All language subtitles for Thunderbirds Are Go! - 03x13 - SOS (Part 2).WEB-DL.x264.AAC.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:09,659 Previously on "Thunderbirds Are Go"... 2 00:00:09,660 --> 00:00:11,659 This is the Calypso. 3 00:00:11,660 --> 00:00:13,659 Its mission was to exit our solar system, gather data, 4 00:00:13,660 --> 00:00:15,019 and return back home. 5 00:00:15,020 --> 00:00:16,659 It's Braman. 6 00:00:16,660 --> 00:00:17,660 Emergency! 7 00:00:17,661 --> 00:00:19,659 The robot may have a few screws loose. 8 00:00:19,660 --> 00:00:21,019 It wasn't always that way. 9 00:00:21,020 --> 00:00:23,659 He kept trying to send a distress call for no good reason. 10 00:00:23,660 --> 00:00:28,579 Braman, we need you to pilot the Calypso into a crash landing. 11 00:00:29,203 --> 00:00:31,657 The Calypso has hit the water. 12 00:00:32,660 --> 00:00:36,629 [ELECTRONIC BUZZING] [MUSIC] 13 00:00:36,660 --> 00:00:38,659 [ANNOUNCER] Five. 14 00:00:38,660 --> 00:00:40,659 Four. 15 00:00:40,660 --> 00:00:42,659 Three. 16 00:00:42,660 --> 00:00:44,599 Two. 17 00:00:45,332 --> 00:00:48,087 One. [THRUSTERS] 18 00:00:48,225 --> 00:00:51,584 [TITLE MUSIC] 19 00:01:14,503 --> 00:01:18,132 Thunderbirds Are Go. 20 00:01:19,077 --> 00:01:21,982 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 21 00:01:22,980 --> 00:01:28,459 Emergency. Emergency. Situation critical. 22 00:01:28,460 --> 00:01:29,979 [YAWNS] 23 00:01:29,980 --> 00:01:32,459 - Emergency. Emergency. - Couldn't sleep either? 24 00:01:32,460 --> 00:01:34,459 I was up all night with that racket. 25 00:01:34,460 --> 00:01:38,459 The emergency frequency is supposed to be for, you know, emergencies. 26 00:01:38,460 --> 00:01:40,459 I kind of feel sorry for Braman. 27 00:01:40,460 --> 00:01:42,819 Saves a city, and what does he get in return? 28 00:01:42,820 --> 00:01:46,459 A soak at the bottom of the cold, dark ocean for eternity. 29 00:01:46,460 --> 00:01:48,299 Well, now that you put it that way... 30 00:01:48,300 --> 00:01:49,459 Do you think it's a malfunction, Brains? 31 00:01:49,460 --> 00:01:51,459 It's hard to say. 32 00:01:51,460 --> 00:01:54,459 Something is definitely strange about all this. 33 00:01:54,460 --> 00:01:57,459 Maybe once I analyse the data from the Calypso, 34 00:01:57,460 --> 00:01:59,459 it might tell me more. 35 00:01:59,460 --> 00:02:02,459 If it's bothering you, I can filter out his distress call. 36 00:02:02,460 --> 00:02:05,460 But he'll still be sending one. We just won't hear it. 37 00:02:05,461 --> 00:02:09,459 We have to remember Braman is only a machine. 38 00:02:09,460 --> 00:02:12,459 He's not in pain, he's not feeling anything. 39 00:02:12,460 --> 00:02:16,368 BRAMAN: Is anybody out there? 40 00:02:16,460 --> 00:02:22,139 International Rescue, please... help... me. 41 00:02:22,140 --> 00:02:26,299 He may only be a machine, but that machine just asked us for help. 42 00:02:26,300 --> 00:02:29,300 Don't worry, Braman, I'm coming to get you. 43 00:02:29,301 --> 00:02:33,620 [MUSIC] 44 00:03:31,460 --> 00:03:36,460 Five, four, three, two, one. 45 00:03:52,460 --> 00:03:55,460 Thunderbird 4 is go! 46 00:03:57,460 --> 00:03:58,460 My, oh, my! 47 00:03:58,461 --> 00:04:03,097 Calypso's deep space data could take me months to analyse. 48 00:04:03,183 --> 00:04:05,459 It's not your job to do that, you know. 49 00:04:05,460 --> 00:04:08,819 True, but this data could be life-changing. 50 00:04:08,820 --> 00:04:12,139 Anything could be out there beyond our solar system. 51 00:04:12,140 --> 00:04:14,819 Besides, there is something about this sensor data 52 00:04:14,820 --> 00:04:17,139 that is highly unusual. 53 00:04:17,140 --> 00:04:21,659 Just remember, we need you here, and not a million miles away. 54 00:04:21,660 --> 00:04:24,460 Nine billion to be precise! 55 00:04:32,980 --> 00:04:35,459 I found some of the Calypso wreckage. 56 00:04:35,460 --> 00:04:38,459 And of all the places for it to have settled, 57 00:04:38,460 --> 00:04:41,460 what's left of the cockpit is inside the Marindata Ventfields. 58 00:04:43,460 --> 00:04:46,460 F-A-B, Thunderbird 4. Be careful in there. 59 00:04:46,461 --> 00:04:48,659 Those water vents are boiling hot. 60 00:04:48,660 --> 00:04:51,460 Yeah, I noticed. 61 00:04:52,460 --> 00:04:55,499 Man, this place gives me the creeps. 62 00:04:55,500 --> 00:04:58,459 I'm having a hard time getting a lock on Braman. 63 00:04:58,460 --> 00:05:00,459 Of all the times for him to stop calling for help! 64 00:05:00,460 --> 00:05:03,459 It's not just that. I'm getting a lot of 65 00:05:03,460 --> 00:05:05,499 sensory interference from all the minerals in the water. 66 00:05:05,500 --> 00:05:07,499 John, can you try giving me a signal boost? 67 00:05:07,500 --> 00:05:09,459 Coming right up. 68 00:05:09,460 --> 00:05:11,459 I'm going to do an ultrasonar sweep. 69 00:05:11,460 --> 00:05:14,460 That should let me see everything down here for a few seconds. 70 00:05:17,820 --> 00:05:21,459 Er, someone may have beaten us to this rescue. 71 00:05:21,460 --> 00:05:25,459 I don't see any GDF in the area. Are you sure? 72 00:05:25,460 --> 00:05:29,460 Pretty sure. It's the Chaos Cruiser. 73 00:05:49,460 --> 00:05:50,460 [GRUNTS] 74 00:05:50,461 --> 00:05:52,460 I don't think they saw me. 75 00:05:53,500 --> 00:05:56,459 The interference down there could work to your advantage. 76 00:05:56,460 --> 00:05:59,459 You're pretty much invisible to the Chaos Crew. 77 00:05:59,460 --> 00:06:01,460 Let's hope it stays that way. 78 00:06:04,460 --> 00:06:06,979 I think we're close, but it's been over an hour 79 00:06:06,980 --> 00:06:08,499 since the last distress call. 80 00:06:08,500 --> 00:06:11,459 If we could just use the ultrasonar! 81 00:06:11,460 --> 00:06:14,459 You do realise that GDF is looking for us? 82 00:06:14,460 --> 00:06:18,459 And using our ultrasonar could tell them exactly where we are! 83 00:06:18,460 --> 00:06:21,459 Yes, on the first part, no on the second. 84 00:06:21,460 --> 00:06:25,459 [GROANS] This wreckage came from the Calypso. 85 00:06:25,460 --> 00:06:28,459 That means there could be valuable information on board! 86 00:06:28,460 --> 00:06:33,571 I want it! Today, if that's not too much trouble!? 87 00:06:37,460 --> 00:06:39,459 [YAWNS] 88 00:06:39,460 --> 00:06:41,459 Why is everyone up so early? 89 00:06:41,460 --> 00:06:44,459 Gordon went to rescue Braman, and The Hood beat him to it. 90 00:06:44,460 --> 00:06:46,459 What?! Why didn't you wake me up? 91 00:06:46,460 --> 00:06:48,459 We tried. Three times. 92 00:06:48,460 --> 00:06:52,459 I can't just let The Hood take him, it's a matter of principle. 93 00:06:52,460 --> 00:06:54,459 Gordon, you're all alone down there, 94 00:06:54,460 --> 00:06:56,459 I'm not sure Braman's worth tangling with The Hood. 95 00:06:56,460 --> 00:07:00,459 But I have one thing he doesn't. Braman's exact location. 96 00:07:00,460 --> 00:07:05,459 All I have to do is slip in, grab Mr Chatterbox, and I'm gone. Easy! 97 00:07:05,460 --> 00:07:06,460 What do you think, Brains? 98 00:07:06,461 --> 00:07:09,459 Is there anything of value The Hood could find in Braman? 99 00:07:09,460 --> 00:07:13,459 I agree with Gordon. We should not let The Hood take him. 100 00:07:13,460 --> 00:07:15,459 I'm not taking any chances either. 101 00:07:15,460 --> 00:07:17,459 I've alerted Captain Rigby and the GDF. 102 00:07:17,460 --> 00:07:21,040 We'll be waiting as soon as The Hood hits the surface. 103 00:07:22,041 --> 00:07:26,621 [MUSIC] 104 00:07:39,460 --> 00:07:42,460 Thunderbird Shadow is go! [SUPERSONIC BLAST] 105 00:07:53,460 --> 00:07:54,980 GORDON: There you are. 106 00:08:06,460 --> 00:08:08,459 Got you! 107 00:08:08,460 --> 00:08:10,459 ♪ Sailing, sailing ♪ 108 00:08:10,460 --> 00:08:12,459 ♪ Over the bounding main ♪ 109 00:08:12,460 --> 00:08:14,459 No, no, no, no, no, no! 110 00:08:14,460 --> 00:08:15,460 ♪ For a wind shall blow ♪ 111 00:08:15,461 --> 00:08:18,333 ♪ Til Jack comes home again ♪ 112 00:08:18,334 --> 00:08:21,590 ♪ Sailing, sailing... ♪ 113 00:08:23,460 --> 00:08:25,459 International Rescue? 114 00:08:25,460 --> 00:08:27,820 Now, this makes things interesting. 115 00:08:31,460 --> 00:08:33,459 ♪ Sailing, sailing ♪ 116 00:08:33,460 --> 00:08:36,460 ♪ Over the bounding main... ♪ 117 00:08:37,460 --> 00:08:40,459 It looks like he's pulled some kind of robot out of the wreckage. 118 00:08:40,460 --> 00:08:41,819 What do you reckon it does? 119 00:08:41,820 --> 00:08:45,459 I have no idea, but if International Rescue want it, 120 00:08:45,460 --> 00:08:47,459 then I want it more! 121 00:08:47,460 --> 00:08:50,140 Don't let him get away. 122 00:08:55,239 --> 00:09:00,867 [MUSIC] 123 00:09:25,460 --> 00:09:27,327 Huh? 124 00:09:28,460 --> 00:09:29,660 [GASPS] 125 00:09:54,460 --> 00:09:57,351 [GROANS] 126 00:10:03,500 --> 00:10:06,460 Gordon, you've activated your emergency code. 127 00:10:07,460 --> 00:10:11,300 Gordon? Gordon? 128 00:10:31,460 --> 00:10:33,460 [GRUNTS] 129 00:10:51,328 --> 00:10:54,459 [CLANK] 130 00:10:54,460 --> 00:10:57,459 All this fuss over a heap of scrap! 131 00:10:57,460 --> 00:10:59,459 It better be worth it. 132 00:10:59,460 --> 00:11:02,460 You think he'll be OK? Gordon, I mean. 133 00:11:02,461 --> 00:11:05,499 That's for International Rescue to worry about. 134 00:11:05,500 --> 00:11:07,460 Havoc, take us out of here. 135 00:11:17,037 --> 00:11:22,066 [MUSIC] 136 00:11:46,160 --> 00:11:48,263 Thunderbird 2 is go! 137 00:11:55,460 --> 00:11:57,459 Grandma Tracy, any word from Gordon? 138 00:11:57,460 --> 00:12:01,819 We're not hearing a thing. The boys are on their way. 139 00:12:01,820 --> 00:12:03,500 Tell them I'm coming. 140 00:12:20,460 --> 00:12:22,460 [GRUNTS] 141 00:12:25,300 --> 00:12:27,299 [GRUNTS] 142 00:12:27,300 --> 00:12:31,961 All GDF craft, arm disruptors and fire at will! 143 00:12:37,340 --> 00:12:39,659 They're firing sonic disruptors. 144 00:12:39,660 --> 00:12:43,299 Then I'd suggest you do something about it! 145 00:12:43,300 --> 00:12:45,300 Launching countermeasures. 146 00:12:55,300 --> 00:12:57,299 Rigby, hold your fire! 147 00:12:57,300 --> 00:12:59,299 They have a way around your disruptors. 148 00:12:59,300 --> 00:13:02,512 We'll have to find another way to bring them down. 149 00:13:04,300 --> 00:13:07,299 Just a rusty old piece of junk, if you ask me. 150 00:13:07,300 --> 00:13:12,029 Rescue mission, where did you go? 151 00:13:12,064 --> 00:13:16,282 I'd say, you're on board the Chaos Cruiser now! [LAUGHS] 152 00:13:16,300 --> 00:13:19,299 ♪ Sailing, sailing ♪ 153 00:13:19,300 --> 00:13:20,300 ♪ Over the bounding main... ♪ 154 00:13:20,301 --> 00:13:23,068 Oi! Quiet you! 155 00:13:23,980 --> 00:13:28,140 This better not be an elaborate ruse to annoy me. 156 00:13:37,300 --> 00:13:39,299 The submarine pods are assembled. 157 00:13:39,300 --> 00:13:41,299 Thanks for helping us, Lady Penelope. 158 00:13:41,300 --> 00:13:43,299 Don't give it another thought. 159 00:13:43,300 --> 00:13:47,300 - Full speed ahead, Parker. - Right you are, milady. 160 00:14:11,300 --> 00:14:13,299 Oh, man! Thunderbird 4 is under that? 161 00:14:13,300 --> 00:14:16,819 Oh, this is a lot worse than I thought. Grandma? 162 00:14:16,820 --> 00:14:21,299 Sensors are still picking up a pulse. But it's weak. 163 00:14:21,300 --> 00:14:23,299 We're going to have to work together on this. 164 00:14:23,300 --> 00:14:26,139 Alan, you and I will carefully lift the chimney. 165 00:14:26,140 --> 00:14:29,299 Lady Penelope, the second Thunderbird 4 is in the clear. 166 00:14:29,300 --> 00:14:30,820 I'll get him. 167 00:14:46,660 --> 00:14:50,300 I see the ship! Now, milady. 168 00:14:53,300 --> 00:14:55,805 Oh, Gordon. 169 00:14:57,300 --> 00:14:59,213 On my way. 170 00:15:17,500 --> 00:15:19,700 I have him! 171 00:15:34,300 --> 00:15:37,300 Hurry, Parker. Please. 172 00:15:37,301 --> 00:15:41,299 On our way, milady. Gordon will be all right. 173 00:15:41,300 --> 00:15:44,732 I just know it. 174 00:15:48,300 --> 00:15:51,300 Doing the med scan now, Grandma. Stand by. 175 00:15:51,335 --> 00:15:52,300 Receiving. 176 00:15:52,301 --> 00:15:54,339 I could having back to the island in less than ten minutes. 177 00:15:54,340 --> 00:15:56,299 Virgil, no. 178 00:15:56,300 --> 00:15:58,299 Forget about Tracy Island. 179 00:15:58,300 --> 00:16:01,299 You need to get that boy to a hospital. 180 00:16:01,300 --> 00:16:03,471 Now! 181 00:16:04,649 --> 00:16:08,812 [MUSIC] 182 00:16:30,300 --> 00:16:33,299 Rigby! You didn't need to do that. 183 00:16:33,300 --> 00:16:35,299 I figured I owed you a few. 184 00:16:35,300 --> 00:16:37,299 Bring those three in for me, would you? 185 00:16:37,300 --> 00:16:41,705 If it's all the same to you, I'm doing this for myself. 186 00:16:57,140 --> 00:16:59,299 No boom! Could be duds. 187 00:16:59,300 --> 00:17:04,140 No. Electronic disablers. I'll shake them off. 188 00:17:06,300 --> 00:17:07,300 [THE HOOD SCREAMS] 189 00:17:16,300 --> 00:17:18,300 Huh. I only need one. 190 00:17:21,300 --> 00:17:25,300 - What? Aargh! - What's happening? 191 00:17:25,301 --> 00:17:27,659 She's taking control of the cruiser. 192 00:17:27,660 --> 00:17:30,299 Help me re-route the power distribution. 193 00:17:30,300 --> 00:17:32,299 I need phase shielding at maximum. 194 00:17:32,300 --> 00:17:35,299 - Which one? - The one marked phase shielding! 195 00:17:35,300 --> 00:17:38,299 Our only hope is to get far enough away from Thunderbird Shadow 196 00:17:38,300 --> 00:17:41,299 before Kayo takes complete control of our systems. 197 00:17:41,300 --> 00:17:43,299 Well, then, get away from her! 198 00:17:43,300 --> 00:17:48,184 I... Ugh! I can't! She's too good a pilot! 199 00:17:48,219 --> 00:17:51,155 Then we'll need a distraction. 200 00:17:54,300 --> 00:17:56,979 The Chaos Cruiser is opening a hatch. 201 00:17:56,980 --> 00:17:59,645 They're throwing something out. 202 00:18:01,500 --> 00:18:03,299 No! It's only Braman. 203 00:18:03,300 --> 00:18:07,299 The Hood's trying to distract me. He knows I have him. 204 00:18:07,300 --> 00:18:10,299 Kayo, save that robot! 205 00:18:10,300 --> 00:18:12,339 - What? - There's no time to explain. 206 00:18:12,340 --> 00:18:14,299 You have to grab him. 207 00:18:14,300 --> 00:18:17,300 I'll lose my control lock. The Hood will get away! 208 00:18:17,301 --> 00:18:21,139 This is more important. Please trust me. 209 00:18:21,140 --> 00:18:22,300 Argh! 210 00:18:54,300 --> 00:18:56,299 This machine better be worth it! 211 00:18:56,300 --> 00:18:59,300 He will be. I'm certain. 212 00:18:59,301 --> 00:19:03,299 Bring Braman back to the island as soon as you can. 213 00:19:03,300 --> 00:19:07,300 I will, Brains. But first, I have a stop to make. 214 00:19:14,300 --> 00:19:17,299 - How is he? - He'll live. 215 00:19:17,300 --> 00:19:19,299 At least you didn't break your sense of humour. 216 00:19:19,300 --> 00:19:22,299 Just about the only thing I didn't. 217 00:19:22,300 --> 00:19:24,299 He'll be off his feet for a while, 218 00:19:24,300 --> 00:19:29,299 but that's nothing some rest and Grandma's home cooking can't fix. 219 00:19:29,300 --> 00:19:32,299 Maybe I could just stay here at the hospital instead? 220 00:19:32,300 --> 00:19:34,819 We're only talking a few months, right? 221 00:19:34,820 --> 00:19:39,299 OK, everybody out. Gordon needs some sleep. 222 00:19:39,300 --> 00:19:44,503 - We'll be back to check on you later. - Bring... snacks! 223 00:19:46,300 --> 00:19:49,819 Hey, thanks for saving my life today. 224 00:19:49,820 --> 00:19:52,299 I'm sure you would have done the same for me. 225 00:19:52,300 --> 00:19:55,600 Well, it is my job, you know. 226 00:19:59,820 --> 00:20:01,299 Get better soon. 227 00:20:01,300 --> 00:20:07,149 If I'm not mistaken... I believe I owe you a cup of tea. 228 00:20:12,300 --> 00:20:15,139 [ELECTRONIC WHIRRING AND BEEPING] 229 00:20:15,140 --> 00:20:19,339 - Max, this is your big brother. - So, what exactly are we looking for? 230 00:20:19,340 --> 00:20:22,299 I've extracted the relevant data 231 00:20:22,300 --> 00:20:24,299 from the Calypso's deep space mission, 232 00:20:24,300 --> 00:20:28,139 but I believe Braman is the key to understanding it. 233 00:20:28,140 --> 00:20:30,299 Here it is. 234 00:20:30,300 --> 00:20:33,299 Emergency. Emergency. 235 00:20:33,300 --> 00:20:36,499 Situation... critical. 236 00:20:36,500 --> 00:20:40,299 That's the same distress call he's been making over and over. 237 00:20:40,300 --> 00:20:44,299 Yes, but you see, this computer code proves that the message 238 00:20:44,300 --> 00:20:46,299 didn't originate with Braman. 239 00:20:46,300 --> 00:20:50,299 He's been repeating an SOS from someone else. 240 00:20:50,300 --> 00:20:53,819 The data logs from the Calypso show that it was picked up 241 00:20:53,820 --> 00:20:56,299 at the furthest point in the deep space mission. 242 00:20:56,300 --> 00:20:58,299 But that would mean that the distress call 243 00:20:58,300 --> 00:21:00,299 was coming from outside this solar system. 244 00:21:00,300 --> 00:21:01,979 That's impossible! 245 00:21:01,980 --> 00:21:05,339 Wait, there's something else in the SOS signal. 246 00:21:05,340 --> 00:21:08,979 - It's heavily encrypted. - I see it! 247 00:21:08,980 --> 00:21:13,264 - Brains, that's one of our encryptions. - I can decode it. 248 00:21:14,300 --> 00:21:15,300 F... 249 00:21:15,335 --> 00:21:16,300 A... 250 00:21:16,301 --> 00:21:18,300 B. 251 00:21:19,300 --> 00:21:23,984 Kayo... this could only come from one person. 252 00:21:25,300 --> 00:21:27,140 Jeff Tracy! 253 00:21:28,300 --> 00:21:31,299 He may still be alive. 254 00:21:31,300 --> 00:21:37,844 Is anybody out there? I'm all alone. 255 00:21:39,061 --> 00:21:44,030 [MUSIC] 256 00:21:45,300 --> 00:21:48,963 raw subtitles by TVT 257 00:21:49,162 --> 00:21:53,099 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 19656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.