Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,977 --> 00:00:02,942
- Previously on The Resident...
- No pulse.
2
00:00:02,952 --> 00:00:05,123
The strut in the valve is shattered.
3
00:00:05,134 --> 00:00:06,856
Seven QuoVadis heart valves.
4
00:00:06,866 --> 00:00:08,892
I want to put them
through the pulse duplicator.
5
00:00:08,903 --> 00:00:11,861
The valves aren't strong enough
for a younger, active patient.
6
00:00:11,871 --> 00:00:13,830
Mark Truscott, FDA, Product Regulation.
7
00:00:13,840 --> 00:00:17,083
I know that my firm is engaged
in a wide-ranging fraud.
8
00:00:17,093 --> 00:00:19,252
You are not a team player.
9
00:00:24,020 --> 00:00:25,730
My sister, she OD'd on Oxy.
10
00:00:25,741 --> 00:00:27,400
You almost died today, Jess.
11
00:00:27,411 --> 00:00:28,962
You got to start making better choices.
12
00:00:28,972 --> 00:00:30,847
So let's start now.
13
00:00:30,857 --> 00:00:32,682
- Go home!
- I can't.
14
00:00:32,692 --> 00:00:34,942
- Priya's there.
- No wife and no home.
15
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
primewire.ag is back!
Stream any Movie or TV show
16
00:01:31,701 --> 00:01:35,445
Now, use your ears as well as your eyes.
17
00:01:35,455 --> 00:01:38,915
You're more likely to hear
a bird before you see it.
18
00:01:48,301 --> 00:01:50,927
Listen for the call
of a cerulean warbler.
19
00:01:50,937 --> 00:01:53,513
I saw one the last time
I brought a group to this spot.
20
00:01:53,523 --> 00:01:57,358
Most handsome little blue fell...
21
00:01:58,394 --> 00:02:01,521
Hello, juvenile blue heron.
22
00:02:01,531 --> 00:02:05,366
And perhaps a wood duck as well.
23
00:02:14,043 --> 00:02:16,035
Swerved right off the road there.
24
00:02:19,999 --> 00:02:21,741
Ran the plates.
25
00:02:21,751 --> 00:02:23,576
Belong to a Julian Booth.
26
00:02:25,571 --> 00:02:26,937
Open it up.
27
00:02:41,091 --> 00:02:42,345
Car's empty.
28
00:02:42,363 --> 00:02:46,115
Let's see if search and rescue
can find a body.
29
00:02:47,160 --> 00:02:49,160
Did you check the perimeter?
30
00:02:59,716 --> 00:03:02,341
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
31
00:03:03,293 --> 00:03:05,501
Okay, one more thing.
32
00:03:05,511 --> 00:03:08,171
Last question, I promise. Hoop or stud?
33
00:03:08,181 --> 00:03:09,789
Stud, hoop?
34
00:03:09,799 --> 00:03:12,625
You pick. They're both great.
35
00:03:12,635 --> 00:03:14,544
You nervous?
36
00:03:14,554 --> 00:03:17,263
My first job interview since rehab?
Yeah.
37
00:03:17,273 --> 00:03:20,433
I have your prep material.
38
00:03:20,443 --> 00:03:22,302
Partner CVs and briefs
39
00:03:22,312 --> 00:03:25,188
on high-profile cases
and clients at the firm.
40
00:03:25,198 --> 00:03:28,107
And what they're looking for
in a paralegal.
41
00:03:28,117 --> 00:03:29,726
Five hours till go time.
42
00:03:31,626 --> 00:03:33,646
Thank you so much
for putting that together, Nic.
43
00:03:33,656 --> 00:03:36,899
It's my pleasure.
This is exciting, Jess.
44
00:03:36,909 --> 00:03:39,736
This could be the beginning
of a whole new life for you.
45
00:03:41,011 --> 00:03:43,470
- Call me when it's done.
- I will. Yeah.
46
00:03:43,594 --> 00:03:45,157
- Good luck.
- Bye, thanks.
47
00:03:46,669 --> 00:03:49,495
You need to pull
all QuoVadis valves now.
48
00:03:49,505 --> 00:03:51,664
Because of one resident's
science experiment?
49
00:03:51,674 --> 00:03:54,384
The valves worked fine when
simulated for older patients,
50
00:03:54,394 --> 00:03:56,919
but when I mimicked the blood
flow of active younger ones...
51
00:03:56,929 --> 00:03:59,522
- Like Bradley.
- They shattered like glass.
52
00:03:59,533 --> 00:04:01,924
Look, it's very clear
that a defective QuoVadis valve
53
00:04:01,934 --> 00:04:03,957
killed Bradley, not these hands.
54
00:04:03,968 --> 00:04:06,312
Well, your mentor, Abe Benedict,
swears by them.
55
00:04:06,322 --> 00:04:08,014
- Explain that.
- Easy.
56
00:04:08,024 --> 00:04:09,766
He's on the QuoVadis payroll.
57
00:04:09,776 --> 00:04:12,602
- What are you talking about?
- ProPublica.
58
00:04:12,612 --> 00:04:15,021
It's a site you need
to make your home page, Bell.
59
00:04:15,031 --> 00:04:17,573
They have a feature called
Dollars for Docs.
60
00:04:17,583 --> 00:04:19,966
It lists every dime every doctor takes
61
00:04:19,977 --> 00:04:22,078
from medical device companies.
62
00:04:22,088 --> 00:04:25,365
Every dime to every doctor.
63
00:04:25,375 --> 00:04:29,118
Well, that-that... that proves nothing.
64
00:04:29,128 --> 00:04:32,171
Billions of dollars are given to
doctors every year by industry.
65
00:04:32,181 --> 00:04:33,873
It's standard practice.
66
00:04:33,883 --> 00:04:35,958
QuoVadis paid Dr.
Benedict a small fortune
67
00:04:35,968 --> 00:04:38,044
to push products that kill people.
68
00:04:38,054 --> 00:04:40,417
Look, I know, as a fellow surgeon,
69
00:04:40,428 --> 00:04:43,991
you are not gonna stand around
and allow our doctors
70
00:04:44,002 --> 00:04:47,101
to use products
that cause harm to our patients.
71
00:04:48,064 --> 00:04:51,536
Okay, well, uh,
here's how I want to proceed.
72
00:04:51,547 --> 00:04:54,560
I-I want to take you off
all high-risk procedures.
73
00:04:54,570 --> 00:04:56,467
High-risk procedures are my thing, Bell.
74
00:04:56,478 --> 00:04:59,482
I understand, but if you
want to prove it's the valve
75
00:04:59,492 --> 00:05:02,118
that caused Bradley's death, you
need to keep your record clean.
76
00:05:02,128 --> 00:05:04,152
You need to take the easy layups,
77
00:05:04,163 --> 00:05:05,988
the bread and butter procedures.
78
00:05:05,998 --> 00:05:07,623
And while I do that?
79
00:05:07,633 --> 00:05:11,802
You have my word I will look into this.
80
00:05:36,296 --> 00:05:38,696
Here is your skinny latte.
81
00:05:40,783 --> 00:05:44,201
Get me a meeting with Gordon
Page. Tell him it's urgent.
82
00:05:50,084 --> 00:05:51,113
So?
83
00:05:51,124 --> 00:05:53,419
What's so urgent that it
required a face-to-face meeting?
84
00:05:53,429 --> 00:05:56,506
I received some information today
85
00:05:56,516 --> 00:05:59,091
suggesting your heart valve
may be defective.
86
00:05:59,101 --> 00:06:00,676
Wh-What information? From where?
87
00:06:00,686 --> 00:06:02,512
Well, one of our doctors
tested the valve,
88
00:06:02,522 --> 00:06:05,131
and they're convinced
you have a significant problem.
89
00:06:05,141 --> 00:06:06,849
It may cause sudden death.
90
00:06:06,859 --> 00:06:08,684
Look, this is absurd.
91
00:06:08,694 --> 00:06:11,061
- We do all our own testing.
- Right.
92
00:06:12,793 --> 00:06:15,691
Have you done follow-ups on patients
that have received QuoVadis valves?
93
00:06:15,701 --> 00:06:18,620
What's the mortality rate
at six months or a year?
94
00:06:18,631 --> 00:06:20,478
Naturally, some of them die
95
00:06:20,489 --> 00:06:22,899
due to underlying diseases
or surgical errors.
96
00:06:22,909 --> 00:06:24,317
Well, and some device manufacturers
97
00:06:24,327 --> 00:06:26,865
use that fact to hide device problems.
98
00:06:26,876 --> 00:06:29,083
- Is that what you're implying?
- No, I'm-I'm... no.
99
00:06:29,094 --> 00:06:30,406
I'm not implying anything,
100
00:06:30,416 --> 00:06:32,708
but I want to see data
on the safety of the valves.
101
00:06:32,718 --> 00:06:34,327
And if it doesn't exist,
102
00:06:34,337 --> 00:06:36,212
QuoVadis has to pull them
from the market.
103
00:06:36,222 --> 00:06:38,545
I'm sorry, are you, are you
asking me to issue a recall
104
00:06:38,556 --> 00:06:39,799
during the run up to our IPO?
105
00:06:39,809 --> 00:06:41,501
Oh, yeah, while you do
more testing. Yes, yes.
106
00:06:41,512 --> 00:06:44,470
Okay. Yeah, um, okay. I've heard
just about enough of this.
107
00:06:44,480 --> 00:06:47,089
You can't tell me
how to run my business.
108
00:06:47,099 --> 00:06:48,474
Who the hell do you think you are?
109
00:06:48,484 --> 00:06:50,309
You came to me desperate for money,
110
00:06:50,319 --> 00:06:53,012
so I made you an opinion leader.
I put you on my board.
111
00:06:53,022 --> 00:06:54,847
I arranged speaking fees
112
00:06:54,857 --> 00:06:56,913
to get you out of whatever
trouble you were in.
113
00:06:56,924 --> 00:06:58,317
And I'm grateful.
114
00:06:58,327 --> 00:07:00,536
I asked no questions.
I asked nothing in return
115
00:07:00,547 --> 00:07:02,881
except for loyalty to me.
116
00:07:03,583 --> 00:07:05,548
And to our product.
117
00:07:06,369 --> 00:07:10,580
Ugh, this is an extremely
disappointing conversation.
118
00:07:10,590 --> 00:07:13,249
I made an investment in you.
119
00:07:13,852 --> 00:07:15,268
Earn it.
120
00:07:23,692 --> 00:07:25,801
Hey, Jess. What are you doing here?
121
00:07:25,812 --> 00:07:28,764
Okay, all right, be honest:
do I look like a paralegal?
122
00:07:28,774 --> 00:07:31,300
Right? It's just an interview
at this point,
123
00:07:31,310 --> 00:07:33,876
but thank you. Wish me luck.
124
00:07:35,495 --> 00:07:36,564
Good luck.
125
00:07:38,367 --> 00:07:40,359
Hey, I got your text. What's up?
126
00:07:40,369 --> 00:07:42,495
I just, I changed outfits
and I wanted to show you.
127
00:07:42,506 --> 00:07:43,646
This, this is better, right?
128
00:07:43,656 --> 00:07:46,232
What do you think? It's-it's softer.
It's more approachable.
129
00:07:46,242 --> 00:07:47,830
Well, yeah, I like it 'cause it's mine,
130
00:07:47,841 --> 00:07:49,452
which you borrowed without asking.
131
00:07:50,012 --> 00:07:52,622
What are you doing? You're
supposed to be at your interview.
132
00:07:52,632 --> 00:07:56,612
Oh, yes, and I missed the bus.
Can I borrow 20 bucks for a cab?
133
00:07:56,623 --> 00:07:59,099
- I'll pay you back. I promise.
- Yes, hurry up.
134
00:07:59,110 --> 00:08:01,446
I'm sorry. You're the best sister ever.
135
00:08:01,457 --> 00:08:02,971
- I love you. Okay?
- Got it.
136
00:08:02,982 --> 00:08:04,982
I'll call you after.
137
00:08:06,729 --> 00:08:08,418
Hey.
138
00:08:11,963 --> 00:08:15,394
She's very... happy.
139
00:08:15,404 --> 00:08:17,313
What's that supposed to mean?
140
00:08:17,323 --> 00:08:19,819
Opioids can cause euphoria.
141
00:08:19,830 --> 00:08:21,350
I-Is Jessie being tested?
142
00:08:22,831 --> 00:08:26,989
Unbelievable. First, I'm codependent,
now I'm not doing enough.
143
00:08:26,999 --> 00:08:28,817
Conrad, Jessie's fine.
144
00:08:28,828 --> 00:08:31,069
We're actually in a really good place.
145
00:08:32,560 --> 00:08:34,204
Okay.
146
00:08:35,380 --> 00:08:37,950
Take a deep breath.
147
00:08:37,960 --> 00:08:41,170
Our time on this earth begins
and ends with a heartbeat.
148
00:08:41,180 --> 00:08:44,173
It is the first sign of life
within the womb,
149
00:08:44,183 --> 00:08:47,677
and it is the last organ
to stop functioning in death.
150
00:08:47,687 --> 00:08:50,846
The best part is feeling
like you're actually there.
151
00:08:50,856 --> 00:08:53,432
Is it the seat of our emotions? No.
152
00:08:53,442 --> 00:08:56,052
- Do I want you to be...
- Virtual reality lets me attend
153
00:08:56,062 --> 00:08:59,522
all my med school classes
and practice virtual surgeries.
154
00:09:00,670 --> 00:09:02,725
But I do miss seeing patients.
155
00:09:02,735 --> 00:09:04,727
Eh, new lungs could change all that.
156
00:09:04,737 --> 00:09:07,638
You would finish
your fourth year of med school,
157
00:09:07,649 --> 00:09:09,148
maybe even come here as an intern.
158
00:09:09,158 --> 00:09:12,067
I can't think of anything more amazing.
159
00:09:18,718 --> 00:09:20,826
Yeah, all right. Here we go, here we go.
160
00:09:23,005 --> 00:09:27,557
Take a big breath.
Blow it out forcefully, sweetie.
161
00:09:27,568 --> 00:09:29,827
Conrad, these are Eloise's parents.
162
00:09:29,838 --> 00:09:32,785
Florence and Dan Camden,
this is Dr. Hawkins.
163
00:09:32,796 --> 00:09:33,813
Hello.
164
00:09:33,824 --> 00:09:36,425
I've asked him to do a complete workup.
165
00:09:36,435 --> 00:09:38,844
Before we can move forward,
we need to be certain Eloise
166
00:09:38,854 --> 00:09:41,147
is still healthy enough
for a double lung transplant.
167
00:09:41,157 --> 00:09:43,516
We heard the donor is already
here at Chastain.
168
00:09:43,526 --> 00:09:46,102
Can I ask who she is?
169
00:09:46,112 --> 00:09:48,052
She's a young woman
170
00:09:48,063 --> 00:09:49,905
who died of an opioid overdose.
171
00:09:51,625 --> 00:09:52,692
That's awful.
172
00:09:52,702 --> 00:09:55,161
I'm sorry. And here I am, so happy.
173
00:09:55,171 --> 00:09:57,163
Oh, it's okay.
174
00:09:57,173 --> 00:10:00,282
You can have sympathy for
the donor and still be grateful.
175
00:10:00,292 --> 00:10:02,284
Because the donor was an addict,
176
00:10:02,294 --> 00:10:04,170
there is a very small risk
of complications,
177
00:10:04,180 --> 00:10:05,564
but don't worry, the organs
178
00:10:05,575 --> 00:10:07,673
have been through testing
to ensure they're safe.
179
00:10:07,683 --> 00:10:10,843
When we thought a donor might not
come through, Dan and I were tested.
180
00:10:10,853 --> 00:10:12,294
We're both a match
181
00:10:12,304 --> 00:10:14,296
and we can each supply
a lobe of our own lungs.
182
00:10:14,306 --> 00:10:17,297
- Would that be better?
- Mom, we've been through this.
183
00:10:17,308 --> 00:10:20,037
That would put
both of your lives at risk.
184
00:10:20,048 --> 00:10:22,354
I've lived with CF all of my life.
185
00:10:22,364 --> 00:10:25,691
50 pills a day,
hours of breathing treatments.
186
00:10:25,701 --> 00:10:28,732
Dad works three jobs to pay
for all my medical bills.
187
00:10:28,743 --> 00:10:30,876
Mom has had to take care of me 24/7.
188
00:10:30,887 --> 00:10:33,032
Uh... they have suffered enough.
189
00:10:33,042 --> 00:10:35,868
The donor lungs are going
to work, I'm sure of it.
190
00:10:51,281 --> 00:10:54,485
As you can no doubt tell,
this case is personal to me.
191
00:10:54,496 --> 00:10:57,654
I've been Eloise's med school
mentor since her first year.
192
00:10:57,665 --> 00:11:00,241
Oh, she's frail, Kit.
193
00:11:00,251 --> 00:11:02,744
- I hope we're not too late.
- I know.
194
00:11:02,754 --> 00:11:05,580
Without new lungs,
she won't live another year.
195
00:11:05,590 --> 00:11:08,333
And that would break my heart.
196
00:11:08,343 --> 00:11:10,468
They found Julian's car.
197
00:11:14,849 --> 00:11:19,177
We now go live to the
scene of a breaking story.
198
00:11:19,187 --> 00:11:21,062
Earlier this morning
birdwatchers stumbled
199
00:11:21,072 --> 00:11:23,231
across a car submerged in water.
200
00:11:23,241 --> 00:11:25,266
It's registered to a local
woman, Julian Booth,
201
00:11:25,276 --> 00:11:26,851
who's been missing for some time.
202
00:11:26,861 --> 00:11:28,861
Dive teams are now looking for a body.
203
00:11:43,011 --> 00:11:44,585
Hey, Conrad, what's up?
204
00:11:45,431 --> 00:11:47,263
They found Julian's car.
205
00:11:49,017 --> 00:11:50,174
Where?
206
00:11:50,679 --> 00:11:53,881
Pulled it out
of the Chattahoochee River.
207
00:11:55,390 --> 00:11:56,772
Did they find her body?
208
00:12:01,896 --> 00:12:03,721
Still searching.
209
00:12:04,951 --> 00:12:05,988
Devon,
210
00:12:05,999 --> 00:12:08,476
she could have made it out of
the car. Until we know more...
211
00:12:08,486 --> 00:12:09,944
Then where is she?
212
00:12:09,954 --> 00:12:11,529
- Why haven't I heard from her?
- Look,
213
00:12:11,539 --> 00:12:14,615
no matter what happens,
we're all here for you.
214
00:12:14,625 --> 00:12:17,043
Whatever you need.
215
00:12:18,579 --> 00:12:20,372
Thanks for the call.
216
00:12:31,926 --> 00:12:33,885
How long have you been in the hospital?
217
00:12:33,896 --> 00:12:35,136
Three weeks.
218
00:12:35,146 --> 00:12:37,805
I know you're scared,
but you're not alone.
219
00:12:37,815 --> 00:12:40,341
Look... that's me.
220
00:12:40,351 --> 00:12:42,510
I was diagnosed with cystic fibrosis
221
00:12:42,520 --> 00:12:44,228
when I was six weeks old.
222
00:12:45,627 --> 00:12:47,398
I need a new heart.
223
00:12:47,408 --> 00:12:49,317
I heard. The nurses told me.
224
00:12:49,327 --> 00:12:50,651
I need new lungs.
225
00:12:50,661 --> 00:12:52,236
The doctors are gonna help us both.
226
00:12:54,000 --> 00:12:55,247
Eloise.
227
00:12:55,258 --> 00:12:56,524
Hi, guys.
228
00:12:56,534 --> 00:12:58,008
This is Jeannie.
229
00:12:58,019 --> 00:12:59,160
Hello, Jeannie.
230
00:12:59,170 --> 00:13:00,945
Can we borrow Eloise for a few minutes?
231
00:13:00,955 --> 00:13:02,413
Sure.
232
00:13:02,423 --> 00:13:04,690
- Will you come back?
- Absolutely.
233
00:13:11,111 --> 00:13:13,912
Let's take the limo, shall we?
234
00:13:17,772 --> 00:13:18,930
Where to?
235
00:13:18,940 --> 00:13:21,182
Your room.
236
00:13:21,193 --> 00:13:23,527
Your parents want to
hear what we have to say.
237
00:13:28,065 --> 00:13:32,643
I think, somehow, I'm going to
need more oxygen to handle this.
238
00:13:32,653 --> 00:13:35,229
I don't like the look on your faces.
239
00:13:35,239 --> 00:13:37,899
We have the results of the tests.
240
00:13:37,910 --> 00:13:40,535
Unfortunately, your
previous labs have worsened.
241
00:13:40,545 --> 00:13:43,237
You now have extremely
elevated liver enzymes,
242
00:13:43,247 --> 00:13:45,570
clotting factors,
and blood sugar levels.
243
00:13:45,581 --> 00:13:49,170
Okay, I've been in med school long
enough to know what that means.
244
00:13:49,181 --> 00:13:52,830
I'm no longer eligible
for a lung transplant.
245
00:13:52,840 --> 00:13:54,832
Usually, that would be the case,
246
00:13:54,842 --> 00:13:58,219
but we've found a potential solution.
247
00:13:58,229 --> 00:14:01,088
A lung, liver and pancreas transplant.
248
00:14:01,098 --> 00:14:02,640
A triple transplant?
249
00:14:02,650 --> 00:14:04,091
How did this happen?
250
00:14:04,101 --> 00:14:07,145
Eloise's cystic fibrosis
has caused liver failure
251
00:14:07,155 --> 00:14:10,148
and pancreatic insufficiency, on
top of her respiratory failure.
252
00:14:10,158 --> 00:14:14,735
A triple transplant...
sounds impossible.
253
00:14:14,745 --> 00:14:19,073
It's dangerous, rare,
but not impossible.
254
00:14:19,083 --> 00:14:21,993
This operation has been done
successfully before.
255
00:14:22,003 --> 00:14:23,277
How many times?
256
00:14:24,393 --> 00:14:26,495
Once, in Canada.
257
00:14:33,346 --> 00:14:35,539
Without this surgery,
how long do I have?
258
00:14:35,550 --> 00:14:37,625
Not long, Eloise.
259
00:14:39,099 --> 00:14:40,428
Weeks?
260
00:14:42,000 --> 00:14:45,001
Maybe a little bit more.
261
00:14:51,147 --> 00:14:54,057
It's okay.
262
00:14:54,068 --> 00:14:56,477
- This isn't over.
- Mm-hmm.
263
00:14:56,487 --> 00:14:58,844
We know what we have to do.
264
00:15:00,714 --> 00:15:03,715
Can we get all three organs
from the donor we already have?
265
00:15:04,912 --> 00:15:06,579
Yes.
266
00:15:09,177 --> 00:15:11,576
Now, we just have to convince
the ethics committee.
267
00:15:12,171 --> 00:15:13,553
Kit?
268
00:15:26,350 --> 00:15:28,017
Come here.
269
00:15:36,444 --> 00:15:38,069
You okay?
270
00:15:38,079 --> 00:15:40,079
No.
271
00:15:41,249 --> 00:15:42,998
This is awful.
272
00:15:44,035 --> 00:15:47,578
I put a brave face on it for the family.
273
00:15:47,588 --> 00:15:50,164
Oh, but, my God, Conrad.
274
00:15:50,174 --> 00:15:52,917
Where in the world are we gonna
find a surgeon
275
00:15:52,927 --> 00:15:55,343
crazy enough to even take this on?
276
00:15:56,797 --> 00:15:58,372
A triple transplant?
277
00:15:58,382 --> 00:16:01,342
Dr. Austin can't do it. Bell
assigned him to low-risk surgeries.
278
00:16:01,352 --> 00:16:04,512
- We've been doing stents all morning.
- And you know I am royally sick of it.
279
00:16:04,522 --> 00:16:07,014
This quarterback is coming
off the bench.
280
00:16:07,024 --> 00:16:09,267
There's no way.
281
00:16:09,277 --> 00:16:11,719
Please, Randolph, as a friend,
just hear me out.
282
00:16:11,729 --> 00:16:13,471
This is deeply important to me.
283
00:16:13,481 --> 00:16:15,806
It's bad for Austin.
It's bad for Chastain.
284
00:16:15,816 --> 00:16:19,060
I mean, I mean, it looks like a...
just a crazy publicity stunt,
285
00:16:19,070 --> 00:16:20,996
and the ethics committee
will never allow it.
286
00:16:21,007 --> 00:16:23,856
You chair the committee, you can
persuade them. I'll help.
287
00:16:23,867 --> 00:16:25,587
- We can double-team them.
- Kit, I'm sorry.
288
00:16:25,598 --> 00:16:27,846
I... It's-it's out of the question.
289
00:16:27,857 --> 00:16:30,204
You go ahead and try if you'd like.
290
00:16:30,214 --> 00:16:31,714
But I... I can't help you on this one.
291
00:16:59,031 --> 00:17:01,473
Mr. and Mrs. Basilico?
292
00:17:01,483 --> 00:17:02,774
How are you doing?
293
00:17:02,784 --> 00:17:05,144
Nicolette Nevin. Aw...
294
00:17:05,154 --> 00:17:07,696
Jessie's older sister.
Do you remember, Eric?
295
00:17:07,706 --> 00:17:10,449
Of course. You had blue hair.
296
00:17:10,459 --> 00:17:14,327
I did. Teen years. How's Letty?
297
00:17:17,749 --> 00:17:19,681
Maybe you'd like to see her.
298
00:17:22,894 --> 00:17:24,379
She's gone, Nic.
299
00:17:24,389 --> 00:17:27,466
Multiple doctors confirmed.
300
00:17:27,476 --> 00:17:29,001
They're keeping her on the vent
301
00:17:29,011 --> 00:17:31,336
because she wanted to be an organ donor.
302
00:17:31,346 --> 00:17:34,973
Apparently, she's donating
to a young woman here.
303
00:17:36,238 --> 00:17:37,809
What happened?
304
00:17:37,819 --> 00:17:39,866
Opioid overdose.
305
00:17:39,877 --> 00:17:43,398
She's struggled with addiction since
her senior year in high school.
306
00:17:43,408 --> 00:17:47,102
I know that Letty tore her ACL
at the state championship.
307
00:17:47,112 --> 00:17:50,822
Yeah, and her doctor gave her Oxy.
308
00:17:50,832 --> 00:17:53,081
They were handing it out to everybody.
309
00:17:53,092 --> 00:17:54,693
I know.
310
00:17:54,703 --> 00:17:56,328
She never really got sober,
311
00:17:56,338 --> 00:17:59,281
although we thought she did.
312
00:17:59,291 --> 00:18:01,909
I really thought
she'd make it this time.
313
00:18:01,920 --> 00:18:04,711
I didn't see any signs she was using.
314
00:18:06,215 --> 00:18:07,347
I did.
315
00:18:08,976 --> 00:18:12,044
She wasn't eating much,
she'd lost weight.
316
00:18:12,054 --> 00:18:14,263
Her moods were all over the place.
317
00:18:14,273 --> 00:18:17,299
She'd be anxious, on edge,
318
00:18:17,309 --> 00:18:19,601
and then she'd be up, so up.
319
00:18:19,611 --> 00:18:23,029
Why didn't you say anything?
320
00:18:25,033 --> 00:18:27,200
I didn't want to see it.
321
00:18:58,600 --> 00:18:59,891
What are you doing?
322
00:18:59,901 --> 00:19:01,714
What'd you do with the money
I gave you, Jess?
323
00:19:01,725 --> 00:19:03,262
I told you, I used it for a cab.
324
00:19:03,272 --> 00:19:04,813
You're lying.
325
00:19:04,823 --> 00:19:06,648
Did you even go to that job interview?
326
00:19:06,658 --> 00:19:09,568
So what if I didn't?
Whole thing was your idea.
327
00:19:09,578 --> 00:19:10,860
I don't want to be a paralegal.
328
00:19:12,414 --> 00:19:14,940
Stop going through my stuff,
Nic. Hey, quit it!
329
00:19:14,950 --> 00:19:17,192
Quit lying to me! I know you're using.
330
00:19:17,202 --> 00:19:18,860
- God, I've been so stupid.
- You are insane.
331
00:19:18,870 --> 00:19:20,485
You know that? Completely insane.
332
00:19:20,496 --> 00:19:22,447
I am not the problem here, you are.
333
00:19:22,457 --> 00:19:25,167
Hey! Give me that,
you controlling bitch!
334
00:19:27,629 --> 00:19:31,590
Okay, I know what you think,
but it's not true, okay?
335
00:19:31,600 --> 00:19:33,923
I-I keep these in case I need them.
336
00:19:33,934 --> 00:19:35,260
Stop. Just stop!
337
00:19:35,270 --> 00:19:37,713
There is a huge amount
of pressure on me.
338
00:19:37,723 --> 00:19:40,132
And you are in my face day and night.
339
00:19:40,142 --> 00:19:42,968
So, yes, I-I took a few.
Sometimes, okay?
340
00:19:42,978 --> 00:19:45,772
Be-Because of you!
Y-You are driving me crazy!
341
00:19:45,783 --> 00:19:47,691
This is my fault?
342
00:19:47,702 --> 00:19:51,059
Unbelievable. Yeah, it's always
my fault with you, Jessie, huh?
343
00:19:51,069 --> 00:19:55,238
Oh, poor little Nic. Always a victim.
344
00:19:56,708 --> 00:19:59,451
Jessie... Jessie, stop. Listen to me.
345
00:19:59,461 --> 00:20:00,952
You are using, and you are in trouble.
346
00:20:04,626 --> 00:20:07,326
Remember your friend Letty
from high school?
347
00:20:08,094 --> 00:20:10,545
She's at Chastain, Jess.
348
00:20:11,741 --> 00:20:14,219
She's dead because she OD'd.
349
00:20:14,230 --> 00:20:15,371
I don't want that to be you.
350
00:20:15,382 --> 00:20:17,693
- No.
- It's true.
351
00:20:17,946 --> 00:20:20,363
Come with me to Chastain. I'll show you.
352
00:20:23,068 --> 00:20:25,101
I don't believe you.
353
00:20:26,938 --> 00:20:28,668
Fine. Fine.
354
00:20:28,679 --> 00:20:32,400
Either way, pack your bags,
355
00:20:32,411 --> 00:20:35,437
'cause you're going to rehab.
356
00:20:35,447 --> 00:20:36,571
I'm not going anywhere.
357
00:20:42,587 --> 00:20:44,921
Then get out.
358
00:20:47,342 --> 00:20:48,656
Get out.
359
00:20:50,212 --> 00:20:52,371
I'm done, Jess.
360
00:20:52,381 --> 00:20:55,473
I'm done trying to save you.
I'm done enabling.
361
00:20:55,484 --> 00:20:57,637
I'm done worrying.
362
00:20:58,053 --> 00:21:00,545
That's enough.
363
00:21:00,555 --> 00:21:05,119
And if you die... I won't feel guilty...
364
00:21:05,861 --> 00:21:07,927
'cause I gave you every chance.
365
00:21:09,286 --> 00:21:11,078
So, here, you want your pills?
366
00:21:11,089 --> 00:21:13,865
You need them that bad? Take 'em.
367
00:21:14,152 --> 00:21:15,777
Take 'em, Jess.
368
00:21:15,787 --> 00:21:19,564
I can't stop you from killing
yourself if that's what you want.
369
00:21:32,460 --> 00:21:35,344
When I come home,
I don't want to find you here.
370
00:22:17,211 --> 00:22:20,307
- Can I help you?
- Yeah, I'm a friend of Julian's.
371
00:22:20,318 --> 00:22:22,475
Tell her she's a week
behind on her rent.
372
00:22:22,486 --> 00:22:24,195
She's not returning my calls.
373
00:22:24,206 --> 00:22:26,565
Um, when was the last time you saw her?
374
00:22:26,576 --> 00:22:28,201
I don't know. Over a week.
375
00:22:28,212 --> 00:22:29,845
She left the cat all alone.
376
00:22:29,856 --> 00:22:32,316
I've been feeding it,
but it's driving me crazy.
377
00:22:32,991 --> 00:22:34,434
I bet.
378
00:22:34,444 --> 00:22:36,603
That's actually why I'm here.
379
00:22:36,613 --> 00:22:38,488
Julian asked me
to come pick up the cat, but
380
00:22:38,498 --> 00:22:40,607
I forgot her key.
381
00:22:40,617 --> 00:22:43,618
If you let me in,
I can take the cat home with me.
382
00:22:52,900 --> 00:22:54,558
Here's the key.
383
00:22:55,018 --> 00:22:56,431
Thank you.
384
00:24:00,247 --> 00:24:01,655
All set.
385
00:24:01,665 --> 00:24:04,241
Thank you.
386
00:24:04,251 --> 00:24:06,827
Hey.
387
00:24:06,837 --> 00:24:08,945
Come on.
388
00:24:08,955 --> 00:24:12,532
This, my friends, is
what you call a paracentesis.
389
00:24:12,542 --> 00:24:15,252
It's pretty gross.
Look left, and you can see
390
00:24:15,262 --> 00:24:18,455
Dr. Hawkins is removing fluid
that's collected in my abdomen.
391
00:24:23,181 --> 00:24:25,273
You don't have to stream this, Eloise.
392
00:24:25,284 --> 00:24:27,180
People want to know how I'm doing.
393
00:24:27,190 --> 00:24:29,716
I've live-streamed all
my procedures for the last year
394
00:24:29,726 --> 00:24:32,897
to med students and
the cystic fibrosis community.
395
00:24:33,546 --> 00:24:36,273
As you can see, my belly is shrinking.
396
00:24:36,283 --> 00:24:38,391
Maybe I'll finally get some abs.
397
00:24:39,601 --> 00:24:42,696
It also means that
I'm in severe liver failure.
398
00:24:42,706 --> 00:24:45,282
I came in thinking
I was getting some lungs.
399
00:24:45,292 --> 00:24:48,368
Now, we've learned that I need
a new liver and pancreas.
400
00:24:51,498 --> 00:24:54,574
So, I will have a triple
transplant and make history.
401
00:24:54,584 --> 00:24:57,346
Okay. Feel better?
402
00:24:57,357 --> 00:25:00,046
- Yeah. Thank you, Dr. Hawkins.
- My pleasure.
403
00:25:03,567 --> 00:25:06,859
Dr. Austin and Dr. Okafor
are gonna be your surgeons.
404
00:25:06,870 --> 00:25:09,556
Wow. We are honored.
405
00:25:09,566 --> 00:25:12,142
It's Dr. AJ Austin in the flesh!
406
00:25:13,270 --> 00:25:15,472
I love your lectures.
407
00:25:15,483 --> 00:25:16,730
Thank you.
408
00:25:16,740 --> 00:25:17,931
"Our time on this earth
409
00:25:17,941 --> 00:25:20,575
"begins and ends..."
410
00:25:22,863 --> 00:25:25,355
And ends with a heartbeat.
411
00:25:26,917 --> 00:25:28,492
Hi, Eloise.
412
00:25:28,502 --> 00:25:30,694
I have a consent form for you to read.
413
00:25:30,704 --> 00:25:33,363
After the surgery, you'll be
on dozens of new drugs.
414
00:25:33,373 --> 00:25:36,001
I'm sure you have concerns
about rejection and...
415
00:25:36,012 --> 00:25:39,751
I may have a chest tube,
breathing tube, feeding tubes,
416
00:25:39,762 --> 00:25:43,456
Foley catheter, and central line
for weeks, maybe months.
417
00:25:43,466 --> 00:25:45,509
But I've got a life to live.
418
00:25:45,519 --> 00:25:48,094
- I just have one question.
- Mm-hmm.
419
00:25:48,104 --> 00:25:50,630
Can we livestream my surgery
to med students?
420
00:25:52,058 --> 00:25:53,466
Not the best idea,
421
00:25:53,476 --> 00:25:55,101
under these circumstances.
422
00:25:55,111 --> 00:25:57,304
But... since it's so rare,
423
00:25:57,314 --> 00:26:00,640
whether I live or die, isn't
there a lot to learn from this?
424
00:26:00,650 --> 00:26:01,892
Tell you what.
425
00:26:01,902 --> 00:26:03,643
We'll talk to the bigwigs.
426
00:26:03,653 --> 00:26:06,613
And for the record... I'm cool with it.
427
00:26:07,874 --> 00:26:09,699
Okay.
428
00:26:09,709 --> 00:26:11,535
Hang tight. We're getting close.
429
00:26:11,545 --> 00:26:14,738
Just one more hurdle left
TO CROSS: the ethics committee.
430
00:26:16,132 --> 00:26:18,875
Look, we can keep going around
and around about this all day,
431
00:26:18,885 --> 00:26:21,661
but the problem is, two lungs,
a liver, and a pancreas
432
00:26:21,671 --> 00:26:23,663
could go to four people
instead of just one,
433
00:26:23,673 --> 00:26:26,082
all of whom have a far better
chance of survival.
434
00:26:26,092 --> 00:26:28,251
This is an exceptional person.
435
00:26:28,261 --> 00:26:30,997
She's a top medical student
who'll make a great doctor.
436
00:26:31,008 --> 00:26:33,089
We understand how you feel.
437
00:26:33,099 --> 00:26:35,622
But all of our patients
are equally deserving.
438
00:26:35,633 --> 00:26:38,269
Of course they are. And the other
candidates will get organs, too,
439
00:26:38,280 --> 00:26:40,079
just not from this donor.
They'll have to wait
440
00:26:40,090 --> 00:26:42,009
a little longer, but
they'll still be next in line.
441
00:26:42,020 --> 00:26:44,093
You're talking about
a five percent success rate.
442
00:26:44,104 --> 00:26:47,404
These odds may be long,
but they are not impossible.
443
00:26:47,414 --> 00:26:49,072
And it doesn't account for variables,
444
00:26:49,082 --> 00:26:51,736
- like the skill of the surgeons.
- Eloise started a nonprofit
445
00:26:51,747 --> 00:26:53,910
to empower children with disabilities.
446
00:26:53,920 --> 00:26:55,495
She works for access to medications
447
00:26:55,505 --> 00:26:58,665
for those who can't afford them.
She's touched so many lives.
448
00:26:58,675 --> 00:27:01,117
Dr. Bell, we're deadlocked.
This is up to you,
449
00:27:01,127 --> 00:27:03,670
and you are worried
if this doesn't succeed,
450
00:27:03,680 --> 00:27:05,876
it will be a blow
to Chastain's reputation.
451
00:27:05,887 --> 00:27:08,020
But no matter what, we advance science
452
00:27:08,031 --> 00:27:10,912
and we open new possibilities
for thousands in the future
453
00:27:10,923 --> 00:27:13,630
who could benefit
from this kind of surgery.
454
00:27:13,640 --> 00:27:15,799
We can't just give up
and say it's too difficult.
455
00:27:15,809 --> 00:27:19,360
It will never be possible
if we don't try.
456
00:27:30,290 --> 00:27:32,282
I remember a surgeon
457
00:27:32,292 --> 00:27:35,402
who took on the toughest surgeries
in the state of Georgia.
458
00:27:35,412 --> 00:27:37,404
Who gave hope to people who had none.
459
00:27:37,414 --> 00:27:39,319
Who had no fear.
460
00:27:39,330 --> 00:27:41,541
He would have jumped at the chance
461
00:27:41,551 --> 00:27:45,086
to advance the science
and make medical history.
462
00:27:55,432 --> 00:27:57,148
We are taking a really big risk here.
463
00:27:58,635 --> 00:28:00,735
But we are gonna try to save this life.
464
00:28:05,926 --> 00:28:07,767
No second chance when it comes to
465
00:28:07,777 --> 00:28:10,591
a Donation after Cardiac Death.
When that heart stops,
466
00:28:10,602 --> 00:28:12,739
those organs stop getting
perfused with blood
467
00:28:12,750 --> 00:28:14,742
and quickly become unusable.
468
00:28:14,752 --> 00:28:18,120
When we hit that OR, we got to
be lightning fast to save them.
469
00:28:20,841 --> 00:28:23,918
I thought no surgery
could scare me anymore,
470
00:28:23,928 --> 00:28:25,977
but my heart is in my throat this time.
471
00:28:35,323 --> 00:28:37,065
Letty's heart has stopped.
472
00:28:37,076 --> 00:28:38,985
All right, let's
get this show on the road.
473
00:28:38,995 --> 00:28:41,268
No, not so fast. We still have the
five-minute buffer to make sure
474
00:28:41,279 --> 00:28:43,272
- the heart's actually stopped.
- I think Dr. Austin
475
00:28:43,282 --> 00:28:45,274
is aware of the IOM guidelines.
476
00:28:45,284 --> 00:28:47,868
Just a reminder to do the right thing.
477
00:28:57,319 --> 00:28:58,869
Let's dance.
478
00:29:00,836 --> 00:29:03,031
Luckily, the Raptor's fearless.
479
00:29:03,042 --> 00:29:05,097
Thank God. We need his courage.
480
00:29:05,108 --> 00:29:07,104
- Sternal saw.
- 10 blade.
481
00:29:14,040 --> 00:29:15,957
Catheter.
482
00:29:17,302 --> 00:29:18,490
Cannulate.
483
00:29:18,501 --> 00:29:21,568
- Preservation fluids.
- Fast and furious, baby.
484
00:29:29,211 --> 00:29:30,703
Checking the liver...
485
00:29:30,713 --> 00:29:32,394
and the pancreas.
486
00:29:32,405 --> 00:29:35,666
They both look viable. Yours?
487
00:29:36,620 --> 00:29:38,278
Lungs are not viable.
488
00:29:38,289 --> 00:29:41,463
There's black discoloration.
A rare complication.
489
00:29:41,474 --> 00:29:44,491
The nodules must not have been
detected during imaging.
490
00:29:44,502 --> 00:29:47,252
We can't use these lungs.
491
00:29:49,793 --> 00:29:51,542
We're done.
492
00:29:58,909 --> 00:30:00,683
Remove the liver and pancreas.
493
00:30:00,694 --> 00:30:03,366
Put them on ice. There's another option.
494
00:30:07,525 --> 00:30:09,412
This can't be over before it starts.
495
00:30:09,423 --> 00:30:12,083
It's not. You've already been
established as lung donor matches.
496
00:30:12,094 --> 00:30:14,107
We are gonna use a lobe of lung
from each of you
497
00:30:14,118 --> 00:30:16,423
and the liver and pancreas
we just procured.
498
00:30:18,195 --> 00:30:20,631
- If you agree.
- Of course,
499
00:30:20,642 --> 00:30:22,294
but she'll only have two lobes of lung.
500
00:30:22,305 --> 00:30:24,143
All she needs is two lobes of lung.
501
00:30:24,154 --> 00:30:25,740
And they will expand over time.
502
00:30:25,751 --> 00:30:27,006
Better than her diseased ones.
503
00:30:27,017 --> 00:30:28,704
Much better than her diseased ones.
504
00:30:28,715 --> 00:30:30,467
But they haven't been prepped
for surgery.
505
00:30:30,478 --> 00:30:32,866
They haven't fasted, they could
aspirate when they go under.
506
00:30:32,877 --> 00:30:34,992
Anesthesia can do
a rapid sequence intubation
507
00:30:35,003 --> 00:30:36,904
to limit the risk of aspiration.
508
00:30:36,915 --> 00:30:38,261
Let's get you both to pre-op.
509
00:30:38,272 --> 00:30:39,476
If we don't move forward,
510
00:30:39,487 --> 00:30:41,526
we may never have
another opportunity like this.
511
00:30:41,537 --> 00:30:44,313
You're our daughter, Elo.
512
00:30:44,324 --> 00:30:46,867
The board has agreed
to livestream the surgery,
513
00:30:46,878 --> 00:30:49,070
but only to Eloise's
med school classmates,
514
00:30:49,081 --> 00:30:51,040
- just a limited feed.
- Like she said,
515
00:30:51,051 --> 00:30:52,983
no matter what, it will be
a great learning tool.
516
00:30:52,994 --> 00:30:55,927
This just went from an incredible
long shot to virtually impossible.
517
00:30:55,938 --> 00:30:57,843
Well, then, we'd better work a miracle.
518
00:30:57,854 --> 00:30:59,987
There's an entire family
in there counting on us.
519
00:31:02,747 --> 00:31:04,435
Hey, I'm on call for thoracic.
520
00:31:04,446 --> 00:31:07,240
- Said you guys could use a hand.
- Welcome to the team, bro.
521
00:31:20,823 --> 00:31:24,542
Hmm. Diseased liver
and pancreas removed.
522
00:31:24,553 --> 00:31:26,270
So far, so good.
523
00:31:28,560 --> 00:31:31,394
Donor liver and pancreas,
ready for implantation.
524
00:31:43,878 --> 00:31:46,037
Mom and Dad are stable.
525
00:31:46,088 --> 00:31:48,755
Here we go.
526
00:31:54,504 --> 00:31:56,599
How many people are watching this?
527
00:31:56,609 --> 00:31:58,350
Not many.
528
00:31:58,360 --> 00:31:59,940
Probably just the gunners.
529
00:32:15,298 --> 00:32:17,275
They're finishing
the liver and pancreas.
530
00:32:17,286 --> 00:32:19,033
We need the right lower lobe of lung.
531
00:32:19,044 --> 00:32:21,169
The lobe's harder to
remove than we expected.
532
00:32:21,500 --> 00:32:25,419
Mom has some adhesions
to the chest wall. Stapler.
533
00:32:30,676 --> 00:32:34,645
Transecting the segmental branches
off the pulmonary artery.
534
00:32:36,315 --> 00:32:38,974
Get Dr. Austin. Now!
535
00:32:49,745 --> 00:32:52,446
One order of lung to go.
536
00:32:54,153 --> 00:32:56,731
- Mom's crashing. They need you.
- Get this to Okafor
537
00:32:56,742 --> 00:32:57,765
and Bell to implant.
538
00:32:57,776 --> 00:32:59,893
Page Dr. Weiss,
tell her to come close up.
539
00:33:01,243 --> 00:33:03,420
Have we activated
massive transfusion protocol?
540
00:33:03,431 --> 00:33:06,042
Yes. I've been trying to
repair the pulmonary artery,
541
00:33:06,053 --> 00:33:07,378
but the damage is extensive.
542
00:33:07,389 --> 00:33:10,056
Artery forceps to me.
543
00:33:22,061 --> 00:33:24,731
Dr. Austin needs you
to implant the lung.
544
00:33:24,742 --> 00:33:26,822
- Where's Dr. Austin?
- He's helping with the mom.
545
00:33:26,833 --> 00:33:28,501
- She's bleeding out.
- What?
546
00:33:28,512 --> 00:33:29,795
You stay. I'll go.
547
00:33:43,543 --> 00:33:45,938
- What's happening?
- It's impossible to see anything.
548
00:33:45,949 --> 00:33:47,848
We need to convert to open.
549
00:33:47,859 --> 00:33:49,108
10 blade.
550
00:33:50,756 --> 00:33:52,639
Retractor to Bell.
551
00:33:55,144 --> 00:33:57,561
Put your finger on that proximal P.A.
552
00:33:58,764 --> 00:34:01,011
Getting the lung out of the field
553
00:34:01,022 --> 00:34:02,797
will give us a better view.
554
00:34:03,752 --> 00:34:06,416
Looks like the lobe got damaged.
555
00:34:07,360 --> 00:34:09,773
Implant the lung with Mina.
I'll fix the bleed.
556
00:34:12,573 --> 00:34:14,299
3-0 Prolene.
557
00:34:16,782 --> 00:34:19,024
On my mark, let go and I'll sew this up.
558
00:34:19,034 --> 00:34:20,298
- You ready?
- Yeah.
559
00:34:20,309 --> 00:34:21,713
Go.
560
00:34:22,647 --> 00:34:24,096
Suction. Lap.
561
00:34:28,584 --> 00:34:30,280
Had to check on a patient. How we doing?
562
00:34:30,291 --> 00:34:32,087
Florence lost a lot of blood.
563
00:34:32,097 --> 00:34:34,150
- They're working to save her.
- Eloise?
564
00:34:34,161 --> 00:34:36,812
They're putting in Florence's
right lower lobe now,
565
00:34:36,823 --> 00:34:39,483
but it may be damaged.
566
00:34:39,908 --> 00:34:44,277
Eloise can't
live with only one lobe.
567
00:34:46,903 --> 00:34:49,221
Dad's lobe on the left looks good.
568
00:34:49,231 --> 00:34:52,024
Mom's lobe on the right shows
some contusions.
569
00:34:52,034 --> 00:34:54,143
Let's hope this works.
570
00:34:54,153 --> 00:34:57,196
Dr. Chu, get the Ambu bag.
571
00:35:02,578 --> 00:35:04,653
Inflating the lungs.
572
00:35:06,081 --> 00:35:07,623
The moment of truth.
573
00:35:17,426 --> 00:35:19,301
Again.
574
00:35:24,733 --> 00:35:25,989
Again.
575
00:35:26,000 --> 00:35:27,573
I'm getting a lot of resistance.
576
00:35:27,584 --> 00:35:30,051
- Is something wrong with the tube?
- No, no, I checked.
577
00:35:30,062 --> 00:35:31,774
Maybe it's reperfusion injury.
578
00:35:35,335 --> 00:35:37,794
- We should check her airway.
- All you.
579
00:35:58,230 --> 00:36:00,756
Hmm. Plug at the carina.
580
00:36:03,017 --> 00:36:05,097
Got it, try again.
581
00:36:10,446 --> 00:36:11,542
Fingers crossed.
582
00:36:53,875 --> 00:36:56,367
Mom's not out of the woods yet.
583
00:36:56,378 --> 00:36:57,819
You go, I'll close.
584
00:37:27,298 --> 00:37:30,708
How do you feel?
585
00:37:31,884 --> 00:37:35,544
Like I was just born.
586
00:37:35,563 --> 00:37:38,973
Like I'm the luckiest person
in the world.
587
00:37:39,756 --> 00:37:42,560
It's never been like this, ever,
588
00:37:43,319 --> 00:37:46,020
just breathing.
589
00:37:46,845 --> 00:37:48,373
My parents?
590
00:37:48,993 --> 00:37:50,601
Hey, Elo.
591
00:37:50,611 --> 00:37:52,437
Your dad's procedure went great.
592
00:37:53,614 --> 00:37:55,156
Your mom...
593
00:37:55,166 --> 00:37:58,359
There were some complications
with the pulmonary artery.
594
00:37:58,369 --> 00:38:01,195
It can happen in difficult
surgeries like this.
595
00:38:01,205 --> 00:38:04,282
- Recovery's not gonna be easy.
- But...
596
00:38:04,292 --> 00:38:05,917
we believe she can make it.
597
00:38:05,927 --> 00:38:08,961
Oh... Mom.
598
00:38:20,107 --> 00:38:22,300
Mom, I'm here.
599
00:38:22,310 --> 00:38:27,138
Right here, where you've
ALWAYS BEEN: beside me,
600
00:38:27,148 --> 00:38:29,823
helping me.
601
00:38:30,985 --> 00:38:33,202
Mom, can you hear me?
602
00:38:50,170 --> 00:38:52,162
You're famous.
603
00:38:52,173 --> 00:38:54,665
Just think how much more
insufferable you'll be.
604
00:38:54,675 --> 00:38:56,083
I wouldn't count on it.
605
00:38:56,093 --> 00:38:58,419
I have recently dined on humble pie,
606
00:38:58,429 --> 00:39:00,638
and it's a flavor
I will not soon forget.
607
00:39:00,648 --> 00:39:03,057
That surgery was insane.
608
00:39:03,067 --> 00:39:05,059
I mean, we're all proud
of the work we did
609
00:39:05,069 --> 00:39:06,894
and are happy for Eloise and her family,
610
00:39:06,904 --> 00:39:09,397
but that could have ended very badly.
611
00:39:09,407 --> 00:39:11,065
A triple tragedy.
612
00:39:11,075 --> 00:39:14,018
Skill certainly played
a large part, but so did luck.
613
00:39:14,028 --> 00:39:17,321
It was practically a miracle.
614
00:39:17,331 --> 00:39:20,074
Check it out. Our next surgery.
615
00:39:20,084 --> 00:39:22,493
What are you gonna do?
616
00:39:22,503 --> 00:39:24,946
Uh, we are going to perform a flawless
617
00:39:24,956 --> 00:39:27,081
aortic valve replacement.
618
00:39:27,091 --> 00:39:30,001
- With a QuoVadis valve?
- A-A QuoVadis valve? Excuse me?
619
00:39:30,011 --> 00:39:32,787
There are no QuoVadis valves
on Chastain shelves.
620
00:39:32,797 --> 00:39:34,705
Are you telling me...
621
00:39:34,715 --> 00:39:36,290
Bell pulled them?
622
00:39:36,300 --> 00:39:38,125
Every last one.
623
00:39:38,135 --> 00:39:40,897
We've got the old reliable
valves back for good.
624
00:39:40,908 --> 00:39:42,880
- Well, today is truly miraculous.
- Mm.
625
00:39:42,891 --> 00:39:46,443
Bell, of all people,
did the right thing.
626
00:39:50,280 --> 00:39:53,273
You pulled the valves. Are you insane?
627
00:39:53,284 --> 00:39:55,359
It was the right thing to do.
628
00:39:55,369 --> 00:39:58,863
And I believe, eventually,
you'll agree with my decision.
629
00:39:58,873 --> 00:40:00,426
This is way out of line.
630
00:40:00,437 --> 00:40:02,900
Obviously, there will be consequences.
631
00:40:02,910 --> 00:40:04,910
You'll regret this, Dr. Bell.
632
00:40:13,671 --> 00:40:16,305
Long day.
633
00:40:18,926 --> 00:40:21,135
A great day.
634
00:40:22,414 --> 00:40:24,814
I'm leaving, Dr. B. Uh, don't
forget you have that dinner
635
00:40:24,825 --> 00:40:26,674
with the CEO of Atlanta General at 8:00.
636
00:40:26,684 --> 00:40:29,010
I canceled it. I have surgery.
637
00:40:29,020 --> 00:40:30,845
Ah, that's a nice change.
638
00:40:30,855 --> 00:40:33,572
See you tomorrow, boss.
639
00:40:36,761 --> 00:40:38,853
To you.
640
00:40:38,863 --> 00:40:42,665
Thank you for what you did.
641
00:40:45,335 --> 00:40:46,945
Thank you.
642
00:40:48,122 --> 00:40:50,122
Allow me.
643
00:41:02,970 --> 00:41:04,901
It's a good look.
644
00:41:05,255 --> 00:41:08,557
Yeah, I just had it pressed.
645
00:41:15,119 --> 00:41:16,877
You've reached Mark Truscott,
646
00:41:16,888 --> 00:41:19,477
Director of the Center
of Devices at the FDA.
647
00:41:19,487 --> 00:41:21,362
Leave a message.
648
00:41:28,161 --> 00:41:30,870
You broke into Julian's place?
649
00:41:30,881 --> 00:41:32,623
Not exactly.
650
00:41:32,633 --> 00:41:35,042
The landlady let me in
to get Julian's cat.
651
00:41:35,052 --> 00:41:36,794
Don't ask.
652
00:41:36,804 --> 00:41:39,914
- And you just took her phone bill.
- Yes.
653
00:41:39,924 --> 00:41:42,133
Look at the last number
that Julian called.
654
00:41:42,143 --> 00:41:45,252
On the 3rd,
the day I saw her in the park.
655
00:41:45,262 --> 00:41:46,921
The day she disappeared.
656
00:41:46,931 --> 00:41:48,889
I tried the number about an hour ago
657
00:41:48,899 --> 00:41:51,559
and I got an answering machine.
658
00:41:51,569 --> 00:41:54,679
It was an office at the FDA.
659
00:41:54,689 --> 00:41:56,508
Julian was a device rep.
660
00:41:56,519 --> 00:41:58,064
She probably called them all the time.
661
00:41:58,075 --> 00:41:59,483
Or maybe she found something out
662
00:41:59,493 --> 00:42:01,527
and she was trying to blow the whistle.
663
00:42:03,414 --> 00:42:06,824
Look, you said it yourself.
664
00:42:06,834 --> 00:42:09,835
Bradley died because
of a defective valve.
665
00:42:11,038 --> 00:42:13,831
He was my best friend.
666
00:42:13,841 --> 00:42:17,368
Did QuoVadis know the valve was bad?
667
00:42:17,378 --> 00:42:21,622
If so, they killed him.
668
00:42:21,632 --> 00:42:24,425
Julian told me that something
was wrong at work.
669
00:42:24,435 --> 00:42:28,095
She felt like
everything was falling apart.
670
00:42:28,105 --> 00:42:29,972
What do you think she meant?
671
00:42:31,910 --> 00:42:33,851
I think she was in danger.
672
00:42:33,861 --> 00:42:37,471
Did they kill her? Did she run away?
673
00:42:37,481 --> 00:42:40,024
I don't know.
674
00:42:41,455 --> 00:42:43,769
Something is up with QuoVadis.
675
00:42:48,659 --> 00:42:51,076
Let's figure out what to do next.
676
00:43:15,345 --> 00:43:18,689
- Synced and corrected by Shazi89 -
- www.addic7ed.com -
677
00:43:19,305 --> 00:43:25,319
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.