All language subtitles for Thunderbirds Are Go! - 03x10 - Deep Water.WEB-DL.x264.AAC.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:04,759 [MUSIC] 2 00:00:05,600 --> 00:00:09,281 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 3 00:00:39,400 --> 00:00:44,399 All right, we are on approach to the Supreme Barrier Reef. 4 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 Reef's looking real good. 5 00:00:46,435 --> 00:00:50,399 Actually, on second thoughts, no. 6 00:00:50,400 --> 00:00:52,399 Robbie, be specific, what do you mean, "no"? 7 00:00:52,400 --> 00:00:56,079 Well, the water's gone all cloudy. 8 00:00:56,080 --> 00:00:59,439 And it's really, really acidic. Like, off the charts. 9 00:00:59,440 --> 00:01:00,759 That can't be good. 10 00:01:00,760 --> 00:01:03,399 Acidic water can burn and damage the coral. 11 00:01:03,400 --> 00:01:06,540 Take us into the reef, dear, I want a closer look. 12 00:01:10,400 --> 00:01:13,439 Whoa, this whole section has been bleached! 13 00:01:13,440 --> 00:01:17,399 The ocean around here has turned toxic, but what could possibly... 14 00:01:17,400 --> 00:01:20,399 [BEEPING] Multiple system shutdown. 15 00:01:20,400 --> 00:01:25,376 Environmental, hydraulics, propulsion... 16 00:01:27,760 --> 00:01:32,539 Oh, bilge water, the acid's eating our ship. 17 00:01:34,400 --> 00:01:36,399 Whoa! 18 00:01:36,400 --> 00:01:38,700 - Argh! - Oh! 19 00:01:46,400 --> 00:01:49,079 Um, Mum, what's that? 20 00:01:49,080 --> 00:01:52,700 It's a hull breach. Abandon ship. 21 00:01:52,701 --> 00:01:55,920 [MUSIC] 22 00:01:58,400 --> 00:02:01,399 - Oh, no! - Our suits are falling apart. 23 00:02:01,400 --> 00:02:05,399 - We've gotta get to the surface. - There's no time, into the reef! 24 00:02:05,400 --> 00:02:09,399 - We might be able to find an air pocket. - Mum, I'm not gonna make it. 25 00:02:09,400 --> 00:02:12,700 Oh, just like your father, always so dramatic. Now, swim! 26 00:02:21,400 --> 00:02:24,399 Where do we go? Where do we go?! 27 00:02:24,400 --> 00:02:26,700 An air pocket, over there! 28 00:02:33,760 --> 00:02:36,700 [HE GASPS FOR BREATH] 29 00:02:37,400 --> 00:02:40,759 Our suits are wrecked, and our submarine's sunk, and... 30 00:02:40,760 --> 00:02:44,399 - And we're running out of air. - And we're running out of air! 31 00:02:44,400 --> 00:02:47,232 Yes, I'm afraid to say... 32 00:02:47,233 --> 00:02:50,065 we have a situation. 33 00:02:50,440 --> 00:02:52,280 ANNOUNCER: Five. 34 00:02:52,320 --> 00:02:54,240 Four. 35 00:02:54,280 --> 00:02:56,200 Three. 36 00:02:56,240 --> 00:02:58,720 Two. 37 00:02:58,760 --> 00:03:01,153 One. [THRUSTERS] 38 00:03:01,223 --> 00:03:04,733 [THEME MUSIC] 39 00:03:28,560 --> 00:03:30,440 Thunderbirds are go! 40 00:03:35,972 --> 00:03:38,039 [MUSIC] 41 00:03:38,400 --> 00:03:41,220 International Rescue, Gordon here. 42 00:03:41,920 --> 00:03:44,599 International Rescue, Gordon here. 43 00:03:44,600 --> 00:03:48,255 International Rescue, Gordon here. 44 00:03:50,080 --> 00:03:52,399 Whoa. Whoa! 45 00:03:52,400 --> 00:03:55,399 - International Gordon, Rescue here. - This is Helen Shelby. 46 00:03:55,400 --> 00:03:56,779 Wait, Helen Shelby? 47 00:03:56,780 --> 00:04:00,919 Designer of the Supreme Barrier Reef, Helen Shelby? 48 00:04:00,920 --> 00:04:02,759 Hey, Mum, he knows who you are! 49 00:04:02,760 --> 00:04:06,399 Never mind, Robbie, look, my son and I are trapped underwater... 50 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 And we're running out of air! 51 00:04:07,401 --> 00:04:10,399 Hang tight, on my way. 52 00:04:10,400 --> 00:04:12,700 OK, I'm gearing up. 53 00:04:13,760 --> 00:04:16,700 And the crowd goes wild. 54 00:04:19,023 --> 00:04:22,792 [MUSIC] 55 00:05:20,400 --> 00:05:25,700 Five, four, three, two, one. 56 00:05:37,400 --> 00:05:39,700 Thunderbird Four is go! 57 00:05:45,678 --> 00:05:49,541 [MUSIC] 58 00:06:00,400 --> 00:06:02,399 This is Gordon, do you copy? 59 00:06:02,400 --> 00:06:05,399 Gordon, how nice to hear from you! 60 00:06:05,400 --> 00:06:08,399 Lady Penelope, are you still off the coast of Australia? 61 00:06:08,400 --> 00:06:13,399 Yes, we just finished another test of the Ocean Dawn solar panels, 62 00:06:13,400 --> 00:06:16,399 who would've thought that this filthy oil rig 63 00:06:16,400 --> 00:06:18,399 could be transformed to generate clean energy? 64 00:06:18,400 --> 00:06:23,399 Actually, m'lady, I believe that was your idea. 65 00:06:23,400 --> 00:06:26,399 Hm, thank you, Parker, so it was. 66 00:06:26,400 --> 00:06:30,399 Everyone else is on other rescues, so don't go too far. 67 00:06:30,400 --> 00:06:32,399 I'm heading over to save some divers. 68 00:06:32,400 --> 00:06:34,399 Happy to pitch in, where are we off to? 69 00:06:34,400 --> 00:06:37,399 - The Supreme Barrier Reef. - Lovely spot. 70 00:06:37,400 --> 00:06:41,399 Yeah, but the biologist who built it somehow got trapped down there. 71 00:06:41,400 --> 00:06:44,919 Oh, hm, well, we're some way off, but we'll do our best. 72 00:06:44,920 --> 00:06:47,399 F-A-B, Gordon out. 73 00:06:47,400 --> 00:06:51,900 - Change of plans, Parker. - Course already charted, m'lady. 74 00:07:04,400 --> 00:07:09,700 Hey, Mum, sorry I didn't build an escape pod for the reef. 75 00:07:10,400 --> 00:07:14,700 You needn't apologise, Robbie. It was my design, after all. 76 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 One can't think of everything. 77 00:07:18,400 --> 00:07:23,700 Or a ladder. Yeah, really tall. 78 00:07:24,400 --> 00:07:26,399 That's all right, son. 79 00:07:26,400 --> 00:07:29,399 You rest. Oh... 80 00:07:29,400 --> 00:07:32,399 This is Gordon Tracy of International Rescue, 81 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 I'm coming up on the reef now. 82 00:07:36,400 --> 00:07:40,399 Careful, ocean's acidic. 83 00:07:40,400 --> 00:07:43,700 Could wreck your ship... like ours. 84 00:07:43,701 --> 00:07:48,261 [MUSIC] 85 00:07:49,400 --> 00:07:52,860 Some of those gaps are too tight for Thunderbird Four. 86 00:07:52,895 --> 00:07:55,448 - I'm swimming over. - Wait! 87 00:07:55,483 --> 00:08:00,399 Acid... ate through... scuba masks. 88 00:08:00,400 --> 00:08:02,400 I'll bring spares. 89 00:08:10,400 --> 00:08:14,700 The coral, w-what's happened to it? 90 00:08:16,576 --> 00:08:21,224 [MUSIC] 91 00:08:42,400 --> 00:08:44,700 Take these! 92 00:08:50,400 --> 00:08:52,399 [SHE INHALES DEEPLY] 93 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Better? 94 00:08:53,401 --> 00:08:56,399 [HE INHALES DEEPLY] Oh, yeah, definitely! 95 00:08:56,400 --> 00:08:59,399 You're both going to be absolutely fine, 96 00:08:59,400 --> 00:09:02,526 I do this sort of thing every day, you just have to trust me... 97 00:09:02,575 --> 00:09:05,399 Young man, I do not doubt your expertise, 98 00:09:05,400 --> 00:09:07,399 but I do question the wisdom of wasting precious air 99 00:09:07,400 --> 00:09:11,477 prattling on about it. Now, can we get to the rescue part? 100 00:09:11,512 --> 00:09:15,700 - Y-yes, ma'am. - Mum's not into small talk. 101 00:09:19,400 --> 00:09:22,700 - Our suits won't last long. - Then we'll make this quick. 102 00:09:26,440 --> 00:09:29,700 The reef's falling apart! Grab on! 103 00:09:43,400 --> 00:09:44,599 Can't you go any faster? 104 00:09:44,600 --> 00:09:48,700 Engine's conking out, acid must've gotten to it. 105 00:09:52,240 --> 00:09:54,240 [ENGINE SPUTTERING] 106 00:10:00,400 --> 00:10:03,759 [THEY GASP] 107 00:10:03,760 --> 00:10:05,900 Hold on to me! 108 00:10:24,240 --> 00:10:28,188 - Are you OK? - My life's work is falling apart out there, 109 00:10:28,223 --> 00:10:30,700 so, no, I've had better days. 110 00:10:40,400 --> 00:10:43,399 You're right as rain, miss. 111 00:10:43,400 --> 00:10:45,740 "Miss", how charming. 112 00:10:47,240 --> 00:10:50,239 Now, we need to find the source of that acid, stop it, 113 00:10:50,240 --> 00:10:51,439 and put things back the way they were. 114 00:10:51,440 --> 00:10:55,399 Your brothers might say that it's your job to rescue people, 115 00:10:55,400 --> 00:10:56,400 not repair a reef. 116 00:10:56,401 --> 00:11:00,239 - Well, I'd say they're wrong. - And we would agree! 117 00:11:00,240 --> 00:11:01,746 Then it's unanimous. 118 00:11:01,747 --> 00:11:04,759 Parker, please set up the long-range scanner. 119 00:11:04,760 --> 00:11:07,399 Straight away, m'lady. 120 00:11:07,400 --> 00:11:11,399 Once again, it's International Rescue's secret weapon, 121 00:11:11,400 --> 00:11:13,540 Parker, to the rescue. 122 00:11:16,920 --> 00:11:19,399 I feel awful about what's happening to your reef. 123 00:11:19,400 --> 00:11:21,239 It's not just my reef, you know, 124 00:11:21,240 --> 00:11:24,399 - Robbie was the one who built it. - You did? 125 00:11:24,400 --> 00:11:28,399 Well, Mum did the design, I'm more of the nuts and bolts guy. 126 00:11:28,400 --> 00:11:31,399 - That's incredible! - Hey, I had a tough act to follow. 127 00:11:31,400 --> 00:11:35,399 The first Great Barrier Reef was 25 million years old. 128 00:11:35,400 --> 00:11:38,759 By the end of the 20th century, human pollution had taken its toll. 129 00:11:38,760 --> 00:11:42,399 Some tried to protect it, but the damage was too great. 130 00:11:42,400 --> 00:11:45,759 So you created the Supreme Barrier Reef to replace it. 131 00:11:45,760 --> 00:11:48,399 I thought we could give the coral a second chance. 132 00:11:48,400 --> 00:11:51,399 But if that acid keeps flowing at this rate... 133 00:11:51,400 --> 00:11:55,399 - it'll all be gone in a week. - Not if I can help it. 134 00:11:55,400 --> 00:11:57,399 I hope you can, Mr Tracy. 135 00:11:57,400 --> 00:12:00,399 Future generations are depending on you. 136 00:12:00,400 --> 00:12:04,079 [ROBBIE CHUCKLES] No pressure or anything. 137 00:12:04,080 --> 00:12:07,380 [LADY PENELOPE, ON LOUDSPEAKER]: Gordon, we're ready. 138 00:12:09,920 --> 00:12:11,399 There! 139 00:12:11,400 --> 00:12:14,399 What's that, then? A whale? 140 00:12:14,400 --> 00:12:17,399 Whatever it is messed up our sub and our suits, 141 00:12:17,400 --> 00:12:19,700 and your Aqua Scooter. 142 00:12:20,400 --> 00:12:24,399 - I'm talking too much, aren't I? - Guess I'd better go check it out. 143 00:12:24,400 --> 00:12:25,409 After all that, 144 00:12:25,410 --> 00:12:28,439 it sounds as if you are heading towards disaster. 145 00:12:28,440 --> 00:12:31,399 Hey, I have an idea. 146 00:12:31,400 --> 00:12:33,439 Can you adjust your instruments to show acidity? 147 00:12:33,440 --> 00:12:37,399 Nice one. There. 148 00:12:37,400 --> 00:12:41,239 Red is acid, blue is clean water. 149 00:12:41,240 --> 00:12:44,399 Look, that current is carrying the acid right across to the coral. 150 00:12:44,400 --> 00:12:47,399 So you come in from this direction, where the water is clean... 151 00:12:47,400 --> 00:12:50,399 And reduce your exposure to the acid for as long as possible. 152 00:12:50,400 --> 00:12:52,540 Works for me. 153 00:12:53,400 --> 00:12:56,399 Do be careful, Gordon. 154 00:12:56,400 --> 00:13:00,996 [SONAR ECHOES] [MUSIC] 155 00:13:01,400 --> 00:13:04,740 Still staying clear of the acid flow. 156 00:13:07,400 --> 00:13:09,399 And there's our polluter. 157 00:13:09,400 --> 00:13:11,399 What is it? 158 00:13:11,400 --> 00:13:13,399 A sunken cargo ship. 159 00:13:13,400 --> 00:13:17,399 And whatever's inside must have just started to leak. 160 00:13:17,400 --> 00:13:19,700 Well done, Mr Tracy. 161 00:13:20,400 --> 00:13:23,399 Except I don't think I should take Thunderbird Four inside. 162 00:13:23,400 --> 00:13:25,399 It'll be tricky to manoeuvre in there. 163 00:13:25,400 --> 00:13:26,599 What else can you do? 164 00:13:26,600 --> 00:13:29,239 Strap on the exo-suit and take a look. 165 00:13:29,240 --> 00:13:31,399 Gordon, that's right where the acid is strongest. 166 00:13:31,400 --> 00:13:34,399 The exo-suit won't be able to protect you. 167 00:13:34,400 --> 00:13:37,519 I'll be in and out fast. 168 00:13:39,400 --> 00:13:41,540 At least, I hope I will. 169 00:13:41,541 --> 00:13:46,141 [MUSIC] 170 00:13:51,080 --> 00:13:53,080 Eurgh! 171 00:14:00,920 --> 00:14:05,399 OK, here's the situation. We've got big tanks, a big leak... 172 00:14:05,400 --> 00:14:08,399 - and big trouble. - Say again? 173 00:14:08,400 --> 00:14:12,759 Er, the thing is, if we try to pull those tanks, they'll break. 174 00:14:12,760 --> 00:14:14,399 Not good. 175 00:14:14,400 --> 00:14:16,399 It would kill the rest of the coral on the reef. 176 00:14:16,400 --> 00:14:19,399 If only we could bring the ship to the surface, 177 00:14:19,400 --> 00:14:23,399 then I could freeze the chemicals and they'd be harmless. 178 00:14:23,400 --> 00:14:25,399 Now, that gives me an idea. 179 00:14:25,400 --> 00:14:28,399 Brains has upgraded the on-board lift bags, 180 00:14:28,400 --> 00:14:31,079 they should be able to raise a ship this size. 181 00:14:31,080 --> 00:14:33,399 Nice one, how soon can you get them down here? 182 00:14:33,400 --> 00:14:35,700 Plotting coordinates now, Gordon. 183 00:14:40,062 --> 00:14:44,237 [MUSIC] 184 00:15:23,400 --> 00:15:25,900 [HE GASPS] Stop the lift bags! 185 00:15:41,400 --> 00:15:43,700 Argh! Urgh! 186 00:15:46,400 --> 00:15:48,400 [BLEEPING] 187 00:15:48,760 --> 00:15:49,919 [WARNING TONE] 188 00:15:49,920 --> 00:15:52,700 Gordon, are you all right? 189 00:15:56,400 --> 00:15:59,399 Urgh, never been better. 190 00:15:59,400 --> 00:16:01,759 Though my equipment, not so much. 191 00:16:01,760 --> 00:16:04,239 [BEEPING] 192 00:16:04,240 --> 00:16:07,700 If I want to raise the boat, I need to patch it together first. 193 00:16:11,400 --> 00:16:13,400 And fast. 194 00:16:18,400 --> 00:16:20,399 How much longer, Gordon? 195 00:16:20,400 --> 00:16:22,700 Just a few more minutes. 196 00:16:24,440 --> 00:16:28,079 [BEEPING] 197 00:16:28,080 --> 00:16:29,759 Gordon, what was that? 198 00:16:29,760 --> 00:16:31,439 Oh, nothing. Much. 199 00:16:31,440 --> 00:16:34,599 Parker, tap into the telemetry from Gordon's suit. 200 00:16:34,600 --> 00:16:37,919 [BEEPING] Oh, that's not good. 201 00:16:37,920 --> 00:16:42,399 His seal integrity is at 20% and dropping. 202 00:16:42,400 --> 00:16:44,399 Gordon! 203 00:16:44,400 --> 00:16:48,399 Yeah, turns out the acid is doing a number on my gear too. 204 00:16:48,400 --> 00:16:53,759 If it reaches zero, his air will leak out and that'll be that. 205 00:16:53,760 --> 00:16:56,399 No sweat, I'm almost done. 206 00:16:56,400 --> 00:17:00,399 Gordon, under the circumstances, almost will have to do. 207 00:17:00,400 --> 00:17:03,399 [BEEPING INTENSIFIES] There it is again! 208 00:17:03,400 --> 00:17:06,399 Make that 15%. 209 00:17:06,400 --> 00:17:08,399 Parker, you're not helping! 210 00:17:08,400 --> 00:17:10,239 Now, see here, Mr Tracy. 211 00:17:10,240 --> 00:17:13,399 - Don't be foolish. - Yeah, seriously. Get out of there! 212 00:17:13,400 --> 00:17:16,399 OK, OK. Inflate the bags. 213 00:17:16,400 --> 00:17:20,399 - Not until you are off that ship. - I'll make it. Go, Parker. 214 00:17:20,400 --> 00:17:23,540 And have that cooler ready so we can freeze this thing! 215 00:17:42,400 --> 00:17:44,700 There. 216 00:17:58,400 --> 00:18:02,399 - Argh! - Gordon! What are you doing? 217 00:18:02,400 --> 00:18:04,700 Slight roadblock. 218 00:18:05,400 --> 00:18:07,700 Give me a minute. 219 00:18:08,400 --> 00:18:10,599 Parker, shut off the lift bags! 220 00:18:10,600 --> 00:18:14,399 Too late. They're fully inflated. 221 00:18:14,400 --> 00:18:17,700 He's in for a bumpy ride, he is. 222 00:18:24,400 --> 00:18:26,700 [GROANS] 223 00:18:29,400 --> 00:18:32,399 [GRUNTING] [MUSIC] 224 00:18:32,400 --> 00:18:34,700 Argh! 225 00:18:48,400 --> 00:18:53,380 Like I said, bumpy ride. 226 00:18:57,240 --> 00:19:00,700 [GRUNTS AND STRAINS] 227 00:19:17,400 --> 00:19:19,759 Whoa! 228 00:19:19,760 --> 00:19:22,399 I'm out! 229 00:19:22,400 --> 00:19:25,399 [BEEPING] Uh-oh, 5%. 230 00:19:25,400 --> 00:19:29,399 Erm, make that 3%. 231 00:19:29,400 --> 00:19:31,399 Gordon! 232 00:19:31,400 --> 00:19:34,700 I'm swimming! I'm swimming! 233 00:19:36,400 --> 00:19:41,399 - PARKER: Down to 2%. - But... He can still make it, right? 234 00:19:41,400 --> 00:19:44,399 If his suit fails... no. 235 00:19:44,400 --> 00:19:47,700 Gordon, say something. 236 00:19:52,400 --> 00:19:57,700 Zero! Come on, come on. Almost! 237 00:19:58,030 --> 00:20:00,399 [SIGHS] 238 00:20:00,400 --> 00:20:02,399 Thank you, neutralising fog. 239 00:20:02,400 --> 00:20:06,700 But... does it have to be so c-c-c-cold? 240 00:20:07,701 --> 00:20:11,539 [MUSIC] 241 00:20:17,550 --> 00:20:21,549 - Feeling better, Gordon? - Yeah, tons. 242 00:20:21,550 --> 00:20:23,549 And now that we've frozen the tanks inside the cargo ship, 243 00:20:23,550 --> 00:20:25,549 we can tow it to port safely. 244 00:20:25,550 --> 00:20:27,850 Yes, very good. 245 00:20:28,850 --> 00:20:31,549 But to be honest, Gordon, I'm still rather upset with you. 246 00:20:31,550 --> 00:20:33,549 With me? 247 00:20:33,550 --> 00:20:36,069 Yes, with you. I thought you were going to drown! 248 00:20:36,070 --> 00:20:39,928 With your suit falling apart and all that banging about in the ship and... 249 00:20:39,963 --> 00:20:42,549 then not hearing from you. 250 00:20:42,550 --> 00:20:44,850 Never scare me like that again! 251 00:20:45,550 --> 00:20:50,907 - I didn't know you... cared so much. - Well... naturally, I... 252 00:20:50,942 --> 00:20:57,850 - feel that way about all you Tracy boys. - Oh, yeah. Of course. 253 00:20:58,550 --> 00:21:02,229 Gordo, you are the man. Way to go! 254 00:21:02,230 --> 00:21:05,549 Yes, well done. You saved the Supreme Barrier Reef. 255 00:21:05,550 --> 00:21:07,549 The ecosystem of the whole region, in fact. 256 00:21:07,550 --> 00:21:09,549 And that calls for a celebration. 257 00:21:09,550 --> 00:21:11,850 [SHERBET BARKS] 258 00:21:12,550 --> 00:21:16,450 All of us? That sounds... great. 259 00:21:16,485 --> 00:21:17,549 [SLOBBERING] 260 00:21:17,550 --> 00:21:20,549 Sherbet! Cut that out. 261 00:21:20,550 --> 00:21:24,549 - You like me best, right? - I'll never tell. 262 00:21:24,550 --> 00:21:28,229 Though it's certainly clear who Bertie's favourite is. 263 00:21:28,230 --> 00:21:31,389 Stop it! It tickles! [LAUGHING] 264 00:21:31,390 --> 00:21:33,549 - Oh, his tongue went in my mouth! Oh! - No, no, no! 265 00:21:33,550 --> 00:21:36,045 Bertie! Bertie! No! No, Bertie! 266 00:21:36,369 --> 00:21:39,489 Here, boy. Stop! Down! 267 00:21:41,801 --> 00:21:45,547 subtitles by TVT 268 00:21:45,603 --> 00:21:49,411 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 20155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.