Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,263 --> 00:02:12,232
Breathe out.
2
00:02:16,603 --> 00:02:17,696
Steady.
3
00:02:19,940 --> 00:02:23,206
You're doing great.
Not too tense.
4
00:02:23,310 --> 00:02:26,872
The figure of the orchid,
as if you were holding a flower.
5
00:02:26,980 --> 00:02:29,381
Head up a little. Good.
6
00:02:29,483 --> 00:02:31,076
Listen to nature.
7
00:02:37,991 --> 00:02:39,789
Mr. Zhu, the clients are here.
8
00:02:39,893 --> 00:02:41,259
I'll be right there.
9
00:02:41,361 --> 00:02:42,624
Okay.
10
00:03:18,498 --> 00:03:24,498
THE NIGHTINGALE
11
00:03:57,504 --> 00:03:59,063
He sings well.
12
00:04:01,074 --> 00:04:03,270
But a little sadly.
13
00:04:07,047 --> 00:04:09,482
I never asked you...
14
00:04:09,583 --> 00:04:11,245
how old is this bird?
15
00:04:13,053 --> 00:04:15,079
- Eighteen.
- Eighteen!
16
00:04:15,722 --> 00:04:16,815
Eighteen.
17
00:04:20,927 --> 00:04:22,395
Mine...
18
00:04:23,930 --> 00:04:25,956
didn't get past nine!
19
00:04:27,000 --> 00:04:29,060
He was full of life.
20
00:04:29,169 --> 00:04:32,162
And one fine day, when I got up...
21
00:04:33,073 --> 00:04:34,234
he was dead.
22
00:04:40,814 --> 00:04:42,874
You've often told me
23
00:04:43,984 --> 00:04:46,977
you wanted to go traveling with him.
24
00:04:48,488 --> 00:04:49,615
When will that be?
25
00:04:50,624 --> 00:04:51,956
I haven't decided yet.
26
00:04:52,058 --> 00:04:53,356
Don't dawdle.
27
00:04:53,460 --> 00:04:55,691
For birds, and for us too,
28
00:04:56,096 --> 00:04:59,624
it may be later than you think!
29
00:05:02,969 --> 00:05:05,200
It forms a harmonious whole.
30
00:05:05,305 --> 00:05:08,469
The main body is composed
of four elements,
31
00:05:08,575 --> 00:05:12,171
rather like the extended wings
of the Louvre.
32
00:05:12,279 --> 00:05:15,681
Seen from outside,
they're like boats on the quayside,
33
00:05:15,782 --> 00:05:17,546
ready to leave.
34
00:05:17,651 --> 00:05:19,620
Building One faces west.
35
00:05:19,719 --> 00:05:21,585
Building Six faces east.
36
00:05:21,688 --> 00:05:23,657
They are linked by Building Five.
37
00:05:24,157 --> 00:05:27,218
And between Buildings Three and Five,
a hanging garden.
38
00:05:37,470 --> 00:05:40,304
The number you have dialed is busy...
39
00:05:41,241 --> 00:05:44,541
The number you have dialed is busy...
40
00:06:21,381 --> 00:06:23,213
Up you get, lazybones.
41
00:06:26,386 --> 00:06:29,151
Hurry, or you'll be late for school.
42
00:06:30,190 --> 00:06:33,183
Papa, we're on vacation.
43
00:06:34,027 --> 00:06:35,518
She's on vacation?
44
00:06:36,329 --> 00:06:38,127
You didn't know?
45
00:06:38,231 --> 00:06:39,859
What have you planned?
46
00:06:40,901 --> 00:06:42,893
I enrolled her in an art class.
47
00:06:43,003 --> 00:06:45,973
Next week I'll take her to see
her grandfather.
48
00:06:46,072 --> 00:06:48,439
She hasn't seen him in four months.
49
00:06:48,541 --> 00:06:50,442
I'm late. Gotta run.
50
00:06:50,543 --> 00:06:52,535
Wait! I'll come with you.
51
00:06:58,251 --> 00:07:00,117
- Ian!
- Yes?
52
00:07:00,220 --> 00:07:03,384
The calligraphy teacher's coming
at 10:30.
53
00:07:03,490 --> 00:07:05,755
So I'll wake her at 9:30.
54
00:07:12,399 --> 00:07:14,459
Did you invite Li Zhao?
55
00:07:14,567 --> 00:07:17,901
I told you, he's not free on Sunday.
56
00:07:18,004 --> 00:07:19,666
You didn't tell me.
57
00:07:19,773 --> 00:07:22,834
I told you as we left the concert.
58
00:07:22,943 --> 00:07:24,741
You don't listen.
59
00:07:28,782 --> 00:07:30,614
I'm off to Hong Kong on Monday.
60
00:07:31,785 --> 00:07:33,310
For how long?
61
00:07:33,420 --> 00:07:35,412
Two days. Then on to Tokyo.
62
00:07:40,493 --> 00:07:43,429
Why do you always tell me
at the last minute?
63
00:07:49,336 --> 00:07:51,635
No problem, Mr. Blanc.
64
00:07:51,738 --> 00:07:53,764
I can come to Paris.
65
00:07:56,977 --> 00:07:58,969
See you at 10:00 a.m. on Tuesday.
66
00:09:08,915 --> 00:09:11,612
A big hand for the star of the show,
67
00:09:11,718 --> 00:09:13,516
our little princess, Renxing!
68
00:09:17,757 --> 00:09:20,886
Chongyi and Qianying
are my best friends.
69
00:09:20,994 --> 00:09:23,725
To me, they're the perfect couple.
70
00:09:23,830 --> 00:09:26,459
Today is their daughter's birthday.
71
00:09:26,566 --> 00:09:28,125
We are all gathered here
72
00:09:28,234 --> 00:09:31,466
to present this exceptional family
73
00:09:31,571 --> 00:09:35,975
with our most heartfelt wishes.
74
00:09:36,076 --> 00:09:38,068
Best wishes!
75
00:09:38,745 --> 00:09:40,805
Father! Why won't you come in?
76
00:09:40,914 --> 00:09:42,405
I'd rather not.
77
00:09:43,383 --> 00:09:44,749
It's been four years.
78
00:09:44,851 --> 00:09:47,320
Father and son shouldn't fall out.
79
00:09:47,420 --> 00:09:51,482
I am not the one who's angry,
he is.
80
00:09:51,591 --> 00:09:54,356
He says that it's you.
81
00:09:54,461 --> 00:09:57,226
Fine. He can say what he likes.
82
00:09:58,398 --> 00:10:01,562
Renxing never stays still,
just like me as a child.
83
00:10:01,668 --> 00:10:04,399
You turn around
and she's already gone.
84
00:10:04,504 --> 00:10:06,132
It wasn't your fault.
85
00:10:06,239 --> 00:10:08,333
And it's so long ago...
86
00:10:08,441 --> 00:10:10,467
Stop blaming yourself.
87
00:10:11,111 --> 00:10:14,206
However you spin it,
it's still my fault.
88
00:10:14,314 --> 00:10:17,341
I should never have taken her
to the bird market.
89
00:10:17,884 --> 00:10:21,252
But we found her.
That's all in the past.
90
00:10:21,354 --> 00:10:23,050
Forget it and come in.
91
00:10:23,156 --> 00:10:24,920
No, I won't come in.
92
00:10:25,024 --> 00:10:27,459
Give this to my granddaughter.
93
00:10:29,562 --> 00:10:31,428
- What is it?
- A present.
94
00:10:32,098 --> 00:10:34,033
I made it myself.
95
00:10:35,301 --> 00:10:36,462
A little bird!
96
00:10:40,974 --> 00:10:41,873
Father,
97
00:10:41,975 --> 00:10:45,377
I can't bring her to you on Tuesday.
98
00:10:45,478 --> 00:10:46,673
I must go to Paris.
99
00:10:49,115 --> 00:10:51,880
It's a work emergency.
100
00:10:51,985 --> 00:10:54,716
You should all live in a plane.
101
00:10:55,455 --> 00:10:56,582
You're right.
102
00:10:56,689 --> 00:10:59,591
When I'm in Paris,
Chongyi will be in Tokyo.
103
00:10:59,692 --> 00:11:02,161
If you're both leaving,
104
00:11:02,262 --> 00:11:04,128
who will look after Renxing?
105
00:11:05,598 --> 00:11:07,533
Ian will take care of her.
106
00:11:13,173 --> 00:11:16,575
I'm going on a trip too, you know.
107
00:11:17,310 --> 00:11:19,939
- Where to?
- To my village.
108
00:11:20,847 --> 00:11:22,372
Three to five days.
109
00:11:22,482 --> 00:11:24,781
A week at the most.
110
00:11:24,884 --> 00:11:26,716
Oh. Very good.
111
00:11:28,221 --> 00:11:32,317
If you don't know what to do
with my granddaughter,
112
00:11:33,293 --> 00:11:35,455
maybe I could take her along?
113
00:11:35,562 --> 00:11:39,761
She'd see my village and the house
where her grandmother lived.
114
00:11:42,035 --> 00:11:45,267
I don't think Chongyi would...
115
00:11:46,306 --> 00:11:48,673
It's all right. Forget I said it.
116
00:11:49,509 --> 00:11:50,670
I'll be going.
117
00:11:53,079 --> 00:11:55,742
- I'm going.
- Take care of yourself.
118
00:12:10,263 --> 00:12:13,131
The new train is very fast.
119
00:12:13,233 --> 00:12:15,828
I'll be home in just eight hours.
120
00:12:15,935 --> 00:12:17,062
Home?
121
00:12:18,338 --> 00:12:19,636
You're going home?
122
00:12:19,739 --> 00:12:21,833
I told you two months ago.
123
00:12:24,611 --> 00:12:26,546
I don't remember that at all.
124
00:12:27,580 --> 00:12:29,310
You're too busy with work.
125
00:12:30,950 --> 00:12:32,714
I'd have said yes two months ago
126
00:12:32,819 --> 00:12:36,278
but now it's not possible.
127
00:12:42,462 --> 00:12:44,556
Can't you postpone your trip?
128
00:12:45,498 --> 00:12:46,796
I really can't.
129
00:12:46,899 --> 00:12:48,629
Why not?
130
00:12:50,436 --> 00:12:53,895
I can't just postpone my son's wedding.
131
00:13:00,280 --> 00:13:02,340
I gave you good warning.
132
00:13:03,750 --> 00:13:04,877
If you go,
133
00:13:04,984 --> 00:13:07,920
what will I do with Renxing?
134
00:13:27,507 --> 00:13:28,304
Fengshu!
135
00:13:28,408 --> 00:13:29,899
Hey! Zhigen.
136
00:13:30,009 --> 00:13:31,773
I have a favor to ask.
137
00:13:31,878 --> 00:13:34,973
Tell me quickly.
I'll be late for work.
138
00:13:35,882 --> 00:13:38,977
It's a big favor, my friend.
139
00:13:39,085 --> 00:13:41,111
- Let's talk on the way.
- Sure.
140
00:13:43,156 --> 00:13:45,091
I want you to help me
141
00:13:45,191 --> 00:13:48,184
carry something.
142
00:13:48,661 --> 00:13:49,993
I don't want to go.
143
00:13:50,897 --> 00:13:53,867
You have no choice.
It's the only solution.
144
00:13:55,034 --> 00:13:59,335
You have 10 minutes to pack,
then we're leaving.
145
00:13:59,906 --> 00:14:02,842
No! I don't want to go!
146
00:14:14,053 --> 00:14:15,248
Father.
147
00:14:15,355 --> 00:14:16,823
Traffic jams!
148
00:14:16,923 --> 00:14:19,085
- Were you worried?
- No problem.
149
00:14:27,033 --> 00:14:29,502
Won't little poppet say hello?
150
00:14:46,219 --> 00:14:48,154
Compartment Six. It's further on.
151
00:14:50,089 --> 00:14:52,251
Here we are. It's here.
152
00:14:53,626 --> 00:14:54,626
There.
153
00:14:55,094 --> 00:14:56,824
- It's here?
- Yes.
154
00:14:56,929 --> 00:14:59,524
You want to sleep
on the left or the right?
155
00:15:02,301 --> 00:15:04,827
Say something.
Left or right?
156
00:15:05,705 --> 00:15:07,071
Can't you decide?
157
00:15:07,173 --> 00:15:09,301
I'll go on the left, then.
158
00:15:09,409 --> 00:15:10,604
No!
159
00:15:11,310 --> 00:15:13,006
I'll go on the left.
160
00:15:13,913 --> 00:15:15,848
Okay. I'll take the right.
161
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
Zhigen.
162
00:15:29,662 --> 00:15:31,096
Thanks very much.
163
00:15:31,197 --> 00:15:34,895
If the boss finds out,
I could lose my job.
164
00:15:35,001 --> 00:15:36,162
Don't worry,
165
00:15:36,269 --> 00:15:38,704
there's no danger.
166
00:15:38,805 --> 00:15:40,467
Good. But be careful.
167
00:15:40,573 --> 00:15:42,269
Thanks again.
168
00:15:44,477 --> 00:15:45,477
See you later.
169
00:15:50,450 --> 00:15:52,715
Do you never say hello?
170
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
That's my side!
171
00:16:27,987 --> 00:16:29,421
You're on the left.
172
00:16:29,522 --> 00:16:31,047
Not a bit!
173
00:16:31,157 --> 00:16:33,956
This side is right.
That side is left.
174
00:16:35,161 --> 00:16:36,161
Look.
175
00:16:37,597 --> 00:16:38,758
Look, look.
176
00:16:39,866 --> 00:16:41,858
When you come in,
177
00:16:41,968 --> 00:16:44,164
your side is the left,
178
00:16:44,270 --> 00:16:46,398
and mine is the right.
179
00:16:46,506 --> 00:16:47,906
Wrong! Dead wrong!
180
00:16:48,007 --> 00:16:49,908
From where I am,
181
00:16:50,009 --> 00:16:53,207
this side is the right
and that side is the left!
182
00:16:53,312 --> 00:16:55,543
Do you want my bunk?
183
00:16:56,415 --> 00:16:58,475
It's not yours, it's mine.
184
00:17:08,861 --> 00:17:10,261
Hand me my bag.
185
00:17:23,543 --> 00:17:24,602
Get up.
186
00:17:24,710 --> 00:17:26,736
I'm taking you to eat.
187
00:17:27,346 --> 00:17:28,346
I'm not hungry.
188
00:17:30,449 --> 00:17:32,884
You'd rather be hungry tonight?
189
00:17:32,985 --> 00:17:34,317
Come along.
190
00:17:35,721 --> 00:17:37,155
I'm not hungry.
191
00:17:37,256 --> 00:17:38,884
No matter. Shoes on!
192
00:17:42,428 --> 00:17:43,657
Why take that?
193
00:17:43,763 --> 00:17:45,356
What's it to you?
194
00:17:50,336 --> 00:17:51,336
Thank you.
195
00:17:58,578 --> 00:17:59,602
Not eating?
196
00:18:05,151 --> 00:18:07,313
I'm talking to you.
Will you listen?
197
00:18:13,392 --> 00:18:14,392
Grandpa.
198
00:18:19,465 --> 00:18:20,660
I'm hungry.
199
00:18:59,739 --> 00:19:01,298
What? What's the matter?
200
00:19:02,408 --> 00:19:04,309
My tummy. I feel sick.
201
00:19:04,410 --> 00:19:06,970
You have tummy ache?
How's that?
202
00:19:07,079 --> 00:19:08,445
I feel sick.
203
00:19:08,547 --> 00:19:10,914
The toilets are here!
204
00:19:15,488 --> 00:19:16,956
Why lock yourself in?
205
00:19:28,134 --> 00:19:30,160
Can you manage?
206
00:19:37,843 --> 00:19:39,812
Feeling better?
207
00:19:50,890 --> 00:19:52,222
Feeling a bit better?
208
00:20:40,940 --> 00:20:43,409
- Where were they?
- In the toilets.
209
00:20:44,844 --> 00:20:48,576
How do you think they got there?
210
00:20:49,248 --> 00:20:50,248
No idea.
211
00:20:51,584 --> 00:20:52,584
Come on!
212
00:20:54,653 --> 00:20:56,713
Not so fast. Wait for me!
213
00:21:20,412 --> 00:21:24,907
Two tickets to Yangshuo.
One adult and one child.
214
00:21:31,423 --> 00:21:32,618
Thank you.
215
00:21:38,197 --> 00:21:41,167
That's the bus to Yangshuo.
216
00:21:41,267 --> 00:21:43,668
Ticket, please, sir.
217
00:21:43,769 --> 00:21:46,705
One adult and one child.
218
00:21:46,806 --> 00:21:48,001
Where's the child?
219
00:21:51,110 --> 00:21:54,171
- I'm sorry.
- Go and fetch him.
220
00:22:26,078 --> 00:22:27,740
What are you doing there?
221
00:22:27,847 --> 00:22:29,281
I was scared to death!
222
00:22:30,649 --> 00:22:32,379
- How much is it?
- Five yuan.
223
00:22:39,525 --> 00:22:40,525
Come on!
224
00:23:46,392 --> 00:23:47,392
Hello, darling?
225
00:23:47,927 --> 00:23:48,951
Are you being good?
226
00:23:49,061 --> 00:23:50,324
Have you arrived?
227
00:23:50,429 --> 00:23:52,398
Are you getting alongwith Grandfather?
228
00:23:52,498 --> 00:23:55,491
Yes. But the train took too long.
229
00:23:55,601 --> 00:23:57,001
It's better by plane.
230
00:23:57,102 --> 00:23:59,162
You will obey him, won't you?
231
00:23:59,271 --> 00:24:00,967
And make sure you eat.
232
00:24:01,073 --> 00:24:02,837
How's the food there?
233
00:24:02,942 --> 00:24:05,070
I'm not picky, don't worry.
234
00:24:07,012 --> 00:24:08,071
Hello?
235
00:24:09,648 --> 00:24:11,981
What is it?
236
00:24:16,088 --> 00:24:17,351
What's going on?
237
00:24:17,990 --> 00:24:19,424
Why are you shouting?
238
00:24:19,525 --> 00:24:21,357
Hello? Renxing?
239
00:24:24,763 --> 00:24:27,426
It's a buffalo. A great big buffalo.
240
00:24:29,268 --> 00:24:31,032
It eats grass.
It won't bite.
241
00:24:32,104 --> 00:24:33,697
Hello?
242
00:24:35,074 --> 00:24:36,074
Yes.
243
00:24:36,976 --> 00:24:38,501
She's all right.
244
00:24:38,610 --> 00:24:39,976
Are you sure?
245
00:24:40,079 --> 00:24:42,014
She scared me, shouting like that.
246
00:24:42,114 --> 00:24:43,946
Don't worry.
247
00:24:45,117 --> 00:24:47,746
Very well. Good-bye.
248
00:24:49,488 --> 00:24:51,047
Come and stroke it.
249
00:24:51,156 --> 00:24:52,784
Don't be afraid.
250
00:24:52,891 --> 00:24:54,792
Look.
251
00:24:55,527 --> 00:24:56,722
Stroke it.
252
00:24:59,698 --> 00:25:01,860
Stroke it. There.
253
00:25:02,968 --> 00:25:04,937
He likes that.
254
00:25:15,547 --> 00:25:18,016
Isn't the bus repaired yet?
255
00:25:18,584 --> 00:25:19,813
Go and wait for me.
256
00:25:21,587 --> 00:25:23,146
Guilin-Sanjiang?
257
00:25:25,691 --> 00:25:28,627
Are you going to Sanjiang, driver?
258
00:25:28,727 --> 00:25:30,389
Yes. I'm going to Sanjiang.
259
00:25:30,496 --> 00:25:31,794
But look!
260
00:25:31,897 --> 00:25:35,197
I bought tickets for Yangshuo!
261
00:25:40,039 --> 00:25:41,405
What are you up to?
262
00:25:41,507 --> 00:25:44,306
I've just finished in the fields.
263
00:25:44,410 --> 00:25:47,039
My bus has broken down.
I can't repair it.
264
00:25:52,284 --> 00:25:53,843
Lean on here.
265
00:26:07,266 --> 00:26:09,497
I'm going to Guilin tomorrow.
266
00:26:09,601 --> 00:26:13,163
You can sleep at my house if you like.
267
00:26:13,272 --> 00:26:16,140
In the morning,
I'll take you to Guilin.
268
00:26:16,241 --> 00:26:18,039
Okay. Thanks very much!
269
00:26:18,911 --> 00:26:19,911
In we get!
270
00:26:40,966 --> 00:26:42,798
It's just on the right.
271
00:26:42,901 --> 00:26:44,301
Great. Thanks.
272
00:26:51,110 --> 00:26:52,635
We have guests!
273
00:26:52,744 --> 00:26:53,744
There you are.
274
00:26:53,812 --> 00:26:55,303
Sorry to intrude.
275
00:27:20,572 --> 00:27:22,598
How annoying!
276
00:27:31,850 --> 00:27:34,752
I'm getting bitten
by loads of mosquitoes.
277
00:27:37,823 --> 00:27:39,223
I'll come and see.
278
00:27:40,459 --> 00:27:42,121
I can't sleep.
279
00:27:42,995 --> 00:27:44,463
I'm coming.
280
00:27:46,665 --> 00:27:47,792
Let's go.
281
00:27:50,669 --> 00:27:52,262
I'll switch the light on.
282
00:27:54,006 --> 00:27:55,497
Let's see.
283
00:27:55,607 --> 00:27:56,973
Here.
284
00:27:57,075 --> 00:27:58,373
Stand aside.
285
00:28:21,200 --> 00:28:22,259
Sleep, now.
286
00:28:22,367 --> 00:28:24,336
There are lots more!
287
00:28:24,436 --> 00:28:27,770
Go to bed. I'll get them.
288
00:28:27,873 --> 00:28:29,341
I'll stay here.
289
00:28:34,713 --> 00:28:36,045
Lie down.
290
00:28:39,718 --> 00:28:40,718
Go to sleep.
291
00:28:55,667 --> 00:28:59,069
I'm disfigured.
I need a plastic surgeon!
292
00:29:31,903 --> 00:29:34,702
Look, the road is blocked.
293
00:29:43,248 --> 00:29:45,877
Follow that track.
294
00:29:45,984 --> 00:29:47,418
It leads to a forest.
295
00:29:47,519 --> 00:29:49,715
The road is just after.
296
00:29:49,821 --> 00:29:52,120
Okay. Thanks.
297
00:29:59,631 --> 00:30:01,463
- Good-bye.
- Good-bye.
298
00:30:31,496 --> 00:30:33,124
What's the matter?
299
00:30:35,834 --> 00:30:37,530
What's wrong?
300
00:30:39,104 --> 00:30:40,104
What is it?
301
00:30:40,138 --> 00:30:43,734
- I can't put my foot down.
- What's the problem?
302
00:30:43,842 --> 00:30:45,333
Look. A stone.
303
00:30:55,854 --> 00:30:57,550
That's a stone?
304
00:31:00,058 --> 00:31:01,856
What do you think it is?
305
00:31:02,594 --> 00:31:04,995
A huge stone. I'm trembling.
306
00:31:08,133 --> 00:31:12,036
If it gets infected,
they'll have to cut off my foot.
307
00:31:12,137 --> 00:31:16,040
If they get that wrong,
it could be the whole leg.
308
00:31:20,078 --> 00:31:21,307
I'm thirsty.
309
00:31:36,027 --> 00:31:38,428
I left my bag in the car.
310
00:31:38,530 --> 00:31:40,465
We're not going back.
311
00:31:41,967 --> 00:31:45,096
There's nothing important in it.
312
00:31:45,203 --> 00:31:47,798
Never mind.
We'll see when we're in Guilin.
313
00:31:50,409 --> 00:31:51,409
Let's go.
314
00:32:05,757 --> 00:32:06,781
What now?
315
00:32:06,892 --> 00:32:08,861
Look, I'm dirty!
316
00:32:08,960 --> 00:32:10,929
It's nothing. Carry on.
317
00:32:11,029 --> 00:32:13,965
No! I don't like being dirty.
318
00:32:14,933 --> 00:32:17,528
Is it that important? Carry on!
319
00:32:18,770 --> 00:32:20,170
Come on!
320
00:32:21,239 --> 00:32:22,673
Am I still dirty?
321
00:32:22,774 --> 00:32:23,901
Not at all!
322
00:32:48,633 --> 00:32:49,498
Which way?
323
00:32:49,601 --> 00:32:51,297
Make up your mind.
324
00:32:52,804 --> 00:32:54,602
I have.
325
00:32:54,706 --> 00:32:55,969
This way.
326
00:32:59,678 --> 00:33:02,978
I'd have chosen the other way
if I'd been you.
327
00:33:12,324 --> 00:33:14,418
How long have we been walking?
328
00:33:15,827 --> 00:33:17,420
Just over an hour.
329
00:33:18,497 --> 00:33:21,296
The driver said an hour at most!
330
00:33:22,701 --> 00:33:25,261
A little more effort.
331
00:33:27,939 --> 00:33:30,170
It might be behind this wood.
332
00:33:30,275 --> 00:33:31,903
Come on. Let's go.
333
00:33:48,994 --> 00:33:51,156
We must have got it wrong.
334
00:33:52,163 --> 00:33:54,189
Not we, you.
335
00:33:55,066 --> 00:33:57,001
You got it wrong.
336
00:33:57,102 --> 00:33:58,536
Wait! Not so fast!
337
00:33:59,404 --> 00:34:01,066
Be careful!
338
00:34:14,586 --> 00:34:15,815
I'm tired.
339
00:34:18,990 --> 00:34:20,686
I'm tired too.
340
00:34:21,293 --> 00:34:23,956
Come on, show some courage.
341
00:34:24,062 --> 00:34:26,395
The road must be behind the hill.
342
00:34:26,498 --> 00:34:28,524
We'll find a car.
343
00:34:28,633 --> 00:34:32,365
We'll have a sleep
and be in my village by tomorrow.
344
00:34:32,470 --> 00:34:34,803
Come back in the car and get me.
345
00:34:34,906 --> 00:34:36,932
What if I don't come back?
346
00:35:01,099 --> 00:35:02,099
What?
347
00:35:05,837 --> 00:35:07,806
I think we're lost.
348
00:35:08,306 --> 00:35:10,502
We walked in a straight line.
349
00:35:10,609 --> 00:35:13,272
It's a great big forest,
not a little wood!
350
00:35:15,847 --> 00:35:17,941
It might even be gigantic,
351
00:35:18,049 --> 00:35:19,847
and they'll never find us!
352
00:35:21,519 --> 00:35:22,987
Don't exaggerate.
353
00:35:23,088 --> 00:35:25,080
It's not the Amazon!
354
00:35:25,857 --> 00:35:27,325
Of course not.
355
00:35:27,425 --> 00:35:32,022
The Amazon measures
6,568,107 square kilometers,
356
00:35:32,130 --> 00:35:34,361
whereas the surface area of China
357
00:35:34,466 --> 00:35:38,233
is 9,641,144 square kilometers.
358
00:35:39,070 --> 00:35:41,266
You know your stuff.
359
00:35:42,140 --> 00:35:44,109
I'll tell you a secret.
360
00:35:44,209 --> 00:35:47,646
- You know what my friends call me?
- No. What?
361
00:35:47,746 --> 00:35:50,079
They call me Miss Know-it-all.
362
00:36:04,629 --> 00:36:06,188
And then?
363
00:36:06,297 --> 00:36:07,162
Then,
364
00:36:07,265 --> 00:36:10,099
so that your dad
could go to university,
365
00:36:10,201 --> 00:36:13,296
I left my village
to go and work in Beijing.
366
00:36:14,606 --> 00:36:16,472
What kind of work?
367
00:36:16,574 --> 00:36:17,837
At first,
368
00:36:18,710 --> 00:36:21,202
I worked in the building trade.
369
00:36:21,312 --> 00:36:24,373
Then in a factory
that made steel tubing.
370
00:36:25,984 --> 00:36:28,010
I stayed there until...
371
00:36:30,522 --> 00:36:32,320
Until what?
372
00:36:34,325 --> 00:36:36,658
One day I'll tell you
about your grandmother.
373
00:36:43,234 --> 00:36:46,363
What do you want to be
when you grow up?
374
00:36:46,471 --> 00:36:49,441
Mom and Dad want me
to be a businesswoman.
375
00:36:50,275 --> 00:36:53,939
A businesswoman?
Then it's enough to learn about trade.
376
00:36:54,045 --> 00:36:55,673
What do you want to do?
377
00:36:56,281 --> 00:36:57,715
I want to be rich.
378
00:36:59,884 --> 00:37:02,786
That's not a goal,
it's a result.
379
00:37:04,689 --> 00:37:06,089
I want...
380
00:37:06,191 --> 00:37:07,454
I don't know.
381
00:37:07,559 --> 00:37:10,620
I want to be famous
and go wherever I like.
382
00:37:10,729 --> 00:37:13,221
I want a beautiful house
383
00:37:13,331 --> 00:37:14,822
and a fantastic car!
384
00:37:15,834 --> 00:37:17,268
Those are good ideas.
385
00:37:17,368 --> 00:37:18,529
And go to New York.
386
00:37:18,903 --> 00:37:20,337
Do you know New York?
387
00:37:21,639 --> 00:37:23,232
I've seen photos.
388
00:37:24,109 --> 00:37:26,101
On the Internet?
389
00:37:26,211 --> 00:37:28,077
I don't have Internet.
390
00:37:28,179 --> 00:37:31,308
- Why not?
- I don't have a computer.
391
00:37:31,416 --> 00:37:32,679
No computer!
392
00:37:32,784 --> 00:37:34,309
And a mobile phone?
393
00:37:34,419 --> 00:37:35,478
Of course.
394
00:37:35,587 --> 00:37:36,816
What's it like?
395
00:37:41,392 --> 00:37:42,451
Useless.
396
00:37:42,560 --> 00:37:43,687
What?
397
00:37:43,795 --> 00:37:46,390
I've only had it two years!
398
00:37:46,498 --> 00:37:48,296
It's like new!
399
00:37:48,399 --> 00:37:50,129
Two years?
400
00:37:50,235 --> 00:37:51,897
It's ancient.
401
00:37:52,670 --> 00:37:55,731
Good one!
Is it you who earns the money?
402
00:38:25,770 --> 00:38:28,103
Hello? Where are you?
403
00:38:28,206 --> 00:38:29,834
Paris.
404
00:38:31,676 --> 00:38:34,942
Are things going well in Hong Kong?
405
00:38:35,046 --> 00:38:36,981
I'm not going to Tokyo now.
406
00:38:37,081 --> 00:38:38,743
I justgot home.
407
00:38:40,985 --> 00:38:43,113
Are you busy?
Am I disturbing you?
408
00:38:43,221 --> 00:38:45,554
No. It's okay.
409
00:38:46,491 --> 00:38:48,551
Tomorrow I'll take Renxing
410
00:38:48,660 --> 00:38:49,821
to the cinema.
411
00:38:51,262 --> 00:38:53,424
I promised her long ago.
412
00:38:53,531 --> 00:38:54,396
Look,
413
00:38:54,499 --> 00:38:57,958
there's somethingI didn't have time to tell you.
414
00:38:58,069 --> 00:39:00,004
Renxing is with her grandfather
in Guangxi.
415
00:39:00,104 --> 00:39:01,265
What?
416
00:39:01,372 --> 00:39:03,307
There was no one at home,
417
00:39:04,175 --> 00:39:05,234
I had to decide.
418
00:39:05,343 --> 00:39:08,643
You left her with him
without talking to me?
419
00:39:08,746 --> 00:39:10,840
You wouldn't have agreed.
420
00:39:10,949 --> 00:39:12,247
Of course not!
421
00:39:12,350 --> 00:39:16,253
Have you gone mad?
What got into you?
422
00:39:16,354 --> 00:39:18,255
Renxing was young
four years ago.
423
00:39:18,356 --> 00:39:21,588
She's more grown-up now,
she knows what she's doing.
424
00:39:21,693 --> 00:39:23,389
Yes, but he doesn't!
425
00:39:23,494 --> 00:39:24,826
Don'tget upset.
426
00:39:24,929 --> 00:39:28,297
I'm not! I'm talking calmly.
427
00:39:28,399 --> 00:39:31,369
Look, my clients are waiting.
428
00:39:31,469 --> 00:39:32,937
I'll call you back.
429
00:39:43,548 --> 00:39:45,107
Grandpa.
430
00:39:45,917 --> 00:39:47,215
I'm cold.
431
00:39:52,690 --> 00:39:54,420
Lift up your arms.
432
00:39:57,729 --> 00:40:00,221
Tell me about my grandmother.
433
00:40:01,199 --> 00:40:02,667
Was she beautiful?
434
00:40:03,868 --> 00:40:05,962
Of course she was beautiful.
435
00:40:08,006 --> 00:40:10,976
Sometimes as beautiful as water,
436
00:40:12,443 --> 00:40:14,378
sometimes as beautiful as mist,
437
00:40:15,446 --> 00:40:17,210
sometimes like the wind,
438
00:40:17,882 --> 00:40:19,817
and sometimes
439
00:40:19,918 --> 00:40:21,716
as beautiful as a dream.
440
00:40:24,022 --> 00:40:27,925
She must have been really beautiful!
441
00:40:31,029 --> 00:40:32,029
Yes.
442
00:40:35,066 --> 00:40:37,399
She knew the names of all the birds.
443
00:40:38,970 --> 00:40:41,940
We'd often go walking in the forest.
444
00:40:42,941 --> 00:40:45,376
We'd hear a bird,
barely three little cries,
445
00:40:46,244 --> 00:40:48,042
and your grandmother would say:
446
00:40:48,913 --> 00:40:51,781
"Ah... a turtle dove.
447
00:40:53,718 --> 00:40:56,449
"Oh... a redstart.
448
00:40:57,922 --> 00:41:00,824
"Ah... there's a hoopoe too."
449
00:41:03,861 --> 00:41:06,092
Did Grandmother like hua mei?
450
00:41:08,132 --> 00:41:10,624
It was her favorite bird.
451
00:41:11,302 --> 00:41:13,669
From the first day of our marriage,
452
00:41:13,771 --> 00:41:16,605
we had a hua mei at home.
453
00:41:20,278 --> 00:41:22,509
The day before
I set out for Beijing,
454
00:41:23,348 --> 00:41:28,013
she found a fledgling in the forest.
455
00:41:28,119 --> 00:41:31,112
It had just fallen out of its nest.
456
00:41:32,657 --> 00:41:34,250
She gave it to me,
457
00:41:34,359 --> 00:41:37,659
as if it were
her most precious possession.
458
00:41:40,098 --> 00:41:42,260
She wanted me to take it with me...
459
00:41:45,336 --> 00:41:47,999
so it would keep me company.
460
00:41:49,007 --> 00:41:50,942
And she made me promise
461
00:41:52,176 --> 00:41:55,112
when your father
had finished his studies,
462
00:41:55,213 --> 00:41:58,775
to come back with that bird.
463
00:42:00,651 --> 00:42:01,846
And then?
464
00:42:04,322 --> 00:42:06,791
Then she was taken ill.
465
00:42:08,493 --> 00:42:10,689
I wanted to come home
and take care of her,
466
00:42:12,363 --> 00:42:15,629
but I had an important job
at the factory.
467
00:42:15,733 --> 00:42:17,224
I couldn't take time off.
468
00:42:20,271 --> 00:42:21,899
A few days later,
469
00:42:24,609 --> 00:42:26,703
a telegram arrived
470
00:42:26,811 --> 00:42:28,973
saying she had just died.
471
00:42:35,520 --> 00:42:37,512
All these years,
472
00:42:37,622 --> 00:42:39,215
every time I could,
473
00:42:40,224 --> 00:42:43,888
I've gone back to the village
to visit her grave
474
00:42:43,995 --> 00:42:45,930
and talk to her.
475
00:42:47,398 --> 00:42:49,128
I tell her...
476
00:42:50,234 --> 00:42:51,463
I tell her:
477
00:42:53,037 --> 00:42:55,871
"All these years spent in Beijing,
478
00:42:55,973 --> 00:42:58,272
"I kept this bird with me.
479
00:42:59,944 --> 00:43:02,778
"He has become my oldest friend.
480
00:43:02,880 --> 00:43:05,816
"When I see him, it's like seeing you.
481
00:43:06,884 --> 00:43:11,254
"One day I'll return to the village
and bring him back to you."
482
00:43:16,527 --> 00:43:18,587
Now this bird is old.
483
00:43:19,964 --> 00:43:21,933
He will die soon.
484
00:43:24,602 --> 00:43:26,969
I must keep my promise
485
00:43:27,071 --> 00:43:28,733
before it's too late.
486
00:43:31,109 --> 00:43:34,876
Before he dies,
487
00:43:36,314 --> 00:43:37,782
I want your grandmother
488
00:43:38,649 --> 00:43:41,585
to hear him sing again
489
00:43:43,754 --> 00:43:47,247
and see him fly one last time.
490
00:43:52,130 --> 00:43:54,463
That's a lovely story.
491
00:43:54,565 --> 00:43:55,565
Come on.
492
00:43:56,334 --> 00:43:58,098
It's time to sleep.
493
00:43:59,670 --> 00:44:01,195
Lie down.
494
00:45:28,259 --> 00:45:29,283
Renxing!
495
00:45:42,473 --> 00:45:43,907
Qianying, is that you?
496
00:45:45,042 --> 00:45:49,776
Yes. I can hear you very well.
497
00:45:52,083 --> 00:45:54,052
Okay. I'll tell her.
498
00:45:56,554 --> 00:45:57,681
Renxing,
499
00:45:57,788 --> 00:45:59,381
it was your mommy.
500
00:45:59,490 --> 00:46:03,894
She wanted to see
if we could receive calls here.
501
00:46:05,062 --> 00:46:06,963
She wanted to speak to you on...
502
00:46:08,799 --> 00:46:10,392
on skate?
503
00:46:11,636 --> 00:46:12,797
On what?
504
00:46:14,438 --> 00:46:15,462
Skape?
505
00:46:15,573 --> 00:46:17,804
Skape! It's Skype!
506
00:46:19,610 --> 00:46:22,136
That's it. To talk to you on Skype.
507
00:46:22,246 --> 00:46:24,010
Hello, Mom?
508
00:46:24,115 --> 00:46:28,280
Hello, darling!Can you hear me? Can you see me?
509
00:46:29,453 --> 00:46:30,944
I miss you a lot!
510
00:46:31,522 --> 00:46:33,184
Where are you?
511
00:46:34,659 --> 00:46:37,219
Do I tell the truth
or say we're in a park?
512
00:46:37,328 --> 00:46:39,092
Hello?
513
00:46:39,196 --> 00:46:41,688
What are you saying, love?
514
00:46:42,667 --> 00:46:45,330
We're in a big park.
515
00:46:45,436 --> 00:46:46,995
A very, very big park.
516
00:46:47,772 --> 00:46:50,606
Grandfather took you to a park?Father?
517
00:46:53,277 --> 00:46:54,040
Father!
518
00:46:54,145 --> 00:46:56,705
I tried all day to reach you.
519
00:46:57,281 --> 00:46:59,307
Is the network bad there?
520
00:47:01,018 --> 00:47:04,648
We're not in a park, we are in
521
00:47:04,755 --> 00:47:06,223
a bamboo forest.
522
00:47:06,324 --> 00:47:08,316
Renxing said it was a park...
523
00:47:08,893 --> 00:47:10,953
We slept in a cave!
524
00:47:11,329 --> 00:47:12,888
A cave!
525
00:47:12,997 --> 00:47:14,192
In a cave?
526
00:47:14,565 --> 00:47:16,033
How come?
527
00:47:16,133 --> 00:47:17,795
We made a campfire.
528
00:47:17,902 --> 00:47:20,167
It was great!
529
00:47:20,271 --> 00:47:22,706
With the flames reflected on the wall,
530
00:47:22,807 --> 00:47:25,072
it was like being in a horror film!
531
00:47:26,977 --> 00:47:28,275
We're very well!
532
00:47:29,413 --> 00:47:31,780
Don't worry, she's fine!
533
00:47:31,882 --> 00:47:33,214
Very well, Father.
534
00:47:33,317 --> 00:47:36,082
There's a problemI must tell you about.
535
00:47:36,687 --> 00:47:37,746
Chongyi heard
536
00:47:37,855 --> 00:47:39,517
you were with Renxing.
537
00:47:40,257 --> 00:47:41,418
He's not happy.
538
00:47:41,525 --> 00:47:42,891
What did he say?
539
00:47:42,993 --> 00:47:45,553
He said if you don't come back
540
00:47:45,663 --> 00:47:46,663
right away...
541
00:47:52,036 --> 00:47:54,801
Weird. It was working so well...
542
00:47:57,241 --> 00:47:58,971
Why won't it work now?
543
00:47:59,844 --> 00:48:01,676
Where's your mobile?
544
00:48:03,714 --> 00:48:05,148
Why?
545
00:48:05,249 --> 00:48:06,683
Show it to me.
546
00:48:14,625 --> 00:48:15,820
It's useless!
547
00:48:16,694 --> 00:48:19,163
Why throw it away! You're mad!
548
00:48:19,263 --> 00:48:21,391
It's totally useless.
549
00:48:21,499 --> 00:48:24,094
I'll buy you an iPhone in Beijing.
550
00:48:24,201 --> 00:48:26,397
Mine was brand-new.
551
00:48:26,504 --> 00:48:28,336
Brand-new!
552
00:48:29,407 --> 00:48:31,342
Now we've got some peace.
553
00:48:45,122 --> 00:48:46,556
What was that?
554
00:48:50,928 --> 00:48:52,226
I can't hear a thing.
555
00:48:52,329 --> 00:48:53,329
Listen again.
556
00:48:59,203 --> 00:49:01,138
We were on the right track!
557
00:49:15,085 --> 00:49:18,078
Grandpa, this isn't a road.
558
00:49:20,825 --> 00:49:22,418
There must be a bridge.
559
00:49:22,526 --> 00:49:26,861
Even if there isn't,
we'll find a shallow part
560
00:49:26,964 --> 00:49:28,796
and I'll carry you on my back.
561
00:49:30,534 --> 00:49:32,628
Watch where you put your feet!
562
00:49:36,373 --> 00:49:37,602
Are you all right?
563
00:49:38,642 --> 00:49:40,975
Help me sit down.
564
00:49:43,147 --> 00:49:46,276
- Okay?
- Yes. It's just my ankle.
565
00:49:46,383 --> 00:49:47,976
Let's rest a while.
566
00:49:48,486 --> 00:49:51,285
Someone will come by.
567
00:50:13,844 --> 00:50:15,039
Grandpa!
568
00:50:16,413 --> 00:50:18,473
What have we got here?
569
00:50:24,555 --> 00:50:26,080
It's a grasshopper.
570
00:50:26,190 --> 00:50:28,386
Is that a grasshopper?
571
00:50:29,994 --> 00:50:33,590
The bird will love it. Give it to him.
572
00:50:33,998 --> 00:50:35,125
You do it!
573
00:50:35,232 --> 00:50:38,896
Go on. He can't jump now,
he has no legs!
574
00:50:50,848 --> 00:50:51,713
Grandpa,
575
00:50:51,815 --> 00:50:54,410
I think you lack exercise.
576
00:50:54,518 --> 00:50:57,420
When we're in Beijing,
I'll buy you a Wii.
577
00:50:57,521 --> 00:50:58,750
A what?
578
00:50:58,856 --> 00:51:00,290
A Wii!
579
00:51:00,391 --> 00:51:01,984
What's that?
580
00:51:02,092 --> 00:51:04,357
A games console.
581
00:51:04,461 --> 00:51:08,796
What would an old man like me do
with a games console?
582
00:51:08,899 --> 00:51:12,165
You could play ping-pong alone!
583
00:51:13,037 --> 00:51:15,370
You can play ping-pong alone?
584
00:51:15,472 --> 00:51:17,532
Yes. You don't need anyone.
585
00:51:18,409 --> 00:51:20,139
And what will you buy me?
586
00:51:20,244 --> 00:51:22,338
Me? I'll buy you nothing.
587
00:51:22,446 --> 00:51:24,278
Nothing!
588
00:51:24,381 --> 00:51:27,442
What could I buy you?
589
00:51:27,551 --> 00:51:29,042
You have everything!
590
00:51:33,390 --> 00:51:35,791
I can teach you to look after birds.
591
00:51:35,893 --> 00:51:37,794
I don't like birds.
592
00:51:43,167 --> 00:51:44,726
There are fish!
593
00:51:45,703 --> 00:51:46,703
Big or small?
594
00:51:48,772 --> 00:51:50,331
Little fat ones!
595
00:51:51,575 --> 00:51:54,010
You think someone will come this way?
596
00:51:54,111 --> 00:51:55,977
In my opinion,
597
00:51:56,080 --> 00:51:57,946
where you have fish,
598
00:51:58,048 --> 00:52:00,142
you have fishermen!
599
00:52:05,656 --> 00:52:09,024
We've been here two hours.
What shall we do?
600
00:52:09,627 --> 00:52:10,627
Wait.
601
00:52:12,730 --> 00:52:13,730
Wait some more?
602
00:52:15,933 --> 00:52:17,333
It doesn't work!
603
00:52:17,935 --> 00:52:19,301
What else can we do?
604
00:52:19,403 --> 00:52:20,928
I'll fetch help.
605
00:52:21,038 --> 00:52:22,097
You will not!
606
00:52:23,140 --> 00:52:24,233
Come back!
607
00:52:27,177 --> 00:52:28,770
Come back!
608
00:52:34,885 --> 00:52:36,376
Renxing!
609
00:52:38,322 --> 00:52:39,813
Anyone there?
610
00:53:37,681 --> 00:53:38,546
Children,
611
00:53:38,649 --> 00:53:41,414
go and get help.
612
00:54:13,250 --> 00:54:15,651
They look like they're starving.
613
00:54:15,753 --> 00:54:17,153
Don't worry,
614
00:54:17,254 --> 00:54:19,314
the healer will come to see you.
615
00:54:19,423 --> 00:54:21,187
He's the best in the region.
616
00:54:22,726 --> 00:54:24,888
I don't understand their dialect.
617
00:54:25,763 --> 00:54:26,856
Alang.
618
00:54:26,964 --> 00:54:28,626
Go and get Xiaomei.
619
00:54:38,142 --> 00:54:39,667
Xiaomei! Come here.
620
00:54:39,777 --> 00:54:41,143
Why?
621
00:54:41,245 --> 00:54:42,440
Hurry!
622
00:54:54,024 --> 00:54:57,358
Tell him Xiangjinwill be back in two days.
623
00:54:57,461 --> 00:55:00,158
- Xiangjin will be back in two days.
- Who is he?
624
00:55:00,664 --> 00:55:02,292
The village doctor.
625
00:55:04,501 --> 00:55:06,766
Two days is too long.
626
00:55:08,038 --> 00:55:09,939
Call your mom.
627
00:55:15,979 --> 00:55:18,312
Call her on your phone.
628
00:55:19,116 --> 00:55:20,812
The battery's dead.
629
00:55:22,186 --> 00:55:23,186
No charger!
630
00:55:24,488 --> 00:55:26,116
Give him your mobile.
631
00:55:29,526 --> 00:55:30,526
Thank you.
632
00:55:32,462 --> 00:55:35,330
Here. Call her.
633
00:55:39,069 --> 00:55:40,435
Hurry.
634
00:55:40,537 --> 00:55:42,768
I don't know her number.
635
00:55:42,873 --> 00:55:45,035
You don't know
your mom's number?
636
00:55:46,710 --> 00:55:48,542
How did she bring you up?
637
00:55:48,645 --> 00:55:51,410
She doesn't know her mother's number!
638
00:55:52,349 --> 00:55:54,682
Fire alert!
639
00:55:55,419 --> 00:55:58,856
Put out all fires before going to bed!
640
00:56:00,290 --> 00:56:02,225
Pots off and triangles on!
641
00:56:02,326 --> 00:56:05,387
Children, don't play with matches!
642
00:56:30,454 --> 00:56:32,218
Let's not deny it.
643
00:56:33,891 --> 00:56:37,191
We can make it work
if we really try.
644
00:56:37,294 --> 00:56:38,887
A fresh start.
645
00:56:42,065 --> 00:56:44,034
How long would it last?
646
00:56:45,369 --> 00:56:47,463
Six months? A year?
647
00:56:53,343 --> 00:56:57,041
Tell me honestly...
is there someone else?
648
00:56:57,581 --> 00:56:58,581
No.
649
00:56:58,949 --> 00:57:00,212
Tell the truth.
650
00:57:00,918 --> 00:57:01,942
It is the truth.
651
00:57:04,021 --> 00:57:06,286
How can you,
after two minutes on the phone,
652
00:57:06,390 --> 00:57:08,723
decide it's all over between us?
653
00:57:12,562 --> 00:57:16,658
I'm not acting on a whim.
I've felt this for a long time.
654
00:57:34,851 --> 00:57:37,616
Why didn't you tell me before?
655
00:57:42,659 --> 00:57:44,958
If I wasn't at the end of my rope,
656
00:57:45,062 --> 00:57:46,621
I couldn't have told you.
657
00:57:51,001 --> 00:57:52,799
Try to understand.
658
00:57:55,639 --> 00:57:57,267
At the end of your rope...
659
00:58:02,312 --> 00:58:06,113
I tried to talk to you several times,
660
00:58:06,216 --> 00:58:09,914
but you were always busy.
661
00:58:14,858 --> 00:58:16,827
Have you thought of our daughter?
662
00:58:18,862 --> 00:58:20,728
How will she react?
663
00:58:35,846 --> 00:58:39,840
Renxing, do you want to come
and see the giant tree?
664
00:58:40,884 --> 00:58:42,079
Okay.
665
00:58:50,894 --> 00:58:52,123
Hurry up!
666
00:58:56,166 --> 00:58:59,364
Hurry and climb it!
667
00:59:08,612 --> 00:59:11,207
My dad says this tree
is 1,000 years old.
668
00:59:11,314 --> 00:59:15,274
Not true. My dad says
it's 2,000 years old.
669
00:59:15,385 --> 00:59:16,717
You're all wrong!
670
00:59:16,820 --> 00:59:20,552
My grandfather says
this tree is 3,000 years old!
671
00:59:24,394 --> 00:59:27,489
I know its age.
672
00:59:27,597 --> 00:59:29,259
How do you know?
673
00:59:29,366 --> 00:59:30,595
It's very simple.
674
00:59:30,700 --> 00:59:32,328
It told me.
675
00:59:32,436 --> 00:59:34,769
Last time I slept in its belly,
676
00:59:34,871 --> 00:59:37,340
it told me it had no age.
677
00:59:37,441 --> 00:59:38,966
No age?
678
00:59:39,076 --> 00:59:41,409
What does that mean?
679
00:59:41,511 --> 00:59:43,207
That it's immortal.
680
00:59:43,313 --> 00:59:44,542
Immortal...
681
00:59:45,582 --> 00:59:47,312
What's being immortal like?
682
00:59:47,417 --> 00:59:48,942
Being immortal is...
683
00:59:49,052 --> 00:59:51,612
spring, summer, autumn, winter,
684
00:59:51,721 --> 00:59:54,486
then spring, summer, autumn, winter...
685
01:00:38,568 --> 01:00:40,196
The feet are okay.
686
01:00:40,303 --> 01:00:42,204
They can walk.
687
01:00:42,973 --> 01:00:45,704
The problem is the head.But if I treat the head,
688
01:00:45,809 --> 01:00:47,801
he won't understand.
689
01:00:47,911 --> 01:00:50,847
If I treat the feet,that won't cure him.
690
01:00:50,947 --> 01:00:53,314
What to treat first?
691
01:00:55,952 --> 01:00:58,979
I'll treat his feet,that'll relieve his head.
692
01:01:24,414 --> 01:01:27,384
We cut atground level,you see, like that.
693
01:01:32,789 --> 01:01:34,519
How's it going?
694
01:01:35,025 --> 01:01:37,017
Not bad! You?
695
01:01:37,127 --> 01:01:38,561
Fine!
696
01:02:08,191 --> 01:02:09,191
That's good!
697
01:02:33,817 --> 01:02:36,343
That's good. Thank you.
698
01:02:40,423 --> 01:02:41,823
What are we celebrating?
699
01:02:41,925 --> 01:02:43,587
My round-the-world trip.
700
01:02:45,228 --> 01:02:46,228
In a car?
701
01:02:46,696 --> 01:02:48,164
On a motorbike?
702
01:02:49,399 --> 01:02:51,925
Not on a bike?
703
01:02:52,035 --> 01:02:53,526
Sailing.
704
01:02:55,038 --> 01:02:57,064
No one here has seen the sea.
705
01:02:57,173 --> 01:02:59,165
To them, I'm a hero.
706
01:03:00,810 --> 01:03:03,575
I studied in France for two years.
707
01:03:03,680 --> 01:03:06,844
Bordeaux. I have a friend there.
708
01:03:06,950 --> 01:03:10,409
We'd sail together.
I fell in love with the sea.
709
01:03:10,520 --> 01:03:11,749
What is Bordeaux?
710
01:03:11,855 --> 01:03:13,790
A city where they make wine.
711
01:03:16,326 --> 01:03:19,319
You had the choice
between wine and water
712
01:03:19,429 --> 01:03:20,829
and you chose water.
713
01:03:23,867 --> 01:03:25,335
Have you seen the sea?
714
01:03:26,836 --> 01:03:28,532
When I arrived in Beijing,
715
01:03:28,638 --> 01:03:30,300
I knew nobody.
716
01:03:30,407 --> 01:03:34,242
To me, Beijing was like the ocean.
717
01:03:34,344 --> 01:03:35,505
An ocean of men.
718
01:03:35,612 --> 01:03:37,808
Don't you think I can understand
719
01:03:37,914 --> 01:03:39,382
what the ocean is?
720
01:03:40,050 --> 01:03:41,541
You want to see the sea?
721
01:03:42,552 --> 01:03:43,552
No!
722
01:03:44,587 --> 01:03:47,113
- Why not?
- Same reason as you.
723
01:03:47,223 --> 01:03:50,022
You love the sea because it is vast.
724
01:03:50,126 --> 01:03:53,995
I don't like it because it is vast.
725
01:04:14,818 --> 01:04:17,049
I spoke to Aben.
726
01:04:17,153 --> 01:04:18,348
He's off to Beijing tomorrow.
727
01:04:19,055 --> 01:04:21,524
You can fly back with him.
728
01:04:25,929 --> 01:04:29,457
You could be in your little bed
tomorrow night.
729
01:04:36,139 --> 01:04:38,802
Did you enjoy yourself
with Grandfather?
730
01:04:40,477 --> 01:04:42,070
Grandpa,
731
01:04:42,178 --> 01:04:45,171
I don't want to go home now.
732
01:04:45,281 --> 01:04:46,305
What?
733
01:04:47,150 --> 01:04:48,150
Why not?
734
01:04:50,387 --> 01:04:53,653
We'll call my parents.
We'll tell them...
735
01:04:53,757 --> 01:04:55,123
Tell them what?
736
01:04:55,225 --> 01:04:57,956
We don't even have their number.
737
01:04:58,061 --> 01:04:59,324
I found it again.
738
01:04:59,429 --> 01:05:00,829
Where?
739
01:05:00,930 --> 01:05:02,455
In my bag.
740
01:05:02,565 --> 01:05:04,727
On a bit of paper.
741
01:05:04,834 --> 01:05:07,133
Give it to me
and I'll call them.
742
01:05:07,237 --> 01:05:08,728
No!
743
01:05:08,838 --> 01:05:12,172
- I want to spend the holidays here.
- No way!
744
01:05:12,275 --> 01:05:15,575
You want your father and I
to fall out for good?
745
01:05:15,678 --> 01:05:17,943
You must go. Don't argue.
746
01:05:18,047 --> 01:05:19,845
I won't go tomorrow.
747
01:05:21,951 --> 01:05:22,951
You will go.
748
01:05:32,262 --> 01:05:35,858
Have you seen a little girl
around here?
749
01:05:39,702 --> 01:05:43,230
Have you seen Renxing?
750
01:05:43,339 --> 01:05:44,830
No.
751
01:05:48,211 --> 01:05:49,440
Renxing!
752
01:06:05,228 --> 01:06:06,856
Renxing!
753
01:06:06,963 --> 01:06:08,022
It's Xiaomei!
754
01:06:08,131 --> 01:06:09,224
Renxing!
755
01:06:12,469 --> 01:06:13,528
Has he gone?
756
01:06:13,636 --> 01:06:16,367
Not yet. Your grandfather's
looking for you everywhere.
757
01:06:17,273 --> 01:06:18,273
Renxing!
758
01:06:18,942 --> 01:06:20,843
She's not here.
759
01:06:46,503 --> 01:06:49,473
Where were you?
I looked everywhere.
760
01:06:50,540 --> 01:06:54,534
Grandpa, how long
have you looked after your bird?
761
01:06:54,644 --> 01:06:56,169
Eighteen years.
762
01:06:58,715 --> 01:07:03,483
If you opened his cage,
he'd fly away right now.
763
01:07:05,154 --> 01:07:07,487
He'd fly for a while,
764
01:07:07,590 --> 01:07:09,582
then he'd come back.
765
01:07:10,827 --> 01:07:13,262
Because he loves you.
766
01:07:15,999 --> 01:07:18,468
Come here and we'll talk.
767
01:07:22,572 --> 01:07:26,065
Since I left home,
768
01:07:26,175 --> 01:07:27,939
I've been like a bird.
769
01:07:29,679 --> 01:07:31,807
Like my cage had been opened.
770
01:07:32,682 --> 01:07:34,708
I flew away.
771
01:07:36,119 --> 01:07:37,849
I'm happy.
772
01:07:40,056 --> 01:07:41,957
But even though I'm happy,
773
01:07:42,058 --> 01:07:44,289
I'll go home in the end.
774
01:07:46,796 --> 01:07:49,288
Because I love my parents.
775
01:07:51,034 --> 01:07:52,559
Grandpa,
776
01:07:52,669 --> 01:07:56,367
let me fly a little while longer.
777
01:08:51,794 --> 01:08:52,794
Come here!
778
01:09:25,328 --> 01:09:26,796
Hello, young girl.
779
01:09:28,464 --> 01:09:29,932
I'd like that one.
780
01:09:30,033 --> 01:09:31,033
This one?
781
01:09:31,134 --> 01:09:32,134
Yes.
782
01:09:39,475 --> 01:09:41,000
What are you looking at?
783
01:09:42,478 --> 01:09:43,912
It's a hua mei.
784
01:09:44,013 --> 01:09:47,108
The same as ours. Come on, let's go.
785
01:10:00,997 --> 01:10:01,997
Liao Yiwu?
786
01:10:03,266 --> 01:10:04,791
Are you there, Liao Yiwu?
787
01:10:08,271 --> 01:10:10,672
- Oh, Zhigen.
- It's me.
788
01:10:10,773 --> 01:10:13,709
- What brings you here?
- I'm traveling.
789
01:10:13,810 --> 01:10:15,608
Who is this little girl?
790
01:10:15,712 --> 01:10:16,839
She's pretty.
791
01:10:16,946 --> 01:10:19,541
Chongyi's daughter,
my granddaughter.
792
01:10:19,649 --> 01:10:21,550
- Say hello.
- Hello, sir.
793
01:10:21,651 --> 01:10:22,778
Hello.
794
01:10:22,885 --> 01:10:25,252
I heard talk of your son on TV.
795
01:10:25,354 --> 01:10:27,516
He's become famous!
796
01:10:27,623 --> 01:10:28,955
He's doing well.
797
01:10:29,058 --> 01:10:32,586
They say he's the best architect
in Beijing
798
01:10:32,695 --> 01:10:34,186
and Shanghai too.
799
01:10:34,764 --> 01:10:37,563
- In China, maybe.
- Don't exaggerate.
800
01:10:38,067 --> 01:10:38,966
Come in.
801
01:10:39,068 --> 01:10:40,696
Follow the gentleman.
802
01:10:45,875 --> 01:10:47,537
Does he sing well?
803
01:10:48,411 --> 01:10:50,505
He hasn't sung for two days.
804
01:10:52,081 --> 01:10:53,276
He's old.
805
01:10:59,922 --> 01:11:00,922
Be careful!
806
01:11:02,325 --> 01:11:03,554
Hello, ma'am.
807
01:11:04,527 --> 01:11:06,621
You almost made me fall.
808
01:11:12,268 --> 01:11:13,896
Hello, young man.
809
01:11:16,906 --> 01:11:19,501
He can't stand still.
810
01:11:20,576 --> 01:11:23,444
He'll be an adventurer
when he's grown up.
811
01:11:28,618 --> 01:11:31,645
- Would you like a tea?
- Okay. Thank you.
812
01:11:51,674 --> 01:11:54,542
- Take some fruit.
- Thank you very much.
813
01:11:54,644 --> 01:11:56,169
Where are you from?
814
01:11:56,279 --> 01:11:58,373
I'm from Liuzhou.
815
01:11:59,048 --> 01:12:00,277
Liuzhou...
816
01:12:03,452 --> 01:12:06,684
- Have you been here long?
- A few years.
817
01:12:06,789 --> 01:12:08,553
We bought three years ago.
818
01:12:09,058 --> 01:12:13,086
But now, as my husband
has gone to work in Nanning,
819
01:12:13,196 --> 01:12:15,097
we'd like to move there.
820
01:12:15,965 --> 01:12:19,561
No point in being married
if we don't live together.
821
01:12:19,669 --> 01:12:20,669
That's true.
822
01:12:24,540 --> 01:12:26,236
What are you doing?
823
01:12:27,343 --> 01:12:29,244
Will you stop!
824
01:12:29,345 --> 01:12:32,941
The biscuits aren't for the dogs!
825
01:12:34,584 --> 01:12:36,314
We'll be going.
826
01:12:36,419 --> 01:12:37,751
Say good-bye.
827
01:12:37,854 --> 01:12:39,686
- Good-bye, ma'am.
- Good-bye.
828
01:12:40,423 --> 01:12:42,858
- Come back when you like.
- Okay.
829
01:12:44,961 --> 01:12:46,190
Grandpa,
830
01:12:46,295 --> 01:12:50,596
when can we see Grandmother's house?
831
01:12:50,700 --> 01:12:52,293
You've just seen it.
832
01:12:53,169 --> 01:12:54,603
It was that one?
833
01:12:56,539 --> 01:12:58,804
- It's not beautiful.
- Not beautiful?
834
01:13:00,109 --> 01:13:02,135
To you,
835
01:13:02,245 --> 01:13:06,148
it's not as beautiful
as your father's buildings
836
01:13:06,249 --> 01:13:10,084
but to me it's more beautiful
than the Imperial Palace.
837
01:13:10,853 --> 01:13:12,481
Can I tell you a secret?
838
01:13:15,258 --> 01:13:19,320
If I could spend my last days
in that house,
839
01:13:19,428 --> 01:13:22,728
it'd make me happier
than I've ever been.
840
01:15:03,566 --> 01:15:04,795
Landlady.
841
01:15:07,136 --> 01:15:08,570
Three yuan.
842
01:15:45,674 --> 01:15:47,074
Where is my grandfather?
843
01:15:47,176 --> 01:15:50,442
Your grandfather?
Out walking.
844
01:15:50,546 --> 01:15:53,209
He said he'd be gone two hours.
845
01:16:12,868 --> 01:16:14,336
Papa!
846
01:16:21,610 --> 01:16:24,136
What are you doing here?
Are you well?
847
01:16:24,246 --> 01:16:26,340
I'm having a great time.
848
01:16:26,449 --> 01:16:30,409
I bathed in a waterfall,
slept in a cave,
849
01:16:30,519 --> 01:16:33,614
got bitten by mosquitoes,
I stroked a buffalo,
850
01:16:33,722 --> 01:16:35,281
we sang songs,
851
01:16:35,391 --> 01:16:39,123
I saw lots of fish and a huge spider,
852
01:16:39,228 --> 01:16:42,892
I climbed a tree
and harvested rice with my friend!
853
01:16:42,998 --> 01:16:45,832
It was great,
wasn't it, Grandfather?
854
01:16:47,403 --> 01:16:49,531
I've something to do.
Be right back!
855
01:17:29,311 --> 01:17:31,644
I thought your wife had told you.
856
01:17:32,515 --> 01:17:34,006
She said nothing.
857
01:17:34,116 --> 01:17:35,948
She knew I'd have refused.
858
01:17:37,052 --> 01:17:39,112
It was well-intentioned.
859
01:17:40,789 --> 01:17:42,451
Don't try to excuse her.
860
01:17:43,325 --> 01:17:45,157
That's between her and me.
861
01:18:25,067 --> 01:18:27,969
This has been going on for years
862
01:18:28,070 --> 01:18:30,266
but I think about it all the time.
863
01:18:30,372 --> 01:18:32,500
I wanted to apologize to you.
864
01:18:35,311 --> 01:18:38,042
But it won't come out.
865
01:18:38,147 --> 01:18:41,083
It's in the past. Forget it.
866
01:18:48,324 --> 01:18:50,520
It was a big bird market.
867
01:18:51,227 --> 01:18:53,458
Lots of people.
868
01:18:54,597 --> 01:18:58,056
With a nightingale that sang so well...
869
01:18:58,167 --> 01:19:00,693
I couldn't take my eyes off it.
870
01:19:02,071 --> 01:19:04,700
Without realizing it,
I let go of her hand.
871
01:19:06,809 --> 01:19:09,176
You entrusted your child to me
872
01:19:09,278 --> 01:19:10,974
and I lost her.
873
01:19:14,917 --> 01:19:15,917
I'm sorry.
874
01:19:17,086 --> 01:19:18,086
Dad,
875
01:19:19,154 --> 01:19:20,383
don't say that.
876
01:19:22,358 --> 01:19:25,886
I couldn't look after your mother
at the end.
877
01:19:28,430 --> 01:19:30,365
And I don't help you much.
878
01:19:30,466 --> 01:19:32,867
On the contrary, I worry you.
879
01:19:32,968 --> 01:19:36,564
I'm not good at looking after others!
880
01:19:41,977 --> 01:19:44,947
You looked after me well.
881
01:19:49,785 --> 01:19:51,014
Do you remember?
882
01:19:51,920 --> 01:19:53,354
When I was five...
883
01:19:55,157 --> 01:19:57,092
That's right, five.
884
01:19:57,192 --> 01:19:59,184
You tried to take me to the river
885
01:19:59,295 --> 01:20:01,491
to see the cormorant fishing.
886
01:20:01,597 --> 01:20:03,327
I didn't want to.
887
01:20:03,432 --> 01:20:05,765
I didn't like the big black birds
888
01:20:05,868 --> 01:20:08,030
with their necks as long as snakes,
889
01:20:08,137 --> 01:20:10,504
that would spit out live fish.
890
01:20:10,606 --> 01:20:13,007
It scared me.
891
01:20:13,108 --> 01:20:14,542
I was terrified.
892
01:20:14,643 --> 01:20:17,909
You took my hand
and gripped me hard.
893
01:20:18,981 --> 01:20:21,450
I had to go with you.
894
01:20:25,688 --> 01:20:28,954
You didn't take me to the riverside.
895
01:20:29,858 --> 01:20:31,827
We went to a little wood.
896
01:20:33,195 --> 01:20:37,530
You said:
"Come and listen to the birds."
897
01:20:39,868 --> 01:20:42,337
But that day there were none.
898
01:20:42,438 --> 01:20:44,964
Or they'd decided not to sing.
899
01:20:45,841 --> 01:20:47,673
We waited for a long time.
900
01:20:48,811 --> 01:20:50,040
I was disappointed.
901
01:20:50,979 --> 01:20:53,471
So you said to me:
902
01:20:53,582 --> 01:20:57,417
"Don't worry,
we'll make one ourselves."
903
01:21:00,255 --> 01:21:02,349
You cut a piece of bamboo
904
01:21:02,458 --> 01:21:03,858
and carved it.
905
01:21:05,260 --> 01:21:08,094
I wondered what you were doing.
906
01:21:08,197 --> 01:21:11,292
You watched me, smiling.
907
01:21:12,568 --> 01:21:14,434
When you'd finished,
908
01:21:15,270 --> 01:21:17,205
you asked me to close my eyes.
909
01:21:19,241 --> 01:21:20,834
I closed them.
910
01:21:25,414 --> 01:21:26,848
Close your eyes.
911
01:21:30,953 --> 01:21:32,114
It's your turn.
912
01:21:32,221 --> 01:21:33,450
Close your eyes.
913
01:21:53,509 --> 01:21:55,410
I always have it with me.
914
01:21:56,512 --> 01:22:00,210
Before each important decision,
I whistle a few notes.
915
01:22:02,050 --> 01:22:03,848
It's my amulet.
916
01:22:05,587 --> 01:22:07,215
It always brings me luck.
917
01:22:15,464 --> 01:22:17,831
I'd like your hua mei.
918
01:22:17,933 --> 01:22:19,959
It isn't mine, it's his.
919
01:22:20,068 --> 01:22:21,229
I'm not selling.
920
01:22:21,336 --> 01:22:22,861
I don't want to buy it.
921
01:22:22,971 --> 01:22:25,941
You don't think I'd give it to you?
922
01:22:27,209 --> 01:22:29,201
I want to swap it.
923
01:22:30,679 --> 01:22:32,170
For what?
924
01:22:32,881 --> 01:22:34,281
For...
925
01:22:35,517 --> 01:22:38,544
- For my watch.
- I don't want it.
926
01:22:39,488 --> 01:22:42,515
For... my iPhone.
927
01:22:42,624 --> 01:22:43,489
Which model?
928
01:22:43,592 --> 01:22:44,685
4S.
929
01:22:44,793 --> 01:22:46,455
The 4S is ancient.
930
01:22:46,562 --> 01:22:49,623
I'm in a hurry.
Tell me what you want.
931
01:22:50,265 --> 01:22:51,426
You have an iPad?
932
01:22:53,569 --> 01:22:55,162
I do have one,
933
01:22:55,270 --> 01:22:58,502
but an iPad for a bird?
934
01:22:58,607 --> 01:23:01,167
Dream on.
935
01:23:01,276 --> 01:23:02,710
Okay. No problem.
936
01:23:03,946 --> 01:23:06,643
And it's the latest model too.
937
01:23:08,050 --> 01:23:10,110
Forget it. We're not swapping.
938
01:23:36,411 --> 01:23:40,178
Was your trip with Grandfather good?
Are you happy?
939
01:23:40,282 --> 01:23:41,716
Very happy.
940
01:23:42,618 --> 01:23:45,782
Very happy or mega-happy?
941
01:23:45,888 --> 01:23:48,619
Super-mega-happy!
942
01:23:49,758 --> 01:23:52,125
Stop, it scratches!
943
01:23:56,965 --> 01:23:58,297
Did you miss Dad?
944
01:24:00,402 --> 01:24:02,667
Look. It's incredible.
945
01:24:05,908 --> 01:24:09,310
He's singing joyously again,
just like before.
946
01:24:11,380 --> 01:24:12,712
I'm going for a walk.
947
01:24:13,582 --> 01:24:15,551
Where? I'll come with you.
948
01:24:15,651 --> 01:24:17,119
No. Stay with your dad.
949
01:24:17,219 --> 01:24:18,482
I'll be back.
950
01:24:26,461 --> 01:24:27,690
You know where he's going?
951
01:24:28,196 --> 01:24:30,825
He's going to keep his promise.
952
01:26:48,470 --> 01:26:50,302
I booked three plane tickets.
953
01:26:51,173 --> 01:26:52,539
We leave tonight.
954
01:26:57,045 --> 01:26:59,014
I've never been in a plane.
955
01:27:03,151 --> 01:27:05,814
It's your chance to try.
956
01:27:09,091 --> 01:27:11,560
I just talked to Qianying.
957
01:27:12,360 --> 01:27:14,192
She says
958
01:27:15,063 --> 01:27:17,123
that the apartment is big,
959
01:27:17,232 --> 01:27:20,225
and you can come
and live with us if you like.
960
01:27:21,403 --> 01:27:25,397
- I appreciate your kindness.
- Then it's a deal.
961
01:27:25,774 --> 01:27:26,833
Chongyi.
962
01:27:29,845 --> 01:27:31,040
Chongyi.
963
01:27:33,448 --> 01:27:34,973
All I desire
964
01:27:35,083 --> 01:27:37,951
is to one day come back here.
965
01:27:38,453 --> 01:27:41,150
The dead leaves fall on the roots.
966
01:27:41,256 --> 01:27:43,521
This is where my life began
967
01:27:43,625 --> 01:27:45,890
and it's here it must end.
968
01:27:51,399 --> 01:27:52,399
Very well.
969
01:27:53,635 --> 01:27:54,864
As you wish.
970
01:28:01,309 --> 01:28:03,175
- What's that?
- Look.
971
01:28:05,113 --> 01:28:08,106
DEED
972
01:28:10,652 --> 01:28:12,951
Renxing can't keep a secret.
973
01:28:13,622 --> 01:28:17,218
The house you dreamed of is yours.
974
01:28:46,655 --> 01:28:47,714
Look at that one.
975
01:28:49,858 --> 01:28:51,349
He sings day and night.
976
01:28:51,459 --> 01:28:52,757
It's so lovely.
977
01:28:55,630 --> 01:28:57,428
And that one,
978
01:28:57,532 --> 01:29:00,502
his song is as clear as spring water.
979
01:29:05,874 --> 01:29:06,874
That one,
980
01:29:07,375 --> 01:29:10,641
it's like he tells stories
when he sings.
981
01:29:11,513 --> 01:29:14,312
- I want one that doesn't sing.
- What?
982
01:29:15,517 --> 01:29:17,645
One that doesn't sing now
983
01:29:17,752 --> 01:29:19,516
but which can learn.
984
01:29:20,355 --> 01:29:23,655
You want him to learn to sing
with you?
985
01:29:23,758 --> 01:29:25,021
Exactly!
986
01:29:25,126 --> 01:29:26,924
Okay. Look at that one.
987
01:29:29,631 --> 01:29:31,224
What kind of bird is it?
988
01:29:31,867 --> 01:29:32,867
A southern nightingale.
989
01:29:33,268 --> 01:29:35,760
A nightingale...
Nightingales sing!
990
01:29:35,871 --> 01:29:39,330
True.
Nightingales sing very well.
991
01:29:39,441 --> 01:29:42,707
But this one never knew its mother.
992
01:29:42,811 --> 01:29:46,043
So, it doesn't know how to sing.
993
01:29:46,414 --> 01:29:48,406
I warn you,
994
01:29:49,517 --> 01:29:51,577
teaching it to sing
995
01:29:52,554 --> 01:29:56,047
will take lots of patience.
996
01:30:14,743 --> 01:30:16,678
Mom is 10 minutes late.
997
01:30:16,778 --> 01:30:18,406
Your mom is late?
998
01:30:18,513 --> 01:30:21,005
What are you plotting?
999
01:30:21,116 --> 01:30:23,585
I don't get it.
1000
01:30:25,553 --> 01:30:27,545
I won't tell you.
1001
01:30:34,930 --> 01:30:36,558
You forgot something?
1002
01:30:38,767 --> 01:30:42,397
Renxing wanted to show me her bird,
but she's not here.
1003
01:30:44,639 --> 01:30:46,665
I wondered where it had come from.
1004
01:30:49,611 --> 01:30:50,738
Are you well?
1005
01:30:51,413 --> 01:30:53,348
Fine. You?
1006
01:30:55,583 --> 01:30:56,744
Fine.
1007
01:31:00,622 --> 01:31:02,215
Have you found lodgings?
1008
01:31:03,491 --> 01:31:06,051
I rented a studio in Sanlitun.
1009
01:31:23,411 --> 01:31:24,845
Are you in cahoots?
1010
01:31:25,447 --> 01:31:27,439
Did you ask her to call me?
1011
01:31:27,549 --> 01:31:29,381
Where'd you get that idea?
1012
01:31:29,484 --> 01:31:33,979
Renxing told me to come at 6:00.
I did, and ran into you.
1013
01:31:54,342 --> 01:31:56,311
Go, if you're in a hurry.
1014
01:31:58,680 --> 01:32:00,012
You want me to go?
1015
01:32:00,115 --> 01:32:04,075
You're checking your watch.
You must have a date.
1016
01:32:05,920 --> 01:32:07,013
Nothing important.
1017
01:32:10,759 --> 01:32:12,227
Fancy a drink?
1018
01:32:13,762 --> 01:32:14,889
Okay.
1019
01:32:43,358 --> 01:32:45,293
That's a nice dress.
1020
01:32:49,864 --> 01:32:51,457
Why are you laughing?
1021
01:32:53,535 --> 01:32:57,870
I wore it for Renxing's birthday.
1022
01:32:59,107 --> 01:33:00,370
Really?
1023
01:33:01,443 --> 01:33:02,741
I didn't notice.
1024
01:33:05,747 --> 01:33:07,409
When I went to the village,
1025
01:33:07,515 --> 01:33:08,949
I talked to my father.
1026
01:33:09,851 --> 01:33:10,851
It went well.
1027
01:33:11,386 --> 01:33:13,150
You made up?
1028
01:33:16,758 --> 01:33:17,758
We chatted.
1029
01:33:19,260 --> 01:33:20,558
Things are better now.
1030
01:33:25,867 --> 01:33:27,426
Same with us.
1031
01:33:28,136 --> 01:33:30,435
If we'd been able to talk before...
1032
01:33:36,444 --> 01:33:39,312
So what do you think?
1033
01:33:40,548 --> 01:33:41,607
It's pretty,
1034
01:33:41,716 --> 01:33:43,412
but it doesn't sing.
1035
01:33:43,518 --> 01:33:45,510
Got your small whistle?
1036
01:33:46,154 --> 01:33:47,154
What whistle?
1037
01:33:47,255 --> 01:33:49,724
The one you carry in your pocket.
1038
01:33:54,596 --> 01:33:56,064
Hand me my jacket.
1039
01:34:06,841 --> 01:34:08,605
Get up!
1040
01:34:08,710 --> 01:34:10,144
What for?
1041
01:34:10,245 --> 01:34:12,737
- Try it and see.
- Try what?
1042
01:34:12,847 --> 01:34:14,076
Whistle.
1043
01:34:21,723 --> 01:34:22,952
Again.
1044
01:34:29,397 --> 01:34:32,629
You know, when a bird can't sing,
1045
01:34:32,734 --> 01:34:34,635
we can teach it.
1046
01:34:34,736 --> 01:34:35,965
Really?
1047
01:34:37,405 --> 01:34:39,271
Do you want to teach him?
1048
01:34:40,975 --> 01:34:42,967
If I agree,
1049
01:34:43,077 --> 01:34:44,636
will you be happy?
1050
01:34:44,746 --> 01:34:46,374
Mega-happy!
1051
01:34:46,481 --> 01:34:48,677
You too, Mom. Right?
1052
01:34:49,684 --> 01:34:52,017
Very well. I agree.
1053
01:34:53,288 --> 01:34:56,656
The thing is, it takes time.
1054
01:34:56,758 --> 01:34:58,556
It can take days.
1055
01:35:00,295 --> 01:35:01,923
Weeks.
1056
01:35:03,898 --> 01:35:04,991
Months.
1057
01:35:05,099 --> 01:35:07,125
Months, really?
1058
01:35:07,235 --> 01:35:09,534
It can take years, in fact!
1059
01:35:09,637 --> 01:35:10,969
Years?
1060
01:35:11,072 --> 01:35:14,065
What exactly do you want from me?
1061
01:35:15,910 --> 01:35:18,402
He must be taught every day.
1062
01:35:18,513 --> 01:35:20,072
So if you stay tonight,
1063
01:35:20,181 --> 01:35:22,173
you could begin in the morning.
1064
01:35:23,084 --> 01:35:25,679
I knew it. You're in cahoots.
1065
01:35:25,787 --> 01:35:28,848
I assure you, I know nothing.
1066
01:35:40,134 --> 01:35:41,397
Grandpa,
1067
01:35:41,502 --> 01:35:43,971
you don't have much luggage.
1068
01:35:44,072 --> 01:35:47,804
When I arrived in Beijing,
I had only a canvas bag.
1069
01:35:50,078 --> 01:35:51,944
Will you know how to use it?
1070
01:35:52,046 --> 01:35:53,810
Of course.
1071
01:35:55,383 --> 01:35:58,114
When I come and see you,
will you take me
1072
01:35:58,219 --> 01:36:00,620
- to see the cormorant fishing?
- Okay.
1073
01:36:02,590 --> 01:36:04,058
Give it to me.
1074
01:36:09,998 --> 01:36:11,261
Grandpa,
1075
01:36:11,366 --> 01:36:14,461
you'll be bored,
alone in your village.
1076
01:36:14,569 --> 01:36:16,697
If I miss you,
1077
01:36:17,572 --> 01:36:19,973
I'll call you on Skype.
1078
01:36:37,925 --> 01:36:39,757
I never thought it'd happen.
69006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.