Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,153 --> 00:00:55,153
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:17,605 --> 00:01:20,726
"Dearest Mother,
the weeks have passed
3
00:01:20,728 --> 00:01:23,849
and still I have heard
nothing from you.
4
00:01:23,851 --> 00:01:26,612
King Henry waits upon
a dispensation from the pope
5
00:01:26,614 --> 00:01:30,258
and my dowry before my marriage
to Prince Harry can be sealed.
6
00:01:31,700 --> 00:01:33,139
The marriage will accomplish
7
00:01:33,141 --> 00:01:35,181
everything
you sent me here to do,
8
00:01:35,183 --> 00:01:37,546
but more than that,
we are happy.
9
00:01:39,387 --> 00:01:41,307
Mother, please,
I beg you now
10
00:01:41,309 --> 00:01:43,470
to settle this debt
with the king.
11
00:01:43,472 --> 00:01:46,753
Harry is devoted to me.
12
00:01:46,755 --> 00:01:49,516
He is devout.
13
00:01:49,518 --> 00:01:53,202
His knowledge of the Catholic
saints outrivals even yours.
14
00:01:54,763 --> 00:01:59,606
We share a dream
of how we would rule England
15
00:01:59,608 --> 00:02:02,209
as a land of chivalry,
16
00:02:02,211 --> 00:02:04,934
basking
in the holy light of God.
17
00:02:11,621 --> 00:02:13,941
Queen of England
is my destiny,
18
00:02:13,943 --> 00:02:16,385
as you have told me
since I was a girl.
19
00:02:23,232 --> 00:02:25,995
Your devoted daughter,
Catherine."
20
00:02:36,126 --> 00:02:39,007
I am certain my mother will
respond as I have asked.
21
00:02:39,009 --> 00:02:41,449
I don't care
if she does or not.
22
00:02:41,451 --> 00:02:43,171
We are to wed.
23
00:02:43,173 --> 00:02:45,213
I don't care
what my father thinks
24
00:02:45,215 --> 00:02:48,458
or Wolsey
or my grandmother.
25
00:02:50,541 --> 00:02:52,220
If we were wed,
26
00:02:52,222 --> 00:02:55,664
maybe I could help
poor Margaret Pole.
27
00:02:55,666 --> 00:02:57,626
I've written to her,
28
00:02:57,628 --> 00:03:00,469
offering whatever help
I can give.
29
00:03:00,471 --> 00:03:04,032
Who will take care of her
now she's lost her husband?
30
00:03:04,034 --> 00:03:07,878
She will be forced to live
on charity from relations.
31
00:03:09,680 --> 00:03:11,080
You have such compassion.
32
00:03:12,643 --> 00:03:16,247
It's one of the many things
that I love about you.
33
00:03:31,262 --> 00:03:34,185
You're mine, Catherine.
34
00:03:35,987 --> 00:03:39,110
And no one
will stand in our way.
35
00:03:52,524 --> 00:03:54,765
Henry!
36
00:03:54,767 --> 00:03:57,327
Henry, they're here,
37
00:03:57,329 --> 00:03:59,411
the Spanish, in England.
38
00:04:01,053 --> 00:04:02,653
God smiles on us.
39
00:04:02,655 --> 00:04:04,657
He sent them to us.
40
00:04:06,779 --> 00:04:08,859
Come.
41
00:04:08,861 --> 00:04:10,461
Oh.
42
00:04:10,463 --> 00:04:13,304
Does the baby
give you pain?
43
00:04:13,306 --> 00:04:17,069
Why does Stafford take so long
to tell me of his plan for me?
44
00:04:26,559 --> 00:04:29,042
A letter.
Lady Margaret.
45
00:04:30,323 --> 00:04:32,884
I am to be lambasted,
I suppose?
46
00:04:32,886 --> 00:04:35,366
What wrong have I dealt
the Tudors this time?
47
00:04:35,368 --> 00:04:39,611
The queen of Castile
is in England,
48
00:04:39,613 --> 00:04:41,933
on her way
to Westminster.
49
00:04:41,935 --> 00:04:44,215
My mother? She is here?
50
00:04:44,217 --> 00:04:47,461
Oh, Lina,
I have missed her.
51
00:04:49,263 --> 00:04:51,265
What?
52
00:04:55,429 --> 00:04:59,273
It is your sister
who is here...
53
00:05:00,955 --> 00:05:02,957
Joanna.
54
00:05:04,919 --> 00:05:08,522
Your mother
passed away...
55
00:05:11,245 --> 00:05:13,247
and Joanna
is now queen.
56
00:05:17,091 --> 00:05:21,215
Lady Margaret and King Henry
offer their condolences...
57
00:05:22,777 --> 00:05:24,216
and invite you
to the court
58
00:05:24,218 --> 00:05:26,178
while your sister
is in London.
59
00:05:26,180 --> 00:05:27,860
No.
60
00:05:27,862 --> 00:05:29,342
No.
61
00:05:29,344 --> 00:05:32,105
No. I...
62
00:05:36,711 --> 00:05:39,632
Isabella of Castile is dead.
63
00:05:39,634 --> 00:05:41,995
The new Spanish queen
64
00:05:41,997 --> 00:05:45,198
has been blown off course
in stormy seas,
65
00:05:45,200 --> 00:05:48,762
sailing from the Habsburg Empire
to claim her kingdom.
66
00:05:48,764 --> 00:05:52,608
God has seen fit
to bring her to these shores.
67
00:05:54,129 --> 00:05:56,930
I fail to see
the fortune in this.
68
00:05:56,932 --> 00:05:59,052
Queen Joanna's
husband Philip
69
00:05:59,054 --> 00:06:02,338
is son to the Holy Roman
Emperor Maximilian...
70
00:06:03,779 --> 00:06:06,340
who harbors
our most wanted traitor,
71
00:06:06,342 --> 00:06:07,901
Edmund de la Pool.
72
00:06:07,903 --> 00:06:09,583
We have invited them
to court
73
00:06:09,585 --> 00:06:13,587
while their ship is towed
to Tilbury docks for repair,
74
00:06:13,589 --> 00:06:16,750
but it will only take
a day or two.
75
00:06:16,752 --> 00:06:19,994
We must impress upon this
Philip the many benefits
76
00:06:19,996 --> 00:06:21,555
should he
persuade the emperor
77
00:06:21,557 --> 00:06:24,078
to turn his York
friend over to us.
78
00:06:24,080 --> 00:06:27,401
I thought Maximilian had
sworn he would not do that.
79
00:06:27,403 --> 00:06:29,405
Then we
must be persuasive.
80
00:07:41,520 --> 00:07:43,119
Your Majesties,
81
00:07:43,121 --> 00:07:47,686
Queen Joanna of Castile
and King Consort Philip.
82
00:07:51,690 --> 00:07:55,212
We share your sadness
on the death of Queen Isabella.
83
00:07:55,214 --> 00:07:57,774
Please,
leave your weapons here.
84
00:07:57,776 --> 00:08:00,139
You are our guests.
85
00:08:16,916 --> 00:08:18,716
Oh, Your Highness.
86
00:08:18,718 --> 00:08:20,277
See how brave I am?
87
00:08:20,279 --> 00:08:22,281
Princess Catherine...
88
00:08:24,163 --> 00:08:25,683
my condolences.
89
00:08:25,685 --> 00:08:29,687
You were a child
when I last saw you.
90
00:08:29,689 --> 00:08:31,691
Joanna.
91
00:08:32,492 --> 00:08:35,573
Do you know
how she passed?
92
00:08:35,575 --> 00:08:38,456
She died of grief
for our brother John.
93
00:08:38,458 --> 00:08:40,859
That's what they said,
94
00:08:40,861 --> 00:08:45,423
seven years of grieving
for her favorite child.
95
00:08:45,425 --> 00:08:47,427
Sister.
96
00:08:48,028 --> 00:08:49,948
May we not embrace?
97
00:08:49,950 --> 00:08:53,632
Your husband died, and Mother
wouldn't bring you back to Spain
98
00:08:53,634 --> 00:08:57,315
until the king here paid
your widow's jointure.
99
00:08:57,317 --> 00:09:01,039
Always land and gold
before her daughters,
100
00:09:01,041 --> 00:09:03,001
always her alliances...
101
00:09:05,005 --> 00:09:07,007
...always God.
102
00:09:09,570 --> 00:09:13,532
After our repast,
tonight's mass for All Hallows
103
00:09:13,534 --> 00:09:16,175
will be dedicated
to your mother.
104
00:09:16,177 --> 00:09:19,658
You will have
to drain your treasury
105
00:09:19,660 --> 00:09:22,902
to fund the mass our mother
needs to save her soul.
106
00:09:22,904 --> 00:09:24,904
All the gold in Spain
wouldn't be enough.
107
00:09:24,906 --> 00:09:26,305
That's a wicked thing
to say.
108
00:09:26,307 --> 00:09:29,949
Oh, yes, that's right.
You loved her.
109
00:09:29,951 --> 00:09:33,915
Well, I didn't,
because I knew her for the whore she was.
110
00:09:35,477 --> 00:09:37,677
We don't need your mass.
111
00:09:37,679 --> 00:09:40,079
Pray instead our ship's
mended by the morning
112
00:09:40,081 --> 00:09:43,485
so I can sail
to Castile and my crown.
113
00:09:46,528 --> 00:09:49,051
We will have
a mass for her.
114
00:10:06,629 --> 00:10:09,830
Oh,
so beautiful a girl.
115
00:10:09,832 --> 00:10:11,071
Don't tell me.
116
00:10:11,073 --> 00:10:13,474
Princess Mary? No?
117
00:10:13,476 --> 00:10:16,557
And you must
her charming nursemaid.
118
00:10:16,559 --> 00:10:19,320
Your Highness,
I hope you and the queen
119
00:10:19,322 --> 00:10:22,203
won't find our meal
too humble for your tastes.
120
00:10:23,806 --> 00:10:25,406
The queen is
on her way, I hope?
121
00:10:25,408 --> 00:10:28,369
My father, he says
to me that your piety
122
00:10:28,371 --> 00:10:30,371
est célèbre in all
of Christendom...
123
00:10:30,373 --> 00:10:31,973
Well, that's very...
124
00:10:31,975 --> 00:10:35,817
while my wife
doubts God altogether.
125
00:10:35,819 --> 00:10:37,138
Her mother's passing,
126
00:10:37,140 --> 00:10:38,980
I suppose that would
shake her faith...
127
00:10:38,982 --> 00:10:41,983
Oh, no, no, no, no.
No, she does not believe at all.
128
00:10:41,985 --> 00:10:45,587
She says he is une fantaisie
we make in our own mind.
129
00:10:45,589 --> 00:10:46,708
Oh, no, surely she...
130
00:10:46,710 --> 00:10:48,189
But I keep faith,
131
00:10:48,191 --> 00:10:51,154
for Spain and for
the Habsburg Empire.
132
00:10:52,636 --> 00:10:53,955
Your Highness.
133
00:10:53,957 --> 00:10:55,959
Sit beside me.
134
00:10:59,563 --> 00:11:01,563
Whilst you
are in our court,
135
00:11:01,565 --> 00:11:04,526
I hope
we can speak about ways
136
00:11:04,528 --> 00:11:07,249
to seal the bond
between our two nations.
137
00:11:07,251 --> 00:11:10,212
Mais oui,
but first, we eat, no?
138
00:11:10,214 --> 00:11:12,216
Of course.
139
00:11:12,817 --> 00:11:17,179
Your Grace, I must say
that this feast...
140
00:11:17,181 --> 00:11:19,462
One moment, Charlie.
141
00:11:25,510 --> 00:11:27,512
Catherine, I...
142
00:11:35,320 --> 00:11:38,681
I know you loved her
very, very much.
143
00:11:38,683 --> 00:11:40,685
Yes.
144
00:11:41,486 --> 00:11:44,209
But it seems
my sister didn't.
145
00:11:47,813 --> 00:11:50,453
Now she is queen,
my father says we cannot marry.
146
00:11:50,455 --> 00:11:52,095
He has written
to the pope.
147
00:11:52,097 --> 00:11:54,538
He says your father
will not pay the dowry
148
00:11:54,540 --> 00:11:56,740
now that your mother
is with God.
149
00:11:56,742 --> 00:11:59,503
And my grandmother
adds that your rank
150
00:11:59,505 --> 00:12:04,588
has dropped too low to be
wife to the king of England.
151
00:12:04,590 --> 00:12:07,351
But they are bloodless,
152
00:12:07,353 --> 00:12:08,632
all of them.
153
00:12:08,634 --> 00:12:11,595
What passion
have they known?
154
00:12:11,597 --> 00:12:13,557
Harry.
155
00:12:13,559 --> 00:12:15,559
You must meet
the Spanish royals.
156
00:12:15,561 --> 00:12:18,402
I thought I was
addressing one already
157
00:12:18,404 --> 00:12:21,165
and offering her comfort
in her grief...
158
00:12:21,167 --> 00:12:23,407
You will be
the king of England,
159
00:12:23,409 --> 00:12:25,329
and whether it may
please you or it doesn't,
160
00:12:25,331 --> 00:12:29,213
you must make pleasantries
with our royal guests.
161
00:12:29,215 --> 00:12:31,496
I will meet them...
162
00:12:31,498 --> 00:12:33,660
because they will
be family to me.
163
00:12:41,828 --> 00:12:43,830
Lady Catherine.
164
00:12:45,872 --> 00:12:47,874
...as it is.
165
00:12:49,316 --> 00:12:50,355
What is wrong?
166
00:12:50,357 --> 00:12:52,359
Uh, nothing.
167
00:12:59,126 --> 00:13:01,486
Highness?
168
00:13:01,488 --> 00:13:03,490
Lady Pole was right.
169
00:13:04,852 --> 00:13:07,092
This is a game
that must be played.
170
00:13:07,094 --> 00:13:11,098
If my father will not pay the
dowry, then my sister must.
171
00:13:23,191 --> 00:13:26,034
Aelwyd, I'm sorry,
but I must have the rent.
172
00:13:29,557 --> 00:13:31,559
Wait for me.
173
00:13:39,407 --> 00:13:41,570
The harvest's been bad.
We're short.
174
00:13:45,253 --> 00:13:47,255
Buy your children
something sweet...
175
00:13:48,897 --> 00:13:49,896
a treat.
176
00:13:49,898 --> 00:13:51,900
Thank you.
177
00:14:14,844 --> 00:14:17,645
You have not paid
your taxes to the Crown.
178
00:14:17,647 --> 00:14:20,247
Wh-what taxes?
179
00:14:20,249 --> 00:14:22,049
Upon your husband's death,
180
00:14:22,051 --> 00:14:24,772
your sons were made
wards of the king.
181
00:14:24,774 --> 00:14:27,575
A 2/3 portion
of your rents and produce
182
00:14:27,577 --> 00:14:29,297
must be paid over
each month.
183
00:14:29,299 --> 00:14:30,458
But...
184
00:14:30,460 --> 00:14:31,979
You are
three months in arrears,
185
00:14:31,981 --> 00:14:34,662
plus a fine
for your late payment.
186
00:14:34,664 --> 00:14:36,384
Show me your rent ledgers.
187
00:14:36,386 --> 00:14:39,107
Uh, but I received
no letter.
188
00:14:39,109 --> 00:14:41,349
Please, my tenants
cannot even pay their rents.
189
00:14:41,351 --> 00:14:42,791
There's nothing
to spare.
190
00:14:42,793 --> 00:14:45,673
Then you shall make up
the shortfall. Come on!
191
00:14:45,675 --> 00:14:47,756
Please,
I need more time.
192
00:14:47,758 --> 00:14:49,397
You are already late.
193
00:14:49,399 --> 00:14:52,523
If you cannot pay, then we'll
take your goods in kind.
194
00:14:56,366 --> 00:14:58,246
- Mother?
- Mother!
195
00:14:58,248 --> 00:15:00,250
What's happening?
196
00:15:18,669 --> 00:15:20,870
Well,
the circumstances are unfortunate,
197
00:15:20,872 --> 00:15:25,394
but we are glad to offer
you our hospitality.
198
00:15:25,396 --> 00:15:28,437
In any case, your grief
and your trying journey
199
00:15:28,439 --> 00:15:31,841
have not dulled
your beauty.
200
00:15:31,843 --> 00:15:34,163
When we have supped,
we will confer
201
00:15:34,165 --> 00:15:36,486
on trade and matters
of the state.
202
00:15:36,488 --> 00:15:40,770
Joanna, tell me
of your children.
203
00:15:40,772 --> 00:15:42,452
Your new baby is a boy.
204
00:15:42,454 --> 00:15:44,134
The baby
stayed behind at home
205
00:15:44,136 --> 00:15:46,936
with our children
and a nursemaid.
206
00:15:46,938 --> 00:15:49,619
Cathy, let us dance.
207
00:15:49,621 --> 00:15:52,422
We used to dance
when we were children.
208
00:15:52,424 --> 00:15:54,184
Your hands were tiny.
209
00:15:54,186 --> 00:15:56,346
Your mother
has just died.
210
00:15:56,348 --> 00:15:59,109
Then we will dance to celebrate
her life and triumphs.
211
00:15:59,111 --> 00:16:01,111
Oh, yes, I would love
to see you dance.
212
00:16:01,113 --> 00:16:02,713
Música española!
213
00:16:02,715 --> 00:16:04,194
No, I don't think so.
214
00:16:04,196 --> 00:16:05,435
Español.
215
00:16:05,437 --> 00:16:08,078
Someone get my father
out of here
216
00:16:08,080 --> 00:16:10,361
before we all throw
our guts up on the table.
217
00:16:10,363 --> 00:16:11,362
Harry!
218
00:16:11,364 --> 00:16:12,523
The Spanish queen
219
00:16:12,525 --> 00:16:15,005
is someone else's
wife, Father.
220
00:16:15,007 --> 00:16:17,728
You must learn
to find your own.
221
00:16:17,730 --> 00:16:19,772
So you would shame
your own king, would you now?
222
00:16:52,246 --> 00:16:55,847
I tried to raise the question
of Edmund de la Pool.
223
00:16:55,849 --> 00:16:57,649
- Mm-hmm.
- But Philip either dodges it
224
00:16:57,651 --> 00:16:59,891
or else becomes
unfathomably French.
225
00:16:59,893 --> 00:17:01,053
Hmm.
226
00:17:01,055 --> 00:17:03,057
- Henry.
- Hmm?
227
00:17:09,904 --> 00:17:13,105
Try to keep your mind on
the opportunity before us.
228
00:17:13,107 --> 00:17:15,267
- I...
- In case you'd forgotten,
229
00:17:15,269 --> 00:17:17,830
it is not dancing.
230
00:17:20,394 --> 00:17:23,596
With the Spanish women,
that's how we dance together.
231
00:17:23,598 --> 00:17:25,197
Oh, goodness me.
232
00:17:25,199 --> 00:17:26,999
Oh, wait.
233
00:17:28,923 --> 00:17:31,764
...Princess Mary!
234
00:17:31,766 --> 00:17:33,768
Jolie.
235
00:17:34,769 --> 00:17:37,090
Joanna.
236
00:17:37,092 --> 00:17:39,094
Joanna!
237
00:17:40,375 --> 00:17:43,338
Good Christians,
let us go to mass.
238
00:18:10,566 --> 00:18:12,846
"Your Grace,
I cannot pay the taxes
239
00:18:12,848 --> 00:18:14,850
that the Crown requires of me.
240
00:18:16,092 --> 00:18:18,532
Your clerks have taken
everything of value that I own,
241
00:18:18,534 --> 00:18:21,776
and still there is debt to pay.
242
00:18:21,778 --> 00:18:23,577
I throw myself upon your mercy,
243
00:18:23,579 --> 00:18:25,339
as my children will be hungry
244
00:18:25,341 --> 00:18:26,861
if this debt
cannot be waived.
245
00:18:26,863 --> 00:18:29,864
I am ever loyal,
as I was to Lizzie.
246
00:18:29,866 --> 00:18:32,146
And I grieve her passing
every day.
247
00:18:32,148 --> 00:18:35,269
Please, Your Grace, have pity.
248
00:18:35,271 --> 00:18:38,192
There's no one else to help us.
249
00:18:38,194 --> 00:18:41,796
Your loyal servant,
Margaret Pole."
250
00:19:22,280 --> 00:19:24,282
Yes.
251
00:19:25,163 --> 00:19:26,162
You said that...
252
00:19:27,365 --> 00:19:29,367
I know.
253
00:19:30,969 --> 00:19:35,171
Then I am saying yes.
Please?
254
00:19:35,173 --> 00:19:39,858
Uh, to...to our wedding.
255
00:19:43,582 --> 00:19:46,022
So you don't think
about my wages now?
256
00:19:46,024 --> 00:19:50,909
I...The Infanta gave me
three gold plates,
257
00:19:52,030 --> 00:19:54,032
a dowry.
258
00:19:54,793 --> 00:19:56,795
You may
give them back to her.
259
00:19:58,637 --> 00:20:03,482
We marry when your husband
can support you.
260
00:20:11,010 --> 00:20:13,090
What are you doing
in here alone?
261
00:20:18,337 --> 00:20:20,339
Kissing you.
262
00:20:47,207 --> 00:20:49,209
You didn't come
to mass.
263
00:20:51,011 --> 00:20:54,252
I hoped to find
some comfort with you.
264
00:20:54,254 --> 00:20:57,015
There is nobody
to pray to,
265
00:20:57,017 --> 00:20:59,219
or else
He isn't listening.
266
00:21:00,621 --> 00:21:02,623
Joanna...
267
00:21:03,143 --> 00:21:05,063
I know we haven't
seen each other for many...
268
00:21:05,065 --> 00:21:07,906
Tell me, did you
love your husband?
269
00:21:07,908 --> 00:21:09,910
Arthur?
270
00:21:13,274 --> 00:21:15,276
I tried to.
271
00:21:16,397 --> 00:21:19,198
I feel ashamed, but...
272
00:21:19,200 --> 00:21:22,523
I think I don't
remember anymore.
273
00:21:24,445 --> 00:21:28,850
I loved his kindness,
what he could have been.
274
00:21:31,092 --> 00:21:32,732
Joanna, there is
something I want to ask...
275
00:21:32,734 --> 00:21:37,497
In Flanders,
at his father's court,
276
00:21:37,499 --> 00:21:40,540
Philip took his seventh
lover of our marriage,
277
00:21:40,542 --> 00:21:43,743
closest lady
of my chamber.
278
00:21:43,745 --> 00:21:45,865
He said I imagined it,
279
00:21:45,867 --> 00:21:49,309
so I cut off all her hair.
280
00:21:49,311 --> 00:21:50,710
He raged.
281
00:21:50,712 --> 00:21:52,874
He wouldn't speak to me...
282
00:21:54,316 --> 00:21:58,999
so I had my ladies put
love potions in his wine,
283
00:21:59,001 --> 00:22:03,043
because my heart
is in a noose.
284
00:22:03,045 --> 00:22:04,805
But he caught them.
285
00:22:04,807 --> 00:22:09,171
He dismissed them,
and he locked me in my room.
286
00:22:10,653 --> 00:22:12,653
Now he's writing
to our father,
287
00:22:12,655 --> 00:22:15,215
saying he will rule
instead of me.
288
00:22:15,217 --> 00:22:18,859
He means to have coins minted
with his own face next to mine,
289
00:22:18,861 --> 00:22:21,182
to try to be
the king himself,
290
00:22:21,184 --> 00:22:23,824
and now our father
does the same
291
00:22:23,826 --> 00:22:26,107
and also tries
to steal my kingdom.
292
00:22:26,109 --> 00:22:27,468
But you are the queen.
293
00:22:29,192 --> 00:22:32,113
Our mother's crown
passed on to you.
294
00:22:32,115 --> 00:22:34,075
They have no right.
295
00:22:34,077 --> 00:22:38,081
All they see is power that
they want and they will take.
296
00:22:39,522 --> 00:22:42,886
I'm just a chicken bone
they squabble over...
297
00:22:44,848 --> 00:22:48,610
not a wife.
298
00:22:48,612 --> 00:22:50,614
Not a daughter.
299
00:22:51,014 --> 00:22:53,375
Never marry, Catherine.
300
00:22:53,377 --> 00:22:56,180
Men are pigs,
and marriage is a trap.
301
00:22:57,421 --> 00:22:59,781
You're lucky you're free.
302
00:23:01,986 --> 00:23:03,988
Joanna!
303
00:23:04,788 --> 00:23:07,629
Your sister is...
304
00:23:07,631 --> 00:23:09,271
I cannot even see a woman
305
00:23:09,273 --> 00:23:11,353
before she's so certain
I'm making love with her.
306
00:23:11,355 --> 00:23:13,435
You see what I
must live with?
307
00:23:13,437 --> 00:23:16,278
I see my sister
is unhappy,
308
00:23:16,280 --> 00:23:18,881
and I also see
the cause of it.
309
00:23:23,207 --> 00:23:25,127
...Catherine,
310
00:23:25,129 --> 00:23:27,251
wife of no one.
311
00:23:31,176 --> 00:23:33,856
All she has is words,
312
00:23:33,858 --> 00:23:35,898
nobody
to listen to them.
313
00:23:35,900 --> 00:23:37,902
We will leave
in the morning.
314
00:23:41,786 --> 00:23:42,866
Lina.
315
00:23:48,273 --> 00:23:50,954
It is freezing cold
and damp.
316
00:23:53,839 --> 00:23:57,481
Here. Keep him warm...
317
00:23:57,483 --> 00:23:59,603
or her.
318
00:23:59,605 --> 00:24:01,965
I can sleep without.
319
00:24:25,031 --> 00:24:27,231
I had my chance
to ask her for the dowry,
320
00:24:27,233 --> 00:24:29,235
but I didn't grasp it.
321
00:24:30,717 --> 00:24:32,719
She is too tormented.
322
00:24:35,201 --> 00:24:37,444
I do not see
my future anymore...
323
00:24:39,326 --> 00:24:41,608
how I can ever be
a wife to Harry.
324
00:24:54,181 --> 00:24:55,901
We have no eggs.
325
00:24:55,903 --> 00:24:57,905
The men took
all the chickens.
326
00:25:01,829 --> 00:25:04,069
Then I shall make
some pottage.
327
00:25:04,071 --> 00:25:06,111
Joanna!
328
00:25:06,113 --> 00:25:08,115
Joanna.
329
00:25:08,556 --> 00:25:09,955
Joanna.
330
00:25:09,957 --> 00:25:11,917
Joanna! Joanna!
331
00:25:11,919 --> 00:25:13,599
Joanna!
332
00:25:13,601 --> 00:25:16,642
Your Highness,
I have bad news.
333
00:25:16,644 --> 00:25:18,244
Your ship is
not yet ready.
334
00:25:18,246 --> 00:25:20,326
¿Qué?
There was a cracked mast.
335
00:25:20,328 --> 00:25:21,687
That is all.
336
00:25:21,689 --> 00:25:23,849
But there was a hole
found upon the stern.
337
00:25:23,851 --> 00:25:25,851
I've just this moment
come from Tilbury.
338
00:25:25,853 --> 00:25:27,493
The carpenters
are working hard,
339
00:25:27,495 --> 00:25:29,495
but they say it'll
take at least a week.
340
00:25:29,497 --> 00:25:32,738
If our ship's not ready,
you will sell us one of yours.
341
00:25:32,740 --> 00:25:34,580
How much gold
to buy a ship?
342
00:25:34,582 --> 00:25:37,143
You cannot say
you do not need it.
343
00:25:37,145 --> 00:25:39,547
We don't have
any ships to spare.
344
00:25:41,229 --> 00:25:43,510
So let
us settle down and eat
345
00:25:43,512 --> 00:25:45,512
and see
how we might trade.
346
00:25:45,514 --> 00:25:48,715
I have another chance
to win my dowry.
347
00:25:48,717 --> 00:25:50,877
Where is Rosa?
348
00:25:50,879 --> 00:25:52,881
I will find her.
349
00:25:59,528 --> 00:26:00,567
Rosa!
350
00:26:00,569 --> 00:26:02,049
- Rosa!
- Rosa!
351
00:26:03,612 --> 00:26:05,614
Rosa!
352
00:26:11,981 --> 00:26:13,620
Rosa!
353
00:26:13,622 --> 00:26:15,625
- Rosa!
- Oviedo.
354
00:26:18,548 --> 00:26:20,550
Oh, Rosa.
355
00:26:25,635 --> 00:26:27,637
He didn't come.
356
00:26:31,641 --> 00:26:34,402
Will you talk to him?
357
00:26:34,404 --> 00:26:36,406
Please, Lina.
358
00:26:38,168 --> 00:26:40,568
Find out what we'll do.
359
00:26:40,570 --> 00:26:42,572
Of course I will.
360
00:26:57,548 --> 00:27:00,108
All is not lost,
Rosa.
361
00:27:00,110 --> 00:27:02,311
The Infanta's
sister stays,
362
00:27:02,313 --> 00:27:05,434
so she might try again
to win her dowry.
363
00:27:05,436 --> 00:27:07,438
God smiles on her.
364
00:27:09,520 --> 00:27:12,363
What, you don't
believe in Allah now?
365
00:27:14,085 --> 00:27:16,805
I know Allah is not the
reason that they stayed.
366
00:27:20,771 --> 00:27:22,852
Will you take her back
to Durham House?
367
00:27:22,854 --> 00:27:25,294
She needs to rest
and warm herself.
368
00:27:25,296 --> 00:27:28,097
I'll tell the Infanta.
369
00:27:28,099 --> 00:27:30,101
Ven.
370
00:27:34,706 --> 00:27:36,466
Lord Stafford?
371
00:27:44,476 --> 00:27:46,478
Joanna?
372
00:28:08,060 --> 00:28:10,060
You are right,
373
00:28:10,062 --> 00:28:13,944
that men control us.
374
00:28:13,946 --> 00:28:16,507
Henry Tudor thinks
he can control my life,
375
00:28:16,509 --> 00:28:18,709
but we are sisters.
376
00:28:18,711 --> 00:28:20,070
We must help each other.
377
00:28:21,794 --> 00:28:24,115
You can help no one.
378
00:28:24,117 --> 00:28:26,717
There is no marriage
you can make now.
379
00:28:26,719 --> 00:28:30,601
You're soiled, have no dowry,
and no rank.
380
00:28:30,603 --> 00:28:32,605
My marriage was not...
381
00:28:33,847 --> 00:28:36,167
I remain...
382
00:28:36,169 --> 00:28:37,168
a maid.
383
00:28:39,532 --> 00:28:42,053
I will sooner believe
in God than that.
384
00:28:42,055 --> 00:28:44,057
It is the truth, Joanna.
385
00:28:45,098 --> 00:28:48,662
I will marry Harry,
Arthur's brother.
386
00:28:50,103 --> 00:28:52,304
He is different
to other men, Joanna.
387
00:28:52,306 --> 00:28:55,387
He has wanted me since
I first came to England,
388
00:28:55,389 --> 00:28:57,389
before I came.
389
00:28:57,391 --> 00:29:01,593
He wrote to me
and told me of his love.
390
00:29:01,595 --> 00:29:03,635
He has walked through fire
to win me,
391
00:29:03,637 --> 00:29:05,839
and now all I need
to have him is...
392
00:29:07,281 --> 00:29:09,283
my dowry to be paid.
393
00:29:10,644 --> 00:29:12,124
Will you help me?
394
00:29:12,126 --> 00:29:16,969
If he is so different,
you do not need a dowry.
395
00:29:16,971 --> 00:29:18,973
He will marry you
for love.
396
00:29:21,335 --> 00:29:23,175
When I am
Queen of England
397
00:29:23,177 --> 00:29:25,858
we can be
each other's allies.
398
00:29:25,860 --> 00:29:28,501
Harry will do
anything I ask of him.
399
00:29:28,503 --> 00:29:31,864
We'd stand with you against
our father and your husband.
400
00:29:31,866 --> 00:29:34,427
England is an ally
Spain needs against the French.
401
00:29:34,429 --> 00:29:37,870
Then we will both be queen
and rule our own lives.
402
00:29:37,872 --> 00:29:39,032
Always
Mother's favorite,
403
00:29:39,034 --> 00:29:40,793
and now you win
in love as well.
404
00:29:40,795 --> 00:29:43,118
We play the hand
we have, Joanna.
405
00:29:47,803 --> 00:29:50,323
The ship's mended.
406
00:29:50,325 --> 00:29:53,006
Any fool can see
that they are lying.
407
00:29:53,008 --> 00:29:55,368
It must be Philip.
408
00:29:55,370 --> 00:29:58,852
He doesn't want me in
Castile, where I rule him,
409
00:29:58,854 --> 00:30:01,294
so he tells them
to keep me here,
410
00:30:01,296 --> 00:30:04,620
just as he locked me
in my room in Flanders.
411
00:30:06,222 --> 00:30:08,304
We rule nothing,
you and I.
412
00:30:09,585 --> 00:30:12,706
But that makes no sense.
413
00:30:12,708 --> 00:30:14,148
If Philip wants
to take your crown,
414
00:30:14,150 --> 00:30:15,749
then he would want
to be in Spain
415
00:30:15,751 --> 00:30:17,833
before our father
takes it for himself.
416
00:30:19,235 --> 00:30:22,036
You think that I am wrong?
417
00:30:22,038 --> 00:30:25,960
Then why do all our horses
have no shoes?
418
00:30:25,962 --> 00:30:27,441
Come. Follow me.
419
00:30:27,443 --> 00:30:29,445
Watch this.
420
00:30:57,795 --> 00:31:01,316
Ah, we all want
peace in Europe, but...
421
00:31:01,318 --> 00:31:06,041
I have labored for it
through my reign,
422
00:31:06,043 --> 00:31:07,402
and we are close.
423
00:31:07,404 --> 00:31:09,485
The king has sacrificed
to win it.
424
00:31:09,487 --> 00:31:13,130
Yet even here in England,
two sides form...
425
00:31:14,852 --> 00:31:17,092
rich nobles and
then the poor people,
426
00:31:17,094 --> 00:31:18,974
who hate you
for their taxes, no?
427
00:31:18,976 --> 00:31:22,057
De la Pool will plunge us
back into bloodshed.
428
00:31:22,059 --> 00:31:25,701
No one benefits from this
assault on the English crown.
429
00:31:25,703 --> 00:31:26,902
You could stop it.
Your father...
430
00:31:26,904 --> 00:31:29,705
My father...
431
00:31:29,707 --> 00:31:31,709
he hates walnuts.
432
00:31:34,672 --> 00:31:38,835
Uh, yes, wall-nuts.
Des noix?
433
00:31:38,837 --> 00:31:40,436
Walnuts?
434
00:31:40,438 --> 00:31:44,040
They give him the gas.
Vraiment terrible.
435
00:31:44,042 --> 00:31:45,762
Yet he keep them
436
00:31:45,764 --> 00:31:48,685
in a great
plateaux d'argent...
437
00:31:48,687 --> 00:31:50,607
silver plate, oui?
438
00:31:50,609 --> 00:31:52,649
For his guests.
They love them.
439
00:31:52,651 --> 00:31:55,131
So now
it's une tradition.
440
00:31:55,133 --> 00:31:58,895
He must eat one walnut
with each favored guest,
441
00:31:58,897 --> 00:32:01,378
even though
there's the consequence.
442
00:32:01,380 --> 00:32:05,945
Now, other men of power
would shun things they detest.
443
00:32:06,585 --> 00:32:10,908
My father
is a Christian man,
444
00:32:10,910 --> 00:32:12,912
so I will tell you this.
445
00:32:14,073 --> 00:32:17,274
My father ate a walnut
with Edmund de la Pool.
446
00:32:22,001 --> 00:32:24,363
You mock us!
447
00:32:37,137 --> 00:32:39,139
Harry?
448
00:32:39,779 --> 00:32:42,220
I barter for the future
of this throne
449
00:32:42,222 --> 00:32:44,302
while you dawdle on the
sidelines making love-play!
450
00:32:44,304 --> 00:32:45,824
What?
451
00:32:45,826 --> 00:32:47,826
You're the one who let
him slip through the net.
452
00:32:47,828 --> 00:32:49,868
You should be in there
negotiating his return!
453
00:32:49,870 --> 00:32:51,750
I do not think
he is important.
454
00:32:51,752 --> 00:32:53,431
You mock us
455
00:32:53,433 --> 00:32:55,714
for our efforts to keep
this throne for you.
456
00:32:55,716 --> 00:32:58,517
Well, perhaps I
will not do it anymore.
457
00:32:58,519 --> 00:33:01,640
Perhaps I will choose
myself a new successor.
458
00:33:01,642 --> 00:33:06,247
Hah! Well, I think God might pass
comment upon that, since I am His heir.
459
00:33:07,408 --> 00:33:10,169
You ungrateful little shit.
460
00:33:10,171 --> 00:33:13,172
One day, you'll not
have us to guide you.
461
00:33:13,174 --> 00:33:15,176
I count the days.
462
00:33:19,620 --> 00:33:21,540
Do not bait me, Father!
463
00:33:21,542 --> 00:33:23,544
I will win!
464
00:33:35,677 --> 00:33:38,197
What made him
so angry?
465
00:33:38,199 --> 00:33:40,079
You, of course.
466
00:33:40,081 --> 00:33:42,083
It's always you.
467
00:33:43,965 --> 00:33:46,648
But I will
not let him break me.
468
00:33:52,494 --> 00:33:54,975
Come.
469
00:33:54,977 --> 00:33:56,979
Let me tend to your eye.
470
00:34:34,257 --> 00:34:36,659
He says that...
471
00:34:38,822 --> 00:34:41,705
there will always be love
in his heart for you.
472
00:34:43,106 --> 00:34:47,991
He says that his situation
has now changed...
473
00:34:49,793 --> 00:34:54,436
and he...he cannot help you.
474
00:34:54,438 --> 00:34:57,639
How? How has it changed?
475
00:34:57,641 --> 00:34:59,643
Rosa, he...
476
00:35:04,848 --> 00:35:07,129
We will help you.
477
00:35:07,131 --> 00:35:08,851
We will find a way.
478
00:35:08,853 --> 00:35:11,535
No! No!
479
00:35:19,744 --> 00:35:23,828
The baby knew
it wasn't wanted...
480
00:35:26,230 --> 00:35:28,232
so it died.
481
00:35:39,484 --> 00:35:40,483
Go!
482
00:35:40,485 --> 00:35:41,724
- Highness.
- Leave us!
483
00:35:41,726 --> 00:35:43,967
Yes, Your Grace.
484
00:35:43,969 --> 00:35:45,608
I need garlic, onion,
485
00:35:45,610 --> 00:35:48,291
and sheep's stomach,
if they have it.
486
00:35:48,293 --> 00:35:50,495
My mother used it
after battle.
487
00:35:59,104 --> 00:36:00,864
Let me kiss you.
488
00:36:00,866 --> 00:36:02,946
Your blood is up.
489
00:36:02,948 --> 00:36:05,028
Let me soothe you first.
490
00:36:06,952 --> 00:36:09,393
A virgin should not
entertain a man alone
491
00:36:09,395 --> 00:36:12,396
if she hopes her reputation
as a maid will be believed.
492
00:36:12,398 --> 00:36:14,398
Joanna, please.
493
00:36:14,400 --> 00:36:16,840
I am tending
to his eye.
494
00:36:16,842 --> 00:36:19,443
We should be acquainted
if you are to be my family.
495
00:36:19,445 --> 00:36:21,966
We met already,
496
00:36:21,968 --> 00:36:24,728
but you had other victims
in your sights.
497
00:36:24,730 --> 00:36:27,291
Victims?
498
00:36:27,293 --> 00:36:29,333
You think
that I have victims?
499
00:36:29,335 --> 00:36:30,615
Joanna, please.
500
00:36:30,617 --> 00:36:32,697
You think
that I am cruel?
501
00:36:32,699 --> 00:36:35,139
Please, don't.
502
00:36:35,141 --> 00:36:39,424
Don't what,
tell him the truth?
503
00:36:39,426 --> 00:36:41,428
You wouldn't like that.
504
00:36:42,429 --> 00:36:46,831
Or perhaps I will
tell you the truth...
505
00:36:46,833 --> 00:36:50,315
of what she did to me...
our mother,
506
00:36:50,317 --> 00:36:53,118
because she loved
her God so much.
507
00:36:53,120 --> 00:36:54,239
What?
508
00:36:54,241 --> 00:36:56,361
Our mother
used to torture me.
509
00:36:56,363 --> 00:36:58,844
You don't remember.
510
00:36:58,846 --> 00:37:00,405
You were too young,
511
00:37:00,407 --> 00:37:02,968
or she kept it
from you,
512
00:37:02,970 --> 00:37:05,170
precious
little Catherine.
513
00:37:05,172 --> 00:37:09,096
She wouldn't want
her pretty babe to know.
514
00:37:10,738 --> 00:37:14,940
She would hang me from a beam or a
hook, like this...
515
00:37:14,942 --> 00:37:16,261
You're mad.
Of course she didn't.
516
00:37:16,263 --> 00:37:18,506
...and tie weights
to my feet.
517
00:37:19,947 --> 00:37:22,628
She thought she could cure
me of my blasphemy.
518
00:37:22,630 --> 00:37:25,791
Our mother was a queen,
a warrior.
519
00:37:25,793 --> 00:37:28,874
It's you who made her ill,
with worry
520
00:37:28,876 --> 00:37:32,198
and with nursing all your children
when she had her own complaints.
521
00:37:32,200 --> 00:37:34,480
I don't know why
you would defend her.
522
00:37:34,482 --> 00:37:36,482
She said you were
not her daughter,
523
00:37:36,484 --> 00:37:40,526
because you lost your husband
and failed to have a child.
524
00:37:40,528 --> 00:37:42,088
She washed
her hands of you.
525
00:37:46,254 --> 00:37:47,694
See?
526
00:37:47,696 --> 00:37:50,419
You're our mother's
daughter after all.
527
00:37:52,100 --> 00:37:54,142
Your dowry's dead.
528
00:37:55,544 --> 00:37:58,066
You won't get
a single coin from me.
529
00:38:06,835 --> 00:38:08,315
Give me my horse.
530
00:38:08,317 --> 00:38:09,476
Give it to me!
531
00:38:09,478 --> 00:38:11,480
Right.
532
00:38:16,365 --> 00:38:17,805
So are you scared of me?
533
00:38:17,807 --> 00:38:18,886
Hah!
534
00:38:18,888 --> 00:38:20,768
Of course not.
535
00:38:20,770 --> 00:38:21,769
You're a girl.
536
00:38:23,813 --> 00:38:26,934
But I will bid you
my goodbye.
537
00:38:26,936 --> 00:38:28,936
Go, then. Run after her.
538
00:38:28,938 --> 00:38:31,939
I'm not running
after anyone.
539
00:38:31,941 --> 00:38:36,784
No? She said you'd do
anything she told you to.
540
00:38:36,786 --> 00:38:38,788
No one tells me
what to do.
541
00:38:40,470 --> 00:38:42,510
I'm...I'm going
to get some wine.
542
00:38:42,512 --> 00:38:44,514
There is wine here.
543
00:38:47,677 --> 00:38:52,080
Unless you're scared
of what your father wants.
544
00:38:52,082 --> 00:38:54,282
Of course I'm not.
545
00:38:54,284 --> 00:38:56,204
Scared to make him angry,
546
00:38:56,206 --> 00:39:01,091
if he thought you had had it
and he had not.
547
00:40:16,128 --> 00:40:18,329
Catherine?
548
00:40:18,331 --> 00:40:20,333
It's Rosa.
549
00:43:01,178 --> 00:43:04,101
Mother,
a letter from the court.
550
00:43:10,267 --> 00:43:12,668
"Our dearest cousin,
551
00:43:12,670 --> 00:43:16,311
"I bid you come to court,
and I will help you with your plight.
552
00:43:16,313 --> 00:43:18,596
His Grace, King Henry VII."
553
00:43:22,480 --> 00:43:24,482
Come.
554
00:43:43,702 --> 00:43:46,302
Not my father,
my grandmother, nor the council...
555
00:43:46,304 --> 00:43:50,587
I did not budge an inch,
Catherine, not with any of them.
556
00:43:50,589 --> 00:43:53,630
I was very clear that I
loved you and that...
557
00:43:53,632 --> 00:43:56,275
that I've never loved another
and I never will.
558
00:43:57,716 --> 00:44:00,437
You must believe me.
You must believe I love you.
559
00:44:00,439 --> 00:44:02,441
I do.
560
00:44:03,762 --> 00:44:07,364
I thought that I
had frightened you.
561
00:44:07,366 --> 00:44:09,887
My...my sister
is unwell, I think.
562
00:44:09,889 --> 00:44:11,568
Oh, I-I care
not one jot for her.
563
00:44:11,570 --> 00:44:14,131
But I should
not have slapped her.
564
00:44:14,133 --> 00:44:16,293
It was wrong of me.
565
00:44:16,295 --> 00:44:17,374
It doesn't matter.
566
00:44:17,376 --> 00:44:19,416
I was upset,
567
00:44:19,418 --> 00:44:23,821
what she said
about our mother.
568
00:44:23,823 --> 00:44:25,463
Is it true?
569
00:44:25,465 --> 00:44:28,426
My mother was a warrior.
570
00:44:28,428 --> 00:44:29,907
She was my inspiration,
571
00:44:29,909 --> 00:44:33,311
and I will love her
to my dying breath.
572
00:44:33,313 --> 00:44:35,555
I will not have
her name besmirched.
573
00:44:37,317 --> 00:44:38,836
Joanna was right,
though.
574
00:44:38,838 --> 00:44:40,598
They tried to stop her
leaving Westminster.
575
00:44:40,600 --> 00:44:44,802
My father wants his enemy
returned, Edmund de la Pool.
576
00:44:44,804 --> 00:44:46,564
Philip's father has him.
577
00:44:46,566 --> 00:44:48,126
My father and my grandmother
578
00:44:48,128 --> 00:44:50,448
want a deal
to have him handed over,
579
00:44:50,450 --> 00:44:54,292
so they'll stop your sister and her
husband leaving until they get it.
580
00:44:54,294 --> 00:44:56,695
Why didn't you tell me?
581
00:44:56,697 --> 00:44:59,257
Joanna can persuade him.
582
00:44:59,259 --> 00:45:01,419
It's her
who wears the crown.
583
00:45:01,421 --> 00:45:05,063
She's the one Maximilian will have
to trade and make a treaty with.
584
00:45:05,065 --> 00:45:07,988
I can have my dowry in
exchange for her escape.
585
00:45:12,753 --> 00:45:14,755
Joanna.
586
00:45:15,956 --> 00:45:18,237
Joanna.
587
00:45:18,239 --> 00:45:20,441
I know how you can free
yourself from here...
588
00:45:22,163 --> 00:45:25,364
and I will tell you,
for a price.
589
00:45:25,366 --> 00:45:26,365
What price?
590
00:45:26,367 --> 00:45:27,526
My dowry.
591
00:45:27,528 --> 00:45:28,527
No.
592
00:45:28,529 --> 00:45:30,531
Joanna...
593
00:45:34,375 --> 00:45:37,657
I know what
you said was true...
594
00:45:37,659 --> 00:45:39,661
what our mother
did to you.
595
00:45:41,262 --> 00:45:42,782
She tried
to keep it from me,
596
00:45:42,784 --> 00:45:44,786
but I remembered...
597
00:45:45,787 --> 00:45:49,791
a moment from when
I was a girl...
598
00:45:51,113 --> 00:45:53,115
and you
were screaming.
599
00:45:54,756 --> 00:45:56,758
I'm sorry.
600
00:45:58,640 --> 00:46:00,881
How do I
free myself from here?
601
00:46:00,883 --> 00:46:03,405
Give me your word
you will pay my dowry.
602
00:46:08,651 --> 00:46:11,732
You must write to Philip's
father, Maximilian,
603
00:46:11,734 --> 00:46:14,895
and tell him to return the York
man, Edmund de la Pool.
604
00:46:14,897 --> 00:46:16,417
Philip will try
to stop you,
605
00:46:16,419 --> 00:46:18,459
because he means
to take your power,
606
00:46:18,461 --> 00:46:20,461
but you are queen,
and the power is all yours.
607
00:46:20,463 --> 00:46:21,742
He'll never...
608
00:46:21,744 --> 00:46:24,747
I have come
to trade with you.
609
00:46:29,232 --> 00:46:31,512
You want Edmund de
la Pool returned?
610
00:46:31,514 --> 00:46:33,474
My husband has misled you.
611
00:46:33,476 --> 00:46:36,317
His father
will do nothing for him,
612
00:46:36,319 --> 00:46:39,640
whereas I am queen of Spain,
613
00:46:39,642 --> 00:46:43,046
and Maximilian needs
to keep his treaty with me.
614
00:46:59,543 --> 00:47:03,585
Maggie, you are
here at court.
615
00:47:03,587 --> 00:47:06,348
I have come
to see the king.
616
00:47:06,350 --> 00:47:08,352
I hope
you received my letter.
617
00:47:09,954 --> 00:47:12,794
I wrote to you of my sadness
at your husband's passing,
618
00:47:12,796 --> 00:47:16,280
and...and now
I have lost my mother.
619
00:47:17,722 --> 00:47:19,724
I'm sorry.
620
00:47:20,885 --> 00:47:23,846
They are both
of them with God.
621
00:47:23,848 --> 00:47:26,609
Lady Pole.
622
00:47:26,611 --> 00:47:27,890
This way, please.
623
00:47:27,892 --> 00:47:31,736
I hope our paths
may cross again.
624
00:47:34,779 --> 00:47:36,819
Maximilian is a Christian man,
625
00:47:36,821 --> 00:47:40,743
and the reason why he will not
hand de la Pool over to you
626
00:47:40,745 --> 00:47:44,507
is because he thinks he'll
lose his head upon your block.
627
00:47:44,509 --> 00:47:48,311
Swear on this splinter
of the one true cross
628
00:47:48,313 --> 00:47:51,074
that his life
will be spared,
629
00:47:51,076 --> 00:47:53,837
and I will see to it
that your request is granted.
630
00:47:53,839 --> 00:47:56,760
This is playacting.
You don't believe in God.
631
00:47:56,762 --> 00:48:01,647
But you do, and Maximilian knows
that, so he will trust it.
632
00:48:06,652 --> 00:48:08,932
I, Henry, King of England
and Lord of Ireland,
633
00:48:08,934 --> 00:48:10,734
do swear
on this most holy relic
634
00:48:10,736 --> 00:48:12,576
stained with the blood
of Our Savior,
635
00:48:12,578 --> 00:48:14,978
that no harm shall
befall Edmund de la Pool
636
00:48:14,980 --> 00:48:17,461
on his return to England,
so help me God.
637
00:48:17,463 --> 00:48:21,185
Then I will tell the emperor he
must send him back to England
638
00:48:21,187 --> 00:48:24,150
or lose all trade
with Spain.
639
00:48:29,996 --> 00:48:31,998
Excuse me,
gentlemen.
640
00:48:35,161 --> 00:48:37,163
Your Highness.
641
00:48:48,575 --> 00:48:50,215
Lady Margaret.
642
00:48:50,217 --> 00:48:52,219
You thought
I was the king?
643
00:48:53,380 --> 00:48:54,819
Most letters
come through me,
644
00:48:54,821 --> 00:48:57,102
and I didn't see fit
to pass yours on to him.
645
00:48:57,104 --> 00:49:01,028
It seemed to me
a woman's matter.
646
00:49:02,870 --> 00:49:05,871
I only want
to save my children.
647
00:49:05,873 --> 00:49:07,993
They are small.
648
00:49:07,995 --> 00:49:09,955
They're innocent.
649
00:49:09,957 --> 00:49:11,959
None of this is their fault.
650
00:49:13,200 --> 00:49:15,360
Please.
651
00:49:15,362 --> 00:49:16,882
They are starving.
652
00:49:16,884 --> 00:49:18,886
And they shall receive.
653
00:49:20,408 --> 00:49:23,291
All their mother has to
do is confess her sins.
654
00:49:29,137 --> 00:49:31,539
Unburden yourself,
Lady Pole.
655
00:49:33,021 --> 00:49:35,143
The weight
must be immense.
656
00:49:36,664 --> 00:49:38,785
The Spanish princess
and Prince Arthur
657
00:49:38,787 --> 00:49:40,506
performed
their marriage duties.
658
00:49:40,508 --> 00:49:42,068
They knew each other.
659
00:49:42,070 --> 00:49:46,955
All you have to do is
say it in the face of God.
660
00:49:48,076 --> 00:49:49,355
The face of God?
661
00:49:49,357 --> 00:49:52,479
And then your children
will be saved,
662
00:49:52,481 --> 00:49:56,325
and they will grow
to live full, happy lives.
663
00:49:57,606 --> 00:50:00,807
There is no depth
you will not sink to,
664
00:50:00,809 --> 00:50:02,849
no evil
you will not peddle,
665
00:50:02,851 --> 00:50:04,571
no cruelty
you would spare.
666
00:50:04,573 --> 00:50:06,653
I would warn you, Lady
Pole, to watch your words.
667
00:50:06,655 --> 00:50:11,178
No. I have watched my words
and deeds my whole life,
668
00:50:11,180 --> 00:50:14,221
and tell me,
how far has that got me?
669
00:50:14,223 --> 00:50:17,825
You Tudors killed my brother
in cold blood.
670
00:50:17,827 --> 00:50:22,870
You crush anyone and anything in
the path of your foul power lust.
671
00:50:22,872 --> 00:50:25,192
Well, maybe hunger
has made me mad,
672
00:50:25,194 --> 00:50:29,076
but I will not be an
instrument of yours, my lady.
673
00:50:29,078 --> 00:50:32,119
That was
my last olive branch.
674
00:50:32,121 --> 00:50:35,645
You and your spawn can die in the
gutter, where you belong!
675
00:50:57,628 --> 00:50:59,187
The deal is made.
676
00:50:59,189 --> 00:51:02,110
Your Highness, I have
a second matter to discuss
677
00:51:02,112 --> 00:51:05,434
that would ensure a pact
between Castile and England
678
00:51:05,436 --> 00:51:07,756
for all the years to come.
679
00:51:07,758 --> 00:51:09,760
Will you hear it?
680
00:51:13,604 --> 00:51:14,643
Let us sit.
681
00:51:19,290 --> 00:51:22,173
Good day to you,
oh secret one.
682
00:51:28,780 --> 00:51:31,823
The Infanta's sister is
being held at Westminster.
683
00:51:33,344 --> 00:51:37,108
I think that you removed
their horses' shoes, no?
684
00:51:39,070 --> 00:51:40,910
I am a soldier.
685
00:51:40,912 --> 00:51:42,912
I take orders.
686
00:51:42,914 --> 00:51:46,236
So now they pay me,
three shillings a week.
687
00:51:47,799 --> 00:51:50,840
I save it for our wedding.
688
00:51:50,842 --> 00:51:54,166
So, what else are
you keeping secret?
689
00:51:59,571 --> 00:52:03,333
All places on your body
I would like to know...
690
00:52:03,335 --> 00:52:05,337
when we are wed.
691
00:52:11,503 --> 00:52:15,025
We are blessed
to have each other,
692
00:52:15,027 --> 00:52:19,069
and the Infanta,
she is blessed now, too,
693
00:52:19,071 --> 00:52:23,636
because she'll have her
dowry and her prince.
694
00:52:46,539 --> 00:52:48,860
You needn't look
at me like that.
695
00:52:48,862 --> 00:52:50,864
You will not win.
696
00:53:05,599 --> 00:53:07,601
Is it done?
697
00:53:08,042 --> 00:53:09,761
Did you succeed?
698
00:53:09,763 --> 00:53:11,884
We came to terms,
699
00:53:11,886 --> 00:53:13,886
so Philip and I
will leave tomorrow,
700
00:53:13,888 --> 00:53:17,970
and their traitor, de la Pool,
will soon be shipped back here.
701
00:53:17,972 --> 00:53:19,932
And you will pay
my dowry?
702
00:53:19,934 --> 00:53:24,857
You were right that an alliance
between Spain and England
703
00:53:24,859 --> 00:53:26,899
keeps me safer
in my reign,
704
00:53:26,901 --> 00:53:29,862
but it's stronger
if the alliance
705
00:53:29,864 --> 00:53:33,586
is between my children
and this crown,
706
00:53:33,588 --> 00:53:35,748
so I have made a marriage
707
00:53:35,750 --> 00:53:38,511
between my son
and Princess Mary.
708
00:53:38,513 --> 00:53:41,754
It was proposed
by Lady Margaret.
709
00:53:41,756 --> 00:53:44,479
We do not need you,
Catherine.
710
00:54:05,782 --> 00:54:09,783
Subtitles by explosiveskull
50501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.