All language subtitles for The.Seven.Swords.2019.408p.WEB-DL.rmcmv.me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:22,000 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 2 00:00:23,060 --> 00:00:25,480 A Film Workshop Co Ltd Production 3 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 4 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 5 00:00:42,670 --> 00:00:44,390 Apa itu salju longsor? 6 00:00:44,920 --> 00:00:46,120 Bukan. 7 00:00:47,170 --> 00:00:51,800 Itu derap kaki kawanan kuda. 8 00:00:52,550 --> 00:00:59,140 Sebuah Film Garapan Tsui Hark 9 00:01:01,140 --> 00:01:03,270 Diadaptasi dari 10 00:01:03,440 --> 00:01:06,060 Seven Swordsmen from Mountain Tian 11 00:01:06,230 --> 00:01:10,570 Karya Liang I Sheng 12 00:01:12,000 --> 00:01:24,000 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 13 00:01:24,540 --> 00:01:27,210 Seven Swords [Tujuh Pedang] 14 00:01:30,460 --> 00:01:34,220 Maklumat Kerajaan telah ditetapkan 15 00:01:36,050 --> 00:01:40,560 Berlatih Bela Diri dinyatakan melanggar hukum 16 00:01:42,390 --> 00:01:46,060 Barang siapa yang melanggarnya 17 00:01:47,690 --> 00:01:51,690 Akan dihukum pancung 18 00:01:57,910 --> 00:01:59,390 Kita tidak saling mengenal. 19 00:01:59,740 --> 00:02:01,290 Mengapa kamu ingin membunuh kami semua? 20 00:02:01,490 --> 00:02:03,080 Alasannya sederhana. 21 00:02:03,250 --> 00:02:06,790 Kaisar memerintahkan membunuh semua para pesilat. Setiap kepala bernilai. 22 00:02:07,000 --> 00:02:08,330 Diam! 23 00:02:10,420 --> 00:02:14,010 Perintah itu juga menyebutkan, jika kami menyerahkan senjata... 24 00:02:14,590 --> 00:02:16,380 ...hukuman akan jadi lebih ringan. 25 00:02:18,930 --> 00:02:20,710 Kaisar harus memberantas segala hal yang berpotensi pemberontakan. 26 00:02:20,720 --> 00:02:22,930 Kematian adalah hukuman paling ringan. 27 00:02:24,930 --> 00:02:26,230 Bagaimana dengan para lanjut usia... 28 00:02:26,980 --> 00:02:28,400 ...dan anak-anak? 29 00:02:29,980 --> 00:02:31,940 300 keping perak tiap kepala. 30 00:02:32,110 --> 00:02:33,780 Kamu bahkan bernilai lebih. 31 00:04:24,180 --> 00:04:26,210 Berapa banyak yang bisa kita hasilkan dari kesepakatan ini? 32 00:04:26,260 --> 00:04:28,730 Hingga saat ini, sudah 173. 33 00:04:28,890 --> 00:04:31,400 33 senilai dengan 1,000 keping perak. Sisanya masing-masing bernilai 300. 34 00:04:31,470 --> 00:04:33,810 Totalnya 66,000 keping perak. 35 00:04:35,270 --> 00:04:37,570 Aku harus memperbesar hadiahku. 36 00:04:38,480 --> 00:04:41,400 Targetnya semakin berkurang. Aku berencana berhenti dari pekerjaan ini. 37 00:04:41,490 --> 00:04:42,910 Target berikutnya adalah... 38 00:05:00,920 --> 00:05:01,940 Seperti biasa. 39 00:05:02,010 --> 00:05:04,080 Jika kamu tahu nama mereka, tandai mereka dengan plakat. 40 00:05:04,550 --> 00:05:06,180 Jika tidak, tandai sembarang. 41 00:05:25,490 --> 00:05:26,780 Ada apa? 42 00:05:27,280 --> 00:05:28,750 Di mana plakatnya? 43 00:05:38,840 --> 00:05:40,590 Aku sudah memasangnya. 44 00:05:43,680 --> 00:05:45,930 Plakat kematiannya telah dicuri! 45 00:05:46,840 --> 00:05:48,640 Tangkap dia! 46 00:05:52,140 --> 00:05:53,390 Dia lagi? 47 00:06:06,610 --> 00:06:08,620 Kamu ingin dia hidup atau mati? 48 00:06:41,610 --> 00:06:42,860 Menarik! 49 00:06:43,150 --> 00:06:44,560 Tidakkah kamu lihat? 50 00:06:44,610 --> 00:06:45,700 Apa maksudmu? 51 00:06:46,030 --> 00:06:47,450 Orang ini hebat. 52 00:06:48,030 --> 00:06:49,910 Tapi dia tak ingin melukai siapapun. 53 00:06:49,910 --> 00:06:51,230 Lihatlah. 54 00:07:56,890 --> 00:08:02,150 Nona, apa kamu melihat pria yang terluka? 55 00:08:12,990 --> 00:08:15,990 Tampaknya kamu sudah terlatih dalam pertarungan. 56 00:08:39,600 --> 00:08:41,390 Itukah pria yang mengejarmu? 57 00:08:41,560 --> 00:08:42,850 Cepat! Pergilah. 58 00:08:43,020 --> 00:08:46,860 Dia kejam. Dia tak akan membiarkan kita pergi. 59 00:10:38,010 --> 00:10:39,220 Bukankah itu Yuanying? 60 00:10:39,760 --> 00:10:41,390 Apa yang kamu lakukan? 61 00:10:52,610 --> 00:10:54,320 Air! Pembalut! 62 00:10:54,740 --> 00:10:56,250 Ini pembalutnya. 63 00:10:57,320 --> 00:11:00,490 Kota Yi diserang. Mereka semakin dekat. 64 00:11:00,660 --> 00:11:02,240 Apa yang dia katakan? 65 00:11:03,370 --> 00:11:04,660 Apa ini? 66 00:11:05,160 --> 00:11:07,870 Plakat kematian yang terpasang di tubuh mayat,... 67 00:11:08,250 --> 00:11:10,340 ...dengan nama tawanan dan pelanggarannya. 68 00:11:10,880 --> 00:11:15,010 Tak hanya para pesilat, tapi orang yang tak bersalah juga dieksekusi. 69 00:11:17,130 --> 00:11:18,480 Minggir! 70 00:11:20,350 --> 00:11:21,300 Ayah. 71 00:11:22,510 --> 00:11:24,520 Mereka prajurit {\i1}Fire-Wind. [Angin-Api]{\i0} 72 00:11:25,430 --> 00:11:30,980 Hanya berjarak 300 mil dari sini. Mereka akan segera tiba di sini. 73 00:11:31,730 --> 00:11:34,290 Kalian harus pergi demi keselamatan kalian, atau kalian hanya tinggal nama dalam plakat. 74 00:11:34,360 --> 00:11:36,180 Seseorang dari desa kita ada dalam plakat ini. 75 00:11:40,950 --> 00:11:42,910 Zhang Lang 76 00:11:48,000 --> 00:11:49,630 Ini adalah Ayahnya Hua! 77 00:11:54,380 --> 00:11:56,590 Hua, hentikan! 78 00:11:57,420 --> 00:11:59,430 Berdiri. 79 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 Dongluo. 80 00:12:02,970 --> 00:12:04,010 Keparat. 81 00:12:04,390 --> 00:12:05,640 Kamu salah datang kemari. 82 00:12:05,810 --> 00:12:09,140 Kamu tak ingat aku? Tapi aku ingat kamu! 83 00:12:09,560 --> 00:12:11,230 20 tahun yang lalu,... 84 00:12:11,520 --> 00:12:14,070 ...kamu menyiksaku di Departemen Hukum. 85 00:12:14,230 --> 00:12:15,360 Ingat apa yang telah kamu perbuat? 86 00:12:15,530 --> 00:12:18,360 Tentu saja kamu tak mengingatku. 87 00:12:18,530 --> 00:12:19,860 Namaku Qiu Dungluo. 88 00:12:20,030 --> 00:12:20,840 Yuanyin? 89 00:12:20,910 --> 00:12:23,350 Dia telah menyelamatkanku. Aku tak tahu apa yang telah dia lakukan sebelumnya. 90 00:12:23,370 --> 00:12:25,640 Orang ini adalah algojo [pengeksekusi] dari Dinasti sebelumnya. 91 00:12:25,660 --> 00:12:27,830 Khusus membunuh kaum revolusioner. 92 00:12:28,160 --> 00:12:30,540 Fire-Wind adalah bawahannya. 93 00:12:30,870 --> 00:12:31,880 Lihat ini! 94 00:12:32,040 --> 00:12:33,460 Mereka meninggalkan bekas luka ini padaku. 95 00:12:33,630 --> 00:12:36,210 {\i1}Mereka menyiksaku di Departemen Hukum.{\i0} Dia menyebarkan informasi palsu. 96 00:12:36,380 --> 00:12:37,950 Jangan termakan omongannya. 97 00:12:38,460 --> 00:12:40,510 - Bunuh dia. - Departemen Hukum... 98 00:12:40,680 --> 00:12:42,300 ...sesuatu dari Dinasti sebelumnya. 99 00:12:42,890 --> 00:12:45,180 Saat aku masih muda. 100 00:12:45,640 --> 00:12:47,720 Banyak yang telah kubunuh. 101 00:12:48,020 --> 00:12:52,560 Kini aku ingin menebus dosaku dengan menyelamatkan nyawa... 102 00:12:57,980 --> 00:12:59,530 Kamu obati lukanya. 103 00:13:01,490 --> 00:13:02,740 Buang dia dari sini! 104 00:13:03,320 --> 00:13:04,280 Tidak! 105 00:13:04,620 --> 00:13:07,240 Kita tak bisa mengembalikannya... 106 00:13:07,410 --> 00:13:08,870 ...pada Fire-Wind. 107 00:13:09,120 --> 00:13:10,750 Kalau begitu apa rencanamu? 108 00:13:11,080 --> 00:13:13,540 Kita akhiri saja dengan membunuhnya! 109 00:13:13,790 --> 00:13:15,730 Cara dia menyiksa Dunglo, kita lakukan hal yang sama padanya. 110 00:13:15,790 --> 00:13:17,000 Gantung saja dia selama 3 hari di bawah terik matahari. 111 00:13:17,170 --> 00:13:19,090 Dia pasti mengaku! 112 00:13:19,260 --> 00:13:21,790 Kita harus temukan kebenarannya sebelum kita mengeksekusinya. 113 00:13:22,340 --> 00:13:23,590 Ikat dia! 114 00:13:24,050 --> 00:13:25,050 Han. 115 00:13:25,300 --> 00:13:27,600 Kurung dia di kandang kuda, dan awasi dia! 116 00:13:43,950 --> 00:13:44,950 Han. 117 00:13:45,240 --> 00:13:47,950 Kembalilah dan jaga pria itu. Introgasi dia saat malam. 118 00:13:48,120 --> 00:13:49,790 Dia datang dengan maksud buruk. 119 00:13:49,950 --> 00:13:51,790 Kemungkinan tentang Maklumat Kerajaan. 120 00:13:51,960 --> 00:13:53,250 Maklumat apa? 121 00:13:54,120 --> 00:13:56,290 Untuk membunuh para pesilat? 122 00:13:56,710 --> 00:13:58,960 Pemerintahan ini lebih kejam daripada para bandit. 123 00:13:59,130 --> 00:14:00,760 Jangan percaya rumornya. 124 00:14:02,510 --> 00:14:05,260 Kebajikan ada di Surga dan Dunia. 125 00:14:05,510 --> 00:14:08,260 Menyatu ke dalam semua bentuk kehidupan. 126 00:14:08,430 --> 00:14:09,560 Guru sudah pergi. 127 00:14:15,310 --> 00:14:16,560 Kamu harus ambil keputusan. 128 00:14:16,770 --> 00:14:18,360 Masalah ini terjadi karenamu. 129 00:14:18,820 --> 00:14:20,730 Aku harus bilang apa? Ini di luar kendaliku. 130 00:14:21,320 --> 00:14:22,740 Apa yang bisa kulakukan? 131 00:14:23,360 --> 00:14:27,160 Talinya telah siap dan seseorang akan di gantung. 132 00:14:27,490 --> 00:14:30,660 Tak ada yang menolongnya! Mintalah bantuan pada Han. 133 00:14:34,000 --> 00:14:35,500 Dia akan mendengarkanmu. 134 00:14:36,500 --> 00:14:38,290 Kita tumbuh besar bersama. 135 00:14:38,710 --> 00:14:41,110 Kamu tak suka melihat pembunuhan, bukan? 136 00:14:45,090 --> 00:14:46,550 Aku diperintahkan menjaganya. 137 00:14:46,840 --> 00:14:48,390 Kamu memintaku melepaskannya? 138 00:14:48,680 --> 00:14:50,980 Apa kamu sadar besarnya masalah yang akan menimpaku? 139 00:14:51,180 --> 00:14:52,950 Perbuatan jahat patut mendapat hukuman. 140 00:14:53,020 --> 00:14:55,350 Perbuatan baik juga patut mendapat balasan. 141 00:14:56,350 --> 00:14:57,440 Tepat sekali! 142 00:14:58,150 --> 00:14:59,770 Tepat sekali! 143 00:15:00,020 --> 00:15:01,900 Aku berusaha menunjukkan balas budi yang sepantasnya. 144 00:15:02,150 --> 00:15:05,190 Inikah balas budi yang kamu maksud? Maka lupakan perkataanku. 145 00:15:05,300 --> 00:15:06,699 Kamu yang menyelamatkannya dan aku yang disalahkan? 146 00:15:06,700 --> 00:15:08,260 Menurutmu itu adil bagiku? 147 00:15:08,870 --> 00:15:10,950 Aku akan berkata seperti ini : 148 00:15:11,120 --> 00:15:13,580 Kalau aku menipumu dengan mengatakan kalau Fang sangat membutuhkanmu,... 149 00:15:13,750 --> 00:15:15,140 ...dan aku menolongnya saat kamu pergi. 150 00:15:15,200 --> 00:15:16,290 Omong kosong. 151 00:15:16,460 --> 00:15:18,620 Siapa yang akan percaya kalau aku begitu mudah ditipu olehmu? 152 00:15:19,040 --> 00:15:20,990 Jika kubilang Fang dalam bahaya, tidakkah kamu akan pergi? 153 00:15:21,210 --> 00:15:24,300 Ayahnya adalah Ketua. Siapa yang akan percaya cerita itu? 154 00:15:24,460 --> 00:15:25,800 Kuberitahu sesuatu. 155 00:15:26,220 --> 00:15:27,800 Menyelamatkan satu nyawa itu lebih penting. 156 00:15:28,510 --> 00:15:30,350 Katakan pada yang lain itu adalah ideku. 157 00:15:30,430 --> 00:15:32,440 Aku mungkin akan dipukuli, tapi tak jadi masalah. 158 00:15:33,060 --> 00:15:33,740 Fang... 159 00:15:33,810 --> 00:15:35,980 Seperti yang kamu katakan, Ayahku adalah Ketua. 160 00:15:36,390 --> 00:15:38,060 Mereka tak akan sekejam itu padaku. 161 00:15:39,730 --> 00:15:41,470 Han, bagaimana kalau begini. 162 00:15:41,440 --> 00:15:43,940 Kita masukkan dia ke dalam kereta. 163 00:15:44,280 --> 00:15:46,610 Lalu, kamu bawa dia pergi. 164 00:15:50,530 --> 00:15:52,240 Ini makanan kesukaanmu. 165 00:15:52,580 --> 00:15:55,040 Kembali sebelum fajar, paham? 166 00:15:55,700 --> 00:15:58,330 Kamu merasa bersalah karena di sini aku yang disalahkan. 167 00:15:59,710 --> 00:16:02,170 Fang, aku akan merindukanmu. 168 00:16:02,670 --> 00:16:03,750 2 hari yang lalu. 169 00:16:03,920 --> 00:16:05,630 Kita berencana... 170 00:16:08,930 --> 00:16:12,350 Di saat seperti ini, hanya itu yang bisa kamu pikirkan! 171 00:16:13,890 --> 00:16:15,179 Kita jadi pergi atau tidak,... 172 00:16:15,180 --> 00:16:17,080 ...atau kalian berdua harus menyelesaikan urusan kalian dulu? 173 00:16:25,780 --> 00:16:27,280 Aku akan menunggumu. 174 00:17:06,650 --> 00:17:07,780 Ayah. 175 00:17:31,090 --> 00:17:34,050 Cari bantuan, harus mendapat bantuan. 176 00:17:34,180 --> 00:17:35,350 Jangan khawatir. 177 00:17:35,510 --> 00:17:37,660 Kami baru meninggalkan Desa Silat. Kamu aman. 178 00:17:37,720 --> 00:17:38,850 Tidak. 179 00:17:39,600 --> 00:17:41,350 Bawa semua orang. 180 00:17:41,850 --> 00:17:44,690 Fire-Wind akan datang, orang-orang akan mati. 181 00:17:46,020 --> 00:17:49,190 Musim panen telah tiba. Kami tak bisa pergi sekarang. 182 00:17:49,610 --> 00:17:52,150 Lagipula kita akan mati tanpa makanan. 183 00:17:52,990 --> 00:17:54,860 300 perak per kepala. 184 00:17:56,280 --> 00:17:58,790 Mereka bahkan tak melepaskan anak-anak. 185 00:17:59,700 --> 00:18:01,520 Menurutmu apa yang harus kami lakukan? 186 00:18:02,960 --> 00:18:05,290 Kita harus pergi ke Gunung Surga. Mencari bantuan. 187 00:18:05,460 --> 00:18:07,090 Gunung Surga? 188 00:18:07,590 --> 00:18:09,250 Gunung Surga. 189 00:18:31,530 --> 00:18:33,740 {\i1}503 pon tepung gandum.{\i0} [1 pon ~ 0,5 Kg] 190 00:18:33,900 --> 00:18:35,740 80 pon buah kering. 191 00:18:36,070 --> 00:18:38,910 360 pon daging kering. 192 00:18:40,740 --> 00:18:43,080 7 kereta jagung kuning. 193 00:18:43,250 --> 00:18:45,160 9 kereta jagung putih. 194 00:18:46,080 --> 00:18:47,540 3 keledai. 195 00:18:47,880 --> 00:18:49,590 40 domba. 196 00:18:50,090 --> 00:18:51,380 Kualo! 197 00:18:54,170 --> 00:18:56,130 9 wanita. 198 00:18:56,890 --> 00:18:58,390 Tidak, 6! 199 00:18:58,600 --> 00:19:00,180 Jumlahnya 6 atau 9? 200 00:19:01,180 --> 00:19:02,390 Hair-Wolf! 201 00:19:02,640 --> 00:19:04,640 Itu milikku. 202 00:19:05,020 --> 00:19:06,980 Tapi 3 mati di jalan. 203 00:19:07,560 --> 00:19:09,270 Jadi sekarang tinggal 6. 204 00:19:18,820 --> 00:19:20,120 Kamu. 205 00:19:35,090 --> 00:19:36,260 Siapa namamu? 206 00:19:36,420 --> 00:19:38,430 Namanya Green Pearl. [Mutiara Hijau] 207 00:19:38,720 --> 00:19:41,180 Orang Korea dari sisi seberang Sungai Yalu. 208 00:20:10,750 --> 00:20:12,380 Akhirnya kamu kembali. 209 00:20:14,090 --> 00:20:16,100 Kamu seharusnya tak meninggalkanku. 210 00:20:23,640 --> 00:20:25,400 Apa kamu masih mengenali pedang ini? 211 00:20:27,560 --> 00:20:28,890 Kamu ingat? 212 00:20:34,440 --> 00:20:35,690 Kamu dengar itu? 213 00:20:36,030 --> 00:20:37,780 Iblis memberontak dalam perutmu. 214 00:20:39,280 --> 00:20:42,030 Kita semua memiliki Iblis dalam diri kita. Biar aku usir yang satu ini. 215 00:20:55,550 --> 00:20:56,460 Dengar! 216 00:20:56,630 --> 00:20:58,090 Sudah pergi. 217 00:21:09,770 --> 00:21:11,060 Aku ingin yang satu itu. 218 00:21:35,340 --> 00:21:36,920 Kamu bukan Green Pearl. 219 00:21:38,920 --> 00:21:40,090 Kamu milikku. 220 00:21:42,090 --> 00:21:43,430 Ingat? 221 00:21:45,680 --> 00:21:48,010 Pakaian ini milikmu. Aku masih menyimpannya. 222 00:21:50,850 --> 00:21:52,390 Ini baumu. 223 00:22:30,680 --> 00:22:31,930 Jendral! 224 00:22:32,520 --> 00:22:35,560 Jendral! Kami menemukan mayat Dagger-Peak. 225 00:22:49,200 --> 00:22:51,490 Sudah lupakah kalian ini adalah ruangan pribadiku? 226 00:22:53,200 --> 00:22:54,830 Lucuti pakaiannya. 227 00:22:55,580 --> 00:22:57,500 Jadikan dia sebagai penjahat dan dapatkan hadiahnya. 228 00:23:05,340 --> 00:23:06,340 Stone-Beast. 229 00:23:07,550 --> 00:23:09,930 Dagger-Peak terbunuh di sungai kecil di luar Desa Silat. 230 00:23:10,100 --> 00:23:12,890 Desa ini dulu dihuni 99 kepala keluarga. 231 00:23:13,060 --> 00:23:14,430 Demi melindungi diri dari para perampok. 232 00:23:14,600 --> 00:23:16,140 Mereka semua berlatih ilmu bela diri. 233 00:23:16,310 --> 00:23:19,230 Jumlah total mereka 283 orang, termasuk anak-anak. 234 00:23:20,190 --> 00:23:21,820 300 keping perak per kepala. 235 00:23:22,530 --> 00:23:26,450 Kita dapat meminta untuk 85,000 keping perak. 236 00:23:26,610 --> 00:23:29,240 Mereka tak pernah menyukai gagasan kita menghitung anak-anak. 237 00:23:30,370 --> 00:23:32,830 Masih dalam daerah Perbatasan Barat Laut. 238 00:23:32,990 --> 00:23:34,700 Ini tempat terakhir bagi keberuntungan kita. 239 00:23:34,870 --> 00:23:36,060 Bisakah kita... 240 00:23:36,120 --> 00:23:38,070 ...menaikkan hadiah kita kali ini? 241 00:23:39,380 --> 00:23:41,790 Black-Spirit. Kirimkan pesan kepada Duke [Adipati/Bupati]. 242 00:23:41,840 --> 00:23:43,920 Saat kita telah sepakat, kita akan mulai pembantaian. 243 00:23:53,890 --> 00:23:55,140 Ini semua salahmu! 244 00:23:55,390 --> 00:23:56,940 Karena diam-diam membawanya keluar dari desa. 245 00:23:57,440 --> 00:23:58,770 Sekarang kita harus membawanya ke Gunung Surga. 246 00:23:59,060 --> 00:24:00,520 Tak ada jalan lagi, dan juga makanan. 247 00:24:00,690 --> 00:24:02,500 Kamu ingin menimpakan semua kesahan ini pada Fang seorang? 248 00:24:02,520 --> 00:24:04,570 Berhenti mengatakan aku membawamu dalam masalah. 249 00:24:04,820 --> 00:24:07,070 Jika kamu dalam masalah, aku pun dalam masalah. 250 00:24:07,240 --> 00:24:09,070 Menyelamatkan desa dengan percaya padanya? 251 00:24:09,320 --> 00:24:11,070 Lihat, lihat dia. 252 00:24:11,240 --> 00:24:12,830 Dia bahkan bicara dalam tidurnya! 253 00:24:14,540 --> 00:24:17,120 Seberapa jauh kita dari Gunung Surga? 254 00:24:27,670 --> 00:24:29,360 Kamu mengerti yang dikatakannya? 255 00:24:44,190 --> 00:24:45,870 Ini dimulai dari kemarin sejak kita mendaki. 256 00:24:55,240 --> 00:24:56,450 Kamu kedinginan? 257 00:25:06,500 --> 00:25:08,230 Ketika orang tuaku masih hidup. 258 00:25:08,420 --> 00:25:10,800 Kami sekeluarga dulu berhimpitan seperti ini saat musim dingin agar tetap hangat. 259 00:25:15,140 --> 00:25:17,100 Sudah lama aku tak pernah dengar kamu bercerita seperti ini. 260 00:25:18,890 --> 00:25:20,500 Aku juga rindu kampung halamanku. 261 00:25:20,890 --> 00:25:22,810 Betapa indahnya jika kita berada di rumah sekarang. 262 00:25:24,730 --> 00:25:26,020 Betapa indah jadinya? 263 00:25:30,900 --> 00:25:32,910 Kamu tak akan menyalahkan Fang karena diriku, kan? 264 00:25:40,960 --> 00:25:43,350 Apapun yang terjadi antara aku dan kamu sekarang ini hanyalah kenangan. 265 00:25:45,670 --> 00:25:47,170 Batu api dari langit! 266 00:25:49,170 --> 00:25:52,300 Ikuti batu apinya! 267 00:25:53,260 --> 00:25:55,010 Ikuti batunya. 268 00:26:09,480 --> 00:26:11,240 Tuan! 269 00:26:15,660 --> 00:26:18,280 Han! 270 00:26:57,280 --> 00:27:00,080 Alasan sebenarnya aku kemari untuk mencari bantuan. 271 00:27:01,080 --> 00:27:03,040 Ada Maklumat Kerajaan. 272 00:27:03,580 --> 00:27:06,080 Siapa saja yang mendalami ilmu bela diri akan di eksekusi. 273 00:27:06,500 --> 00:27:08,000 Mereka para prajurit. 274 00:27:08,250 --> 00:27:09,790 Ada banyak dari mereka. 275 00:27:10,210 --> 00:27:12,340 Mereka membunuh semua orang. 276 00:27:12,840 --> 00:27:14,420 Anak-anak dan para lanjut usia. 277 00:27:15,760 --> 00:27:17,260 Tak ada yang selamat. 278 00:27:18,760 --> 00:27:21,350 Ini bukan pertempuran. 279 00:27:21,970 --> 00:27:23,520 Ini bencana. 280 00:27:23,770 --> 00:27:27,060 Perbuatan seseorang pada satu waktu, mungkin akan berpengaruh selamanya pada orang lain. 281 00:27:28,190 --> 00:27:30,060 Pendekar pedang kebanyakan mati di tangan pedanganya sendiri. 282 00:27:30,440 --> 00:27:32,610 Sebab akibat, itulah karma. 283 00:27:33,650 --> 00:27:36,360 Kamu menyelamatkan mereka,... 284 00:27:36,530 --> 00:27:38,780 ...dari mana pun mereka berasal, mereka akan kembali ke asalnya. 285 00:27:39,320 --> 00:27:41,450 Hanya Tuhan yang tahu takdir mereka. 286 00:27:43,290 --> 00:27:44,620 Yun-chong. 287 00:27:45,620 --> 00:27:47,370 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 288 00:27:48,630 --> 00:27:50,460 Kamu tak harus pergi. 289 00:27:51,880 --> 00:27:53,090 Yun-chong. 290 00:27:53,460 --> 00:27:54,550 Ya, Guru. 291 00:27:55,510 --> 00:27:56,800 Aku tahu. 292 00:27:57,130 --> 00:27:58,890 Karena kamu tahu apa yang mungkin terjadi... 293 00:27:59,090 --> 00:28:00,890 ...jika kamu meninggalkan Gunung Surga. 294 00:28:01,550 --> 00:28:03,770 Bisakah kamu tetap memegang janjimu? 295 00:28:04,310 --> 00:28:06,640 Aku ingin melupakan masa laluku. 296 00:28:08,980 --> 00:28:10,960 Tapi jika anda memintaku untuk kembali lagi. 297 00:28:11,020 --> 00:28:13,440 Aku sungguh tidak tahu, Guru. 298 00:28:15,570 --> 00:28:17,820 Yuanyin! Jangan lari terlalu cepat. 299 00:28:17,990 --> 00:28:18,510 Kamu akan pingsan. 300 00:28:18,780 --> 00:28:20,280 Tolonglah kami. 301 00:28:20,450 --> 00:28:22,300 Tolong para penduduk desa yang tidak bersalah. 302 00:28:22,330 --> 00:28:23,660 Ada ratusan nyawa di desa itu. 303 00:28:23,830 --> 00:28:25,620 {\i1}- Dewasa dan anak-anak!{\i0} - Yuanyin. 304 00:28:25,700 --> 00:28:27,310 {\i1}- Kumohon padamu.{\i0} - Jangan memohon padanya! 305 00:28:27,370 --> 00:28:28,750 Ini bukan masalah besar. 306 00:28:29,000 --> 00:28:30,330 Kamu tak mengerti. 307 00:28:31,000 --> 00:28:32,340 Aku lebih baik bertarung sampai mati,... 308 00:28:32,380 --> 00:28:34,420 ...daripada berlutut padamu meminta bantuan. 309 00:28:36,210 --> 00:28:37,340 Apa kamu ikut? 310 00:28:41,470 --> 00:28:42,600 Han. 311 00:28:43,760 --> 00:28:45,100 Tunggu aku. 312 00:28:47,810 --> 00:28:49,190 Kami pergi. 313 00:29:10,870 --> 00:29:11,960 Mulang. 314 00:29:12,380 --> 00:29:13,880 Ambil Celestial Beam-mu. 315 00:29:14,420 --> 00:29:15,630 Xin. 316 00:29:16,380 --> 00:29:17,760 Ambil Star Chaser-mu. 317 00:29:19,090 --> 00:29:20,380 Apa kita akan menyelamatkan mereka? 318 00:29:20,970 --> 00:29:22,390 Mengapa kamu begitu terburu-buru? 319 00:29:24,010 --> 00:29:26,060 Aku masih merasa ini tidaklah mudah. 320 00:29:26,560 --> 00:29:27,770 Yun-chong. 321 00:29:28,350 --> 00:29:30,560 Ini adalah waktunya Chu mengakhiri pertapaannya. 322 00:29:31,310 --> 00:29:32,690 Temui dia. 323 00:29:32,980 --> 00:29:34,270 Baik, Guru. 324 00:29:35,940 --> 00:29:36,820 Lihat. 325 00:29:36,980 --> 00:29:38,150 Jangan lihat! 326 00:29:38,400 --> 00:29:38,820 Apa itu batu Api? 327 00:29:38,990 --> 00:29:40,150 Ini bukan urusan kita! 328 00:29:48,700 --> 00:29:50,660 Cabut pedangnya. 329 00:30:02,090 --> 00:30:05,970 Itu adalah pedang pertama yang kubuat setelah datang ke Gunung ini. 330 00:30:11,600 --> 00:30:14,150 Pedang itu mampu menebas batu. 331 00:30:14,270 --> 00:30:16,110 Dan pedangnya membangkitkanku. 332 00:30:16,440 --> 00:30:18,610 Pedang itu disebut {\i1}Deity.{\i0} 333 00:30:27,740 --> 00:30:29,450 Tuan, pedang itu... 334 00:30:29,620 --> 00:30:32,660 Pedangnya mengalir seperti air... 335 00:30:38,210 --> 00:30:39,840 ...yang tak berawal dan tak berakhir. 336 00:30:43,090 --> 00:30:45,010 Ini milikmu. Ambillah. 337 00:30:56,020 --> 00:30:57,900 Itu adalah pedang {\i1}Heaven Fall.{\i0} 338 00:31:11,830 --> 00:31:13,080 Kakak Chu. 339 00:31:13,500 --> 00:31:14,830 Guru memanggilmu. 340 00:31:17,580 --> 00:31:19,670 Yun-chong, maaf. 341 00:31:44,240 --> 00:31:46,360 Kamu bawalah orang dan pedangnya. 342 00:31:46,740 --> 00:31:49,160 Ini saatnya membawa mereka kembali. 343 00:31:49,370 --> 00:31:51,580 Itu adalah pedangmu. 344 00:31:51,780 --> 00:31:54,080 Aku memanggilnya kembali. 345 00:31:54,580 --> 00:31:56,710 Lupakan masa lalumu. 346 00:31:57,120 --> 00:31:59,750 Dan jangan menyesali kehidupan ini. 347 00:32:28,740 --> 00:32:31,570 Hua, apa kamu melihat Fang membantu pelarian tahanan itu? 348 00:32:31,740 --> 00:32:34,370 Yang menyebabkan nyawa Han dan Yuanyin berada dalam bahaya? 349 00:32:35,540 --> 00:32:36,330 Hua! 350 00:32:36,500 --> 00:32:37,710 Hua! 351 00:32:39,250 --> 00:32:40,750 Ya atau tidak? 352 00:32:41,500 --> 00:32:42,920 Hua. 353 00:32:43,340 --> 00:32:44,910 Katakanlah yang sebenarnya. 354 00:32:46,420 --> 00:32:47,170 Ya... 355 00:32:47,340 --> 00:32:48,760 Tidak. 356 00:32:48,930 --> 00:32:51,430 Ya atau tidak? 357 00:32:52,600 --> 00:32:55,060 Guan! Kamu mengganggu proses pengadilan ini. 358 00:32:55,220 --> 00:32:57,180 Kamu tak dapat bicara seenaknya. 359 00:32:57,520 --> 00:32:59,480 Sepatah kata lagi, aku akan mengeluarkanmu. 360 00:32:59,640 --> 00:33:02,020 Kita semua mempunyai hak untuk bicara! 361 00:33:02,190 --> 00:33:03,270 Lepaskan aku. 362 00:33:04,230 --> 00:33:05,610 Apa yang kamu lakukan! 363 00:33:06,030 --> 00:33:07,280 Diam! 364 00:33:07,490 --> 00:33:09,110 Fang membantu pelarian tahanan... 365 00:33:09,280 --> 00:33:10,530 ...dan membuat desa dalam keadaan bahaya. 366 00:33:10,910 --> 00:33:11,990 Berdasarkan peraturan kita. 367 00:33:12,160 --> 00:33:13,660 Kita harus memberi contoh padanya. 368 00:33:21,790 --> 00:33:23,250 Guru. 369 00:33:23,420 --> 00:33:24,950 Desa Silat menegakkan peraturan secara serius. 370 00:33:24,960 --> 00:33:27,260 Fang, terdakwa, mengaku bersalah. Ini adalah keputusannya. 371 00:33:27,420 --> 00:33:28,510 Guan! 372 00:33:28,670 --> 00:33:29,510 Bawa dia keluar... 373 00:33:29,670 --> 00:33:30,970 ...dan gantung dia. 374 00:33:38,390 --> 00:33:39,480 Ketua! 375 00:33:40,480 --> 00:33:41,600 - Mereka di sini! {\i1}- Apa?{\i0} 376 00:33:41,770 --> 00:33:42,940 - Fire-Wind... {\i1}- Ada apa?{\i0} 377 00:33:43,100 --> 00:33:45,320 Pasukan Fire-Wind ada di luar lembah. 378 00:33:49,110 --> 00:33:53,320 Pertahankan masing-masing pos kalian! 379 00:33:53,950 --> 00:33:55,830 Semuanya ambil senjata kalian! 380 00:33:56,160 --> 00:33:57,080 Ayo. 381 00:33:58,540 --> 00:33:59,750 Mengapa kamu tak bunyikan tanda bahayanya? 382 00:33:59,910 --> 00:34:01,870 Dunglo! Bawa prajuritmu dan periksa keadaan. 383 00:34:02,210 --> 00:34:04,330 Sisanya ikut aku! Bersiap untuk pertempuran! 384 00:34:08,130 --> 00:34:10,050 Hua, pergi sana! 385 00:34:17,720 --> 00:34:19,810 Menara di sebelah kanan kosong. Ayo. 386 00:34:45,880 --> 00:34:46,580 Cepat! 387 00:34:46,750 --> 00:34:48,340 Masuk ke dalam, cepat! 388 00:34:49,460 --> 00:34:51,210 Tetap di dalam. 389 00:34:53,630 --> 00:34:55,300 Ayo bawa bibitnya! 390 00:34:58,810 --> 00:35:00,810 Tinggalkan pintunya dan kemarilah! 391 00:35:03,980 --> 00:35:05,600 Ini adalah harapan kita! 392 00:35:05,900 --> 00:35:07,270 Guru, ini ada karung lebih kecil. 393 00:35:09,230 --> 00:35:10,860 Bagus! Gunakan karung kecil. 394 00:35:11,070 --> 00:35:13,150 Masing-masing sebuah, cepat! 395 00:35:14,860 --> 00:35:16,070 Sedang apa kamu? 396 00:35:16,360 --> 00:35:17,490 Hua yang tertua. 397 00:35:17,660 --> 00:35:19,370 Kalian semua harus mematuhinya. 398 00:35:53,610 --> 00:35:55,780 Kepala yang bagus. 399 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 Kita bisa keluar lewat sini. 400 00:36:16,590 --> 00:36:17,680 Mereka berhasil masuk! 401 00:36:19,760 --> 00:36:22,260 Kita akan kalah! Mundur! 402 00:36:51,130 --> 00:36:53,000 Cepat sembunyi! 403 00:36:54,670 --> 00:36:56,710 Cari tempat untuk sembunyi! 404 00:37:05,140 --> 00:37:06,390 Minggir! Jangan sentuh aku. 405 00:37:08,520 --> 00:37:09,520 Cepat. 406 00:37:19,240 --> 00:37:20,490 Maafkan aku. 407 00:37:22,030 --> 00:37:23,240 Para Leluhur Desa Silat. 408 00:37:23,950 --> 00:37:25,410 Karena kesalahanku... 409 00:37:25,700 --> 00:37:27,950 ...aku tak dapat melindungi desa lagi. 410 00:37:28,410 --> 00:37:30,920 Semoga arwah kalian bersamaku,... 411 00:37:31,120 --> 00:37:33,080 ...yang bisa kulakukan hanyalah bertarung hingga mati! 412 00:37:38,210 --> 00:37:39,260 Ayah. 413 00:37:39,880 --> 00:37:40,680 Fang. 414 00:37:40,840 --> 00:37:42,220 Mengapa kamu masih di sini? 415 00:38:02,070 --> 00:38:04,570 Siapa yang mengira, ada wanita manis di desa kumuh ini? 416 00:38:04,820 --> 00:38:06,120 Aku melihatnya lebih dulu. 417 00:38:06,620 --> 00:38:07,790 Dia milikku. 418 00:38:12,540 --> 00:38:13,540 Fang. 419 00:38:13,750 --> 00:38:15,790 Sudah tiba saatnya, apa kamu siap untuk mati? 420 00:38:32,190 --> 00:38:33,600 Stone-Beast. 421 00:38:46,990 --> 00:38:48,280 Tangkap dia! 422 00:39:58,190 --> 00:40:00,110 Beruntung sekali! 423 00:40:00,520 --> 00:40:02,690 Dua orang ini pasti sangat berharga. 424 00:40:03,990 --> 00:40:07,070 Hei, katakan siapa namamu. 425 00:40:07,360 --> 00:40:09,530 Aku ingin tahu kepala siapa yang akan membuatku kaya. 426 00:40:09,700 --> 00:40:11,580 Aku harus mengajukan harga yang mahal. 427 00:40:12,200 --> 00:40:13,540 Aku adalah leluhurmu! 428 00:40:48,070 --> 00:40:49,110 Merunduk. 429 00:41:50,930 --> 00:41:52,290 Jangan ke sana. 430 00:43:09,130 --> 00:43:11,120 Kamu lagi? Orang yang tak mau membunuh. 431 00:43:12,050 --> 00:43:13,800 Kesempatan yang bagus sekali! 432 00:43:21,350 --> 00:43:24,190 Ingatlah namaku Fu. 433 00:43:25,020 --> 00:43:26,730 Kembalilah dan katakan pada Fire-Wind,... 434 00:43:27,150 --> 00:43:29,190 ...kami akan menunggunya. 435 00:43:35,410 --> 00:43:36,450 Kalian semua di sini. 436 00:43:36,660 --> 00:43:37,870 Guru benar. 437 00:43:38,160 --> 00:43:39,200 Kalian semua orang baik. 438 00:43:39,370 --> 00:43:41,910 Ingatlah berbuat baik dengan ikhlas dan jangan mengharap pujian. 439 00:44:39,140 --> 00:44:40,720 Kita tumbuh besar bersama. 440 00:44:41,470 --> 00:44:43,640 Kamu sangat membenci pertarungan dan pembunuhan. 441 00:44:56,530 --> 00:44:57,700 Fang. 442 00:44:59,530 --> 00:45:00,870 Fang. 443 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 Fang. 444 00:45:06,200 --> 00:45:08,250 Fang! Kamu baik-baik saja? 445 00:45:10,000 --> 00:45:11,170 Han. 446 00:45:12,500 --> 00:45:14,130 Mengapa lama sekali? 447 00:45:14,500 --> 00:45:17,260 Kami mencari bantuan. Kami membawa Tujuh Pedang dari Gunung Surga. 448 00:45:17,970 --> 00:45:18,970 Lihat. 449 00:45:19,470 --> 00:45:20,840 Aku juga dapat satu. 450 00:45:22,350 --> 00:45:23,680 Di mana anak itu? 451 00:45:25,810 --> 00:45:26,680 Di mana anak itu? 452 00:45:26,850 --> 00:45:28,100 Fang. Tetaplah di sini. 453 00:45:28,270 --> 00:45:29,730 Biar aku yang mencarinya. 454 00:45:48,200 --> 00:45:49,710 Minum darah musuhmu,... 455 00:45:50,000 --> 00:45:51,960 ...jadi kamu tak akan takut lagi pada mereka. 456 00:45:59,220 --> 00:46:00,550 Minumlah! 457 00:46:46,300 --> 00:46:47,670 Adik kecil... 458 00:46:48,850 --> 00:46:50,230 Tumbuh dewasa itu berat. 459 00:46:50,390 --> 00:46:52,890 Kamu akan melihat sisi buruk dari dunia ini. 460 00:46:54,100 --> 00:46:55,730 Saat kamu beranjak dewasa. 461 00:46:55,900 --> 00:46:57,650 Semuanya akan menjadi jelas bagimu. 462 00:46:59,530 --> 00:47:00,440 Aku tahu. 463 00:47:00,610 --> 00:47:02,650 Semuanya buruk. 464 00:47:03,320 --> 00:47:05,780 Tapi dalam semua keburukan,... 465 00:47:05,990 --> 00:47:07,910 ...pasti kamu akan menemukan sesuatu yang indah. 466 00:47:08,080 --> 00:47:09,370 Dan akan menjadi tugasmu untuk melindunginya. 467 00:47:09,910 --> 00:47:11,580 Apa kamu cukup berani untuk itu? 468 00:47:12,040 --> 00:47:13,120 Ya. 469 00:47:13,290 --> 00:47:14,210 Tapi aku tak tahu apapun. 470 00:47:14,370 --> 00:47:15,420 Kamu harus belajar. 471 00:47:15,630 --> 00:47:16,960 Mari kuajarkan. 472 00:47:18,170 --> 00:47:19,460 Kamu ingin menjadi Guruku? 473 00:47:19,630 --> 00:47:20,550 Tidak. 474 00:47:20,710 --> 00:47:22,130 Panggil aku kakak. 475 00:47:22,300 --> 00:47:23,880 Kita adalah saudara. 476 00:47:24,380 --> 00:47:25,430 Setuju? 477 00:47:42,320 --> 00:47:43,530 Lagi! 478 00:47:56,370 --> 00:47:57,540 Jangan bermain-main. 479 00:48:22,530 --> 00:48:26,700 Sebagai ketua Perkumpulan Surga dan Dunia... 480 00:48:27,070 --> 00:48:28,660 ...aku mewakili semua anggota... 481 00:48:28,870 --> 00:48:31,910 ...mengucapkan terima kasih... 482 00:48:32,240 --> 00:48:35,870 ...pada kalian berlima. 483 00:48:40,040 --> 00:48:41,540 Kami tidak berlima. 484 00:48:41,880 --> 00:48:43,090 Dia yang ke-enam. 485 00:48:44,010 --> 00:48:45,170 Han yang ke-lima. 486 00:48:45,670 --> 00:48:47,630 Kami semua bertujuh. 487 00:48:49,680 --> 00:48:53,390 Kupikir kita telah membuat Fire-Wind terkejut. 488 00:48:53,560 --> 00:48:56,100 Dan kita tak boleh memberinya waktu untuk berpikir. 489 00:48:56,430 --> 00:48:58,310 Dia tak akan punya kesempatan bernafas. 490 00:48:58,480 --> 00:49:01,690 Pikirkan sendiri. 491 00:49:07,450 --> 00:49:09,490 Bagaimana rencananya? 492 00:49:10,620 --> 00:49:13,080 Lihatlah ke langit. Cerah dan penuh bintang. 493 00:49:15,200 --> 00:49:16,580 Jadi? 494 00:49:17,290 --> 00:49:18,810 Pernahkah kamu melihat bintang-bintang di malam seperti ini? 495 00:49:18,830 --> 00:49:21,380 Matahari akan terbit dalam beberapa jam. 496 00:49:22,210 --> 00:49:23,750 Kita bertujuh harus melihat matahari terbit. 497 00:49:59,750 --> 00:50:02,380 Sudah lama kita tak melihat matahari terbit sejak di Gunung Surga. 498 00:50:02,630 --> 00:50:04,460 Ini sungguh berharga. 499 00:50:37,540 --> 00:50:38,580 Jendral. 500 00:50:39,500 --> 00:50:42,020 Dia berusaha melarikan diri. Kami menangkapnya di sungai. 501 00:50:42,420 --> 00:50:43,790 Fu telah kembali! 502 00:50:44,170 --> 00:50:45,680 Dan dia membawa bantuan. 503 00:50:47,000 --> 00:50:48,340 Berapa banyak? 504 00:50:48,840 --> 00:50:51,000 Tiga... Tidak, empat... Tidak, tidak. Enam. 505 00:50:51,010 --> 00:50:52,400 Tiga atau empat atau enam? Yang mana? 506 00:50:52,470 --> 00:50:54,340 Ditambah dengan Fu sendiri, totalnya 7 orang. 507 00:50:56,890 --> 00:50:58,780 Satu pesilat tangguh sebanding dengan 20 kepala biasa. 508 00:50:58,850 --> 00:51:02,020 Ini berarti lebih dari 100 kepala. 509 00:51:02,230 --> 00:51:04,850 Ini bisnis besar. Senilai lebih dari 200 ribu. 510 00:51:07,190 --> 00:51:08,520 Tujuh orang? 511 00:51:09,070 --> 00:51:11,150 Dan mereka mengalahkanmu dan 300 prajuritmu. 512 00:51:12,030 --> 00:51:15,160 Mereka membunuh Hair-Wolf, Stone-Beast dan Mud-Trot! 513 00:51:15,660 --> 00:51:17,030 Mereka bertujuh? 514 00:51:21,160 --> 00:51:22,710 Senjata apa yang mereka gunakan? 515 00:51:23,460 --> 00:51:23,960 Pedang. 516 00:51:24,120 --> 00:51:25,670 Tujuh pedang? 517 00:51:26,170 --> 00:51:27,790 Mereka semua menggunakan pedang. 518 00:51:28,040 --> 00:51:29,460 Terutama yang terakhir. 519 00:51:29,630 --> 00:51:31,050 Pedangnya menimbulkan suara aneh. 520 00:51:31,210 --> 00:51:34,590 Pedangnya dapat menembus tiang dan membunuh Mud-Trod. 521 00:51:35,090 --> 00:51:37,600 Ada anak muda yang lain, dia tidak menggunakan pedangnya. 522 00:51:37,800 --> 00:51:40,100 Aku tak tahu sehebat apa dia. 523 00:51:40,470 --> 00:51:41,980 Serangan mereka sangat hebat! 524 00:51:44,390 --> 00:51:45,730 Tujuh pedang sungguh hebat? 525 00:51:45,900 --> 00:51:47,060 Ya. 526 00:51:49,570 --> 00:51:51,480 Jendral! 527 00:51:57,450 --> 00:51:58,660 Kualo. 528 00:51:58,990 --> 00:52:00,540 Kumpulkan 100 orang. 529 00:52:00,870 --> 00:52:03,160 Siapkan kuda-kudanya. Bersiap untuk berangkat. 530 00:52:03,410 --> 00:52:04,540 Aku akan pergi denganmu. 531 00:52:04,750 --> 00:52:06,000 Dan balas kekalahan kita. 532 00:52:06,250 --> 00:52:07,250 Ya! 533 00:52:07,580 --> 00:52:10,670 Apa sebaiknya tak menunggu hingga malam? 534 00:52:10,920 --> 00:52:13,210 Ini hanya desa kecil. 535 00:52:13,380 --> 00:52:15,430 Mengapa aku harus menunggu hingga malam? 536 00:52:17,140 --> 00:52:18,340 Jendral. 537 00:52:18,510 --> 00:52:20,010 Fu di luar gerbang. 538 00:52:30,900 --> 00:52:33,400 Pertunjukan yang bagus, Fu! 539 00:52:34,070 --> 00:52:35,500 Kehormatanmu telah kembali. 540 00:52:36,150 --> 00:52:37,030 Aku turut bahagia untukmu. 541 00:52:37,200 --> 00:52:41,330 - Jangan gegabah. {\i1}- Karena kamu begitu menyukai uang.{\i0} 542 00:52:41,490 --> 00:52:42,950 Aku ada penawaran yang besar. 543 00:52:43,120 --> 00:52:45,330 Betapa baiknya kamu. Seberapa besar? 544 00:52:45,660 --> 00:52:47,330 Tiga ribu kepala. 545 00:52:49,330 --> 00:52:50,670 Tiga ribu? 546 00:52:50,840 --> 00:52:52,500 Itu banyak sekali. Di mana mereka? 547 00:52:52,800 --> 00:52:54,380 Di sana. 548 00:53:00,350 --> 00:53:02,180 Apa kamu salah satu dari Tujuh Pedang? 549 00:53:02,350 --> 00:53:03,770 Kamu terlihat cantik. 550 00:53:04,270 --> 00:53:05,770 Seperti gadis. 551 00:53:06,350 --> 00:53:07,520 Tenang, Fu. 552 00:53:07,980 --> 00:53:11,570 Kamu beruntung di satu pertempuran. Jangan kira hal itu membuatku takut. 553 00:53:12,480 --> 00:53:14,690 Kamu pikir dapat mengalahkanku? Kamu? 554 00:53:15,650 --> 00:53:18,700 Takutlah, sebelum terlambat. 555 00:53:20,660 --> 00:53:22,710 Oh ya? Akan kutunggu. Tunjukkan padaku apa yang kamu dapat. 556 00:53:22,740 --> 00:53:24,240 Sebelum siang ini. 557 00:53:25,040 --> 00:53:27,210 Jika kamu tidak menyerah. 558 00:53:27,830 --> 00:53:30,080 Kamu harus menerima konsekuensinya. 559 00:53:33,840 --> 00:53:34,960 Fu,... 560 00:53:35,630 --> 00:53:37,510 ...dulu kamu sangat serius. 561 00:53:37,670 --> 00:53:39,630 Hari ini perkataanmu penuh candaan! 562 00:53:39,800 --> 00:53:41,220 Kuberikan balasannya sekarang. 563 00:53:42,300 --> 00:53:43,640 Setelah siang ini. 564 00:53:43,970 --> 00:53:46,510 Tujung pedangmu ini. Akan musnah dari muka bumi,... 565 00:53:46,520 --> 00:53:49,100 ...dan desanya akan musnah. 566 00:53:49,350 --> 00:53:50,480 Sungguh? 567 00:53:50,850 --> 00:53:52,690 Aku takkan memberimu kesempatan. 568 00:53:52,900 --> 00:53:55,000 Bukankah katamu tak akan menggunakan pedang dan membunuh lagi? 569 00:53:55,070 --> 00:53:57,110 Fire-Wind, dengarkan baik-baik... 570 00:53:57,650 --> 00:54:00,070 ...jika prajuritmu tidak mundur dari posnya sebelum siang... 571 00:54:00,360 --> 00:54:01,570 ...aku akan membunuhmu. 572 00:54:02,700 --> 00:54:03,780 Baik. 573 00:54:04,530 --> 00:54:06,660 Lupakan kita pernah berteman. 574 00:54:08,910 --> 00:54:11,130 Kita tunggu dan lihat seberapa kuat Tujuh Pedang itu. 575 00:54:12,000 --> 00:54:13,790 Kita tak pernah benar-benar berteman. 576 00:54:14,540 --> 00:54:16,830 Bagi Tujuh Pedang, tak perlu menunggu. 577 00:54:16,960 --> 00:54:18,760 Ini sudah dimulai. 578 00:54:19,840 --> 00:54:21,590 Pengawal! Kotanya terbakar! 579 00:54:22,970 --> 00:54:24,220 Ini serius. 580 00:54:24,390 --> 00:54:25,960 Tetap bersikeras melawanku? 581 00:54:35,900 --> 00:54:36,690 Yuanyin. 582 00:54:36,860 --> 00:54:38,070 Jangan bergerak. 583 00:54:47,120 --> 00:54:48,830 Lumbungnya terbakar. 584 00:54:51,750 --> 00:54:53,170 Fire-Wind adalah musuh yang kuat. 585 00:54:53,580 --> 00:54:55,210 Mundur. Jangan pernah meremehkannya. 586 00:56:00,610 --> 00:56:01,940 Pemanah, di atas sana! 587 00:56:23,340 --> 00:56:26,890 Jadi inilah anggur yang membuat para prajurit jadi gila. 588 00:56:27,260 --> 00:56:29,180 Keluar dari sini. Semuanya! 589 01:01:49,540 --> 01:01:51,670 Apa kamu wanitanya Fire-Wind? 590 01:01:57,010 --> 01:01:58,760 [Korean] Singkirkan tangan kotormu! 591 01:02:02,260 --> 01:02:05,180 Kamu orang Korea? 592 01:02:13,310 --> 01:02:15,070 Kamu juga? 593 01:02:17,400 --> 01:02:18,390 Budak 594 01:02:18,360 --> 01:02:20,070 Apa kamu tawanan Fire-Wind? 595 01:02:21,820 --> 01:02:24,200 Kamu bebas sekarang. Ikut denganku. 596 01:02:35,380 --> 01:02:38,420 Kalian semua mau mengendalikan takdirku! Semua laki-laki seperti kalian! 597 01:02:38,840 --> 01:02:41,340 Jika kamu sungguh ingin menyelamatkanku, lepaskan aku! 598 01:02:55,650 --> 01:03:00,240 Kamu senang menjadi budak? 599 01:03:24,470 --> 01:03:27,560 Siapa kamu? Ke mana kamu membawaku? 600 01:03:27,720 --> 01:03:30,570 Aku akan menjagamu mulai sekarang. Kemanapun aku pergi, kamu ikut. 601 01:03:31,940 --> 01:03:35,440 Jadi aku budakmu sekarang. 602 01:03:37,610 --> 01:03:40,990 Berpikirlah sesukamu. 603 01:04:47,970 --> 01:04:49,510 Green Pearl. 604 01:04:53,020 --> 01:04:54,520 Green Pearl. 605 01:05:07,610 --> 01:05:08,820 Perampok! 606 01:05:10,660 --> 01:05:13,120 Beraninya menculik wanitaku! 607 01:05:17,620 --> 01:05:19,250 Biadab. 608 01:05:25,090 --> 01:05:26,670 Berapa banyak jumlah mereka? 609 01:05:27,930 --> 01:05:29,140 Bald-Lion sedang memeriksanya. 610 01:05:29,300 --> 01:05:30,760 Periksa apa di sana? 611 01:05:31,600 --> 01:05:33,680 Ambilkan kudaku! Kita harus mengejar mereka! 612 01:05:34,850 --> 01:05:38,400 Mereka meracuni kudanya, kini mereka sakit. Tak satupun yang dapat berlari. 613 01:05:47,030 --> 01:05:49,560 Dasar tak berguna! Apa saja yang kalian lakukan? 614 01:06:52,390 --> 01:06:53,850 Han, jangan. Hentikan. 615 01:06:54,260 --> 01:06:55,560 Hentikan. 616 01:06:59,100 --> 01:07:00,730 Aku belum siap! 617 01:07:01,230 --> 01:07:03,730 Mengapa? Tidak apa-apa. Kita akan menikah cepat atau lambat. 618 01:07:05,820 --> 01:07:07,150 Han, tidak. 619 01:07:07,360 --> 01:07:09,030 Kumohon lepaskan aku. 620 01:07:09,190 --> 01:07:11,680 Aku tak bisa mencintai 2 pria sekaligus. 621 01:07:27,710 --> 01:07:29,580 Kapan itu terjadi? Saat aku pergi? 622 01:07:30,510 --> 01:07:31,630 Tidak. 623 01:07:32,380 --> 01:07:34,870 Bukan selagi kamu pergi, tapi setelah kamu kembali. 624 01:07:36,600 --> 01:07:39,640 Siapa dia? Siapa itu? Aku akan membunuhnya! 625 01:07:44,310 --> 01:07:45,610 Jangan lakukan. 626 01:07:47,020 --> 01:07:49,050 Kamu tidak sebanding dengannya. 627 01:08:08,420 --> 01:08:10,000 Sudah kuperiksa kandangnya. 628 01:08:10,340 --> 01:08:12,510 Lumbung dan sumurnya. 629 01:08:14,340 --> 01:08:15,550 Bagaimana di sini? 630 01:08:16,640 --> 01:08:17,850 Belum. 631 01:08:23,020 --> 01:08:25,230 Yun-chong itu, dari mana dia berasal? 632 01:08:27,360 --> 01:08:28,690 Dia dari Kweichow. 633 01:08:30,820 --> 01:08:32,360 Aku dari Lanchow. 634 01:08:34,150 --> 01:08:35,490 Bagaimana denganmu? 635 01:08:36,780 --> 01:08:40,160 Sama dengan dia, dari Kweichow. 636 01:08:41,240 --> 01:08:43,620 Mungkin kalian saling kenal? 637 01:08:46,210 --> 01:08:48,630 Mungkin kalian saling kenal? 638 01:08:50,550 --> 01:08:52,210 Mungkin kalian saling kenal? 639 01:08:52,380 --> 01:08:54,090 Mungkin juga. 640 01:08:54,840 --> 01:08:57,260 Aku juga ingin lebih mengetahui tentang masa lalunya. 641 01:08:58,720 --> 01:08:59,950 Aku akan pergi dan bicara dengannya. 642 01:09:00,010 --> 01:09:02,560 Tak perlu terburu-buru. Kita masih bertugas menjaga. 643 01:09:02,810 --> 01:09:04,230 Aku akan melakukannya. 644 01:09:04,850 --> 01:09:07,850 Dia masih sibuk menyusun rencana melawan Fire-Wind. 645 01:09:08,560 --> 01:09:10,270 Benar juga. 646 01:09:24,700 --> 01:09:27,080 Mereka meracuni kudaku dan merusak anggurku. 647 01:09:27,920 --> 01:09:29,920 Mereka tidak berencana menyerang,... 648 01:09:30,210 --> 01:09:32,050 ...tapi mencegahku untuk menyerang. 649 01:09:32,880 --> 01:09:35,800 Fu, aku tahu kamu butuh lebih banyak waktu. 650 01:09:36,090 --> 01:09:39,550 Kita lihat siapa yang akan membuat gerakan selanjutnya. 651 01:09:48,850 --> 01:09:51,770 Minumlah anggur ini. Ini akan membuatmu tenang. 652 01:09:53,520 --> 01:09:56,400 Kita mungkin tak bisa menyelesaikan panen hari ini. 653 01:09:57,200 --> 01:09:59,660 - Apa kita harus pergi hari ini? - Harus. 654 01:09:59,950 --> 01:10:01,820 Meskipun kali ini kita mengalahkan Fire-Wind. 655 01:10:02,120 --> 01:10:04,530 Kita masih belum menemukan tempat dia menyembunyikan hasil jarahannya. 656 01:10:04,580 --> 01:10:06,250 Kita gagal menyerang titik lemahnya. 657 01:10:07,370 --> 01:10:09,370 Kita tak bisa bertarung secara frontal dengannya. 658 01:10:09,710 --> 01:10:12,170 Jika tidak, banyak yang akan terbunuh. 659 01:10:12,380 --> 01:10:13,880 Apa mereka segera tiba? 660 01:10:16,130 --> 01:10:18,840 Secepatnya. Mereka bisa datang kapan saja. 661 01:11:11,310 --> 01:11:12,350 Tekan lubang pada pedangnya,... 662 01:11:12,520 --> 01:11:14,020 ...jadi pedangnya tak akan selip lagi. 663 01:11:21,400 --> 01:11:22,660 Semudah itu? 664 01:11:25,530 --> 01:11:27,040 Aku tidak ahli menggunakannya. 665 01:11:27,700 --> 01:11:29,540 Pedang ini untuk orang yang lebih terlatih dariku. 666 01:11:29,700 --> 01:11:31,750 Mungkin Ketua Liu. 667 01:11:33,830 --> 01:11:35,940 Tak sembarang orang menggunakan pedang dari Gunung Surga. 668 01:11:36,000 --> 01:11:37,750 Meski Liu sekalipun! 669 01:11:40,510 --> 01:11:41,510 Guru adalah orang bijak. 670 01:11:41,670 --> 01:11:44,220 Pasti ada alasan mengapa Dia memberimu pedang ini. 671 01:11:44,970 --> 01:11:47,470 Kamu harus mencobanya. 672 01:12:15,330 --> 01:12:17,880 Bukalah pikiranmu. 673 01:12:22,630 --> 01:12:23,970 Pedangnya akan mengikuti. 674 01:13:31,530 --> 01:13:34,950 Apa kamu ingin kembali dan hidup seperti anjing lagi? 675 01:13:56,020 --> 01:13:58,980 Aku memiliki tanda budak di tubuhku. 676 01:13:59,650 --> 01:14:02,400 Keluargaku berasal dari seberang Sungai Yalu. 677 01:14:04,610 --> 01:14:08,150 Hidupku seperti anjing kesasar. 678 01:14:08,490 --> 01:14:10,160 Sama sepertimu. 679 01:14:25,920 --> 01:14:27,800 Jangan biarkan tanda di tubuhmu menjadi beban jiwamu. 680 01:14:28,760 --> 01:14:30,800 Hidupmu tak ditentukan oleh sebuah tanda. 681 01:14:35,060 --> 01:14:37,180 Jangan lupakan namamu. 682 01:14:38,230 --> 01:14:40,480 Dan rumahmu. 683 01:15:05,630 --> 01:15:07,130 Rumah? 684 01:15:24,110 --> 01:15:25,230 Berhenti. 685 01:16:14,860 --> 01:16:16,360 Pergilah ke neraka 686 01:16:24,120 --> 01:16:26,080 Buang-buang waktu! 687 01:16:27,840 --> 01:16:32,470 Fire-Wind, akhirnya kamu datang. 688 01:16:32,630 --> 01:16:35,010 Lindungilah uang yang kamu sembunyikan dari orang-orangmu. 689 01:16:35,180 --> 01:16:38,140 Suatu hari mereka akan menemukannya. 690 01:16:38,300 --> 01:16:40,270 Lalu... 691 01:16:42,810 --> 01:16:45,030 Lalu hanya kematian yang menantimu. 692 01:16:50,820 --> 01:16:51,900 Menyingkir! 693 01:16:53,990 --> 01:16:55,200 Seisi desa telah kosong. 694 01:16:56,450 --> 01:16:58,000 Mereka semua melarikan diri! 695 01:17:35,360 --> 01:17:36,860 Apa yang kamu pikirkan? 696 01:17:37,280 --> 01:17:38,820 Maukah kamu mengajariku menggunakan pedang? 697 01:17:39,530 --> 01:17:40,830 Tapi aku tak punya pedang. 698 01:17:41,660 --> 01:17:43,240 Apa yang kamu pegang itu? 699 01:17:43,870 --> 01:17:44,660 Seutas tali. 700 01:17:44,830 --> 01:17:47,750 Pikirkan cara memanfaatkan talinya. Lalu datanglah padaku. 701 01:17:48,080 --> 01:17:50,130 Ingat, tali dapat menjadi pedang. 702 01:17:50,750 --> 01:17:51,750 Yun-chong,... 703 01:17:53,420 --> 01:17:54,700 ...ikut aku! 704 01:18:03,350 --> 01:18:05,610 Seseorang dengan sengaja meninggalkan itu di sini. 705 01:18:05,640 --> 01:18:07,190 Seseorang meninggalkan jejak. 706 01:18:08,520 --> 01:18:10,770 Ada pengkhianat di antara kita. 707 01:18:13,440 --> 01:18:15,400 Ini bukan berasal dari kereta perbekalan. 708 01:18:15,610 --> 01:18:16,490 Mengapa? 709 01:18:16,650 --> 01:18:18,280 Liu yang menjaga kereta perbekalannya. 710 01:18:18,450 --> 01:18:20,070 Tak mungkin dia yang meninggalkannya. 711 01:18:20,990 --> 01:18:22,670 Jika kita tak bisa temukan pengkhianatnya. 712 01:18:22,780 --> 01:18:25,750 Seberapa pun jauhnya kita pergi, musuh kita akan tahu. 713 01:18:26,700 --> 01:18:28,830 Orang ini tak akan berhenti sampai di sini. 714 01:18:29,120 --> 01:18:31,380 Dia akan terus berusaha mengabari Tuannya. 715 01:18:31,790 --> 01:18:34,250 Kita harus menemukan pengkhianatnya. 716 01:18:35,880 --> 01:18:37,130 Kita saling mengenal satu sama lain. 717 01:18:37,300 --> 01:18:39,070 Hanya ada satu yang mencurigakan di sini. 718 01:18:39,130 --> 01:18:40,490 Wanita Korea itu. Mungkin dialah pengkhianatnya. 719 01:18:40,550 --> 01:18:42,300 Jangan menebak-nebak. 720 01:18:42,970 --> 01:18:44,810 Siapa yang kamu curigai? 721 01:18:47,980 --> 01:18:49,600 Mengapa kita tidak mengulur waktu? 722 01:18:49,850 --> 01:18:51,150 Mundur perlahan. 723 01:18:51,560 --> 01:18:53,270 Membuat bingung pengkhianatnya. 724 01:18:53,770 --> 01:18:54,820 Ide bagus. 725 01:18:55,360 --> 01:18:56,860 Mengulur waktu. 726 01:18:57,400 --> 01:18:59,700 Kita bawa mereka semua ke gunung dan sembunyi. 727 01:18:59,990 --> 01:19:02,790 Kita akan melanjutkan perjalanan setelah menangkap pengkhianatnya. 728 01:19:31,100 --> 01:19:32,560 Kamu juga mencurigainya? 729 01:19:32,770 --> 01:19:34,120 Kuharap dialah pengkhianatnya. 730 01:19:34,190 --> 01:19:36,520 Aku mengenal semuanya kecuali dia. 731 01:20:03,300 --> 01:20:04,770 Bagaimana keadaan Joy Luck? 732 01:20:04,890 --> 01:20:06,430 Dia sudah tua dan tak bisa berlari. 733 01:20:08,060 --> 01:20:08,720 Ada apa? 734 01:20:08,890 --> 01:20:10,140 Dia bahkan tak bisa menelan. 735 01:20:11,810 --> 01:20:12,940 Jangan meninggalkannya. 736 01:20:15,730 --> 01:20:16,980 Semoga kita bisa membawanya. 737 01:21:00,530 --> 01:21:02,110 Kamu pasti lapar. 738 01:21:23,670 --> 01:21:29,680 Kita berasal dari tempat yang sama. Sangat mirip. 739 01:21:53,620 --> 01:21:55,580 Itu miliknya Chu, bukan? 740 01:21:56,460 --> 01:21:57,790 Chu Zhaonan. 741 01:22:00,460 --> 01:22:02,340 Chu Zhaonan? 742 01:22:03,500 --> 01:22:04,630 Ya, dia. 743 01:22:05,170 --> 01:22:09,300 Pria dengan penutup kepala yang keahlian pedangnya sangat hebat. 744 01:22:09,470 --> 01:22:10,890 Chu Zhaonan. 745 01:22:13,430 --> 01:22:15,480 Apa kamu sedang berdansa? 746 01:22:17,850 --> 01:22:19,730 Kurasa dia menyukaimu. 747 01:22:20,480 --> 01:22:22,000 Kamu menyukainya? 748 01:22:25,190 --> 01:22:27,740 Itu miliknya Chu. Pria yang memberimu sapu tangan... 749 01:22:28,030 --> 01:22:29,360 Pria yang memberimu ini. 750 01:22:37,120 --> 01:22:39,200 Aku tak mau sapu tanganmu. 751 01:22:40,460 --> 01:22:41,960 Aku hanya bertanya. 752 01:22:43,710 --> 01:22:46,040 Aku hanya ingin tahu apa kamu menyukainya. 753 01:22:51,970 --> 01:22:55,520 Kamu juga menyukainya? 754 01:23:00,230 --> 01:23:01,900 Apa? 755 01:23:10,780 --> 01:23:12,820 Suka. 756 01:23:13,320 --> 01:23:15,080 Mengerti? 757 01:23:18,160 --> 01:23:22,960 Suka. Mengerti? 758 01:23:29,170 --> 01:23:30,970 Cinta. 759 01:23:33,090 --> 01:23:35,270 Kamu mencintainya? 760 01:23:37,640 --> 01:23:39,100 Cinta. 761 01:23:40,980 --> 01:23:45,020 Kamu mencintainya? 762 01:23:52,660 --> 01:23:53,980 Kamu kenapa? 763 01:23:54,070 --> 01:23:55,190 Yufang! 764 01:23:58,410 --> 01:23:59,620 Kamu kenapa? 765 01:23:59,790 --> 01:24:00,620 Yufang! 766 01:24:01,210 --> 01:24:02,280 Minggir! 767 01:24:08,800 --> 01:24:10,220 Airnya beracun! 768 01:24:10,380 --> 01:24:11,630 Menjauh! 769 01:24:11,970 --> 01:24:12,970 Airnya beracun! 770 01:24:15,970 --> 01:24:18,930 Kamu meminum airnya! Benarkan? 771 01:24:19,100 --> 01:24:19,930 Kamu tidak apa-apa? 772 01:24:20,100 --> 01:24:22,890 Kamu basah kuyup. Segera keringkan tubuhmu. 773 01:24:23,310 --> 01:24:25,860 Sialan, dia terkena racun. 774 01:24:36,820 --> 01:24:37,300 Yufang. 775 01:24:37,370 --> 01:24:40,400 Dia duduk di sungai sepanjang hari. Kulihat dia memasukkan sesuatu ke airnya. 776 01:24:40,450 --> 01:24:43,370 Fang... Apa yang harus kita lakukan padanya? 777 01:24:44,500 --> 01:24:46,090 Bagaimana kamu bisa begitu yakin? 778 01:24:49,460 --> 01:24:51,340 Apa yang kamu lakukan di sungai? 779 01:24:51,840 --> 01:24:54,510 Mencuci sapu tanganmu. 780 01:24:55,510 --> 01:25:00,560 Apa mereka menuduhku? {\i1}Kalau aku meracuni airnya?{\i0} 781 01:25:02,430 --> 01:25:04,890 Jangan khawatirkan mereka. Apa kamu meminum airnya? 782 01:25:07,690 --> 01:25:08,500 Tidak. 783 01:25:08,670 --> 01:25:09,320 Yufang. 784 01:25:09,480 --> 01:25:12,050 Apa yang mereka katakan? Sesuatu yang mereka tak ingin kita tahu? 785 01:25:12,940 --> 01:25:14,200 Jangan panik. 786 01:25:14,570 --> 01:25:16,070 Dia tak mengerti bahasa kita. 787 01:25:16,570 --> 01:25:19,200 Chu hanya ingin bertanya apa yang terjadi. 788 01:25:20,080 --> 01:25:21,700 Menanyakan apa? 789 01:25:21,870 --> 01:25:23,240 Tak diragukan lagi dialah pelakunya! 790 01:25:23,300 --> 01:25:26,360 Bisanya kamu bersikap tidak sopan pada orang yang telah menyelamatkan kita. 791 01:25:26,670 --> 01:25:29,420 Kita adalah Perkumpulan Surga dan Dunia. 792 01:25:29,630 --> 01:25:32,210 Tindakan kita selalu berdasarkan alasan. 793 01:25:32,380 --> 01:25:33,920 Dan kita selalu bersikap adil. 794 01:25:35,300 --> 01:25:37,890 Orang bijak juga ikut menyimpulkan. Melakukan kesalahan juga. 795 01:25:40,220 --> 01:25:44,270 Bukan kami! Aku tidak menuduh. 796 01:25:44,890 --> 01:25:45,940 Tidak menuduh? 797 01:25:46,560 --> 01:25:48,190 Tidak pernah! Apa, kamu tak percaya pada kami? 798 01:25:48,350 --> 01:25:49,770 Dunglo, jangan kelewatan! 799 01:25:49,940 --> 01:25:52,400 Tenanglah. Sungainya mungkin terkontaminasi secara alami. 800 01:25:52,820 --> 01:25:55,920 Gunungnya penuh dengan tanaman beracun. Kita harus memeriksanya. 801 01:25:55,990 --> 01:25:58,450 Perintahkan seseorang untuk membuang semua airnya. 802 01:25:58,570 --> 01:26:00,620 Semakin cepat semakin bagus. 803 01:26:02,700 --> 01:26:04,120 Cepatlah. Segera periksa. 804 01:26:04,910 --> 01:26:05,810 Hati-hati. 805 01:26:05,870 --> 01:26:08,250 Jika semuanya terkendali, segera berkemas dan pergi. Ayo lekas pergi. 806 01:26:08,420 --> 01:26:09,370 Cepat. 807 01:26:09,420 --> 01:26:12,550 Dia memiliki sesuatu untuk melawan kita. 808 01:26:12,840 --> 01:26:14,090 Hati-hati padanya. 809 01:26:14,590 --> 01:26:17,130 Kita tak bisa selalu mengharapkan bantuan. 810 01:26:17,590 --> 01:26:18,930 Kita harus menolong diri kita sendiri. 811 01:26:19,090 --> 01:26:20,470 Kamu benar. Kita tak bisa berharap bantuan selamanya. 812 01:26:20,640 --> 01:26:23,010 Tapi kamu juga harus menjaga ucapanmu. 813 01:26:23,180 --> 01:26:24,310 Jangan memancing keributan. 814 01:26:25,140 --> 01:26:26,350 Ketua... 815 01:26:27,060 --> 01:26:29,560 Baiklah, aku akan mendengarmu. 816 01:26:30,480 --> 01:26:32,920 Aku akan diam saja jika kamu bertanya padaku. 817 01:26:44,290 --> 01:26:48,460 Kamu percaya padaku. 818 01:27:08,180 --> 01:27:10,100 Di sebelah sana,... 819 01:27:10,400 --> 01:27:12,410 ...jauh ke Timur adalah Sungai Yalu. 820 01:27:13,570 --> 01:27:16,110 Tempat yang kita tuju. 821 01:27:16,280 --> 01:27:17,990 Rumah kita. 822 01:27:20,320 --> 01:27:22,030 Rumah. 823 01:27:41,340 --> 01:27:42,510 Rumah! 824 01:27:42,840 --> 01:27:44,050 Aku akan pulang! 825 01:27:44,220 --> 01:27:46,600 Aku akan pulang! 826 01:27:47,350 --> 01:27:48,770 Aku akan pulang! 827 01:28:37,070 --> 01:28:37,730 Black-Spirit. 828 01:28:37,900 --> 01:28:39,030 Jendral. 829 01:28:39,360 --> 01:28:40,880 Kirim pesan ke Adipati. 830 01:28:41,610 --> 01:28:43,950 Kita harus membunuh Tujuh Pedang dengan meriam. 831 01:28:44,110 --> 01:28:44,950 Baik. 832 01:28:47,830 --> 01:28:48,700 Ayo! 833 01:28:53,580 --> 01:28:56,000 Dia sepertinya mencari tahu apa yang sedang kita lakukan. 834 01:28:57,340 --> 01:28:58,690 Dia tidak menyerang sekarang. 835 01:28:58,750 --> 01:29:01,420 Tapi dia akan membawa lebih banyak pasukan dan menyerang kembali. 836 01:29:01,670 --> 01:29:03,550 Dan ada pengkhianat di antara kita. 837 01:29:03,970 --> 01:29:05,500 Sehebat apapun Tujuh Pedang,... 838 01:29:05,550 --> 01:29:07,180 ...kita tak akan bisa melindungi seluruh desa. 839 01:29:09,470 --> 01:29:11,220 Kita ganti rute! 840 01:29:12,180 --> 01:29:13,720 Terlalu banyak orang bersama kita. 841 01:29:14,310 --> 01:29:15,730 Tak mudah untuk mengganti rute. 842 01:29:16,190 --> 01:29:18,020 Kita tak punya pilihan lain selain mengambil resiko. 843 01:29:18,480 --> 01:29:20,980 Lepaskan kuda-kudanya untuk mengalihkan perhatian Fire-Wind. 844 01:29:22,280 --> 01:29:23,740 Kita akan sembunyi di gua. 845 01:29:24,240 --> 01:29:25,490 Tuan. 846 01:29:26,530 --> 01:29:28,410 Haruskah kita melepas semua kudanya? 847 01:29:30,740 --> 01:29:32,430 Aku tahu kamu tak tega melepaskan semuanya. 848 01:29:32,620 --> 01:29:34,250 Tapi ada ratusan nyawa di sini. 849 01:29:34,500 --> 01:29:36,670 Kita hanya bisa tetap membawa kuda-kuda yang cepat. 850 01:29:36,960 --> 01:29:38,670 Lepaskan sisanya. 851 01:29:43,590 --> 01:29:44,800 Han. 852 01:29:45,800 --> 01:29:48,550 Mari kita cari tempat yang tepat untuk melepaskan kuda-kudanya. 853 01:30:11,080 --> 01:30:12,080 Han. 854 01:30:12,490 --> 01:30:13,620 Sudah waktunya. 855 01:30:21,380 --> 01:30:23,960 Joy Luck sudah tua dan tak kunjung membaik. 856 01:30:24,170 --> 01:30:25,780 Biar aku sendiri yang melepasnya. 857 01:31:15,210 --> 01:31:16,350 Lari. 858 01:31:19,451 --> 01:31:20,650 Lari. 859 01:32:04,000 --> 01:32:26,000 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 860 01:31:33,200 --> 01:31:34,740 Ayo! Joy Luck menyusul kita! 861 01:32:54,320 --> 01:32:56,530 Joy Luck. 862 01:32:56,870 --> 01:33:00,580 Jaga dirimu. 863 01:33:12,130 --> 01:33:14,510 Joy Luck! 864 01:34:00,310 --> 01:34:01,860 Selamat Yang Mulia. 865 01:34:06,690 --> 01:34:08,980 Pedang kuno berharga telah ditemukan di pemakaman Lo-Lan. 866 01:34:13,900 --> 01:34:17,280 Pedang tua berusia ribuan tahun yang tak ternilai. Penakluk segalanya. 867 01:34:21,080 --> 01:34:23,290 Tuanku, sudikah andah mencobanya? 868 01:34:30,250 --> 01:34:31,960 Fire-Wind datang menghadap. 869 01:34:34,260 --> 01:34:37,470 Aku butuh jumlah anggur 2 kali lipat dari biasanya. 870 01:34:37,970 --> 01:34:39,760 Dan aku butuh meriam-meriam anda. 871 01:34:41,140 --> 01:34:43,470 Aku juga punya sesuatu yang kamu cari. 872 01:34:46,310 --> 01:34:47,640 Sebuah informasi. 873 01:34:49,230 --> 01:34:50,400 Tuanku. 874 01:34:50,560 --> 01:34:52,480 Apa informasi itu berguna bagiku? 875 01:34:53,270 --> 01:34:56,110 Jika tidak, aku tak akan berani meminjam meriam-meriamnya. 876 01:34:57,610 --> 01:34:59,490 Aku juga punya informasi. 877 01:34:59,660 --> 01:35:01,160 Anda ingin membayarnya? 878 01:35:01,740 --> 01:35:03,240 Berapa harganya? 879 01:35:04,620 --> 01:35:06,310 Dua kali harga informasi anda. 880 01:35:07,710 --> 01:35:09,080 Mahalkah? 881 01:35:11,330 --> 01:35:14,130 Beberapa bulan yang lalu... 882 01:35:14,590 --> 01:35:16,410 ...kami mengirimkan mata-mata ke Desa Batu Sungai. 883 01:35:16,420 --> 01:35:17,800 Tunggu! 884 01:35:18,300 --> 01:35:19,220 Tuanku. 885 01:35:19,380 --> 01:35:21,430 Berapa biaya yang kukeluarkan untuk informasi ini? 886 01:35:24,430 --> 01:35:26,020 13. 887 01:35:29,730 --> 01:35:30,940 Tuanku. 888 01:35:31,480 --> 01:35:33,310 Pengintai anda ingin di temukan. 889 01:35:33,900 --> 01:35:36,780 Ini isyarat yang dia tinggalkan. 890 01:35:38,780 --> 01:35:40,150 Ini adalah informasiku,... 891 01:35:40,320 --> 01:35:42,410 ...dan ini juga seharga 13. 892 01:35:42,570 --> 01:35:43,910 Lanjutkan. 893 01:35:44,830 --> 01:35:46,540 13 lagi? 894 01:35:49,410 --> 01:35:51,300 Tujuh Pedang mengetahui dia meninggalkan sesuatu. 895 01:35:51,330 --> 01:35:53,040 Mereka harus mengubah rute mereka. 896 01:35:53,500 --> 01:35:56,380 Jika anda mengirim pasukan anda mengikuti rute ini... 897 01:35:56,550 --> 01:35:58,170 ...dalam pekatnya kabut... 898 01:35:58,340 --> 01:36:01,180 ...seluruh pasukan anda akan jatuh ke dalam jurang. 899 01:36:02,840 --> 01:36:03,850 Mereka belum pergi? 900 01:36:04,010 --> 01:36:05,260 Ya, Tuan. 901 01:36:05,470 --> 01:36:06,680 Panggil mereka sekarang. 902 01:36:06,850 --> 01:36:07,930 Baik, Tuan. 903 01:36:10,480 --> 01:36:14,360 Aku punya cukup uang untuk menutupi biaya anggurku dan meriamnya. 904 01:36:14,770 --> 01:36:17,230 Kamu tak tertarik dengan pengintaianku? 905 01:36:17,650 --> 01:36:19,940 Masalah ini sudah diketahui oleh Tujuh Pedang. 906 01:36:20,650 --> 01:36:21,650 Tolong berikan perintah. 907 01:36:21,860 --> 01:36:24,320 Izinkan aku membawa anggur dan meriamnya. 908 01:36:25,370 --> 01:36:28,450 Perhatian seluruh prajurit. 909 01:36:29,370 --> 01:36:31,040 Siap bergerak. 910 01:36:31,370 --> 01:36:33,080 Kita berangkat. 911 01:36:40,470 --> 01:36:43,430 Mengapa kita harus sembunyi di gua ini? 912 01:36:44,260 --> 01:36:45,850 Aku tahu kamu pasti punya rencana. 913 01:36:46,140 --> 01:36:47,890 Aku tak punya rencana apapun. 914 01:36:48,560 --> 01:36:50,560 Ada pengkhianat dia antara kita. 915 01:36:50,980 --> 01:36:53,390 Itulah sebabnya kita harus menemukan tempat persembunyian. 916 01:36:54,060 --> 01:36:57,230 Dengan begitu kita punya waktu untuk menemukannya. 917 01:36:58,610 --> 01:37:02,110 Tapi mereka semua sangat resah dan takut. 918 01:37:02,240 --> 01:37:03,280 Tidak masalah,... 919 01:37:03,990 --> 01:37:05,990 ...katakan saja pada mereka ada rute pelarian rahasia. 920 01:37:06,740 --> 01:37:09,160 Dan kita akan keluar pada saat yang tepat. 921 01:37:09,580 --> 01:37:10,910 Dan ingat... 922 01:37:12,290 --> 01:37:13,830 ...kamu harus menjaga pintu masuk gua. 923 01:37:14,000 --> 01:37:16,250 Jaga semua pintu keluar. 924 01:37:16,420 --> 01:37:17,960 Jangan biarkan siapapun masuk dan keluar. 925 01:37:18,750 --> 01:37:21,420 Bunuh jika ada yang melanggar! 926 01:37:21,880 --> 01:37:22,880 Tuan. 927 01:37:23,260 --> 01:37:25,800 - Mengapa kita harus melakukan itu? - Itu harus! 928 01:37:26,220 --> 01:37:27,100 Pengkhianat ada di antara kita. 929 01:37:27,260 --> 01:37:29,640 Kita berusaha menemukan siapa orangnya. 930 01:37:29,810 --> 01:37:31,810 Itulah yang kita ingin lakukan. 931 01:37:33,480 --> 01:37:35,230 Saat pengkhianatnya ditemukan. 932 01:37:36,310 --> 01:37:38,440 Kita akan aman. 933 01:37:48,280 --> 01:37:51,540 Ini pastilah jalan yang menuntun kita keluar. 934 01:38:46,630 --> 01:38:47,930 Kamu dari Perkumpulan Surga dan Dunia. 935 01:38:48,130 --> 01:38:50,470 Apa kamu tak bermoral? 936 01:38:53,560 --> 01:38:56,480 Guan, apa yang kamu cari? 937 01:39:01,230 --> 01:39:02,520 Apa yang kamu lakukan? 938 01:39:04,280 --> 01:39:06,830 Tanyalah pada anggotamu, mengapa dia menggeledah barangku? 939 01:39:06,860 --> 01:39:08,200 Bicaralah. 940 01:39:08,700 --> 01:39:10,370 Ketua, aku... 941 01:39:11,820 --> 01:39:14,040 Kelihatannya dia sangat membenci kita. 942 01:39:14,200 --> 01:39:15,370 Jadi, apa yang akan kamu lakukan? 943 01:39:18,540 --> 01:39:19,620 Ketua. 944 01:39:20,040 --> 01:39:22,500 Aku yang melakukannya, jadi aku akan bertanggung jawab. 945 01:39:22,840 --> 01:39:24,670 Kamu pikir bisa menanggungnya! 946 01:39:25,000 --> 01:39:27,380 Kamu membuat kita semua berada dalam masalah. 947 01:39:43,650 --> 01:39:44,900 Mengapa kalian berkelahi? 948 01:39:45,900 --> 01:39:47,360 Berhenti. 949 01:39:57,950 --> 01:39:59,080 Dongluo. 950 01:39:59,580 --> 01:40:01,960 {\i1}- Apa yang kamu lakukan?{\i0} - Aku mengecewakanmu Ketua. 951 01:40:02,290 --> 01:40:03,520 Lakukanlah yang sepatutnya. 952 01:40:03,590 --> 01:40:04,750 Tidak. 953 01:40:04,920 --> 01:40:06,290 Ini salahku. 954 01:40:06,710 --> 01:40:08,920 Aku mencuri dari Yun-chong. 955 01:40:09,170 --> 01:40:10,130 Apa? 956 01:40:10,260 --> 01:40:11,550 Kamu mencuri dari Yun-chong? 957 01:40:12,090 --> 01:40:13,470 Aku... 958 01:40:14,760 --> 01:40:16,600 Katakan! 959 01:40:18,350 --> 01:40:20,020 Aku hanya ingin tahu. 960 01:40:20,640 --> 01:40:22,440 Mengapa dia begitu membenci kita? 961 01:40:23,190 --> 01:40:24,770 Dan melawan kita. 962 01:40:27,730 --> 01:40:28,860 Tuan Yun-chong. 963 01:40:29,070 --> 01:40:31,400 Jika ada diantara kami yang berbuat salah padamu... 964 01:40:31,610 --> 01:40:34,200 ...kumohon maafkan kami. 965 01:40:36,620 --> 01:40:37,700 Ketua Liu. 966 01:40:38,700 --> 01:40:41,160 Tujuanku kemari hanya satu, untuk membantu kalian semua. 967 01:40:41,410 --> 01:40:43,170 Jika aku menyebabkan masalah, maafkan aku. 968 01:40:43,370 --> 01:40:46,130 Kami bertiga akan lebih saling mengenal. 969 01:40:46,750 --> 01:40:48,170 Seperti yang dikatakan: 970 01:40:48,420 --> 01:40:49,800 Butuh waktu untuk mengenal satu dengan yang lainnya. 971 01:40:50,720 --> 01:40:52,010 Ketua Liu. 972 01:40:52,300 --> 01:40:53,470 Kuyakinkan,... 973 01:40:53,720 --> 01:40:55,400 ...jika ada perasaan yang mengganjal terhadap Perkumpulanmu... 974 01:40:55,470 --> 01:40:56,180 Aku berjanji... 975 01:40:56,350 --> 01:40:58,140 ...akan langsung membicakannya padamu... 976 01:40:58,310 --> 01:40:59,640 ...dan tak akan menyimpannya. 977 01:41:06,440 --> 01:41:08,320 Bersiap! 978 01:41:08,570 --> 01:41:09,570 Tembak! 979 01:41:25,880 --> 01:41:26,920 Tembak! 980 01:41:30,460 --> 01:41:31,800 Artilerinya sudah siap. 981 01:41:32,220 --> 01:41:33,840 Apa kita akan menyerang? 982 01:41:36,890 --> 01:41:38,220 Meriam pada posisi. 983 01:41:39,180 --> 01:41:41,350 Bersiap! 984 01:41:41,520 --> 01:41:42,680 Tembak! 985 01:41:43,600 --> 01:41:44,640 Bookie... 986 01:41:44,810 --> 01:41:46,980 ...kamu sudah lama mendengarkanku menyanyikan lagu ini. 987 01:41:47,150 --> 01:41:48,770 Apa kamu tahu arti dari liriknya? 988 01:41:51,190 --> 01:41:52,740 Kedengarnya seperti... 989 01:41:53,860 --> 01:41:56,160 ...syair singkat dari daerah Sungai Yalu. 990 01:41:58,370 --> 01:41:59,700 Ungkapkan. 991 01:42:02,580 --> 01:42:05,420 Bayi yang manis, cepatlah tumbuh besar 992 01:42:06,500 --> 01:42:07,880 Langit emas 993 01:42:08,040 --> 01:42:09,880 Bunga emas 994 01:42:10,130 --> 01:42:15,720 Tanah emas berada di bawah kakimu 995 01:42:16,550 --> 01:42:20,260 Bayi yang manis, cepatlah tumbuh besar 996 01:42:20,930 --> 01:42:24,180 Mata hitammu akan melihat 997 01:42:24,890 --> 01:42:28,730 Masa depan akan jadi milikmu 998 01:42:42,540 --> 01:42:43,790 Lihatlah mereka. 999 01:42:45,160 --> 01:42:47,370 Kemarin mereka anak-anak yang lucu. 1000 01:42:48,580 --> 01:42:50,420 Hari ini mereka menjadi monster. 1001 01:42:59,840 --> 01:43:01,930 Kita semua berubah menjadi kanibal. 1002 01:43:05,600 --> 01:43:06,810 Di dunia ini... 1003 01:43:07,600 --> 01:43:09,100 ...hal paling berharga adalah hidupmu. 1004 01:43:10,560 --> 01:43:12,070 Jika kamu dapat bertahan hidup. 1005 01:43:12,440 --> 01:43:13,940 Itulah hal paling berharga. 1006 01:43:23,620 --> 01:43:26,620 Ini aku. 1007 01:43:32,670 --> 01:43:36,300 Bisakah aku tinggal denganmu mulai dari sekarang? 1008 01:43:41,180 --> 01:43:42,600 Bisakah? 1009 01:43:44,890 --> 01:43:47,140 Aku tahu apa yang terjadi antara kamu dan Liu. 1010 01:43:50,100 --> 01:43:51,440 Kamu tidak akan mengerti. 1011 01:43:51,600 --> 01:43:53,460 Ini masalah dari generasi sebelumnya. 1012 01:43:54,940 --> 01:43:56,150 Masalah apa? 1013 01:43:59,240 --> 01:44:00,740 Pembunuhan Ayahku. 1014 01:44:01,910 --> 01:44:03,320 Siapa yang membunuh Ayahmu? 1015 01:44:04,740 --> 01:44:06,120 Pemimpinmu. 1016 01:44:06,330 --> 01:44:07,580 Ketua Liu. 1017 01:44:10,120 --> 01:44:11,880 Dalam Perkumpulan Surga dan Dunia... 1018 01:44:13,170 --> 01:44:15,170 ...Ayahku menjabat Wakil Ketua. 1019 01:44:16,710 --> 01:44:18,510 Beberapa tahun yang lalu, mereka disergap di Hutan Dan setelah melarikan diri. 1020 01:44:19,340 --> 01:44:20,970 Mereka mencurigai ada pengkhianat diantara mereka. 1021 01:44:21,970 --> 01:44:23,680 Dan mereka menuduh Ayahku sebagai pengkhianatnya,... 1022 01:44:24,430 --> 01:44:25,810 ...yang mengkhianati mereka. 1023 01:44:28,680 --> 01:44:31,020 Liu lalu menggantungnya tanpa bukti yang kuat. 1024 01:44:32,400 --> 01:44:34,190 Di depan umum. 1025 01:44:36,770 --> 01:44:38,320 Karena latar belakang ini... 1026 01:44:39,820 --> 01:44:42,120 ...aku tak ingin lagi menjadi bagian dari Perkumpulan. 1027 01:44:44,200 --> 01:44:46,570 Tapi Perkumpulan tidak melepaskanku begitu saja. 1028 01:44:53,210 --> 01:44:54,630 Kita baru bertemu. 1029 01:44:56,420 --> 01:44:57,880 Apa kamu benar-benar memahamiku? 1030 01:45:00,340 --> 01:45:02,550 Jika kita bersama, menurutmu aku akan cemas? 1031 01:45:07,060 --> 01:45:08,310 Masalah keluarga. 1032 01:45:08,560 --> 01:45:09,810 Masalah perkumpulan. 1033 01:45:10,270 --> 01:45:12,100 Aku tak ingin kamu ikut terlibat. 1034 01:45:12,690 --> 01:45:14,190 Denganmu ada di sisiku. 1035 01:45:15,150 --> 01:45:16,560 Ada 1 hal lagi yang aku cemaskan. 1036 01:45:18,570 --> 01:45:20,330 Dan lebih sulit melepaskannya. 1037 01:45:20,740 --> 01:45:22,200 Kamu mengerti sekarang? 1038 01:46:03,780 --> 01:46:05,150 Apa yang terjadi denganmu? 1039 01:46:08,530 --> 01:46:13,040 Aku tidak takut mati. 1040 01:46:15,750 --> 01:46:18,130 Tapi aku tidak yakin sekarang. 1041 01:46:21,960 --> 01:46:23,590 Mati. 1042 01:46:24,590 --> 01:46:26,340 Aku takut mati. 1043 01:46:27,470 --> 01:46:31,100 Aku tak tahu mengapa. 1044 01:46:32,020 --> 01:46:35,020 Kamu takut karena mereka mencurigaimu. 1045 01:46:36,480 --> 01:46:37,690 Tidak. 1046 01:46:39,110 --> 01:46:42,690 Tak ada yang kumiliki di masa lalu. 1047 01:46:43,320 --> 01:46:45,490 Jadi tak akan ada rasa kehilangan. 1048 01:46:46,990 --> 01:46:48,660 Tapi kini aku merasa berbeda. 1049 01:46:49,870 --> 01:46:51,990 Aku merasa memiliki segalanya. 1050 01:46:53,330 --> 01:46:55,370 Aku tak ingin kehilangan apapun. 1051 01:46:59,000 --> 01:47:00,540 Kamu selamat dari kematian. 1052 01:47:01,210 --> 01:47:03,300 Itulah mengapa kamu tak bereaksi. 1053 01:47:10,010 --> 01:47:11,890 Kini, aku memilikimu. 1054 01:47:12,970 --> 01:47:17,140 Aku sungguh takut jika suatu hari nanti kamu tak akan percaya lagi padaku. 1055 01:47:27,450 --> 01:47:28,740 Jangan takut. 1056 01:48:49,440 --> 01:48:54,700 Kurasa aku mengerti. Rahasia Fire-Wind. 1057 01:48:55,530 --> 01:48:57,580 Setiap kali dia mendapatkan jarahan. 1058 01:48:58,490 --> 01:49:00,790 Fire-Wind selalu meninggalkan penjaga di gudang emas. 1059 01:49:02,790 --> 01:49:06,960 Dan menempatkan jarahannya ke dalam patung menggunakan tali. 1060 01:49:16,850 --> 01:49:18,310 Mau ke mana? 1061 01:49:19,970 --> 01:49:22,050 Pearly Gate Outpost. [Pos Gerbang Permata] 1062 01:49:23,190 --> 01:49:24,900 Hanya kita berdua? 1063 01:49:25,480 --> 01:49:29,820 Pasukan Fire-Wind berada di Gunung. 1064 01:49:30,360 --> 01:49:33,320 Pearly Gate Outpost akan kosong. 1065 01:49:33,490 --> 01:49:36,780 Ambil hasil jarahannya sehingga mereka jadi kocar-kacir. 1066 01:50:07,980 --> 01:50:11,530 Dengan Pedang Naga, kita tak memerlukan kuncinya. 1067 01:51:10,790 --> 01:51:11,880 Green Pearl! 1068 01:51:12,750 --> 01:51:14,050 Tolong selamatkan Green Pearl! 1069 01:51:14,670 --> 01:51:15,850 Apa? 1070 01:51:16,720 --> 01:51:17,760 Green Pearl! 1071 01:51:18,090 --> 01:51:19,750 Dia terluka karena sabetan pedang. Apa yang terjadi? 1072 01:51:19,760 --> 01:51:21,760 Dia terluka parah. 1073 01:51:22,310 --> 01:51:23,430 Aku... 1074 01:51:23,600 --> 01:51:24,850 Di mana dia terluka? 1075 01:51:25,020 --> 01:51:26,480 Apa yang kamu katakan? 1076 01:51:26,640 --> 01:51:28,940 Dia terlalu banyak mengucurkan darah. Hentikan pendarahannya! 1077 01:51:29,440 --> 01:51:30,440 Di mana Chu? 1078 01:51:30,610 --> 01:51:33,940 Aku tak melihatnya. Xin pergi mencarinya dan belum menemukannya. 1079 01:51:34,110 --> 01:51:36,320 Katakan, di mana Chu? 1080 01:51:36,780 --> 01:51:37,820 Chu Zhaonan. 1081 01:51:38,110 --> 01:51:40,110 Chu telah ditangkap oleh Fire-Wind. 1082 01:51:49,790 --> 01:51:53,040 Aku seharusnya tak memberitahu Chu tentang rahasia itu. 1083 01:52:15,820 --> 01:52:16,820 Selamatkan dia. 1084 01:52:16,990 --> 01:52:18,650 Selamatkan dia. 1085 01:52:50,060 --> 01:52:51,350 Apa yang kamu katakan? 1086 01:52:51,730 --> 01:52:53,860 Segera selamatkan dia. 1087 01:52:56,320 --> 01:52:59,280 Aku melakukan kesalahan... Kumohon maafkan aku. 1088 01:53:01,240 --> 01:53:03,570 Kalian harus menyelamatkannya. 1089 01:53:03,740 --> 01:53:04,950 Apa yang kamu katakan? 1090 01:53:05,160 --> 01:53:07,040 Di mana Chu? 1091 01:53:09,200 --> 01:53:12,790 Pergilah ke... 1092 01:53:29,220 --> 01:53:31,240 Apa yang dikatakannya sebelum mati? 1093 01:53:42,070 --> 01:53:43,700 Ini peta Pearly Gate Outpost. 1094 01:53:44,110 --> 01:53:45,410 Dia ada di sana. 1095 01:53:58,590 --> 01:53:59,920 Tak ada pilihan lain. 1096 01:54:01,090 --> 01:54:02,550 Kita harus berpencar. 1097 01:54:03,470 --> 01:54:05,700 6 orang dari kita pergi menyelamatkan Chu Zhaonan. 1098 01:54:05,840 --> 01:54:07,260 Ini mungkin akan menjadi perjalanan... 1099 01:54:08,430 --> 01:54:09,930 ...tanpa pernah kembali. 1100 01:54:29,120 --> 01:54:30,490 Aku tak akan membuatmu kecewa! 1101 01:54:32,790 --> 01:54:35,710 Kondisimu belum pulih sepenuhnya. 1102 01:54:35,920 --> 01:54:37,790 Bawalah obatnya untuk keadaan genting. 1103 01:54:45,090 --> 01:54:46,090 Ayo. 1104 01:54:48,970 --> 01:54:50,310 Han,... 1105 01:54:51,510 --> 01:54:53,600 ...kalian semua harus kembali. 1106 01:55:12,790 --> 01:55:13,790 Dengarkan. 1107 01:55:14,040 --> 01:55:16,620 Aku tak bisa menjamin apa yang akan terjadi pada kita. 1108 01:55:16,830 --> 01:55:19,580 Tak peduli seberapa bahayanya... 1109 01:55:19,790 --> 01:55:22,000 ...kita Seven Sword... 1110 01:55:22,170 --> 01:55:24,100 ...akan hidup dan mati bersama-sama. 1111 01:55:37,350 --> 01:55:38,270 Api! 1112 01:55:38,440 --> 01:55:39,850 Api! 1113 01:55:40,190 --> 01:55:42,690 Ada api di pintu masuk. 1114 01:55:45,030 --> 01:55:47,030 Pintu masuknya terbakar! 1115 01:55:49,910 --> 01:55:50,950 Fu benar. 1116 01:55:51,120 --> 01:55:52,620 Si pengkhianat, akhirnya. 1117 01:55:54,950 --> 01:55:55,950 Fang. 1118 01:55:56,700 --> 01:55:58,500 Mana resep yang Fu berikan padamu? 1119 01:55:58,670 --> 01:56:00,790 Resep itu adalah map asli dari rute pelarian rahasia. 1120 01:56:04,420 --> 01:56:05,800 Ini ternyata peta! 1121 01:56:06,460 --> 01:56:08,010 Bawalah anak-anak pergi denganmu. 1122 01:56:08,220 --> 01:56:09,970 Bagaimana dengan Ayah? 1123 01:56:10,220 --> 01:56:11,800 Mengapa Ayah tidak ikut dengan kami? 1124 01:56:11,970 --> 01:56:13,970 Aku harus tinggal hingga menemukan kebenarannya. 1125 01:56:14,970 --> 01:56:16,060 Kebenaran? 1126 01:56:17,270 --> 01:56:18,600 Fu mengatakan,... 1127 01:56:19,020 --> 01:56:20,980 ...saat tempat persembunyian kita di temukan... 1128 01:56:21,690 --> 01:56:25,230 ...si pengkhianat akan keluar dari rute rahasia palsu. 1129 01:56:25,860 --> 01:56:27,690 Jika aku tak tahu siapa dia... 1130 01:56:28,400 --> 01:56:31,910 ...aku tak akan pernah tenang. Hingga hari kematianku. 1131 01:56:46,340 --> 01:56:47,710 Kalian semua pergilah. 1132 01:56:48,210 --> 01:56:49,510 Genggamlah tangan Hua. 1133 01:57:49,940 --> 01:57:51,110 Berbalik. 1134 01:57:52,110 --> 01:57:53,990 Biar kulihat wajahmu. 1135 01:58:25,190 --> 01:58:26,690 Dunglo? 1136 01:58:31,320 --> 01:58:34,150 Seluruh gunung kini telah dikepung. 1137 01:58:34,450 --> 01:58:37,320 Adipati akan menyerang saat dia melihat apinya. 1138 01:58:37,740 --> 01:58:40,080 Kamu akan mati jika tidak menyerah. 1139 01:58:42,700 --> 01:58:43,660 Ayah. 1140 01:58:47,080 --> 01:58:48,210 Sampaikan pada semua orang. 1141 01:58:48,380 --> 01:58:50,000 Dunglo adalah pengkhianatnya! 1142 01:58:59,680 --> 01:59:00,680 Apa? 1143 01:59:02,100 --> 01:59:03,850 Dialah pengkhianatnya! 1144 01:59:04,020 --> 01:59:04,730 Dunglo. 1145 01:59:04,890 --> 01:59:06,270 Dia pengkhianat! 1146 01:59:06,440 --> 01:59:08,020 Mengapa kamu tertawa? 1147 02:00:24,350 --> 02:00:28,520 Dunglo... 1148 02:00:36,650 --> 02:00:38,320 Jangan membunuh lagi! 1149 02:00:40,530 --> 02:00:42,530 Jangan membunuh lagi! 1150 02:00:44,160 --> 02:00:47,000 Harga suatu kebenaran meminta korban nyawa. 1151 02:01:22,570 --> 02:01:23,820 Berhenti! 1152 02:01:24,820 --> 02:01:27,330 Tenang, Fire-Wind. Kita di sini untuk bicarakan bisnis. 1153 02:01:33,370 --> 02:01:34,420 Baiklah. 1154 02:01:34,790 --> 02:01:37,150 Kembalikan Green Pearl padaku, lalu kita bisa bicara. 1155 02:01:38,880 --> 02:01:40,090 Di mana dia? 1156 02:01:42,550 --> 02:01:43,930 Dia telah mati. 1157 02:02:08,740 --> 02:02:10,080 Duan Yuzhu... 1158 02:02:11,870 --> 02:02:14,330 Akhirnya pedang ini di tanganku. 1159 02:02:14,710 --> 02:02:15,710 Green Pearl. 1160 02:02:15,960 --> 02:02:17,090 Kamu memanggilnya apa? 1161 02:02:17,250 --> 02:02:19,050 Wanitaku dipanggil Duan Yuzhu. 1162 02:02:19,210 --> 02:02:21,050 Dulu dia adalah mata-mataku. 1163 02:02:21,920 --> 02:02:23,720 Dia juga orang Korea. 1164 02:02:25,010 --> 02:02:26,470 Sama seperti Green Pearl. 1165 02:02:26,760 --> 02:02:29,100 Aku menyaksikan dia dibunuh. 1166 02:02:45,450 --> 02:02:46,910 Green Pearl bukan mata-matamu. 1167 02:02:47,700 --> 02:02:49,370 Dia sama sekali bukan mata-matamu. 1168 02:02:49,780 --> 02:02:50,740 Bicaralah. 1169 02:02:51,120 --> 02:02:52,250 Lalu aku akan melepaskanmu. 1170 02:02:52,410 --> 02:02:53,660 Pergilah. 1171 02:03:11,600 --> 02:03:12,890 Kamu tak akan bohong padaku. 1172 02:03:15,140 --> 02:03:16,230 Aku percaya padamu. 1173 02:03:17,600 --> 02:03:19,150 Mengapa... 1174 02:03:21,110 --> 02:03:23,900 Mengapa kamu bicara padaku dalam bahasa Cina? 1175 02:03:27,570 --> 02:03:29,620 Kamu mengujiku. 1176 02:03:29,990 --> 02:03:32,120 Kamu mencurigaiku? 1177 02:03:32,450 --> 02:03:33,450 Tidak. 1178 02:04:07,240 --> 02:04:08,450 Pacu kudanya! 1179 02:04:12,990 --> 02:04:13,910 Tunggu! 1180 02:04:14,080 --> 02:04:14,700 Berhenti! 1181 02:04:14,870 --> 02:04:16,120 Berhenti! 1182 02:04:20,210 --> 02:04:22,920 Bagaimana dengan kesepakatan kita jika kamu membunuhnya? 1183 02:04:23,590 --> 02:04:25,050 Letakkan itu di sana. 1184 02:04:25,380 --> 02:04:27,090 Kamu ingin Chu kembali? 1185 02:04:28,550 --> 02:04:30,530 Tanggalkan pedang kalian semua. 1186 02:04:30,590 --> 02:04:32,680 Aku ingin mencoba kekuatan Pedang Naga... 1187 02:04:33,050 --> 02:04:35,390 ...untuk melihat apakah aku dapat menghancurkan 6 pedang lainnya. 1188 02:05:02,790 --> 02:05:03,920 Kamu besar di mana? 1189 02:05:04,090 --> 02:05:05,380 Dengan serigala. 1190 02:05:05,590 --> 02:05:07,050 Apa? Dengan serigala? 1191 02:05:08,010 --> 02:05:08,970 Di mana orang tuamu? 1192 02:05:09,130 --> 02:05:10,510 Aku tidak tahu. 1193 02:05:17,770 --> 02:05:19,650 Segalanya berubah sejak kita meninggalkan Gunung Surga. 1194 02:05:19,680 --> 02:05:20,970 Bukankah begitu? 1195 02:05:21,060 --> 02:05:23,520 Apanya yang berubah? 1196 02:05:25,690 --> 02:05:27,630 Kupikir sebaiknya aku tidak menggembalakan kuda lagi. 1197 02:05:27,690 --> 02:05:29,440 Aku seharusnya menjadi ahli pedang. 1198 02:05:36,580 --> 02:05:39,320 Apa yang Ayahmu katakan sebelum kematiannya? 1199 02:05:39,910 --> 02:05:41,580 Jangan membalaskan dendamnya. 1200 02:05:42,290 --> 02:05:46,090 Kamu mengasingkan diri untuk melupakan balas dendam? 1201 02:05:46,590 --> 02:05:48,500 Kamu tak ingin balas dendam. 1202 02:05:48,630 --> 02:05:50,430 Tapi kebencian masih menyelimutimu. 1203 02:05:50,550 --> 02:05:53,760 Tetap menyimpan perasaan itu akan membawa pengaruh buruk. 1204 02:05:54,220 --> 02:05:56,640 Ini juga karmamu. 1205 02:05:57,600 --> 02:06:00,350 Transeince tak akan pernah hancur. Masalah duniawi selalu berakhir. 1206 02:06:00,770 --> 02:06:02,020 Pergilah! 1207 02:06:07,770 --> 02:06:08,900 Mengapa kamu selalu bahagia? 1208 02:06:09,230 --> 02:06:10,440 Apa yang kamu senyumkan? 1209 02:06:13,820 --> 02:06:16,240 Dan... mengapa tidak? 1210 02:06:25,830 --> 02:06:27,940 Kudengar Liu adalah anggota Perkumpulan Surga dan Dunia? 1211 02:06:28,000 --> 02:06:28,750 Ya. 1212 02:06:28,920 --> 02:06:30,800 Setelah dia datang ke desa kami. 1213 02:06:30,960 --> 02:06:32,840 Dia mengajari kami bela diri. 1214 02:06:33,220 --> 02:06:36,470 Kami menerapkannya untuk menangkap para perampok. 1215 02:06:36,640 --> 02:06:39,260 Hari-hari kami jadi lebih baik sejak kedatangan mereka. 1216 02:06:51,280 --> 02:06:52,240 Dengar. 1217 02:06:52,740 --> 02:06:54,530 Ini adalah suara kematian. 1218 02:06:55,990 --> 02:06:59,490 Semakin tajam pedangnya, semakin dekat dengan kematian. 1219 02:07:00,990 --> 02:07:02,330 Apa kamu takut mati? 1220 02:10:07,180 --> 02:10:09,140 Mulang! 1221 02:10:53,020 --> 02:10:55,730 Pedang Naga masih harus disempurnakan. 1222 02:10:56,230 --> 02:10:58,980 Sebagai gantinya, bawalah ini dan cepat selamatkan mereka. 1223 02:11:00,780 --> 02:11:04,990 Pedang Transience. 1224 02:11:06,110 --> 02:11:08,620 Pedang yang tangguh. Kulakukan yang terbaik. 1225 02:11:08,780 --> 02:11:11,740 Pedang ini masih setengah jadi. 1226 02:11:12,790 --> 02:11:16,920 Aku berencana menyelesaikannya. 1227 02:11:17,250 --> 02:11:21,130 Tapi sekarang, tak ada waktu lagi. Bawalah pedangnya bersamamu. 1228 02:15:12,900 --> 02:15:13,900 Yun-chong. 1229 02:15:18,830 --> 02:15:19,700 Tolong mundur. 1230 02:15:22,910 --> 02:15:25,250 Aku harus mengambil apa yang jadi milikku. 1231 02:19:00,710 --> 02:19:02,920 Kamu tipe orang yang sama denganku. 1232 02:19:05,680 --> 02:19:06,890 Omong kosong! 1233 02:19:08,220 --> 02:19:10,100 Kamu tak bisa pergi kemana-mana. 1234 02:19:18,310 --> 02:19:19,810 Suatu hari... 1235 02:19:21,070 --> 02:19:22,780 ...kamu akan mati sepertiku. 1236 02:19:23,610 --> 02:19:25,290 Terduduk. [Jongkok] 1237 02:19:37,330 --> 02:19:38,250 Awas. 1238 02:19:38,590 --> 02:19:39,460 Hati-hati. 1239 02:20:53,240 --> 02:20:55,790 Guru. 1240 02:21:07,420 --> 02:21:08,380 Yufang! 1241 02:21:08,840 --> 02:21:09,840 Ini aku, Han. 1242 02:21:10,220 --> 02:21:11,140 Berikan pedangnya. 1243 02:21:12,760 --> 02:21:13,970 Fang! 1244 02:21:15,850 --> 02:21:16,850 Fang! 1245 02:21:17,230 --> 02:21:18,430 Turunkan pedangnya. 1246 02:21:20,850 --> 02:21:24,270 Nak, bagaimana kamu bisa melalui ini? 1247 02:22:34,340 --> 02:22:35,300 Turunkan. 1248 02:22:37,310 --> 02:22:39,310 Letakkan pedangnya! 1249 02:22:57,490 --> 02:22:58,700 Ini aku. 1250 02:23:00,120 --> 02:23:01,000 Fang! 1251 02:23:01,660 --> 02:23:02,830 Han. 1252 02:23:44,750 --> 02:23:46,080 Fire-Wind telah mati. 1253 02:23:46,330 --> 02:23:47,670 Tapi Maklumat Kerajaan masih berpengaruh. 1254 02:23:48,170 --> 02:23:50,790 Kaisar akan mengirimkan lebih banyak pembunuh. 1255 02:23:51,710 --> 02:23:53,460 Perjuangan belum berakhir. 1256 02:23:55,340 --> 02:23:57,140 Ke mana dia menunjuk? 1257 02:23:57,890 --> 02:23:59,850 Tempat Maklumat itu berasal. 1258 02:24:03,270 --> 02:24:04,730 Menuju Istana. 1259 02:24:05,640 --> 02:24:08,060 {\i1}- Tak ada salahnya kita mencoba.{\i0} - Mencoba apa? 1260 02:24:09,360 --> 02:24:12,690 Mencoba menemukan Sang Kaisar. Dan pastikan Dia menghapus Maklumatnya. 1261 02:24:34,210 --> 02:24:36,660 Han, aku telah memutuskan untuk ikut mereka. 1262 02:24:38,220 --> 02:24:39,430 Aku tidak ikut. 1263 02:24:39,970 --> 02:24:41,510 Aku ingin tetap tinggal dan melindungi mereka. 1264 02:24:44,470 --> 02:24:46,560 Keputusan ada di tanganmu. 1265 02:24:46,890 --> 02:24:49,850 Fang, Hua, jaga diri kalian. 1266 02:25:07,040 --> 02:25:08,920 Tidak. 1267 02:25:10,040 --> 02:25:11,920 Han, pedangmu tak dapat meninggalkan mereka. 1268 02:25:13,800 --> 02:25:14,960 Ikuti mereka. 1269 02:25:15,670 --> 02:25:19,230 Setelah kamu belajar cara menggunakan pedang ini, kemudian kembalilah. 1270 02:25:20,260 --> 02:25:22,140 Aku tak dapat meninggalkanmu di sini. 1271 02:25:23,760 --> 02:25:25,850 Aku tak ingin melihatmu tetap tinggal... 1272 02:25:26,890 --> 02:25:29,420 ...dan menjadi seperti salah satu penduduk desa. 1273 02:25:36,030 --> 02:25:37,150 Tidak, aku tidak bisa. 1274 02:25:42,580 --> 02:25:43,790 Sebenarnya. 1275 02:25:44,420 --> 02:25:47,000 Tanpamu, kami akan tetap kuat. 1276 02:25:48,250 --> 02:25:51,820 Jangan meremehkan kami. Dan jangan remehkan dirimu sendiri. 1277 02:25:55,490 --> 02:25:57,760 Berjanjilah padaku. Jika tidak... 1278 02:25:58,460 --> 02:26:00,570 ...aku akan menyesalinya selama sisa hidupku. 1279 02:26:01,420 --> 02:26:02,860 Pergilah! 1280 02:26:14,530 --> 02:26:15,770 Han! 1281 02:26:21,860 --> 02:26:24,290 Aku pergi! 1282 02:26:30,000 --> 02:26:50,000 Translated By NVM Shaman.NVM@gmail.com 1283 02:26:53,980 --> 02:26:56,400 Kebajikan ada di Surga dan Dunia. 1284 02:26:56,730 --> 02:27:01,530 Menyatu ke dalam segala bentuk kehidupan. 1285 02:27:02,360 --> 02:27:06,780 Di Dunia, kebajikan bersemayam di sungai-sungai dan gunung-gunung. 1286 02:27:07,660 --> 02:27:10,080 Di Surga, kebajikan bersemayam di Matahari dan Bintang-bintang. 1287 02:27:11,305 --> 02:27:17,939 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 1288 02:27:18,305 --> 02:27:24,636 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org96808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.