operating procedures 296 00:22:18,380 --> 00:22:20,208 so we can keep tabs on people with very 297 00:22:20,251 --> 00:22:22,819 sensitive job descriptions. 298 00:22:22,863 --> 00:22:24,821 Ratliff and his crew dumped their plane 299 00:22:24,865 --> 00:22:27,781 near this small island off the coast of Siberia. 300 00:22:27,824 --> 00:22:30,914 During the '70s and the '80s, this was a weapons 301 00:22:30,958 --> 00:22:32,829 testing site for the Russians. 302 00:22:32,873 --> 00:22:36,006 Sometime around 1989, a chemical fire 303 00:22:36,050 --> 00:22:39,096 wiped out half the compound, leaving it contaminated 304 00:22:39,140 --> 00:22:40,271 and basically useless. 305 00:22:40,315 --> 00:22:44,406 The whole island is abandoned. 306 00:22:44,450 --> 00:22:46,582 The chemical fallout is methane based, 307 00:22:46,626 --> 00:22:51,587 which means despite a little haze, it's entirely breathable. 308 00:22:51,631 --> 00:22:53,459 Yeah? 309 00:22:53,502 --> 00:22:55,461 So what's the catch? 310 00:22:55,504 --> 00:22:58,507 The catch is that even in the smallest dose, 311 00:22:58,551 --> 00:23:00,248 it's like rocket fuel. 312 00:23:00,291 --> 00:23:04,600 One spark in or near the main compound and the whole place 313 00:23:04,644 --> 00:23:07,124 goes up like a bomb factory. 314 00:23:07,168 --> 00:23:08,909 [explosion] 315 00:23:12,347 --> 00:23:15,481 One spark, one gunshot. 316 00:23:15,524 --> 00:23:17,396 That's very good. 317 00:23:17,439 --> 00:23:18,962 Perfect hideout. 318 00:23:19,006 --> 00:23:22,183 We've also found out that over the past few months, 319 00:23:22,226 --> 00:23:26,927 Ratliff has put together an impressive team of killers, 320 00:23:26,970 --> 00:23:29,843 all trained in various martial arts. 321 00:23:29,886 --> 00:23:33,760 Rule of combat, Admiral-- know yourself. 322 00:23:33,803 --> 00:23:35,805 Now, I know our men use guns. 323 00:23:35,849 --> 00:23:38,242 So if you want this done, I'll need at least a 324 00:23:38,286 --> 00:23:42,333 week to go through the men, pick the right ones. 325 00:23:42,377 --> 00:23:43,422 You've got 42 hours. 326 00:23:49,776 --> 00:23:51,168 Feeling at home yet, Doctor? 327 00:23:56,609 --> 00:24:00,874 The crown jewels of our little operation. 328 00:24:00,917 --> 00:24:02,963 Plutonium, weapons-grade. 329 00:24:05,879 --> 00:24:08,664 How on Earth did you get that? 330 00:24:08,708 --> 00:24:12,451 Well, where there's a will and an open checkbook, 331 00:24:12,494 --> 00:24:15,497 there's always a way. 332 00:24:15,541 --> 00:24:19,109 But you see, even though we've had the ingredients, 333 00:24:19,153 --> 00:24:26,247 it's the chef we've been missing, until now. 334 00:24:26,290 --> 00:24:28,205 So I figure, while you're here, you 335 00:24:28,249 --> 00:24:29,555 might as well have something to do, 336 00:24:29,598 --> 00:24:33,820 like build a pair of warheads. 337 00:24:37,737 --> 00:24:39,565 I'd rather die. 338 00:24:39,608 --> 00:24:42,568 [chuckles] Now, that can be arranged. 339 00:24:46,572 --> 00:24:50,314 But you see, then I wouldn't have a hostage, which 340 00:24:50,358 --> 00:24:53,187 means I wouldn't get paid. 341 00:24:53,230 --> 00:24:55,450 Then I'd have to kidnap someone else to do the job. 342 00:24:58,279 --> 00:25:03,197 But by then I'd be so angry that I'd just skip the ransom. 343 00:25:05,808 --> 00:25:12,423 And I'd set off warheads in, say, Manhattan, Washington, 344 00:25:12,467 --> 00:25:13,250 or something like that. 345 00:25:15,905 --> 00:25:16,776 [whimpers] 346 00:25:16,819 --> 00:25:19,256 Trust me. 347 00:25:19,300 --> 00:25:27,743 You do it this way, you get to live, I get my money, 348 00:25:27,787 --> 00:25:29,658 and the East Coast gets to stay vertical. 349 00:25:52,986 --> 00:25:56,598 You do know why it is we're on this island, don't you? 350 00:25:56,642 --> 00:25:58,339 You understand that while I'd like 351 00:25:58,382 --> 00:26:02,299 nothing more than to blow your useless brains out right now, 352 00:26:02,343 --> 00:26:05,476 I can't? 353 00:26:05,520 --> 00:26:09,393 No one can fire a gun. 354 00:26:09,437 --> 00:26:14,268 No one can even carry a gun. 355 00:26:14,311 --> 00:26:15,225 Is that clear? 356 00:26:15,269 --> 00:26:16,096 Yes. 357 00:26:16,139 --> 00:26:19,099 Yes, sir. 358 00:26:19,142 --> 00:26:21,014 [groans] 359 00:26:40,947 --> 00:26:44,298 [phone ringing] 360 00:26:48,171 --> 00:26:49,042 [japanese]. 361 00:26:49,085 --> 00:26:50,217 Kamiko-san. 362 00:26:53,002 --> 00:26:55,918 Yeah, I know it's been a long time. 363 00:26:55,962 --> 00:26:59,008 Look, we found him, Kamiko. 364 00:26:59,052 --> 00:27:03,186 I'm going after him, and I want you to come with me. 365 00:27:03,230 --> 00:27:04,535 I'm sorry. 366 00:27:04,579 --> 00:27:08,452 I don't know what you are talking about. 367 00:27:08,496 --> 00:27:10,629 Can we just put our pride aside 368 00:27:10,672 --> 00:27:12,848 and take a big step forward? 369 00:27:12,892 --> 00:27:14,720 Pride? 370 00:27:14,763 --> 00:27:16,373 What do you know about pride? 371 00:27:43,749 --> 00:27:46,316 [japanese] 372 00:28:16,869 --> 00:28:20,263 [gunshots] 373 00:28:59,825 --> 00:29:03,263 Hold it! 374 00:29:03,306 --> 00:29:04,699 Somebody protect that flag! 375 00:29:11,401 --> 00:29:12,228 Go! 376 00:29:12,272 --> 00:29:13,229 Drill is over. 377 00:29:13,273 --> 00:29:14,230 Everybody up. 378 00:29:14,274 --> 00:29:15,841 Drill is now over, y'all! 379 00:29:15,884 --> 00:29:16,842 Get up! Come on! 380 00:29:16,885 --> 00:29:18,017 That was awesome! 381 00:29:18,060 --> 00:29:19,235 Hey, he took you out of my truck! 382 00:29:19,279 --> 00:29:20,280 Look at you! 383 00:29:20,323 --> 00:29:22,064 CQ, this is Charlie Company. 384 00:29:22,108 --> 00:29:23,718 We're heading back to base. 385 00:29:23,762 --> 00:29:24,937 Estimated time of arrival, 8 minutes. 386 00:29:24,980 --> 00:29:26,634 CASEY SHEPPARD: Hey, Harper. 387 00:29:26,677 --> 00:29:29,289 You move OK for an old frog. 388 00:29:29,332 --> 00:29:30,812 Lieutenant Sheppard. 389 00:29:30,856 --> 00:29:32,292 Putting together a new team. 390 00:29:32,335 --> 00:29:33,772 I need volunteers. 391 00:29:33,815 --> 00:29:36,252 You know you got me, Case. 392 00:29:36,296 --> 00:29:37,123 [music playing] 393 00:29:37,166 --> 00:29:38,994 [SINGING] Give it to me. 394 00:29:39,038 --> 00:29:40,953 Give it to me. 395 00:29:40,996 --> 00:29:42,432 Give it to me good. 396 00:29:42,476 --> 00:29:44,434 Give it to me. 397 00:29:44,478 --> 00:29:48,351 Give it to me Give it to me. 398 00:29:48,395 --> 00:29:50,353 Give it to me good. 399 00:29:50,397 --> 00:29:53,356 CASEY SHEPPARD: Let's cut to the chase, Omar. 400 00:29:53,400 --> 00:29:55,445 You're not a free agent. 401 00:29:55,489 --> 00:29:57,708 You're a contract killer. 402 00:29:57,752 --> 00:30:00,146 Now, if somebody says the right thing to the wrong person, 403 00:30:00,189 --> 00:30:03,497 well, you out of business. 404 00:30:03,540 --> 00:30:05,368 You wouldn't dare. 405 00:30:05,412 --> 00:30:06,413 Really? 406 00:30:06,456 --> 00:30:08,850 You want to bet on it, brother? 407 00:30:08,894 --> 00:30:09,677 I see your point. 408 00:30:24,866 --> 00:30:27,608 Double salary. 409 00:30:27,651 --> 00:30:28,609 Triple my pay and you got me. 410 00:30:34,397 --> 00:30:35,964 Sorry, Case. 411 00:30:36,008 --> 00:30:37,139 Not interested. 412 00:30:37,183 --> 00:30:38,662 You know, some people might think 413 00:30:38,706 --> 00:30:41,665 a guy is crazy for turning down a deal like this. 414 00:30:41,709 --> 00:30:44,059 That's right, Lieutenant, especially someone 415 00:30:44,103 --> 00:30:45,495 who was kicked out of the Navy for beating 416 00:30:45,539 --> 00:30:46,888 up half their platoon. 417 00:30:46,932 --> 00:30:47,758 Now listen up, buddy. 418 00:30:51,545 --> 00:30:52,328 Have some tea. 419 00:30:56,942 --> 00:30:58,508 Love some. 420 00:30:58,552 --> 00:31:02,164 Casey, can I take my bike? 421 00:31:08,170 --> 00:31:11,043 I'm telling you to keep moving. 422 00:31:11,086 --> 00:31:12,653 Hey, Finley. 423 00:31:12,696 --> 00:31:15,047 You know, I really missed you at the family reunion. 424 00:31:15,090 --> 00:31:18,354 Yeah, I've been busy. 425 00:31:18,398 --> 00:31:22,706 [chuckles] Yeah, busy with your boyfriend. 426 00:31:22,750 --> 00:31:26,188 Forgive him, Lord, for he knows not what he says. 427 00:31:26,232 --> 00:31:29,931 Such sins are committed by fornicators, sugar mama. 428 00:31:29,975 --> 00:31:31,280 [inaudible], sugar mama. 429 00:31:39,288 --> 00:31:41,595 Not too bad, Finley. 430 00:31:41,638 --> 00:31:43,466 When's the last time you went scuba diving? 431 00:31:55,435 --> 00:31:58,177 Donner, what you got there? 432 00:31:58,220 --> 00:31:59,526 This is a high-tech air gun. 433 00:31:59,569 --> 00:32:01,267 It's perfectly safe. 434 00:32:01,310 --> 00:32:04,270 Yeah, but I mean, where are you going with it? 435 00:32:04,313 --> 00:32:07,273 The doctor put her life in my hands, Lieutenant. 436 00:32:07,316 --> 00:32:09,405 I intend to be there when we get her back. 437 00:32:09,449 --> 00:32:12,147 Look, no offense, Major, but once we hit that island, 438 00:32:12,191 --> 00:32:14,541 I'm taking command like any normal SEAL operation, 439 00:32:14,584 --> 00:32:17,718 and there's nothing for you to do. 440 00:32:17,761 --> 00:32:20,329 Hm. 441 00:32:20,373 --> 00:32:21,113 Is that a fact? 442 00:32:28,294 --> 00:32:29,034 Excuse me. 443 00:32:38,391 --> 00:32:41,263 Hm. 444 00:32:41,307 --> 00:32:43,613 Accurate up to 25 yards. 445 00:32:43,657 --> 00:32:45,224 So when do you think you and this little sideshow 446 00:32:45,267 --> 00:32:46,529 will be ready to roll? 447 00:32:52,448 --> 00:32:54,885 Hm. 448 00:32:54,929 --> 00:32:58,367 Konichiwa, Casey-san. 449 00:32:58,411 --> 00:32:59,673 Now we're ready. 450 00:32:59,716 --> 00:33:01,283 ADMIRAL PATTERSON: Are you guys crazy? 451 00:33:01,327 --> 00:33:04,373 You've got a Japanese female civilian, an ex-con, 452 00:33:04,417 --> 00:33:10,684 an ex-SEAL, and a Mr. Moneybags who's demanding $300,000 cash! 453 00:33:10,727 --> 00:33:12,555 Are you OK with this, Major? 454 00:33:12,599 --> 00:33:14,731 Well, Lieutenant Sheppard has assured me 455 00:33:14,775 --> 00:33:16,690 this is the best team for our parameters. 456 00:33:16,733 --> 00:33:20,476 Given our time frame, I don't think we have a lot of choice, 457 00:33:20,520 --> 00:33:21,912 sir. 458 00:33:21,956 --> 00:33:23,436 Fine! 459 00:33:23,479 --> 00:33:24,741 Fine! 460 00:33:24,785 --> 00:33:26,917 You've got 24 hours! 461 00:33:26,961 --> 00:33:29,833 [dramatic music] 462 00:34:09,873 --> 00:34:12,311 Here, let me get that. 463 00:34:12,354 --> 00:34:14,356 Easy, tiger. 464 00:34:14,400 --> 00:34:18,534 It just clips on right here. 465 00:34:23,626 --> 00:34:26,890 Kamiko, it doesn't have to be like this. 466 00:34:26,934 --> 00:34:30,503 You know, we both want the same thing here. 467 00:34:30,546 --> 00:34:33,549 You cannot possibly understand what it is that I want. 468 00:34:51,567 --> 00:34:53,482 PILOT: We are now locationed over the drop zone. 469 00:34:53,526 --> 00:34:55,005 We're at 29,000 feet. 470 00:34:55,049 --> 00:34:56,964 Go to oxygen and then stand by. 471 00:34:57,007 --> 00:34:57,878 [buzzer] 472 00:35:05,451 --> 00:35:06,843 See you losers at the bottom. 473 00:35:06,887 --> 00:35:08,497 The Lord is my shepherd, I shall not want. 474 00:35:08,541 --> 00:35:09,846 He makes me lay down in green pastures. 475 00:35:09,890 --> 00:35:11,196 He makes me-- 476 00:35:11,239 --> 00:35:13,154 Listen, you want to shoot all the way down. 477 00:35:13,198 --> 00:35:14,199 You're in good hands. 478 00:35:14,242 --> 00:35:15,461 Don't be nervous. 479 00:35:15,504 --> 00:35:18,551 I'm not nervous, but maybe you are. 480 00:35:39,137 --> 00:35:40,616 Hey. 481 00:35:40,660 --> 00:35:42,357 You know what I think? 482 00:35:42,401 --> 00:35:45,055 When all this is said and done, we should go to a real island 483 00:35:45,099 --> 00:35:49,016 where there's sun and sand and coconut trees. 484 00:35:49,059 --> 00:35:51,236 And you don't have to wear any clothes [inaudible].. 485 00:35:51,279 --> 00:35:59,200 [chuckles] After this is done, we'll be able to buy an island. 486 00:35:59,244 --> 00:36:01,246 Hell, we'll probably have to. 487 00:36:01,289 --> 00:36:04,249 Can't really walk down Fifth Avenue after this. 488 00:36:04,292 --> 00:36:05,598 That's if they pay us. 489 00:36:08,601 --> 00:36:10,951 They'll pay us. 490 00:36:10,994 --> 00:36:16,086 If not, there won't be any Fifth Avenue after I press this. 491 00:36:16,130 --> 00:36:17,958 You know what you need, don't you? 492 00:36:30,971 --> 00:36:32,712 Sink your chutes, then move out. 493 00:36:43,331 --> 00:36:46,682 Now, remember, there's a drainage pipe up ahead. 494 00:36:46,726 --> 00:36:49,598 It connects to a series of tunnels under the compound. 495 00:36:49,642 --> 00:36:51,861 And we'll still have 4 miles to go before we 496 00:36:51,905 --> 00:36:53,428 reach the hostage site. 497 00:36:53,472 --> 00:36:55,169 Ratliff shouldn't spot us this far out. 498 00:37:32,250 --> 00:37:33,033 Mm! 499 00:37:37,124 --> 00:37:38,647 Oh! 500 00:37:38,691 --> 00:37:39,474 Mm! 501 00:37:44,131 --> 00:37:46,960 [suspenseful music] 502 00:39:42,423 --> 00:39:44,425 See anything? 503 00:39:44,469 --> 00:39:46,949 No, just water. 504 00:39:46,993 --> 00:39:47,776 Let's go get some coffee. 505 00:40:38,479 --> 00:40:40,481 CASEY SHEPPARD: Donner, anything on that tracking device? 506 00:40:40,525 --> 00:40:42,178 Yeah, I've got a reading. 507 00:40:42,222 --> 00:40:43,832 Need to get up into the main compound. 508 00:40:43,876 --> 00:40:46,095 I've got a fix on Dr. Burrows's location. 509 00:40:46,139 --> 00:40:49,751 She's three miles northeast of here. 510 00:40:49,795 --> 00:40:52,711 10, Jack, King. 511 00:40:52,754 --> 00:40:54,234 Stupid game. 512 00:40:54,277 --> 00:40:55,714 Ace. 513 00:40:55,757 --> 00:40:58,673 Stupid American game. 514 00:40:58,717 --> 00:41:01,371 We go again. 515 00:41:01,415 --> 00:41:02,677 MAN: Let's go-- $10. 516 00:41:22,871 --> 00:41:23,655 Mm. 517 00:42:10,658 --> 00:42:12,573 Hm. 518 00:42:12,617 --> 00:42:14,532 [grunts] 519 00:42:22,148 --> 00:42:23,584 [suspenseful music] 520 00:42:23,628 --> 00:42:26,021 [groans] 521 00:42:31,244 --> 00:42:32,071 Byrd. 522 00:42:32,114 --> 00:42:32,898 Byrd! 523 00:42:35,640 --> 00:42:38,251 Oh, come on, Byrd. 524 00:42:38,294 --> 00:42:41,384 You little bastard, hang on. 525 00:42:41,428 --> 00:42:42,255 Stay with me, Byrd. 526 00:42:47,216 --> 00:42:48,087 Come on. 527 00:42:48,130 --> 00:42:49,915 No regrets, Casey. 528 00:42:49,958 --> 00:42:52,439 No regrets. 529 00:42:52,482 --> 00:42:55,137 Just kick some ass. 530 00:42:55,181 --> 00:42:56,008 OK. 531 00:42:56,051 --> 00:42:56,922 [groans] 532 00:43:06,061 --> 00:43:16,115 [inaudible] 533 00:43:16,115 --> 00:43:22,991 [inaudible] 534 00:43:23,035 --> 00:43:25,951 OMAR: [clears throat] One of you geniuses 535 00:43:25,994 --> 00:43:27,822 want to come and take a look at this? 536 00:43:27,866 --> 00:43:31,609 FINLEY: Whoa, that's one big bullet. 537 00:43:31,652 --> 00:43:35,830 MAJOR DONNER: No, that is a Red Seven Ballistic Series. 538 00:43:35,874 --> 00:43:38,485 It's a Russian stealth missile. 539 00:43:38,528 --> 00:43:40,226 There have been rumors of the Red Seven's existence 540 00:43:40,269 --> 00:43:43,577 for years, but no one's ever seen one operational. 541 00:43:43,621 --> 00:43:45,535 Russians must have left it when they abandoned the island. 542 00:43:45,579 --> 00:43:46,928 Yeah, but he can't launch it, right? 543 00:43:46,972 --> 00:43:49,539 I mean, the island will go boom. 544 00:43:49,583 --> 00:43:53,413 If the air in the silo was not contaminated by methane, 545 00:43:53,456 --> 00:43:54,588 they can launch this missile. 546 00:43:54,632 --> 00:43:56,546 And if this thing is operational, 547 00:43:56,590 --> 00:43:58,244 you're looking at one of the world's 548 00:43:58,287 --> 00:44:01,290 most advanced, unstoppable, undetectable nuclear delivery 549 00:44:01,334 --> 00:44:03,031 systems. 550 00:44:03,075 --> 00:44:06,078 It will knock on your door, and you won't even know it's there. 551 00:44:06,121 --> 00:44:08,950 [panting] 552 00:44:29,536 --> 00:44:30,406 Play this game. 553 00:44:33,540 --> 00:44:37,370 I may not be the smartest man in the world, Jane, 554 00:44:37,413 --> 00:44:38,632 but I am a determined one. 555 00:44:41,635 --> 00:44:43,768 And as you may have already seen before, 556 00:44:43,811 --> 00:44:47,685 when something gets in my way, I simply remove it. 557 00:44:50,775 --> 00:44:52,254 What? 558 00:44:52,298 --> 00:44:53,081 SEALs. 559 00:44:55,954 --> 00:44:56,781 Finish it! 560 00:45:04,702 --> 00:45:06,051 Now what are you doing? 561 00:45:06,094 --> 00:45:07,792 Situation has changed. 562 00:45:07,835 --> 00:45:10,490 The Admiral and the Joint Chiefs might have a change of action. 563 00:45:10,533 --> 00:45:12,057 Listen to me. 564 00:45:12,100 --> 00:45:14,189 Admiral and his cronies aren't running this operation. 565 00:45:14,233 --> 00:45:15,538 I am. 566 00:45:15,582 --> 00:45:17,236 Now, despite this little speed bump 567 00:45:17,279 --> 00:45:19,412 here, we still got our marching orders. 568 00:45:19,455 --> 00:45:22,328 So I don't know about you, Army, but we're SEALs, 569 00:45:22,371 --> 00:45:25,548 and we're following through. 570 00:45:25,592 --> 00:45:27,855 Welcome to the party, gentlemen. 571 00:45:27,899 --> 00:45:29,770 So glad you could attend. 572 00:45:29,814 --> 00:45:32,947 I hope you're all having a real good time. 573 00:45:32,991 --> 00:45:36,081 Now, if you've come all this way, there's no need to be shy. 574 00:45:36,124 --> 00:45:38,997 Let me hear your voice. 575 00:45:39,040 --> 00:45:41,390 I knew they'd send somebody. 576 00:45:41,434 --> 00:45:42,870 Pick up your phone. 577 00:45:42,914 --> 00:45:44,524 I've opened up a line for you. 578 00:45:44,567 --> 00:45:45,351 He's online. 579 00:45:48,528 --> 00:45:51,313 Hey, Ratliff, I always knew we'd meet again, 580 00:45:51,357 --> 00:45:52,880 just not exactly like this. 581 00:45:52,924 --> 00:45:58,059 Casey, is that really you, old buddy? 582 00:45:58,103 --> 00:45:59,452 I don't believe it. 583 00:45:59,495 --> 00:46:01,889 Our paths just keep crossing. 584 00:46:01,933 --> 00:46:03,195 Oh, yeah. 585 00:46:03,238 --> 00:46:05,458 Trust me, this will be the last time. 586 00:46:05,501 --> 00:46:08,766 Oh, I'm counting on it. 587 00:46:08,809 --> 00:46:13,074 Unfortunately, the Admiral hasn't been paying attention. 588 00:46:13,118 --> 00:46:14,597 I warned him what would happen if he 589 00:46:14,641 --> 00:46:16,295 did anything other than pay me. 590 00:46:23,563 --> 00:46:27,088 I'll not be screwed, Casey-- 591 00:46:27,132 --> 00:46:33,094 not by you, not by the Admiral, not by anyone. 592 00:46:39,187 --> 00:46:39,971 See you. 593 00:46:43,235 --> 00:46:45,324 Any orders now, sir? 594 00:46:45,367 --> 00:46:46,629 Yeah. 595 00:46:46,673 --> 00:46:48,893 Now we finish what we started. 596 00:46:48,936 --> 00:46:52,461 We make him eat his words before he can arm those warheads. 597 00:46:52,505 --> 00:46:53,854 Sound good to me. 598 00:46:53,898 --> 00:46:54,681 Let's move out. 599 00:47:16,442 --> 00:47:19,140 Jesus, this has to be ground zero where 600 00:47:19,184 --> 00:47:21,186 the chemical fire started. 601 00:47:21,229 --> 00:47:22,491 My God. 602 00:47:22,535 --> 00:47:24,885 FINLEY: Looks like hell on Earth to me. 603 00:47:24,929 --> 00:47:26,365 Yeah, without the flames, of course. 604 00:47:51,738 --> 00:47:53,914 Think God tests us? 605 00:47:53,958 --> 00:47:55,960 You think he puts us into situations on purpose? 606 00:47:56,003 --> 00:47:57,875 Yeah, with a billion dollars on the table, 607 00:47:57,918 --> 00:47:58,963 I'd say he put me on the wrong team. 608 00:48:29,297 --> 00:48:34,650 [shouts] [screams] 609 00:48:35,782 --> 00:48:37,740 Cover out! 610 00:48:37,784 --> 00:48:39,177 I'm sorry, Casey. 611 00:48:39,220 --> 00:48:40,352 I'm really sorry. 612 00:48:40,395 --> 00:48:42,223 Listen, I'll get you out of here. 613 00:48:45,879 --> 00:48:46,619 FRANK RATLIFF: Casey! 614 00:48:53,104 --> 00:48:55,541 Well, damn it all. 615 00:48:55,584 --> 00:48:56,934 If this isn't a reunion! 616 00:49:01,025 --> 00:49:03,897 Oh, if you weren't out a range, you son of a bitch, 617 00:49:03,941 --> 00:49:05,203 I would fry your ass. 618 00:49:08,380 --> 00:49:09,163 Mm. 619 00:49:31,577 --> 00:49:32,621 Hm. 620 00:49:32,665 --> 00:49:33,448 Mm. 621 00:49:36,060 --> 00:49:36,886 Mm. 622 00:49:46,374 --> 00:49:50,204 Tell my son I was a good man. 623 00:49:53,294 --> 00:49:55,166 [shouts] 624 00:49:56,819 --> 00:49:59,648 [screams] 625 00:51:00,492 --> 00:51:01,275 Hm. 626 00:51:06,541 --> 00:51:07,325 Kamiko! 627 00:51:17,248 --> 00:51:18,031 Hm. 628 00:52:03,207 --> 00:52:04,077 Hey, Harper. 629 00:52:04,121 --> 00:52:05,209 Huh? 630 00:52:05,252 --> 00:52:06,514 I'm going after Casey. 631 00:52:06,558 --> 00:52:07,341 HARPER: OK, go! 632 00:52:29,885 --> 00:52:30,843 I've got your six! 633 00:52:30,886 --> 00:52:33,106 Finish the job! 634 00:52:33,150 --> 00:52:34,020 Finish the job! 635 00:52:46,206 --> 00:52:46,946 Hm. 636 00:55:24,495 --> 00:55:25,322 Let's go. 637 00:55:43,905 --> 00:55:44,689 OMAR: Bitch. 638 00:56:39,613 --> 00:56:40,658 Mm. 639 00:56:40,701 --> 00:56:41,485 Mm. 640 00:57:05,291 --> 00:57:06,684 Vayas con dios, my friends. 641 00:57:45,287 --> 00:57:46,375 FRANK RATLIFF: Just like old times. 642 00:57:49,466 --> 00:57:55,559 Only it's usually Casey lying on the floor close to dead. 643 00:57:55,602 --> 00:57:57,865 Right, Casey? 644 00:57:57,909 --> 00:58:01,869 For my father and my sister, I take 645 00:58:01,913 --> 00:58:05,090 back what you took from them. 646 00:58:05,133 --> 00:58:08,267 FRANK RATLIFF: Touching, but I don't think so. 647 00:58:08,310 --> 00:58:10,704 They're just using you, Casey. 648 00:58:10,748 --> 00:58:12,619 When are you going to wake up to That 649 00:58:12,663 --> 00:58:16,144 Well, you're talking to the wrong guy. 650 00:58:16,188 --> 00:58:17,537 Really? 651 00:58:17,581 --> 00:58:21,802 'Cause in this case, you should maybe talk to me. 652 00:58:21,846 --> 00:58:22,673 Let her go! 653 00:58:27,460 --> 00:58:30,202 Cut me in on, say, 10-- no, make it 15 million. 654 00:58:30,245 --> 00:58:33,118 I'll let her live. 655 00:58:33,161 --> 00:58:35,860 Omar, the hell are you doing? 656 00:58:35,903 --> 00:58:39,516 [chuckles] Upgrading, partner. 657 00:58:39,559 --> 00:58:42,519 Like I told you from the beginning, I'm a free agent. 658 00:58:42,562 --> 00:58:47,741 Hm, well, what do you know? 659 00:58:47,785 --> 00:58:49,134 We've got a player on our hands. 660 00:58:57,621 --> 00:58:59,710 Deal. 661 00:58:59,753 --> 00:59:02,669 How do I know I can trust you? 662 00:59:02,713 --> 00:59:04,497 You don't. 663 00:59:04,541 --> 00:59:06,717 Life's a gamble. 664 00:59:06,760 --> 00:59:09,371 Don't let her go, man. 665 00:59:09,415 --> 00:59:10,155 Sorry, Case. 666 00:59:15,377 --> 00:59:20,600 Things ain't going to work out the way we planned. 667 00:59:20,644 --> 00:59:22,167 [shouts] 668 00:59:22,210 --> 00:59:22,994 Run! 669 00:59:26,650 --> 00:59:28,477 [shouts] 670 00:59:41,621 --> 00:59:44,450 Welcome to the team, brother. 671 01:00:11,085 --> 01:00:11,869 Kamiko. 672 01:00:20,660 --> 01:00:23,271 I should have known. 673 01:00:23,315 --> 01:00:25,970 I should have known when you showed 674 01:00:26,013 --> 01:00:32,498 up it would only end in failure and tragedy, just like before. 675 01:00:36,676 --> 01:00:40,245 CASEY SHEPPARD: They were like family to me, too, Kamiko. 676 01:00:40,288 --> 01:00:42,943 There is not a day that goes by that I 677 01:00:42,987 --> 01:00:48,427 do not think about your father or your sister or you. 678 01:00:54,128 --> 01:00:58,742 I thought about you too, sometimes. 679 01:01:03,355 --> 01:01:05,749 Sometimes? 680 01:01:05,792 --> 01:01:08,186 Yes, sometimes. 681 01:01:15,236 --> 01:01:17,586 I didn't think you ever-- 682 01:01:17,630 --> 01:01:19,588 ever want to see me again. 683 01:01:19,632 --> 01:01:23,592 When you lose the people that you love, 684 01:01:23,636 --> 01:01:25,594 sometimes it's better to be alone. 685 01:01:28,467 --> 01:01:31,122 I couldn't bear that pain anymore. 686 01:01:35,169 --> 01:01:38,869 Casey, I'm sorry for the way I behaved earlier. 687 01:01:38,912 --> 01:01:42,829 No, I'm sorry. 688 01:01:45,919 --> 01:01:48,313 You know, I should have-- 689 01:01:48,356 --> 01:01:50,315 god, I should've dealt with this a long time ago. 690 01:01:54,754 --> 01:01:58,323 Let's finish it, all right? 691 01:01:58,366 --> 01:02:02,849 First we got to find our way out of here. 692 01:02:02,893 --> 01:02:07,462 MAJOR DONNER: [clears throat] If you two mortal enemies 693 01:02:07,506 --> 01:02:10,727 are through holding hands, I'll get you out of there. 694 01:02:30,268 --> 01:02:31,791 This way we won't be seen. 695 01:02:31,835 --> 01:02:32,574 Help me get it off. 696 01:02:51,768 --> 01:02:54,031 I trust there haven't been any more unexpected delays? 697 01:02:56,773 --> 01:02:58,513 They're done. 698 01:02:58,557 --> 01:03:00,037 Beautiful. 699 01:03:00,080 --> 01:03:02,474 hm. 700 01:03:02,517 --> 01:03:05,999 It's time to buckle down, folks. 701 01:03:06,043 --> 01:03:09,089 You still owe me one more head to earn your cash. 702 01:03:09,133 --> 01:03:12,353 Bring me the major's. 703 01:03:12,397 --> 01:03:14,094 Sure. 704 01:03:14,138 --> 01:03:16,140 You three, keep an eye on him. 705 01:03:32,721 --> 01:03:34,027 Time to earn our money, love. 706 01:06:24,458 --> 01:06:25,633 I'll bet this will get the Admiral 707 01:06:25,677 --> 01:06:26,504 to move a little faster. 708 01:06:29,333 --> 01:06:30,203 [whistle] 709 01:06:40,213 --> 01:06:41,693 [inaudible]. 710 01:06:41,736 --> 01:06:42,607 One, two. 711 01:07:15,422 --> 01:07:16,162 Doc, are you OK? 712 01:07:18,991 --> 01:07:22,168 You've performed a great service for your country. 713 01:07:22,212 --> 01:07:27,086 250 million people are sleeping a little more safely tonight. 714 01:07:27,130 --> 01:07:30,394 I must have been crazy. 715 01:07:30,437 --> 01:07:33,745 Yeah, I guess I had that one coming, Doc. 716 01:07:33,788 --> 01:07:35,094 That's why we're here. 717 01:07:35,138 --> 01:07:39,359 Yeah, keep telling yourself that. 718 01:07:39,403 --> 01:07:42,884 I'd like to see them kidnap you next time. 719 01:07:42,928 --> 01:07:46,018 [clears throat] Sorry. 720 01:07:46,062 --> 01:07:47,759 If you guys could maybe finish this later, 721 01:07:47,802 --> 01:07:50,631 we got some things to do. 722 01:07:50,675 --> 01:07:52,459 Where is Ratliff? 723 01:07:52,503 --> 01:07:54,766 Yeah, where are the warheads? 724 01:08:03,253 --> 01:08:05,646 Does that answer everyone's questions? 725 01:08:24,665 --> 01:08:25,666 [buzzer] 726 01:08:25,710 --> 01:08:30,149 Sir, it just went hot on us. 727 01:08:30,193 --> 01:08:32,760 [phone ringing] 728 01:08:32,804 --> 01:08:33,674 Patterson. 729 01:08:33,718 --> 01:08:35,763 Good evening, Admiral. 730 01:08:35,807 --> 01:08:39,027 I trust things just got very exciting where you are. 731 01:08:39,071 --> 01:08:41,900 What the hell are you up to, Ratliff? 732 01:08:41,943 --> 01:08:44,163 Well, it seems as though I still haven't 733 01:08:44,207 --> 01:08:45,904 made a believer out of you yet. 734 01:08:45,947 --> 01:08:47,558 It looks as though I'll have to give you 735 01:08:47,601 --> 01:08:49,821 a little extra special convincing. 736 01:08:49,864 --> 01:08:52,519 You said you'd give us 48 hours. 737 01:08:52,563 --> 01:08:55,696 And you said there was no rescue team. 738 01:08:55,740 --> 01:08:59,396 In the meantime, I want my money. 739 01:08:59,439 --> 01:09:01,006 I'm working on it. 740 01:09:01,049 --> 01:09:03,182 We're talking about a billion dollars. 741 01:09:03,226 --> 01:09:06,359 And we're talking about one totally killer missile. 742 01:09:12,322 --> 01:09:17,327 Sir, I can't get a signature on it. 743 01:09:17,370 --> 01:09:19,764 Well, it can't just disappear. 744 01:09:19,807 --> 01:09:21,069 Lose something, Admiral? 745 01:09:24,508 --> 01:09:27,859 Still no signal, sir. 746 01:09:27,902 --> 01:09:29,295 What are you up to, Frank? 747 01:09:29,339 --> 01:09:31,602 Here's the deal. 748 01:09:31,645 --> 01:09:34,170 I've still got one missile left. 749 01:09:34,213 --> 01:09:36,955 You come through for me, I promise to leave 750 01:09:36,998 --> 01:09:39,000 it here for you, untouched. 751 01:09:39,044 --> 01:09:41,525 The way I figure, it's a pretty good deal-- 752 01:09:41,568 --> 01:09:44,832 $1 billion in exchange for the world's most sophisticated 753 01:09:44,876 --> 01:09:48,532 missile and its technology. 754 01:09:48,575 --> 01:09:52,405 Otherwise, you still get the missile, 755 01:09:52,449 --> 01:09:53,450 but you get it the hard way. 756 01:09:58,324 --> 01:10:02,110 Now, to seal the deal. 757 01:10:09,335 --> 01:10:12,077 Sir, he detonated the warhead. 758 01:10:12,120 --> 01:10:13,557 What? 759 01:10:13,600 --> 01:10:15,254 IRE's a hot zone-- 760 01:10:15,298 --> 01:10:19,127 high levels of radiation in the stratosphere. 761 01:10:19,171 --> 01:10:19,954 Sir, it's a nuke. 762 01:10:27,092 --> 01:10:29,181 This is Admiral Patterson. 763 01:10:29,225 --> 01:10:31,792 Get me a secure line to the White House. 764 01:10:31,836 --> 01:10:34,491 Let's arm the other missile, just in case. 765 01:10:44,805 --> 01:10:46,764 ADMIRAL PATTERSON [ON PHONE]: This is Admiral Patterson. 766 01:10:46,807 --> 01:10:48,983 Admiral, this is Major Donner. We're online. 767 01:10:49,027 --> 01:10:51,508 ADMIRAL PATTERSON [ON PHONE]: Major, you have new orders. 768 01:10:51,551 --> 01:10:53,988 You and your team are to take Dr. Burrows. 769 01:10:54,032 --> 01:10:55,860 Proceed to the east end of the island. 770 01:10:55,903 --> 01:10:57,644 A rescue craft will be sent to meet you. 771 01:10:57,688 --> 01:10:59,994 Sir, with all due respect, Frank 772 01:11:00,038 --> 01:11:01,822 does have another missile, and he will use it. 773 01:11:01,866 --> 01:11:05,478 Lieutenant, you have your orders. 774 01:11:05,522 --> 01:11:06,523 Carry them out. 775 01:11:09,047 --> 01:11:09,830 Yes, sir. 776 01:11:14,182 --> 01:11:15,880 I don't understand. 777 01:11:15,923 --> 01:11:17,447 They're letting him go? 778 01:11:17,490 --> 01:11:20,841 Worse-- they're paying him off. 779 01:11:20,885 --> 01:11:22,278 No way. 780 01:11:22,321 --> 01:11:24,541 Joint Chiefs must have another plan. 781 01:11:24,584 --> 01:11:25,846 I say they're going to blow the island. 782 01:11:25,890 --> 01:11:27,457 Come on, Donner. 783 01:11:27,500 --> 01:11:29,110 Look, you work in defense. 784 01:11:29,154 --> 01:11:31,809 You know they spend billions every day on new war toys. 785 01:11:31,852 --> 01:11:34,028 Now for a Russian stealth missile-- 786 01:11:34,072 --> 01:11:37,467 billion dollars, hell, that's a bargain. 787 01:11:37,510 --> 01:11:38,772 He's right. 788 01:11:38,816 --> 01:11:42,385 None of this matters to me. 789 01:11:42,428 --> 01:11:45,518 I will not leave without taking what I came for. 790 01:11:45,562 --> 01:11:46,998 You all heard the orders. 791 01:11:47,041 --> 01:11:49,566 Yeah. 792 01:11:49,609 --> 01:11:52,917 Well, I guess this is where the orders are going to stop. 793 01:11:52,960 --> 01:11:54,353 Yeah. 794 01:11:54,397 --> 01:11:58,183 Well, I was planning on retiring early anyway. 795 01:12:01,229 --> 01:12:02,187 Let's do it. 796 01:12:02,230 --> 01:12:04,320 Hooyah, Army. 797 01:12:04,363 --> 01:12:05,146 There's hope for you yet. 798 01:12:14,634 --> 01:12:18,595 Get down now! 799 01:12:18,638 --> 01:12:19,422 DR. BURROWS: Major! 800 01:12:24,514 --> 01:12:25,863 [grunts] 801 01:12:30,955 --> 01:12:31,825 Get that bitch. 802 01:12:43,837 --> 01:12:45,012 Leave the wound, Doc. Leave it. 803 01:12:45,056 --> 01:12:45,926 What? 804 01:12:45,970 --> 01:12:46,710 Leave it. 805 01:13:27,141 --> 01:13:29,013 Take-- take this round. 806 01:13:32,103 --> 01:13:32,973 Put it in the chamber. 807 01:13:40,503 --> 01:13:43,375 Close the bolt. Put it in my hand. 808 01:13:43,419 --> 01:13:44,420 OK. 809 01:13:44,463 --> 01:13:46,639 Put-- yes, you're doing good. 810 01:13:53,298 --> 01:13:55,735 I can't do it, Doc. 811 01:13:55,779 --> 01:13:56,867 You got to help me aim. 812 01:13:56,910 --> 01:13:57,694 OK. 813 01:14:01,698 --> 01:14:02,742 MAJOR DONNER: To the left. 814 01:14:02,786 --> 01:14:03,613 To the left. 815 01:14:03,656 --> 01:14:04,527 Turn me. 816 01:14:11,969 --> 01:14:12,752 You did good. 817 01:14:42,956 --> 01:14:45,002 Kamiko. 818 01:14:45,045 --> 01:14:45,872 I am fine. 819 01:14:59,712 --> 01:15:00,626 Hooyah, Navy. 820 01:15:03,411 --> 01:15:04,674 Hey. 821 01:15:04,717 --> 01:15:05,501 Hey, partner. 822 01:15:08,547 --> 01:15:10,897 Look, we're almost home. 823 01:15:10,941 --> 01:15:13,683 Hell, it's-- this ain't a team without you. 824 01:15:26,217 --> 01:15:29,873 Could you call my wife? 825 01:15:29,916 --> 01:15:31,875 Yeah. 826 01:15:31,918 --> 01:15:32,876 Yeah. 827 01:15:32,919 --> 01:15:37,750 She worries. 828 01:16:23,274 --> 01:16:26,320 FRANK RATLIFF: Missile number two locked and loaded. 829 01:16:26,364 --> 01:16:29,367 The admiral's a wise man, it'll stay that way. 830 01:16:29,410 --> 01:16:30,237 [chuckles] 831 01:16:31,761 --> 01:16:34,067 [phone ringing] 832 01:16:36,635 --> 01:16:38,332 Yes. 833 01:16:38,376 --> 01:16:41,814 I'm in your launching center, which means I control the bomb. 834 01:16:41,858 --> 01:16:45,862 So no launching, no money, and you, Frank, can go to hell. 835 01:16:56,002 --> 01:16:56,873 [buzzer] 836 01:16:56,916 --> 01:16:58,788 The system is locked. 837 01:16:58,831 --> 01:16:59,615 We got it. 838 01:17:03,575 --> 01:17:07,274 You know, Casey, this never really was about the money, 839 01:17:07,318 --> 01:17:08,275 was it? 840 01:17:08,319 --> 01:17:09,668 Easy, love. 841 01:17:09,712 --> 01:17:12,323 I mean, this isn't about anything but the money, 842 01:17:12,366 --> 01:17:15,195 remember? 843 01:17:15,239 --> 01:17:17,545 You ruined my life, Casey. 844 01:17:17,589 --> 01:17:19,939 Yeah, not as bad as I'm about to. 845 01:17:19,983 --> 01:17:21,245 See, there's not going to be any money. 846 01:17:21,288 --> 01:17:22,159 There's no escaping. 847 01:17:22,202 --> 01:17:23,508 There's no winning. 848 01:17:23,551 --> 01:17:24,422 You're done for, Frank. 849 01:17:24,465 --> 01:17:25,771 It's over. 850 01:17:25,815 --> 01:17:27,991 Wrong again, buddy. 851 01:17:28,034 --> 01:17:33,910 Art of war-- when you're going down, take as many 852 01:17:33,953 --> 01:17:36,956 of the other guys as you can. 853 01:17:37,000 --> 01:17:43,397 I think 10 million lives will suffice. 854 01:17:43,441 --> 01:17:45,443 No. 855 01:17:45,486 --> 01:17:46,357 Oh no. 856 01:17:46,400 --> 01:17:47,488 [alarm] 857 01:17:47,532 --> 01:17:49,273 He's got a remote activator. 858 01:17:59,544 --> 01:18:00,850 It's not working. 859 01:18:02,460 --> 01:18:03,461 Frank. 860 01:18:03,504 --> 01:18:06,116 No regrets, Case-- 861 01:18:06,159 --> 01:18:07,378 only a thermonuclear revenge. 862 01:18:14,080 --> 01:18:15,473 [alarm] 863 01:18:15,516 --> 01:18:16,343 It's no use. 864 01:18:16,387 --> 01:18:17,693 I can't stop it. 865 01:18:17,736 --> 01:18:19,433 Come on. 866 01:18:19,477 --> 01:18:21,522 I know your rep-- world-renowned scientist and all that stuff. 867 01:18:21,566 --> 01:18:23,133 I mean, there's got to be something we can do. 868 01:18:23,176 --> 01:18:24,395 Yes. 869 01:18:24,438 --> 01:18:25,831 We could set off a counter explosion. 870 01:18:25,875 --> 01:18:28,965 A nuclear warhead is a very delicate machine. 871 01:18:29,008 --> 01:18:31,097 The right explosion sets off the nuke. 872 01:18:31,141 --> 01:18:33,970 The wrong explosion, which is what I'm talking about, 873 01:18:34,013 --> 01:18:35,667 would throw off the firing mechanism 874 01:18:35,711 --> 01:18:40,237 and basically turn this monster into big huge dud. 875 01:18:40,280 --> 01:18:41,499 I like the sound of dud. 876 01:18:41,542 --> 01:18:43,153 How do we get dud? 877 01:18:43,196 --> 01:18:44,937 We just need to find a way to set off our own explosion 878 01:18:44,981 --> 01:18:46,591 right here at the source. 879 01:18:46,634 --> 01:18:47,461 The methane! 880 01:18:47,505 --> 01:18:49,550 Methane. 881 01:18:49,594 --> 01:18:53,076 All right, is there a way we can do that safely? 882 01:18:53,119 --> 01:18:55,513 No problem. 883 01:18:55,556 --> 01:18:58,472 OK, just make sure you two are off of this island 884 01:18:58,516 --> 01:18:59,735 in less than 10 minutes. 885 01:18:59,778 --> 01:19:00,779 No, wait a minute. 886 01:19:00,823 --> 01:19:02,607 We're not leaving without you. 887 01:19:02,650 --> 01:19:04,478 Yeah, you are. 888 01:19:04,522 --> 01:19:08,395 Why don't you go take care of what you came here for? 889 01:19:08,439 --> 01:19:12,617 Oh, and Casey, I'm going to need to borrow that watch of yours. 890 01:19:12,660 --> 01:19:15,925 [suspenseful music] 891 01:19:21,931 --> 01:19:23,715 How could you do that? 892 01:19:23,759 --> 01:19:26,457 I mean, you ruined everything-- no money, 893 01:19:26,500 --> 01:19:28,067 no island, no nothing. 894 01:19:28,111 --> 01:19:29,677 Ah, but we still have each other, Sophia. 895 01:19:29,721 --> 01:19:30,548 Ha! 896 01:19:30,591 --> 01:19:32,028 Each other? 897 01:19:32,071 --> 01:19:33,594 Somehow that sounds better with a billion dollars 898 01:19:33,638 --> 01:19:35,074 tacked on the end of it. 899 01:19:35,118 --> 01:19:38,904 Sophia, I promise you that the tables will turn. 900 01:19:38,948 --> 01:19:39,818 Trust me. 901 01:19:39,862 --> 01:19:43,213 [dramatic music] 902 01:20:40,705 --> 01:20:42,663 [shouts] 903 01:20:42,707 --> 01:20:43,577 [grunts] 904 01:20:48,713 --> 01:20:51,542 [grunting and fight noises] 905 01:20:53,152 --> 01:20:56,547 [grunting and fight noises] 906 01:21:06,644 --> 01:21:09,995 [grunting and fight noises] 907 01:21:12,650 --> 01:21:15,522 [grunting and fight noises] 908 01:21:18,656 --> 01:21:20,614 [screams] 909 01:21:21,746 --> 01:21:24,488 [grunting and fight noises] 910 01:21:25,619 --> 01:21:28,492 [alarm] 911 01:21:34,585 --> 01:21:36,456 [screaming] 912 01:21:42,593 --> 01:21:45,465 [grunts] 913 01:21:57,564 --> 01:22:00,437 [grunting and fight noises] 914 01:22:02,569 --> 01:22:05,398 [screams] 915 01:22:13,537 --> 01:22:16,932 [grunting] 916 01:22:29,509 --> 01:22:32,904 [grunting] 917 01:23:26,392 --> 01:23:29,787 [grunting] 918 01:24:34,243 --> 01:24:35,722 [alarm] 919 01:24:35,766 --> 01:24:39,117 [grunting and fight noises] 920 01:25:40,178 --> 01:25:42,049 [shouting] 921 01:25:44,617 --> 01:25:47,011 [grunting and fight noises] 922 01:26:28,531 --> 01:26:31,403 [grunting and fight noises] 923 01:26:34,058 --> 01:26:37,409 [shouting] 924 01:27:29,722 --> 01:27:30,506 Thank you, Artie. 925 01:27:41,038 --> 01:27:42,866 [chuckles] 926 01:27:51,918 --> 01:27:54,356 On the ground again. 927 01:27:54,399 --> 01:27:55,879 Life's a bitch. 928 01:27:55,922 --> 01:27:57,881 Then you die. 929 01:27:57,924 --> 01:27:58,795 [shouting] 930 01:28:03,887 --> 01:28:06,759 [grunting and fight noises] 931 01:28:37,268 --> 01:28:40,619 [screaming] 932 01:28:54,677 --> 01:28:55,634 [alarm] 933 01:28:55,678 --> 01:28:58,550 [suspenseful music] 934 01:29:00,422 --> 01:29:03,512 [panting] 935 01:29:22,182 --> 01:29:23,140 Hey! Ratliff's mini sub. 936 01:29:23,183 --> 01:29:23,967 Come on. 937 01:29:27,187 --> 01:29:27,927 Come on. 938 01:29:55,955 --> 01:29:59,350 [explosions] 939 01:30:15,410 --> 01:30:19,588 Well, you did it, Dr. Burrows. 940 01:30:19,631 --> 01:30:20,502 We all did it. 941 01:30:29,206 --> 01:30:29,946 Casey. 942 01:30:34,559 --> 01:30:37,562 A SEAL never leaves a man behind. 943 01:30:43,655 --> 01:30:47,137 But you didn't. 944 01:30:47,180 --> 01:30:50,053 [dramatic music] 945 01:31:12,118 --> 01:31:16,732 [music playing] 58337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.