All language subtitles for The.Spanish.Princess.S01E06.WEB.x264-1XBET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,153 --> 00:00:55,153 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:17,605 --> 00:01:20,726 "Dearest Mother, the weeks have passed 3 00:01:20,728 --> 00:01:23,849 and still I have heard nothing from you. 4 00:01:23,851 --> 00:01:26,612 King Henry waits upon a dispensation from the pope 5 00:01:26,614 --> 00:01:30,258 and my dowry before my marriage to Prince Harry can be sealed. 6 00:01:31,700 --> 00:01:33,139 The marriage will accomplish 7 00:01:33,141 --> 00:01:35,181 everything you sent me here to do, 8 00:01:35,183 --> 00:01:37,546 but more than that, we are happy. 9 00:01:39,387 --> 00:01:41,307 Mother, please, I beg you now 10 00:01:41,309 --> 00:01:43,470 to settle this debt with the king. 11 00:01:43,472 --> 00:01:46,753 Harry is devoted to me. 12 00:01:46,755 --> 00:01:49,516 He is devout. 13 00:01:49,518 --> 00:01:53,202 His knowledge of the Catholic saints outrivals even yours. 14 00:01:54,763 --> 00:01:59,606 We share a dream of how we would rule England 15 00:01:59,608 --> 00:02:02,209 as a land of chivalry, 16 00:02:02,211 --> 00:02:04,934 basking in the holy light of God. 17 00:02:11,621 --> 00:02:13,941 Queen of England is my destiny, 18 00:02:13,943 --> 00:02:16,385 as you have told me since I was a girl. 19 00:02:23,232 --> 00:02:25,995 Your devoted daughter, Catherine." 20 00:02:36,126 --> 00:02:39,007 I am certain my mother will respond as I have asked. 21 00:02:39,009 --> 00:02:41,449 I don't care if she does or not. 22 00:02:41,451 --> 00:02:43,171 We are to wed. 23 00:02:43,173 --> 00:02:45,213 I don't care what my father thinks 24 00:02:45,215 --> 00:02:48,458 or Wolsey or my grandmother. 25 00:02:50,541 --> 00:02:52,220 If we were wed, 26 00:02:52,222 --> 00:02:55,664 maybe I could help poor Margaret Pole. 27 00:02:55,666 --> 00:02:57,626 I've written to her, 28 00:02:57,628 --> 00:03:00,469 offering whatever help I can give. 29 00:03:00,471 --> 00:03:04,032 Who will take care of her now she's lost her husband? 30 00:03:04,034 --> 00:03:07,878 She will be forced to live on charity from relations. 31 00:03:09,680 --> 00:03:11,080 You have such compassion. 32 00:03:12,643 --> 00:03:16,247 It's one of the many things that I love about you. 33 00:03:31,262 --> 00:03:34,185 You're mine, Catherine. 34 00:03:35,987 --> 00:03:39,110 And no one will stand in our way. 35 00:03:52,524 --> 00:03:54,765 Henry! 36 00:03:54,767 --> 00:03:57,327 Henry, they're here, 37 00:03:57,329 --> 00:03:59,411 the Spanish, in England. 38 00:04:01,053 --> 00:04:02,653 God smiles on us. 39 00:04:02,655 --> 00:04:04,657 He sent them to us. 40 00:04:06,779 --> 00:04:08,859 Come. 41 00:04:08,861 --> 00:04:10,461 Oh. 42 00:04:10,463 --> 00:04:13,304 Does the baby give you pain? 43 00:04:13,306 --> 00:04:17,069 Why does Stafford take so long to tell me of his plan for me? 44 00:04:26,559 --> 00:04:29,042 A letter. Lady Margaret. 45 00:04:30,323 --> 00:04:32,884 I am to be lambasted, I suppose? 46 00:04:32,886 --> 00:04:35,366 What wrong have I dealt the Tudors this time? 47 00:04:35,368 --> 00:04:39,611 The queen of Castile is in England, 48 00:04:39,613 --> 00:04:41,933 on her way to Westminster. 49 00:04:41,935 --> 00:04:44,215 My mother? She is here? 50 00:04:44,217 --> 00:04:47,461 Oh, Lina, I have missed her. 51 00:04:49,263 --> 00:04:51,265 What? 52 00:04:55,429 --> 00:04:59,273 It is your sister who is here... 53 00:05:00,955 --> 00:05:02,957 Joanna. 54 00:05:04,919 --> 00:05:08,522 Your mother passed away... 55 00:05:11,245 --> 00:05:13,247 and Joanna is now queen. 56 00:05:17,091 --> 00:05:21,215 Lady Margaret and King Henry offer their condolences... 57 00:05:22,777 --> 00:05:24,216 and invite you to the court 58 00:05:24,218 --> 00:05:26,178 while your sister is in London. 59 00:05:26,180 --> 00:05:27,860 No. 60 00:05:27,862 --> 00:05:29,342 No. 61 00:05:29,344 --> 00:05:32,105 No. I... 62 00:05:36,711 --> 00:05:39,632 Isabella of Castile is dead. 63 00:05:39,634 --> 00:05:41,995 The new Spanish queen 64 00:05:41,997 --> 00:05:45,198 has been blown off course in stormy seas, 65 00:05:45,200 --> 00:05:48,762 sailing from the Habsburg Empire to claim her kingdom. 66 00:05:48,764 --> 00:05:52,608 God has seen fit to bring her to these shores. 67 00:05:54,129 --> 00:05:56,930 I fail to see the fortune in this. 68 00:05:56,932 --> 00:05:59,052 Queen Joanna's husband Philip 69 00:05:59,054 --> 00:06:02,338 is son to the Holy Roman Emperor Maximilian... 70 00:06:03,779 --> 00:06:06,340 who harbors our most wanted traitor, 71 00:06:06,342 --> 00:06:07,901 Edmund de la Pool. 72 00:06:07,903 --> 00:06:09,583 We have invited them to court 73 00:06:09,585 --> 00:06:13,587 while their ship is towed to Tilbury docks for repair, 74 00:06:13,589 --> 00:06:16,750 but it will only take a day or two. 75 00:06:16,752 --> 00:06:19,994 We must impress upon this Philip the many benefits 76 00:06:19,996 --> 00:06:21,555 should he persuade the emperor 77 00:06:21,557 --> 00:06:24,078 to turn his York friend over to us. 78 00:06:24,080 --> 00:06:27,401 I thought Maximilian had sworn he would not do that. 79 00:06:27,403 --> 00:06:29,405 Then we must be persuasive. 80 00:07:41,520 --> 00:07:43,119 Your Majesties, 81 00:07:43,121 --> 00:07:47,686 Queen Joanna of Castile and King Consort Philip. 82 00:07:51,690 --> 00:07:55,212 We share your sadness on the death of Queen Isabella. 83 00:07:55,214 --> 00:07:57,774 Please, leave your weapons here. 84 00:07:57,776 --> 00:08:00,139 You are our guests. 85 00:08:16,916 --> 00:08:18,716 Oh, Your Highness. 86 00:08:18,718 --> 00:08:20,277 See how brave I am? 87 00:08:20,279 --> 00:08:22,281 Princess Catherine... 88 00:08:24,163 --> 00:08:25,683 my condolences. 89 00:08:25,685 --> 00:08:29,687 You were a child when I last saw you. 90 00:08:29,689 --> 00:08:31,691 Joanna. 91 00:08:32,492 --> 00:08:35,573 Do you know how she passed? 92 00:08:35,575 --> 00:08:38,456 She died of grief for our brother John. 93 00:08:38,458 --> 00:08:40,859 That's what they said, 94 00:08:40,861 --> 00:08:45,423 seven years of grieving for her favorite child. 95 00:08:45,425 --> 00:08:47,427 Sister. 96 00:08:48,028 --> 00:08:49,948 May we not embrace? 97 00:08:49,950 --> 00:08:53,632 Your husband died, and Mother wouldn't bring you back to Spain 98 00:08:53,634 --> 00:08:57,315 until the king here paid your widow's jointure. 99 00:08:57,317 --> 00:09:01,039 Always land and gold before her daughters, 100 00:09:01,041 --> 00:09:03,001 always her alliances... 101 00:09:05,005 --> 00:09:07,007 ...always God. 102 00:09:09,570 --> 00:09:13,532 After our repast, tonight's mass for All Hallows 103 00:09:13,534 --> 00:09:16,175 will be dedicated to your mother. 104 00:09:16,177 --> 00:09:19,658 You will have to drain your treasury 105 00:09:19,660 --> 00:09:22,902 to fund the mass our mother needs to save her soul. 106 00:09:22,904 --> 00:09:24,904 All the gold in Spain wouldn't be enough. 107 00:09:24,906 --> 00:09:26,305 That's a wicked thing to say. 108 00:09:26,307 --> 00:09:29,949 Oh, yes, that's right. You loved her. 109 00:09:29,951 --> 00:09:33,915 Well, I didn't, because I knew her for the whore she was. 110 00:09:35,477 --> 00:09:37,677 We don't need your mass. 111 00:09:37,679 --> 00:09:40,079 Pray instead our ship's mended by the morning 112 00:09:40,081 --> 00:09:43,485 so I can sail to Castile and my crown. 113 00:09:46,528 --> 00:09:49,051 We will have a mass for her. 114 00:10:06,629 --> 00:10:09,830 Oh, so beautiful a girl. 115 00:10:09,832 --> 00:10:11,071 Don't tell me. 116 00:10:11,073 --> 00:10:13,474 Princess Mary? No? 117 00:10:13,476 --> 00:10:16,557 And you must her charming nursemaid. 118 00:10:16,559 --> 00:10:19,320 Your Highness, I hope you and the queen 119 00:10:19,322 --> 00:10:22,203 won't find our meal too humble for your tastes. 120 00:10:23,806 --> 00:10:25,406 The queen is on her way, I hope? 121 00:10:25,408 --> 00:10:28,369 My father, he says to me that your piety 122 00:10:28,371 --> 00:10:30,371 est célèbre in all of Christendom... 123 00:10:30,373 --> 00:10:31,973 Well, that's very... 124 00:10:31,975 --> 00:10:35,817 while my wife doubts God altogether. 125 00:10:35,819 --> 00:10:37,138 Her mother's passing, 126 00:10:37,140 --> 00:10:38,980 I suppose that would shake her faith... 127 00:10:38,982 --> 00:10:41,983 Oh, no, no, no, no. No, she does not believe at all. 128 00:10:41,985 --> 00:10:45,587 She says he is une fantaisie we make in our own mind. 129 00:10:45,589 --> 00:10:46,708 Oh, no, surely she... 130 00:10:46,710 --> 00:10:48,189 But I keep faith, 131 00:10:48,191 --> 00:10:51,154 for Spain and for the Habsburg Empire. 132 00:10:52,636 --> 00:10:53,955 Your Highness. 133 00:10:53,957 --> 00:10:55,959 Sit beside me. 134 00:10:59,563 --> 00:11:01,563 Whilst you are in our court, 135 00:11:01,565 --> 00:11:04,526 I hope we can speak about ways 136 00:11:04,528 --> 00:11:07,249 to seal the bond between our two nations. 137 00:11:07,251 --> 00:11:10,212 Mais oui, but first, we eat, no? 138 00:11:10,214 --> 00:11:12,216 Of course. 139 00:11:12,817 --> 00:11:17,179 Your Grace, I must say that this feast... 140 00:11:17,181 --> 00:11:19,462 One moment, Charlie. 141 00:11:25,510 --> 00:11:27,512 Catherine, I... 142 00:11:35,320 --> 00:11:38,681 I know you loved her very, very much. 143 00:11:38,683 --> 00:11:40,685 Yes. 144 00:11:41,486 --> 00:11:44,209 But it seems my sister didn't. 145 00:11:47,813 --> 00:11:50,453 Now she is queen, my father says we cannot marry. 146 00:11:50,455 --> 00:11:52,095 He has written to the pope. 147 00:11:52,097 --> 00:11:54,538 He says your father will not pay the dowry 148 00:11:54,540 --> 00:11:56,740 now that your mother is with God. 149 00:11:56,742 --> 00:11:59,503 And my grandmother adds that your rank 150 00:11:59,505 --> 00:12:04,588 has dropped too low to be wife to the king of England. 151 00:12:04,590 --> 00:12:07,351 But they are bloodless, 152 00:12:07,353 --> 00:12:08,632 all of them. 153 00:12:08,634 --> 00:12:11,595 What passion have they known? 154 00:12:11,597 --> 00:12:13,557 Harry. 155 00:12:13,559 --> 00:12:15,559 You must meet the Spanish royals. 156 00:12:15,561 --> 00:12:18,402 I thought I was addressing one already 157 00:12:18,404 --> 00:12:21,165 and offering her comfort in her grief... 158 00:12:21,167 --> 00:12:23,407 You will be the king of England, 159 00:12:23,409 --> 00:12:25,329 and whether it may please you or it doesn't, 160 00:12:25,331 --> 00:12:29,213 you must make pleasantries with our royal guests. 161 00:12:29,215 --> 00:12:31,496 I will meet them... 162 00:12:31,498 --> 00:12:33,660 because they will be family to me. 163 00:12:41,828 --> 00:12:43,830 Lady Catherine. 164 00:12:45,872 --> 00:12:47,874 ...as it is. 165 00:12:49,316 --> 00:12:50,355 What is wrong? 166 00:12:50,357 --> 00:12:52,359 Uh, nothing. 167 00:12:59,126 --> 00:13:01,486 Highness? 168 00:13:01,488 --> 00:13:03,490 Lady Pole was right. 169 00:13:04,852 --> 00:13:07,092 This is a game that must be played. 170 00:13:07,094 --> 00:13:11,098 If my father will not pay the dowry, then my sister must. 171 00:13:23,191 --> 00:13:26,034 Aelwyd, I'm sorry, but I must have the rent. 172 00:13:29,557 --> 00:13:31,559 Wait for me. 173 00:13:39,407 --> 00:13:41,570 The harvest's been bad. We're short. 174 00:13:45,253 --> 00:13:47,255 Buy your children something sweet... 175 00:13:48,897 --> 00:13:49,896 a treat. 176 00:13:49,898 --> 00:13:51,900 Thank you. 177 00:14:14,844 --> 00:14:17,645 You have not paid your taxes to the Crown. 178 00:14:17,647 --> 00:14:20,247 Wh-what taxes? 179 00:14:20,249 --> 00:14:22,049 Upon your husband's death, 180 00:14:22,051 --> 00:14:24,772 your sons were made wards of the king. 181 00:14:24,774 --> 00:14:27,575 A 2/3 portion of your rents and produce 182 00:14:27,577 --> 00:14:29,297 must be paid over each month. 183 00:14:29,299 --> 00:14:30,458 But... 184 00:14:30,460 --> 00:14:31,979 You are three months in arrears, 185 00:14:31,981 --> 00:14:34,662 plus a fine for your late payment. 186 00:14:34,664 --> 00:14:36,384 Show me your rent ledgers. 187 00:14:36,386 --> 00:14:39,107 Uh, but I received no letter. 188 00:14:39,109 --> 00:14:41,349 Please, my tenants cannot even pay their rents. 189 00:14:41,351 --> 00:14:42,791 There's nothing to spare. 190 00:14:42,793 --> 00:14:45,673 Then you shall make up the shortfall. Come on! 191 00:14:45,675 --> 00:14:47,756 Please, I need more time. 192 00:14:47,758 --> 00:14:49,397 You are already late. 193 00:14:49,399 --> 00:14:52,523 If you cannot pay, then we'll take your goods in kind. 194 00:14:56,366 --> 00:14:58,246 - Mother? - Mother! 195 00:14:58,248 --> 00:15:00,250 What's happening? 196 00:15:18,669 --> 00:15:20,870 Well, the circumstances are unfortunate, 197 00:15:20,872 --> 00:15:25,394 but we are glad to offer you our hospitality. 198 00:15:25,396 --> 00:15:28,437 In any case, your grief and your trying journey 199 00:15:28,439 --> 00:15:31,841 have not dulled your beauty. 200 00:15:31,843 --> 00:15:34,163 When we have supped, we will confer 201 00:15:34,165 --> 00:15:36,486 on trade and matters of the state. 202 00:15:36,488 --> 00:15:40,770 Joanna, tell me of your children. 203 00:15:40,772 --> 00:15:42,452 Your new baby is a boy. 204 00:15:42,454 --> 00:15:44,134 The baby stayed behind at home 205 00:15:44,136 --> 00:15:46,936 with our children and a nursemaid. 206 00:15:46,938 --> 00:15:49,619 Cathy, let us dance. 207 00:15:49,621 --> 00:15:52,422 We used to dance when we were children. 208 00:15:52,424 --> 00:15:54,184 Your hands were tiny. 209 00:15:54,186 --> 00:15:56,346 Your mother has just died. 210 00:15:56,348 --> 00:15:59,109 Then we will dance to celebrate her life and triumphs. 211 00:15:59,111 --> 00:16:01,111 Oh, yes, I would love to see you dance. 212 00:16:01,113 --> 00:16:02,713 Música española! 213 00:16:02,715 --> 00:16:04,194 No, I don't think so. 214 00:16:04,196 --> 00:16:05,435 Español. 215 00:16:05,437 --> 00:16:08,078 Someone get my father out of here 216 00:16:08,080 --> 00:16:10,361 before we all throw our guts up on the table. 217 00:16:10,363 --> 00:16:11,362 Harry! 218 00:16:11,364 --> 00:16:12,523 The Spanish queen 219 00:16:12,525 --> 00:16:15,005 is someone else's wife, Father. 220 00:16:15,007 --> 00:16:17,728 You must learn to find your own. 221 00:16:17,730 --> 00:16:19,772 So you would shame your own king, would you now? 222 00:16:52,246 --> 00:16:55,847 I tried to raise the question of Edmund de la Pool. 223 00:16:55,849 --> 00:16:57,649 - Mm-hmm. - But Philip either dodges it 224 00:16:57,651 --> 00:16:59,891 or else becomes unfathomably French. 225 00:16:59,893 --> 00:17:01,053 Hmm. 226 00:17:01,055 --> 00:17:03,057 - Henry. - Hmm? 227 00:17:09,904 --> 00:17:13,105 Try to keep your mind on the opportunity before us. 228 00:17:13,107 --> 00:17:15,267 - I... - In case you'd forgotten, 229 00:17:15,269 --> 00:17:17,830 it is not dancing. 230 00:17:20,394 --> 00:17:23,596 With the Spanish women, that's how we dance together. 231 00:17:23,598 --> 00:17:25,197 Oh, goodness me. 232 00:17:25,199 --> 00:17:26,999 Oh, wait. 233 00:17:28,923 --> 00:17:31,764 ...Princess Mary! 234 00:17:31,766 --> 00:17:33,768 Jolie. 235 00:17:34,769 --> 00:17:37,090 Joanna. 236 00:17:37,092 --> 00:17:39,094 Joanna! 237 00:17:40,375 --> 00:17:43,338 Good Christians, let us go to mass. 238 00:18:10,566 --> 00:18:12,846 "Your Grace, I cannot pay the taxes 239 00:18:12,848 --> 00:18:14,850 that the Crown requires of me. 240 00:18:16,092 --> 00:18:18,532 Your clerks have taken everything of value that I own, 241 00:18:18,534 --> 00:18:21,776 and still there is debt to pay. 242 00:18:21,778 --> 00:18:23,577 I throw myself upon your mercy, 243 00:18:23,579 --> 00:18:25,339 as my children will be hungry 244 00:18:25,341 --> 00:18:26,861 if this debt cannot be waived. 245 00:18:26,863 --> 00:18:29,864 I am ever loyal, as I was to Lizzie. 246 00:18:29,866 --> 00:18:32,146 And I grieve her passing every day. 247 00:18:32,148 --> 00:18:35,269 Please, Your Grace, have pity. 248 00:18:35,271 --> 00:18:38,192 There's no one else to help us. 249 00:18:38,194 --> 00:18:41,796 Your loyal servant, Margaret Pole." 250 00:19:22,280 --> 00:19:24,282 Yes. 251 00:19:25,163 --> 00:19:26,162 You said that... 252 00:19:27,365 --> 00:19:29,367 I know. 253 00:19:30,969 --> 00:19:35,171 Then I am saying yes. Please? 254 00:19:35,173 --> 00:19:39,858 Uh, to...to our wedding. 255 00:19:43,582 --> 00:19:46,022 So you don't think about my wages now? 256 00:19:46,024 --> 00:19:50,909 I...The Infanta gave me three gold plates, 257 00:19:52,030 --> 00:19:54,032 a dowry. 258 00:19:54,793 --> 00:19:56,795 You may give them back to her. 259 00:19:58,637 --> 00:20:03,482 We marry when your husband can support you. 260 00:20:11,010 --> 00:20:13,090 What are you doing in here alone? 261 00:20:18,337 --> 00:20:20,339 Kissing you. 262 00:20:47,207 --> 00:20:49,209 You didn't come to mass. 263 00:20:51,011 --> 00:20:54,252 I hoped to find some comfort with you. 264 00:20:54,254 --> 00:20:57,015 There is nobody to pray to, 265 00:20:57,017 --> 00:20:59,219 or else He isn't listening. 266 00:21:00,621 --> 00:21:02,623 Joanna... 267 00:21:03,143 --> 00:21:05,063 I know we haven't seen each other for many... 268 00:21:05,065 --> 00:21:07,906 Tell me, did you love your husband? 269 00:21:07,908 --> 00:21:09,910 Arthur? 270 00:21:13,274 --> 00:21:15,276 I tried to. 271 00:21:16,397 --> 00:21:19,198 I feel ashamed, but... 272 00:21:19,200 --> 00:21:22,523 I think I don't remember anymore. 273 00:21:24,445 --> 00:21:28,850 I loved his kindness, what he could have been. 274 00:21:31,092 --> 00:21:32,732 Joanna, there is something I want to ask... 275 00:21:32,734 --> 00:21:37,497 In Flanders, at his father's court, 276 00:21:37,499 --> 00:21:40,540 Philip took his seventh lover of our marriage, 277 00:21:40,542 --> 00:21:43,743 closest lady of my chamber. 278 00:21:43,745 --> 00:21:45,865 He said I imagined it, 279 00:21:45,867 --> 00:21:49,309 so I cut off all her hair. 280 00:21:49,311 --> 00:21:50,710 He raged. 281 00:21:50,712 --> 00:21:52,874 He wouldn't speak to me... 282 00:21:54,316 --> 00:21:58,999 so I had my ladies put love potions in his wine, 283 00:21:59,001 --> 00:22:03,043 because my heart is in a noose. 284 00:22:03,045 --> 00:22:04,805 But he caught them. 285 00:22:04,807 --> 00:22:09,171 He dismissed them, and he locked me in my room. 286 00:22:10,653 --> 00:22:12,653 Now he's writing to our father, 287 00:22:12,655 --> 00:22:15,215 saying he will rule instead of me. 288 00:22:15,217 --> 00:22:18,859 He means to have coins minted with his own face next to mine, 289 00:22:18,861 --> 00:22:21,182 to try to be the king himself, 290 00:22:21,184 --> 00:22:23,824 and now our father does the same 291 00:22:23,826 --> 00:22:26,107 and also tries to steal my kingdom. 292 00:22:26,109 --> 00:22:27,468 But you are the queen. 293 00:22:29,192 --> 00:22:32,113 Our mother's crown passed on to you. 294 00:22:32,115 --> 00:22:34,075 They have no right. 295 00:22:34,077 --> 00:22:38,081 All they see is power that they want and they will take. 296 00:22:39,522 --> 00:22:42,886 I'm just a chicken bone they squabble over... 297 00:22:44,848 --> 00:22:48,610 not a wife. 298 00:22:48,612 --> 00:22:50,614 Not a daughter. 299 00:22:51,014 --> 00:22:53,375 Never marry, Catherine. 300 00:22:53,377 --> 00:22:56,180 Men are pigs, and marriage is a trap. 301 00:22:57,421 --> 00:22:59,781 You're lucky you're free. 302 00:23:01,986 --> 00:23:03,988 Joanna! 303 00:23:04,788 --> 00:23:07,629 Your sister is... 304 00:23:07,631 --> 00:23:09,271 I cannot even see a woman 305 00:23:09,273 --> 00:23:11,353 before she's so certain I'm making love with her. 306 00:23:11,355 --> 00:23:13,435 You see what I must live with? 307 00:23:13,437 --> 00:23:16,278 I see my sister is unhappy, 308 00:23:16,280 --> 00:23:18,881 and I also see the cause of it. 309 00:23:23,207 --> 00:23:25,127 ...Catherine, 310 00:23:25,129 --> 00:23:27,251 wife of no one. 311 00:23:31,176 --> 00:23:33,856 All she has is words, 312 00:23:33,858 --> 00:23:35,898 nobody to listen to them. 313 00:23:35,900 --> 00:23:37,902 We will leave in the morning. 314 00:23:41,786 --> 00:23:42,866 Lina. 315 00:23:48,273 --> 00:23:50,954 It is freezing cold and damp. 316 00:23:53,839 --> 00:23:57,481 Here. Keep him warm... 317 00:23:57,483 --> 00:23:59,603 or her. 318 00:23:59,605 --> 00:24:01,965 I can sleep without. 319 00:24:25,031 --> 00:24:27,231 I had my chance to ask her for the dowry, 320 00:24:27,233 --> 00:24:29,235 but I didn't grasp it. 321 00:24:30,717 --> 00:24:32,719 She is too tormented. 322 00:24:35,201 --> 00:24:37,444 I do not see my future anymore... 323 00:24:39,326 --> 00:24:41,608 how I can ever be a wife to Harry. 324 00:24:54,181 --> 00:24:55,901 We have no eggs. 325 00:24:55,903 --> 00:24:57,905 The men took all the chickens. 326 00:25:01,829 --> 00:25:04,069 Then I shall make some pottage. 327 00:25:04,071 --> 00:25:06,111 Joanna! 328 00:25:06,113 --> 00:25:08,115 Joanna. 329 00:25:08,556 --> 00:25:09,955 Joanna. 330 00:25:09,957 --> 00:25:11,917 Joanna! Joanna! 331 00:25:11,919 --> 00:25:13,599 Joanna! 332 00:25:13,601 --> 00:25:16,642 Your Highness, I have bad news. 333 00:25:16,644 --> 00:25:18,244 Your ship is not yet ready. 334 00:25:18,246 --> 00:25:20,326 ¿Qué? There was a cracked mast. 335 00:25:20,328 --> 00:25:21,687 That is all. 336 00:25:21,689 --> 00:25:23,849 But there was a hole found upon the stern. 337 00:25:23,851 --> 00:25:25,851 I've just this moment come from Tilbury. 338 00:25:25,853 --> 00:25:27,493 The carpenters are working hard, 339 00:25:27,495 --> 00:25:29,495 but they say it'll take at least a week. 340 00:25:29,497 --> 00:25:32,738 If our ship's not ready, you will sell us one of yours. 341 00:25:32,740 --> 00:25:34,580 How much gold to buy a ship? 342 00:25:34,582 --> 00:25:37,143 You cannot say you do not need it. 343 00:25:37,145 --> 00:25:39,547 We don't have any ships to spare. 344 00:25:41,229 --> 00:25:43,510 So let us settle down and eat 345 00:25:43,512 --> 00:25:45,512 and see how we might trade. 346 00:25:45,514 --> 00:25:48,715 I have another chance to win my dowry. 347 00:25:48,717 --> 00:25:50,877 Where is Rosa? 348 00:25:50,879 --> 00:25:52,881 I will find her. 349 00:25:59,528 --> 00:26:00,567 Rosa! 350 00:26:00,569 --> 00:26:02,049 - Rosa! - Rosa! 351 00:26:03,612 --> 00:26:05,614 Rosa! 352 00:26:11,981 --> 00:26:13,620 Rosa! 353 00:26:13,622 --> 00:26:15,625 - Rosa! - Oviedo. 354 00:26:18,548 --> 00:26:20,550 Oh, Rosa. 355 00:26:25,635 --> 00:26:27,637 He didn't come. 356 00:26:31,641 --> 00:26:34,402 Will you talk to him? 357 00:26:34,404 --> 00:26:36,406 Please, Lina. 358 00:26:38,168 --> 00:26:40,568 Find out what we'll do. 359 00:26:40,570 --> 00:26:42,572 Of course I will. 360 00:26:57,548 --> 00:27:00,108 All is not lost, Rosa. 361 00:27:00,110 --> 00:27:02,311 The Infanta's sister stays, 362 00:27:02,313 --> 00:27:05,434 so she might try again to win her dowry. 363 00:27:05,436 --> 00:27:07,438 God smiles on her. 364 00:27:09,520 --> 00:27:12,363 What, you don't believe in Allah now? 365 00:27:14,085 --> 00:27:16,805 I know Allah is not the reason that they stayed. 366 00:27:20,771 --> 00:27:22,852 Will you take her back to Durham House? 367 00:27:22,854 --> 00:27:25,294 She needs to rest and warm herself. 368 00:27:25,296 --> 00:27:28,097 I'll tell the Infanta. 369 00:27:28,099 --> 00:27:30,101 Ven. 370 00:27:34,706 --> 00:27:36,466 Lord Stafford? 371 00:27:44,476 --> 00:27:46,478 Joanna? 372 00:28:08,060 --> 00:28:10,060 You are right, 373 00:28:10,062 --> 00:28:13,944 that men control us. 374 00:28:13,946 --> 00:28:16,507 Henry Tudor thinks he can control my life, 375 00:28:16,509 --> 00:28:18,709 but we are sisters. 376 00:28:18,711 --> 00:28:20,070 We must help each other. 377 00:28:21,794 --> 00:28:24,115 You can help no one. 378 00:28:24,117 --> 00:28:26,717 There is no marriage you can make now. 379 00:28:26,719 --> 00:28:30,601 You're soiled, have no dowry, and no rank. 380 00:28:30,603 --> 00:28:32,605 My marriage was not... 381 00:28:33,847 --> 00:28:36,167 I remain... 382 00:28:36,169 --> 00:28:37,168 a maid. 383 00:28:39,532 --> 00:28:42,053 I will sooner believe in God than that. 384 00:28:42,055 --> 00:28:44,057 It is the truth, Joanna. 385 00:28:45,098 --> 00:28:48,662 I will marry Harry, Arthur's brother. 386 00:28:50,103 --> 00:28:52,304 He is different to other men, Joanna. 387 00:28:52,306 --> 00:28:55,387 He has wanted me since I first came to England, 388 00:28:55,389 --> 00:28:57,389 before I came. 389 00:28:57,391 --> 00:29:01,593 He wrote to me and told me of his love. 390 00:29:01,595 --> 00:29:03,635 He has walked through fire to win me, 391 00:29:03,637 --> 00:29:05,839 and now all I need to have him is... 392 00:29:07,281 --> 00:29:09,283 my dowry to be paid. 393 00:29:10,644 --> 00:29:12,124 Will you help me? 394 00:29:12,126 --> 00:29:16,969 If he is so different, you do not need a dowry. 395 00:29:16,971 --> 00:29:18,973 He will marry you for love. 396 00:29:21,335 --> 00:29:23,175 When I am Queen of England 397 00:29:23,177 --> 00:29:25,858 we can be each other's allies. 398 00:29:25,860 --> 00:29:28,501 Harry will do anything I ask of him. 399 00:29:28,503 --> 00:29:31,864 We'd stand with you against our father and your husband. 400 00:29:31,866 --> 00:29:34,427 England is an ally Spain needs against the French. 401 00:29:34,429 --> 00:29:37,870 Then we will both be queen and rule our own lives. 402 00:29:37,872 --> 00:29:39,032 Always Mother's favorite, 403 00:29:39,034 --> 00:29:40,793 and now you win in love as well. 404 00:29:40,795 --> 00:29:43,118 We play the hand we have, Joanna. 405 00:29:47,803 --> 00:29:50,323 The ship's mended. 406 00:29:50,325 --> 00:29:53,006 Any fool can see that they are lying. 407 00:29:53,008 --> 00:29:55,368 It must be Philip. 408 00:29:55,370 --> 00:29:58,852 He doesn't want me in Castile, where I rule him, 409 00:29:58,854 --> 00:30:01,294 so he tells them to keep me here, 410 00:30:01,296 --> 00:30:04,620 just as he locked me in my room in Flanders. 411 00:30:06,222 --> 00:30:08,304 We rule nothing, you and I. 412 00:30:09,585 --> 00:30:12,706 But that makes no sense. 413 00:30:12,708 --> 00:30:14,148 If Philip wants to take your crown, 414 00:30:14,150 --> 00:30:15,749 then he would want to be in Spain 415 00:30:15,751 --> 00:30:17,833 before our father takes it for himself. 416 00:30:19,235 --> 00:30:22,036 You think that I am wrong? 417 00:30:22,038 --> 00:30:25,960 Then why do all our horses have no shoes? 418 00:30:25,962 --> 00:30:27,441 Come. Follow me. 419 00:30:27,443 --> 00:30:29,445 Watch this. 420 00:30:57,795 --> 00:31:01,316 Ah, we all want peace in Europe, but... 421 00:31:01,318 --> 00:31:06,041 I have labored for it through my reign, 422 00:31:06,043 --> 00:31:07,402 and we are close. 423 00:31:07,404 --> 00:31:09,485 The king has sacrificed to win it. 424 00:31:09,487 --> 00:31:13,130 Yet even here in England, two sides form... 425 00:31:14,852 --> 00:31:17,092 rich nobles and then the poor people, 426 00:31:17,094 --> 00:31:18,974 who hate you for their taxes, no? 427 00:31:18,976 --> 00:31:22,057 De la Pool will plunge us back into bloodshed. 428 00:31:22,059 --> 00:31:25,701 No one benefits from this assault on the English crown. 429 00:31:25,703 --> 00:31:26,902 You could stop it. Your father... 430 00:31:26,904 --> 00:31:29,705 My father... 431 00:31:29,707 --> 00:31:31,709 he hates walnuts. 432 00:31:34,672 --> 00:31:38,835 Uh, yes, wall-nuts. Des noix? 433 00:31:38,837 --> 00:31:40,436 Walnuts? 434 00:31:40,438 --> 00:31:44,040 They give him the gas. Vraiment terrible. 435 00:31:44,042 --> 00:31:45,762 Yet he keep them 436 00:31:45,764 --> 00:31:48,685 in a great plateaux d'argent... 437 00:31:48,687 --> 00:31:50,607 silver plate, oui? 438 00:31:50,609 --> 00:31:52,649 For his guests. They love them. 439 00:31:52,651 --> 00:31:55,131 So now it's une tradition. 440 00:31:55,133 --> 00:31:58,895 He must eat one walnut with each favored guest, 441 00:31:58,897 --> 00:32:01,378 even though there's the consequence. 442 00:32:01,380 --> 00:32:05,945 Now, other men of power would shun things they detest. 443 00:32:06,585 --> 00:32:10,908 My father is a Christian man, 444 00:32:10,910 --> 00:32:12,912 so I will tell you this. 445 00:32:14,073 --> 00:32:17,274 My father ate a walnut with Edmund de la Pool. 446 00:32:22,001 --> 00:32:24,363 You mock us! 447 00:32:37,137 --> 00:32:39,139 Harry? 448 00:32:39,779 --> 00:32:42,220 I barter for the future of this throne 449 00:32:42,222 --> 00:32:44,302 while you dawdle on the sidelines making love-play! 450 00:32:44,304 --> 00:32:45,824 What? 451 00:32:45,826 --> 00:32:47,826 You're the one who let him slip through the net. 452 00:32:47,828 --> 00:32:49,868 You should be in there negotiating his return! 453 00:32:49,870 --> 00:32:51,750 I do not think he is important. 454 00:32:51,752 --> 00:32:53,431 You mock us 455 00:32:53,433 --> 00:32:55,714 for our efforts to keep this throne for you. 456 00:32:55,716 --> 00:32:58,517 Well, perhaps I will not do it anymore. 457 00:32:58,519 --> 00:33:01,640 Perhaps I will choose myself a new successor. 458 00:33:01,642 --> 00:33:06,247 Hah! Well, I think God might pass comment upon that, since I am His heir. 459 00:33:07,408 --> 00:33:10,169 You ungrateful little shit. 460 00:33:10,171 --> 00:33:13,172 One day, you'll not have us to guide you. 461 00:33:13,174 --> 00:33:15,176 I count the days. 462 00:33:19,620 --> 00:33:21,540 Do not bait me, Father! 463 00:33:21,542 --> 00:33:23,544 I will win! 464 00:33:35,677 --> 00:33:38,197 What made him so angry? 465 00:33:38,199 --> 00:33:40,079 You, of course. 466 00:33:40,081 --> 00:33:42,083 It's always you. 467 00:33:43,965 --> 00:33:46,648 But I will not let him break me. 468 00:33:52,494 --> 00:33:54,975 Come. 469 00:33:54,977 --> 00:33:56,979 Let me tend to your eye. 470 00:34:34,257 --> 00:34:36,659 He says that... 471 00:34:38,822 --> 00:34:41,705 there will always be love in his heart for you. 472 00:34:43,106 --> 00:34:47,991 He says that his situation has now changed... 473 00:34:49,793 --> 00:34:54,436 and he...he cannot help you. 474 00:34:54,438 --> 00:34:57,639 How? How has it changed? 475 00:34:57,641 --> 00:34:59,643 Rosa, he... 476 00:35:04,848 --> 00:35:07,129 We will help you. 477 00:35:07,131 --> 00:35:08,851 We will find a way. 478 00:35:08,853 --> 00:35:11,535 No! No! 479 00:35:19,744 --> 00:35:23,828 The baby knew it wasn't wanted... 480 00:35:26,230 --> 00:35:28,232 so it died. 481 00:35:39,484 --> 00:35:40,483 Go! 482 00:35:40,485 --> 00:35:41,724 - Highness. - Leave us! 483 00:35:41,726 --> 00:35:43,967 Yes, Your Grace. 484 00:35:43,969 --> 00:35:45,608 I need garlic, onion, 485 00:35:45,610 --> 00:35:48,291 and sheep's stomach, if they have it. 486 00:35:48,293 --> 00:35:50,495 My mother used it after battle. 487 00:35:59,104 --> 00:36:00,864 Let me kiss you. 488 00:36:00,866 --> 00:36:02,946 Your blood is up. 489 00:36:02,948 --> 00:36:05,028 Let me soothe you first. 490 00:36:06,952 --> 00:36:09,393 A virgin should not entertain a man alone 491 00:36:09,395 --> 00:36:12,396 if she hopes her reputation as a maid will be believed. 492 00:36:12,398 --> 00:36:14,398 Joanna, please. 493 00:36:14,400 --> 00:36:16,840 I am tending to his eye. 494 00:36:16,842 --> 00:36:19,443 We should be acquainted if you are to be my family. 495 00:36:19,445 --> 00:36:21,966 We met already, 496 00:36:21,968 --> 00:36:24,728 but you had other victims in your sights. 497 00:36:24,730 --> 00:36:27,291 Victims? 498 00:36:27,293 --> 00:36:29,333 You think that I have victims? 499 00:36:29,335 --> 00:36:30,615 Joanna, please. 500 00:36:30,617 --> 00:36:32,697 You think that I am cruel? 501 00:36:32,699 --> 00:36:35,139 Please, don't. 502 00:36:35,141 --> 00:36:39,424 Don't what, tell him the truth? 503 00:36:39,426 --> 00:36:41,428 You wouldn't like that. 504 00:36:42,429 --> 00:36:46,831 Or perhaps I will tell you the truth... 505 00:36:46,833 --> 00:36:50,315 of what she did to me... our mother, 506 00:36:50,317 --> 00:36:53,118 because she loved her God so much. 507 00:36:53,120 --> 00:36:54,239 What? 508 00:36:54,241 --> 00:36:56,361 Our mother used to torture me. 509 00:36:56,363 --> 00:36:58,844 You don't remember. 510 00:36:58,846 --> 00:37:00,405 You were too young, 511 00:37:00,407 --> 00:37:02,968 or she kept it from you, 512 00:37:02,970 --> 00:37:05,170 precious little Catherine. 513 00:37:05,172 --> 00:37:09,096 She wouldn't want her pretty babe to know. 514 00:37:10,738 --> 00:37:14,940 She would hang me from a beam or a hook, like this... 515 00:37:14,942 --> 00:37:16,261 You're mad. Of course she didn't. 516 00:37:16,263 --> 00:37:18,506 ...and tie weights to my feet. 517 00:37:19,947 --> 00:37:22,628 She thought she could cure me of my blasphemy. 518 00:37:22,630 --> 00:37:25,791 Our mother was a queen, a warrior. 519 00:37:25,793 --> 00:37:28,874 It's you who made her ill, with worry 520 00:37:28,876 --> 00:37:32,198 and with nursing all your children when she had her own complaints. 521 00:37:32,200 --> 00:37:34,480 I don't know why you would defend her. 522 00:37:34,482 --> 00:37:36,482 She said you were not her daughter, 523 00:37:36,484 --> 00:37:40,526 because you lost your husband and failed to have a child. 524 00:37:40,528 --> 00:37:42,088 She washed her hands of you. 525 00:37:46,254 --> 00:37:47,694 See? 526 00:37:47,696 --> 00:37:50,419 You're our mother's daughter after all. 527 00:37:52,100 --> 00:37:54,142 Your dowry's dead. 528 00:37:55,544 --> 00:37:58,066 You won't get a single coin from me. 529 00:38:06,835 --> 00:38:08,315 Give me my horse. 530 00:38:08,317 --> 00:38:09,476 Give it to me! 531 00:38:09,478 --> 00:38:11,480 Right. 532 00:38:16,365 --> 00:38:17,805 So are you scared of me? 533 00:38:17,807 --> 00:38:18,886 Hah! 534 00:38:18,888 --> 00:38:20,768 Of course not. 535 00:38:20,770 --> 00:38:21,769 You're a girl. 536 00:38:23,813 --> 00:38:26,934 But I will bid you my goodbye. 537 00:38:26,936 --> 00:38:28,936 Go, then. Run after her. 538 00:38:28,938 --> 00:38:31,939 I'm not running after anyone. 539 00:38:31,941 --> 00:38:36,784 No? She said you'd do anything she told you to. 540 00:38:36,786 --> 00:38:38,788 No one tells me what to do. 541 00:38:40,470 --> 00:38:42,510 I'm...I'm going to get some wine. 542 00:38:42,512 --> 00:38:44,514 There is wine here. 543 00:38:47,677 --> 00:38:52,080 Unless you're scared of what your father wants. 544 00:38:52,082 --> 00:38:54,282 Of course I'm not. 545 00:38:54,284 --> 00:38:56,204 Scared to make him angry, 546 00:38:56,206 --> 00:39:01,091 if he thought you had had it and he had not. 547 00:40:16,128 --> 00:40:18,329 Catherine? 548 00:40:18,331 --> 00:40:20,333 It's Rosa. 549 00:43:01,178 --> 00:43:04,101 Mother, a letter from the court. 550 00:43:10,267 --> 00:43:12,668 "Our dearest cousin, 551 00:43:12,670 --> 00:43:16,311 "I bid you come to court, and I will help you with your plight. 552 00:43:16,313 --> 00:43:18,596 His Grace, King Henry VII." 553 00:43:22,480 --> 00:43:24,482 Come. 554 00:43:43,702 --> 00:43:46,302 Not my father, my grandmother, nor the council... 555 00:43:46,304 --> 00:43:50,587 I did not budge an inch, Catherine, not with any of them. 556 00:43:50,589 --> 00:43:53,630 I was very clear that I loved you and that... 557 00:43:53,632 --> 00:43:56,275 that I've never loved another and I never will. 558 00:43:57,716 --> 00:44:00,437 You must believe me. You must believe I love you. 559 00:44:00,439 --> 00:44:02,441 I do. 560 00:44:03,762 --> 00:44:07,364 I thought that I had frightened you. 561 00:44:07,366 --> 00:44:09,887 My...my sister is unwell, I think. 562 00:44:09,889 --> 00:44:11,568 Oh, I-I care not one jot for her. 563 00:44:11,570 --> 00:44:14,131 But I should not have slapped her. 564 00:44:14,133 --> 00:44:16,293 It was wrong of me. 565 00:44:16,295 --> 00:44:17,374 It doesn't matter. 566 00:44:17,376 --> 00:44:19,416 I was upset, 567 00:44:19,418 --> 00:44:23,821 what she said about our mother. 568 00:44:23,823 --> 00:44:25,463 Is it true? 569 00:44:25,465 --> 00:44:28,426 My mother was a warrior. 570 00:44:28,428 --> 00:44:29,907 She was my inspiration, 571 00:44:29,909 --> 00:44:33,311 and I will love her to my dying breath. 572 00:44:33,313 --> 00:44:35,555 I will not have her name besmirched. 573 00:44:37,317 --> 00:44:38,836 Joanna was right, though. 574 00:44:38,838 --> 00:44:40,598 They tried to stop her leaving Westminster. 575 00:44:40,600 --> 00:44:44,802 My father wants his enemy returned, Edmund de la Pool. 576 00:44:44,804 --> 00:44:46,564 Philip's father has him. 577 00:44:46,566 --> 00:44:48,126 My father and my grandmother 578 00:44:48,128 --> 00:44:50,448 want a deal to have him handed over, 579 00:44:50,450 --> 00:44:54,292 so they'll stop your sister and her husband leaving until they get it. 580 00:44:54,294 --> 00:44:56,695 Why didn't you tell me? 581 00:44:56,697 --> 00:44:59,257 Joanna can persuade him. 582 00:44:59,259 --> 00:45:01,419 It's her who wears the crown. 583 00:45:01,421 --> 00:45:05,063 She's the one Maximilian will have to trade and make a treaty with. 584 00:45:05,065 --> 00:45:07,988 I can have my dowry in exchange for her escape. 585 00:45:12,753 --> 00:45:14,755 Joanna. 586 00:45:15,956 --> 00:45:18,237 Joanna. 587 00:45:18,239 --> 00:45:20,441 I know how you can free yourself from here... 588 00:45:22,163 --> 00:45:25,364 and I will tell you, for a price. 589 00:45:25,366 --> 00:45:26,365 What price? 590 00:45:26,367 --> 00:45:27,526 My dowry. 591 00:45:27,528 --> 00:45:28,527 No. 592 00:45:28,529 --> 00:45:30,531 Joanna... 593 00:45:34,375 --> 00:45:37,657 I know what you said was true... 594 00:45:37,659 --> 00:45:39,661 what our mother did to you. 595 00:45:41,262 --> 00:45:42,782 She tried to keep it from me, 596 00:45:42,784 --> 00:45:44,786 but I remembered... 597 00:45:45,787 --> 00:45:49,791 a moment from when I was a girl... 598 00:45:51,113 --> 00:45:53,115 and you were screaming. 599 00:45:54,756 --> 00:45:56,758 I'm sorry. 600 00:45:58,640 --> 00:46:00,881 How do I free myself from here? 601 00:46:00,883 --> 00:46:03,405 Give me your word you will pay my dowry. 602 00:46:08,651 --> 00:46:11,732 You must write to Philip's father, Maximilian, 603 00:46:11,734 --> 00:46:14,895 and tell him to return the York man, Edmund de la Pool. 604 00:46:14,897 --> 00:46:16,417 Philip will try to stop you, 605 00:46:16,419 --> 00:46:18,459 because he means to take your power, 606 00:46:18,461 --> 00:46:20,461 but you are queen, and the power is all yours. 607 00:46:20,463 --> 00:46:21,742 He'll never... 608 00:46:21,744 --> 00:46:24,747 I have come to trade with you. 609 00:46:29,232 --> 00:46:31,512 You want Edmund de la Pool returned? 610 00:46:31,514 --> 00:46:33,474 My husband has misled you. 611 00:46:33,476 --> 00:46:36,317 His father will do nothing for him, 612 00:46:36,319 --> 00:46:39,640 whereas I am queen of Spain, 613 00:46:39,642 --> 00:46:43,046 and Maximilian needs to keep his treaty with me. 614 00:46:59,543 --> 00:47:03,585 Maggie, you are here at court. 615 00:47:03,587 --> 00:47:06,348 I have come to see the king. 616 00:47:06,350 --> 00:47:08,352 I hope you received my letter. 617 00:47:09,954 --> 00:47:12,794 I wrote to you of my sadness at your husband's passing, 618 00:47:12,796 --> 00:47:16,280 and...and now I have lost my mother. 619 00:47:17,722 --> 00:47:19,724 I'm sorry. 620 00:47:20,885 --> 00:47:23,846 They are both of them with God. 621 00:47:23,848 --> 00:47:26,609 Lady Pole. 622 00:47:26,611 --> 00:47:27,890 This way, please. 623 00:47:27,892 --> 00:47:31,736 I hope our paths may cross again. 624 00:47:34,779 --> 00:47:36,819 Maximilian is a Christian man, 625 00:47:36,821 --> 00:47:40,743 and the reason why he will not hand de la Pool over to you 626 00:47:40,745 --> 00:47:44,507 is because he thinks he'll lose his head upon your block. 627 00:47:44,509 --> 00:47:48,311 Swear on this splinter of the one true cross 628 00:47:48,313 --> 00:47:51,074 that his life will be spared, 629 00:47:51,076 --> 00:47:53,837 and I will see to it that your request is granted. 630 00:47:53,839 --> 00:47:56,760 This is playacting. You don't believe in God. 631 00:47:56,762 --> 00:48:01,647 But you do, and Maximilian knows that, so he will trust it. 632 00:48:06,652 --> 00:48:08,932 I, Henry, King of England and Lord of Ireland, 633 00:48:08,934 --> 00:48:10,734 do swear on this most holy relic 634 00:48:10,736 --> 00:48:12,576 stained with the blood of Our Savior, 635 00:48:12,578 --> 00:48:14,978 that no harm shall befall Edmund de la Pool 636 00:48:14,980 --> 00:48:17,461 on his return to England, so help me God. 637 00:48:17,463 --> 00:48:21,185 Then I will tell the emperor he must send him back to England 638 00:48:21,187 --> 00:48:24,150 or lose all trade with Spain. 639 00:48:29,996 --> 00:48:31,998 Excuse me, gentlemen. 640 00:48:35,161 --> 00:48:37,163 Your Highness. 641 00:48:48,575 --> 00:48:50,215 Lady Margaret. 642 00:48:50,217 --> 00:48:52,219 You thought I was the king? 643 00:48:53,380 --> 00:48:54,819 Most letters come through me, 644 00:48:54,821 --> 00:48:57,102 and I didn't see fit to pass yours on to him. 645 00:48:57,104 --> 00:49:01,028 It seemed to me a woman's matter. 646 00:49:02,870 --> 00:49:05,871 I only want to save my children. 647 00:49:05,873 --> 00:49:07,993 They are small. 648 00:49:07,995 --> 00:49:09,955 They're innocent. 649 00:49:09,957 --> 00:49:11,959 None of this is their fault. 650 00:49:13,200 --> 00:49:15,360 Please. 651 00:49:15,362 --> 00:49:16,882 They are starving. 652 00:49:16,884 --> 00:49:18,886 And they shall receive. 653 00:49:20,408 --> 00:49:23,291 All their mother has to do is confess her sins. 654 00:49:29,137 --> 00:49:31,539 Unburden yourself, Lady Pole. 655 00:49:33,021 --> 00:49:35,143 The weight must be immense. 656 00:49:36,664 --> 00:49:38,785 The Spanish princess and Prince Arthur 657 00:49:38,787 --> 00:49:40,506 performed their marriage duties. 658 00:49:40,508 --> 00:49:42,068 They knew each other. 659 00:49:42,070 --> 00:49:46,955 All you have to do is say it in the face of God. 660 00:49:48,076 --> 00:49:49,355 The face of God? 661 00:49:49,357 --> 00:49:52,479 And then your children will be saved, 662 00:49:52,481 --> 00:49:56,325 and they will grow to live full, happy lives. 663 00:49:57,606 --> 00:50:00,807 There is no depth you will not sink to, 664 00:50:00,809 --> 00:50:02,849 no evil you will not peddle, 665 00:50:02,851 --> 00:50:04,571 no cruelty you would spare. 666 00:50:04,573 --> 00:50:06,653 I would warn you, Lady Pole, to watch your words. 667 00:50:06,655 --> 00:50:11,178 No. I have watched my words and deeds my whole life, 668 00:50:11,180 --> 00:50:14,221 and tell me, how far has that got me? 669 00:50:14,223 --> 00:50:17,825 You Tudors killed my brother in cold blood. 670 00:50:17,827 --> 00:50:22,870 You crush anyone and anything in the path of your foul power lust. 671 00:50:22,872 --> 00:50:25,192 Well, maybe hunger has made me mad, 672 00:50:25,194 --> 00:50:29,076 but I will not be an instrument of yours, my lady. 673 00:50:29,078 --> 00:50:32,119 That was my last olive branch. 674 00:50:32,121 --> 00:50:35,645 You and your spawn can die in the gutter, where you belong! 675 00:50:57,628 --> 00:50:59,187 The deal is made. 676 00:50:59,189 --> 00:51:02,110 Your Highness, I have a second matter to discuss 677 00:51:02,112 --> 00:51:05,434 that would ensure a pact between Castile and England 678 00:51:05,436 --> 00:51:07,756 for all the years to come. 679 00:51:07,758 --> 00:51:09,760 Will you hear it? 680 00:51:13,604 --> 00:51:14,643 Let us sit. 681 00:51:19,290 --> 00:51:22,173 Good day to you, oh secret one. 682 00:51:28,780 --> 00:51:31,823 The Infanta's sister is being held at Westminster. 683 00:51:33,344 --> 00:51:37,108 I think that you removed their horses' shoes, no? 684 00:51:39,070 --> 00:51:40,910 I am a soldier. 685 00:51:40,912 --> 00:51:42,912 I take orders. 686 00:51:42,914 --> 00:51:46,236 So now they pay me, three shillings a week. 687 00:51:47,799 --> 00:51:50,840 I save it for our wedding. 688 00:51:50,842 --> 00:51:54,166 So, what else are you keeping secret? 689 00:51:59,571 --> 00:52:03,333 All places on your body I would like to know... 690 00:52:03,335 --> 00:52:05,337 when we are wed. 691 00:52:11,503 --> 00:52:15,025 We are blessed to have each other, 692 00:52:15,027 --> 00:52:19,069 and the Infanta, she is blessed now, too, 693 00:52:19,071 --> 00:52:23,636 because she'll have her dowry and her prince. 694 00:52:46,539 --> 00:52:48,860 You needn't look at me like that. 695 00:52:48,862 --> 00:52:50,864 You will not win. 696 00:53:05,599 --> 00:53:07,601 Is it done? 697 00:53:08,042 --> 00:53:09,761 Did you succeed? 698 00:53:09,763 --> 00:53:11,884 We came to terms, 699 00:53:11,886 --> 00:53:13,886 so Philip and I will leave tomorrow, 700 00:53:13,888 --> 00:53:17,970 and their traitor, de la Pool, will soon be shipped back here. 701 00:53:17,972 --> 00:53:19,932 And you will pay my dowry? 702 00:53:19,934 --> 00:53:24,857 You were right that an alliance between Spain and England 703 00:53:24,859 --> 00:53:26,899 keeps me safer in my reign, 704 00:53:26,901 --> 00:53:29,862 but it's stronger if the alliance 705 00:53:29,864 --> 00:53:33,586 is between my children and this crown, 706 00:53:33,588 --> 00:53:35,748 so I have made a marriage 707 00:53:35,750 --> 00:53:38,511 between my son and Princess Mary. 708 00:53:38,513 --> 00:53:41,754 It was proposed by Lady Margaret. 709 00:53:41,756 --> 00:53:44,479 We do not need you, Catherine. 710 00:54:05,782 --> 00:54:09,783 Subtitles by explosiveskull 50501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.