All language subtitles for The.Mick.S01E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,367 --> 00:00:19,728 Stewart, Stewart, Stewart... 2 00:00:24,690 --> 00:00:26,531 Ik merkte er niets van. 3 00:00:28,012 --> 00:00:31,813 Wat een beest. - Het lacrosseseizoen is begonnen. 4 00:00:31,973 --> 00:00:36,936 Als ik mezelf kan bewijzen, haal ik misschien het schoolteam. 5 00:00:37,096 --> 00:00:39,743 Je bent de snelste van het tweede middelbaar. 6 00:00:39,903 --> 00:00:41,988 De snelste van de school. 7 00:00:42,149 --> 00:00:46,199 Luister, jongens. Het team is dit jaar erg sterk. 8 00:00:46,600 --> 00:00:49,407 Stewart, je borst bloedt. - Niet waar. 9 00:00:49,568 --> 00:00:51,332 Jawel. - Nee. 10 00:00:52,936 --> 00:00:55,759 Oké, te gek. 11 00:00:55,920 --> 00:00:59,549 Als we blijven winnen, stopt niemand ons. 12 00:00:59,710 --> 00:01:01,968 Lockwood Owls, echt wel. 13 00:01:03,501 --> 00:01:05,678 Je bent geweldig, Pierce. 14 00:01:08,943 --> 00:01:13,823 Als bedankje voor een gave training hebben we een verrassing 15 00:01:13,984 --> 00:01:16,991 om jullie gemotiveerd te houden. 16 00:01:17,151 --> 00:01:19,116 Heren. 17 00:01:19,276 --> 00:01:21,281 Kijk maar op je telefoon. 18 00:01:22,604 --> 00:01:25,410 Shit, zeg. Ze is ongelofelijk. 19 00:01:25,570 --> 00:01:29,900 Die foto hebben we gekregen van de legendarische Robby Ragosa. 20 00:01:30,061 --> 00:01:35,005 Hij speelt voor Virginia in de D1, topprestaties en topmeiden. 21 00:01:36,232 --> 00:01:39,713 Waar is het gezicht? - Haar gezicht is nooit te zien. 22 00:01:39,872 --> 00:01:41,612 Het is een seks-sms. 23 00:01:44,738 --> 00:01:46,597 Moet je dat lichaam zien. 24 00:01:46,755 --> 00:01:51,423 En die tattoo. Lijkt wel een... - Eenhoorn. 25 00:01:51,581 --> 00:01:53,140 Mr. Pemberton. 26 00:01:58,737 --> 00:02:01,615 Hoeveel auto's kan één iemand slopen? 27 00:02:01,774 --> 00:02:05,252 Ik was het niet. - De andere auto stond geparkeerd. 28 00:02:05,412 --> 00:02:10,049 Die vent parkeert als een gek. - Er is hard voor die auto's gewerkt. 29 00:02:10,209 --> 00:02:13,366 Nu zijn ze van mij. Ze zijn half van mij. 30 00:02:13,526 --> 00:02:15,388 Ze zijn van ons. - Van ons. 31 00:02:15,550 --> 00:02:18,180 Onze auto's... - Wees voorzichtig. 32 00:02:18,342 --> 00:02:22,916 Als ik achter het stuur zit, ben ik een slaaf van de machine. 33 00:02:23,078 --> 00:02:26,033 Wil je weer in het busje rijden? 34 00:02:26,195 --> 00:02:29,878 Dus je stopt me in een kooi? - Ik moet wel. 35 00:02:30,040 --> 00:02:32,650 Je moet dit tekenen. - Nee. Wat is het? 36 00:02:32,809 --> 00:02:34,351 Het is onzin. 37 00:02:34,509 --> 00:02:37,237 Er ging een foto van een naakte meid rond... 38 00:02:37,396 --> 00:02:39,096 Dat begint al eng. 39 00:02:39,649 --> 00:02:42,418 Toen betrapte de directeur me. 40 00:02:42,576 --> 00:02:45,963 De ereraad wil weten wie erbij betrokken was. 41 00:02:46,129 --> 00:02:49,680 Wat is dat? - Vraag het haar. Zij is een raadslid. 42 00:02:51,043 --> 00:02:54,099 Een schoolcomité voor strafzaken. 43 00:02:54,265 --> 00:02:57,280 Oftewel een stel klikspanen. 44 00:02:57,445 --> 00:03:00,626 Ik ben geen klikspaan. Je scoort ermee. 45 00:03:00,791 --> 00:03:04,288 Ik hoor een nerd. - Ja, nerd. 46 00:03:04,445 --> 00:03:08,298 Hou je mond. - Ik moet wel met Larry Flynt mee. 47 00:03:08,455 --> 00:03:11,363 Dit is geen grap. - Ik wil dit ook niet. 48 00:03:11,520 --> 00:03:16,945 Als ik ze verraad, is m'n team kwaad. Zo niet, dan is m'n toekomst verpest. 49 00:03:17,102 --> 00:03:23,076 We klikken niet. Punt uit. - Hij vertelt gewoon de waarheid. 50 00:03:23,233 --> 00:03:25,473 Moet je jezelf nu horen. 51 00:03:25,631 --> 00:03:29,404 Ik kende ook iemand die de waarheid vertelde. 52 00:03:29,561 --> 00:03:31,449 Brendan Carthas. 53 00:03:31,614 --> 00:03:36,212 Erg knap. Hij werd betrapt met illegale Poison-opnames. 54 00:03:36,376 --> 00:03:41,714 Hij sloot een deal met de politie. Hij werd geplet in een vuilniswagen 55 00:03:41,878 --> 00:03:46,210 tot z'n ingewanden uit z'n reet kwamen als een tube tandpasta. 56 00:03:46,367 --> 00:03:49,399 Hij moet dit horen. Ben, klikken is sterven. 57 00:03:50,266 --> 00:03:53,889 Chip, luister naar me. Het stelt niets voor. 58 00:03:54,046 --> 00:03:56,212 Luister niet. Ik los dit wel op. 59 00:03:56,802 --> 00:04:00,228 En zo niet? - Dan zit je je tijd uit als een man. 60 00:04:03,260 --> 00:04:04,707 Wat is er mis met hen? 61 00:04:10,569 --> 00:04:13,301 Kom op, Benito. 62 00:04:13,461 --> 00:04:16,473 Kijk uit. Gestoorde chauffeurs. 63 00:04:16,754 --> 00:04:20,490 Zag je me niet wachten? - Je hebt te lang gewacht. 64 00:04:25,630 --> 00:04:31,975 Lekker, zeg. Je wilde me voor de gek houden, maar dat is bosbes. 65 00:04:37,517 --> 00:04:40,864 Niet de Rolls. Heb je gezien wie dat heeft gedaan? 66 00:04:41,144 --> 00:04:43,056 Ja. - Zeg op. 67 00:04:43,216 --> 00:04:47,639 Ik ben geen klikspaan. Ik wil geen billentandpasta worden. 68 00:04:50,986 --> 00:04:53,616 Kan ik u helpen? - Directeur Gibbons? 69 00:04:53,775 --> 00:04:56,644 Ik ben Mickey, de tante van Chip Pemberton. 70 00:04:57,680 --> 00:04:59,992 Niet op m'n auto zitten. 71 00:05:01,745 --> 00:05:03,618 Bedankt voor de deuk. 72 00:05:05,331 --> 00:05:08,501 Die zat er al in. - Niet dus. 73 00:05:08,658 --> 00:05:10,067 Jawel. - Nee. 74 00:05:10,224 --> 00:05:12,729 Wat wilt u? - Ik kom over Chip praten. 75 00:05:12,885 --> 00:05:16,074 Er was een incident... - We weten dat hij dom is. 76 00:05:16,236 --> 00:05:18,860 Maar dit is toch niet eerlijk? 77 00:05:19,021 --> 00:05:23,017 Hoe kan ik dit uitleggen? Het succes van ons instituut 78 00:05:23,178 --> 00:05:28,669 is te danken aan onze waarden. Die behouden we met onze protocollen. 79 00:05:28,830 --> 00:05:32,585 Waar ik vandaan kom, bestaan protocollen niet. 80 00:05:32,746 --> 00:05:36,500 We zijn geen nerds. We hebben wel waarden: niet klikken. 81 00:05:36,661 --> 00:05:40,454 Ik bepaal het niet. Daarom bestaat de ereraad. 82 00:05:40,614 --> 00:05:46,602 Dat heb ik gehoord, ja. Ik kende vroeger ook een eerbaar iemand. 83 00:05:46,762 --> 00:05:50,194 Brendan Carthas. Hij was zo aantrekkelijk. 84 00:05:50,355 --> 00:05:54,746 Ik heb hier geen tijd voor. - Het gaat om klikken. 85 00:05:54,905 --> 00:05:56,303 Tot bij de hoorzitting. 86 00:05:57,301 --> 00:05:59,698 Geloof je in God, Chip? 87 00:06:07,526 --> 00:06:10,842 Goed nieuws. Je Gibbons-probleem is opgelost. 88 00:06:11,002 --> 00:06:15,755 Zeg hem wie de foto heeft gestuurd en dan vernedert hij je niet. 89 00:06:16,034 --> 00:06:19,270 Dat is geen goed nieuws. Dan ben ik ook een verrader. 90 00:06:19,430 --> 00:06:22,266 Chip, accepteer de deal. - Hé, Chip. 91 00:06:23,144 --> 00:06:25,823 Kom hier, man. - Niet doen. 92 00:06:28,262 --> 00:06:30,541 Later, verrader. 93 00:06:31,940 --> 00:06:33,300 Hoi, alles goed? 94 00:06:33,460 --> 00:06:35,379 Ga zitten, man. 95 00:06:36,858 --> 00:06:38,885 Dus Gibbons heeft je betrapt? 96 00:06:40,474 --> 00:06:45,123 Maak je geen zorgen. Het was het waard, de foto was te gek. 97 00:06:45,283 --> 00:06:47,508 Wie is dat meisje? 98 00:06:48,104 --> 00:06:50,409 Geen idee, man. Ragosa is te gek. 99 00:06:50,568 --> 00:06:53,548 Zeg dat wel. Ik lag er de hele nacht wakker van. 100 00:06:55,535 --> 00:06:58,182 Ik mag hem wel. Hij is onverzadigbaar. 101 00:06:58,342 --> 00:07:01,671 We moeten hem een bijnaam geven. - Beverhond. 102 00:07:01,831 --> 00:07:04,838 Dat is perfect. Vind je het wat, Beverhond? 103 00:07:05,561 --> 00:07:09,371 Ja, als jullie hem leuk vinden. - Ik vind hem te gek. 104 00:07:09,691 --> 00:07:12,659 Wat doe je morgenavond? Kom je naar de kuil? 105 00:07:13,461 --> 00:07:16,669 De kuil? Mogen wij daar wel komen? 106 00:07:17,191 --> 00:07:19,723 Je hoort bij ons. - We regelen wel iets. 107 00:07:19,892 --> 00:07:23,393 Tot dan, Beverhond. - Je bent te gek, B-Diddy. 108 00:07:25,292 --> 00:07:28,540 Ik ben inderdaad te gek. - Ruim onze dienbladen op. 109 00:07:29,131 --> 00:07:31,324 Geen probleem. 110 00:07:33,729 --> 00:07:37,177 Wil je een lekker stuk taart, Benito? - Graag. 111 00:07:37,335 --> 00:07:40,664 Niet zo snel. Wie heeft de auto bekrast? 112 00:07:43,399 --> 00:07:44,785 Oké. 113 00:07:47,798 --> 00:07:50,413 Heerlijk. Je moet hem echt proeven. 114 00:07:50,729 --> 00:07:54,098 Zo lekker. Zeg het gewoon en dan is hij van jou. 115 00:07:55,525 --> 00:07:57,602 Maar Mickey heeft gezegd... 116 00:07:57,765 --> 00:08:00,371 Mickey is er niet. Ik wel. 117 00:08:00,941 --> 00:08:04,077 Ik. Je beste vriendin. 118 00:08:04,485 --> 00:08:07,132 Wat wordt het? 119 00:08:08,720 --> 00:08:10,390 Zo zit het dus. 120 00:08:10,553 --> 00:08:13,064 Oké. Prima, hoor. 121 00:08:13,223 --> 00:08:17,727 Ik wilde dit eigenlijk niet, maar ik heb geen andere keuze meer. 122 00:08:20,477 --> 00:08:23,786 Zeg op. Wie heeft het gedaan? 123 00:08:23,945 --> 00:08:26,775 Wacht. Stop. - Benito? 124 00:08:26,934 --> 00:08:28,974 Ik heb m'n puffer nodig. 125 00:08:29,133 --> 00:08:31,973 Oké, Benito. Wacht even. 126 00:08:35,493 --> 00:08:37,492 Hier, hier. 127 00:08:38,851 --> 00:08:40,491 Is dit hem? 128 00:08:42,211 --> 00:08:46,375 Ik krijg geen lucht. - Wat zeg je? Je krijgt geen lucht? 129 00:08:48,097 --> 00:08:52,261 Als je mij helpt, help ik jou ook. 130 00:08:52,422 --> 00:08:54,581 Zeg op. - Oké, ik zeg het wel. 131 00:08:55,141 --> 00:08:56,861 Brave jongen. 132 00:08:58,381 --> 00:09:01,021 Goed zo. Haal maar adem. Heel goed. 133 00:09:03,301 --> 00:09:04,901 Vertel me alles. 134 00:09:06,341 --> 00:09:10,620 Het was een man. Hij had haar en een gezicht. 135 00:09:10,781 --> 00:09:13,335 Hij is weggereden in een auto. 136 00:09:15,132 --> 00:09:18,964 Meer niet? - Krijg ik nu m'n taart? 137 00:09:19,123 --> 00:09:21,239 Ja, geniet van je taart. 138 00:09:24,353 --> 00:09:26,229 Jongens? 139 00:09:26,389 --> 00:09:27,826 Pierce? 140 00:09:29,343 --> 00:09:32,473 Is er iemand? - Hier. 141 00:09:33,797 --> 00:09:37,329 Hoi, Chip. Ik heb op je gewacht. 142 00:09:37,490 --> 00:09:39,456 Ik wist dat je zou komen. 143 00:09:54,144 --> 00:09:57,194 Het is sap. - Walgelijk. 144 00:10:01,047 --> 00:10:04,458 Zo moet het goed zijn. 145 00:10:07,989 --> 00:10:11,249 Cool, nu heeft hij strepen. 146 00:10:18,682 --> 00:10:20,750 Welkom. - Wat heb je gedaan? 147 00:10:20,909 --> 00:10:24,844 Je kamer verwoest. Ik heb met Gibbons gepraat. 148 00:10:25,003 --> 00:10:27,587 Hij bepaalt niet wat er met Chip gebeurt. 149 00:10:27,746 --> 00:10:32,159 Hij zegt dat jij dat bepaalt. - De hele raad beslist dat. 150 00:10:32,318 --> 00:10:36,024 Bedenk maar iets. Zo niet, dan maak ik dit openbaar. 151 00:10:36,360 --> 00:10:40,104 Wat is dat nu weer? - Je steekt dit in je computer... 152 00:10:40,253 --> 00:10:43,473 Maar wat staat erop? - Je volledige harde schijf. 153 00:10:43,622 --> 00:10:46,468 En het is niet bepaald eerzaam. 154 00:10:47,590 --> 00:10:50,098 Ik heb gelijk. Luister goed naar me. 155 00:10:50,248 --> 00:10:52,119 Je bent van mij. 156 00:10:56,873 --> 00:11:00,373 Je wilde mij verklikken. - Wat? Echt niet. 157 00:11:00,546 --> 00:11:02,922 Dit heet afpersing, sukkel. 158 00:11:06,983 --> 00:11:09,532 Je ziet er goed uit. Hé, man. 159 00:11:13,680 --> 00:11:15,796 Beverhond is gearriveerd. 160 00:11:18,173 --> 00:11:22,613 Wat is er? Dennenappel in je ballen? - Geno Pinero... 161 00:11:22,775 --> 00:11:26,408 Wat doe jij hier? - Uitgenodigd door het lacrosseteam. 162 00:11:26,569 --> 00:11:30,404 Ze willen zichzelf indekken. Ze mogen je niet eens. 163 00:11:30,566 --> 00:11:33,553 Dan zouden ze me geen Beverhond noemen. 164 00:11:34,159 --> 00:11:36,258 Wat? - Beverhond. M'n bijnaam. 165 00:11:36,419 --> 00:11:39,294 Niet waar. - Echt wel. Zo noemen ze me. 166 00:11:39,453 --> 00:11:42,726 Ik kan je redden, maar ik kan je ook verwoesten. 167 00:11:42,886 --> 00:11:45,161 Dat doe ik als je niet naar huis gaat. 168 00:11:45,321 --> 00:11:47,397 Beverhond. - Serieus? 169 00:11:47,756 --> 00:11:49,034 Hé, Sabrina. 170 00:11:49,193 --> 00:11:52,639 Kom je naar de wedstrijd? - Stomkop. 171 00:11:53,400 --> 00:11:55,965 Ze heeft een knuffel nodig. 172 00:11:56,605 --> 00:12:01,133 Is het echt oké dat ik er ben? - Zeker weten. Je hoort bij ons. 173 00:12:01,293 --> 00:12:03,697 Zeg het maar als iemand je pest. 174 00:12:04,419 --> 00:12:09,748 Geno Pinero heeft een dennenappel in m'n ballen gesmeten. 175 00:12:09,908 --> 00:12:12,701 Hij zou blij moeten zijn met zo'n pik. 176 00:12:12,861 --> 00:12:15,055 We regelen het wel, oké? 177 00:12:15,214 --> 00:12:17,768 Apenstunt? - Doen we. 178 00:12:17,928 --> 00:12:20,242 Wat is dat? - Achteruit. 179 00:12:23,394 --> 00:12:26,067 Hij moet in de stemming komen. 180 00:12:39,952 --> 00:12:42,210 Blijf van me af. Wat doe je? 181 00:12:42,372 --> 00:12:45,678 Sla die aap niet. Wat is jouw probleem? 182 00:12:45,839 --> 00:12:50,235 Ik heb geen aap geslagen. - Chip, zag je Geno die aap slaan? 183 00:12:50,397 --> 00:12:52,897 Ja. - Hij heeft het gezien. 184 00:12:53,058 --> 00:12:55,558 Niet goed. Dat is de aap van Chip. 185 00:12:55,720 --> 00:12:58,577 Zeg dat het je spijt. Dit is geen grap. 186 00:12:58,739 --> 00:13:02,040 Oké, het spijt me. Dat ik die aap heb geslagen. 187 00:13:02,201 --> 00:13:04,455 Het is al goed. - Nee, Chip. 188 00:13:04,617 --> 00:13:07,205 Van wie was de aap die je hebt geslagen? 189 00:13:07,365 --> 00:13:08,878 Van Chip. - Nog eens. 190 00:13:09,038 --> 00:13:12,184 Sorry dat ik Chips aap heb geslagen. Laat me los. 191 00:13:12,344 --> 00:13:15,211 Goed genoeg? - Ja, hou nu maar op. 192 00:13:17,481 --> 00:13:21,623 Gelukkig heeft hij een goed hart. Sla geen apen meer. 193 00:13:21,782 --> 00:13:23,217 Wegwezen. 194 00:13:25,806 --> 00:13:28,852 Lacrosse voor altijd? - Lacrosse voor altijd. 195 00:13:30,730 --> 00:13:33,569 We moeten hem te eten geven. - Oké. 196 00:13:33,736 --> 00:13:37,116 Goed gedaan. Wat een dag, hè? 197 00:13:40,789 --> 00:13:43,544 Hou je maar goed vast. - Ik haat je. 198 00:13:43,711 --> 00:13:46,506 Weg bij m'n cliënt. - Is dat mams pak? 199 00:13:46,673 --> 00:13:48,719 Het is nu mijn pak. 200 00:13:48,886 --> 00:13:53,342 Je adem stinkt naar drank. - Ga je klikken, Donnie Brasco? 201 00:13:55,313 --> 00:13:58,034 Hopelijk heb je een plan. - Een pepermuntje. 202 00:13:58,191 --> 00:14:01,149 Voor de hoorzitting. - Natuurlijk. 203 00:14:01,307 --> 00:14:06,985 Ik heb me voorbereid met films. Scent of A Woman, Dead Poets Society, 204 00:14:07,143 --> 00:14:11,244 Deep Blue Sea, School Ties. Gelukkig ben je niet joods. 205 00:14:11,401 --> 00:14:14,202 Dat is waar het vaak misgaat. 206 00:14:14,359 --> 00:14:18,207 Deep Blue Sea? Een haaienfilm? - Heb je hem gezien? 207 00:14:18,370 --> 00:14:22,339 Nog steeds een te gekke film. Ben je er klaar voor? 208 00:14:22,501 --> 00:14:26,795 Ben je er klaar voor? Klaar? - Ja. Alsjeblieft. 209 00:14:27,159 --> 00:14:30,157 Tijd om die Jodenhaters plat te stampen. 210 00:14:31,494 --> 00:14:33,561 Deze kant op. 211 00:14:39,005 --> 00:14:41,111 Dit is nog zieker dan ik dacht. 212 00:14:41,270 --> 00:14:44,450 Wat een Illuminati-sfeertje, vind je niet? 213 00:14:44,887 --> 00:14:47,629 Wat zijn dat? - Aantekeningen. 214 00:14:50,848 --> 00:14:55,021 We zijn hier bijeen voor onze zoektocht naar de waarheid. 215 00:14:55,180 --> 00:14:58,717 Bedankt. - Nee, zo werkt het niet. 216 00:14:58,877 --> 00:15:02,612 Ga zitten. We zijn dus op zoek naar de waarheid. 217 00:15:02,771 --> 00:15:06,940 Welk raadslid wil beginnen? - Bedankt, directeur Gibbons. 218 00:15:07,111 --> 00:15:10,726 Vind je jezelf populair? 219 00:15:10,896 --> 00:15:14,427 Ik zit in het lacrosseteam, dus ik ben populair. 220 00:15:19,277 --> 00:15:24,442 Ja, het lacrosseteam. We zijn zo trots op hun prestaties. 221 00:15:24,597 --> 00:15:29,683 Verschillende schooljaren hebben vaak geen contact, maar in jouw geval wel. 222 00:15:31,003 --> 00:15:32,478 Dat klopt, ja. 223 00:15:32,634 --> 00:15:34,614 Hoe komt dat? - Geen idee. 224 00:15:34,770 --> 00:15:38,264 Vast vanwege m'n snelheid. 225 00:15:38,420 --> 00:15:41,720 Je snelheid. Ze zijn vast dol op je snelheid. 226 00:15:41,875 --> 00:15:45,965 Hij is inderdaad snel. Ik heb tegen hem geracet. 227 00:15:46,125 --> 00:15:49,143 Ik heb gewonnen, maar ik ben ook erg snel. 228 00:15:49,341 --> 00:15:52,121 Chip, wie heeft je de foto gestuurd? 229 00:15:53,314 --> 00:15:55,219 Geen idee. 230 00:15:56,054 --> 00:15:58,714 Niemand. - Dus hij was van jou? 231 00:15:58,872 --> 00:16:04,232 Hij is vanuit het niets verschenen? Chip, je hebt een nieuwe bijnaam. 232 00:16:04,390 --> 00:16:07,646 Deel die bijnaam eens met de raad. 233 00:16:08,956 --> 00:16:12,410 Beverhond. - Ik versta je niet, Chip. 234 00:16:13,641 --> 00:16:16,737 Beverhond. - Wat? Dit slaat nergens op. 235 00:16:16,896 --> 00:16:19,293 Ga zitten. - Ik heb lang genoeg gezeten. 236 00:16:19,456 --> 00:16:21,853 Ik heb veel meegemaakt. 237 00:16:22,015 --> 00:16:25,955 Ik heb ooit dingen kunnen zien en ik heb ze gezien. 238 00:16:26,402 --> 00:16:28,167 Brendan Carthas. 239 00:16:28,328 --> 00:16:33,182 Wil je hem ondervragen over klikken? Dat gaat niet. Weet je waarom? 240 00:16:33,342 --> 00:16:36,270 Hij is dood. - Schiet eens op. 241 00:16:36,431 --> 00:16:38,155 Ik ben net begonnen. 242 00:16:38,317 --> 00:16:40,844 Ik weet niet of Chip gelijk heeft of niet, 243 00:16:41,004 --> 00:16:44,775 maar dit gaat ons te boven. Dit gaat om twee dingen. 244 00:16:45,216 --> 00:16:47,502 Geld. Wall Street. 245 00:16:47,984 --> 00:16:53,349 Die Indiër bij de winkel die je pornobladen verkoopt? Hij is weg. 246 00:16:53,984 --> 00:16:59,349 Hij is al lang weg. En wij blijven achter in het web van technologie. 247 00:16:59,508 --> 00:17:03,561 Swipen? Swipe mij niet weg. - Waar heb je het over? 248 00:17:03,721 --> 00:17:08,171 De haaien mochten niet slimmer worden, maar het is toch gebeurd. 249 00:17:08,331 --> 00:17:11,470 Daarom is iedereen opgegeten. 250 00:17:11,629 --> 00:17:13,401 Gaan we hem opeten? 251 00:17:13,561 --> 00:17:18,756 Willen jullie deze jongen opeten omdat hij iets heeft gekregen? 252 00:17:18,917 --> 00:17:22,340 Ik tel het wel op. Eén, twee, drie. Ik ben het niet. 253 00:17:22,501 --> 00:17:25,401 Chip wil het ook niet. Heb je erom gevraagd? 254 00:17:25,562 --> 00:17:28,461 Horen jullie dat? Nee. 255 00:17:29,710 --> 00:17:34,637 Nu moet hij zijn onverzadigbare lust en zijn integriteit verraden? 256 00:17:34,797 --> 00:17:38,884 Ik heb nieuws voor jullie. Geen van beide is te koop. 257 00:17:39,045 --> 00:17:42,289 Deze jongeman kiest voor eer. 258 00:17:44,293 --> 00:17:46,576 Hij kiest voor het leven. 259 00:17:48,099 --> 00:17:50,102 Hij kiest voor lust. 260 00:17:54,108 --> 00:17:56,828 We zijn slechts wormenvoer, heren. 261 00:17:57,668 --> 00:17:59,229 Wormen. 262 00:18:00,709 --> 00:18:05,389 Laten we even pauzeren om te verwerken wat er gezegd is. 263 00:18:05,549 --> 00:18:08,629 Het is nogal wat en ik ben in de war. 264 00:18:09,989 --> 00:18:11,989 Graag gedaan. 265 00:18:29,390 --> 00:18:31,738 Ga weg. - Wat is er aan de hand? 266 00:18:31,898 --> 00:18:36,834 Jij bent het. Het meisje. Je bent het meisje op Robby Ragosa's foto. 267 00:18:36,993 --> 00:18:40,217 Nee, maar je was... Jij... 268 00:18:44,436 --> 00:18:48,497 Zodra iedereen zit, gaan we verder. - Dat gaat niet. 269 00:18:48,656 --> 00:18:52,517 Pierce en Stewart hebben het gedaan. - Schors hen. 270 00:18:52,676 --> 00:18:55,082 Het was Stewart. - Het was Pierce. 271 00:18:55,251 --> 00:18:57,742 Val dood. 272 00:19:03,272 --> 00:19:06,142 Weet je nog wat ik heb gezegd? 273 00:19:06,311 --> 00:19:09,434 Busjes zijn voor voetbalmoeders en pedofielen. 274 00:19:09,603 --> 00:19:13,529 Dat andere. - Ik mag dit tegen niemand zeggen. 275 00:19:13,698 --> 00:19:16,729 Ik ben geen klikspaan. - Ik weet het. 276 00:19:16,888 --> 00:19:19,201 Je moet het bewijzen. 277 00:19:19,360 --> 00:19:21,913 Steek hem maar in de fik. 278 00:19:29,170 --> 00:19:32,042 Oké, kom maar. Kom op. 279 00:19:35,512 --> 00:19:37,066 Brave jongen. 280 00:19:41,453 --> 00:19:43,293 Het is al goed. 281 00:19:43,453 --> 00:19:49,536 Weet je, Benito. Als een leraar of een coach ooit met je solt, 282 00:19:49,696 --> 00:19:52,336 dan mag je klikken, oké? - Oké. 283 00:19:52,496 --> 00:19:54,417 Brave jongen. 284 00:19:54,577 --> 00:19:56,418 Ik hou van vuur. 285 00:19:56,578 --> 00:20:00,431 Dat weet ik, Benito. Dat weet ik. 286 00:20:11,469 --> 00:20:14,118 Wat hebben jullie vandaag gedaan? 287 00:20:16,445 --> 00:20:19,215 Niks. - Het was een saaie dag. 288 00:20:25,356 --> 00:20:28,728 Hoe was je eerste wedstrijd? - Wat denk je zelf? 289 00:20:28,888 --> 00:20:32,460 Dankzij mij zijn alle beste spelers geschorst. 290 00:20:42,374 --> 00:20:44,822 Wat een vreemd sfeertje, zeg. 22363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.