All language subtitles for Top.Gear.S26E05.720p.HDTV.x264-MTB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,860 --> 00:00:28,476
Hallo! Velkommen til "Top Gear".
2
00:00:28,500 --> 00:00:34,036
Det er sesongens siste episode,
og da kan man gjĂžre som man vil.
3
00:00:34,060 --> 00:00:39,356
Derfor kjĂžrer jeg en Aston Martin,
Rory kjĂžrer en Rolls-Royce, -
4
00:00:39,380 --> 00:00:43,820
- og Chris Harris valgte
en Ford Fiesta.
5
00:00:45,180 --> 00:00:49,716
Han vet hvordan
han skal slÄ ut sitt ene hÄrstrÄ.
6
00:00:49,740 --> 00:00:53,836
Men vi begynner
med en ny britisk V8-sportsbil.
7
00:00:53,860 --> 00:00:59,020
Jeg lukket babygrinden for Chris
og dro for Ă„ ta en titt.
8
00:01:03,060 --> 00:01:08,796
Den kommer fra Aston Martin.
Den erstatter den gamle V8 Vantage -
9
00:01:08,820 --> 00:01:15,100
- og heter V8 Vantage. Fantasifullt.
10
00:01:16,340 --> 00:01:20,836
Dette er Baby-Aston,
den billigste Aston-bilen.
11
00:01:20,860 --> 00:01:27,420
Problemet er at den verken er en baby
eller billig lenger.
12
00:01:29,620 --> 00:01:32,996
Da V8 Vantage ble lansert
for over ti Är siden, -
13
00:01:33,020 --> 00:01:37,716
- var den en sportsbil med 400 hk
til 80 000 pund.
14
00:01:37,740 --> 00:01:43,020
Den konkurrerte med ting som dette.
Gode, solide sportsbiler.
15
00:01:45,020 --> 00:01:51,380
Men den nye koster 120 000 pund.
Mellomvekteren har gÄtt opp et nivÄ.
16
00:01:54,500 --> 00:02:01,420
Jeg hÄper den har trent, for nÄ
konkurrerer den med superbiler.
17
00:02:04,020 --> 00:02:09,356
Audi R8 V10, Porsche 911 Turbo
og McLaren.
18
00:02:09,380 --> 00:02:11,916
De er tungvektere.
19
00:02:11,940 --> 00:02:15,316
Den har nÄ over 500 hestekrefter.
20
00:02:15,340 --> 00:02:20,660
Har denne V8 Vantagen muskler nok
til Ă„ kjempe mot disse utfordrerne?
21
00:02:23,220 --> 00:02:25,380
Ja!
22
00:02:28,620 --> 00:02:31,820
Null til hundre
pÄ godt under fire sekunder.
23
00:02:35,380 --> 00:02:38,700
Toppfarten er pÄ 314 km/t.
24
00:02:39,700 --> 00:02:44,700
Det er "tickety-boo" og "pucker".
Jeg har lĂŠrt meg litt britisk.
25
00:02:49,540 --> 00:02:54,740
Farten er ikke noe problem,
men det er kanskje kraftkilden.
26
00:02:56,340 --> 00:03:01,820
Under det britiske panseret
sitter en veldig tysk motor.
27
00:03:03,820 --> 00:03:07,740
En turboladet V8 fra Mercedes.
28
00:03:13,820 --> 00:03:18,396
Da jeg kom til landet,
ble jeg lovet hus med halmtak, -
29
00:03:18,420 --> 00:03:24,996
- menn med flosshatt som sier
"god dag, tÄken er som ertesuppe", -
30
00:03:25,020 --> 00:03:30,060
- og Astoner med britiske motorer.
Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
31
00:03:32,820 --> 00:03:37,540
Men det blÄser jeg i.
Denne motoren er dÞdsrÄ.
32
00:03:38,900 --> 00:03:42,596
Ingen lager bedre turbomotorer
enn Mercedes i dag.
33
00:03:42,620 --> 00:03:47,156
Hvis man skal stjele hjemmelekser,
mÄ man stjele fra stjerneeleven.
34
00:03:47,180 --> 00:03:52,356
Den er hĂžylytt,
responsiv og "lovely bubbly".
35
00:03:52,380 --> 00:03:55,276
Nei, "jubbly"...
36
00:03:55,300 --> 00:04:00,100
Nei, "lovely jubbly".
Der, ja. Jeg glir rett inn.
37
00:04:01,380 --> 00:04:05,036
Astonens tyske hjerte
plager meg ikke.
38
00:04:05,060 --> 00:04:08,780
Men utseendet er en helt annen sak.
39
00:04:09,940 --> 00:04:15,236
Den er ikke stygg, men gamle Astoner
hadde ikke et tilgjort utseende.
40
00:04:15,260 --> 00:04:21,556
Denne er altfor pyntet. Den har stÄtt
for lenge foran speilet.
41
00:04:21,580 --> 00:04:25,916
For det fĂžrste,
sÄ har den "guyliner".
42
00:04:25,940 --> 00:04:31,516
Denne bulen pÄ panseret trengs ikke.
Den buler ikke over noe.
43
00:04:31,540 --> 00:04:36,420
Det er som Ă„ stappe sokker
nedi underbuksa. Det er ikke kult.
44
00:04:40,380 --> 00:04:44,500
Et annet problem
er at den minner meg om noe.
45
00:04:45,660 --> 00:04:51,796
OK. Ser dere denne?
46
00:04:51,820 --> 00:04:54,756
Ser dere denne?
47
00:04:54,780 --> 00:05:00,356
NÄr jeg ser denne,
ser jeg bare denne.
48
00:05:00,380 --> 00:05:03,076
Jeg kan ikke la vĂŠre Ă„ se det.
49
00:05:03,100 --> 00:05:07,196
Jeg har ingenting imot maller.
50
00:05:07,220 --> 00:05:12,276
Men hvis jeg skal bruke 120 000 pund
pÄ en Aston, -
51
00:05:12,300 --> 00:05:14,980
- vil jeg ikke se dette.
52
00:05:15,620 --> 00:05:22,636
Dette kan vĂŠre den fĂžrste Astonen
som gÄr bedre enn den ser ut.
53
00:05:22,660 --> 00:05:26,036
Den har masse godsaker
under overflaten.
54
00:05:26,060 --> 00:05:29,956
FjĂŠringen har doble gaffelledd foran
og multilink bak.
55
00:05:29,980 --> 00:05:36,516
Den har en fast underramme som gir
mer stivhet, og 50-50-vektfordeling.
56
00:05:36,540 --> 00:05:42,980
Den gir deg god kontroll pÄ banen
og nÄr man gjÞr dette.
57
00:05:48,180 --> 00:05:54,820
Ja! Den fĂžles veldig stiv.
Veldig underramme-aktig.
58
00:05:57,620 --> 00:06:03,236
Tidligere var det som om Aston hadde
40 designere som tegnet skisser, -
59
00:06:03,260 --> 00:06:06,316
- og én stakkar som prÞvde
Ă„ sette dem sammen.
60
00:06:06,340 --> 00:06:08,476
Det der er bra.
61
00:06:08,500 --> 00:06:14,156
Ikke nÄ lenger.
Denne Vantagen fĂžles velkonstruert.
62
00:06:14,180 --> 00:06:18,300
Ja! Det var andre boller!
63
00:06:23,260 --> 00:06:27,676
Finnes det noe Ă„ ikke like?
Det er ikke en lett sportsbil.
64
00:06:27,700 --> 00:06:32,396
Automatkassen med Ätte gir...
Jeg hadde foretrukket manuelt.
65
00:06:32,420 --> 00:06:37,196
Aston sier at det er mulig,
men ikke fÞr om et Är.
66
00:06:37,220 --> 00:06:42,900
Det er som en kelner som sier:
"Ja, du kan fÄ hummer. I morgen."
67
00:06:44,500 --> 00:06:50,716
Men det finnes et stĂžrre problem
med denne nye og dyre V8 Vantage.
68
00:06:50,740 --> 00:06:53,396
Det der.
69
00:06:53,420 --> 00:06:57,236
Mercedes-AMG GT S.
70
00:06:57,260 --> 00:07:02,716
Hvis man vil ha en sportsbil
med to seter og Mercedes-motor, -
71
00:07:02,740 --> 00:07:05,116
- kan man kjÞpe en sÄnn en.
72
00:07:05,140 --> 00:07:11,620
Samme motor, men den er 10 000 pund
billigere og skikkelig god Ă„ kjĂžre.
73
00:07:16,620 --> 00:07:20,020
PĂ„ tide med et lite race.
74
00:07:21,340 --> 00:07:27,276
Mercedesen har mer kraft,
men Astonen har hĂžyere dreiemoment.
75
00:07:27,300 --> 00:07:29,916
Dette bĂžr bli jevnt.
76
00:07:29,940 --> 00:07:35,300
Tre, to, én...
77
00:07:40,940 --> 00:07:42,860
Kom igjen!
78
00:07:45,100 --> 00:07:49,980
Han slipper unna. Den er lynrask!
79
00:07:53,220 --> 00:07:56,956
Mercedes mÄ jo beholde
de beste motorene selv.
80
00:07:56,980 --> 00:08:02,260
NÄr du har helgebesÞk,
lar du dem ikke sove pÄ rommet ditt.
81
00:08:06,620 --> 00:08:09,340
Han slo meg.
82
00:08:13,100 --> 00:08:18,796
Noen vil hevde at det ikke fins noe
mer britisk enn Ă„ tape mot tyskere.
83
00:08:18,820 --> 00:08:21,236
Det ville jeg aldri sagt.
84
00:08:21,260 --> 00:08:27,236
Jeg mener man mÄ tenke pÄ mer enn
bilens evne til Ă„ vinne i dragrace.
85
00:08:27,260 --> 00:08:29,796
SĂ„ hvilken bĂžr man kjĂžpe?
86
00:08:29,820 --> 00:08:36,956
Mercedesen er billigere
og raskere og har sin egen motor, -
87
00:08:36,980 --> 00:08:43,516
- men man vil ha Astonen,
siden den er en Aston, ikke sant?
88
00:08:43,540 --> 00:08:48,876
Feil. Vil du ha en sportsbil
med en Mercedes-motor, -
89
00:08:48,900 --> 00:08:52,540
- bĂžr du kjĂžpe en Mercedes.
Det hadde jeg gjort.
90
00:08:55,860 --> 00:08:58,740
Ja da.
91
00:09:08,520 --> 00:09:10,680
Hva er det?
92
00:09:11,960 --> 00:09:14,376
Matthew.
93
00:09:14,400 --> 00:09:17,416
Vi har Ăžnsket deg velkommen
til landet vÄrt -
94
00:09:17,440 --> 00:09:22,336
- og tolerert hvordan du uttaler
"aluminium" og "Mazda".
95
00:09:22,360 --> 00:09:26,056
- Er dette takken?
- Ja.
96
00:09:26,080 --> 00:09:32,936
Man mÄ ikke spÞrre om hva slags kjÞtt
man spiser, eller kritisere en Aston.
97
00:09:32,960 --> 00:09:39,496
Men i forhold til Mercedesen
er den tregere, dyrere og styggere.
98
00:09:39,520 --> 00:09:45,616
Samme det. Du kan reglene. Du mÄ si
at Aston Martinen er kjempegod.
99
00:09:45,640 --> 00:09:48,800
Kom igjen. Si det.
100
00:09:50,240 --> 00:09:56,016
Aston Martinen er kjempegod,
men ikke like god som Mercedesen.
101
00:09:56,040 --> 00:10:03,360
La oss se hvor rask V8 Vantage
er pÄ banen vÄr. Over til The Stig.
102
00:10:03,920 --> 00:10:07,536
Det er en Aston Martin
med en Mercedes-motor.
103
00:10:07,560 --> 00:10:11,680
Tohjulsdrift og hĂžyt dreiemoment,
og det er en god og varm dag.
104
00:10:13,360 --> 00:10:16,296
Den ruller litt.
105
00:10:16,320 --> 00:10:23,496
Den er en gatebil, men den klarer
seg bra. Han bruker hele banen.
106
00:10:23,520 --> 00:10:27,600
Bilen vil til hĂžyre
nÄr man bremser til venstre.
107
00:10:28,880 --> 00:10:35,896
Den har bra grep. Diffbremsen blir
varm nÄr man prÞver Ä sladde.
108
00:10:35,920 --> 00:10:38,616
Han bruker veigrepet.
109
00:10:38,640 --> 00:10:42,016
Hammerhead. God sving.
110
00:10:42,040 --> 00:10:45,736
Det sÄ ut som
at den spratt over dumpen.
111
00:10:45,760 --> 00:10:49,376
Han girer opp
pÄ den rette strekningen.
112
00:10:49,400 --> 00:10:53,816
Det gÄr fort i Followthrough.
Litt overstyring pÄ vei ut.
113
00:10:53,840 --> 00:10:57,280
Forbi dekkmuren. Han bremser litt.
114
00:10:58,080 --> 00:11:02,856
Han bremser fĂžr nest siste sving,
som er den vanskeligste.
115
00:11:02,880 --> 00:11:08,320
Han tok innersvingen. Det var
en hard sving. Gjennom Gambon.
116
00:11:15,320 --> 00:11:20,976
- Hva tror du?
- Den ser ut som en Mazda.
117
00:11:21,000 --> 00:11:27,856
Den nye Aston Martin V8 Vantage
kjÞrte pÄ 1.19,7.
118
00:11:27,880 --> 00:11:31,816
- Der.
- Ikke ille. Raskere enn en Corvette.
119
00:11:31,840 --> 00:11:36,416
Ja, og tregere enn en Mercedes GT S.
120
00:11:36,440 --> 00:11:39,136
- Herregud.
- Rory.
121
00:11:39,160 --> 00:11:43,576
Med nye biler kommer nye,
store pÄstander.
122
00:11:43,600 --> 00:11:47,816
Den raskeste, den billigste,
den mest Ăžkonomiskeste.
123
00:11:47,840 --> 00:11:52,616
Men denne topper listen. Det finnes
en ny bil som produsenten hevder -
124
00:11:52,640 --> 00:11:56,680
- er intet mindre
enn verdens beste bil.
125
00:12:04,640 --> 00:12:09,360
Her er den.
Den nye Rolls-Royce Phantom.
126
00:12:10,400 --> 00:12:17,856
Den er 6 meter lang, veier 2,5 tonn
og koster 360 000 pund.
127
00:12:17,880 --> 00:12:23,160
Den er den stĂžrste og mest storslagne
av alle Rolls-Roycer.
128
00:12:23,520 --> 00:12:28,496
Dette hĂžydepunktet av britisk luksus
er enestÄende, -
129
00:12:28,520 --> 00:12:32,120
- men ikke verdens beste bil.
130
00:12:43,960 --> 00:12:51,256
Hvis den skal vĂŠre verdens beste bil,
mÄ den takle alle utfordringer.
131
00:12:51,280 --> 00:12:58,376
Phantomen er vanskeligere Ă„ parkere
enn Smart Fortwo eller Toyota Aygo.
132
00:12:58,400 --> 00:13:03,480
Den er enorm. Kom igjen, Rolls-Royce!
Tenk dere om!
133
00:13:06,280 --> 00:13:12,760
Phantomen er lengre enn Luxemburg,
men har bare fire seter.
134
00:13:14,080 --> 00:13:19,496
De er fire flotte seter
med massasjefunksjon og fotstĂžtte, -
135
00:13:19,520 --> 00:13:26,160
- men Seat Alhambra har syv seter.
Syv er flere enn fire.
136
00:13:27,800 --> 00:13:34,416
Mange biler er bedre enn Phantomen
pÄ mange ulike mÄter.
137
00:13:34,440 --> 00:13:40,216
Men det finnes én ting
Rolls-Royce har lykkes med.
138
00:13:40,240 --> 00:13:43,600
Ă
statuere et eksempel
og vekke oppsikt.
139
00:13:44,560 --> 00:13:50,656
Rolls-Royce sto en gang
for verdig og lavmĂŠlt eleganse, -
140
00:13:50,680 --> 00:13:54,840
- men vi mÄ innse
at det er lenge siden.
141
00:13:55,760 --> 00:13:59,416
Det er ikke sÄnn Rolls ruller i dag.
142
00:13:59,440 --> 00:14:05,440
Bilen stÄr for selvtillit og Ä vise
seg frem. Den er brautende.
143
00:14:08,200 --> 00:14:11,080
Dette er Rolls-Royces verden i dag.
144
00:14:14,320 --> 00:14:17,040
Mindre brodert tweed...
145
00:14:18,320 --> 00:14:22,376
...og mer Instagram-feed.
146
00:14:22,400 --> 00:14:27,496
I denne verdenen
er Phantomen en konge.
147
00:14:27,520 --> 00:14:33,136
Superbiler er vel og bra,
men hvis man virkelig vil brife, -
148
00:14:33,160 --> 00:14:38,000
- er de for minimalistiske
og ytelsesfokuserte.
149
00:14:39,040 --> 00:14:43,656
Phantomen er
alt annet enn minimalistisk.
150
00:14:43,680 --> 00:14:48,376
For Ă„ rope ut at man har
sikret seg en platekontrakt, -
151
00:14:48,400 --> 00:14:52,680
- kan Phantomen vĂŠre
verdens beste bil.
152
00:14:57,280 --> 00:15:00,080
Men nÄr man har ropt ferdig...
153
00:15:04,200 --> 00:15:10,120
...og vil ha fred og ro,
finnes den gamle Rolls-stilen ennÄ.
154
00:15:11,000 --> 00:15:15,816
Dette er kanskje verdens
mest brautende skrytebil, -
155
00:15:15,840 --> 00:15:19,560
- men den er ogsÄ den stilleste.
156
00:15:20,680 --> 00:15:25,176
IfĂžlge Rolls-Royce er dette
verdens mest stillegÄende bil.
157
00:15:25,200 --> 00:15:32,320
Ingen bil holder deg sÄ isolert
fra omverdenen som denne.
158
00:15:33,840 --> 00:15:38,576
Den har over 130 kg
med lyddempende materialer.
159
00:15:38,600 --> 00:15:42,656
For Ä fÄ omverdenen
sÄ langt unna som mulig -
160
00:15:42,680 --> 00:15:45,800
- er til og med dekkene blitt isolert.
161
00:15:46,160 --> 00:15:52,600
Jepp. Selv luft er for stĂžyende,
sÄ de har fylt dekkene med skum.
162
00:15:53,800 --> 00:15:59,880
Den er utrolig stille.
Det som brÄker mest i bilen nÄ, er...
163
00:16:01,040 --> 00:16:03,456
...jakken min.
164
00:16:03,480 --> 00:16:08,176
Hvis man ikke hĂžrer
hva som skjer pÄ utsiden, -
165
00:16:08,200 --> 00:16:13,000
- kan ikke folk pÄ utsiden
hĂžre hva som skjer her inne.
166
00:16:24,880 --> 00:16:27,320
Kjempekult.
167
00:16:31,200 --> 00:16:35,216
Og ikke nok med det.
Phantomen er full av teknikk -
168
00:16:35,240 --> 00:16:40,056
- for Ă„ gjĂžre livet inni den
sÄ avslappende som mulig.
169
00:16:40,080 --> 00:16:45,296
Aluminiumsrammen er stivere
enn i de tidligere Phantomene.
170
00:16:45,320 --> 00:16:48,216
Den hverken knirker eller rasler.
171
00:16:48,240 --> 00:16:53,880
Den er 30 % stivere enn den gamle,
som ikke var spesielt slapp.
172
00:16:56,160 --> 00:17:02,336
Hjulopphenget leser av veien
og justerer seg selv for dumper.
173
00:17:02,360 --> 00:17:07,496
Automatgirkassen snakker med GPS-en
for Ă„ se om det kommer svinger, -
174
00:17:07,520 --> 00:17:11,176
- sÄ den vet om den mÄ gire ned.
175
00:17:11,200 --> 00:17:17,616
For Ă„ bygge verdens beste bil
mÄ man opp pÄ dette teknikknivÄet.
176
00:17:17,640 --> 00:17:23,680
Det mÄ sies at det har gjort
Rolls-Royce ganske selvtilfredse.
177
00:17:24,400 --> 00:17:27,536
Bilen elsker seg selv.
178
00:17:27,560 --> 00:17:32,896
Den er ikke en bil, men et
"vakkert og mektig skaperverk".
179
00:17:32,920 --> 00:17:36,576
"Et symbol for velstand
og menneskelig prestasjon."
180
00:17:36,600 --> 00:17:42,456
"Den er et ikon og et kunstverk."
Nei, jeg tror det er en bil.
181
00:17:42,480 --> 00:17:47,536
SĂ„ har vi dette.
Du og jeg kaller det et dashbord, -
182
00:17:47,560 --> 00:17:54,280
- men Rolls-Royce mener det er et
nytt konsept de kaller "galleriet".
183
00:17:55,120 --> 00:18:01,656
Mange Phantom-kjĂžpere liker kunst
og eier store private samlinger.
184
00:18:01,680 --> 00:18:08,136
Rolls-Royce mener du bĂžr bestille
en miniatyr av ditt favorittverk, -
185
00:18:08,160 --> 00:18:11,896
- sette det der
og ta det med deg overalt.
186
00:18:11,920 --> 00:18:18,656
Men kan man ikke ta yndlingsbildet
sitt og sette det mot ruten -
187
00:18:18,680 --> 00:18:23,976
- som vanlige folk?
188
00:18:24,000 --> 00:18:25,800
Glimrende.
189
00:18:33,920 --> 00:18:38,616
Phantomen er kanskje
litt selvtilfreds, -
190
00:18:38,640 --> 00:18:42,936
- men den har all grunn
til Ă„ vĂŠre tilfreds.
191
00:18:42,960 --> 00:18:46,056
Kupéen er fantastisk.
192
00:18:46,080 --> 00:18:50,816
En symfoni av lĂŠr,
tre og slipt glass.
193
00:18:50,840 --> 00:18:53,960
Den er utsĂžkt.
194
00:18:56,320 --> 00:19:03,320
Det samme gjelder V12-motoren
med 563 hk og dobbel turbo.
195
00:19:05,640 --> 00:19:12,560
Null til hundre tar drĂžye
fem sekunder. Toppfarten er 249 km/t.
196
00:19:15,120 --> 00:19:20,896
Den har til og med firehjulsstyring,
som gjĂžr den mer presis i svingene.
197
00:19:20,920 --> 00:19:23,200
Se pÄ det!
198
00:19:24,400 --> 00:19:29,720
Men ta det med ro. Den fungerer
fortsatt som en Rolls-Royce.
199
00:19:30,880 --> 00:19:33,656
Det er som Ä kjÞre pÄ en sky.
200
00:19:33,680 --> 00:19:39,176
FjÊringen er sÄ myk at man
ikke merker ujevnhetene i veien.
201
00:19:39,200 --> 00:19:45,480
Styringen er lett. Det fĂžles som at
bilen tar deg med dit den selv vil.
202
00:19:46,560 --> 00:19:50,816
Og nÄr man trykker ned pedalen,
kommer kraften.
203
00:19:50,840 --> 00:19:57,016
Den suger deg forover.
Den er vidunderlig Ă„ kjĂžre.
204
00:19:57,040 --> 00:20:01,920
Dette er en unik bil. Jeg elsker den.
205
00:20:03,960 --> 00:20:08,816
Det var den nye Rolls-Royce Phantom.
206
00:20:08,840 --> 00:20:15,536
Et glimrende bygget
og vakkert konstruert mesterverk -
207
00:20:15,560 --> 00:20:19,760
- av skamlĂžs overflod.
208
00:20:27,320 --> 00:20:29,616
Det er jo hele poenget.
209
00:20:29,640 --> 00:20:36,536
De 0,001 % kjÞper ikke en herregÄrd
fordi de trenger 24 soverom.
210
00:20:36,560 --> 00:20:40,296
De kjĂžper den fordi de vil brife.
211
00:20:40,320 --> 00:20:46,840
Og hvis du vil brife,
er Phantomen verdens beste bil.
212
00:20:49,560 --> 00:20:52,560
Jeg tok med meg bilen din.
213
00:21:01,640 --> 00:21:07,016
AltsÄ... Bare se pÄ den!
Er det mulig Ă„ ikke elske den?
214
00:21:07,040 --> 00:21:12,976
Hva koster denne Phantomen
med alt ekstrautstyret?
215
00:21:13,000 --> 00:21:17,256
405 000 pund.
Men jeg har tenkt pÄ det.
216
00:21:17,280 --> 00:21:23,736
Folk lever lenger.
Hvis jeg blir 135 Är gammel, -
217
00:21:23,760 --> 00:21:29,976
- koster den meg 3000 pund i Äret.
Samme som en Corsa pÄ avbetaling.
218
00:21:30,000 --> 00:21:35,696
Jeg kan fÄ en Rolls-Royce Phantom
til prisen av en Corsa.
219
00:21:35,720 --> 00:21:39,656
Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne!
Du er gĂŠren.
220
00:21:39,680 --> 00:21:42,936
Gamle Rolls-Roycer var alltid vakre.
221
00:21:42,960 --> 00:21:49,496
Innimellom ble det nesten for mye,
men de har alltid vĂŠrt smakfulle.
222
00:21:49,520 --> 00:21:53,216
PĂ„ denne skyter bling-o-meteret
i vĂŠret.
223
00:21:53,240 --> 00:21:58,536
Hva sÄ? MÄlgruppen er rappere
og reality-stjerner.
224
00:21:58,560 --> 00:22:02,016
SÄnne som Ben Baller
og Lisa Vanderpump.
225
00:22:02,040 --> 00:22:07,216
- Jeg vet ikke hvem de er.
- Nei, men de er mÄlgruppen.
226
00:22:07,240 --> 00:22:11,536
Den ser ut som loungen
pÄ Dubais flyplass.
227
00:22:11,560 --> 00:22:15,616
- Jeg vet det. Det er glimrende.
- Jeg gir opp.
228
00:22:15,640 --> 00:22:21,016
Sesongen er snart over. Folk har
takket oss for superbilanmeldelsene, -
229
00:22:21,040 --> 00:22:27,280
- men de vil vite hvilke normale
biler de bĂžr kjĂžpe. Dere ba om det.
230
00:22:28,240 --> 00:22:35,280
BilrÄd for alle budsjetter
og kategorier, sÄ kjapt som mulig.
231
00:22:36,440 --> 00:22:40,616
Vi begynner med de smÄ bybilene.
Hyundai i10.
232
00:22:40,640 --> 00:22:44,456
Hyundai lager bra biler,
men denne er ikke en av dem.
233
00:22:44,480 --> 00:22:50,376
Renault Twingo har hekkmotor
og irriterende antispinnsystem.
234
00:22:50,400 --> 00:22:53,016
Denne er gonoréfarget.
235
00:22:53,040 --> 00:22:59,376
Toyota Aygo er en budsjettbil
som fĂžles billig og forferdelig.
236
00:22:59,400 --> 00:23:05,496
Dere bĂžr kjĂžpe Volkswagen Up.
Den er en billig og ganske bra bil.
237
00:23:05,520 --> 00:23:09,216
Vi gÄr videre til superminier,
som er litt stĂžrre.
238
00:23:09,240 --> 00:23:15,696
VW Polo, Mini, Corsa og Fiesta.
Kom tilbake hit.
239
00:23:15,720 --> 00:23:20,976
Poloen er ikke en liten Golf.
Den er litt kjedelig.
240
00:23:21,000 --> 00:23:27,496
Minien er en tysker som later som
at den er britisk. Det er bare feil.
241
00:23:27,520 --> 00:23:32,336
Corsaen er ikke like forferdelig
som den var.
242
00:23:32,360 --> 00:23:38,336
Man bĂžr kjĂžpe Ford Fiesta-en.
Den har lenge vĂŠrt en bestselger, -
243
00:23:38,360 --> 00:23:42,016
- og det er fordi den er fantastisk.
244
00:23:42,040 --> 00:23:46,016
SmÄ SUV-er.
245
00:23:46,040 --> 00:23:52,616
Dette er VW Tiguan,
Vauxhall Mokka og Ford Kuga.
246
00:23:52,640 --> 00:23:56,976
Nissan Qashqai
blir produsert i Storbritannia.
247
00:23:57,000 --> 00:24:00,376
Jeg vil ikke ha noen av dem.
De er grusomme.
248
00:24:00,400 --> 00:24:03,056
Jeg vil ha en Golf. Hvor er den? Her.
249
00:24:03,080 --> 00:24:07,176
Glem SUV-ene
og se pÄ disse halvkombiene.
250
00:24:07,200 --> 00:24:13,536
Golfen er bedre enn alle sammen.
Golf, Golf, Golf. Vi gÄr videre.
251
00:24:13,560 --> 00:24:16,616
Mindre storbiler.
252
00:24:16,640 --> 00:24:21,576
IfĂžlge regelboka
er det BMW 3-serien man vil kjĂžre, -
253
00:24:21,600 --> 00:24:24,936
- og Audien er den man vil sitte i.
254
00:24:24,960 --> 00:24:31,976
Alfa Romeo-en vil man ha for Ă„ vise
hvor gĂŠren og annerledes man er.
255
00:24:32,000 --> 00:24:37,056
Men den man vil ha,
er Mercedes C-klassen.
256
00:24:37,080 --> 00:24:42,736
Den er behagelig, og dieselmotoren
er bra. KjĂžp en C-klasse.
257
00:24:42,760 --> 00:24:48,416
Her er de store SUV-ene.
Den fĂŠlere siden av bilmarkedet.
258
00:24:48,440 --> 00:24:53,056
Her er Land Rover Discovery 5.
Dere vet at jeg hater utseendet.
259
00:24:53,080 --> 00:24:58,056
Den er mangesidig, men vil du
bli sett i den? Den er grusom.
260
00:24:58,080 --> 00:25:01,736
Volvo XC90 er veldig mangesidig.
261
00:25:01,760 --> 00:25:09,216
Man kan kjĂžpe en Hyundai Santa Fe
for 40 000 pund. Vil man det? Nei.
262
00:25:09,240 --> 00:25:14,136
BMV X5 ser litt ut som en politibil.
263
00:25:14,160 --> 00:25:20,336
Den er ikke like bra som forrige X5.
Den man vil ha, er Volvo XC90.
264
00:25:20,360 --> 00:25:26,976
Volvo er i siget.
Motorfestene er bedre enn pÄ XC60.
265
00:25:27,000 --> 00:25:34,416
Dette er det man vil ha.
Glem SUV-ene. KjĂžp en stasjonsvogn.
266
00:25:34,440 --> 00:25:39,216
Volvo V90 er
en fantastisk, svensk bil, -
267
00:25:39,240 --> 00:25:45,816
- men man fÄr ikke en sekssylindret
turbomotor ennÄ, sÄ den teller ikke.
268
00:25:45,840 --> 00:25:50,856
Jaguar XF nÄr ikke helt opp,
dessverre.
269
00:25:50,880 --> 00:25:56,056
Det har alltid stÄtt mellom disse.
Mercedes E-klasse eller BMW 5?
270
00:25:56,080 --> 00:26:01,736
Jeg sa tidligere at jeg foretrakk
Mercedes E 63 fremfor M5, -
271
00:26:01,760 --> 00:26:08,056
- men nÄr det gjelder vanlige biler,
hadde jeg nok valgt en BMW 5.
272
00:26:08,080 --> 00:26:14,080
Det var den gjennomgangen.
Kan vi kjÞre flere superbiler nÄ?
273
00:26:17,840 --> 00:26:20,696
Det var utfĂžrlig.
274
00:26:20,720 --> 00:26:24,456
NĂ„ skal vi sette en stjerne
i vÄr rimelig raske bil.
275
00:26:24,480 --> 00:26:29,056
Han spilte i "Green Wing",
"Rush" og "Episodes".
276
00:26:29,080 --> 00:26:32,680
Ta godt imot
min gode venn Stephen Mangan.
277
00:26:37,800 --> 00:26:41,536
- StÄr til, kompis?
- Hei.
278
00:26:41,560 --> 00:26:44,920
- SlÄ deg ned.
- Takk.
279
00:26:46,280 --> 00:26:48,736
- Se her!
- Velkommen.
280
00:26:48,760 --> 00:26:54,096
Du har lovet Ă„ komme hit og kjĂžre,
men tar aldri telefonen.
281
00:26:54,120 --> 00:26:59,936
Du er vant til Ä fÄ det som du vil.
Du har godt av Ă„ vente litt.
282
00:26:59,960 --> 00:27:03,056
- Dere har kjent hverandre lenge.
- Ja.
283
00:27:03,080 --> 00:27:07,976
VÄr... Min... VÄr mellomste sÞnn.
Det hadde vĂŠrt noe.
284
00:27:08,000 --> 00:27:14,496
Min mellomste sÞnn er Ätte,
og vi mĂžttes rett fĂžr han ble fĂždt.
285
00:27:14,520 --> 00:27:18,936
- NÄr begynte "Episodes"?
- I 2010 eller 2011.
286
00:27:18,960 --> 00:27:25,216
Den varte i syv Är. Husker du ikke?
"Episodes" er en serie du er med i.
287
00:27:25,240 --> 00:27:30,816
Vi filmet vÄr fÞrste scene sent pÄ
kvelden i Surrey, ikke langt herfra.
288
00:27:30,840 --> 00:27:34,416
Vi lot som at det var Los Angeles.
289
00:27:34,440 --> 00:27:39,136
Vi satt i shorts og T-skjorter
i minusgrader i en kabriolet.
290
00:27:39,160 --> 00:27:42,896
Vi mÄtte suge pÄ isbiter
sÄ Änden vÄr ikke skulle synes.
291
00:27:42,920 --> 00:27:47,816
- Jeg husker ikke isbitene.
- Kanskje de bare lurte meg.
292
00:27:47,840 --> 00:27:52,296
"Sug pÄ disse isbitene.
Det hjelper."
293
00:27:52,320 --> 00:27:58,976
Det er som "Top Gear", der du ogsÄ
henger med rufsete typer i Surrey.
294
00:27:59,000 --> 00:28:02,456
Det er det jeg liker Ă„ gjĂžre.
295
00:28:02,480 --> 00:28:07,696
Du kom hit i morges
og trente med Chris.
296
00:28:07,720 --> 00:28:11,256
Hva gjorde stÞrst inntrykk pÄ deg?
297
00:28:11,280 --> 00:28:15,296
- Jeg har aldri ridd rundt en bane.
- Ridd?
298
00:28:15,320 --> 00:28:22,416
KjĂžrt. Ridd. LĂžpt.
Brummet rundt en bane.
299
00:28:22,440 --> 00:28:27,536
Man skal lĂŠre seg banen
fÞr man tenker pÄ bilen.
300
00:28:27,560 --> 00:28:31,936
Man skal ikke gjÞre alt pÄ én gang.
Det gir mening.
301
00:28:31,960 --> 00:28:37,296
Men nÄr man sitter i bilen og kjÞrer,
gÄr hjernen amok.
302
00:28:37,320 --> 00:28:40,896
- Laget du den lyden?
- Ja, flere ganger.
303
00:28:40,920 --> 00:28:43,800
- Jeg vil se pÄ det.
- Vi ser pÄ treningen.
304
00:28:44,600 --> 00:28:48,576
Det er flott Ă„ ha deg her.
Du virker ikke nervĂžs.
305
00:28:48,600 --> 00:28:53,976
Jeg er skrekkslagen. Beltet er sÄ
stramt at du ikke ser at jeg rister.
306
00:28:54,000 --> 00:28:56,616
Det er bra. Det er trygt.
307
00:28:56,640 --> 00:29:01,336
Du har ett mÄl du skal oppnÄ.
308
00:29:01,360 --> 00:29:06,136
Ikke bare her, men i livet. Jeg skal
slÄ Matt LeBlanc, samme hva.
309
00:29:06,160 --> 00:29:12,056
- Bilen har 50 ekstra hestekrefter.
- Samme det. Jeg mÄ bare slÄ ham.
310
00:29:12,080 --> 00:29:18,736
Jeg stĂžtter deg. Fremtiden bryr seg
ikke om bilen, bare om tiden.
311
00:29:18,760 --> 00:29:23,096
Det stÄr ikke "Stephen Mangan
i en raskere bil".
312
00:29:23,120 --> 00:29:28,936
- Jeg kan hĂžre dere.
- Hvem har gitt ham en radio?
313
00:29:28,960 --> 00:29:31,760
NÄ kjÞrer vi. BlÄs i ham. KjÞr.
314
00:29:34,920 --> 00:29:39,160
Han er nervĂžs. Jeg har psyket ham ut.
Jeg kjenner ham.
315
00:29:39,960 --> 00:29:43,016
Det ser ut som at du klarer deg bra.
316
00:29:43,040 --> 00:29:47,256
- Hvor lenge har du jobbet med Matt?
- Et par Är.
317
00:29:47,280 --> 00:29:50,536
- Jeg jobbet med ham i syv.
- Syv?
318
00:29:50,560 --> 00:29:54,096
- NÄr tok terapien slutt?
- Jeg er faktisk bare 22 Är.
319
00:29:54,120 --> 00:29:58,640
Dra i rattet, ellers kjĂžrer vi ut.
Det er bra.
320
00:30:05,160 --> 00:30:10,640
Brems hardt. Gir ned til andre.
Det er fjerde.
321
00:30:11,720 --> 00:30:15,456
Ja! Vi kan slÄ Matts tid.
322
00:30:15,480 --> 00:30:20,416
Bra. Se hvordan han holder rattet.
Som Stirling Moss pÄ 50-tallet.
323
00:30:20,440 --> 00:30:23,616
- SĂ„ du det?
- Ja, jeg kan fĂžle det.
324
00:30:23,640 --> 00:30:26,536
- Fjerde.
- Det fĂžlte jeg ikke.
325
00:30:26,560 --> 00:30:31,656
Gass pÄ. Kom igjen. Det er raskt.
326
00:30:31,680 --> 00:30:37,136
- FĂžler du deg levende?
- Ja, men det varer nok ikke lenge.
327
00:30:37,160 --> 00:30:41,776
- Hvor fort kan du kjĂžre her?
- Jeg vet ikke. Vi sjekker.
328
00:30:41,800 --> 00:30:45,080
DĂŠven! Det var raskt.
329
00:30:45,480 --> 00:30:50,200
- Det gÄr fort.
- Brems ved 150. Brems!
330
00:30:50,560 --> 00:30:53,696
Det gÄr for fort. Jeg flytter meg.
331
00:30:53,720 --> 00:30:57,680
Brems. Vi kommer inn for fort.
Vi kjĂžrer ut.
332
00:31:00,160 --> 00:31:04,960
Det var litt gress. Stopp her.
333
00:31:08,480 --> 00:31:11,456
Idiot!
334
00:31:11,480 --> 00:31:18,016
- Du gir alt.
- Jeg skal slÄ rekorden eller dÞ.
335
00:31:18,040 --> 00:31:23,696
- Det blir ett av to.
- Kan noen gi meg et hÄndkle, takk?
336
00:31:23,720 --> 00:31:28,416
- Er jeg innen et minutt?
- Du er i det omrÄdet.
337
00:31:28,440 --> 00:31:32,616
Mer sier jeg ikke.
Vi kan jobbe med deg.
338
00:31:32,640 --> 00:31:36,496
Bra. Det er alt jeg trenger Ă„ vite.
339
00:31:36,520 --> 00:31:41,136
- Du ligger tynt an, LeBlanc.
- OmrÄdet er veldig stort.
340
00:31:41,160 --> 00:31:43,720
Jeg har store omrÄder.
341
00:31:55,040 --> 00:32:00,976
NÄr jeg ser det,
er jeg tilbake i det Ăžyeblikket.
342
00:32:01,000 --> 00:32:07,456
Du vil slÄ min tid,
som var i en mye tregere Kia.
343
00:32:07,480 --> 00:32:10,536
Du kjĂžrte en mye raskere Toyota GT86.
344
00:32:10,560 --> 00:32:16,256
Med en tregere bil kan man
ha klampen i bÄnn hele tiden.
345
00:32:16,280 --> 00:32:22,256
- Det er vanskeligere med mer kraft.
- Han har et poeng.
346
00:32:22,280 --> 00:32:24,736
Er du her ennÄ?
347
00:32:24,760 --> 00:32:30,096
Du kjĂžrer raske biler hele tiden.
Dette er nytt for meg.
348
00:32:30,120 --> 00:32:35,360
- Jeg har en BMW i3.
- Hva? Hvorfor det?
349
00:32:37,040 --> 00:32:40,816
Se der. Jeg bor i London sentrum.
350
00:32:40,840 --> 00:32:45,616
Problemet er at den har fire seter,
og vi er fem i familien.
351
00:32:45,640 --> 00:32:48,896
Vi trekker lodd nÄr vi skal ut.
352
00:32:48,920 --> 00:32:56,016
Du var med i en film om den
klassiske Formel 1-ĂŠraen, "Rush".
353
00:32:56,040 --> 00:33:00,496
Det stemmer. Chris Hemsworth
spiller James Hunt.
354
00:33:00,520 --> 00:33:05,256
Det var interessant.
De hadde alle originalbilene.
355
00:33:05,280 --> 00:33:10,096
Det er ikke den han vant med i 1976,
men han kjÞrte den Äret etter.
356
00:33:10,120 --> 00:33:14,216
- Det er ingenting inni dem.
- De er dĂždsfeller.
357
00:33:14,240 --> 00:33:19,576
- Man har fĂžttene helt foran.
- Foran frontakselen.
358
00:33:19,600 --> 00:33:24,136
FĂžttene er det fĂžrste som blir
truffet. De mister én fÞrer i Äret.
359
00:33:24,160 --> 00:33:26,856
Man er omgitt
av eksplosivt drivstoff.
360
00:33:26,880 --> 00:33:30,096
Jeg spiller teamlederen,
Alastair Caldwell.
361
00:33:30,120 --> 00:33:36,656
Jeg sto i pitstoppen
nÄr bilen kom inn.
362
00:33:36,680 --> 00:33:43,056
Det gikk bra nÄr stuntfÞrerne kjÞrte,
men Chris er ikke en proff-fĂžrer.
363
00:33:43,080 --> 00:33:48,096
Det mÄ se ut som at det er et race,
sÄ han kjÞrte sÄ fort han kunne.
364
00:33:48,120 --> 00:33:54,696
Finnen er som en kniv og stoppet
15 cm fra skinnebenet mitt.
365
00:33:54,720 --> 00:33:59,376
Jeg trodde beina mine ville ryke
hver eneste dag.
366
00:33:59,400 --> 00:34:03,056
Men det var en fantastisk opplevelse.
367
00:34:03,080 --> 00:34:07,776
Lyden og Tyrrell-bilen med seks hjul.
Alt det der.
368
00:34:07,800 --> 00:34:11,496
De var helter. Gladiatorer.
369
00:34:11,520 --> 00:34:17,376
Fire uker etter at han kjempet
for livet, var Niki Lauda tilbake.
370
00:34:17,400 --> 00:34:20,216
Han kunne ikke blunke.
371
00:34:20,240 --> 00:34:25,656
Tenk dere Ă„ kjĂžre rundt en bane uten
Ä blunke. Det mÄ ha gjort vondt.
372
00:34:25,680 --> 00:34:31,616
NĂ„ er han teamleder for Mercedes.
NÄr Lewis har det vondt, -
373
00:34:31,640 --> 00:34:36,176
- finnes det ingen verre person
Ä gÄ til enn Niki Lauda.
374
00:34:36,200 --> 00:34:40,816
- Greit. Er tiden inne?
- Greit.
375
00:34:40,840 --> 00:34:43,976
- Vi tar en titt pÄ runden din.
- Greit.
376
00:34:44,000 --> 00:34:47,576
MÄlet ditt var Ä slÄ meg
i en mye raskere bil.
377
00:34:47,600 --> 00:34:52,816
Det handler om hvor raskt
man kjĂžrer rundt banen.
378
00:34:52,840 --> 00:34:59,256
- En hest er jo raskere enn et esel.
- Historien dĂžmmer oss etter sifrene.
379
00:34:59,280 --> 00:35:02,376
- Greit. Lykke til.
- Takk.
380
00:35:02,400 --> 00:35:04,840
- Jeg er nervĂžs.
- Vi tar en titt.
381
00:35:06,520 --> 00:35:09,136
Du kjĂžrer av sted i fĂžrste gir.
382
00:35:09,160 --> 00:35:15,560
Hvis du har tÄrer, Matt,
skal du fÄ grÄte dem nÄ.
383
00:35:20,080 --> 00:35:26,856
Du utlĂžste varsellyset.
Du bremset maksimalt.
384
00:35:26,880 --> 00:35:32,480
Det er greit hvis jeg ikke slÄr deg.
Det kan jeg leve med.
385
00:35:33,480 --> 00:35:38,616
Det er jeg ikke sÄ sikker pÄ.
Bilen ruller, sÄ den har bra grep.
386
00:35:38,640 --> 00:35:43,840
Jeg kan flytte, endre nummer
og anta en ny identitet.
387
00:35:45,280 --> 00:35:51,416
Du presser den.
Varsellysene utlĂžses. Det lover godt.
388
00:35:51,440 --> 00:35:55,536
God linje inn i Hammerhead.
Du tar en bred sving. Bra.
389
00:35:55,560 --> 00:36:00,816
Jeg gjĂžr dette for Chris. Jeg vet
hvordan det er Ă„ jobbe med Matt.
390
00:36:00,840 --> 00:36:07,336
Jeg lider med deg.
Alt handler om Matt LeBlanc.
391
00:36:07,360 --> 00:36:11,816
Gjennom Followthrough.
Overstyring i 145 km/t.
392
00:36:11,840 --> 00:36:16,960
Han var ikke sÄ god i "Venner
for livet". Chandler var bedre.
393
00:36:18,440 --> 00:36:22,296
Det gikk fort forbi dekkmuren.
Dette er veldig raskt.
394
00:36:22,320 --> 00:36:26,096
Bra inngang i nest siste sving.
395
00:36:26,120 --> 00:36:32,040
Hvordan gÄr det gjennom Gambon?
Litt gress. Ja.
396
00:36:38,120 --> 00:36:43,856
- Det der sÄ raskt ut.
- Det var ordentlig gĂžy.
397
00:36:43,880 --> 00:36:49,416
- Han presset bilen.
- Han var skikkelig rask.
398
00:36:49,440 --> 00:36:54,616
- Der er tavla. Hvem vil du slÄ?
- Jeg vil havne over deg.
399
00:36:54,640 --> 00:37:00,256
Jeg er ikke med. Denne er bare
for folk som kjĂžrer GT86-en.
400
00:37:00,280 --> 00:37:06,336
Jeg skal hjelpe deg.
Jeg har Matts tid her.
401
00:37:06,360 --> 00:37:12,416
"Matt LeBlanc (Kia), 1.42,1."
402
00:37:12,440 --> 00:37:16,896
Det er en bra tid i en Kia.
403
00:37:16,920 --> 00:37:22,696
- Den har 50 hk mindre.
- Unnskyldninger. Det er en god tid.
404
00:37:22,720 --> 00:37:27,096
Jeg vet ikke
om jeg har slÄtt deg ennÄ.
405
00:37:27,120 --> 00:37:29,536
- Er du klar?
- Nei.
406
00:37:29,560 --> 00:37:33,856
Stephen Mangan.
Du kjÞrte pÄ ett minutt...
407
00:37:33,880 --> 00:37:38,616
Hvilken tid skal han slÄ?
Du skal slÄ 1.42,1.
408
00:37:38,640 --> 00:37:42,056
Du kjÞrte pÄ ett minutt...
409
00:37:42,080 --> 00:37:45,816
Fff.... Nei, det var feil lyd.
410
00:37:45,840 --> 00:37:50,080
1.37,2 minutter.
411
00:37:56,240 --> 00:38:01,376
- Det er utrolig.
- Tredjeplass!
412
00:38:01,400 --> 00:38:04,040
Tredjeplass!
413
00:38:06,520 --> 00:38:12,256
Det er bra. Det er skikkelig bra.
414
00:38:12,280 --> 00:38:17,096
Toyotaen er rundt fire sekunder
raskere enn Kiaen.
415
00:38:17,120 --> 00:38:23,000
Hvis jeg har regnet riktig,
hadde han slÄtt deg i Kiaen.
416
00:38:25,640 --> 00:38:31,456
- Han er eksperten.
- Ăres den som ĂŠres bĂžr. Du slo meg.
417
00:38:31,480 --> 00:38:35,456
- Damer og herrer: Stephen Mangan!
- Takk.
418
00:38:35,480 --> 00:38:39,776
- Det var fantastisk.
- Takk.
419
00:38:39,800 --> 00:38:44,280
- Godt jobbet. Kjempebra.
- Takk.
420
00:38:47,040 --> 00:38:50,536
NÄ er det pÄ tide
med en konsumenttest.
421
00:38:50,560 --> 00:38:53,616
De fleste nye biler
har automatiske bremser.
422
00:38:53,640 --> 00:38:59,616
De skal se etter fotgjengere
og bremse fĂžr man kolliderer.
423
00:38:59,640 --> 00:39:04,000
Men hvor pÄlitelig er det?
Jeg gjorde en test pÄ banen.
424
00:39:04,440 --> 00:39:11,056
VW Arteon har et av de mest
sofistikerte autobremssystemene.
425
00:39:11,080 --> 00:39:14,856
Den bĂžr oppdage fotgjengere.
426
00:39:14,880 --> 00:39:20,216
Ingen ville bli kjĂžrt mot i 65 km/t
pÄ grunn av alt papirarbeidet, -
427
00:39:20,240 --> 00:39:27,376
- men jeg fant en genial lĂžsning.
Dette er professor Brian Box.
428
00:39:27,400 --> 00:39:30,280
Lykke til, professor.
Det vil du trenge.
429
00:39:32,160 --> 00:39:36,016
Greit. 63 km/t.
430
00:39:36,040 --> 00:39:42,616
Kameraer og sensorer
skanner veien etter hindre.
431
00:39:42,640 --> 00:39:45,416
Ingenting skjer.
432
00:39:45,440 --> 00:39:51,816
Bremsesystemene stopper ikke
for en stillestÄende pappstabel.
433
00:39:51,840 --> 00:39:55,456
Da hadde de bremset
for alle lyktestolper og veiskilt.
434
00:39:55,480 --> 00:39:58,320
Beklager, professor. Au.
435
00:40:00,080 --> 00:40:04,440
SÄ vi mÄ gjÞre
professor Box bevegelig.
436
00:40:05,720 --> 00:40:10,056
Da kjĂžrer vi. Skikkelig realistisk!
437
00:40:10,080 --> 00:40:14,936
Det ser mer ut som et menneske
enn et menneske.
438
00:40:14,960 --> 00:40:16,936
Brems, brems, brems!
439
00:40:16,960 --> 00:40:20,856
Pokker! Hva er galt med denne bilen?
440
00:40:20,880 --> 00:40:23,296
Ingenting.
441
00:40:23,320 --> 00:40:29,536
Systemet ser ogsÄ at pappeskene
ikke er et menneske.
442
00:40:29,560 --> 00:40:34,616
Det trenger et ekte menneske.
SĂ„ i vitenskapens navn...
443
00:40:34,640 --> 00:40:41,816
Se pÄ beina. Kom igjen.
Jeg tror pÄ deg, teknologi!
444
00:40:41,840 --> 00:40:44,920
Den stopper ikke.
445
00:40:47,320 --> 00:40:53,080
Det fÄr vÊre nok vitenskap
for én dag. Jeg har fÄtt nok.
446
00:40:56,440 --> 00:41:00,376
En ekte vitenskapsmann
hadde blitt stÄende.
447
00:41:00,400 --> 00:41:03,656
Jeg hoppet sÄ sent jeg kunne.
448
00:41:03,680 --> 00:41:07,216
Hva har vi lĂŠrt,
annet enn at du er redd for biler?
449
00:41:07,240 --> 00:41:11,776
FĂžrst og fremst
at vitenskap er ganske vanskelig.
450
00:41:11,800 --> 00:41:17,776
Tidligere, hvis en bil kjĂžrte
mot deg, var det lurt Ă„ hoppe unna.
451
00:41:17,800 --> 00:41:21,736
Men nÄ for tiden,
hvis en bil kjĂžrer mot deg, -
452
00:41:21,760 --> 00:41:25,216
- er det fortsatt lurt Ă„ hoppe unna.
453
00:41:25,240 --> 00:41:29,816
Nyttig. Det har vĂŠrt en kul tid
for folk som liker raske biler, -
454
00:41:29,840 --> 00:41:34,176
- med Porsche 911 GT2, BMW M5
og Bentley Continental.
455
00:41:34,200 --> 00:41:41,200
Men jeg har ventet pÄ én bestemt bil,
og nÄ er ventetiden endelig over.
456
00:41:58,720 --> 00:42:03,616
Ja, det er en Ford Fiesta.
Men ikke hvilken som helst Fiesta.
457
00:42:03,640 --> 00:42:07,056
Dette er den nye Fiesta ST.
458
00:42:07,080 --> 00:42:12,800
Den gamle var fantastisk,
sÄ denne nye er en stor hendelse.
459
00:42:24,040 --> 00:42:27,920
Dette er en skikkelig brÄkmaker.
460
00:42:33,520 --> 00:42:36,320
Den er utrolig spennende.
461
00:42:39,600 --> 00:42:45,080
I krappe svinger
fĂžler man at hjulene lĂžftes.
462
00:42:49,520 --> 00:42:52,816
Den er lynrask ut av svingene.
463
00:42:52,840 --> 00:42:59,680
Ja. Denne nye Fiesta ST-en
er som skapt for britiske smÄveier.
464
00:43:04,520 --> 00:43:07,856
Giringen er fĂžrerens oppgave.
465
00:43:07,880 --> 00:43:14,136
Men nÄ kan man gire uten Ä slippe
gassen. Det er racerbilgreier.
466
00:43:14,160 --> 00:43:20,216
Den har den raskeste styringen
i noen Ford GTI-bil.
467
00:43:20,240 --> 00:43:26,856
Man kan koble til diffbremsen sÄ man
ikke slÞser bort kraft pÄ hjulspinn.
468
00:43:26,880 --> 00:43:32,920
Den svinger som Shane Warnes
"leg break". En cricketreferanse.
469
00:43:34,080 --> 00:43:41,120
Det nye bakre hjulopphenget
bruker kraftvektorfjĂŠring.
470
00:43:43,240 --> 00:43:49,816
Det vil si at nÄr bilen lener seg inn
i en sving, presser de imot, -
471
00:43:49,840 --> 00:43:54,000
- som nÄr man stÞtter opp en kompis
som har drukket for mye.
472
00:43:55,000 --> 00:43:58,736
Hvis man slipper opp gassen,
slapper fjĂŠrene av.
473
00:43:58,760 --> 00:44:04,880
Den gamle ST-en var stiv
ved lav fart. Denne gÄr mye mykere.
474
00:44:08,040 --> 00:44:14,560
Det er nyskapende for en GTI,
men motoren er enda mer nyskapende.
475
00:44:18,400 --> 00:44:21,976
HÞr pÄ de lydene.
476
00:44:22,000 --> 00:44:27,456
Det er en 1,5-liters turbomotor
med tre sylindere.
477
00:44:27,480 --> 00:44:33,160
NÄr man ikke trenger alle tre,
gÄr den pÄ to for Ä spare bensin.
478
00:44:34,400 --> 00:44:39,856
Den er kanskje liten,
men denne motoren drar fra.
479
00:44:39,880 --> 00:44:43,280
Den yter 200 hestekrefter.
480
00:44:48,760 --> 00:44:52,600
PĂ„ en vei som denne
er det mer enn nok.
481
00:44:54,480 --> 00:45:01,120
Null til hundre pÄ 6,6 sekunder.
Toppfarten er 232 km/t.
482
00:45:03,840 --> 00:45:09,656
Den har sÄ hÞyt dreiemoment
at all kraften kommer umiddelbart.
483
00:45:09,680 --> 00:45:12,960
Enkel og uanstrengt ytelse.
484
00:45:14,800 --> 00:45:20,880
Ingen lager pigge GTI-er som Ford.
485
00:45:22,720 --> 00:45:28,296
Jeg elsker den. Den er ikke bare
bedre enn den gamle ST-en.
486
00:45:28,320 --> 00:45:33,456
Den er en av de morsomste nye bilene
man kan kjĂžpe.
487
00:45:33,480 --> 00:45:36,736
Ikke bare den morsomste
til 20 000 pund.
488
00:45:36,760 --> 00:45:40,560
Den morsomste, punktum.
489
00:45:41,440 --> 00:45:44,896
I den virkelige verdenen,
pÄ veier som denne, -
490
00:45:44,920 --> 00:45:50,840
- har man det mye morsommere
i denne enn i en... Tja...
491
00:45:55,280 --> 00:46:01,480
Hva med en Lamborghini
Aventador S, en ordentlig superbil?
492
00:46:10,400 --> 00:46:14,856
Den har fire ganger mer kraft
og koster 15 ganger mer, -
493
00:46:14,880 --> 00:46:19,816
- og her ute er den ikke
pÄ langt nÊr like morsom.
494
00:46:19,840 --> 00:46:24,816
Til Ă„ begynne med har vi stĂžrrelsen.
495
00:46:24,840 --> 00:46:29,296
Ett problem er at den er like bred
som Windsor Castle.
496
00:46:29,320 --> 00:46:34,480
Den er ikke ideell
for sÄnne veier. NÄr...
497
00:46:36,840 --> 00:46:41,160
Greit. Han rĂžrer seg ikke.
Da fÄr jeg rygge.
498
00:46:42,600 --> 00:46:46,720
Dette er en enkel bil Ă„ rygge.
499
00:46:48,560 --> 00:46:54,016
Dette er grusomt.
Jeg vil ikke gjĂžre dette.
500
00:46:54,040 --> 00:46:57,880
Superbiler. Jeg lever ut drĂžmmen.
501
00:46:59,160 --> 00:47:04,640
NÄr man kommer i gang,
er neste problem ytelsen.
502
00:47:05,880 --> 00:47:11,856
Motoren er fire ganger stĂžrre
enn Fiestaens: 740 hestekrefter!
503
00:47:11,880 --> 00:47:16,760
Men akkurat nÄ kan jeg bare bruke
rundt 40 hestekrefter.
504
00:47:20,960 --> 00:47:26,920
Bilen har mye Ä by pÄ, men pÄ veien
kan jeg utnytte veldig lite av det.
505
00:47:28,920 --> 00:47:33,936
Til forskjell fra Fiestaen er ikke
Aventadoren bygget for smÄveier.
506
00:47:33,960 --> 00:47:37,576
Humpete og skrapete lyder.
507
00:47:37,600 --> 00:47:44,440
Det er et problem. I Storbritannia
finnes det 35 000 mil med smÄveier.
508
00:47:45,280 --> 00:47:49,856
Det utgjÞr 87 % av veiene vÄre.
509
00:47:49,880 --> 00:47:57,280
PĂ„ ni av ti veier har man det mer gĂžy
i en Fiesta enn i en superbil.
510
00:47:58,040 --> 00:48:02,960
Og det blir enda verre for superbilen
nÄr man kjÞrer i byen.
511
00:48:10,880 --> 00:48:13,320
Fartsdump.
512
00:48:15,680 --> 00:48:17,960
Se pÄ det hullet.
513
00:48:21,920 --> 00:48:25,656
Et persisk teppe har
bedre bakkeklaring enn denne.
514
00:48:25,680 --> 00:48:30,616
NÄr man har fÄtt nok av det,
mÄ man fortsatt parkere den.
515
00:48:30,640 --> 00:48:33,600
Velkommen til helvete.
516
00:48:36,720 --> 00:48:39,776
Dette blir interessant.
517
00:48:39,800 --> 00:48:43,576
Jeg bruker frontheveren.
518
00:48:43,600 --> 00:48:46,800
Var den allerede oppe?
519
00:48:48,240 --> 00:48:51,976
Se bakover... NĂ„ ser jeg ikke kanten.
520
00:48:52,000 --> 00:48:56,920
Lamborghini-dĂžrer.
Den kommer til Ă„ treffe taket.
521
00:48:58,520 --> 00:49:03,416
Man fĂžler seg som en ĂžvelseskjĂžrer.
522
00:49:03,440 --> 00:49:06,576
Og det er ikke lett Ă„ finne en plass.
523
00:49:06,600 --> 00:49:11,640
Betongstolper. Der fÄr jeg
ikke plass. Jeg vil ikke parkere her.
524
00:49:12,520 --> 00:49:17,616
Selv nÄr man gjÞr det,
mÄ man komme seg inn.
525
00:49:17,640 --> 00:49:20,440
Svingradiusen er elendig.
526
00:49:21,480 --> 00:49:25,520
Det der var hÄplÞst.
Fullstendig hÄplÞst.
527
00:49:30,080 --> 00:49:33,376
Det verste av alt er angsten -
528
00:49:33,400 --> 00:49:38,160
- for Ă„ la bilen til 300 000 pund
stÄ ubevoktet.
529
00:49:49,680 --> 00:49:53,960
Det fÄr duge.
Men Fiestaen er en annen sak.
530
00:50:03,120 --> 00:50:08,816
Det var bedre.
Den er smidig og rask.
531
00:50:08,840 --> 00:50:11,640
Fartsdumper er grei skuring.
532
00:50:14,240 --> 00:50:18,800
ST-en gjĂžr til
og med bykjĂžring morsomt.
533
00:50:21,360 --> 00:50:26,656
Fiestaen er selvfĂžlgelig bedre
enn Lamborghinien i byen, -
534
00:50:26,680 --> 00:50:29,176
- siden den er en bybil.
535
00:50:29,200 --> 00:50:33,120
Men hva med pÄ racerbanen?
536
00:50:35,760 --> 00:50:39,800
Det er vel
superbilens naturlige miljĂž?
537
00:50:55,480 --> 00:50:59,376
Greit. Jeg innrĂžmmer det.
538
00:50:59,400 --> 00:51:06,240
NÄr man gir superbilen litt plass,
er den fantastisk.
539
00:51:12,720 --> 00:51:17,496
Det forventer man ogsÄ
til 300 000 pund.
540
00:51:17,520 --> 00:51:21,480
Men den er litt antisosial.
541
00:51:25,320 --> 00:51:30,776
Hvis man skal kjĂžre en superbil
pÄ en banedag, -
542
00:51:30,800 --> 00:51:36,320
- kan man potensielt
havne i en veldig dyr ulykke.
543
00:51:38,800 --> 00:51:42,440
Dette er et spill for én spiller.
544
00:51:44,920 --> 00:51:51,016
I Forden er alt litt mer selskapelig.
545
00:51:51,040 --> 00:51:54,120
Se her!
En parade av de beste GTI-ene!
546
00:52:02,920 --> 00:52:06,280
Greit. Skal vi kjĂžre?
547
00:52:08,520 --> 00:52:10,760
NĂ„ kjĂžrer vi.
548
00:52:17,680 --> 00:52:23,936
Vi kjĂžrer forbi Civicen.
Inn i svingen.
549
00:52:23,960 --> 00:52:29,176
SÄnn skal det vÊre.
Samle noen kompiser og GTI-er -
550
00:52:29,200 --> 00:52:33,160
- og kjĂžr et sportsbilrace.
551
00:52:36,560 --> 00:52:40,000
Dette er morsommere
enn et ordentlig race.
552
00:52:43,080 --> 00:52:48,360
Dette er spinnvilt.
Rett over gresset.
553
00:52:49,160 --> 00:52:52,416
Hva driver han med?
554
00:52:52,440 --> 00:52:56,256
Jeg presser ham ut.
555
00:52:56,280 --> 00:52:59,720
Hva gjĂžr vel en liten skramme
blant venner?
556
00:53:02,680 --> 00:53:05,896
Dette er fantastisk!
557
00:53:05,920 --> 00:53:09,320
Ford Fiesta ST.
558
00:53:12,200 --> 00:53:15,696
Den er den hellige gral av GTI-er.
559
00:53:15,720 --> 00:53:20,440
En fornuftig
og opprĂžrsk hverdagshelt.
560
00:53:24,400 --> 00:53:27,216
Denne bilen er kjempegod.
561
00:53:27,240 --> 00:53:34,200
Jeg mÄ si at den er den perfekte
ytelsesbilen for Storbritannia.
562
00:53:43,040 --> 00:53:47,280
- Den er en fantastisk, liten bil.
- Ja.
563
00:53:50,200 --> 00:53:54,136
Den er liten, men perfekt utformet.
564
00:53:54,160 --> 00:53:58,096
Litt som deg,
hvis du hadde vĂŠrt perfekt utformet.
565
00:53:58,120 --> 00:54:02,656
Du har rett. Man fÄr mer moro
for pengene enn med denne.
566
00:54:02,680 --> 00:54:06,816
Man fÄr ikke mer moro for pengene.
Man fÄr mer moro, punktum.
567
00:54:06,840 --> 00:54:14,296
Hvis noen tilbĂžd deg en Lamborghini
Aventador eller en Ford Fiesta, -
568
00:54:14,320 --> 00:54:17,896
- hvilken hadde du valgt?
- Fiestaen.
569
00:54:17,920 --> 00:54:25,136
Nei! Du velger Aventadoren,
selger den og kjĂžper 15 Fiestaer.
570
00:54:25,160 --> 00:54:28,376
Rory, det er...
571
00:54:28,400 --> 00:54:32,976
...den fÞrste gode idéen
du har hatt denne sesongen.
572
00:54:33,000 --> 00:54:36,216
- Og nÄ er sesongen over.
- Typisk.
573
00:54:36,240 --> 00:54:38,896
- Hold kjeft.
- Han har rett. Hold kjeft.
574
00:54:38,920 --> 00:54:44,256
Takk for at dere sÄ pÄ. Vi har hatt
mye moro. Noen ganger litt for mye.
575
00:54:44,280 --> 00:54:48,480
Her kommer noen bortklipte scener.
Vi sees neste Är. God natt.
576
00:54:54,020 --> 00:54:57,020
Nei, nei, nei. Flytt deg.
577
00:54:58,700 --> 00:55:02,996
Bli der. Ikke rĂžr deg.
578
00:55:03,020 --> 00:55:06,796
- Er det en isbjĂžrn?
- Au!
579
00:55:06,820 --> 00:55:09,740
- StĂžvel?
- Nei.
580
00:55:10,340 --> 00:55:13,660
- Hallo.
- Au! Du...
581
00:55:16,420 --> 00:55:18,300
Du og jeg kan...
582
00:55:20,140 --> 00:55:25,036
Kan man ikke ta yndlingsbildet -
583
00:55:25,060 --> 00:55:28,900
- og manuset og sette det her?
584
00:55:49,780 --> 00:55:51,396
Igjen?
585
00:55:51,420 --> 00:55:54,876
OK. Jeg husker ikke hva jeg skal si.
586
00:55:54,900 --> 00:55:57,300
Fire...
587
00:55:57,620 --> 00:56:01,700
Det finnes mange terrengbiler...
588
00:56:02,940 --> 00:56:05,060
Det var nesten!
589
00:56:06,340 --> 00:56:10,236
- Jeg kan ta pÄ nesen din.
- Dette...
590
00:56:10,260 --> 00:56:15,676
KjĂžre langt og raskt...
Den er lettere og raskere...
591
00:56:15,700 --> 00:56:19,300
- Er dette med i bildet?
- Ja. Midt i bildet.
592
00:56:20,940 --> 00:56:24,580
- Stopp.
- Hva driver du med?
593
00:56:49,420 --> 00:56:52,060
Toppunktet.
594
00:56:59,420 --> 00:57:01,500
MÄl.
595
00:57:02,820 --> 00:57:08,260
...og gjennomfĂžre en rekke
utfordringer i vikingenes...
596
00:57:10,340 --> 00:57:15,556
Ligg unna. Hva driver du med?
Dette er et familieprogram.
597
00:57:15,580 --> 00:57:19,380
- Jeg hadde ikke pÄ meg beltet.
- Ta det pÄ deg, da!
598
00:57:20,740 --> 00:57:25,996
Du stinker. Det der var motbydelig.
599
00:57:26,020 --> 00:57:28,860
Du burde gÄ til en lege.
600
00:57:31,500 --> 00:57:35,940
Helikopteret hadde
en pÄtakelig effekt pÄ hÄret ditt.
601
00:57:40,580 --> 00:57:44,436
Jeg har laget en raskere fÄrehund.
602
00:57:44,460 --> 00:57:49,436
Dette er Maddy. Kom igjen, Maddy.
603
00:57:49,460 --> 00:57:52,916
- Det er en greyhound.
- Det er din mening.
604
00:57:52,940 --> 00:57:58,060
- Kan hun samle fÄr?
- Ja visst. Maddy, hent fÄrene!
605
00:58:02,500 --> 00:58:05,556
- Dette er Maddy.
- Kan hun samle fÄr?
606
00:58:05,580 --> 00:58:09,420
Maddy, hent fÄrene!
607
00:58:13,780 --> 00:58:17,180
- Se pÄ henne.
- Ja.
608
00:58:22,220 --> 00:58:25,020
Perfekt.
609
00:58:26,460 --> 00:58:31,596
Jeg har laget en raskere fÄrehund.
Dette er Flynn.
610
00:58:31,620 --> 00:58:34,900
Kom hit, Flynn. Kom hit.
611
00:58:35,620 --> 00:58:40,260
- Hent fÄrene. Han er pÄ sporet.
- Jeg ser det.
612
00:58:43,420 --> 00:58:46,636
GÄ og hent fÄrene. Hent fÄrene.
613
00:58:46,660 --> 00:58:51,636
- Se pÄ ham!
- Se pÄ ham!
614
00:58:51,660 --> 00:58:54,620
Han er rask. Hvor kom den fra?
615
00:59:03,980 --> 00:59:05,596
SkjĂžnner dere?
616
00:59:05,620 --> 00:59:08,356
Greit. Professor Green.
617
00:59:08,380 --> 00:59:14,740
Ett minutt og fĂžrtiseks blank.
618
00:59:16,860 --> 00:59:21,700
Jeg satte den pÄ feil sted.
SĂ„ idiotisk.
619
00:59:23,060 --> 00:59:29,116
Hvor skal den? Over James McAvoy.
Ikke distraher meg. Ti stille.
620
00:59:29,140 --> 00:59:32,140
Dette handler om geometri.
621
00:59:34,980 --> 00:59:39,596
NÄ skal det gÄ. Klare?
622
00:59:39,620 --> 00:59:42,220
Nei. Vent.
623
00:59:46,660 --> 00:59:51,956
Det fÄr bli min nye stil, sÄ jeg
slipper Ä regne. Jeg gjÞr sÄnn.
624
00:59:51,980 --> 00:59:58,100
Ikke tenk for mye. Slapp av
i hÄndleddet. Du er anspent.
625
01:00:03,580 --> 01:00:06,860
Perfekt.
626
01:00:13,060 --> 01:00:16,540
Tekst: Aleksander Kerr
www.btistudios.com
53764