All language subtitles for The.Nightingale.2013.DVDRip.x264-FRAGMENT_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,263 --> 00:02:12,232 Breathe out. 2 00:02:16,603 --> 00:02:17,696 Steady. 3 00:02:19,940 --> 00:02:23,206 You're doing great. Not too tense. 4 00:02:23,310 --> 00:02:26,872 The figure of the orchid, as if you were holding a flower. 5 00:02:26,980 --> 00:02:29,381 Head up a little. Good. 6 00:02:29,483 --> 00:02:31,076 Listen to nature. 7 00:02:37,991 --> 00:02:39,789 Mr. Zhu, the clients are here. 8 00:02:39,893 --> 00:02:41,259 I'll be right there. 9 00:02:41,361 --> 00:02:42,624 Okay. 10 00:03:18,498 --> 00:03:24,498 THE NIGHTINGALE 11 00:03:57,504 --> 00:03:59,063 He sings well. 12 00:04:01,074 --> 00:04:03,270 But a little sadly. 13 00:04:07,047 --> 00:04:09,482 I never asked you... 14 00:04:09,583 --> 00:04:11,245 how old is this bird? 15 00:04:13,053 --> 00:04:15,079 - Eighteen. - Eighteen! 16 00:04:15,722 --> 00:04:16,815 Eighteen. 17 00:04:20,927 --> 00:04:22,395 Mine... 18 00:04:23,930 --> 00:04:25,956 didn't get past nine! 19 00:04:27,000 --> 00:04:29,060 He was full of life. 20 00:04:29,169 --> 00:04:32,162 And one fine day, when I got up... 21 00:04:33,073 --> 00:04:34,234 he was dead. 22 00:04:40,814 --> 00:04:42,874 You've often told me 23 00:04:43,984 --> 00:04:46,977 you wanted to go traveling with him. 24 00:04:48,488 --> 00:04:49,615 When will that be? 25 00:04:50,624 --> 00:04:51,956 I haven't decided yet. 26 00:04:52,058 --> 00:04:53,356 Don't dawdle. 27 00:04:53,460 --> 00:04:55,691 For birds, and for us too, 28 00:04:56,096 --> 00:04:59,624 it may be later than you think! 29 00:05:02,969 --> 00:05:05,200 It forms a harmonious whole. 30 00:05:05,305 --> 00:05:08,469 The main body is composed of four elements, 31 00:05:08,575 --> 00:05:12,171 rather like the extended wings of the Louvre. 32 00:05:12,279 --> 00:05:15,681 Seen from outside, they're like boats on the quayside, 33 00:05:15,782 --> 00:05:17,546 ready to leave. 34 00:05:17,651 --> 00:05:19,620 Building One faces west. 35 00:05:19,719 --> 00:05:21,585 Building Six faces east. 36 00:05:21,688 --> 00:05:23,657 They are linked by Building Five. 37 00:05:24,157 --> 00:05:27,218 And between Buildings Three and Five, a hanging garden. 38 00:05:37,470 --> 00:05:40,304 The number you have dialed is busy... 39 00:05:41,241 --> 00:05:44,541 The number you have dialed is busy... 40 00:06:21,381 --> 00:06:23,213 Up you get, lazybones. 41 00:06:26,386 --> 00:06:29,151 Hurry, or you'll be late for school. 42 00:06:30,190 --> 00:06:33,183 Papa, we're on vacation. 43 00:06:34,027 --> 00:06:35,518 She's on vacation? 44 00:06:36,329 --> 00:06:38,127 You didn't know? 45 00:06:38,231 --> 00:06:39,859 What have you planned? 46 00:06:40,901 --> 00:06:42,893 I enrolled her in an art class. 47 00:06:43,003 --> 00:06:45,973 Next week I'll take her to see her grandfather. 48 00:06:46,072 --> 00:06:48,439 She hasn't seen him in four months. 49 00:06:48,541 --> 00:06:50,442 I'm late. Gotta run. 50 00:06:50,543 --> 00:06:52,535 Wait! I'll come with you. 51 00:06:58,251 --> 00:07:00,117 - Ian! - Yes? 52 00:07:00,220 --> 00:07:03,384 The calligraphy teacher's coming at 10:30. 53 00:07:03,490 --> 00:07:05,755 So I'll wake her at 9:30. 54 00:07:12,399 --> 00:07:14,459 Did you invite Li Zhao? 55 00:07:14,567 --> 00:07:17,901 I told you, he's not free on Sunday. 56 00:07:18,004 --> 00:07:19,666 You didn't tell me. 57 00:07:19,773 --> 00:07:22,834 I told you as we left the concert. 58 00:07:22,943 --> 00:07:24,741 You don't listen. 59 00:07:28,782 --> 00:07:30,614 I'm off to Hong Kong on Monday. 60 00:07:31,785 --> 00:07:33,310 For how long? 61 00:07:33,420 --> 00:07:35,412 Two days. Then on to Tokyo. 62 00:07:40,493 --> 00:07:43,429 Why do you always tell me at the last minute? 63 00:07:49,336 --> 00:07:51,635 No problem, Mr. Blanc. 64 00:07:51,738 --> 00:07:53,764 I can come to Paris. 65 00:07:56,977 --> 00:07:58,969 See you at 10:00 a.m. on Tuesday. 66 00:09:08,915 --> 00:09:11,612 A big hand for the star of the show, 67 00:09:11,718 --> 00:09:13,516 our little princess, Renxing! 68 00:09:17,757 --> 00:09:20,886 Chongyi and Qianying are my best friends. 69 00:09:20,994 --> 00:09:23,725 To me, they're the perfect couple. 70 00:09:23,830 --> 00:09:26,459 Today is their daughter's birthday. 71 00:09:26,566 --> 00:09:28,125 We are all gathered here 72 00:09:28,234 --> 00:09:31,466 to present this exceptional family 73 00:09:31,571 --> 00:09:35,975 with our most heartfelt wishes. 74 00:09:36,076 --> 00:09:38,068 Best wishes! 75 00:09:38,745 --> 00:09:40,805 Father! Why won't you come in? 76 00:09:40,914 --> 00:09:42,405 I'd rather not. 77 00:09:43,383 --> 00:09:44,749 It's been four years. 78 00:09:44,851 --> 00:09:47,320 Father and son shouldn't fall out. 79 00:09:47,420 --> 00:09:51,482 I am not the one who's angry, he is. 80 00:09:51,591 --> 00:09:54,356 He says that it's you. 81 00:09:54,461 --> 00:09:57,226 Fine. He can say what he likes. 82 00:09:58,398 --> 00:10:01,562 Renxing never stays still, just like me as a child. 83 00:10:01,668 --> 00:10:04,399 You turn around and she's already gone. 84 00:10:04,504 --> 00:10:06,132 It wasn't your fault. 85 00:10:06,239 --> 00:10:08,333 And it's so long ago... 86 00:10:08,441 --> 00:10:10,467 Stop blaming yourself. 87 00:10:11,111 --> 00:10:14,206 However you spin it, it's still my fault. 88 00:10:14,314 --> 00:10:17,341 I should never have taken her to the bird market. 89 00:10:17,884 --> 00:10:21,252 But we found her. That's all in the past. 90 00:10:21,354 --> 00:10:23,050 Forget it and come in. 91 00:10:23,156 --> 00:10:24,920 No, I won't come in. 92 00:10:25,024 --> 00:10:27,459 Give this to my granddaughter. 93 00:10:29,562 --> 00:10:31,428 - What is it? - A present. 94 00:10:32,098 --> 00:10:34,033 I made it myself. 95 00:10:35,301 --> 00:10:36,462 A little bird! 96 00:10:40,974 --> 00:10:41,873 Father, 97 00:10:41,975 --> 00:10:45,377 I can't bring her to you on Tuesday. 98 00:10:45,478 --> 00:10:46,673 I must go to Paris. 99 00:10:49,115 --> 00:10:51,880 It's a work emergency. 100 00:10:51,985 --> 00:10:54,716 You should all live in a plane. 101 00:10:55,455 --> 00:10:56,582 You're right. 102 00:10:56,689 --> 00:10:59,591 When I'm in Paris, Chongyi will be in Tokyo. 103 00:10:59,692 --> 00:11:02,161 If you're both leaving, 104 00:11:02,262 --> 00:11:04,128 who will look after Renxing? 105 00:11:05,598 --> 00:11:07,533 Ian will take care of her. 106 00:11:13,173 --> 00:11:16,575 I'm going on a trip too, you know. 107 00:11:17,310 --> 00:11:19,939 - Where to? - To my village. 108 00:11:20,847 --> 00:11:22,372 Three to five days. 109 00:11:22,482 --> 00:11:24,781 A week at the most. 110 00:11:24,884 --> 00:11:26,716 Oh. Very good. 111 00:11:28,221 --> 00:11:32,317 If you don't know what to do with my granddaughter, 112 00:11:33,293 --> 00:11:35,455 maybe I could take her along? 113 00:11:35,562 --> 00:11:39,761 She'd see my village and the house where her grandmother lived. 114 00:11:42,035 --> 00:11:45,267 I don't think Chongyi would... 115 00:11:46,306 --> 00:11:48,673 It's all right. Forget I said it. 116 00:11:49,509 --> 00:11:50,670 I'll be going. 117 00:11:53,079 --> 00:11:55,742 - I'm going. - Take care of yourself. 118 00:12:10,263 --> 00:12:13,131 The new train is very fast. 119 00:12:13,233 --> 00:12:15,828 I'll be home in just eight hours. 120 00:12:15,935 --> 00:12:17,062 Home? 121 00:12:18,338 --> 00:12:19,636 You're going home? 122 00:12:19,739 --> 00:12:21,833 I told you two months ago. 123 00:12:24,611 --> 00:12:26,546 I don't remember that at all. 124 00:12:27,580 --> 00:12:29,310 You're too busy with work. 125 00:12:30,950 --> 00:12:32,714 I'd have said yes two months ago 126 00:12:32,819 --> 00:12:36,278 but now it's not possible. 127 00:12:42,462 --> 00:12:44,556 Can't you postpone your trip? 128 00:12:45,498 --> 00:12:46,796 I really can't. 129 00:12:46,899 --> 00:12:48,629 Why not? 130 00:12:50,436 --> 00:12:53,895 I can't just postpone my son's wedding. 131 00:13:00,280 --> 00:13:02,340 I gave you good warning. 132 00:13:03,750 --> 00:13:04,877 If you go, 133 00:13:04,984 --> 00:13:07,920 what will I do with Renxing? 134 00:13:27,507 --> 00:13:28,304 Fengshu! 135 00:13:28,408 --> 00:13:29,899 Hey! Zhigen. 136 00:13:30,009 --> 00:13:31,773 I have a favor to ask. 137 00:13:31,878 --> 00:13:34,973 Tell me quickly. I'll be late for work. 138 00:13:35,882 --> 00:13:38,977 It's a big favor, my friend. 139 00:13:39,085 --> 00:13:41,111 - Let's talk on the way. - Sure. 140 00:13:43,156 --> 00:13:45,091 I want you to help me 141 00:13:45,191 --> 00:13:48,184 carry something. 142 00:13:48,661 --> 00:13:49,993 I don't want to go. 143 00:13:50,897 --> 00:13:53,867 You have no choice. It's the only solution. 144 00:13:55,034 --> 00:13:59,335 You have 10 minutes to pack, then we're leaving. 145 00:13:59,906 --> 00:14:02,842 No! I don't want to go! 146 00:14:14,053 --> 00:14:15,248 Father. 147 00:14:15,355 --> 00:14:16,823 Traffic jams! 148 00:14:16,923 --> 00:14:19,085 - Were you worried? - No problem. 149 00:14:27,033 --> 00:14:29,502 Won't little poppet say hello? 150 00:14:46,219 --> 00:14:48,154 Compartment Six. It's further on. 151 00:14:50,089 --> 00:14:52,251 Here we are. It's here. 152 00:14:53,626 --> 00:14:54,626 There. 153 00:14:55,094 --> 00:14:56,824 - It's here? - Yes. 154 00:14:56,929 --> 00:14:59,524 You want to sleep on the left or the right? 155 00:15:02,301 --> 00:15:04,827 Say something. Left or right? 156 00:15:05,705 --> 00:15:07,071 Can't you decide? 157 00:15:07,173 --> 00:15:09,301 I'll go on the left, then. 158 00:15:09,409 --> 00:15:10,604 No! 159 00:15:11,310 --> 00:15:13,006 I'll go on the left. 160 00:15:13,913 --> 00:15:15,848 Okay. I'll take the right. 161 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 Zhigen. 162 00:15:29,662 --> 00:15:31,096 Thanks very much. 163 00:15:31,197 --> 00:15:34,895 If the boss finds out, I could lose my job. 164 00:15:35,001 --> 00:15:36,162 Don't worry, 165 00:15:36,269 --> 00:15:38,704 there's no danger. 166 00:15:38,805 --> 00:15:40,467 Good. But be careful. 167 00:15:40,573 --> 00:15:42,269 Thanks again. 168 00:15:44,477 --> 00:15:45,477 See you later. 169 00:15:50,450 --> 00:15:52,715 Do you never say hello? 170 00:16:24,350 --> 00:16:25,350 That's my side! 171 00:16:27,987 --> 00:16:29,421 You're on the left. 172 00:16:29,522 --> 00:16:31,047 Not a bit! 173 00:16:31,157 --> 00:16:33,956 This side is right. That side is left. 174 00:16:35,161 --> 00:16:36,161 Look. 175 00:16:37,597 --> 00:16:38,758 Look, look. 176 00:16:39,866 --> 00:16:41,858 When you come in, 177 00:16:41,968 --> 00:16:44,164 your side is the left, 178 00:16:44,270 --> 00:16:46,398 and mine is the right. 179 00:16:46,506 --> 00:16:47,906 Wrong! Dead wrong! 180 00:16:48,007 --> 00:16:49,908 From where I am, 181 00:16:50,009 --> 00:16:53,207 this side is the right and that side is the left! 182 00:16:53,312 --> 00:16:55,543 Do you want my bunk? 183 00:16:56,415 --> 00:16:58,475 It's not yours, it's mine. 184 00:17:08,861 --> 00:17:10,261 Hand me my bag. 185 00:17:23,543 --> 00:17:24,602 Get up. 186 00:17:24,710 --> 00:17:26,736 I'm taking you to eat. 187 00:17:27,346 --> 00:17:28,346 I'm not hungry. 188 00:17:30,449 --> 00:17:32,884 You'd rather be hungry tonight? 189 00:17:32,985 --> 00:17:34,317 Come along. 190 00:17:35,721 --> 00:17:37,155 I'm not hungry. 191 00:17:37,256 --> 00:17:38,884 No matter. Shoes on! 192 00:17:42,428 --> 00:17:43,657 Why take that? 193 00:17:43,763 --> 00:17:45,356 What's it to you? 194 00:17:50,336 --> 00:17:51,336 Thank you. 195 00:17:58,578 --> 00:17:59,602 Not eating? 196 00:18:05,151 --> 00:18:07,313 I'm talking to you. Will you listen? 197 00:18:13,392 --> 00:18:14,392 Grandpa. 198 00:18:19,465 --> 00:18:20,660 I'm hungry. 199 00:18:59,739 --> 00:19:01,298 What? What's the matter? 200 00:19:02,408 --> 00:19:04,309 My tummy. I feel sick. 201 00:19:04,410 --> 00:19:06,970 You have tummy ache? How's that? 202 00:19:07,079 --> 00:19:08,445 I feel sick. 203 00:19:08,547 --> 00:19:10,914 The toilets are here! 204 00:19:15,488 --> 00:19:16,956 Why lock yourself in? 205 00:19:28,134 --> 00:19:30,160 Can you manage? 206 00:19:37,843 --> 00:19:39,812 Feeling better? 207 00:19:50,890 --> 00:19:52,222 Feeling a bit better? 208 00:20:40,940 --> 00:20:43,409 - Where were they? - In the toilets. 209 00:20:44,844 --> 00:20:48,576 How do you think they got there? 210 00:20:49,248 --> 00:20:50,248 No idea. 211 00:20:51,584 --> 00:20:52,584 Come on! 212 00:20:54,653 --> 00:20:56,713 Not so fast. Wait for me! 213 00:21:20,412 --> 00:21:24,907 Two tickets to Yangshuo. One adult and one child. 214 00:21:31,423 --> 00:21:32,618 Thank you. 215 00:21:38,197 --> 00:21:41,167 That's the bus to Yangshuo. 216 00:21:41,267 --> 00:21:43,668 Ticket, please, sir. 217 00:21:43,769 --> 00:21:46,705 One adult and one child. 218 00:21:46,806 --> 00:21:48,001 Where's the child? 219 00:21:51,110 --> 00:21:54,171 - I'm sorry. - Go and fetch him. 220 00:22:26,078 --> 00:22:27,740 What are you doing there? 221 00:22:27,847 --> 00:22:29,281 I was scared to death! 222 00:22:30,649 --> 00:22:32,379 - How much is it? - Five yuan. 223 00:22:39,525 --> 00:22:40,525 Come on! 224 00:23:46,392 --> 00:23:47,392 Hello, darling? 225 00:23:47,927 --> 00:23:48,951 Are you being good? 226 00:23:49,061 --> 00:23:50,324 Have you arrived? 227 00:23:50,429 --> 00:23:52,398 Are you getting along with Grandfather? 228 00:23:52,498 --> 00:23:55,491 Yes. But the train took too long. 229 00:23:55,601 --> 00:23:57,001 It's better by plane. 230 00:23:57,102 --> 00:23:59,162 You will obey him, won't you? 231 00:23:59,271 --> 00:24:00,967 And make sure you eat. 232 00:24:01,073 --> 00:24:02,837 How's the food there? 233 00:24:02,942 --> 00:24:05,070 I'm not picky, don't worry. 234 00:24:07,012 --> 00:24:08,071 Hello? 235 00:24:09,648 --> 00:24:11,981 What is it? 236 00:24:16,088 --> 00:24:17,351 What's going on? 237 00:24:17,990 --> 00:24:19,424 Why are you shouting? 238 00:24:19,525 --> 00:24:21,357 Hello? Renxing? 239 00:24:24,763 --> 00:24:27,426 It's a buffalo. A great big buffalo. 240 00:24:29,268 --> 00:24:31,032 It eats grass. It won't bite. 241 00:24:32,104 --> 00:24:33,697 Hello? 242 00:24:35,074 --> 00:24:36,074 Yes. 243 00:24:36,976 --> 00:24:38,501 She's all right. 244 00:24:38,610 --> 00:24:39,976 Are you sure? 245 00:24:40,079 --> 00:24:42,014 She scared me, shouting like that. 246 00:24:42,114 --> 00:24:43,946 Don't worry. 247 00:24:45,117 --> 00:24:47,746 Very well. Good-bye. 248 00:24:49,488 --> 00:24:51,047 Come and stroke it. 249 00:24:51,156 --> 00:24:52,784 Don't be afraid. 250 00:24:52,891 --> 00:24:54,792 Look. 251 00:24:55,527 --> 00:24:56,722 Stroke it. 252 00:24:59,698 --> 00:25:01,860 Stroke it. There. 253 00:25:02,968 --> 00:25:04,937 He likes that. 254 00:25:15,547 --> 00:25:18,016 Isn't the bus repaired yet? 255 00:25:18,584 --> 00:25:19,813 Go and wait for me. 256 00:25:21,587 --> 00:25:23,146 Guilin-Sanjiang? 257 00:25:25,691 --> 00:25:28,627 Are you going to Sanjiang, driver? 258 00:25:28,727 --> 00:25:30,389 Yes. I'm going to Sanjiang. 259 00:25:30,496 --> 00:25:31,794 But look! 260 00:25:31,897 --> 00:25:35,197 I bought tickets for Yangshuo! 261 00:25:40,039 --> 00:25:41,405 What are you up to? 262 00:25:41,507 --> 00:25:44,306 I've just finished in the fields. 263 00:25:44,410 --> 00:25:47,039 My bus has broken down. I can't repair it. 264 00:25:52,284 --> 00:25:53,843 Lean on here. 265 00:26:07,266 --> 00:26:09,497 I'm going to Guilin tomorrow. 266 00:26:09,601 --> 00:26:13,163 You can sleep at my house if you like. 267 00:26:13,272 --> 00:26:16,140 In the morning, I'll take you to Guilin. 268 00:26:16,241 --> 00:26:18,039 Okay. Thanks very much! 269 00:26:18,911 --> 00:26:19,911 In we get! 270 00:26:40,966 --> 00:26:42,798 It's just on the right. 271 00:26:42,901 --> 00:26:44,301 Great. Thanks. 272 00:26:51,110 --> 00:26:52,635 We have guests! 273 00:26:52,744 --> 00:26:53,744 There you are. 274 00:26:53,812 --> 00:26:55,303 Sorry to intrude. 275 00:27:20,572 --> 00:27:22,598 How annoying! 276 00:27:31,850 --> 00:27:34,752 I'm getting bitten by loads of mosquitoes. 277 00:27:37,823 --> 00:27:39,223 I'll come and see. 278 00:27:40,459 --> 00:27:42,121 I can't sleep. 279 00:27:42,995 --> 00:27:44,463 I'm coming. 280 00:27:46,665 --> 00:27:47,792 Let's go. 281 00:27:50,669 --> 00:27:52,262 I'll switch the light on. 282 00:27:54,006 --> 00:27:55,497 Let's see. 283 00:27:55,607 --> 00:27:56,973 Here. 284 00:27:57,075 --> 00:27:58,373 Stand aside. 285 00:28:21,200 --> 00:28:22,259 Sleep, now. 286 00:28:22,367 --> 00:28:24,336 There are lots more! 287 00:28:24,436 --> 00:28:27,770 Go to bed. I'll get them. 288 00:28:27,873 --> 00:28:29,341 I'll stay here. 289 00:28:34,713 --> 00:28:36,045 Lie down. 290 00:28:39,718 --> 00:28:40,718 Go to sleep. 291 00:28:55,667 --> 00:28:59,069 I'm disfigured. I need a plastic surgeon! 292 00:29:31,903 --> 00:29:34,702 Look, the road is blocked. 293 00:29:43,248 --> 00:29:45,877 Follow that track. 294 00:29:45,984 --> 00:29:47,418 It leads to a forest. 295 00:29:47,519 --> 00:29:49,715 The road is just after. 296 00:29:49,821 --> 00:29:52,120 Okay. Thanks. 297 00:29:59,631 --> 00:30:01,463 - Good-bye. - Good-bye. 298 00:30:31,496 --> 00:30:33,124 What's the matter? 299 00:30:35,834 --> 00:30:37,530 What's wrong? 300 00:30:39,104 --> 00:30:40,104 What is it? 301 00:30:40,138 --> 00:30:43,734 - I can't put my foot down. - What's the problem? 302 00:30:43,842 --> 00:30:45,333 Look. A stone. 303 00:30:55,854 --> 00:30:57,550 That's a stone? 304 00:31:00,058 --> 00:31:01,856 What do you think it is? 305 00:31:02,594 --> 00:31:04,995 A huge stone. I'm trembling. 306 00:31:08,133 --> 00:31:12,036 If it gets infected, they'll have to cut off my foot. 307 00:31:12,137 --> 00:31:16,040 If they get that wrong, it could be the whole leg. 308 00:31:20,078 --> 00:31:21,307 I'm thirsty. 309 00:31:36,027 --> 00:31:38,428 I left my bag in the car. 310 00:31:38,530 --> 00:31:40,465 We're not going back. 311 00:31:41,967 --> 00:31:45,096 There's nothing important in it. 312 00:31:45,203 --> 00:31:47,798 Never mind. We'll see when we're in Guilin. 313 00:31:50,409 --> 00:31:51,409 Let's go. 314 00:32:05,757 --> 00:32:06,781 What now? 315 00:32:06,892 --> 00:32:08,861 Look, I'm dirty! 316 00:32:08,960 --> 00:32:10,929 It's nothing. Carry on. 317 00:32:11,029 --> 00:32:13,965 No! I don't like being dirty. 318 00:32:14,933 --> 00:32:17,528 Is it that important? Carry on! 319 00:32:18,770 --> 00:32:20,170 Come on! 320 00:32:21,239 --> 00:32:22,673 Am I still dirty? 321 00:32:22,774 --> 00:32:23,901 Not at all! 322 00:32:48,633 --> 00:32:49,498 Which way? 323 00:32:49,601 --> 00:32:51,297 Make up your mind. 324 00:32:52,804 --> 00:32:54,602 I have. 325 00:32:54,706 --> 00:32:55,969 This way. 326 00:32:59,678 --> 00:33:02,978 I'd have chosen the other way if I'd been you. 327 00:33:12,324 --> 00:33:14,418 How long have we been walking? 328 00:33:15,827 --> 00:33:17,420 Just over an hour. 329 00:33:18,497 --> 00:33:21,296 The driver said an hour at most! 330 00:33:22,701 --> 00:33:25,261 A little more effort. 331 00:33:27,939 --> 00:33:30,170 It might be behind this wood. 332 00:33:30,275 --> 00:33:31,903 Come on. Let's go. 333 00:33:48,994 --> 00:33:51,156 We must have got it wrong. 334 00:33:52,163 --> 00:33:54,189 Not we, you. 335 00:33:55,066 --> 00:33:57,001 You got it wrong. 336 00:33:57,102 --> 00:33:58,536 Wait! Not so fast! 337 00:33:59,404 --> 00:34:01,066 Be careful! 338 00:34:14,586 --> 00:34:15,815 I'm tired. 339 00:34:18,990 --> 00:34:20,686 I'm tired too. 340 00:34:21,293 --> 00:34:23,956 Come on, show some courage. 341 00:34:24,062 --> 00:34:26,395 The road must be behind the hill. 342 00:34:26,498 --> 00:34:28,524 We'll find a car. 343 00:34:28,633 --> 00:34:32,365 We'll have a sleep and be in my village by tomorrow. 344 00:34:32,470 --> 00:34:34,803 Come back in the car and get me. 345 00:34:34,906 --> 00:34:36,932 What if I don't come back? 346 00:35:01,099 --> 00:35:02,099 What? 347 00:35:05,837 --> 00:35:07,806 I think we're lost. 348 00:35:08,306 --> 00:35:10,502 We walked in a straight line. 349 00:35:10,609 --> 00:35:13,272 It's a great big forest, not a little wood! 350 00:35:15,847 --> 00:35:17,941 It might even be gigantic, 351 00:35:18,049 --> 00:35:19,847 and they'll never find us! 352 00:35:21,519 --> 00:35:22,987 Don't exaggerate. 353 00:35:23,088 --> 00:35:25,080 It's not the Amazon! 354 00:35:25,857 --> 00:35:27,325 Of course not. 355 00:35:27,425 --> 00:35:32,022 The Amazon measures 6,568,107 square kilometers, 356 00:35:32,130 --> 00:35:34,361 whereas the surface area of China 357 00:35:34,466 --> 00:35:38,233 is 9,641,144 square kilometers. 358 00:35:39,070 --> 00:35:41,266 You know your stuff. 359 00:35:42,140 --> 00:35:44,109 I'll tell you a secret. 360 00:35:44,209 --> 00:35:47,646 - You know what my friends call me? - No. What? 361 00:35:47,746 --> 00:35:50,079 They call me Miss Know-it-all. 362 00:36:04,629 --> 00:36:06,188 And then? 363 00:36:06,297 --> 00:36:07,162 Then, 364 00:36:07,265 --> 00:36:10,099 so that your dad could go to university, 365 00:36:10,201 --> 00:36:13,296 I left my village to go and work in Beijing. 366 00:36:14,606 --> 00:36:16,472 What kind of work? 367 00:36:16,574 --> 00:36:17,837 At first, 368 00:36:18,710 --> 00:36:21,202 I worked in the building trade. 369 00:36:21,312 --> 00:36:24,373 Then in a factory that made steel tubing. 370 00:36:25,984 --> 00:36:28,010 I stayed there until... 371 00:36:30,522 --> 00:36:32,320 Until what? 372 00:36:34,325 --> 00:36:36,658 One day I'll tell you about your grandmother. 373 00:36:43,234 --> 00:36:46,363 What do you want to be when you grow up? 374 00:36:46,471 --> 00:36:49,441 Mom and Dad want me to be a businesswoman. 375 00:36:50,275 --> 00:36:53,939 A businesswoman? Then it's enough to learn about trade. 376 00:36:54,045 --> 00:36:55,673 What do you want to do? 377 00:36:56,281 --> 00:36:57,715 I want to be rich. 378 00:36:59,884 --> 00:37:02,786 That's not a goal, it's a result. 379 00:37:04,689 --> 00:37:06,089 I want... 380 00:37:06,191 --> 00:37:07,454 I don't know. 381 00:37:07,559 --> 00:37:10,620 I want to be famous and go wherever I like. 382 00:37:10,729 --> 00:37:13,221 I want a beautiful house 383 00:37:13,331 --> 00:37:14,822 and a fantastic car! 384 00:37:15,834 --> 00:37:17,268 Those are good ideas. 385 00:37:17,368 --> 00:37:18,529 And go to New York. 386 00:37:18,903 --> 00:37:20,337 Do you know New York? 387 00:37:21,639 --> 00:37:23,232 I've seen photos. 388 00:37:24,109 --> 00:37:26,101 On the Internet? 389 00:37:26,211 --> 00:37:28,077 I don't have Internet. 390 00:37:28,179 --> 00:37:31,308 - Why not? - I don't have a computer. 391 00:37:31,416 --> 00:37:32,679 No computer! 392 00:37:32,784 --> 00:37:34,309 And a mobile phone? 393 00:37:34,419 --> 00:37:35,478 Of course. 394 00:37:35,587 --> 00:37:36,816 What's it like? 395 00:37:41,392 --> 00:37:42,451 Useless. 396 00:37:42,560 --> 00:37:43,687 What? 397 00:37:43,795 --> 00:37:46,390 I've only had it two years! 398 00:37:46,498 --> 00:37:48,296 It's like new! 399 00:37:48,399 --> 00:37:50,129 Two years? 400 00:37:50,235 --> 00:37:51,897 It's ancient. 401 00:37:52,670 --> 00:37:55,731 Good one! Is it you who earns the money? 402 00:38:25,770 --> 00:38:28,103 Hello? Where are you? 403 00:38:28,206 --> 00:38:29,834 Paris. 404 00:38:31,676 --> 00:38:34,942 Are things going well in Hong Kong? 405 00:38:35,046 --> 00:38:36,981 I'm not going to Tokyo now. 406 00:38:37,081 --> 00:38:38,743 I justgot home. 407 00:38:40,985 --> 00:38:43,113 Are you busy? Am I disturbing you? 408 00:38:43,221 --> 00:38:45,554 No. It's okay. 409 00:38:46,491 --> 00:38:48,551 Tomorrow I'll take Renxing 410 00:38:48,660 --> 00:38:49,821 to the cinema. 411 00:38:51,262 --> 00:38:53,424 I promised her long ago. 412 00:38:53,531 --> 00:38:54,396 Look, 413 00:38:54,499 --> 00:38:57,958 there's something I didn't have time to tell you. 414 00:38:58,069 --> 00:39:00,004 Renxing is with her grandfather in Guangxi. 415 00:39:00,104 --> 00:39:01,265 What? 416 00:39:01,372 --> 00:39:03,307 There was no one at home, 417 00:39:04,175 --> 00:39:05,234 I had to decide. 418 00:39:05,343 --> 00:39:08,643 You left her with him without talking to me? 419 00:39:08,746 --> 00:39:10,840 You wouldn't have agreed. 420 00:39:10,949 --> 00:39:12,247 Of course not! 421 00:39:12,350 --> 00:39:16,253 Have you gone mad? What got into you? 422 00:39:16,354 --> 00:39:18,255 Renxing was young four years ago. 423 00:39:18,356 --> 00:39:21,588 She's more grown-up now, she knows what she's doing. 424 00:39:21,693 --> 00:39:23,389 Yes, but he doesn't! 425 00:39:23,494 --> 00:39:24,826 Don'tget upset. 426 00:39:24,929 --> 00:39:28,297 I'm not! I'm talking calmly. 427 00:39:28,399 --> 00:39:31,369 Look, my clients are waiting. 428 00:39:31,469 --> 00:39:32,937 I'll call you back. 429 00:39:43,548 --> 00:39:45,107 Grandpa. 430 00:39:45,917 --> 00:39:47,215 I'm cold. 431 00:39:52,690 --> 00:39:54,420 Lift up your arms. 432 00:39:57,729 --> 00:40:00,221 Tell me about my grandmother. 433 00:40:01,199 --> 00:40:02,667 Was she beautiful? 434 00:40:03,868 --> 00:40:05,962 Of course she was beautiful. 435 00:40:08,006 --> 00:40:10,976 Sometimes as beautiful as water, 436 00:40:12,443 --> 00:40:14,378 sometimes as beautiful as mist, 437 00:40:15,446 --> 00:40:17,210 sometimes like the wind, 438 00:40:17,882 --> 00:40:19,817 and sometimes 439 00:40:19,918 --> 00:40:21,716 as beautiful as a dream. 440 00:40:24,022 --> 00:40:27,925 She must have been really beautiful! 441 00:40:31,029 --> 00:40:32,029 Yes. 442 00:40:35,066 --> 00:40:37,399 She knew the names of all the birds. 443 00:40:38,970 --> 00:40:41,940 We'd often go walking in the forest. 444 00:40:42,941 --> 00:40:45,376 We'd hear a bird, barely three little cries, 445 00:40:46,244 --> 00:40:48,042 and your grandmother would say: 446 00:40:48,913 --> 00:40:51,781 "Ah... a turtle dove. 447 00:40:53,718 --> 00:40:56,449 "Oh... a redstart. 448 00:40:57,922 --> 00:41:00,824 "Ah... there's a hoopoe too." 449 00:41:03,861 --> 00:41:06,092 Did Grandmother like hua mei? 450 00:41:08,132 --> 00:41:10,624 It was her favorite bird. 451 00:41:11,302 --> 00:41:13,669 From the first day of our marriage, 452 00:41:13,771 --> 00:41:16,605 we had a hua mei at home. 453 00:41:20,278 --> 00:41:22,509 The day before I set out for Beijing, 454 00:41:23,348 --> 00:41:28,013 she found a fledgling in the forest. 455 00:41:28,119 --> 00:41:31,112 It had just fallen out of its nest. 456 00:41:32,657 --> 00:41:34,250 She gave it to me, 457 00:41:34,359 --> 00:41:37,659 as if it were her most precious possession. 458 00:41:40,098 --> 00:41:42,260 She wanted me to take it with me... 459 00:41:45,336 --> 00:41:47,999 so it would keep me company. 460 00:41:49,007 --> 00:41:50,942 And she made me promise 461 00:41:52,176 --> 00:41:55,112 when your father had finished his studies, 462 00:41:55,213 --> 00:41:58,775 to come back with that bird. 463 00:42:00,651 --> 00:42:01,846 And then? 464 00:42:04,322 --> 00:42:06,791 Then she was taken ill. 465 00:42:08,493 --> 00:42:10,689 I wanted to come home and take care of her, 466 00:42:12,363 --> 00:42:15,629 but I had an important job at the factory. 467 00:42:15,733 --> 00:42:17,224 I couldn't take time off. 468 00:42:20,271 --> 00:42:21,899 A few days later, 469 00:42:24,609 --> 00:42:26,703 a telegram arrived 470 00:42:26,811 --> 00:42:28,973 saying she had just died. 471 00:42:35,520 --> 00:42:37,512 All these years, 472 00:42:37,622 --> 00:42:39,215 every time I could, 473 00:42:40,224 --> 00:42:43,888 I've gone back to the village to visit her grave 474 00:42:43,995 --> 00:42:45,930 and talk to her. 475 00:42:47,398 --> 00:42:49,128 I tell her... 476 00:42:50,234 --> 00:42:51,463 I tell her: 477 00:42:53,037 --> 00:42:55,871 "All these years spent in Beijing, 478 00:42:55,973 --> 00:42:58,272 "I kept this bird with me. 479 00:42:59,944 --> 00:43:02,778 "He has become my oldest friend. 480 00:43:02,880 --> 00:43:05,816 "When I see him, it's like seeing you. 481 00:43:06,884 --> 00:43:11,254 "One day I'll return to the village and bring him back to you." 482 00:43:16,527 --> 00:43:18,587 Now this bird is old. 483 00:43:19,964 --> 00:43:21,933 He will die soon. 484 00:43:24,602 --> 00:43:26,969 I must keep my promise 485 00:43:27,071 --> 00:43:28,733 before it's too late. 486 00:43:31,109 --> 00:43:34,876 Before he dies, 487 00:43:36,314 --> 00:43:37,782 I want your grandmother 488 00:43:38,649 --> 00:43:41,585 to hear him sing again 489 00:43:43,754 --> 00:43:47,247 and see him fly one last time. 490 00:43:52,130 --> 00:43:54,463 That's a lovely story. 491 00:43:54,565 --> 00:43:55,565 Come on. 492 00:43:56,334 --> 00:43:58,098 It's time to sleep. 493 00:43:59,670 --> 00:44:01,195 Lie down. 494 00:45:28,259 --> 00:45:29,283 Renxing! 495 00:45:42,473 --> 00:45:43,907 Qianying, is that you? 496 00:45:45,042 --> 00:45:49,776 Yes. I can hear you very well. 497 00:45:52,083 --> 00:45:54,052 Okay. I'll tell her. 498 00:45:56,554 --> 00:45:57,681 Renxing, 499 00:45:57,788 --> 00:45:59,381 it was your mommy. 500 00:45:59,490 --> 00:46:03,894 She wanted to see if we could receive calls here. 501 00:46:05,062 --> 00:46:06,963 She wanted to speak to you on... 502 00:46:08,799 --> 00:46:10,392 on skate? 503 00:46:11,636 --> 00:46:12,797 On what? 504 00:46:14,438 --> 00:46:15,462 Skape? 505 00:46:15,573 --> 00:46:17,804 Skape! It's Skype! 506 00:46:19,610 --> 00:46:22,136 That's it. To talk to you on Skype. 507 00:46:22,246 --> 00:46:24,010 Hello, Mom? 508 00:46:24,115 --> 00:46:28,280 Hello, darling! Can you hear me? Can you see me? 509 00:46:29,453 --> 00:46:30,944 I miss you a lot! 510 00:46:31,522 --> 00:46:33,184 Where are you? 511 00:46:34,659 --> 00:46:37,219 Do I tell the truth or say we're in a park? 512 00:46:37,328 --> 00:46:39,092 Hello? 513 00:46:39,196 --> 00:46:41,688 What are you saying, love? 514 00:46:42,667 --> 00:46:45,330 We're in a big park. 515 00:46:45,436 --> 00:46:46,995 A very, very big park. 516 00:46:47,772 --> 00:46:50,606 Grandfather took you to a park? Father? 517 00:46:53,277 --> 00:46:54,040 Father! 518 00:46:54,145 --> 00:46:56,705 I tried all day to reach you. 519 00:46:57,281 --> 00:46:59,307 Is the network bad there? 520 00:47:01,018 --> 00:47:04,648 We're not in a park, we are in 521 00:47:04,755 --> 00:47:06,223 a bamboo forest. 522 00:47:06,324 --> 00:47:08,316 Renxing said it was a park... 523 00:47:08,893 --> 00:47:10,953 We slept in a cave! 524 00:47:11,329 --> 00:47:12,888 A cave! 525 00:47:12,997 --> 00:47:14,192 In a cave? 526 00:47:14,565 --> 00:47:16,033 How come? 527 00:47:16,133 --> 00:47:17,795 We made a campfire. 528 00:47:17,902 --> 00:47:20,167 It was great! 529 00:47:20,271 --> 00:47:22,706 With the flames reflected on the wall, 530 00:47:22,807 --> 00:47:25,072 it was like being in a horror film! 531 00:47:26,977 --> 00:47:28,275 We're very well! 532 00:47:29,413 --> 00:47:31,780 Don't worry, she's fine! 533 00:47:31,882 --> 00:47:33,214 Very well, Father. 534 00:47:33,317 --> 00:47:36,082 There's a problem I must tell you about. 535 00:47:36,687 --> 00:47:37,746 Chongyi heard 536 00:47:37,855 --> 00:47:39,517 you were with Renxing. 537 00:47:40,257 --> 00:47:41,418 He's not happy. 538 00:47:41,525 --> 00:47:42,891 What did he say? 539 00:47:42,993 --> 00:47:45,553 He said if you don't come back 540 00:47:45,663 --> 00:47:46,663 right away... 541 00:47:52,036 --> 00:47:54,801 Weird. It was working so well... 542 00:47:57,241 --> 00:47:58,971 Why won't it work now? 543 00:47:59,844 --> 00:48:01,676 Where's your mobile? 544 00:48:03,714 --> 00:48:05,148 Why? 545 00:48:05,249 --> 00:48:06,683 Show it to me. 546 00:48:14,625 --> 00:48:15,820 It's useless! 547 00:48:16,694 --> 00:48:19,163 Why throw it away! You're mad! 548 00:48:19,263 --> 00:48:21,391 It's totally useless. 549 00:48:21,499 --> 00:48:24,094 I'll buy you an iPhone in Beijing. 550 00:48:24,201 --> 00:48:26,397 Mine was brand-new. 551 00:48:26,504 --> 00:48:28,336 Brand-new! 552 00:48:29,407 --> 00:48:31,342 Now we've got some peace. 553 00:48:45,122 --> 00:48:46,556 What was that? 554 00:48:50,928 --> 00:48:52,226 I can't hear a thing. 555 00:48:52,329 --> 00:48:53,329 Listen again. 556 00:48:59,203 --> 00:49:01,138 We were on the right track! 557 00:49:15,085 --> 00:49:18,078 Grandpa, this isn't a road. 558 00:49:20,825 --> 00:49:22,418 There must be a bridge. 559 00:49:22,526 --> 00:49:26,861 Even if there isn't, we'll find a shallow part 560 00:49:26,964 --> 00:49:28,796 and I'll carry you on my back. 561 00:49:30,534 --> 00:49:32,628 Watch where you put your feet! 562 00:49:36,373 --> 00:49:37,602 Are you all right? 563 00:49:38,642 --> 00:49:40,975 Help me sit down. 564 00:49:43,147 --> 00:49:46,276 - Okay? - Yes. It's just my ankle. 565 00:49:46,383 --> 00:49:47,976 Let's rest a while. 566 00:49:48,486 --> 00:49:51,285 Someone will come by. 567 00:50:13,844 --> 00:50:15,039 Grandpa! 568 00:50:16,413 --> 00:50:18,473 What have we got here? 569 00:50:24,555 --> 00:50:26,080 It's a grasshopper. 570 00:50:26,190 --> 00:50:28,386 Is that a grasshopper? 571 00:50:29,994 --> 00:50:33,590 The bird will love it. Give it to him. 572 00:50:33,998 --> 00:50:35,125 You do it! 573 00:50:35,232 --> 00:50:38,896 Go on. He can't jump now, he has no legs! 574 00:50:50,848 --> 00:50:51,713 Grandpa, 575 00:50:51,815 --> 00:50:54,410 I think you lack exercise. 576 00:50:54,518 --> 00:50:57,420 When we're in Beijing, I'll buy you a Wii. 577 00:50:57,521 --> 00:50:58,750 A what? 578 00:50:58,856 --> 00:51:00,290 A Wii! 579 00:51:00,391 --> 00:51:01,984 What's that? 580 00:51:02,092 --> 00:51:04,357 A games console. 581 00:51:04,461 --> 00:51:08,796 What would an old man like me do with a games console? 582 00:51:08,899 --> 00:51:12,165 You could play ping-pong alone! 583 00:51:13,037 --> 00:51:15,370 You can play ping-pong alone? 584 00:51:15,472 --> 00:51:17,532 Yes. You don't need anyone. 585 00:51:18,409 --> 00:51:20,139 And what will you buy me? 586 00:51:20,244 --> 00:51:22,338 Me? I'll buy you nothing. 587 00:51:22,446 --> 00:51:24,278 Nothing! 588 00:51:24,381 --> 00:51:27,442 What could I buy you? 589 00:51:27,551 --> 00:51:29,042 You have everything! 590 00:51:33,390 --> 00:51:35,791 I can teach you to look after birds. 591 00:51:35,893 --> 00:51:37,794 I don't like birds. 592 00:51:43,167 --> 00:51:44,726 There are fish! 593 00:51:45,703 --> 00:51:46,703 Big or small? 594 00:51:48,772 --> 00:51:50,331 Little fat ones! 595 00:51:51,575 --> 00:51:54,010 You think someone will come this way? 596 00:51:54,111 --> 00:51:55,977 In my opinion, 597 00:51:56,080 --> 00:51:57,946 where you have fish, 598 00:51:58,048 --> 00:52:00,142 you have fishermen! 599 00:52:05,656 --> 00:52:09,024 We've been here two hours. What shall we do? 600 00:52:09,627 --> 00:52:10,627 Wait. 601 00:52:12,730 --> 00:52:13,730 Wait some more? 602 00:52:15,933 --> 00:52:17,333 It doesn't work! 603 00:52:17,935 --> 00:52:19,301 What else can we do? 604 00:52:19,403 --> 00:52:20,928 I'll fetch help. 605 00:52:21,038 --> 00:52:22,097 You will not! 606 00:52:23,140 --> 00:52:24,233 Come back! 607 00:52:27,177 --> 00:52:28,770 Come back! 608 00:52:34,885 --> 00:52:36,376 Renxing! 609 00:52:38,322 --> 00:52:39,813 Anyone there? 610 00:53:37,681 --> 00:53:38,546 Children, 611 00:53:38,649 --> 00:53:41,414 go and get help. 612 00:54:13,250 --> 00:54:15,651 They look like they're starving. 613 00:54:15,753 --> 00:54:17,153 Don't worry, 614 00:54:17,254 --> 00:54:19,314 the healer will come to see you. 615 00:54:19,423 --> 00:54:21,187 He's the best in the region. 616 00:54:22,726 --> 00:54:24,888 I don't understand their dialect. 617 00:54:25,763 --> 00:54:26,856 Alang. 618 00:54:26,964 --> 00:54:28,626 Go and get Xiaomei. 619 00:54:38,142 --> 00:54:39,667 Xiaomei! Come here. 620 00:54:39,777 --> 00:54:41,143 Why? 621 00:54:41,245 --> 00:54:42,440 Hurry! 622 00:54:54,024 --> 00:54:57,358 Tell him Xiangjin will be back in two days. 623 00:54:57,461 --> 00:55:00,158 - Xiangjin will be back in two days. - Who is he? 624 00:55:00,664 --> 00:55:02,292 The village doctor. 625 00:55:04,501 --> 00:55:06,766 Two days is too long. 626 00:55:08,038 --> 00:55:09,939 Call your mom. 627 00:55:15,979 --> 00:55:18,312 Call her on your phone. 628 00:55:19,116 --> 00:55:20,812 The battery's dead. 629 00:55:22,186 --> 00:55:23,186 No charger! 630 00:55:24,488 --> 00:55:26,116 Give him your mobile. 631 00:55:29,526 --> 00:55:30,526 Thank you. 632 00:55:32,462 --> 00:55:35,330 Here. Call her. 633 00:55:39,069 --> 00:55:40,435 Hurry. 634 00:55:40,537 --> 00:55:42,768 I don't know her number. 635 00:55:42,873 --> 00:55:45,035 You don't know your mom's number? 636 00:55:46,710 --> 00:55:48,542 How did she bring you up? 637 00:55:48,645 --> 00:55:51,410 She doesn't know her mother's number! 638 00:55:52,349 --> 00:55:54,682 Fire alert! 639 00:55:55,419 --> 00:55:58,856 Put out all fires before going to bed! 640 00:56:00,290 --> 00:56:02,225 Pots off and triangles on! 641 00:56:02,326 --> 00:56:05,387 Children, don't play with matches! 642 00:56:30,454 --> 00:56:32,218 Let's not deny it. 643 00:56:33,891 --> 00:56:37,191 We can make it work if we really try. 644 00:56:37,294 --> 00:56:38,887 A fresh start. 645 00:56:42,065 --> 00:56:44,034 How long would it last? 646 00:56:45,369 --> 00:56:47,463 Six months? A year? 647 00:56:53,343 --> 00:56:57,041 Tell me honestly... is there someone else? 648 00:56:57,581 --> 00:56:58,581 No. 649 00:56:58,949 --> 00:57:00,212 Tell the truth. 650 00:57:00,918 --> 00:57:01,942 It is the truth. 651 00:57:04,021 --> 00:57:06,286 How can you, after two minutes on the phone, 652 00:57:06,390 --> 00:57:08,723 decide it's all over between us? 653 00:57:12,562 --> 00:57:16,658 I'm not acting on a whim. I've felt this for a long time. 654 00:57:34,851 --> 00:57:37,616 Why didn't you tell me before? 655 00:57:42,659 --> 00:57:44,958 If I wasn't at the end of my rope, 656 00:57:45,062 --> 00:57:46,621 I couldn't have told you. 657 00:57:51,001 --> 00:57:52,799 Try to understand. 658 00:57:55,639 --> 00:57:57,267 At the end of your rope... 659 00:58:02,312 --> 00:58:06,113 I tried to talk to you several times, 660 00:58:06,216 --> 00:58:09,914 but you were always busy. 661 00:58:14,858 --> 00:58:16,827 Have you thought of our daughter? 662 00:58:18,862 --> 00:58:20,728 How will she react? 663 00:58:35,846 --> 00:58:39,840 Renxing, do you want to come and see the giant tree? 664 00:58:40,884 --> 00:58:42,079 Okay. 665 00:58:50,894 --> 00:58:52,123 Hurry up! 666 00:58:56,166 --> 00:58:59,364 Hurry and climb it! 667 00:59:08,612 --> 00:59:11,207 My dad says this tree is 1,000 years old. 668 00:59:11,314 --> 00:59:15,274 Not true. My dad says it's 2,000 years old. 669 00:59:15,385 --> 00:59:16,717 You're all wrong! 670 00:59:16,820 --> 00:59:20,552 My grandfather says this tree is 3,000 years old! 671 00:59:24,394 --> 00:59:27,489 I know its age. 672 00:59:27,597 --> 00:59:29,259 How do you know? 673 00:59:29,366 --> 00:59:30,595 It's very simple. 674 00:59:30,700 --> 00:59:32,328 It told me. 675 00:59:32,436 --> 00:59:34,769 Last time I slept in its belly, 676 00:59:34,871 --> 00:59:37,340 it told me it had no age. 677 00:59:37,441 --> 00:59:38,966 No age? 678 00:59:39,076 --> 00:59:41,409 What does that mean? 679 00:59:41,511 --> 00:59:43,207 That it's immortal. 680 00:59:43,313 --> 00:59:44,542 Immortal... 681 00:59:45,582 --> 00:59:47,312 What's being immortal like? 682 00:59:47,417 --> 00:59:48,942 Being immortal is... 683 00:59:49,052 --> 00:59:51,612 spring, summer, autumn, winter, 684 00:59:51,721 --> 00:59:54,486 then spring, summer, autumn, winter... 685 01:00:38,568 --> 01:00:40,196 The feet are okay. 686 01:00:40,303 --> 01:00:42,204 They can walk. 687 01:00:42,973 --> 01:00:45,704 The problem is the head. But if I treat the head, 688 01:00:45,809 --> 01:00:47,801 he won't understand. 689 01:00:47,911 --> 01:00:50,847 If I treat the feet, that won't cure him. 690 01:00:50,947 --> 01:00:53,314 What to treat first? 691 01:00:55,952 --> 01:00:58,979 I'll treat his feet, that'll relieve his head. 692 01:01:24,414 --> 01:01:27,384 We cut atground level, you see, like that. 693 01:01:32,789 --> 01:01:34,519 How's it going? 694 01:01:35,025 --> 01:01:37,017 Not bad! You? 695 01:01:37,127 --> 01:01:38,561 Fine! 696 01:02:08,191 --> 01:02:09,191 That's good! 697 01:02:33,817 --> 01:02:36,343 That's good. Thank you. 698 01:02:40,423 --> 01:02:41,823 What are we celebrating? 699 01:02:41,925 --> 01:02:43,587 My round-the-world trip. 700 01:02:45,228 --> 01:02:46,228 In a car? 701 01:02:46,696 --> 01:02:48,164 On a motorbike? 702 01:02:49,399 --> 01:02:51,925 Not on a bike? 703 01:02:52,035 --> 01:02:53,526 Sailing. 704 01:02:55,038 --> 01:02:57,064 No one here has seen the sea. 705 01:02:57,173 --> 01:02:59,165 To them, I'm a hero. 706 01:03:00,810 --> 01:03:03,575 I studied in France for two years. 707 01:03:03,680 --> 01:03:06,844 Bordeaux. I have a friend there. 708 01:03:06,950 --> 01:03:10,409 We'd sail together. I fell in love with the sea. 709 01:03:10,520 --> 01:03:11,749 What is Bordeaux? 710 01:03:11,855 --> 01:03:13,790 A city where they make wine. 711 01:03:16,326 --> 01:03:19,319 You had the choice between wine and water 712 01:03:19,429 --> 01:03:20,829 and you chose water. 713 01:03:23,867 --> 01:03:25,335 Have you seen the sea? 714 01:03:26,836 --> 01:03:28,532 When I arrived in Beijing, 715 01:03:28,638 --> 01:03:30,300 I knew nobody. 716 01:03:30,407 --> 01:03:34,242 To me, Beijing was like the ocean. 717 01:03:34,344 --> 01:03:35,505 An ocean of men. 718 01:03:35,612 --> 01:03:37,808 Don't you think I can understand 719 01:03:37,914 --> 01:03:39,382 what the ocean is? 720 01:03:40,050 --> 01:03:41,541 You want to see the sea? 721 01:03:42,552 --> 01:03:43,552 No! 722 01:03:44,587 --> 01:03:47,113 - Why not? - Same reason as you. 723 01:03:47,223 --> 01:03:50,022 You love the sea because it is vast. 724 01:03:50,126 --> 01:03:53,995 I don't like it because it is vast. 725 01:04:14,818 --> 01:04:17,049 I spoke to Aben. 726 01:04:17,153 --> 01:04:18,348 He's off to Beijing tomorrow. 727 01:04:19,055 --> 01:04:21,524 You can fly back with him. 728 01:04:25,929 --> 01:04:29,457 You could be in your little bed tomorrow night. 729 01:04:36,139 --> 01:04:38,802 Did you enjoy yourself with Grandfather? 730 01:04:40,477 --> 01:04:42,070 Grandpa, 731 01:04:42,178 --> 01:04:45,171 I don't want to go home now. 732 01:04:45,281 --> 01:04:46,305 What? 733 01:04:47,150 --> 01:04:48,150 Why not? 734 01:04:50,387 --> 01:04:53,653 We'll call my parents. We'll tell them... 735 01:04:53,757 --> 01:04:55,123 Tell them what? 736 01:04:55,225 --> 01:04:57,956 We don't even have their number. 737 01:04:58,061 --> 01:04:59,324 I found it again. 738 01:04:59,429 --> 01:05:00,829 Where? 739 01:05:00,930 --> 01:05:02,455 In my bag. 740 01:05:02,565 --> 01:05:04,727 On a bit of paper. 741 01:05:04,834 --> 01:05:07,133 Give it to me and I'll call them. 742 01:05:07,237 --> 01:05:08,728 No! 743 01:05:08,838 --> 01:05:12,172 - I want to spend the holidays here. - No way! 744 01:05:12,275 --> 01:05:15,575 You want your father and I to fall out for good? 745 01:05:15,678 --> 01:05:17,943 You must go. Don't argue. 746 01:05:18,047 --> 01:05:19,845 I won't go tomorrow. 747 01:05:21,951 --> 01:05:22,951 You will go. 748 01:05:32,262 --> 01:05:35,858 Have you seen a little girl around here? 749 01:05:39,702 --> 01:05:43,230 Have you seen Renxing? 750 01:05:43,339 --> 01:05:44,830 No. 751 01:05:48,211 --> 01:05:49,440 Renxing! 752 01:06:05,228 --> 01:06:06,856 Renxing! 753 01:06:06,963 --> 01:06:08,022 It's Xiaomei! 754 01:06:08,131 --> 01:06:09,224 Renxing! 755 01:06:12,469 --> 01:06:13,528 Has he gone? 756 01:06:13,636 --> 01:06:16,367 Not yet. Your grandfather's looking for you everywhere. 757 01:06:17,273 --> 01:06:18,273 Renxing! 758 01:06:18,942 --> 01:06:20,843 She's not here. 759 01:06:46,503 --> 01:06:49,473 Where were you? I looked everywhere. 760 01:06:50,540 --> 01:06:54,534 Grandpa, how long have you looked after your bird? 761 01:06:54,644 --> 01:06:56,169 Eighteen years. 762 01:06:58,715 --> 01:07:03,483 If you opened his cage, he'd fly away right now. 763 01:07:05,154 --> 01:07:07,487 He'd fly for a while, 764 01:07:07,590 --> 01:07:09,582 then he'd come back. 765 01:07:10,827 --> 01:07:13,262 Because he loves you. 766 01:07:15,999 --> 01:07:18,468 Come here and we'll talk. 767 01:07:22,572 --> 01:07:26,065 Since I left home, 768 01:07:26,175 --> 01:07:27,939 I've been like a bird. 769 01:07:29,679 --> 01:07:31,807 Like my cage had been opened. 770 01:07:32,682 --> 01:07:34,708 I flew away. 771 01:07:36,119 --> 01:07:37,849 I'm happy. 772 01:07:40,056 --> 01:07:41,957 But even though I'm happy, 773 01:07:42,058 --> 01:07:44,289 I'll go home in the end. 774 01:07:46,796 --> 01:07:49,288 Because I love my parents. 775 01:07:51,034 --> 01:07:52,559 Grandpa, 776 01:07:52,669 --> 01:07:56,367 let me fly a little while longer. 777 01:08:51,794 --> 01:08:52,794 Come here! 778 01:09:25,328 --> 01:09:26,796 Hello, young girl. 779 01:09:28,464 --> 01:09:29,932 I'd like that one. 780 01:09:30,033 --> 01:09:31,033 This one? 781 01:09:31,134 --> 01:09:32,134 Yes. 782 01:09:39,475 --> 01:09:41,000 What are you looking at? 783 01:09:42,478 --> 01:09:43,912 It's a hua mei. 784 01:09:44,013 --> 01:09:47,108 The same as ours. Come on, let's go. 785 01:10:00,997 --> 01:10:01,997 Liao Yiwu? 786 01:10:03,266 --> 01:10:04,791 Are you there, Liao Yiwu? 787 01:10:08,271 --> 01:10:10,672 - Oh, Zhigen. - It's me. 788 01:10:10,773 --> 01:10:13,709 - What brings you here? - I'm traveling. 789 01:10:13,810 --> 01:10:15,608 Who is this little girl? 790 01:10:15,712 --> 01:10:16,839 She's pretty. 791 01:10:16,946 --> 01:10:19,541 Chongyi's daughter, my granddaughter. 792 01:10:19,649 --> 01:10:21,550 - Say hello. - Hello, sir. 793 01:10:21,651 --> 01:10:22,778 Hello. 794 01:10:22,885 --> 01:10:25,252 I heard talk of your son on TV. 795 01:10:25,354 --> 01:10:27,516 He's become famous! 796 01:10:27,623 --> 01:10:28,955 He's doing well. 797 01:10:29,058 --> 01:10:32,586 They say he's the best architect in Beijing 798 01:10:32,695 --> 01:10:34,186 and Shanghai too. 799 01:10:34,764 --> 01:10:37,563 - In China, maybe. - Don't exaggerate. 800 01:10:38,067 --> 01:10:38,966 Come in. 801 01:10:39,068 --> 01:10:40,696 Follow the gentleman. 802 01:10:45,875 --> 01:10:47,537 Does he sing well? 803 01:10:48,411 --> 01:10:50,505 He hasn't sung for two days. 804 01:10:52,081 --> 01:10:53,276 He's old. 805 01:10:59,922 --> 01:11:00,922 Be careful! 806 01:11:02,325 --> 01:11:03,554 Hello, ma'am. 807 01:11:04,527 --> 01:11:06,621 You almost made me fall. 808 01:11:12,268 --> 01:11:13,896 Hello, young man. 809 01:11:16,906 --> 01:11:19,501 He can't stand still. 810 01:11:20,576 --> 01:11:23,444 He'll be an adventurer when he's grown up. 811 01:11:28,618 --> 01:11:31,645 - Would you like a tea? - Okay. Thank you. 812 01:11:51,674 --> 01:11:54,542 - Take some fruit. - Thank you very much. 813 01:11:54,644 --> 01:11:56,169 Where are you from? 814 01:11:56,279 --> 01:11:58,373 I'm from Liuzhou. 815 01:11:59,048 --> 01:12:00,277 Liuzhou... 816 01:12:03,452 --> 01:12:06,684 - Have you been here long? - A few years. 817 01:12:06,789 --> 01:12:08,553 We bought three years ago. 818 01:12:09,058 --> 01:12:13,086 But now, as my husband has gone to work in Nanning, 819 01:12:13,196 --> 01:12:15,097 we'd like to move there. 820 01:12:15,965 --> 01:12:19,561 No point in being married if we don't live together. 821 01:12:19,669 --> 01:12:20,669 That's true. 822 01:12:24,540 --> 01:12:26,236 What are you doing? 823 01:12:27,343 --> 01:12:29,244 Will you stop! 824 01:12:29,345 --> 01:12:32,941 The biscuits aren't for the dogs! 825 01:12:34,584 --> 01:12:36,314 We'll be going. 826 01:12:36,419 --> 01:12:37,751 Say good-bye. 827 01:12:37,854 --> 01:12:39,686 - Good-bye, ma'am. - Good-bye. 828 01:12:40,423 --> 01:12:42,858 - Come back when you like. - Okay. 829 01:12:44,961 --> 01:12:46,190 Grandpa, 830 01:12:46,295 --> 01:12:50,596 when can we see Grandmother's house? 831 01:12:50,700 --> 01:12:52,293 You've just seen it. 832 01:12:53,169 --> 01:12:54,603 It was that one? 833 01:12:56,539 --> 01:12:58,804 - It's not beautiful. - Not beautiful? 834 01:13:00,109 --> 01:13:02,135 To you, 835 01:13:02,245 --> 01:13:06,148 it's not as beautiful as your father's buildings 836 01:13:06,249 --> 01:13:10,084 but to me it's more beautiful than the Imperial Palace. 837 01:13:10,853 --> 01:13:12,481 Can I tell you a secret? 838 01:13:15,258 --> 01:13:19,320 If I could spend my last days in that house, 839 01:13:19,428 --> 01:13:22,728 it'd make me happier than I've ever been. 840 01:15:03,566 --> 01:15:04,795 Landlady. 841 01:15:07,136 --> 01:15:08,570 Three yuan. 842 01:15:45,674 --> 01:15:47,074 Where is my grandfather? 843 01:15:47,176 --> 01:15:50,442 Your grandfather? Out walking. 844 01:15:50,546 --> 01:15:53,209 He said he'd be gone two hours. 845 01:16:12,868 --> 01:16:14,336 Papa! 846 01:16:21,610 --> 01:16:24,136 What are you doing here? Are you well? 847 01:16:24,246 --> 01:16:26,340 I'm having a great time. 848 01:16:26,449 --> 01:16:30,409 I bathed in a waterfall, slept in a cave, 849 01:16:30,519 --> 01:16:33,614 got bitten by mosquitoes, I stroked a buffalo, 850 01:16:33,722 --> 01:16:35,281 we sang songs, 851 01:16:35,391 --> 01:16:39,123 I saw lots of fish and a huge spider, 852 01:16:39,228 --> 01:16:42,892 I climbed a tree and harvested rice with my friend! 853 01:16:42,998 --> 01:16:45,832 It was great, wasn't it, Grandfather? 854 01:16:47,403 --> 01:16:49,531 I've something to do. Be right back! 855 01:17:29,311 --> 01:17:31,644 I thought your wife had told you. 856 01:17:32,515 --> 01:17:34,006 She said nothing. 857 01:17:34,116 --> 01:17:35,948 She knew I'd have refused. 858 01:17:37,052 --> 01:17:39,112 It was well-intentioned. 859 01:17:40,789 --> 01:17:42,451 Don't try to excuse her. 860 01:17:43,325 --> 01:17:45,157 That's between her and me. 861 01:18:25,067 --> 01:18:27,969 This has been going on for years 862 01:18:28,070 --> 01:18:30,266 but I think about it all the time. 863 01:18:30,372 --> 01:18:32,500 I wanted to apologize to you. 864 01:18:35,311 --> 01:18:38,042 But it won't come out. 865 01:18:38,147 --> 01:18:41,083 It's in the past. Forget it. 866 01:18:48,324 --> 01:18:50,520 It was a big bird market. 867 01:18:51,227 --> 01:18:53,458 Lots of people. 868 01:18:54,597 --> 01:18:58,056 With a nightingale that sang so well... 869 01:18:58,167 --> 01:19:00,693 I couldn't take my eyes off it. 870 01:19:02,071 --> 01:19:04,700 Without realizing it, I let go of her hand. 871 01:19:06,809 --> 01:19:09,176 You entrusted your child to me 872 01:19:09,278 --> 01:19:10,974 and I lost her. 873 01:19:14,917 --> 01:19:15,917 I'm sorry. 874 01:19:17,086 --> 01:19:18,086 Dad, 875 01:19:19,154 --> 01:19:20,383 don't say that. 876 01:19:22,358 --> 01:19:25,886 I couldn't look after your mother at the end. 877 01:19:28,430 --> 01:19:30,365 And I don't help you much. 878 01:19:30,466 --> 01:19:32,867 On the contrary, I worry you. 879 01:19:32,968 --> 01:19:36,564 I'm not good at looking after others! 880 01:19:41,977 --> 01:19:44,947 You looked after me well. 881 01:19:49,785 --> 01:19:51,014 Do you remember? 882 01:19:51,920 --> 01:19:53,354 When I was five... 883 01:19:55,157 --> 01:19:57,092 That's right, five. 884 01:19:57,192 --> 01:19:59,184 You tried to take me to the river 885 01:19:59,295 --> 01:20:01,491 to see the cormorant fishing. 886 01:20:01,597 --> 01:20:03,327 I didn't want to. 887 01:20:03,432 --> 01:20:05,765 I didn't like the big black birds 888 01:20:05,868 --> 01:20:08,030 with their necks as long as snakes, 889 01:20:08,137 --> 01:20:10,504 that would spit out live fish. 890 01:20:10,606 --> 01:20:13,007 It scared me. 891 01:20:13,108 --> 01:20:14,542 I was terrified. 892 01:20:14,643 --> 01:20:17,909 You took my hand and gripped me hard. 893 01:20:18,981 --> 01:20:21,450 I had to go with you. 894 01:20:25,688 --> 01:20:28,954 You didn't take me to the riverside. 895 01:20:29,858 --> 01:20:31,827 We went to a little wood. 896 01:20:33,195 --> 01:20:37,530 You said: "Come and listen to the birds." 897 01:20:39,868 --> 01:20:42,337 But that day there were none. 898 01:20:42,438 --> 01:20:44,964 Or they'd decided not to sing. 899 01:20:45,841 --> 01:20:47,673 We waited for a long time. 900 01:20:48,811 --> 01:20:50,040 I was disappointed. 901 01:20:50,979 --> 01:20:53,471 So you said to me: 902 01:20:53,582 --> 01:20:57,417 "Don't worry, we'll make one ourselves." 903 01:21:00,255 --> 01:21:02,349 You cut a piece of bamboo 904 01:21:02,458 --> 01:21:03,858 and carved it. 905 01:21:05,260 --> 01:21:08,094 I wondered what you were doing. 906 01:21:08,197 --> 01:21:11,292 You watched me, smiling. 907 01:21:12,568 --> 01:21:14,434 When you'd finished, 908 01:21:15,270 --> 01:21:17,205 you asked me to close my eyes. 909 01:21:19,241 --> 01:21:20,834 I closed them. 910 01:21:25,414 --> 01:21:26,848 Close your eyes. 911 01:21:30,953 --> 01:21:32,114 It's your turn. 912 01:21:32,221 --> 01:21:33,450 Close your eyes. 913 01:21:53,509 --> 01:21:55,410 I always have it with me. 914 01:21:56,512 --> 01:22:00,210 Before each important decision, I whistle a few notes. 915 01:22:02,050 --> 01:22:03,848 It's my amulet. 916 01:22:05,587 --> 01:22:07,215 It always brings me luck. 917 01:22:15,464 --> 01:22:17,831 I'd like your hua mei. 918 01:22:17,933 --> 01:22:19,959 It isn't mine, it's his. 919 01:22:20,068 --> 01:22:21,229 I'm not selling. 920 01:22:21,336 --> 01:22:22,861 I don't want to buy it. 921 01:22:22,971 --> 01:22:25,941 You don't think I'd give it to you? 922 01:22:27,209 --> 01:22:29,201 I want to swap it. 923 01:22:30,679 --> 01:22:32,170 For what? 924 01:22:32,881 --> 01:22:34,281 For... 925 01:22:35,517 --> 01:22:38,544 - For my watch. - I don't want it. 926 01:22:39,488 --> 01:22:42,515 For... my iPhone. 927 01:22:42,624 --> 01:22:43,489 Which model? 928 01:22:43,592 --> 01:22:44,685 4S. 929 01:22:44,793 --> 01:22:46,455 The 4S is ancient. 930 01:22:46,562 --> 01:22:49,623 I'm in a hurry. Tell me what you want. 931 01:22:50,265 --> 01:22:51,426 You have an iPad? 932 01:22:53,569 --> 01:22:55,162 I do have one, 933 01:22:55,270 --> 01:22:58,502 but an iPad for a bird? 934 01:22:58,607 --> 01:23:01,167 Dream on. 935 01:23:01,276 --> 01:23:02,710 Okay. No problem. 936 01:23:03,946 --> 01:23:06,643 And it's the latest model too. 937 01:23:08,050 --> 01:23:10,110 Forget it. We're not swapping. 938 01:23:36,411 --> 01:23:40,178 Was your trip with Grandfather good? Are you happy? 939 01:23:40,282 --> 01:23:41,716 Very happy. 940 01:23:42,618 --> 01:23:45,782 Very happy or mega-happy? 941 01:23:45,888 --> 01:23:48,619 Super-mega-happy! 942 01:23:49,758 --> 01:23:52,125 Stop, it scratches! 943 01:23:56,965 --> 01:23:58,297 Did you miss Dad? 944 01:24:00,402 --> 01:24:02,667 Look. It's incredible. 945 01:24:05,908 --> 01:24:09,310 He's singing joyously again, just like before. 946 01:24:11,380 --> 01:24:12,712 I'm going for a walk. 947 01:24:13,582 --> 01:24:15,551 Where? I'll come with you. 948 01:24:15,651 --> 01:24:17,119 No. Stay with your dad. 949 01:24:17,219 --> 01:24:18,482 I'll be back. 950 01:24:26,461 --> 01:24:27,690 You know where he's going? 951 01:24:28,196 --> 01:24:30,825 He's going to keep his promise. 952 01:26:48,470 --> 01:26:50,302 I booked three plane tickets. 953 01:26:51,173 --> 01:26:52,539 We leave tonight. 954 01:26:57,045 --> 01:26:59,014 I've never been in a plane. 955 01:27:03,151 --> 01:27:05,814 It's your chance to try. 956 01:27:09,091 --> 01:27:11,560 I just talked to Qianying. 957 01:27:12,360 --> 01:27:14,192 She says 958 01:27:15,063 --> 01:27:17,123 that the apartment is big, 959 01:27:17,232 --> 01:27:20,225 and you can come and live with us if you like. 960 01:27:21,403 --> 01:27:25,397 - I appreciate your kindness. - Then it's a deal. 961 01:27:25,774 --> 01:27:26,833 Chongyi. 962 01:27:29,845 --> 01:27:31,040 Chongyi. 963 01:27:33,448 --> 01:27:34,973 All I desire 964 01:27:35,083 --> 01:27:37,951 is to one day come back here. 965 01:27:38,453 --> 01:27:41,150 The dead leaves fall on the roots. 966 01:27:41,256 --> 01:27:43,521 This is where my life began 967 01:27:43,625 --> 01:27:45,890 and it's here it must end. 968 01:27:51,399 --> 01:27:52,399 Very well. 969 01:27:53,635 --> 01:27:54,864 As you wish. 970 01:28:01,309 --> 01:28:03,175 - What's that? - Look. 971 01:28:05,113 --> 01:28:08,106 DEED 972 01:28:10,652 --> 01:28:12,951 Renxing can't keep a secret. 973 01:28:13,622 --> 01:28:17,218 The house you dreamed of is yours. 974 01:28:46,655 --> 01:28:47,714 Look at that one. 975 01:28:49,858 --> 01:28:51,349 He sings day and night. 976 01:28:51,459 --> 01:28:52,757 It's so lovely. 977 01:28:55,630 --> 01:28:57,428 And that one, 978 01:28:57,532 --> 01:29:00,502 his song is as clear as spring water. 979 01:29:05,874 --> 01:29:06,874 That one, 980 01:29:07,375 --> 01:29:10,641 it's like he tells stories when he sings. 981 01:29:11,513 --> 01:29:14,312 - I want one that doesn't sing. - What? 982 01:29:15,517 --> 01:29:17,645 One that doesn't sing now 983 01:29:17,752 --> 01:29:19,516 but which can learn. 984 01:29:20,355 --> 01:29:23,655 You want him to learn to sing with you? 985 01:29:23,758 --> 01:29:25,021 Exactly! 986 01:29:25,126 --> 01:29:26,924 Okay. Look at that one. 987 01:29:29,631 --> 01:29:31,224 What kind of bird is it? 988 01:29:31,867 --> 01:29:32,867 A southern nightingale. 989 01:29:33,268 --> 01:29:35,760 A nightingale... Nightingales sing! 990 01:29:35,871 --> 01:29:39,330 True. Nightingales sing very well. 991 01:29:39,441 --> 01:29:42,707 But this one never knew its mother. 992 01:29:42,811 --> 01:29:46,043 So, it doesn't know how to sing. 993 01:29:46,414 --> 01:29:48,406 I warn you, 994 01:29:49,517 --> 01:29:51,577 teaching it to sing 995 01:29:52,554 --> 01:29:56,047 will take lots of patience. 996 01:30:14,743 --> 01:30:16,678 Mom is 10 minutes late. 997 01:30:16,778 --> 01:30:18,406 Your mom is late? 998 01:30:18,513 --> 01:30:21,005 What are you plotting? 999 01:30:21,116 --> 01:30:23,585 I don't get it. 1000 01:30:25,553 --> 01:30:27,545 I won't tell you. 1001 01:30:34,930 --> 01:30:36,558 You forgot something? 1002 01:30:38,767 --> 01:30:42,397 Renxing wanted to show me her bird, but she's not here. 1003 01:30:44,639 --> 01:30:46,665 I wondered where it had come from. 1004 01:30:49,611 --> 01:30:50,738 Are you well? 1005 01:30:51,413 --> 01:30:53,348 Fine. You? 1006 01:30:55,583 --> 01:30:56,744 Fine. 1007 01:31:00,622 --> 01:31:02,215 Have you found lodgings? 1008 01:31:03,491 --> 01:31:06,051 I rented a studio in Sanlitun. 1009 01:31:23,411 --> 01:31:24,845 Are you in cahoots? 1010 01:31:25,447 --> 01:31:27,439 Did you ask her to call me? 1011 01:31:27,549 --> 01:31:29,381 Where'd you get that idea? 1012 01:31:29,484 --> 01:31:33,979 Renxing told me to come at 6:00. I did, and ran into you. 1013 01:31:54,342 --> 01:31:56,311 Go, if you're in a hurry. 1014 01:31:58,680 --> 01:32:00,012 You want me to go? 1015 01:32:00,115 --> 01:32:04,075 You're checking your watch. You must have a date. 1016 01:32:05,920 --> 01:32:07,013 Nothing important. 1017 01:32:10,759 --> 01:32:12,227 Fancy a drink? 1018 01:32:13,762 --> 01:32:14,889 Okay. 1019 01:32:43,358 --> 01:32:45,293 That's a nice dress. 1020 01:32:49,864 --> 01:32:51,457 Why are you laughing? 1021 01:32:53,535 --> 01:32:57,870 I wore it for Renxing's birthday. 1022 01:32:59,107 --> 01:33:00,370 Really? 1023 01:33:01,443 --> 01:33:02,741 I didn't notice. 1024 01:33:05,747 --> 01:33:07,409 When I went to the village, 1025 01:33:07,515 --> 01:33:08,949 I talked to my father. 1026 01:33:09,851 --> 01:33:10,851 It went well. 1027 01:33:11,386 --> 01:33:13,150 You made up? 1028 01:33:16,758 --> 01:33:17,758 We chatted. 1029 01:33:19,260 --> 01:33:20,558 Things are better now. 1030 01:33:25,867 --> 01:33:27,426 Same with us. 1031 01:33:28,136 --> 01:33:30,435 If we'd been able to talk before... 1032 01:33:36,444 --> 01:33:39,312 So what do you think? 1033 01:33:40,548 --> 01:33:41,607 It's pretty, 1034 01:33:41,716 --> 01:33:43,412 but it doesn't sing. 1035 01:33:43,518 --> 01:33:45,510 Got your small whistle? 1036 01:33:46,154 --> 01:33:47,154 What whistle? 1037 01:33:47,255 --> 01:33:49,724 The one you carry in your pocket. 1038 01:33:54,596 --> 01:33:56,064 Hand me my jacket. 1039 01:34:06,841 --> 01:34:08,605 Get up! 1040 01:34:08,710 --> 01:34:10,144 What for? 1041 01:34:10,245 --> 01:34:12,737 - Try it and see. - Try what? 1042 01:34:12,847 --> 01:34:14,076 Whistle. 1043 01:34:21,723 --> 01:34:22,952 Again. 1044 01:34:29,397 --> 01:34:32,629 You know, when a bird can't sing, 1045 01:34:32,734 --> 01:34:34,635 we can teach it. 1046 01:34:34,736 --> 01:34:35,965 Really? 1047 01:34:37,405 --> 01:34:39,271 Do you want to teach him? 1048 01:34:40,975 --> 01:34:42,967 If I agree, 1049 01:34:43,077 --> 01:34:44,636 will you be happy? 1050 01:34:44,746 --> 01:34:46,374 Mega-happy! 1051 01:34:46,481 --> 01:34:48,677 You too, Mom. Right? 1052 01:34:49,684 --> 01:34:52,017 Very well. I agree. 1053 01:34:53,288 --> 01:34:56,656 The thing is, it takes time. 1054 01:34:56,758 --> 01:34:58,556 It can take days. 1055 01:35:00,295 --> 01:35:01,923 Weeks. 1056 01:35:03,898 --> 01:35:04,991 Months. 1057 01:35:05,099 --> 01:35:07,125 Months, really? 1058 01:35:07,235 --> 01:35:09,534 It can take years, in fact! 1059 01:35:09,637 --> 01:35:10,969 Years? 1060 01:35:11,072 --> 01:35:14,065 What exactly do you want from me? 1061 01:35:15,910 --> 01:35:18,402 He must be taught every day. 1062 01:35:18,513 --> 01:35:20,072 So if you stay tonight, 1063 01:35:20,181 --> 01:35:22,173 you could begin in the morning. 1064 01:35:23,084 --> 01:35:25,679 I knew it. You're in cahoots. 1065 01:35:25,787 --> 01:35:28,848 I assure you, I know nothing. 1066 01:35:40,134 --> 01:35:41,397 Grandpa, 1067 01:35:41,502 --> 01:35:43,971 you don't have much luggage. 1068 01:35:44,072 --> 01:35:47,804 When I arrived in Beijing, I had only a canvas bag. 1069 01:35:50,078 --> 01:35:51,944 Will you know how to use it? 1070 01:35:52,046 --> 01:35:53,810 Of course. 1071 01:35:55,383 --> 01:35:58,114 When I come and see you, will you take me 1072 01:35:58,219 --> 01:36:00,620 - to see the cormorant fishing? - Okay. 1073 01:36:02,590 --> 01:36:04,058 Give it to me. 1074 01:36:09,998 --> 01:36:11,261 Grandpa, 1075 01:36:11,366 --> 01:36:14,461 you'll be bored, alone in your village. 1076 01:36:14,569 --> 01:36:16,697 If I miss you, 1077 01:36:17,572 --> 01:36:19,973 I'll call you on Skype. 1078 01:36:37,925 --> 01:36:39,757 I never thought it'd happen. 69006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.