Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:22,000
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
2
00:00:23,060 --> 00:00:25,480
A Film Workshop Co Ltd Production
3
00:00:27,000 --> 00:00:33,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
4
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
5
00:00:42,670 --> 00:00:44,390
Apa itu salju longsor?
6
00:00:44,920 --> 00:00:46,120
Bukan.
7
00:00:47,170 --> 00:00:51,800
Itu derap kaki kawanan kuda.
8
00:00:52,550 --> 00:00:59,140
Sebuah Film Garapan Tsui Hark
9
00:01:01,140 --> 00:01:03,270
Diadaptasi dari
10
00:01:03,440 --> 00:01:06,060
Seven Swordsmen from Mountain Tian
11
00:01:06,230 --> 00:01:10,570
Karya Liang I Sheng
12
00:01:12,000 --> 00:01:24,000
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
13
00:01:24,540 --> 00:01:27,210
Seven Swords
[Tujuh Pedang]
14
00:01:30,460 --> 00:01:34,220
Maklumat Kerajaan telah ditetapkan
15
00:01:36,050 --> 00:01:40,560
Berlatih Bela Diri dinyatakan
melanggar hukum
16
00:01:42,390 --> 00:01:46,060
Barang siapa yang melanggarnya
17
00:01:47,690 --> 00:01:51,690
Akan dihukum pancung
18
00:01:57,910 --> 00:01:59,390
Kita tidak saling mengenal.
19
00:01:59,740 --> 00:02:01,290
Mengapa kamu ingin
membunuh kami semua?
20
00:02:01,490 --> 00:02:03,080
Alasannya sederhana.
21
00:02:03,250 --> 00:02:06,790
Kaisar memerintahkan membunuh semua
para pesilat. Setiap kepala bernilai.
22
00:02:07,000 --> 00:02:08,330
Diam!
23
00:02:10,420 --> 00:02:14,010
Perintah itu juga menyebutkan,
jika kami menyerahkan senjata...
24
00:02:14,590 --> 00:02:16,380
...hukuman akan jadi lebih ringan.
25
00:02:18,930 --> 00:02:20,710
Kaisar harus memberantas segala hal
yang berpotensi pemberontakan.
26
00:02:20,720 --> 00:02:22,930
Kematian adalah hukuman paling ringan.
27
00:02:24,930 --> 00:02:26,230
Bagaimana dengan para lanjut usia...
28
00:02:26,980 --> 00:02:28,400
...dan anak-anak?
29
00:02:29,980 --> 00:02:31,940
300 keping perak tiap kepala.
30
00:02:32,110 --> 00:02:33,780
Kamu bahkan bernilai lebih.
31
00:04:24,180 --> 00:04:26,210
Berapa banyak yang bisa kita
hasilkan dari kesepakatan ini?
32
00:04:26,260 --> 00:04:28,730
Hingga saat ini, sudah 173.
33
00:04:28,890 --> 00:04:31,400
33 senilai dengan 1,000 keping perak.
Sisanya masing-masing bernilai 300.
34
00:04:31,470 --> 00:04:33,810
Totalnya 66,000 keping perak.
35
00:04:35,270 --> 00:04:37,570
Aku harus memperbesar hadiahku.
36
00:04:38,480 --> 00:04:41,400
Targetnya semakin berkurang.
Aku berencana berhenti dari pekerjaan ini.
37
00:04:41,490 --> 00:04:42,910
Target berikutnya adalah...
38
00:05:00,920 --> 00:05:01,940
Seperti biasa.
39
00:05:02,010 --> 00:05:04,080
Jika kamu tahu nama mereka,
tandai mereka dengan plakat.
40
00:05:04,550 --> 00:05:06,180
Jika tidak, tandai sembarang.
41
00:05:25,490 --> 00:05:26,780
Ada apa?
42
00:05:27,280 --> 00:05:28,750
Di mana plakatnya?
43
00:05:38,840 --> 00:05:40,590
Aku sudah memasangnya.
44
00:05:43,680 --> 00:05:45,930
Plakat kematiannya telah dicuri!
45
00:05:46,840 --> 00:05:48,640
Tangkap dia!
46
00:05:52,140 --> 00:05:53,390
Dia lagi?
47
00:06:06,610 --> 00:06:08,620
Kamu ingin dia hidup atau mati?
48
00:06:41,610 --> 00:06:42,860
Menarik!
49
00:06:43,150 --> 00:06:44,560
Tidakkah kamu lihat?
50
00:06:44,610 --> 00:06:45,700
Apa maksudmu?
51
00:06:46,030 --> 00:06:47,450
Orang ini hebat.
52
00:06:48,030 --> 00:06:49,910
Tapi dia tak ingin melukai siapapun.
53
00:06:49,910 --> 00:06:51,230
Lihatlah.
54
00:07:56,890 --> 00:08:02,150
Nona, apa kamu melihat
pria yang terluka?
55
00:08:12,990 --> 00:08:15,990
Tampaknya kamu sudah
terlatih dalam pertarungan.
56
00:08:39,600 --> 00:08:41,390
Itukah pria yang mengejarmu?
57
00:08:41,560 --> 00:08:42,850
Cepat! Pergilah.
58
00:08:43,020 --> 00:08:46,860
Dia kejam. Dia tak akan
membiarkan kita pergi.
59
00:10:38,010 --> 00:10:39,220
Bukankah itu Yuanying?
60
00:10:39,760 --> 00:10:41,390
Apa yang kamu lakukan?
61
00:10:52,610 --> 00:10:54,320
Air! Pembalut!
62
00:10:54,740 --> 00:10:56,250
Ini pembalutnya.
63
00:10:57,320 --> 00:11:00,490
Kota Yi diserang.
Mereka semakin dekat.
64
00:11:00,660 --> 00:11:02,240
Apa yang dia katakan?
65
00:11:03,370 --> 00:11:04,660
Apa ini?
66
00:11:05,160 --> 00:11:07,870
Plakat kematian yang terpasang
di tubuh mayat,...
67
00:11:08,250 --> 00:11:10,340
...dengan nama tawanan
dan pelanggarannya.
68
00:11:10,880 --> 00:11:15,010
Tak hanya para pesilat, tapi orang
yang tak bersalah juga dieksekusi.
69
00:11:17,130 --> 00:11:18,480
Minggir!
70
00:11:20,350 --> 00:11:21,300
Ayah.
71
00:11:22,510 --> 00:11:24,520
Mereka prajurit {\i1}Fire-Wind.
[Angin-Api]{\i0}
72
00:11:25,430 --> 00:11:30,980
Hanya berjarak 300 mil dari sini.
Mereka akan segera tiba di sini.
73
00:11:31,730 --> 00:11:34,290
Kalian harus pergi demi keselamatan kalian,
atau kalian hanya tinggal nama dalam plakat.
74
00:11:34,360 --> 00:11:36,180
Seseorang dari desa kita
ada dalam plakat ini.
75
00:11:40,950 --> 00:11:42,910
Zhang Lang
76
00:11:48,000 --> 00:11:49,630
Ini adalah Ayahnya Hua!
77
00:11:54,380 --> 00:11:56,590
Hua, hentikan!
78
00:11:57,420 --> 00:11:59,430
Berdiri.
79
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Dongluo.
80
00:12:02,970 --> 00:12:04,010
Keparat.
81
00:12:04,390 --> 00:12:05,640
Kamu salah datang kemari.
82
00:12:05,810 --> 00:12:09,140
Kamu tak ingat aku?
Tapi aku ingat kamu!
83
00:12:09,560 --> 00:12:11,230
20 tahun yang lalu,...
84
00:12:11,520 --> 00:12:14,070
...kamu menyiksaku
di Departemen Hukum.
85
00:12:14,230 --> 00:12:15,360
Ingat apa yang telah kamu perbuat?
86
00:12:15,530 --> 00:12:18,360
Tentu saja kamu tak mengingatku.
87
00:12:18,530 --> 00:12:19,860
Namaku Qiu Dungluo.
88
00:12:20,030 --> 00:12:20,840
Yuanyin?
89
00:12:20,910 --> 00:12:23,350
Dia telah menyelamatkanku. Aku tak tahu
apa yang telah dia lakukan sebelumnya.
90
00:12:23,370 --> 00:12:25,640
Orang ini adalah algojo [pengeksekusi]
dari Dinasti sebelumnya.
91
00:12:25,660 --> 00:12:27,830
Khusus membunuh kaum revolusioner.
92
00:12:28,160 --> 00:12:30,540
Fire-Wind adalah bawahannya.
93
00:12:30,870 --> 00:12:31,880
Lihat ini!
94
00:12:32,040 --> 00:12:33,460
Mereka meninggalkan
bekas luka ini padaku.
95
00:12:33,630 --> 00:12:36,210
{\i1}Mereka menyiksaku di Departemen Hukum.{\i0}
Dia menyebarkan informasi palsu.
96
00:12:36,380 --> 00:12:37,950
Jangan termakan omongannya.
97
00:12:38,460 --> 00:12:40,510
- Bunuh dia.
- Departemen Hukum...
98
00:12:40,680 --> 00:12:42,300
...sesuatu dari Dinasti sebelumnya.
99
00:12:42,890 --> 00:12:45,180
Saat aku masih muda.
100
00:12:45,640 --> 00:12:47,720
Banyak yang telah kubunuh.
101
00:12:48,020 --> 00:12:52,560
Kini aku ingin menebus dosaku
dengan menyelamatkan nyawa...
102
00:12:57,980 --> 00:12:59,530
Kamu obati lukanya.
103
00:13:01,490 --> 00:13:02,740
Buang dia dari sini!
104
00:13:03,320 --> 00:13:04,280
Tidak!
105
00:13:04,620 --> 00:13:07,240
Kita tak bisa mengembalikannya...
106
00:13:07,410 --> 00:13:08,870
...pada Fire-Wind.
107
00:13:09,120 --> 00:13:10,750
Kalau begitu apa rencanamu?
108
00:13:11,080 --> 00:13:13,540
Kita akhiri saja dengan membunuhnya!
109
00:13:13,790 --> 00:13:15,730
Cara dia menyiksa Dunglo,
kita lakukan hal yang sama padanya.
110
00:13:15,790 --> 00:13:17,000
Gantung saja dia selama 3 hari
di bawah terik matahari.
111
00:13:17,170 --> 00:13:19,090
Dia pasti mengaku!
112
00:13:19,260 --> 00:13:21,790
Kita harus temukan kebenarannya
sebelum kita mengeksekusinya.
113
00:13:22,340 --> 00:13:23,590
Ikat dia!
114
00:13:24,050 --> 00:13:25,050
Han.
115
00:13:25,300 --> 00:13:27,600
Kurung dia di kandang kuda,
dan awasi dia!
116
00:13:43,950 --> 00:13:44,950
Han.
117
00:13:45,240 --> 00:13:47,950
Kembalilah dan jaga pria itu.
Introgasi dia saat malam.
118
00:13:48,120 --> 00:13:49,790
Dia datang dengan maksud buruk.
119
00:13:49,950 --> 00:13:51,790
Kemungkinan tentang Maklumat Kerajaan.
120
00:13:51,960 --> 00:13:53,250
Maklumat apa?
121
00:13:54,120 --> 00:13:56,290
Untuk membunuh para pesilat?
122
00:13:56,710 --> 00:13:58,960
Pemerintahan ini lebih kejam
daripada para bandit.
123
00:13:59,130 --> 00:14:00,760
Jangan percaya rumornya.
124
00:14:02,510 --> 00:14:05,260
Kebajikan ada di Surga dan Dunia.
125
00:14:05,510 --> 00:14:08,260
Menyatu ke dalam semua bentuk kehidupan.
126
00:14:08,430 --> 00:14:09,560
Guru sudah pergi.
127
00:14:15,310 --> 00:14:16,560
Kamu harus ambil keputusan.
128
00:14:16,770 --> 00:14:18,360
Masalah ini terjadi karenamu.
129
00:14:18,820 --> 00:14:20,730
Aku harus bilang apa?
Ini di luar kendaliku.
130
00:14:21,320 --> 00:14:22,740
Apa yang bisa kulakukan?
131
00:14:23,360 --> 00:14:27,160
Talinya telah siap
dan seseorang akan di gantung.
132
00:14:27,490 --> 00:14:30,660
Tak ada yang menolongnya!
Mintalah bantuan pada Han.
133
00:14:34,000 --> 00:14:35,500
Dia akan mendengarkanmu.
134
00:14:36,500 --> 00:14:38,290
Kita tumbuh besar bersama.
135
00:14:38,710 --> 00:14:41,110
Kamu tak suka melihat
pembunuhan, bukan?
136
00:14:45,090 --> 00:14:46,550
Aku diperintahkan menjaganya.
137
00:14:46,840 --> 00:14:48,390
Kamu memintaku melepaskannya?
138
00:14:48,680 --> 00:14:50,980
Apa kamu sadar besarnya masalah
yang akan menimpaku?
139
00:14:51,180 --> 00:14:52,950
Perbuatan jahat patut
mendapat hukuman.
140
00:14:53,020 --> 00:14:55,350
Perbuatan baik juga patut
mendapat balasan.
141
00:14:56,350 --> 00:14:57,440
Tepat sekali!
142
00:14:58,150 --> 00:14:59,770
Tepat sekali!
143
00:15:00,020 --> 00:15:01,900
Aku berusaha menunjukkan
balas budi yang sepantasnya.
144
00:15:02,150 --> 00:15:05,190
Inikah balas budi yang kamu maksud?
Maka lupakan perkataanku.
145
00:15:05,300 --> 00:15:06,699
Kamu yang menyelamatkannya
dan aku yang disalahkan?
146
00:15:06,700 --> 00:15:08,260
Menurutmu itu adil bagiku?
147
00:15:08,870 --> 00:15:10,950
Aku akan berkata seperti ini :
148
00:15:11,120 --> 00:15:13,580
Kalau aku menipumu dengan mengatakan
kalau Fang sangat membutuhkanmu,...
149
00:15:13,750 --> 00:15:15,140
...dan aku menolongnya
saat kamu pergi.
150
00:15:15,200 --> 00:15:16,290
Omong kosong.
151
00:15:16,460 --> 00:15:18,620
Siapa yang akan percaya
kalau aku begitu mudah ditipu olehmu?
152
00:15:19,040 --> 00:15:20,990
Jika kubilang Fang dalam bahaya,
tidakkah kamu akan pergi?
153
00:15:21,210 --> 00:15:24,300
Ayahnya adalah Ketua.
Siapa yang akan percaya cerita itu?
154
00:15:24,460 --> 00:15:25,800
Kuberitahu sesuatu.
155
00:15:26,220 --> 00:15:27,800
Menyelamatkan satu nyawa itu lebih penting.
156
00:15:28,510 --> 00:15:30,350
Katakan pada yang lain
itu adalah ideku.
157
00:15:30,430 --> 00:15:32,440
Aku mungkin akan dipukuli,
tapi tak jadi masalah.
158
00:15:33,060 --> 00:15:33,740
Fang...
159
00:15:33,810 --> 00:15:35,980
Seperti yang kamu katakan,
Ayahku adalah Ketua.
160
00:15:36,390 --> 00:15:38,060
Mereka tak akan sekejam itu padaku.
161
00:15:39,730 --> 00:15:41,470
Han, bagaimana kalau begini.
162
00:15:41,440 --> 00:15:43,940
Kita masukkan dia ke dalam kereta.
163
00:15:44,280 --> 00:15:46,610
Lalu, kamu bawa dia pergi.
164
00:15:50,530 --> 00:15:52,240
Ini makanan kesukaanmu.
165
00:15:52,580 --> 00:15:55,040
Kembali sebelum fajar, paham?
166
00:15:55,700 --> 00:15:58,330
Kamu merasa bersalah
karena di sini aku yang disalahkan.
167
00:15:59,710 --> 00:16:02,170
Fang, aku akan merindukanmu.
168
00:16:02,670 --> 00:16:03,750
2 hari yang lalu.
169
00:16:03,920 --> 00:16:05,630
Kita berencana...
170
00:16:08,930 --> 00:16:12,350
Di saat seperti ini,
hanya itu yang bisa kamu pikirkan!
171
00:16:13,890 --> 00:16:15,179
Kita jadi pergi atau tidak,...
172
00:16:15,180 --> 00:16:17,080
...atau kalian berdua harus
menyelesaikan urusan kalian dulu?
173
00:16:25,780 --> 00:16:27,280
Aku akan menunggumu.
174
00:17:06,650 --> 00:17:07,780
Ayah.
175
00:17:31,090 --> 00:17:34,050
Cari bantuan,
harus mendapat bantuan.
176
00:17:34,180 --> 00:17:35,350
Jangan khawatir.
177
00:17:35,510 --> 00:17:37,660
Kami baru meninggalkan Desa Silat.
Kamu aman.
178
00:17:37,720 --> 00:17:38,850
Tidak.
179
00:17:39,600 --> 00:17:41,350
Bawa semua orang.
180
00:17:41,850 --> 00:17:44,690
Fire-Wind akan datang,
orang-orang akan mati.
181
00:17:46,020 --> 00:17:49,190
Musim panen telah tiba.
Kami tak bisa pergi sekarang.
182
00:17:49,610 --> 00:17:52,150
Lagipula kita akan mati tanpa makanan.
183
00:17:52,990 --> 00:17:54,860
300 perak per kepala.
184
00:17:56,280 --> 00:17:58,790
Mereka bahkan tak melepaskan anak-anak.
185
00:17:59,700 --> 00:18:01,520
Menurutmu apa yang harus kami lakukan?
186
00:18:02,960 --> 00:18:05,290
Kita harus pergi ke Gunung Surga.
Mencari bantuan.
187
00:18:05,460 --> 00:18:07,090
Gunung Surga?
188
00:18:07,590 --> 00:18:09,250
Gunung Surga.
189
00:18:31,530 --> 00:18:33,740
{\i1}503 pon tepung gandum.{\i0}
[1 pon ~ 0,5 Kg]
190
00:18:33,900 --> 00:18:35,740
80 pon buah kering.
191
00:18:36,070 --> 00:18:38,910
360 pon daging kering.
192
00:18:40,740 --> 00:18:43,080
7 kereta jagung kuning.
193
00:18:43,250 --> 00:18:45,160
9 kereta jagung putih.
194
00:18:46,080 --> 00:18:47,540
3 keledai.
195
00:18:47,880 --> 00:18:49,590
40 domba.
196
00:18:50,090 --> 00:18:51,380
Kualo!
197
00:18:54,170 --> 00:18:56,130
9 wanita.
198
00:18:56,890 --> 00:18:58,390
Tidak, 6!
199
00:18:58,600 --> 00:19:00,180
Jumlahnya 6 atau 9?
200
00:19:01,180 --> 00:19:02,390
Hair-Wolf!
201
00:19:02,640 --> 00:19:04,640
Itu milikku.
202
00:19:05,020 --> 00:19:06,980
Tapi 3 mati di jalan.
203
00:19:07,560 --> 00:19:09,270
Jadi sekarang tinggal 6.
204
00:19:18,820 --> 00:19:20,120
Kamu.
205
00:19:35,090 --> 00:19:36,260
Siapa namamu?
206
00:19:36,420 --> 00:19:38,430
Namanya Green Pearl.
[Mutiara Hijau]
207
00:19:38,720 --> 00:19:41,180
Orang Korea dari sisi seberang
Sungai Yalu.
208
00:20:10,750 --> 00:20:12,380
Akhirnya kamu kembali.
209
00:20:14,090 --> 00:20:16,100
Kamu seharusnya tak meninggalkanku.
210
00:20:23,640 --> 00:20:25,400
Apa kamu masih mengenali pedang ini?
211
00:20:27,560 --> 00:20:28,890
Kamu ingat?
212
00:20:34,440 --> 00:20:35,690
Kamu dengar itu?
213
00:20:36,030 --> 00:20:37,780
Iblis memberontak dalam perutmu.
214
00:20:39,280 --> 00:20:42,030
Kita semua memiliki Iblis dalam diri kita.
Biar aku usir yang satu ini.
215
00:20:55,550 --> 00:20:56,460
Dengar!
216
00:20:56,630 --> 00:20:58,090
Sudah pergi.
217
00:21:09,770 --> 00:21:11,060
Aku ingin yang satu itu.
218
00:21:35,340 --> 00:21:36,920
Kamu bukan Green Pearl.
219
00:21:38,920 --> 00:21:40,090
Kamu milikku.
220
00:21:42,090 --> 00:21:43,430
Ingat?
221
00:21:45,680 --> 00:21:48,010
Pakaian ini milikmu.
Aku masih menyimpannya.
222
00:21:50,850 --> 00:21:52,390
Ini baumu.
223
00:22:30,680 --> 00:22:31,930
Jendral!
224
00:22:32,520 --> 00:22:35,560
Jendral!
Kami menemukan mayat Dagger-Peak.
225
00:22:49,200 --> 00:22:51,490
Sudah lupakah kalian
ini adalah ruangan pribadiku?
226
00:22:53,200 --> 00:22:54,830
Lucuti pakaiannya.
227
00:22:55,580 --> 00:22:57,500
Jadikan dia sebagai penjahat
dan dapatkan hadiahnya.
228
00:23:05,340 --> 00:23:06,340
Stone-Beast.
229
00:23:07,550 --> 00:23:09,930
Dagger-Peak terbunuh di sungai kecil
di luar Desa Silat.
230
00:23:10,100 --> 00:23:12,890
Desa ini dulu dihuni
99 kepala keluarga.
231
00:23:13,060 --> 00:23:14,430
Demi melindungi diri dari para perampok.
232
00:23:14,600 --> 00:23:16,140
Mereka semua berlatih ilmu bela diri.
233
00:23:16,310 --> 00:23:19,230
Jumlah total mereka 283 orang,
termasuk anak-anak.
234
00:23:20,190 --> 00:23:21,820
300 keping perak per kepala.
235
00:23:22,530 --> 00:23:26,450
Kita dapat meminta untuk
85,000 keping perak.
236
00:23:26,610 --> 00:23:29,240
Mereka tak pernah menyukai gagasan kita
menghitung anak-anak.
237
00:23:30,370 --> 00:23:32,830
Masih dalam daerah
Perbatasan Barat Laut.
238
00:23:32,990 --> 00:23:34,700
Ini tempat terakhir
bagi keberuntungan kita.
239
00:23:34,870 --> 00:23:36,060
Bisakah kita...
240
00:23:36,120 --> 00:23:38,070
...menaikkan hadiah kita kali ini?
241
00:23:39,380 --> 00:23:41,790
Black-Spirit. Kirimkan pesan kepada
Duke [Adipati/Bupati].
242
00:23:41,840 --> 00:23:43,920
Saat kita telah sepakat,
kita akan mulai pembantaian.
243
00:23:53,890 --> 00:23:55,140
Ini semua salahmu!
244
00:23:55,390 --> 00:23:56,940
Karena diam-diam membawanya
keluar dari desa.
245
00:23:57,440 --> 00:23:58,770
Sekarang kita harus membawanya
ke Gunung Surga.
246
00:23:59,060 --> 00:24:00,520
Tak ada jalan lagi,
dan juga makanan.
247
00:24:00,690 --> 00:24:02,500
Kamu ingin menimpakan semua
kesahan ini pada Fang seorang?
248
00:24:02,520 --> 00:24:04,570
Berhenti mengatakan aku
membawamu dalam masalah.
249
00:24:04,820 --> 00:24:07,070
Jika kamu dalam masalah,
aku pun dalam masalah.
250
00:24:07,240 --> 00:24:09,070
Menyelamatkan desa
dengan percaya padanya?
251
00:24:09,320 --> 00:24:11,070
Lihat, lihat dia.
252
00:24:11,240 --> 00:24:12,830
Dia bahkan bicara dalam tidurnya!
253
00:24:14,540 --> 00:24:17,120
Seberapa jauh kita dari Gunung Surga?
254
00:24:27,670 --> 00:24:29,360
Kamu mengerti yang dikatakannya?
255
00:24:44,190 --> 00:24:45,870
Ini dimulai dari kemarin
sejak kita mendaki.
256
00:24:55,240 --> 00:24:56,450
Kamu kedinginan?
257
00:25:06,500 --> 00:25:08,230
Ketika orang tuaku masih hidup.
258
00:25:08,420 --> 00:25:10,800
Kami sekeluarga dulu berhimpitan seperti ini
saat musim dingin agar tetap hangat.
259
00:25:15,140 --> 00:25:17,100
Sudah lama aku tak pernah dengar
kamu bercerita seperti ini.
260
00:25:18,890 --> 00:25:20,500
Aku juga rindu kampung halamanku.
261
00:25:20,890 --> 00:25:22,810
Betapa indahnya jika kita
berada di rumah sekarang.
262
00:25:24,730 --> 00:25:26,020
Betapa indah jadinya?
263
00:25:30,900 --> 00:25:32,910
Kamu tak akan menyalahkan Fang
karena diriku, kan?
264
00:25:40,960 --> 00:25:43,350
Apapun yang terjadi antara aku dan kamu
sekarang ini hanyalah kenangan.
265
00:25:45,670 --> 00:25:47,170
Batu api dari langit!
266
00:25:49,170 --> 00:25:52,300
Ikuti batu apinya!
267
00:25:53,260 --> 00:25:55,010
Ikuti batunya.
268
00:26:09,480 --> 00:26:11,240
Tuan!
269
00:26:15,660 --> 00:26:18,280
Han!
270
00:26:57,280 --> 00:27:00,080
Alasan sebenarnya aku kemari
untuk mencari bantuan.
271
00:27:01,080 --> 00:27:03,040
Ada Maklumat Kerajaan.
272
00:27:03,580 --> 00:27:06,080
Siapa saja yang mendalami
ilmu bela diri akan di eksekusi.
273
00:27:06,500 --> 00:27:08,000
Mereka para prajurit.
274
00:27:08,250 --> 00:27:09,790
Ada banyak dari mereka.
275
00:27:10,210 --> 00:27:12,340
Mereka membunuh semua orang.
276
00:27:12,840 --> 00:27:14,420
Anak-anak dan para lanjut usia.
277
00:27:15,760 --> 00:27:17,260
Tak ada yang selamat.
278
00:27:18,760 --> 00:27:21,350
Ini bukan pertempuran.
279
00:27:21,970 --> 00:27:23,520
Ini bencana.
280
00:27:23,770 --> 00:27:27,060
Perbuatan seseorang pada satu waktu, mungkin
akan berpengaruh selamanya pada orang lain.
281
00:27:28,190 --> 00:27:30,060
Pendekar pedang kebanyakan mati
di tangan pedanganya sendiri.
282
00:27:30,440 --> 00:27:32,610
Sebab akibat, itulah karma.
283
00:27:33,650 --> 00:27:36,360
Kamu menyelamatkan mereka,...
284
00:27:36,530 --> 00:27:38,780
...dari mana pun mereka berasal,
mereka akan kembali ke asalnya.
285
00:27:39,320 --> 00:27:41,450
Hanya Tuhan yang tahu
takdir mereka.
286
00:27:43,290 --> 00:27:44,620
Yun-chong.
287
00:27:45,620 --> 00:27:47,370
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
288
00:27:48,630 --> 00:27:50,460
Kamu tak harus pergi.
289
00:27:51,880 --> 00:27:53,090
Yun-chong.
290
00:27:53,460 --> 00:27:54,550
Ya, Guru.
291
00:27:55,510 --> 00:27:56,800
Aku tahu.
292
00:27:57,130 --> 00:27:58,890
Karena kamu tahu apa yang
mungkin terjadi...
293
00:27:59,090 --> 00:28:00,890
...jika kamu meninggalkan Gunung Surga.
294
00:28:01,550 --> 00:28:03,770
Bisakah kamu tetap memegang janjimu?
295
00:28:04,310 --> 00:28:06,640
Aku ingin melupakan masa laluku.
296
00:28:08,980 --> 00:28:10,960
Tapi jika anda memintaku
untuk kembali lagi.
297
00:28:11,020 --> 00:28:13,440
Aku sungguh tidak tahu, Guru.
298
00:28:15,570 --> 00:28:17,820
Yuanyin! Jangan lari terlalu cepat.
299
00:28:17,990 --> 00:28:18,510
Kamu akan pingsan.
300
00:28:18,780 --> 00:28:20,280
Tolonglah kami.
301
00:28:20,450 --> 00:28:22,300
Tolong para penduduk desa
yang tidak bersalah.
302
00:28:22,330 --> 00:28:23,660
Ada ratusan nyawa di desa itu.
303
00:28:23,830 --> 00:28:25,620
{\i1}- Dewasa dan anak-anak!{\i0}
- Yuanyin.
304
00:28:25,700 --> 00:28:27,310
{\i1}- Kumohon padamu.{\i0}
- Jangan memohon padanya!
305
00:28:27,370 --> 00:28:28,750
Ini bukan masalah besar.
306
00:28:29,000 --> 00:28:30,330
Kamu tak mengerti.
307
00:28:31,000 --> 00:28:32,340
Aku lebih baik bertarung sampai mati,...
308
00:28:32,380 --> 00:28:34,420
...daripada berlutut padamu
meminta bantuan.
309
00:28:36,210 --> 00:28:37,340
Apa kamu ikut?
310
00:28:41,470 --> 00:28:42,600
Han.
311
00:28:43,760 --> 00:28:45,100
Tunggu aku.
312
00:28:47,810 --> 00:28:49,190
Kami pergi.
313
00:29:10,870 --> 00:29:11,960
Mulang.
314
00:29:12,380 --> 00:29:13,880
Ambil Celestial Beam-mu.
315
00:29:14,420 --> 00:29:15,630
Xin.
316
00:29:16,380 --> 00:29:17,760
Ambil Star Chaser-mu.
317
00:29:19,090 --> 00:29:20,380
Apa kita akan menyelamatkan mereka?
318
00:29:20,970 --> 00:29:22,390
Mengapa kamu begitu terburu-buru?
319
00:29:24,010 --> 00:29:26,060
Aku masih merasa ini tidaklah mudah.
320
00:29:26,560 --> 00:29:27,770
Yun-chong.
321
00:29:28,350 --> 00:29:30,560
Ini adalah waktunya Chu
mengakhiri pertapaannya.
322
00:29:31,310 --> 00:29:32,690
Temui dia.
323
00:29:32,980 --> 00:29:34,270
Baik, Guru.
324
00:29:35,940 --> 00:29:36,820
Lihat.
325
00:29:36,980 --> 00:29:38,150
Jangan lihat!
326
00:29:38,400 --> 00:29:38,820
Apa itu batu Api?
327
00:29:38,990 --> 00:29:40,150
Ini bukan urusan kita!
328
00:29:48,700 --> 00:29:50,660
Cabut pedangnya.
329
00:30:02,090 --> 00:30:05,970
Itu adalah pedang pertama yang kubuat
setelah datang ke Gunung ini.
330
00:30:11,600 --> 00:30:14,150
Pedang itu mampu menebas batu.
331
00:30:14,270 --> 00:30:16,110
Dan pedangnya membangkitkanku.
332
00:30:16,440 --> 00:30:18,610
Pedang itu disebut {\i1}Deity.{\i0}
333
00:30:27,740 --> 00:30:29,450
Tuan, pedang itu...
334
00:30:29,620 --> 00:30:32,660
Pedangnya mengalir seperti air...
335
00:30:38,210 --> 00:30:39,840
...yang tak berawal dan tak berakhir.
336
00:30:43,090 --> 00:30:45,010
Ini milikmu.
Ambillah.
337
00:30:56,020 --> 00:30:57,900
Itu adalah pedang {\i1}Heaven Fall.{\i0}
338
00:31:11,830 --> 00:31:13,080
Kakak Chu.
339
00:31:13,500 --> 00:31:14,830
Guru memanggilmu.
340
00:31:17,580 --> 00:31:19,670
Yun-chong, maaf.
341
00:31:44,240 --> 00:31:46,360
Kamu bawalah orang dan pedangnya.
342
00:31:46,740 --> 00:31:49,160
Ini saatnya membawa mereka kembali.
343
00:31:49,370 --> 00:31:51,580
Itu adalah pedangmu.
344
00:31:51,780 --> 00:31:54,080
Aku memanggilnya kembali.
345
00:31:54,580 --> 00:31:56,710
Lupakan masa lalumu.
346
00:31:57,120 --> 00:31:59,750
Dan jangan menyesali kehidupan ini.
347
00:32:28,740 --> 00:32:31,570
Hua, apa kamu melihat Fang
membantu pelarian tahanan itu?
348
00:32:31,740 --> 00:32:34,370
Yang menyebabkan nyawa Han dan Yuanyin
berada dalam bahaya?
349
00:32:35,540 --> 00:32:36,330
Hua!
350
00:32:36,500 --> 00:32:37,710
Hua!
351
00:32:39,250 --> 00:32:40,750
Ya atau tidak?
352
00:32:41,500 --> 00:32:42,920
Hua.
353
00:32:43,340 --> 00:32:44,910
Katakanlah yang sebenarnya.
354
00:32:46,420 --> 00:32:47,170
Ya...
355
00:32:47,340 --> 00:32:48,760
Tidak.
356
00:32:48,930 --> 00:32:51,430
Ya atau tidak?
357
00:32:52,600 --> 00:32:55,060
Guan! Kamu mengganggu proses
pengadilan ini.
358
00:32:55,220 --> 00:32:57,180
Kamu tak dapat bicara seenaknya.
359
00:32:57,520 --> 00:32:59,480
Sepatah kata lagi,
aku akan mengeluarkanmu.
360
00:32:59,640 --> 00:33:02,020
Kita semua mempunyai
hak untuk bicara!
361
00:33:02,190 --> 00:33:03,270
Lepaskan aku.
362
00:33:04,230 --> 00:33:05,610
Apa yang kamu lakukan!
363
00:33:06,030 --> 00:33:07,280
Diam!
364
00:33:07,490 --> 00:33:09,110
Fang membantu pelarian tahanan...
365
00:33:09,280 --> 00:33:10,530
...dan membuat desa dalam
keadaan bahaya.
366
00:33:10,910 --> 00:33:11,990
Berdasarkan peraturan kita.
367
00:33:12,160 --> 00:33:13,660
Kita harus memberi contoh padanya.
368
00:33:21,790 --> 00:33:23,250
Guru.
369
00:33:23,420 --> 00:33:24,950
Desa Silat menegakkan
peraturan secara serius.
370
00:33:24,960 --> 00:33:27,260
Fang, terdakwa, mengaku bersalah.
Ini adalah keputusannya.
371
00:33:27,420 --> 00:33:28,510
Guan!
372
00:33:28,670 --> 00:33:29,510
Bawa dia keluar...
373
00:33:29,670 --> 00:33:30,970
...dan gantung dia.
374
00:33:38,390 --> 00:33:39,480
Ketua!
375
00:33:40,480 --> 00:33:41,600
- Mereka di sini!
{\i1}- Apa?{\i0}
376
00:33:41,770 --> 00:33:42,940
- Fire-Wind...
{\i1}- Ada apa?{\i0}
377
00:33:43,100 --> 00:33:45,320
Pasukan Fire-Wind ada di luar lembah.
378
00:33:49,110 --> 00:33:53,320
Pertahankan masing-masing pos kalian!
379
00:33:53,950 --> 00:33:55,830
Semuanya ambil senjata kalian!
380
00:33:56,160 --> 00:33:57,080
Ayo.
381
00:33:58,540 --> 00:33:59,750
Mengapa kamu tak bunyikan
tanda bahayanya?
382
00:33:59,910 --> 00:34:01,870
Dunglo! Bawa prajuritmu
dan periksa keadaan.
383
00:34:02,210 --> 00:34:04,330
Sisanya ikut aku!
Bersiap untuk pertempuran!
384
00:34:08,130 --> 00:34:10,050
Hua, pergi sana!
385
00:34:17,720 --> 00:34:19,810
Menara di sebelah kanan kosong. Ayo.
386
00:34:45,880 --> 00:34:46,580
Cepat!
387
00:34:46,750 --> 00:34:48,340
Masuk ke dalam, cepat!
388
00:34:49,460 --> 00:34:51,210
Tetap di dalam.
389
00:34:53,630 --> 00:34:55,300
Ayo bawa bibitnya!
390
00:34:58,810 --> 00:35:00,810
Tinggalkan pintunya dan kemarilah!
391
00:35:03,980 --> 00:35:05,600
Ini adalah harapan kita!
392
00:35:05,900 --> 00:35:07,270
Guru, ini ada karung lebih kecil.
393
00:35:09,230 --> 00:35:10,860
Bagus! Gunakan karung kecil.
394
00:35:11,070 --> 00:35:13,150
Masing-masing sebuah, cepat!
395
00:35:14,860 --> 00:35:16,070
Sedang apa kamu?
396
00:35:16,360 --> 00:35:17,490
Hua yang tertua.
397
00:35:17,660 --> 00:35:19,370
Kalian semua harus mematuhinya.
398
00:35:53,610 --> 00:35:55,780
Kepala yang bagus.
399
00:36:01,240 --> 00:36:03,240
Kita bisa keluar lewat sini.
400
00:36:16,590 --> 00:36:17,680
Mereka berhasil masuk!
401
00:36:19,760 --> 00:36:22,260
Kita akan kalah!
Mundur!
402
00:36:51,130 --> 00:36:53,000
Cepat sembunyi!
403
00:36:54,670 --> 00:36:56,710
Cari tempat untuk sembunyi!
404
00:37:05,140 --> 00:37:06,390
Minggir! Jangan sentuh aku.
405
00:37:08,520 --> 00:37:09,520
Cepat.
406
00:37:19,240 --> 00:37:20,490
Maafkan aku.
407
00:37:22,030 --> 00:37:23,240
Para Leluhur Desa Silat.
408
00:37:23,950 --> 00:37:25,410
Karena kesalahanku...
409
00:37:25,700 --> 00:37:27,950
...aku tak dapat melindungi desa lagi.
410
00:37:28,410 --> 00:37:30,920
Semoga arwah kalian bersamaku,...
411
00:37:31,120 --> 00:37:33,080
...yang bisa kulakukan
hanyalah bertarung hingga mati!
412
00:37:38,210 --> 00:37:39,260
Ayah.
413
00:37:39,880 --> 00:37:40,680
Fang.
414
00:37:40,840 --> 00:37:42,220
Mengapa kamu masih di sini?
415
00:38:02,070 --> 00:38:04,570
Siapa yang mengira,
ada wanita manis di desa kumuh ini?
416
00:38:04,820 --> 00:38:06,120
Aku melihatnya lebih dulu.
417
00:38:06,620 --> 00:38:07,790
Dia milikku.
418
00:38:12,540 --> 00:38:13,540
Fang.
419
00:38:13,750 --> 00:38:15,790
Sudah tiba saatnya,
apa kamu siap untuk mati?
420
00:38:32,190 --> 00:38:33,600
Stone-Beast.
421
00:38:46,990 --> 00:38:48,280
Tangkap dia!
422
00:39:58,190 --> 00:40:00,110
Beruntung sekali!
423
00:40:00,520 --> 00:40:02,690
Dua orang ini pasti sangat berharga.
424
00:40:03,990 --> 00:40:07,070
Hei, katakan siapa namamu.
425
00:40:07,360 --> 00:40:09,530
Aku ingin tahu kepala siapa
yang akan membuatku kaya.
426
00:40:09,700 --> 00:40:11,580
Aku harus mengajukan
harga yang mahal.
427
00:40:12,200 --> 00:40:13,540
Aku adalah leluhurmu!
428
00:40:48,070 --> 00:40:49,110
Merunduk.
429
00:41:50,930 --> 00:41:52,290
Jangan ke sana.
430
00:43:09,130 --> 00:43:11,120
Kamu lagi?
Orang yang tak mau membunuh.
431
00:43:12,050 --> 00:43:13,800
Kesempatan yang bagus sekali!
432
00:43:21,350 --> 00:43:24,190
Ingatlah namaku Fu.
433
00:43:25,020 --> 00:43:26,730
Kembalilah dan katakan pada Fire-Wind,...
434
00:43:27,150 --> 00:43:29,190
...kami akan menunggunya.
435
00:43:35,410 --> 00:43:36,450
Kalian semua di sini.
436
00:43:36,660 --> 00:43:37,870
Guru benar.
437
00:43:38,160 --> 00:43:39,200
Kalian semua orang baik.
438
00:43:39,370 --> 00:43:41,910
Ingatlah berbuat baik dengan ikhlas
dan jangan mengharap pujian.
439
00:44:39,140 --> 00:44:40,720
Kita tumbuh besar bersama.
440
00:44:41,470 --> 00:44:43,640
Kamu sangat membenci
pertarungan dan pembunuhan.
441
00:44:56,530 --> 00:44:57,700
Fang.
442
00:44:59,530 --> 00:45:00,870
Fang.
443
00:45:05,040 --> 00:45:06,040
Fang.
444
00:45:06,200 --> 00:45:08,250
Fang! Kamu baik-baik saja?
445
00:45:10,000 --> 00:45:11,170
Han.
446
00:45:12,500 --> 00:45:14,130
Mengapa lama sekali?
447
00:45:14,500 --> 00:45:17,260
Kami mencari bantuan. Kami membawa
Tujuh Pedang dari Gunung Surga.
448
00:45:17,970 --> 00:45:18,970
Lihat.
449
00:45:19,470 --> 00:45:20,840
Aku juga dapat satu.
450
00:45:22,350 --> 00:45:23,680
Di mana anak itu?
451
00:45:25,810 --> 00:45:26,680
Di mana anak itu?
452
00:45:26,850 --> 00:45:28,100
Fang. Tetaplah di sini.
453
00:45:28,270 --> 00:45:29,730
Biar aku yang mencarinya.
454
00:45:48,200 --> 00:45:49,710
Minum darah musuhmu,...
455
00:45:50,000 --> 00:45:51,960
...jadi kamu tak akan takut lagi
pada mereka.
456
00:45:59,220 --> 00:46:00,550
Minumlah!
457
00:46:46,300 --> 00:46:47,670
Adik kecil...
458
00:46:48,850 --> 00:46:50,230
Tumbuh dewasa itu berat.
459
00:46:50,390 --> 00:46:52,890
Kamu akan melihat sisi buruk
dari dunia ini.
460
00:46:54,100 --> 00:46:55,730
Saat kamu beranjak dewasa.
461
00:46:55,900 --> 00:46:57,650
Semuanya akan menjadi jelas bagimu.
462
00:46:59,530 --> 00:47:00,440
Aku tahu.
463
00:47:00,610 --> 00:47:02,650
Semuanya buruk.
464
00:47:03,320 --> 00:47:05,780
Tapi dalam semua keburukan,...
465
00:47:05,990 --> 00:47:07,910
...pasti kamu akan menemukan
sesuatu yang indah.
466
00:47:08,080 --> 00:47:09,370
Dan akan menjadi tugasmu
untuk melindunginya.
467
00:47:09,910 --> 00:47:11,580
Apa kamu cukup berani untuk itu?
468
00:47:12,040 --> 00:47:13,120
Ya.
469
00:47:13,290 --> 00:47:14,210
Tapi aku tak tahu apapun.
470
00:47:14,370 --> 00:47:15,420
Kamu harus belajar.
471
00:47:15,630 --> 00:47:16,960
Mari kuajarkan.
472
00:47:18,170 --> 00:47:19,460
Kamu ingin menjadi Guruku?
473
00:47:19,630 --> 00:47:20,550
Tidak.
474
00:47:20,710 --> 00:47:22,130
Panggil aku kakak.
475
00:47:22,300 --> 00:47:23,880
Kita adalah saudara.
476
00:47:24,380 --> 00:47:25,430
Setuju?
477
00:47:42,320 --> 00:47:43,530
Lagi!
478
00:47:56,370 --> 00:47:57,540
Jangan bermain-main.
479
00:48:22,530 --> 00:48:26,700
Sebagai ketua
Perkumpulan Surga dan Dunia...
480
00:48:27,070 --> 00:48:28,660
...aku mewakili semua anggota...
481
00:48:28,870 --> 00:48:31,910
...mengucapkan terima kasih...
482
00:48:32,240 --> 00:48:35,870
...pada kalian berlima.
483
00:48:40,040 --> 00:48:41,540
Kami tidak berlima.
484
00:48:41,880 --> 00:48:43,090
Dia yang ke-enam.
485
00:48:44,010 --> 00:48:45,170
Han yang ke-lima.
486
00:48:45,670 --> 00:48:47,630
Kami semua bertujuh.
487
00:48:49,680 --> 00:48:53,390
Kupikir kita telah membuat
Fire-Wind terkejut.
488
00:48:53,560 --> 00:48:56,100
Dan kita tak boleh memberinya
waktu untuk berpikir.
489
00:48:56,430 --> 00:48:58,310
Dia tak akan punya kesempatan bernafas.
490
00:48:58,480 --> 00:49:01,690
Pikirkan sendiri.
491
00:49:07,450 --> 00:49:09,490
Bagaimana rencananya?
492
00:49:10,620 --> 00:49:13,080
Lihatlah ke langit.
Cerah dan penuh bintang.
493
00:49:15,200 --> 00:49:16,580
Jadi?
494
00:49:17,290 --> 00:49:18,810
Pernahkah kamu melihat bintang-bintang
di malam seperti ini?
495
00:49:18,830 --> 00:49:21,380
Matahari akan terbit
dalam beberapa jam.
496
00:49:22,210 --> 00:49:23,750
Kita bertujuh harus melihat
matahari terbit.
497
00:49:59,750 --> 00:50:02,380
Sudah lama kita tak melihat matahari terbit
sejak di Gunung Surga.
498
00:50:02,630 --> 00:50:04,460
Ini sungguh berharga.
499
00:50:37,540 --> 00:50:38,580
Jendral.
500
00:50:39,500 --> 00:50:42,020
Dia berusaha melarikan diri.
Kami menangkapnya di sungai.
501
00:50:42,420 --> 00:50:43,790
Fu telah kembali!
502
00:50:44,170 --> 00:50:45,680
Dan dia membawa bantuan.
503
00:50:47,000 --> 00:50:48,340
Berapa banyak?
504
00:50:48,840 --> 00:50:51,000
Tiga... Tidak, empat...
Tidak, tidak. Enam.
505
00:50:51,010 --> 00:50:52,400
Tiga atau empat atau enam?
Yang mana?
506
00:50:52,470 --> 00:50:54,340
Ditambah dengan Fu sendiri,
totalnya 7 orang.
507
00:50:56,890 --> 00:50:58,780
Satu pesilat tangguh sebanding
dengan 20 kepala biasa.
508
00:50:58,850 --> 00:51:02,020
Ini berarti lebih dari 100 kepala.
509
00:51:02,230 --> 00:51:04,850
Ini bisnis besar.
Senilai lebih dari 200 ribu.
510
00:51:07,190 --> 00:51:08,520
Tujuh orang?
511
00:51:09,070 --> 00:51:11,150
Dan mereka mengalahkanmu
dan 300 prajuritmu.
512
00:51:12,030 --> 00:51:15,160
Mereka membunuh Hair-Wolf,
Stone-Beast dan Mud-Trot!
513
00:51:15,660 --> 00:51:17,030
Mereka bertujuh?
514
00:51:21,160 --> 00:51:22,710
Senjata apa yang mereka gunakan?
515
00:51:23,460 --> 00:51:23,960
Pedang.
516
00:51:24,120 --> 00:51:25,670
Tujuh pedang?
517
00:51:26,170 --> 00:51:27,790
Mereka semua menggunakan pedang.
518
00:51:28,040 --> 00:51:29,460
Terutama yang terakhir.
519
00:51:29,630 --> 00:51:31,050
Pedangnya menimbulkan suara aneh.
520
00:51:31,210 --> 00:51:34,590
Pedangnya dapat menembus tiang
dan membunuh Mud-Trod.
521
00:51:35,090 --> 00:51:37,600
Ada anak muda yang lain,
dia tidak menggunakan pedangnya.
522
00:51:37,800 --> 00:51:40,100
Aku tak tahu sehebat apa dia.
523
00:51:40,470 --> 00:51:41,980
Serangan mereka sangat hebat!
524
00:51:44,390 --> 00:51:45,730
Tujuh pedang sungguh hebat?
525
00:51:45,900 --> 00:51:47,060
Ya.
526
00:51:49,570 --> 00:51:51,480
Jendral!
527
00:51:57,450 --> 00:51:58,660
Kualo.
528
00:51:58,990 --> 00:52:00,540
Kumpulkan 100 orang.
529
00:52:00,870 --> 00:52:03,160
Siapkan kuda-kudanya.
Bersiap untuk berangkat.
530
00:52:03,410 --> 00:52:04,540
Aku akan pergi denganmu.
531
00:52:04,750 --> 00:52:06,000
Dan balas kekalahan kita.
532
00:52:06,250 --> 00:52:07,250
Ya!
533
00:52:07,580 --> 00:52:10,670
Apa sebaiknya tak menunggu
hingga malam?
534
00:52:10,920 --> 00:52:13,210
Ini hanya desa kecil.
535
00:52:13,380 --> 00:52:15,430
Mengapa aku harus menunggu
hingga malam?
536
00:52:17,140 --> 00:52:18,340
Jendral.
537
00:52:18,510 --> 00:52:20,010
Fu di luar gerbang.
538
00:52:30,900 --> 00:52:33,400
Pertunjukan yang bagus, Fu!
539
00:52:34,070 --> 00:52:35,500
Kehormatanmu telah kembali.
540
00:52:36,150 --> 00:52:37,030
Aku turut bahagia untukmu.
541
00:52:37,200 --> 00:52:41,330
- Jangan gegabah.
{\i1}- Karena kamu begitu menyukai uang.{\i0}
542
00:52:41,490 --> 00:52:42,950
Aku ada penawaran yang besar.
543
00:52:43,120 --> 00:52:45,330
Betapa baiknya kamu.
Seberapa besar?
544
00:52:45,660 --> 00:52:47,330
Tiga ribu kepala.
545
00:52:49,330 --> 00:52:50,670
Tiga ribu?
546
00:52:50,840 --> 00:52:52,500
Itu banyak sekali.
Di mana mereka?
547
00:52:52,800 --> 00:52:54,380
Di sana.
548
00:53:00,350 --> 00:53:02,180
Apa kamu salah satu dari Tujuh Pedang?
549
00:53:02,350 --> 00:53:03,770
Kamu terlihat cantik.
550
00:53:04,270 --> 00:53:05,770
Seperti gadis.
551
00:53:06,350 --> 00:53:07,520
Tenang, Fu.
552
00:53:07,980 --> 00:53:11,570
Kamu beruntung di satu pertempuran.
Jangan kira hal itu membuatku takut.
553
00:53:12,480 --> 00:53:14,690
Kamu pikir dapat mengalahkanku?
Kamu?
554
00:53:15,650 --> 00:53:18,700
Takutlah, sebelum terlambat.
555
00:53:20,660 --> 00:53:22,710
Oh ya? Akan kutunggu.
Tunjukkan padaku apa yang kamu dapat.
556
00:53:22,740 --> 00:53:24,240
Sebelum siang ini.
557
00:53:25,040 --> 00:53:27,210
Jika kamu tidak menyerah.
558
00:53:27,830 --> 00:53:30,080
Kamu harus menerima konsekuensinya.
559
00:53:33,840 --> 00:53:34,960
Fu,...
560
00:53:35,630 --> 00:53:37,510
...dulu kamu sangat serius.
561
00:53:37,670 --> 00:53:39,630
Hari ini perkataanmu penuh candaan!
562
00:53:39,800 --> 00:53:41,220
Kuberikan balasannya sekarang.
563
00:53:42,300 --> 00:53:43,640
Setelah siang ini.
564
00:53:43,970 --> 00:53:46,510
Tujung pedangmu ini.
Akan musnah dari muka bumi,...
565
00:53:46,520 --> 00:53:49,100
...dan desanya akan musnah.
566
00:53:49,350 --> 00:53:50,480
Sungguh?
567
00:53:50,850 --> 00:53:52,690
Aku takkan memberimu kesempatan.
568
00:53:52,900 --> 00:53:55,000
Bukankah katamu tak akan menggunakan
pedang dan membunuh lagi?
569
00:53:55,070 --> 00:53:57,110
Fire-Wind, dengarkan baik-baik...
570
00:53:57,650 --> 00:54:00,070
...jika prajuritmu tidak mundur
dari posnya sebelum siang...
571
00:54:00,360 --> 00:54:01,570
...aku akan membunuhmu.
572
00:54:02,700 --> 00:54:03,780
Baik.
573
00:54:04,530 --> 00:54:06,660
Lupakan kita pernah berteman.
574
00:54:08,910 --> 00:54:11,130
Kita tunggu dan lihat seberapa kuat
Tujuh Pedang itu.
575
00:54:12,000 --> 00:54:13,790
Kita tak pernah benar-benar berteman.
576
00:54:14,540 --> 00:54:16,830
Bagi Tujuh Pedang,
tak perlu menunggu.
577
00:54:16,960 --> 00:54:18,760
Ini sudah dimulai.
578
00:54:19,840 --> 00:54:21,590
Pengawal!
Kotanya terbakar!
579
00:54:22,970 --> 00:54:24,220
Ini serius.
580
00:54:24,390 --> 00:54:25,960
Tetap bersikeras melawanku?
581
00:54:35,900 --> 00:54:36,690
Yuanyin.
582
00:54:36,860 --> 00:54:38,070
Jangan bergerak.
583
00:54:47,120 --> 00:54:48,830
Lumbungnya terbakar.
584
00:54:51,750 --> 00:54:53,170
Fire-Wind adalah musuh yang kuat.
585
00:54:53,580 --> 00:54:55,210
Mundur. Jangan pernah meremehkannya.
586
00:56:00,610 --> 00:56:01,940
Pemanah, di atas sana!
587
00:56:23,340 --> 00:56:26,890
Jadi inilah anggur yang membuat
para prajurit jadi gila.
588
00:56:27,260 --> 00:56:29,180
Keluar dari sini.
Semuanya!
589
01:01:49,540 --> 01:01:51,670
Apa kamu wanitanya Fire-Wind?
590
01:01:57,010 --> 01:01:58,760
[Korean] Singkirkan tangan kotormu!
591
01:02:02,260 --> 01:02:05,180
Kamu orang Korea?
592
01:02:13,310 --> 01:02:15,070
Kamu juga?
593
01:02:17,400 --> 01:02:18,390
Budak
594
01:02:18,360 --> 01:02:20,070
Apa kamu tawanan Fire-Wind?
595
01:02:21,820 --> 01:02:24,200
Kamu bebas sekarang.
Ikut denganku.
596
01:02:35,380 --> 01:02:38,420
Kalian semua mau mengendalikan takdirku!
Semua laki-laki seperti kalian!
597
01:02:38,840 --> 01:02:41,340
Jika kamu sungguh ingin menyelamatkanku,
lepaskan aku!
598
01:02:55,650 --> 01:03:00,240
Kamu senang menjadi budak?
599
01:03:24,470 --> 01:03:27,560
Siapa kamu?
Ke mana kamu membawaku?
600
01:03:27,720 --> 01:03:30,570
Aku akan menjagamu mulai sekarang.
Kemanapun aku pergi, kamu ikut.
601
01:03:31,940 --> 01:03:35,440
Jadi aku budakmu sekarang.
602
01:03:37,610 --> 01:03:40,990
Berpikirlah sesukamu.
603
01:04:47,970 --> 01:04:49,510
Green Pearl.
604
01:04:53,020 --> 01:04:54,520
Green Pearl.
605
01:05:07,610 --> 01:05:08,820
Perampok!
606
01:05:10,660 --> 01:05:13,120
Beraninya menculik wanitaku!
607
01:05:17,620 --> 01:05:19,250
Biadab.
608
01:05:25,090 --> 01:05:26,670
Berapa banyak jumlah mereka?
609
01:05:27,930 --> 01:05:29,140
Bald-Lion sedang memeriksanya.
610
01:05:29,300 --> 01:05:30,760
Periksa apa di sana?
611
01:05:31,600 --> 01:05:33,680
Ambilkan kudaku!
Kita harus mengejar mereka!
612
01:05:34,850 --> 01:05:38,400
Mereka meracuni kudanya, kini mereka sakit.
Tak satupun yang dapat berlari.
613
01:05:47,030 --> 01:05:49,560
Dasar tak berguna!
Apa saja yang kalian lakukan?
614
01:06:52,390 --> 01:06:53,850
Han, jangan. Hentikan.
615
01:06:54,260 --> 01:06:55,560
Hentikan.
616
01:06:59,100 --> 01:07:00,730
Aku belum siap!
617
01:07:01,230 --> 01:07:03,730
Mengapa? Tidak apa-apa.
Kita akan menikah cepat atau lambat.
618
01:07:05,820 --> 01:07:07,150
Han, tidak.
619
01:07:07,360 --> 01:07:09,030
Kumohon lepaskan aku.
620
01:07:09,190 --> 01:07:11,680
Aku tak bisa mencintai 2 pria sekaligus.
621
01:07:27,710 --> 01:07:29,580
Kapan itu terjadi?
Saat aku pergi?
622
01:07:30,510 --> 01:07:31,630
Tidak.
623
01:07:32,380 --> 01:07:34,870
Bukan selagi kamu pergi,
tapi setelah kamu kembali.
624
01:07:36,600 --> 01:07:39,640
Siapa dia? Siapa itu?
Aku akan membunuhnya!
625
01:07:44,310 --> 01:07:45,610
Jangan lakukan.
626
01:07:47,020 --> 01:07:49,050
Kamu tidak sebanding dengannya.
627
01:08:08,420 --> 01:08:10,000
Sudah kuperiksa kandangnya.
628
01:08:10,340 --> 01:08:12,510
Lumbung dan sumurnya.
629
01:08:14,340 --> 01:08:15,550
Bagaimana di sini?
630
01:08:16,640 --> 01:08:17,850
Belum.
631
01:08:23,020 --> 01:08:25,230
Yun-chong itu, dari mana dia berasal?
632
01:08:27,360 --> 01:08:28,690
Dia dari Kweichow.
633
01:08:30,820 --> 01:08:32,360
Aku dari Lanchow.
634
01:08:34,150 --> 01:08:35,490
Bagaimana denganmu?
635
01:08:36,780 --> 01:08:40,160
Sama dengan dia, dari Kweichow.
636
01:08:41,240 --> 01:08:43,620
Mungkin kalian saling kenal?
637
01:08:46,210 --> 01:08:48,630
Mungkin kalian saling kenal?
638
01:08:50,550 --> 01:08:52,210
Mungkin kalian saling kenal?
639
01:08:52,380 --> 01:08:54,090
Mungkin juga.
640
01:08:54,840 --> 01:08:57,260
Aku juga ingin lebih mengetahui
tentang masa lalunya.
641
01:08:58,720 --> 01:08:59,950
Aku akan pergi dan bicara dengannya.
642
01:09:00,010 --> 01:09:02,560
Tak perlu terburu-buru.
Kita masih bertugas menjaga.
643
01:09:02,810 --> 01:09:04,230
Aku akan melakukannya.
644
01:09:04,850 --> 01:09:07,850
Dia masih sibuk menyusun
rencana melawan Fire-Wind.
645
01:09:08,560 --> 01:09:10,270
Benar juga.
646
01:09:24,700 --> 01:09:27,080
Mereka meracuni kudaku
dan merusak anggurku.
647
01:09:27,920 --> 01:09:29,920
Mereka tidak berencana menyerang,...
648
01:09:30,210 --> 01:09:32,050
...tapi mencegahku untuk menyerang.
649
01:09:32,880 --> 01:09:35,800
Fu, aku tahu kamu butuh
lebih banyak waktu.
650
01:09:36,090 --> 01:09:39,550
Kita lihat siapa yang akan
membuat gerakan selanjutnya.
651
01:09:48,850 --> 01:09:51,770
Minumlah anggur ini.
Ini akan membuatmu tenang.
652
01:09:53,520 --> 01:09:56,400
Kita mungkin tak bisa menyelesaikan
panen hari ini.
653
01:09:57,200 --> 01:09:59,660
- Apa kita harus pergi hari ini?
- Harus.
654
01:09:59,950 --> 01:10:01,820
Meskipun kali ini kita
mengalahkan Fire-Wind.
655
01:10:02,120 --> 01:10:04,530
Kita masih belum menemukan tempat dia
menyembunyikan hasil jarahannya.
656
01:10:04,580 --> 01:10:06,250
Kita gagal menyerang titik lemahnya.
657
01:10:07,370 --> 01:10:09,370
Kita tak bisa bertarung
secara frontal dengannya.
658
01:10:09,710 --> 01:10:12,170
Jika tidak, banyak yang akan terbunuh.
659
01:10:12,380 --> 01:10:13,880
Apa mereka segera tiba?
660
01:10:16,130 --> 01:10:18,840
Secepatnya.
Mereka bisa datang kapan saja.
661
01:11:11,310 --> 01:11:12,350
Tekan lubang pada pedangnya,...
662
01:11:12,520 --> 01:11:14,020
...jadi pedangnya tak akan selip lagi.
663
01:11:21,400 --> 01:11:22,660
Semudah itu?
664
01:11:25,530 --> 01:11:27,040
Aku tidak ahli menggunakannya.
665
01:11:27,700 --> 01:11:29,540
Pedang ini untuk orang
yang lebih terlatih dariku.
666
01:11:29,700 --> 01:11:31,750
Mungkin Ketua Liu.
667
01:11:33,830 --> 01:11:35,940
Tak sembarang orang menggunakan
pedang dari Gunung Surga.
668
01:11:36,000 --> 01:11:37,750
Meski Liu sekalipun!
669
01:11:40,510 --> 01:11:41,510
Guru adalah orang bijak.
670
01:11:41,670 --> 01:11:44,220
Pasti ada alasan mengapa Dia
memberimu pedang ini.
671
01:11:44,970 --> 01:11:47,470
Kamu harus mencobanya.
672
01:12:15,330 --> 01:12:17,880
Bukalah pikiranmu.
673
01:12:22,630 --> 01:12:23,970
Pedangnya akan mengikuti.
674
01:13:31,530 --> 01:13:34,950
Apa kamu ingin kembali
dan hidup seperti anjing lagi?
675
01:13:56,020 --> 01:13:58,980
Aku memiliki tanda budak di tubuhku.
676
01:13:59,650 --> 01:14:02,400
Keluargaku berasal dari
seberang Sungai Yalu.
677
01:14:04,610 --> 01:14:08,150
Hidupku seperti anjing kesasar.
678
01:14:08,490 --> 01:14:10,160
Sama sepertimu.
679
01:14:25,920 --> 01:14:27,800
Jangan biarkan tanda di tubuhmu
menjadi beban jiwamu.
680
01:14:28,760 --> 01:14:30,800
Hidupmu tak ditentukan
oleh sebuah tanda.
681
01:14:35,060 --> 01:14:37,180
Jangan lupakan namamu.
682
01:14:38,230 --> 01:14:40,480
Dan rumahmu.
683
01:15:05,630 --> 01:15:07,130
Rumah?
684
01:15:24,110 --> 01:15:25,230
Berhenti.
685
01:16:14,860 --> 01:16:16,360
Pergilah ke neraka
686
01:16:24,120 --> 01:16:26,080
Buang-buang waktu!
687
01:16:27,840 --> 01:16:32,470
Fire-Wind, akhirnya kamu datang.
688
01:16:32,630 --> 01:16:35,010
Lindungilah uang yang kamu
sembunyikan dari orang-orangmu.
689
01:16:35,180 --> 01:16:38,140
Suatu hari mereka akan menemukannya.
690
01:16:38,300 --> 01:16:40,270
Lalu...
691
01:16:42,810 --> 01:16:45,030
Lalu hanya kematian yang menantimu.
692
01:16:50,820 --> 01:16:51,900
Menyingkir!
693
01:16:53,990 --> 01:16:55,200
Seisi desa telah kosong.
694
01:16:56,450 --> 01:16:58,000
Mereka semua melarikan diri!
695
01:17:35,360 --> 01:17:36,860
Apa yang kamu pikirkan?
696
01:17:37,280 --> 01:17:38,820
Maukah kamu mengajariku
menggunakan pedang?
697
01:17:39,530 --> 01:17:40,830
Tapi aku tak punya pedang.
698
01:17:41,660 --> 01:17:43,240
Apa yang kamu pegang itu?
699
01:17:43,870 --> 01:17:44,660
Seutas tali.
700
01:17:44,830 --> 01:17:47,750
Pikirkan cara memanfaatkan talinya.
Lalu datanglah padaku.
701
01:17:48,080 --> 01:17:50,130
Ingat, tali dapat menjadi pedang.
702
01:17:50,750 --> 01:17:51,750
Yun-chong,...
703
01:17:53,420 --> 01:17:54,700
...ikut aku!
704
01:18:03,350 --> 01:18:05,610
Seseorang dengan sengaja
meninggalkan itu di sini.
705
01:18:05,640 --> 01:18:07,190
Seseorang meninggalkan jejak.
706
01:18:08,520 --> 01:18:10,770
Ada pengkhianat di antara kita.
707
01:18:13,440 --> 01:18:15,400
Ini bukan berasal dari kereta perbekalan.
708
01:18:15,610 --> 01:18:16,490
Mengapa?
709
01:18:16,650 --> 01:18:18,280
Liu yang menjaga kereta perbekalannya.
710
01:18:18,450 --> 01:18:20,070
Tak mungkin dia yang meninggalkannya.
711
01:18:20,990 --> 01:18:22,670
Jika kita tak bisa temukan pengkhianatnya.
712
01:18:22,780 --> 01:18:25,750
Seberapa pun jauhnya kita pergi,
musuh kita akan tahu.
713
01:18:26,700 --> 01:18:28,830
Orang ini tak akan berhenti
sampai di sini.
714
01:18:29,120 --> 01:18:31,380
Dia akan terus berusaha mengabari Tuannya.
715
01:18:31,790 --> 01:18:34,250
Kita harus menemukan pengkhianatnya.
716
01:18:35,880 --> 01:18:37,130
Kita saling mengenal satu sama lain.
717
01:18:37,300 --> 01:18:39,070
Hanya ada satu yang mencurigakan di sini.
718
01:18:39,130 --> 01:18:40,490
Wanita Korea itu.
Mungkin dialah pengkhianatnya.
719
01:18:40,550 --> 01:18:42,300
Jangan menebak-nebak.
720
01:18:42,970 --> 01:18:44,810
Siapa yang kamu curigai?
721
01:18:47,980 --> 01:18:49,600
Mengapa kita tidak mengulur waktu?
722
01:18:49,850 --> 01:18:51,150
Mundur perlahan.
723
01:18:51,560 --> 01:18:53,270
Membuat bingung pengkhianatnya.
724
01:18:53,770 --> 01:18:54,820
Ide bagus.
725
01:18:55,360 --> 01:18:56,860
Mengulur waktu.
726
01:18:57,400 --> 01:18:59,700
Kita bawa mereka semua
ke gunung dan sembunyi.
727
01:18:59,990 --> 01:19:02,790
Kita akan melanjutkan perjalanan
setelah menangkap pengkhianatnya.
728
01:19:31,100 --> 01:19:32,560
Kamu juga mencurigainya?
729
01:19:32,770 --> 01:19:34,120
Kuharap dialah pengkhianatnya.
730
01:19:34,190 --> 01:19:36,520
Aku mengenal semuanya kecuali dia.
731
01:20:03,300 --> 01:20:04,770
Bagaimana keadaan Joy Luck?
732
01:20:04,890 --> 01:20:06,430
Dia sudah tua dan tak bisa berlari.
733
01:20:08,060 --> 01:20:08,720
Ada apa?
734
01:20:08,890 --> 01:20:10,140
Dia bahkan tak bisa menelan.
735
01:20:11,810 --> 01:20:12,940
Jangan meninggalkannya.
736
01:20:15,730 --> 01:20:16,980
Semoga kita bisa membawanya.
737
01:21:00,530 --> 01:21:02,110
Kamu pasti lapar.
738
01:21:23,670 --> 01:21:29,680
Kita berasal dari tempat yang sama.
Sangat mirip.
739
01:21:53,620 --> 01:21:55,580
Itu miliknya Chu, bukan?
740
01:21:56,460 --> 01:21:57,790
Chu Zhaonan.
741
01:22:00,460 --> 01:22:02,340
Chu Zhaonan?
742
01:22:03,500 --> 01:22:04,630
Ya, dia.
743
01:22:05,170 --> 01:22:09,300
Pria dengan penutup kepala
yang keahlian pedangnya sangat hebat.
744
01:22:09,470 --> 01:22:10,890
Chu Zhaonan.
745
01:22:13,430 --> 01:22:15,480
Apa kamu sedang berdansa?
746
01:22:17,850 --> 01:22:19,730
Kurasa dia menyukaimu.
747
01:22:20,480 --> 01:22:22,000
Kamu menyukainya?
748
01:22:25,190 --> 01:22:27,740
Itu miliknya Chu.
Pria yang memberimu sapu tangan...
749
01:22:28,030 --> 01:22:29,360
Pria yang memberimu ini.
750
01:22:37,120 --> 01:22:39,200
Aku tak mau sapu tanganmu.
751
01:22:40,460 --> 01:22:41,960
Aku hanya bertanya.
752
01:22:43,710 --> 01:22:46,040
Aku hanya ingin tahu
apa kamu menyukainya.
753
01:22:51,970 --> 01:22:55,520
Kamu juga menyukainya?
754
01:23:00,230 --> 01:23:01,900
Apa?
755
01:23:10,780 --> 01:23:12,820
Suka.
756
01:23:13,320 --> 01:23:15,080
Mengerti?
757
01:23:18,160 --> 01:23:22,960
Suka. Mengerti?
758
01:23:29,170 --> 01:23:30,970
Cinta.
759
01:23:33,090 --> 01:23:35,270
Kamu mencintainya?
760
01:23:37,640 --> 01:23:39,100
Cinta.
761
01:23:40,980 --> 01:23:45,020
Kamu mencintainya?
762
01:23:52,660 --> 01:23:53,980
Kamu kenapa?
763
01:23:54,070 --> 01:23:55,190
Yufang!
764
01:23:58,410 --> 01:23:59,620
Kamu kenapa?
765
01:23:59,790 --> 01:24:00,620
Yufang!
766
01:24:01,210 --> 01:24:02,280
Minggir!
767
01:24:08,800 --> 01:24:10,220
Airnya beracun!
768
01:24:10,380 --> 01:24:11,630
Menjauh!
769
01:24:11,970 --> 01:24:12,970
Airnya beracun!
770
01:24:15,970 --> 01:24:18,930
Kamu meminum airnya!
Benarkan?
771
01:24:19,100 --> 01:24:19,930
Kamu tidak apa-apa?
772
01:24:20,100 --> 01:24:22,890
Kamu basah kuyup.
Segera keringkan tubuhmu.
773
01:24:23,310 --> 01:24:25,860
Sialan, dia terkena racun.
774
01:24:36,820 --> 01:24:37,300
Yufang.
775
01:24:37,370 --> 01:24:40,400
Dia duduk di sungai sepanjang hari.
Kulihat dia memasukkan sesuatu ke airnya.
776
01:24:40,450 --> 01:24:43,370
Fang...
Apa yang harus kita lakukan padanya?
777
01:24:44,500 --> 01:24:46,090
Bagaimana kamu bisa begitu yakin?
778
01:24:49,460 --> 01:24:51,340
Apa yang kamu lakukan di sungai?
779
01:24:51,840 --> 01:24:54,510
Mencuci sapu tanganmu.
780
01:24:55,510 --> 01:25:00,560
Apa mereka menuduhku?
{\i1}Kalau aku meracuni airnya?{\i0}
781
01:25:02,430 --> 01:25:04,890
Jangan khawatirkan mereka.
Apa kamu meminum airnya?
782
01:25:07,690 --> 01:25:08,500
Tidak.
783
01:25:08,670 --> 01:25:09,320
Yufang.
784
01:25:09,480 --> 01:25:12,050
Apa yang mereka katakan?
Sesuatu yang mereka tak ingin kita tahu?
785
01:25:12,940 --> 01:25:14,200
Jangan panik.
786
01:25:14,570 --> 01:25:16,070
Dia tak mengerti bahasa kita.
787
01:25:16,570 --> 01:25:19,200
Chu hanya ingin bertanya
apa yang terjadi.
788
01:25:20,080 --> 01:25:21,700
Menanyakan apa?
789
01:25:21,870 --> 01:25:23,240
Tak diragukan lagi dialah pelakunya!
790
01:25:23,300 --> 01:25:26,360
Bisanya kamu bersikap tidak sopan
pada orang yang telah menyelamatkan kita.
791
01:25:26,670 --> 01:25:29,420
Kita adalah Perkumpulan Surga dan Dunia.
792
01:25:29,630 --> 01:25:32,210
Tindakan kita selalu
berdasarkan alasan.
793
01:25:32,380 --> 01:25:33,920
Dan kita selalu bersikap adil.
794
01:25:35,300 --> 01:25:37,890
Orang bijak juga ikut menyimpulkan.
Melakukan kesalahan juga.
795
01:25:40,220 --> 01:25:44,270
Bukan kami!
Aku tidak menuduh.
796
01:25:44,890 --> 01:25:45,940
Tidak menuduh?
797
01:25:46,560 --> 01:25:48,190
Tidak pernah!
Apa, kamu tak percaya pada kami?
798
01:25:48,350 --> 01:25:49,770
Dunglo, jangan kelewatan!
799
01:25:49,940 --> 01:25:52,400
Tenanglah. Sungainya mungkin
terkontaminasi secara alami.
800
01:25:52,820 --> 01:25:55,920
Gunungnya penuh dengan tanaman beracun.
Kita harus memeriksanya.
801
01:25:55,990 --> 01:25:58,450
Perintahkan seseorang
untuk membuang semua airnya.
802
01:25:58,570 --> 01:26:00,620
Semakin cepat semakin bagus.
803
01:26:02,700 --> 01:26:04,120
Cepatlah. Segera periksa.
804
01:26:04,910 --> 01:26:05,810
Hati-hati.
805
01:26:05,870 --> 01:26:08,250
Jika semuanya terkendali, segera berkemas
dan pergi. Ayo lekas pergi.
806
01:26:08,420 --> 01:26:09,370
Cepat.
807
01:26:09,420 --> 01:26:12,550
Dia memiliki sesuatu
untuk melawan kita.
808
01:26:12,840 --> 01:26:14,090
Hati-hati padanya.
809
01:26:14,590 --> 01:26:17,130
Kita tak bisa selalu
mengharapkan bantuan.
810
01:26:17,590 --> 01:26:18,930
Kita harus menolong diri kita sendiri.
811
01:26:19,090 --> 01:26:20,470
Kamu benar.
Kita tak bisa berharap bantuan selamanya.
812
01:26:20,640 --> 01:26:23,010
Tapi kamu juga harus
menjaga ucapanmu.
813
01:26:23,180 --> 01:26:24,310
Jangan memancing keributan.
814
01:26:25,140 --> 01:26:26,350
Ketua...
815
01:26:27,060 --> 01:26:29,560
Baiklah, aku akan mendengarmu.
816
01:26:30,480 --> 01:26:32,920
Aku akan diam saja
jika kamu bertanya padaku.
817
01:26:44,290 --> 01:26:48,460
Kamu percaya padaku.
818
01:27:08,180 --> 01:27:10,100
Di sebelah sana,...
819
01:27:10,400 --> 01:27:12,410
...jauh ke Timur adalah Sungai Yalu.
820
01:27:13,570 --> 01:27:16,110
Tempat yang kita tuju.
821
01:27:16,280 --> 01:27:17,990
Rumah kita.
822
01:27:20,320 --> 01:27:22,030
Rumah.
823
01:27:41,340 --> 01:27:42,510
Rumah!
824
01:27:42,840 --> 01:27:44,050
Aku akan pulang!
825
01:27:44,220 --> 01:27:46,600
Aku akan pulang!
826
01:27:47,350 --> 01:27:48,770
Aku akan pulang!
827
01:28:37,070 --> 01:28:37,730
Black-Spirit.
828
01:28:37,900 --> 01:28:39,030
Jendral.
829
01:28:39,360 --> 01:28:40,880
Kirim pesan ke Adipati.
830
01:28:41,610 --> 01:28:43,950
Kita harus membunuh
Tujuh Pedang dengan meriam.
831
01:28:44,110 --> 01:28:44,950
Baik.
832
01:28:47,830 --> 01:28:48,700
Ayo!
833
01:28:53,580 --> 01:28:56,000
Dia sepertinya mencari tahu
apa yang sedang kita lakukan.
834
01:28:57,340 --> 01:28:58,690
Dia tidak menyerang sekarang.
835
01:28:58,750 --> 01:29:01,420
Tapi dia akan membawa lebih banyak pasukan
dan menyerang kembali.
836
01:29:01,670 --> 01:29:03,550
Dan ada pengkhianat di antara kita.
837
01:29:03,970 --> 01:29:05,500
Sehebat apapun Tujuh Pedang,...
838
01:29:05,550 --> 01:29:07,180
...kita tak akan bisa melindungi
seluruh desa.
839
01:29:09,470 --> 01:29:11,220
Kita ganti rute!
840
01:29:12,180 --> 01:29:13,720
Terlalu banyak orang bersama kita.
841
01:29:14,310 --> 01:29:15,730
Tak mudah untuk mengganti rute.
842
01:29:16,190 --> 01:29:18,020
Kita tak punya pilihan lain
selain mengambil resiko.
843
01:29:18,480 --> 01:29:20,980
Lepaskan kuda-kudanya untuk
mengalihkan perhatian Fire-Wind.
844
01:29:22,280 --> 01:29:23,740
Kita akan sembunyi di gua.
845
01:29:24,240 --> 01:29:25,490
Tuan.
846
01:29:26,530 --> 01:29:28,410
Haruskah kita melepas semua kudanya?
847
01:29:30,740 --> 01:29:32,430
Aku tahu kamu tak tega
melepaskan semuanya.
848
01:29:32,620 --> 01:29:34,250
Tapi ada ratusan nyawa di sini.
849
01:29:34,500 --> 01:29:36,670
Kita hanya bisa tetap membawa
kuda-kuda yang cepat.
850
01:29:36,960 --> 01:29:38,670
Lepaskan sisanya.
851
01:29:43,590 --> 01:29:44,800
Han.
852
01:29:45,800 --> 01:29:48,550
Mari kita cari tempat yang tepat
untuk melepaskan kuda-kudanya.
853
01:30:11,080 --> 01:30:12,080
Han.
854
01:30:12,490 --> 01:30:13,620
Sudah waktunya.
855
01:30:21,380 --> 01:30:23,960
Joy Luck sudah tua
dan tak kunjung membaik.
856
01:30:24,170 --> 01:30:25,780
Biar aku sendiri yang melepasnya.
857
01:31:15,210 --> 01:31:16,350
Lari.
858
01:31:19,451 --> 01:31:20,650
Lari.
859
01:32:04,000 --> 01:32:26,000
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
860
01:31:33,200 --> 01:31:34,740
Ayo! Joy Luck menyusul kita!
861
01:32:54,320 --> 01:32:56,530
Joy Luck.
862
01:32:56,870 --> 01:33:00,580
Jaga dirimu.
863
01:33:12,130 --> 01:33:14,510
Joy Luck!
864
01:34:00,310 --> 01:34:01,860
Selamat Yang Mulia.
865
01:34:06,690 --> 01:34:08,980
Pedang kuno berharga telah ditemukan
di pemakaman Lo-Lan.
866
01:34:13,900 --> 01:34:17,280
Pedang tua berusia ribuan tahun
yang tak ternilai. Penakluk segalanya.
867
01:34:21,080 --> 01:34:23,290
Tuanku, sudikah andah mencobanya?
868
01:34:30,250 --> 01:34:31,960
Fire-Wind datang menghadap.
869
01:34:34,260 --> 01:34:37,470
Aku butuh jumlah anggur
2 kali lipat dari biasanya.
870
01:34:37,970 --> 01:34:39,760
Dan aku butuh meriam-meriam anda.
871
01:34:41,140 --> 01:34:43,470
Aku juga punya sesuatu yang kamu cari.
872
01:34:46,310 --> 01:34:47,640
Sebuah informasi.
873
01:34:49,230 --> 01:34:50,400
Tuanku.
874
01:34:50,560 --> 01:34:52,480
Apa informasi itu berguna bagiku?
875
01:34:53,270 --> 01:34:56,110
Jika tidak, aku tak akan berani
meminjam meriam-meriamnya.
876
01:34:57,610 --> 01:34:59,490
Aku juga punya informasi.
877
01:34:59,660 --> 01:35:01,160
Anda ingin membayarnya?
878
01:35:01,740 --> 01:35:03,240
Berapa harganya?
879
01:35:04,620 --> 01:35:06,310
Dua kali harga informasi anda.
880
01:35:07,710 --> 01:35:09,080
Mahalkah?
881
01:35:11,330 --> 01:35:14,130
Beberapa bulan yang lalu...
882
01:35:14,590 --> 01:35:16,410
...kami mengirimkan mata-mata
ke Desa Batu Sungai.
883
01:35:16,420 --> 01:35:17,800
Tunggu!
884
01:35:18,300 --> 01:35:19,220
Tuanku.
885
01:35:19,380 --> 01:35:21,430
Berapa biaya yang kukeluarkan
untuk informasi ini?
886
01:35:24,430 --> 01:35:26,020
13.
887
01:35:29,730 --> 01:35:30,940
Tuanku.
888
01:35:31,480 --> 01:35:33,310
Pengintai anda ingin di temukan.
889
01:35:33,900 --> 01:35:36,780
Ini isyarat yang dia tinggalkan.
890
01:35:38,780 --> 01:35:40,150
Ini adalah informasiku,...
891
01:35:40,320 --> 01:35:42,410
...dan ini juga seharga 13.
892
01:35:42,570 --> 01:35:43,910
Lanjutkan.
893
01:35:44,830 --> 01:35:46,540
13 lagi?
894
01:35:49,410 --> 01:35:51,300
Tujuh Pedang mengetahui dia
meninggalkan sesuatu.
895
01:35:51,330 --> 01:35:53,040
Mereka harus mengubah rute mereka.
896
01:35:53,500 --> 01:35:56,380
Jika anda mengirim pasukan anda
mengikuti rute ini...
897
01:35:56,550 --> 01:35:58,170
...dalam pekatnya kabut...
898
01:35:58,340 --> 01:36:01,180
...seluruh pasukan anda akan
jatuh ke dalam jurang.
899
01:36:02,840 --> 01:36:03,850
Mereka belum pergi?
900
01:36:04,010 --> 01:36:05,260
Ya, Tuan.
901
01:36:05,470 --> 01:36:06,680
Panggil mereka sekarang.
902
01:36:06,850 --> 01:36:07,930
Baik, Tuan.
903
01:36:10,480 --> 01:36:14,360
Aku punya cukup uang untuk menutupi
biaya anggurku dan meriamnya.
904
01:36:14,770 --> 01:36:17,230
Kamu tak tertarik dengan pengintaianku?
905
01:36:17,650 --> 01:36:19,940
Masalah ini sudah diketahui
oleh Tujuh Pedang.
906
01:36:20,650 --> 01:36:21,650
Tolong berikan perintah.
907
01:36:21,860 --> 01:36:24,320
Izinkan aku membawa
anggur dan meriamnya.
908
01:36:25,370 --> 01:36:28,450
Perhatian seluruh prajurit.
909
01:36:29,370 --> 01:36:31,040
Siap bergerak.
910
01:36:31,370 --> 01:36:33,080
Kita berangkat.
911
01:36:40,470 --> 01:36:43,430
Mengapa kita harus sembunyi di gua ini?
912
01:36:44,260 --> 01:36:45,850
Aku tahu kamu pasti punya rencana.
913
01:36:46,140 --> 01:36:47,890
Aku tak punya rencana apapun.
914
01:36:48,560 --> 01:36:50,560
Ada pengkhianat dia antara kita.
915
01:36:50,980 --> 01:36:53,390
Itulah sebabnya kita harus
menemukan tempat persembunyian.
916
01:36:54,060 --> 01:36:57,230
Dengan begitu kita punya waktu
untuk menemukannya.
917
01:36:58,610 --> 01:37:02,110
Tapi mereka semua
sangat resah dan takut.
918
01:37:02,240 --> 01:37:03,280
Tidak masalah,...
919
01:37:03,990 --> 01:37:05,990
...katakan saja pada mereka
ada rute pelarian rahasia.
920
01:37:06,740 --> 01:37:09,160
Dan kita akan keluar
pada saat yang tepat.
921
01:37:09,580 --> 01:37:10,910
Dan ingat...
922
01:37:12,290 --> 01:37:13,830
...kamu harus menjaga
pintu masuk gua.
923
01:37:14,000 --> 01:37:16,250
Jaga semua pintu keluar.
924
01:37:16,420 --> 01:37:17,960
Jangan biarkan siapapun
masuk dan keluar.
925
01:37:18,750 --> 01:37:21,420
Bunuh jika ada yang melanggar!
926
01:37:21,880 --> 01:37:22,880
Tuan.
927
01:37:23,260 --> 01:37:25,800
- Mengapa kita harus melakukan itu?
- Itu harus!
928
01:37:26,220 --> 01:37:27,100
Pengkhianat ada di antara kita.
929
01:37:27,260 --> 01:37:29,640
Kita berusaha menemukan
siapa orangnya.
930
01:37:29,810 --> 01:37:31,810
Itulah yang kita ingin lakukan.
931
01:37:33,480 --> 01:37:35,230
Saat pengkhianatnya ditemukan.
932
01:37:36,310 --> 01:37:38,440
Kita akan aman.
933
01:37:48,280 --> 01:37:51,540
Ini pastilah jalan
yang menuntun kita keluar.
934
01:38:46,630 --> 01:38:47,930
Kamu dari Perkumpulan Surga dan Dunia.
935
01:38:48,130 --> 01:38:50,470
Apa kamu tak bermoral?
936
01:38:53,560 --> 01:38:56,480
Guan, apa yang kamu cari?
937
01:39:01,230 --> 01:39:02,520
Apa yang kamu lakukan?
938
01:39:04,280 --> 01:39:06,830
Tanyalah pada anggotamu,
mengapa dia menggeledah barangku?
939
01:39:06,860 --> 01:39:08,200
Bicaralah.
940
01:39:08,700 --> 01:39:10,370
Ketua, aku...
941
01:39:11,820 --> 01:39:14,040
Kelihatannya dia sangat membenci kita.
942
01:39:14,200 --> 01:39:15,370
Jadi, apa yang akan kamu lakukan?
943
01:39:18,540 --> 01:39:19,620
Ketua.
944
01:39:20,040 --> 01:39:22,500
Aku yang melakukannya,
jadi aku akan bertanggung jawab.
945
01:39:22,840 --> 01:39:24,670
Kamu pikir bisa menanggungnya!
946
01:39:25,000 --> 01:39:27,380
Kamu membuat kita semua
berada dalam masalah.
947
01:39:43,650 --> 01:39:44,900
Mengapa kalian berkelahi?
948
01:39:45,900 --> 01:39:47,360
Berhenti.
949
01:39:57,950 --> 01:39:59,080
Dongluo.
950
01:39:59,580 --> 01:40:01,960
{\i1}- Apa yang kamu lakukan?{\i0}
- Aku mengecewakanmu Ketua.
951
01:40:02,290 --> 01:40:03,520
Lakukanlah yang sepatutnya.
952
01:40:03,590 --> 01:40:04,750
Tidak.
953
01:40:04,920 --> 01:40:06,290
Ini salahku.
954
01:40:06,710 --> 01:40:08,920
Aku mencuri dari Yun-chong.
955
01:40:09,170 --> 01:40:10,130
Apa?
956
01:40:10,260 --> 01:40:11,550
Kamu mencuri dari Yun-chong?
957
01:40:12,090 --> 01:40:13,470
Aku...
958
01:40:14,760 --> 01:40:16,600
Katakan!
959
01:40:18,350 --> 01:40:20,020
Aku hanya ingin tahu.
960
01:40:20,640 --> 01:40:22,440
Mengapa dia begitu membenci kita?
961
01:40:23,190 --> 01:40:24,770
Dan melawan kita.
962
01:40:27,730 --> 01:40:28,860
Tuan Yun-chong.
963
01:40:29,070 --> 01:40:31,400
Jika ada diantara kami
yang berbuat salah padamu...
964
01:40:31,610 --> 01:40:34,200
...kumohon maafkan kami.
965
01:40:36,620 --> 01:40:37,700
Ketua Liu.
966
01:40:38,700 --> 01:40:41,160
Tujuanku kemari hanya satu,
untuk membantu kalian semua.
967
01:40:41,410 --> 01:40:43,170
Jika aku menyebabkan masalah,
maafkan aku.
968
01:40:43,370 --> 01:40:46,130
Kami bertiga akan lebih saling mengenal.
969
01:40:46,750 --> 01:40:48,170
Seperti yang dikatakan:
970
01:40:48,420 --> 01:40:49,800
Butuh waktu untuk mengenal
satu dengan yang lainnya.
971
01:40:50,720 --> 01:40:52,010
Ketua Liu.
972
01:40:52,300 --> 01:40:53,470
Kuyakinkan,...
973
01:40:53,720 --> 01:40:55,400
...jika ada perasaan yang mengganjal
terhadap Perkumpulanmu...
974
01:40:55,470 --> 01:40:56,180
Aku berjanji...
975
01:40:56,350 --> 01:40:58,140
...akan langsung membicakannya padamu...
976
01:40:58,310 --> 01:40:59,640
...dan tak akan menyimpannya.
977
01:41:06,440 --> 01:41:08,320
Bersiap!
978
01:41:08,570 --> 01:41:09,570
Tembak!
979
01:41:25,880 --> 01:41:26,920
Tembak!
980
01:41:30,460 --> 01:41:31,800
Artilerinya sudah siap.
981
01:41:32,220 --> 01:41:33,840
Apa kita akan menyerang?
982
01:41:36,890 --> 01:41:38,220
Meriam pada posisi.
983
01:41:39,180 --> 01:41:41,350
Bersiap!
984
01:41:41,520 --> 01:41:42,680
Tembak!
985
01:41:43,600 --> 01:41:44,640
Bookie...
986
01:41:44,810 --> 01:41:46,980
...kamu sudah lama mendengarkanku
menyanyikan lagu ini.
987
01:41:47,150 --> 01:41:48,770
Apa kamu tahu arti dari liriknya?
988
01:41:51,190 --> 01:41:52,740
Kedengarnya seperti...
989
01:41:53,860 --> 01:41:56,160
...syair singkat dari daerah Sungai Yalu.
990
01:41:58,370 --> 01:41:59,700
Ungkapkan.
991
01:42:02,580 --> 01:42:05,420
Bayi yang manis,
cepatlah tumbuh besar
992
01:42:06,500 --> 01:42:07,880
Langit emas
993
01:42:08,040 --> 01:42:09,880
Bunga emas
994
01:42:10,130 --> 01:42:15,720
Tanah emas berada di bawah kakimu
995
01:42:16,550 --> 01:42:20,260
Bayi yang manis,
cepatlah tumbuh besar
996
01:42:20,930 --> 01:42:24,180
Mata hitammu akan melihat
997
01:42:24,890 --> 01:42:28,730
Masa depan akan jadi milikmu
998
01:42:42,540 --> 01:42:43,790
Lihatlah mereka.
999
01:42:45,160 --> 01:42:47,370
Kemarin mereka anak-anak yang lucu.
1000
01:42:48,580 --> 01:42:50,420
Hari ini mereka menjadi monster.
1001
01:42:59,840 --> 01:43:01,930
Kita semua berubah menjadi kanibal.
1002
01:43:05,600 --> 01:43:06,810
Di dunia ini...
1003
01:43:07,600 --> 01:43:09,100
...hal paling berharga adalah hidupmu.
1004
01:43:10,560 --> 01:43:12,070
Jika kamu dapat bertahan hidup.
1005
01:43:12,440 --> 01:43:13,940
Itulah hal paling berharga.
1006
01:43:23,620 --> 01:43:26,620
Ini aku.
1007
01:43:32,670 --> 01:43:36,300
Bisakah aku tinggal denganmu
mulai dari sekarang?
1008
01:43:41,180 --> 01:43:42,600
Bisakah?
1009
01:43:44,890 --> 01:43:47,140
Aku tahu apa yang terjadi
antara kamu dan Liu.
1010
01:43:50,100 --> 01:43:51,440
Kamu tidak akan mengerti.
1011
01:43:51,600 --> 01:43:53,460
Ini masalah dari generasi sebelumnya.
1012
01:43:54,940 --> 01:43:56,150
Masalah apa?
1013
01:43:59,240 --> 01:44:00,740
Pembunuhan Ayahku.
1014
01:44:01,910 --> 01:44:03,320
Siapa yang membunuh Ayahmu?
1015
01:44:04,740 --> 01:44:06,120
Pemimpinmu.
1016
01:44:06,330 --> 01:44:07,580
Ketua Liu.
1017
01:44:10,120 --> 01:44:11,880
Dalam Perkumpulan Surga dan Dunia...
1018
01:44:13,170 --> 01:44:15,170
...Ayahku menjabat Wakil Ketua.
1019
01:44:16,710 --> 01:44:18,510
Beberapa tahun yang lalu, mereka disergap
di Hutan Dan setelah melarikan diri.
1020
01:44:19,340 --> 01:44:20,970
Mereka mencurigai ada
pengkhianat diantara mereka.
1021
01:44:21,970 --> 01:44:23,680
Dan mereka menuduh Ayahku
sebagai pengkhianatnya,...
1022
01:44:24,430 --> 01:44:25,810
...yang mengkhianati mereka.
1023
01:44:28,680 --> 01:44:31,020
Liu lalu menggantungnya
tanpa bukti yang kuat.
1024
01:44:32,400 --> 01:44:34,190
Di depan umum.
1025
01:44:36,770 --> 01:44:38,320
Karena latar belakang ini...
1026
01:44:39,820 --> 01:44:42,120
...aku tak ingin lagi
menjadi bagian dari Perkumpulan.
1027
01:44:44,200 --> 01:44:46,570
Tapi Perkumpulan tidak
melepaskanku begitu saja.
1028
01:44:53,210 --> 01:44:54,630
Kita baru bertemu.
1029
01:44:56,420 --> 01:44:57,880
Apa kamu benar-benar memahamiku?
1030
01:45:00,340 --> 01:45:02,550
Jika kita bersama,
menurutmu aku akan cemas?
1031
01:45:07,060 --> 01:45:08,310
Masalah keluarga.
1032
01:45:08,560 --> 01:45:09,810
Masalah perkumpulan.
1033
01:45:10,270 --> 01:45:12,100
Aku tak ingin kamu ikut terlibat.
1034
01:45:12,690 --> 01:45:14,190
Denganmu ada di sisiku.
1035
01:45:15,150 --> 01:45:16,560
Ada 1 hal lagi yang aku cemaskan.
1036
01:45:18,570 --> 01:45:20,330
Dan lebih sulit melepaskannya.
1037
01:45:20,740 --> 01:45:22,200
Kamu mengerti sekarang?
1038
01:46:03,780 --> 01:46:05,150
Apa yang terjadi denganmu?
1039
01:46:08,530 --> 01:46:13,040
Aku tidak takut mati.
1040
01:46:15,750 --> 01:46:18,130
Tapi aku tidak yakin sekarang.
1041
01:46:21,960 --> 01:46:23,590
Mati.
1042
01:46:24,590 --> 01:46:26,340
Aku takut mati.
1043
01:46:27,470 --> 01:46:31,100
Aku tak tahu mengapa.
1044
01:46:32,020 --> 01:46:35,020
Kamu takut karena
mereka mencurigaimu.
1045
01:46:36,480 --> 01:46:37,690
Tidak.
1046
01:46:39,110 --> 01:46:42,690
Tak ada yang kumiliki di masa lalu.
1047
01:46:43,320 --> 01:46:45,490
Jadi tak akan ada rasa kehilangan.
1048
01:46:46,990 --> 01:46:48,660
Tapi kini aku merasa berbeda.
1049
01:46:49,870 --> 01:46:51,990
Aku merasa memiliki segalanya.
1050
01:46:53,330 --> 01:46:55,370
Aku tak ingin kehilangan apapun.
1051
01:46:59,000 --> 01:47:00,540
Kamu selamat dari kematian.
1052
01:47:01,210 --> 01:47:03,300
Itulah mengapa kamu tak bereaksi.
1053
01:47:10,010 --> 01:47:11,890
Kini, aku memilikimu.
1054
01:47:12,970 --> 01:47:17,140
Aku sungguh takut jika suatu hari nanti
kamu tak akan percaya lagi padaku.
1055
01:47:27,450 --> 01:47:28,740
Jangan takut.
1056
01:48:49,440 --> 01:48:54,700
Kurasa aku mengerti.
Rahasia Fire-Wind.
1057
01:48:55,530 --> 01:48:57,580
Setiap kali dia mendapatkan jarahan.
1058
01:48:58,490 --> 01:49:00,790
Fire-Wind selalu meninggalkan
penjaga di gudang emas.
1059
01:49:02,790 --> 01:49:06,960
Dan menempatkan jarahannya
ke dalam patung menggunakan tali.
1060
01:49:16,850 --> 01:49:18,310
Mau ke mana?
1061
01:49:19,970 --> 01:49:22,050
Pearly Gate Outpost.
[Pos Gerbang Permata]
1062
01:49:23,190 --> 01:49:24,900
Hanya kita berdua?
1063
01:49:25,480 --> 01:49:29,820
Pasukan Fire-Wind berada di Gunung.
1064
01:49:30,360 --> 01:49:33,320
Pearly Gate Outpost akan kosong.
1065
01:49:33,490 --> 01:49:36,780
Ambil hasil jarahannya sehingga
mereka jadi kocar-kacir.
1066
01:50:07,980 --> 01:50:11,530
Dengan Pedang Naga,
kita tak memerlukan kuncinya.
1067
01:51:10,790 --> 01:51:11,880
Green Pearl!
1068
01:51:12,750 --> 01:51:14,050
Tolong selamatkan Green Pearl!
1069
01:51:14,670 --> 01:51:15,850
Apa?
1070
01:51:16,720 --> 01:51:17,760
Green Pearl!
1071
01:51:18,090 --> 01:51:19,750
Dia terluka karena sabetan pedang.
Apa yang terjadi?
1072
01:51:19,760 --> 01:51:21,760
Dia terluka parah.
1073
01:51:22,310 --> 01:51:23,430
Aku...
1074
01:51:23,600 --> 01:51:24,850
Di mana dia terluka?
1075
01:51:25,020 --> 01:51:26,480
Apa yang kamu katakan?
1076
01:51:26,640 --> 01:51:28,940
Dia terlalu banyak mengucurkan darah.
Hentikan pendarahannya!
1077
01:51:29,440 --> 01:51:30,440
Di mana Chu?
1078
01:51:30,610 --> 01:51:33,940
Aku tak melihatnya. Xin pergi
mencarinya dan belum menemukannya.
1079
01:51:34,110 --> 01:51:36,320
Katakan, di mana Chu?
1080
01:51:36,780 --> 01:51:37,820
Chu Zhaonan.
1081
01:51:38,110 --> 01:51:40,110
Chu telah ditangkap oleh Fire-Wind.
1082
01:51:49,790 --> 01:51:53,040
Aku seharusnya tak memberitahu Chu
tentang rahasia itu.
1083
01:52:15,820 --> 01:52:16,820
Selamatkan dia.
1084
01:52:16,990 --> 01:52:18,650
Selamatkan dia.
1085
01:52:50,060 --> 01:52:51,350
Apa yang kamu katakan?
1086
01:52:51,730 --> 01:52:53,860
Segera selamatkan dia.
1087
01:52:56,320 --> 01:52:59,280
Aku melakukan kesalahan...
Kumohon maafkan aku.
1088
01:53:01,240 --> 01:53:03,570
Kalian harus menyelamatkannya.
1089
01:53:03,740 --> 01:53:04,950
Apa yang kamu katakan?
1090
01:53:05,160 --> 01:53:07,040
Di mana Chu?
1091
01:53:09,200 --> 01:53:12,790
Pergilah ke...
1092
01:53:29,220 --> 01:53:31,240
Apa yang dikatakannya sebelum mati?
1093
01:53:42,070 --> 01:53:43,700
Ini peta Pearly Gate Outpost.
1094
01:53:44,110 --> 01:53:45,410
Dia ada di sana.
1095
01:53:58,590 --> 01:53:59,920
Tak ada pilihan lain.
1096
01:54:01,090 --> 01:54:02,550
Kita harus berpencar.
1097
01:54:03,470 --> 01:54:05,700
6 orang dari kita pergi
menyelamatkan Chu Zhaonan.
1098
01:54:05,840 --> 01:54:07,260
Ini mungkin akan menjadi perjalanan...
1099
01:54:08,430 --> 01:54:09,930
...tanpa pernah kembali.
1100
01:54:29,120 --> 01:54:30,490
Aku tak akan membuatmu kecewa!
1101
01:54:32,790 --> 01:54:35,710
Kondisimu belum pulih sepenuhnya.
1102
01:54:35,920 --> 01:54:37,790
Bawalah obatnya untuk keadaan genting.
1103
01:54:45,090 --> 01:54:46,090
Ayo.
1104
01:54:48,970 --> 01:54:50,310
Han,...
1105
01:54:51,510 --> 01:54:53,600
...kalian semua harus kembali.
1106
01:55:12,790 --> 01:55:13,790
Dengarkan.
1107
01:55:14,040 --> 01:55:16,620
Aku tak bisa menjamin
apa yang akan terjadi pada kita.
1108
01:55:16,830 --> 01:55:19,580
Tak peduli seberapa bahayanya...
1109
01:55:19,790 --> 01:55:22,000
...kita Seven Sword...
1110
01:55:22,170 --> 01:55:24,100
...akan hidup dan mati bersama-sama.
1111
01:55:37,350 --> 01:55:38,270
Api!
1112
01:55:38,440 --> 01:55:39,850
Api!
1113
01:55:40,190 --> 01:55:42,690
Ada api di pintu masuk.
1114
01:55:45,030 --> 01:55:47,030
Pintu masuknya terbakar!
1115
01:55:49,910 --> 01:55:50,950
Fu benar.
1116
01:55:51,120 --> 01:55:52,620
Si pengkhianat, akhirnya.
1117
01:55:54,950 --> 01:55:55,950
Fang.
1118
01:55:56,700 --> 01:55:58,500
Mana resep yang Fu berikan padamu?
1119
01:55:58,670 --> 01:56:00,790
Resep itu adalah map asli
dari rute pelarian rahasia.
1120
01:56:04,420 --> 01:56:05,800
Ini ternyata peta!
1121
01:56:06,460 --> 01:56:08,010
Bawalah anak-anak pergi denganmu.
1122
01:56:08,220 --> 01:56:09,970
Bagaimana dengan Ayah?
1123
01:56:10,220 --> 01:56:11,800
Mengapa Ayah tidak ikut dengan kami?
1124
01:56:11,970 --> 01:56:13,970
Aku harus tinggal hingga
menemukan kebenarannya.
1125
01:56:14,970 --> 01:56:16,060
Kebenaran?
1126
01:56:17,270 --> 01:56:18,600
Fu mengatakan,...
1127
01:56:19,020 --> 01:56:20,980
...saat tempat persembunyian kita
di temukan...
1128
01:56:21,690 --> 01:56:25,230
...si pengkhianat akan keluar
dari rute rahasia palsu.
1129
01:56:25,860 --> 01:56:27,690
Jika aku tak tahu siapa dia...
1130
01:56:28,400 --> 01:56:31,910
...aku tak akan pernah tenang.
Hingga hari kematianku.
1131
01:56:46,340 --> 01:56:47,710
Kalian semua pergilah.
1132
01:56:48,210 --> 01:56:49,510
Genggamlah tangan Hua.
1133
01:57:49,940 --> 01:57:51,110
Berbalik.
1134
01:57:52,110 --> 01:57:53,990
Biar kulihat wajahmu.
1135
01:58:25,190 --> 01:58:26,690
Dunglo?
1136
01:58:31,320 --> 01:58:34,150
Seluruh gunung kini telah dikepung.
1137
01:58:34,450 --> 01:58:37,320
Adipati akan menyerang
saat dia melihat apinya.
1138
01:58:37,740 --> 01:58:40,080
Kamu akan mati jika tidak menyerah.
1139
01:58:42,700 --> 01:58:43,660
Ayah.
1140
01:58:47,080 --> 01:58:48,210
Sampaikan pada semua orang.
1141
01:58:48,380 --> 01:58:50,000
Dunglo adalah pengkhianatnya!
1142
01:58:59,680 --> 01:59:00,680
Apa?
1143
01:59:02,100 --> 01:59:03,850
Dialah pengkhianatnya!
1144
01:59:04,020 --> 01:59:04,730
Dunglo.
1145
01:59:04,890 --> 01:59:06,270
Dia pengkhianat!
1146
01:59:06,440 --> 01:59:08,020
Mengapa kamu tertawa?
1147
02:00:24,350 --> 02:00:28,520
Dunglo...
1148
02:00:36,650 --> 02:00:38,320
Jangan membunuh lagi!
1149
02:00:40,530 --> 02:00:42,530
Jangan membunuh lagi!
1150
02:00:44,160 --> 02:00:47,000
Harga suatu kebenaran
meminta korban nyawa.
1151
02:01:22,570 --> 02:01:23,820
Berhenti!
1152
02:01:24,820 --> 02:01:27,330
Tenang, Fire-Wind.
Kita di sini untuk bicarakan bisnis.
1153
02:01:33,370 --> 02:01:34,420
Baiklah.
1154
02:01:34,790 --> 02:01:37,150
Kembalikan Green Pearl padaku,
lalu kita bisa bicara.
1155
02:01:38,880 --> 02:01:40,090
Di mana dia?
1156
02:01:42,550 --> 02:01:43,930
Dia telah mati.
1157
02:02:08,740 --> 02:02:10,080
Duan Yuzhu...
1158
02:02:11,870 --> 02:02:14,330
Akhirnya pedang ini di tanganku.
1159
02:02:14,710 --> 02:02:15,710
Green Pearl.
1160
02:02:15,960 --> 02:02:17,090
Kamu memanggilnya apa?
1161
02:02:17,250 --> 02:02:19,050
Wanitaku dipanggil Duan Yuzhu.
1162
02:02:19,210 --> 02:02:21,050
Dulu dia adalah mata-mataku.
1163
02:02:21,920 --> 02:02:23,720
Dia juga orang Korea.
1164
02:02:25,010 --> 02:02:26,470
Sama seperti Green Pearl.
1165
02:02:26,760 --> 02:02:29,100
Aku menyaksikan dia dibunuh.
1166
02:02:45,450 --> 02:02:46,910
Green Pearl bukan mata-matamu.
1167
02:02:47,700 --> 02:02:49,370
Dia sama sekali bukan mata-matamu.
1168
02:02:49,780 --> 02:02:50,740
Bicaralah.
1169
02:02:51,120 --> 02:02:52,250
Lalu aku akan melepaskanmu.
1170
02:02:52,410 --> 02:02:53,660
Pergilah.
1171
02:03:11,600 --> 02:03:12,890
Kamu tak akan bohong padaku.
1172
02:03:15,140 --> 02:03:16,230
Aku percaya padamu.
1173
02:03:17,600 --> 02:03:19,150
Mengapa...
1174
02:03:21,110 --> 02:03:23,900
Mengapa kamu bicara padaku
dalam bahasa Cina?
1175
02:03:27,570 --> 02:03:29,620
Kamu mengujiku.
1176
02:03:29,990 --> 02:03:32,120
Kamu mencurigaiku?
1177
02:03:32,450 --> 02:03:33,450
Tidak.
1178
02:04:07,240 --> 02:04:08,450
Pacu kudanya!
1179
02:04:12,990 --> 02:04:13,910
Tunggu!
1180
02:04:14,080 --> 02:04:14,700
Berhenti!
1181
02:04:14,870 --> 02:04:16,120
Berhenti!
1182
02:04:20,210 --> 02:04:22,920
Bagaimana dengan kesepakatan kita
jika kamu membunuhnya?
1183
02:04:23,590 --> 02:04:25,050
Letakkan itu di sana.
1184
02:04:25,380 --> 02:04:27,090
Kamu ingin Chu kembali?
1185
02:04:28,550 --> 02:04:30,530
Tanggalkan pedang kalian semua.
1186
02:04:30,590 --> 02:04:32,680
Aku ingin mencoba
kekuatan Pedang Naga...
1187
02:04:33,050 --> 02:04:35,390
...untuk melihat apakah aku dapat
menghancurkan 6 pedang lainnya.
1188
02:05:02,790 --> 02:05:03,920
Kamu besar di mana?
1189
02:05:04,090 --> 02:05:05,380
Dengan serigala.
1190
02:05:05,590 --> 02:05:07,050
Apa? Dengan serigala?
1191
02:05:08,010 --> 02:05:08,970
Di mana orang tuamu?
1192
02:05:09,130 --> 02:05:10,510
Aku tidak tahu.
1193
02:05:17,770 --> 02:05:19,650
Segalanya berubah sejak kita
meninggalkan Gunung Surga.
1194
02:05:19,680 --> 02:05:20,970
Bukankah begitu?
1195
02:05:21,060 --> 02:05:23,520
Apanya yang berubah?
1196
02:05:25,690 --> 02:05:27,630
Kupikir sebaiknya aku tidak
menggembalakan kuda lagi.
1197
02:05:27,690 --> 02:05:29,440
Aku seharusnya menjadi ahli pedang.
1198
02:05:36,580 --> 02:05:39,320
Apa yang Ayahmu katakan
sebelum kematiannya?
1199
02:05:39,910 --> 02:05:41,580
Jangan membalaskan dendamnya.
1200
02:05:42,290 --> 02:05:46,090
Kamu mengasingkan diri
untuk melupakan balas dendam?
1201
02:05:46,590 --> 02:05:48,500
Kamu tak ingin balas dendam.
1202
02:05:48,630 --> 02:05:50,430
Tapi kebencian masih menyelimutimu.
1203
02:05:50,550 --> 02:05:53,760
Tetap menyimpan perasaan itu
akan membawa pengaruh buruk.
1204
02:05:54,220 --> 02:05:56,640
Ini juga karmamu.
1205
02:05:57,600 --> 02:06:00,350
Transeince tak akan pernah hancur.
Masalah duniawi selalu berakhir.
1206
02:06:00,770 --> 02:06:02,020
Pergilah!
1207
02:06:07,770 --> 02:06:08,900
Mengapa kamu selalu bahagia?
1208
02:06:09,230 --> 02:06:10,440
Apa yang kamu senyumkan?
1209
02:06:13,820 --> 02:06:16,240
Dan... mengapa tidak?
1210
02:06:25,830 --> 02:06:27,940
Kudengar Liu adalah anggota
Perkumpulan Surga dan Dunia?
1211
02:06:28,000 --> 02:06:28,750
Ya.
1212
02:06:28,920 --> 02:06:30,800
Setelah dia datang ke desa kami.
1213
02:06:30,960 --> 02:06:32,840
Dia mengajari kami bela diri.
1214
02:06:33,220 --> 02:06:36,470
Kami menerapkannya untuk
menangkap para perampok.
1215
02:06:36,640 --> 02:06:39,260
Hari-hari kami jadi lebih baik
sejak kedatangan mereka.
1216
02:06:51,280 --> 02:06:52,240
Dengar.
1217
02:06:52,740 --> 02:06:54,530
Ini adalah suara kematian.
1218
02:06:55,990 --> 02:06:59,490
Semakin tajam pedangnya,
semakin dekat dengan kematian.
1219
02:07:00,990 --> 02:07:02,330
Apa kamu takut mati?
1220
02:10:07,180 --> 02:10:09,140
Mulang!
1221
02:10:53,020 --> 02:10:55,730
Pedang Naga masih harus disempurnakan.
1222
02:10:56,230 --> 02:10:58,980
Sebagai gantinya, bawalah ini
dan cepat selamatkan mereka.
1223
02:11:00,780 --> 02:11:04,990
Pedang Transience.
1224
02:11:06,110 --> 02:11:08,620
Pedang yang tangguh.
Kulakukan yang terbaik.
1225
02:11:08,780 --> 02:11:11,740
Pedang ini masih setengah jadi.
1226
02:11:12,790 --> 02:11:16,920
Aku berencana menyelesaikannya.
1227
02:11:17,250 --> 02:11:21,130
Tapi sekarang, tak ada waktu lagi.
Bawalah pedangnya bersamamu.
1228
02:15:12,900 --> 02:15:13,900
Yun-chong.
1229
02:15:18,830 --> 02:15:19,700
Tolong mundur.
1230
02:15:22,910 --> 02:15:25,250
Aku harus mengambil apa yang jadi milikku.
1231
02:19:00,710 --> 02:19:02,920
Kamu tipe orang yang sama denganku.
1232
02:19:05,680 --> 02:19:06,890
Omong kosong!
1233
02:19:08,220 --> 02:19:10,100
Kamu tak bisa pergi kemana-mana.
1234
02:19:18,310 --> 02:19:19,810
Suatu hari...
1235
02:19:21,070 --> 02:19:22,780
...kamu akan mati sepertiku.
1236
02:19:23,610 --> 02:19:25,290
Terduduk.
[Jongkok]
1237
02:19:37,330 --> 02:19:38,250
Awas.
1238
02:19:38,590 --> 02:19:39,460
Hati-hati.
1239
02:20:53,240 --> 02:20:55,790
Guru.
1240
02:21:07,420 --> 02:21:08,380
Yufang!
1241
02:21:08,840 --> 02:21:09,840
Ini aku, Han.
1242
02:21:10,220 --> 02:21:11,140
Berikan pedangnya.
1243
02:21:12,760 --> 02:21:13,970
Fang!
1244
02:21:15,850 --> 02:21:16,850
Fang!
1245
02:21:17,230 --> 02:21:18,430
Turunkan pedangnya.
1246
02:21:20,850 --> 02:21:24,270
Nak, bagaimana kamu bisa melalui ini?
1247
02:22:34,340 --> 02:22:35,300
Turunkan.
1248
02:22:37,310 --> 02:22:39,310
Letakkan pedangnya!
1249
02:22:57,490 --> 02:22:58,700
Ini aku.
1250
02:23:00,120 --> 02:23:01,000
Fang!
1251
02:23:01,660 --> 02:23:02,830
Han.
1252
02:23:44,750 --> 02:23:46,080
Fire-Wind telah mati.
1253
02:23:46,330 --> 02:23:47,670
Tapi Maklumat Kerajaan
masih berpengaruh.
1254
02:23:48,170 --> 02:23:50,790
Kaisar akan mengirimkan
lebih banyak pembunuh.
1255
02:23:51,710 --> 02:23:53,460
Perjuangan belum berakhir.
1256
02:23:55,340 --> 02:23:57,140
Ke mana dia menunjuk?
1257
02:23:57,890 --> 02:23:59,850
Tempat Maklumat itu berasal.
1258
02:24:03,270 --> 02:24:04,730
Menuju Istana.
1259
02:24:05,640 --> 02:24:08,060
{\i1}- Tak ada salahnya kita mencoba.{\i0}
- Mencoba apa?
1260
02:24:09,360 --> 02:24:12,690
Mencoba menemukan Sang Kaisar.
Dan pastikan Dia menghapus Maklumatnya.
1261
02:24:34,210 --> 02:24:36,660
Han, aku telah memutuskan
untuk ikut mereka.
1262
02:24:38,220 --> 02:24:39,430
Aku tidak ikut.
1263
02:24:39,970 --> 02:24:41,510
Aku ingin tetap tinggal
dan melindungi mereka.
1264
02:24:44,470 --> 02:24:46,560
Keputusan ada di tanganmu.
1265
02:24:46,890 --> 02:24:49,850
Fang, Hua, jaga diri kalian.
1266
02:25:07,040 --> 02:25:08,920
Tidak.
1267
02:25:10,040 --> 02:25:11,920
Han, pedangmu tak dapat
meninggalkan mereka.
1268
02:25:13,800 --> 02:25:14,960
Ikuti mereka.
1269
02:25:15,670 --> 02:25:19,230
Setelah kamu belajar cara menggunakan
pedang ini, kemudian kembalilah.
1270
02:25:20,260 --> 02:25:22,140
Aku tak dapat meninggalkanmu di sini.
1271
02:25:23,760 --> 02:25:25,850
Aku tak ingin melihatmu tetap tinggal...
1272
02:25:26,890 --> 02:25:29,420
...dan menjadi seperti salah satu
penduduk desa.
1273
02:25:36,030 --> 02:25:37,150
Tidak, aku tidak bisa.
1274
02:25:42,580 --> 02:25:43,790
Sebenarnya.
1275
02:25:44,420 --> 02:25:47,000
Tanpamu, kami akan tetap kuat.
1276
02:25:48,250 --> 02:25:51,820
Jangan meremehkan kami.
Dan jangan remehkan dirimu sendiri.
1277
02:25:55,490 --> 02:25:57,760
Berjanjilah padaku.
Jika tidak...
1278
02:25:58,460 --> 02:26:00,570
...aku akan menyesalinya
selama sisa hidupku.
1279
02:26:01,420 --> 02:26:02,860
Pergilah!
1280
02:26:14,530 --> 02:26:15,770
Han!
1281
02:26:21,860 --> 02:26:24,290
Aku pergi!
1282
02:26:30,000 --> 02:26:50,000
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
1283
02:26:53,980 --> 02:26:56,400
Kebajikan ada di Surga dan Dunia.
1284
02:26:56,730 --> 02:27:01,530
Menyatu ke dalam segala bentuk kehidupan.
1285
02:27:02,360 --> 02:27:06,780
Di Dunia, kebajikan bersemayam di
sungai-sungai dan gunung-gunung.
1286
02:27:07,660 --> 02:27:10,080
Di Surga, kebajikan bersemayam
di Matahari dan Bintang-bintang.
1287
02:27:11,305 --> 02:27:17,939
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
1288
02:27:18,305 --> 02:27:24,636
Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya
semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org96808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.