All language subtitles for The.Kindergarten.Teacher.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,117 --> 00:02:01,983
VĂŠr venlige at overholde
fĂžlgende sikkerhedsforanstaltninger.
2
00:02:02,033 --> 00:02:07,333
UndgÄ trapper og ramper
under indsejling og udsejling.
3
00:02:16,742 --> 00:02:22,067
Der skal vĂŠre en krĂžlle i slutningen.
Der skal ske noget uventet.
4
00:02:22,117 --> 00:02:27,583
Det bĂžr vĂŠre spontant
og ikke alt for udspekuleret.
5
00:02:27,950 --> 00:02:32,275
Hvem vil lĂŠse noget op?
Kom nu. Det er jeres fjerde uge.
6
00:02:32,325 --> 00:02:35,625
Lad os hĂžre en anden.
7
00:02:38,283 --> 00:02:41,317
- Vil du...?
- Lisa.
8
00:02:41,367 --> 00:02:44,792
- Har du noget imod at lĂŠse, Lisa?
- Nej.
9
00:03:04,367 --> 00:03:07,458
Hvad har du skrevet den her gang?
10
00:03:08,742 --> 00:03:14,542
- Et kort digt. Et haiku.
- Okay. Jeg sÄ dig ikke skrive.
11
00:03:15,492 --> 00:03:17,875
Jeg skrev det pÄ fÊrgen.
12
00:03:20,033 --> 00:03:22,417
Vil du lĂŠse det for mig?
13
00:03:44,825 --> 00:03:48,025
"En drĂžmmehave blomstrer."
14
00:03:48,075 --> 00:03:52,458
"Rose, iris, floks, men her?"
15
00:03:52,783 --> 00:03:56,208
"En hvid krokus gennem beton."
16
00:04:00,325 --> 00:04:02,708
Det er godt, Lisa.
17
00:04:05,867 --> 00:04:08,250
De kunne ikke lide det.
18
00:04:10,825 --> 00:04:14,083
En sagde, det var efterlignende.
19
00:04:14,908 --> 00:04:21,875
Men det siger de altid, ikke?
Uanset om det er godt eller dÄrligt.
20
00:04:24,200 --> 00:04:29,250
Min lĂŠrer siger,
jeg skal gĂžre det mere personligt.
21
00:04:38,617 --> 00:04:41,000
Hvad er...?
22
00:04:43,075 --> 00:04:46,375
Er det blomsterne ved poolen?
23
00:04:47,742 --> 00:04:51,625
Ja, mere eller mindre...
24
00:04:58,408 --> 00:05:01,458
Jeg skal klippe noget papir.
25
00:05:03,033 --> 00:05:05,333
De fire Ärstider
26
00:05:43,867 --> 00:05:49,192
Godt, lad os gÄ videre til S.
Kan I se et S Þverst pÄ siden?
27
00:05:49,242 --> 00:05:53,108
Kan I ogsÄ se,
at der er en del af et S?
28
00:05:53,158 --> 00:05:57,900
Kan I prĂžve at gĂžre S'et fĂŠrdigt?
29
00:05:57,950 --> 00:06:01,400
Det er godt, Derek.
NÄr I tÊnker pÄ S'et-
30
00:06:01,450 --> 00:06:05,817
- kan I tÊnke pÄ noget,
der snor sig... Hvad?
31
00:06:05,867 --> 00:06:10,858
- En slange.
- Det er rigtigt. TÊnk pÄ en slange.
32
00:06:10,908 --> 00:06:16,025
TÊnk pÄ den mÄde,
en slange snor sig af sted.
33
00:06:16,075 --> 00:06:20,875
S... Okay? Det er godt.
34
00:06:21,242 --> 00:06:24,858
- Hvordan gÄr det med jer?
- Jeg har ondt i hÄnden.
35
00:06:24,908 --> 00:06:29,042
Ja, vi har ogsÄ arbejdet i lang tid.
36
00:06:29,575 --> 00:06:34,608
Vi laver en sangcirkel bagefter.
Kan I klare et bogstav til?
37
00:06:34,658 --> 00:06:39,192
Har nogen af jer en idé om,
hvad nĂŠste bogstav er?
38
00:06:39,242 --> 00:06:44,442
- T!
- T kommer efter S i alfabetet, ja!
39
00:06:44,492 --> 00:06:49,942
T er et tÄrnende og tyndt bogstav
som en hÄrd tand eller en...
40
00:06:49,992 --> 00:06:54,417
- Et trĂŠ.
- Ligesom et trĂŠ, ja.
41
00:07:02,200 --> 00:07:07,500
HallÞj. MÄ jeg fÄ et smukt T?
42
00:07:08,908 --> 00:07:11,083
Tak.
43
00:07:13,617 --> 00:07:18,917
NÄr I er fÊrdige med jeres bogstav,
sÄ laver vi en sangcirkel.
44
00:07:20,200 --> 00:07:26,042
Giv jeres papirer til Meghan.
Vi glemmer alt om lĂŠseplanen.
45
00:07:33,825 --> 00:07:36,650
- Og pÄ...
- halskĂŠden.
46
00:07:36,700 --> 00:07:39,525
- Var der en...
- strand.
47
00:07:39,575 --> 00:07:43,083
En strand? Det er godt.
48
00:07:43,908 --> 00:07:49,067
En strand pÄ en halskÊde
og en halskÊde pÄ en...
49
00:07:49,117 --> 00:07:51,900
- Og en ispind pÄ en...
- bussemand.
50
00:07:51,950 --> 00:07:55,250
- Og en bussemand pÄ...
- mÄnen.
51
00:07:56,033 --> 00:08:00,875
Hej. Hej, Caitlin.
Huskede du din collage?
52
00:08:03,742 --> 00:08:06,583
- Hej, Lisa!
- Hej, Lauren.
53
00:08:09,408 --> 00:08:12,792
Anna... Anna...
54
00:08:21,242 --> 00:08:23,792
"Anna er smuk."
55
00:08:24,617 --> 00:08:30,417
"Smuk nok... til mig."
56
00:08:32,200 --> 00:08:35,083
"Solen rammer...
57
00:08:35,617 --> 00:08:40,858
hendes gule hus."
58
00:08:40,908 --> 00:08:45,458
"Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud."
59
00:08:46,283 --> 00:08:50,333
- Hvad var det?
- Det ved jeg ikke.
60
00:08:52,033 --> 00:08:57,958
Var det et digt? Jo, det var det.
Det var interessant.
61
00:08:58,783 --> 00:09:02,875
- Vi burde skrive det ned, okay?
- Okay.
62
00:09:09,325 --> 00:09:11,625
Du kan huske det.
63
00:09:25,700 --> 00:09:29,150
- Hvad hed du igen?
- Becca.
64
00:09:29,200 --> 00:09:33,358
- Jackie er altsÄ holdt op.
- Ja, det er hun.
65
00:09:33,408 --> 00:09:38,358
- Det er derfor, jeg var forvirret.
- Okay, sÄ gÄr vi.
66
00:09:38,408 --> 00:09:43,692
Kan du gĂžre mig en tjeneste?
Vil du skrive hans digte ned?
67
00:09:43,742 --> 00:09:46,692
- Ja, det kan jeg godt.
- Tak.
68
00:09:46,742 --> 00:09:51,692
Jimmy? Det var et rigtig godt digt.
69
00:09:51,742 --> 00:09:56,958
- Okay.
- Godt. Hej!
70
00:10:18,200 --> 00:10:20,583
Ă
h, gud.
71
00:10:22,825 --> 00:10:26,458
Hun bruger for mange hashtags.
72
00:10:27,283 --> 00:10:33,442
- Det er helt klart bearbejdet.
- Ja, det er Photoshop.
73
00:10:33,492 --> 00:10:36,817
- Har du haft en god dag?
- Ja.
74
00:10:36,867 --> 00:10:41,083
- Far sagde, du havde en prĂžve.
- Ja, det gik fint.
75
00:10:41,783 --> 00:10:45,358
- Hvad sagde han?
- At han kan lide mig.
76
00:10:45,408 --> 00:10:49,625
Han vil tale med Katrina.
Hun er virkelig belastende.
77
00:10:53,825 --> 00:10:56,442
- Hvem er det?
- Kommer I og spiser?
78
00:10:56,492 --> 00:10:58,750
Vi har bestilt pizza!
79
00:11:02,033 --> 00:11:04,417
- OgsÄ til dig?
- Ja.
80
00:11:04,825 --> 00:11:08,025
- Hilser du ikke?
- Hej.
81
00:11:08,075 --> 00:11:13,625
RĂŠkker du mig nogen tallerkener?
Har du set pÄ kollegier?
82
00:11:14,450 --> 00:11:18,542
- Har du valgt dine prĂŠferencer?
- Ja.
83
00:11:38,992 --> 00:11:45,500
"Anna er smuk.
Smuk nok til mig."
84
00:11:46,242 --> 00:11:50,125
"Solen rammer hendes gule hus."
85
00:11:50,325 --> 00:11:53,750
"Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud."
86
00:12:00,908 --> 00:12:03,442
Det lyder meget avanceret.
87
00:12:03,492 --> 00:12:06,983
- Hvor gammel er han?
- Han er kun fem et halvt.
88
00:12:07,033 --> 00:12:10,958
Lainey og Josh kunne mange ord
i den alder, men...
89
00:12:14,450 --> 00:12:20,042
Det fremprovokerer en...
helt sĂŠrlig fĂžlelse.
90
00:12:20,867 --> 00:12:26,500
- Er han religiĂžs?
- Nej, det tror jeg ikke.
91
00:12:27,242 --> 00:12:33,917
Det er underligt, han skriver om Gud.
Det er lidt skrĂŠmmende.
92
00:12:36,283 --> 00:12:38,667
Hvorfor det?
93
00:12:47,783 --> 00:12:53,958
- Hvorfor er det skrĂŠmmende?
- Det ved jeg ikke.
94
00:12:56,367 --> 00:13:03,317
Det er mÄske ikke skrÊmmende.
Det er bare usĂŠdvanligt.
95
00:13:03,367 --> 00:13:07,458
Alt det med Gud... Jeg ved det ikke.
96
00:13:16,658 --> 00:13:21,858
"Anna er smuk.
Smuk nok til mig."
97
00:13:21,908 --> 00:13:26,192
"Solen rammer hendes gule hus."
98
00:13:26,242 --> 00:13:31,250
"Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud."
99
00:13:35,950 --> 00:13:38,333
Hvad synes I?
100
00:13:39,283 --> 00:13:42,858
Jeg elsker linjen:
"Smuk nok til mig."
101
00:13:42,908 --> 00:13:49,275
Det antyder, at man ikke fortjener
eller prioriterer skĂžnhed.
102
00:13:49,325 --> 00:13:52,150
Men ordet "smuk" bliver gentaget-
103
00:13:52,200 --> 00:13:58,525
- sÄ det betyder, du vÊrdsÊtter den,
og at du finder Anna smuk.
104
00:13:58,575 --> 00:14:03,083
Ja, det var virkelig godt.
Virkelig godt, fordi...
105
00:14:03,325 --> 00:14:09,108
Med ganske fÄ elementer skaber du
noget meget komplekst.
106
00:14:09,158 --> 00:14:14,317
For mig fĂžles det som en person,
der har set en masse skĂžnhed-
107
00:14:14,367 --> 00:14:17,958
- men som nu kan nĂžjes
med ganske lidt.
108
00:14:18,742 --> 00:14:24,858
Til nĂŠste uge vil jeg bede jer
om at reflektere over det kedelige.
109
00:14:24,908 --> 00:14:28,067
Det banale og det trivielle...
110
00:14:28,117 --> 00:14:33,208
PrÞv at se, om I kan forvandle idéen
ved at skrive om den.
111
00:14:43,617 --> 00:14:46,833
Paul er en luder!
112
00:14:47,200 --> 00:14:50,275
Skyd mig som en luder
i Grand Theft Auto!
113
00:14:50,325 --> 00:14:54,500
Nej, Jimmy!
Det er et grimt ord. HĂžr efter!
114
00:14:56,242 --> 00:14:59,567
Det er et meget stĂŠrkt ord,
og I er smÄ bÞrn.
115
00:14:59,617 --> 00:15:04,067
Det ord passer ikke ind her. Okay?
116
00:15:04,117 --> 00:15:07,458
Jeg ved, I er bedre end det.
117
00:15:08,283 --> 00:15:11,708
Jeg er ked af det,
men du skal op i klassen.
118
00:15:24,325 --> 00:15:26,583
Jimmy...
119
00:15:27,742 --> 00:15:29,917
FortĂŠl mig om dit digt.
120
00:15:34,033 --> 00:15:36,958
Hvem er Anna?
121
00:15:37,700 --> 00:15:41,000
Er det en, du kender?
122
00:15:47,242 --> 00:15:52,875
Er det din mor? Hedder hun Anna?
123
00:15:53,575 --> 00:15:56,750
Min mor er dĂžd.
124
00:15:57,450 --> 00:16:00,917
Det er jeg ked af at hĂžre.
125
00:16:11,408 --> 00:16:17,025
Kan du huske, da vi plantede dem?
Det var kun bittesmÄ frÞ.
126
00:16:17,075 --> 00:16:21,417
Hvad lugter den her af? Lugt.
127
00:16:22,117 --> 00:16:26,125
- Tomat.
- Det er rigtigt.
128
00:16:26,825 --> 00:16:29,958
Her er der noget timian.
129
00:16:35,617 --> 00:16:40,525
"Regnen til vinden sagde:
'Hvis du piber...'"
130
00:16:40,575 --> 00:16:44,292
- "'...sÄ pisker jeg.'"
- Kan du huske det?
131
00:16:45,117 --> 00:16:49,025
"De ramte blomsterbedet sÄ hÄrdt-
132
00:16:49,075 --> 00:16:52,858
-at blomsterne knĂŠlede."
133
00:16:52,908 --> 00:16:57,375
"De lagde sig ned,
men de var ikke dĂžde."
134
00:16:58,908 --> 00:17:02,958
"Jeg ved, hvordan de havde det."
135
00:17:22,325 --> 00:17:28,542
Undskyld, jeg gav dig en straf.
Det kan jeg ikke lide.
136
00:17:29,658 --> 00:17:33,233
Jeg ved, du kan vĂŠre rolig
og bruge smukke ord.
137
00:17:33,283 --> 00:17:38,167
"Luder" er et kedeligt ord,
som kedelige bĂžrn bruger.
138
00:17:39,367 --> 00:17:41,708
HĂžr her...
139
00:17:44,200 --> 00:17:46,792
Lad os se pÄ bÞrnehaven.
140
00:17:47,617 --> 00:17:50,958
Vi leger med de her ting hver dag.
141
00:17:51,783 --> 00:17:57,608
Og solsikken...
Den ser vi pÄ hver eneste dag.
142
00:17:57,658 --> 00:18:03,667
Og sommerfuglen...
Det er en del af vores hverdag.
143
00:18:04,492 --> 00:18:07,542
Men hvis vi prĂžver...
144
00:18:08,950 --> 00:18:12,042
kan vi mÄske se noget nyt.
145
00:18:16,200 --> 00:18:19,000
Kan du mĂŠrke noget?
146
00:18:19,700 --> 00:18:21,958
Nej.
147
00:18:37,075 --> 00:18:41,333
- Hej! Undskyld.
- Det er i orden.
148
00:18:43,367 --> 00:18:48,233
Meghan, vil I hente hans lerfigur?
Den er ved at tĂžrre derude.
149
00:18:48,283 --> 00:18:52,042
- Kan vi sludre lidt sammen?
- Ja.
150
00:18:54,242 --> 00:18:57,775
Jimmy har opfĂžrt sig
lidt underligt i dag.
151
00:18:57,825 --> 00:19:01,900
Han var fuld af energi
i frikvarteret-
152
00:19:01,950 --> 00:19:06,067
- men sÄ blev han helt stille
resten af dagen.
153
00:19:06,117 --> 00:19:10,792
Han bliver tit helt stille.
Han er lidt mĂŠrkelig.
154
00:19:11,617 --> 00:19:15,667
Hvor ofte laver han de her digte?
155
00:19:16,492 --> 00:19:21,942
MÄske en eller to gange om ugen.
156
00:19:21,992 --> 00:19:28,400
Han rejser sig op og vandrer rundt
og mumler for sig selv.
157
00:19:28,450 --> 00:19:34,400
- Jeg havde aldrig set ham gĂžre det.
- De er ret gode. Jeg kan lide dem.
158
00:19:34,450 --> 00:19:39,442
- Hvad mener hans familie?
- De ved ikke noget om det.
159
00:19:39,492 --> 00:19:45,483
Hans far arbejder konstant. Han ejer
en natklub i Bayonne. Ultra Lounge.
160
00:19:45,533 --> 00:19:49,483
Hans mor lever livet i Miami,
sÄ hun er vÊk.
161
00:19:49,533 --> 00:19:53,608
Javel... Jimmy sagde, hun var dĂžd.
162
00:19:53,658 --> 00:19:57,483
- Nej.
- Det plejer vi ogsÄ at fÄ at vide.
163
00:19:57,533 --> 00:20:02,417
- De sloges ret voldsomt om ham.
- Kender du hans far godt?
164
00:20:03,533 --> 00:20:08,083
Ja, vi har arbejdet sammen.
SĂ„ jeg kender ham.
165
00:20:09,908 --> 00:20:15,192
Jeg arbejdede pÄ Ultra Lounge,
men jeg vil gerne vĂŠre skuespiller.
166
00:20:15,242 --> 00:20:21,483
Men han skulle bruge en barnepige,
og det er et perfekt deltidsjob.
167
00:20:21,533 --> 00:20:28,567
Men hans onkel Sanjay kommer forbi.
Jimmy og ham lĂŠser digte sammen.
168
00:20:28,617 --> 00:20:33,458
Det er godt at hĂžre,
han fÄr lidt stÞtte derhjemme.
169
00:20:34,283 --> 00:20:39,708
- Kan du lide at spille skuespil?
- Ja. Det kan jeg.
170
00:20:40,658 --> 00:20:43,525
- Held og lykke med det.
- Tak.
171
00:20:43,575 --> 00:20:49,317
Jeg var ved at glemme det...
Han lavede et i gÄr. Vil du se det?
172
00:20:49,367 --> 00:20:53,250
- Jeg skrev det ned.
- Ja, det vil jeg gerne se.
173
00:21:04,742 --> 00:21:10,667
"Tyren stod alene i baghaven,
sÄ mÞrk."
174
00:21:11,492 --> 00:21:16,150
"Jeg Äbnede dÞren og trÄdte ud,
vind i trĂŠerne."
175
00:21:16,200 --> 00:21:23,292
"Han sÄ pÄ mig, blÄ Þjne.
Han trak vejret for at overleve."
176
00:21:24,033 --> 00:21:28,333
"Jeg ville ikke have ham.
Jeg var kun en dreng."
177
00:21:28,992 --> 00:21:34,833
"Sig ja. Sig ja alligevel."
178
00:21:39,825 --> 00:21:42,525
Jeg kunne lide
"trak vejret for at overleve."
179
00:21:42,575 --> 00:21:46,942
- Hvad synes I andre?
- Jeg forstÄr det ikke helt.
180
00:21:46,992 --> 00:21:52,233
Skulle det ikke handle
om observation og hverdagsting?
181
00:21:52,283 --> 00:21:56,025
Det her minder mere om surrealisme.
182
00:21:56,075 --> 00:22:01,608
I behĂžver ikke tage det bogstaveligt.
Opgaven er bare en inspiration.
183
00:22:01,658 --> 00:22:07,567
- Det ville vi gerne have vidst.
- Det mÄ I meget undskylde.
184
00:22:07,617 --> 00:22:11,625
Men det er interessant,
at du gik dine egne veje.
185
00:22:12,450 --> 00:22:16,608
Poeter, ligesom tyre,
bĂžr vĂŠre stĂŠdige.
186
00:22:16,658 --> 00:22:22,417
Det var rigtig godt, men hvorfor
er det fra en drengs synsvinkel?
187
00:22:25,158 --> 00:22:28,442
- Jeg ved det ikke.
- Fordi hun kan.
188
00:22:28,492 --> 00:22:35,250
Det interessante er at kunne se ting
fra et nyt perspektiv.
189
00:22:36,408 --> 00:22:42,483
Tiden er gÄet, men nÊste opgave er
at skrive fra en anden synsvinkel.
190
00:22:42,533 --> 00:22:48,942
Lad os se, hvad der sker,
og prĂžv ikke at tilfredsstille mig.
191
00:22:48,992 --> 00:22:52,875
Okay? Tak for i dag.
192
00:22:55,325 --> 00:22:58,750
- Hej! Hvordan gik timen?
- Godt.
193
00:23:00,158 --> 00:23:02,542
Det gÄr bedre.
194
00:23:03,200 --> 00:23:06,417
- Er bĂžrnene deroppe?
- Det tror jeg.
195
00:23:07,825 --> 00:23:11,250
- Hej.
- Hej.
196
00:23:13,617 --> 00:23:19,208
- Har du vĂŠret til lyrikkursus?
- Ja. Dit hÄr er pÊnt sÄdan.
197
00:23:21,367 --> 00:23:24,375
- Hvor er Josh?
- Han underviser.
198
00:23:24,950 --> 00:23:27,292
Det er godt.
199
00:23:28,367 --> 00:23:32,733
Er der nogen unge... til dit kursus?
200
00:23:32,783 --> 00:23:38,750
Nej, der er kun voksne.
Det er en videreuddannelse.
201
00:23:40,742 --> 00:23:45,250
- Har du ingen lektier?
- Jo, men jeg har lavet dem.
202
00:23:47,825 --> 00:23:53,775
Jeg har tĂŠnkt over,
hvor god du var til at fotografere.
203
00:23:53,825 --> 00:23:58,817
Hvorfor tager du ikke fars kamera
og gÄr en tur i kvarteret?
204
00:23:58,867 --> 00:24:04,317
- Jeg lÊgger fotos ud pÄ Instagram.
- Det er noget andet at fremkalde dem.
205
00:24:04,367 --> 00:24:10,917
- Ja, men kemikalierne stinker.
- Okay.
206
00:24:12,575 --> 00:24:15,250
Jeg ved bare, du har talent for det.
207
00:24:16,075 --> 00:24:22,692
Hej, mr Roy. Det er Lisa Spinelli,
Jimmys bĂžrnehavelĂŠrer.
208
00:24:22,742 --> 00:24:28,983
Jeg vil gerne tale med Dem
om Deres sĂžn ved lejlighed.
209
00:24:29,033 --> 00:24:35,150
Jeg lagde en besked i tirsdags,
sÄ ring venligst tilbage.
210
00:24:35,200 --> 00:24:37,458
Mange tak. Farvel.
211
00:24:46,117 --> 00:24:51,317
- Du mangler snart plads pÄ papiret.
- Jeg mangler papir.
212
00:24:51,367 --> 00:24:56,608
Ja, lad mig lige se...
Du skal have lidt mere papir.
213
00:24:56,658 --> 00:25:00,900
- VĂŠrsgo.
- Tak.
214
00:25:00,950 --> 00:25:04,817
Har du brug for noget, Aubrey?
215
00:25:04,867 --> 00:25:10,650
Kan I lave noget kromgult
ligesom i van Goghs hvedemarker?
216
00:25:10,700 --> 00:25:14,750
Kan I huske, hvor smuk den farve var?
217
00:25:18,158 --> 00:25:22,083
Er det her vulkanen med lavaen,
som kommer ud?
218
00:26:12,033 --> 00:26:14,417
Jimmy...
219
00:26:17,783 --> 00:26:20,083
Jimmy?
220
00:26:22,367 --> 00:26:26,458
Jimmy? Kommer du med mig?
221
00:26:30,700 --> 00:26:34,458
- Hvor skal vi hen?
- Kom her.
222
00:26:52,033 --> 00:26:58,567
- Hvorfor er vi pÄ badevÊrelset?
- Fordi jeg vil tale med dig om noget.
223
00:26:58,617 --> 00:27:01,000
HĂžr her...
224
00:27:01,408 --> 00:27:05,708
Jeg vil tale med dig om noget,
som er vigtigt for digtere.
225
00:27:07,283 --> 00:27:13,375
Det kaldes for "perspektiv".
Nu er vi pÄ et badevÊrelse.
226
00:27:14,075 --> 00:27:18,775
- Men der er ikke kun ét badevÊrelse.
- Der er mange.
227
00:27:18,825 --> 00:27:22,942
Ja! Der er mange badevĂŠrelser.
228
00:27:22,992 --> 00:27:28,192
Hvis man er voksen,
ser badevÊrelset sÄdan ud.
229
00:27:28,242 --> 00:27:33,875
Nu er du en voksen Jimmy.
Hvad siger du? Se dig omkring.
230
00:27:35,367 --> 00:27:39,292
Der er en masse ting,
du ikke lagde mĂŠrke til fĂžr.
231
00:27:42,575 --> 00:27:48,750
Vil du vĂŠre noget andet?
En kĂŠmpe? SĂ„ vend dig om.
232
00:27:49,575 --> 00:27:52,583
Hvad ser du deroppe?
233
00:27:53,408 --> 00:27:57,733
- Hvordan ser det ud?
- BadevĂŠrelset er lille.
234
00:27:57,783 --> 00:28:01,108
- Kan du lide det?
- Ja.
235
00:28:01,158 --> 00:28:06,542
Hvad ellers? En kat.
Vi kan vĂŠre katte hernede.
236
00:28:10,825 --> 00:28:16,567
Hvis man altid er Äben,
og hvis man altid er nysgerrig-
237
00:28:16,617 --> 00:28:23,583
- kan man se verden, som man vil.
Som et lille insekt eller en skurk.
238
00:28:25,825 --> 00:28:31,417
- ForstÄr du det?
- MĂ„ jeg komme ind og sove nu?
239
00:28:32,242 --> 00:28:37,150
Vil du tÊnke pÄ det, jeg sagde?
Vil du det?
240
00:28:37,200 --> 00:28:39,583
Okay.
241
00:28:52,533 --> 00:28:54,917
Jimmy?
242
00:28:56,658 --> 00:28:59,042
Lige en ting til...
243
00:29:45,033 --> 00:29:50,833
"Det bliver sÄ lyst,
at blomsterne nejer for solen."
244
00:29:51,617 --> 00:29:56,692
"Kan du huske lĂžven,
sÄ hurtig og sÄ stÊrk?"
245
00:29:56,742 --> 00:30:02,708
"Han er fri, nÄr hans herre sover,
og hans herre sover hele tiden."
246
00:30:12,950 --> 00:30:15,917
Det var et digt.
247
00:30:17,117 --> 00:30:20,917
Vil du sige igen,
sÄ jeg kan skrive det ned?
248
00:30:25,700 --> 00:30:30,025
- Meghan? HĂžrte du starten?
- Nej, vandet lĂžb.
249
00:30:30,075 --> 00:30:35,917
- Jeg tror bare, han sang en sang.
- Nej, det var et digt.
250
00:30:38,825 --> 00:30:44,083
- Det handlede om en lĂžve.
- Der kan du se.
251
00:30:51,575 --> 00:30:54,583
Hvad skal jeg gĂžre med dig?
252
00:30:56,117 --> 00:31:01,125
- Hej!
- Becca. Vi har et lille problem.
253
00:31:01,825 --> 00:31:05,025
Digtene forsvinder. Det er lige sket.
254
00:31:05,075 --> 00:31:11,442
Jeg skyndte mig at skrive det ned,
men jeg nÄede kun at hÞre:
255
00:31:11,492 --> 00:31:15,692
"Han har ingen herre,
nÄr herren sover-
256
00:31:15,742 --> 00:31:19,083
-og hans herre sover hele tiden."
257
00:31:23,075 --> 00:31:27,000
Det er fra lĂžvens perspektiv.
258
00:31:28,617 --> 00:31:33,442
- Okay.
- Hvor ofte gÄr vi glip af det her?
259
00:31:33,492 --> 00:31:37,942
Det er svĂŠrt at vide.
Jeg gĂžr mit bedste.
260
00:31:37,992 --> 00:31:43,900
- Hvem putter ham om aftenen?
- Det er mest mig.
261
00:31:43,950 --> 00:31:49,567
Det er et godt tidspunkt.
TÊnk pÄ al den fantastiske poesi-
262
00:31:49,617 --> 00:31:55,942
- som bliver skrevet i en tilstand
mellem sĂžvn og bevidsthed.
263
00:31:55,992 --> 00:32:01,208
Hej! Du er virkelig en god lĂŠrer.
Du er engageret.
264
00:32:02,450 --> 00:32:06,567
HĂžr her, guldklump...
Husk at fortĂŠlle os dine digte.
265
00:32:06,617 --> 00:32:09,567
Ja, vi vil ikke gÄ glip af noget.
266
00:32:09,617 --> 00:32:15,567
- Har du bĂžrn?
- Ja, de gÄr pÄ high school.
267
00:32:15,617 --> 00:32:20,667
De er meget heldige.
Du er utrolig opmĂŠrksom. Kom, skat.
268
00:32:22,408 --> 00:32:29,458
- Lad os samarbejde om det her.
- Jeg skal gĂžre mit bedste. Hej!
269
00:32:56,283 --> 00:33:00,858
Hej. Det er mig, der er Lisa.
Vi talte i telefon sammen.
270
00:33:00,908 --> 00:33:04,150
- Passer det godt nu?
- Ja.
271
00:33:04,200 --> 00:33:09,608
- Vi lĂŠrer nogle digte udenad.
- Han skriver dem ogsÄ.
272
00:33:09,658 --> 00:33:15,650
- Det vidste jeg ikke.
- Jeg ville tale med dig, fordi...
273
00:33:15,700 --> 00:33:20,775
Du ved garanteret,
hvor sjĂŠlden den evne er.
274
00:33:20,825 --> 00:33:25,608
Jeg har vÊret bÞrnehavelÊrer i 20 Är
og har aldrig set noget lignende.
275
00:33:25,658 --> 00:33:30,358
Jeg vil stĂžtte og beskytte ham
sÄ meget som muligt.
276
00:33:30,408 --> 00:33:37,233
Talent er sÄ skrÞbeligt og sjÊldent,
og vores kultur vil kun knuse det.
277
00:33:37,283 --> 00:33:43,025
Selv smÄ bÞrn har mobiltelefoner
og taler kun om tv-serier.
278
00:33:43,075 --> 00:33:48,775
Det er en materialistisk kultur,
som ikke stĂžtter kunst eller sprog.
279
00:33:48,825 --> 00:33:51,525
Eller iagttagelse.
280
00:33:51,575 --> 00:33:55,858
Mine egne bĂžrn er intelligente,
men de lĂŠser ikke.
281
00:33:55,908 --> 00:34:01,042
Man tĂŠnker,
at det nok kun er en fase.
282
00:34:02,075 --> 00:34:05,292
Men jeg er bange for,
det stikker dybere.
283
00:34:07,075 --> 00:34:11,608
De savner nysgerrighed og eftertanke.
284
00:34:11,658 --> 00:34:17,067
- Ingen har tid til poesi.
- Det har du nok ret i.
285
00:34:17,117 --> 00:34:21,608
Jeg ville meget gerne tale
med hans far.
286
00:34:21,658 --> 00:34:26,667
Jeg vil spĂžrge ham,
om jeg mÄ fÞlge Jimmys udvikling.
287
00:34:29,158 --> 00:34:34,650
Han har meget travlt,
og du fÄr nok ikke meget ud af det.
288
00:34:34,700 --> 00:34:40,708
- Har du mĂždt ham?
- Nej, han besvarer ikke mine opkald.
289
00:34:41,367 --> 00:34:44,733
- Barnepigen kan mÄske hjÊlpe.
- Becca?
290
00:34:44,783 --> 00:34:49,317
Det her bĂžr blive mellem os,
men hun er ogsÄ et problem.
291
00:34:49,367 --> 00:34:53,792
Hun forstÄr ikke,
hvor talentfuld han er.
292
00:34:55,867 --> 00:35:01,400
Undskyld, men jeg mÄ virkelig
tilbage til mit arbejde.
293
00:35:01,450 --> 00:35:05,875
- Okay.
- Jeg skal tale med min bror.
294
00:35:06,700 --> 00:35:11,250
- En gang i den her uge.
- Det ville vĂŠre super.
295
00:35:15,408 --> 00:35:19,275
- Jeg mÄ... Jeg har en deadline.
- Okay.
296
00:35:19,325 --> 00:35:21,708
- Kan du finde ud?
- Ja.
297
00:35:42,658 --> 00:35:45,942
Jimmy? Vil du med ud pÄ legepladsen?
298
00:35:45,992 --> 00:35:49,875
Jeg vil tale med dig om noget.
Kom nu med mig.
299
00:35:59,908 --> 00:36:03,000
- De fÄr fem minutter til.
- Okay.
300
00:36:12,492 --> 00:36:16,150
Jeg vil tale med dig
om noget meget vigtigt.
301
00:36:16,200 --> 00:36:23,317
NÄr du har et digt inde i hovedet,
vil du sÄ komme til mig?
302
00:36:23,367 --> 00:36:26,650
Selvom jeg er optaget
eller taler med nogen-
303
00:36:26,700 --> 00:36:31,167
- eller om du er gal pÄ mig
eller tror, jeg er gal pÄ dig.
304
00:36:32,367 --> 00:36:34,917
Kommer du til mig?
305
00:36:37,242 --> 00:36:40,125
Hvis du er et andet sted,
er det okay.
306
00:36:40,742 --> 00:36:45,500
Du kan ringe til mig.
Du skal ikke sige dit digt til Becca.
307
00:36:45,825 --> 00:36:49,500
Ring til mig, sÄ skriver jeg det ned.
308
00:36:49,825 --> 00:36:54,733
Og lad hende ikke kalde dig
for "guldklump" og "lille snut".
309
00:36:54,783 --> 00:36:58,108
Hun behandler dig som et lille barn.
310
00:36:58,158 --> 00:37:03,000
Jeg har taget din mobiltelefon
ud af din rygsĂŠk.
311
00:37:03,825 --> 00:37:07,733
Jeg giver dig mit nummer,
sÄ du kan ringe til mig.
312
00:37:07,783 --> 00:37:13,025
Det bliver ikke "Mrs Spinelli".
Det er for langt.
313
00:37:13,075 --> 00:37:17,358
Jeg registrerer det
under bogstavet L.
314
00:37:17,408 --> 00:37:21,833
L stÄr for Lisa.
315
00:37:22,658 --> 00:37:25,500
Det er mit navn.
316
00:37:26,200 --> 00:37:31,708
- SÄ tryk L, nÄr du vil ringe.
- Okay.
317
00:37:36,408 --> 00:37:38,792
- HallĂžj?
- Hej!
318
00:37:44,325 --> 00:37:47,358
- Hvad skal du?
- Til trĂŠning.
319
00:37:47,408 --> 00:37:51,542
- Nej, det var du i gÄr.
- Vi har ekstra trĂŠning.
320
00:37:52,033 --> 00:37:56,375
- Hvad skal du, Josh?
- Jeg har et mĂžde.
321
00:37:57,033 --> 00:37:59,417
Er det angÄende flÄden?
322
00:38:01,617 --> 00:38:03,667
Kom herind!
323
00:38:07,075 --> 00:38:10,567
Du kĂŠmpede for at komme
ind pÄ den skole-
324
00:38:10,617 --> 00:38:12,858
-og dine karakterer er steget.
325
00:38:12,908 --> 00:38:17,233
- Vi er bare stolte af dig.
- Det er ikke en god skole.
326
00:38:17,283 --> 00:38:23,442
Det er dumt at udsĂŠtte sig for fare.
Folk bliver skudt og lemlĂŠstede.
327
00:38:23,492 --> 00:38:26,567
Jeg er skoletrĂŠt, okay!
328
00:38:26,617 --> 00:38:29,983
Og militĂŠrtjeneste er vigtigere
end alle jeres...
329
00:38:30,033 --> 00:38:34,150
Nej, Josh! Hvis du vil udkĂŠmpe
oliekrige i Þrkenen, sÄ vÊrsgo-
330
00:38:34,200 --> 00:38:36,708
-men lyv ikke for dig selv!
331
00:38:58,700 --> 00:39:02,792
- Slap af. Han klarer sig altid.
- GĂžr han?
332
00:39:10,992 --> 00:39:13,542
Jeg ved det ikke.
333
00:39:17,200 --> 00:39:20,500
Er vi endelig alene?
334
00:39:21,825 --> 00:39:25,692
- Kan jeg lÄse hoveddÞren?
- Nej.
335
00:39:25,742 --> 00:39:31,125
SĂ„ der ikke kommer nogen
ind ad den dĂžr igen.
336
00:39:47,450 --> 00:39:49,750
Hvad laver du?
337
00:39:54,908 --> 00:39:57,358
- Hallo?
- Mrs Spinelli.
338
00:39:57,408 --> 00:40:00,667
- Hej, Jimmy!
- Jeg har et digt.
339
00:40:07,575 --> 00:40:12,400
Okay, godt...
Jeg er klar nu. VĂŠrsgo.
340
00:40:12,450 --> 00:40:19,233
"Guldet ruster, varmen falder,
og solen stiger igen."
341
00:40:19,283 --> 00:40:23,042
"Politiet gÄr ind i spisesalen."
342
00:40:25,825 --> 00:40:29,833
"Man kan hĂžre
tredje verdenskrig rase derude."
343
00:40:32,075 --> 00:40:37,417
"StĂžvet lĂŠgger sig,
og hvis Gud vil, bliver der bryllup."
344
00:40:38,242 --> 00:40:42,083
"Digteren er ankommet."
345
00:40:56,158 --> 00:40:59,375
Det var et smukt digt i gÄr.
346
00:41:11,492 --> 00:41:16,708
- Vil du hĂžre et af mine digte?
- Okay.
347
00:41:29,617 --> 00:41:32,792
"Fortryl mig, sommerfugl."
348
00:41:36,367 --> 00:41:40,067
"Udfold dine vinger,
og luk dem igen."
349
00:41:40,117 --> 00:41:43,942
"Du letter med ukendte krĂŠfter."
350
00:41:43,992 --> 00:41:47,358
"Jeg kender ikke
til kunsten at flyve."
351
00:41:47,408 --> 00:41:53,792
"Med gift camouflerer svampene
deres frelse."
352
00:41:54,658 --> 00:41:58,317
"Haven fyldes med naturens Änder."
353
00:41:58,367 --> 00:42:02,375
"De glitrer i blÄt og i hvidt."
354
00:42:04,158 --> 00:42:07,375
"De bliver snart usynlige."
355
00:42:11,867 --> 00:42:14,833
Har du skrevet det?
356
00:42:16,950 --> 00:42:18,875
Ja.
357
00:42:30,283 --> 00:42:35,917
Glem, at du har hĂžrt det.
Jeg vil ikke spolere dit talent.
358
00:43:16,283 --> 00:43:20,667
- Hvad laver du, Lainey?
- Det er blevet legaliseret.
359
00:43:21,075 --> 00:43:22,692
MÄ jeg fÄ den?
360
00:43:22,742 --> 00:43:26,483
Du og far spiller altid cool hippier.
361
00:43:26,533 --> 00:43:31,958
Ved I hvad? Ryg den bare.
Det kan vÊre den Äbner jer.
362
00:43:32,283 --> 00:43:36,733
Du kunne have
et helt fantastisk intellekt.
363
00:43:36,783 --> 00:43:39,858
"Et fantastisk intellekt?"
Hvad er der med dig?
364
00:43:39,908 --> 00:43:42,567
- Du opfĂžrer dig underligt.
- Vi har lavet lektier.
365
00:43:42,617 --> 00:43:47,192
Jeg kunne Ăžnske mig lidt mere
nysgerrighed, vitalitet-
366
00:43:47,242 --> 00:43:49,233
-og skarpsindighed hos jer.
367
00:43:49,283 --> 00:43:55,983
Siden dit digterkursus har du
opfĂžrt dig som FN's kulturambassadĂžr!
368
00:43:56,033 --> 00:44:00,275
Hvis du gerne vil gÄ i skole igen,
sÄ er du velkommen.
369
00:44:00,325 --> 00:44:06,942
Jeg klarer mig godt uden at knokle,
men det ser du aldrig.
370
00:44:06,992 --> 00:44:10,375
Du har slidt, og se lige, hvor du er.
371
00:44:23,617 --> 00:44:26,817
- HallĂžj? Hvad sker der?
- Ingenting.
372
00:44:26,867 --> 00:44:30,625
Hun provokerer mig bare.
Jeg gÄr en tur.
373
00:45:11,658 --> 00:45:15,792
"FN's kulturambassadĂžr..."
374
00:45:37,450 --> 00:45:40,525
- Hallo?
- Hej, Jimmy.
375
00:45:40,575 --> 00:45:45,400
- Det er mrs Spinelli. Lisa.
- Hvorfor ringer du?
376
00:45:45,450 --> 00:45:50,358
BÞrnehavelÊrere mÄ gerne ringe
til deres elever.
377
00:45:50,408 --> 00:45:54,733
- Becca skal lĂŠse en bog.
- Ja, det er sikkert sengetid.
378
00:45:54,783 --> 00:45:59,250
- Jeg ville bare sige hej.
- Okay.
379
00:46:08,492 --> 00:46:11,858
"Et hjem forvandlet af lynet."
380
00:46:11,908 --> 00:46:17,733
"De store alkover kvĂŠler
den umĂŠttelige planet. Jorden."
381
00:46:17,783 --> 00:46:22,733
"De angreb den med mekaniske horn,
fordi de elsker dig..."
382
00:46:22,783 --> 00:46:26,317
- Hej.
- Hej, Lisa! SĂŠt dig ned.
383
00:46:26,367 --> 00:46:29,317
Jeg var ved at lĂŠse et digt-
384
00:46:29,367 --> 00:46:33,025
- som er lavet af en computer
ved hjĂŠlp af en algoritme.
385
00:46:33,075 --> 00:46:37,833
Den bestod endda Turing-testen.
Vi er alle sammen maskiner.
386
00:46:38,658 --> 00:46:44,150
Held og lykke med sonetten, Justin.
Overlad den ikke til Watson.
387
00:46:44,200 --> 00:46:48,875
Vi ses til oplÊsningen pÄ torsdag.
388
00:46:52,575 --> 00:46:59,000
Det er vildt at have sÄ mange bÞger
og kun have lĂŠst en tiendedel af dem.
389
00:46:59,825 --> 00:47:05,333
Halvdelen af klassen bliver her
i nĂŠste semester. Hvad med dig?
390
00:47:05,908 --> 00:47:09,775
- Ja, det vil jeg gerne.
- Det er godt, ikke?
391
00:47:09,825 --> 00:47:16,192
- FortĂŠl mig om dig. Hvad laver du?
- Jeg er lĂŠrer.
392
00:47:16,242 --> 00:47:21,483
Tak, fordi du har inviteret mig.
Jeg blev meget smigret af din e-mail.
393
00:47:21,533 --> 00:47:27,192
Nej, det er normalt. Du har gjort
enorme fremskridt med dit arbejde.
394
00:47:27,242 --> 00:47:30,542
SelvfĂžlgelig skulle du komme.
395
00:47:31,367 --> 00:47:35,192
- Hvor underviser du?
- I en bĂžrnehave.
396
00:47:35,242 --> 00:47:38,375
BĂžrn er utrolige, ikke?
397
00:47:39,200 --> 00:47:44,708
Hvis man giver dem noget,
vil de altid beholde det.
398
00:47:45,283 --> 00:47:48,625
- Det er fantastisk.
- Ja, det er sandt.
399
00:47:49,450 --> 00:47:55,400
HĂžr her... Torsdag aften
skal vi mÞdes pÄ Bowery-
400
00:47:55,450 --> 00:48:00,358
- til en lyrikaften,
hvor der kommer en masse digtere.
401
00:48:00,408 --> 00:48:07,150
Det er blandet. Der er unge og gamle.
Der er ogsÄ kritikere og forlÊggere.
402
00:48:07,200 --> 00:48:14,083
Alle deltagere optrĂŠder med to digte,
sÄ du skal forberede to digte.
403
00:48:14,617 --> 00:48:20,042
- Jeg vil takke dig for chancen.
- SelvfĂžlgelig.
404
00:48:20,867 --> 00:48:26,567
Man kan danse bagefter.
Det er en slags fest med alkohol.
405
00:48:26,617 --> 00:48:32,042
Men du kan mÄske...
stjĂŠle opmĂŠrksomheden.
406
00:48:45,117 --> 00:48:51,483
Undskyld, undskyld...
Tusind gange undskyld!
407
00:48:51,533 --> 00:48:58,667
Undskyld mig...
Det var meget egoistisk. Undskyld.
408
00:49:00,575 --> 00:49:02,875
Glem det.
409
00:49:04,783 --> 00:49:08,792
- MĂ„ jeg lĂŠse et digt for dig?
- Ja.
410
00:49:12,617 --> 00:49:15,292
Jeg skrev det ret hurtigt.
411
00:49:18,075 --> 00:49:21,458
- Jeg vil gerne hĂžre din mening.
- Okay.
412
00:49:28,908 --> 00:49:35,900
"Fortryl mig, sommerfugl.
Udfold dine vinger, og luk dem igen."
413
00:49:35,950 --> 00:49:42,583
"Du letter med ukendte krĂŠfter.
Jeg kender ikke kunsten at flyve."
414
00:49:43,158 --> 00:49:49,150
"Med gift camouflerer svampene
deres frelse."
415
00:49:49,200 --> 00:49:55,067
"Haven fyldes med naturens Änder.
De glitrer i blÄt og i hvidt."
416
00:49:55,117 --> 00:49:58,125
"De er snart usynlige."
417
00:50:02,367 --> 00:50:05,917
- Det er godt.
- Er det?
418
00:50:06,742 --> 00:50:10,250
Det er ikke dit bedste,
men det er fint.
419
00:50:13,992 --> 00:50:20,025
I starten af det her kursus
lagde jeg ikke mĂŠrke til dig.
420
00:50:20,075 --> 00:50:26,942
I var sÄ mange, og du var stille,
men sÄ hÞrte jeg dit arbejde.
421
00:50:26,992 --> 00:50:32,233
Bliv ikke sur, men i starten var det
meget almindeligt.
422
00:50:32,283 --> 00:50:37,067
Dine metaforer var ret banale-
423
00:50:37,117 --> 00:50:41,983
- hvilket er normalt,
for du eksperimenterede bare.
424
00:50:42,033 --> 00:50:45,817
Men da du lĂŠste digtet om Anna,
tĂŠnkte jeg:
425
00:50:45,867 --> 00:50:48,875
"Vi har en digter blandt os."
426
00:50:49,700 --> 00:50:55,667
Og fra det Ăžjeblik var jeg bare...
Jeg ved det ikke.
427
00:50:56,783 --> 00:51:00,333
Du begyndte at interessere mig.
428
00:51:08,408 --> 00:51:10,958
Er Anna din kĂŠreste?
429
00:51:14,242 --> 00:51:16,167
Nej.
430
00:51:19,200 --> 00:51:24,458
- Kan du lide kvinder?
- Nogle gange.
431
00:52:39,450 --> 00:52:42,958
HallĂžj? Kom med mig.
432
00:52:46,700 --> 00:52:49,875
- Er alt i orden?
- Ja.
433
00:52:55,783 --> 00:52:58,042
Lad os gÄ herind.
434
00:53:09,908 --> 00:53:14,317
PĂ„ torsdag er vi blevet inviteret
til et sted-
435
00:53:14,367 --> 00:53:21,125
- hvor digtere optrÊder pÄ en scene
som den her foran et publikum.
436
00:53:21,867 --> 00:53:25,108
Visse af dem vil nok
vÊre middelmÄdige.
437
00:53:25,158 --> 00:53:30,042
Jeg tÊnkte pÄ,
om du ville lĂŠse nogen af dine op?
438
00:53:32,158 --> 00:53:34,750
Hvad siger du?
439
00:53:36,367 --> 00:53:38,917
Ja, tak.
440
00:53:41,033 --> 00:53:44,667
Det ville vĂŠre en god chance.
441
00:53:49,117 --> 00:53:53,042
PrĂžv at stille dig op her.
442
00:53:55,783 --> 00:53:58,792
Ja, ligesom pÄ en scene.
443
00:54:00,575 --> 00:54:07,125
Kan du recitere et af dine digte?
Hvad med "Anna"?
444
00:54:09,783 --> 00:54:14,292
"Anna er smuk.
Smuk nok til mig."
445
00:54:21,408 --> 00:54:26,250
- Ved du, hvad der er herinde?
- Hjertet.
446
00:54:26,950 --> 00:54:31,500
Vil du prĂžve at sige det med hjertet?
447
00:54:33,533 --> 00:54:38,150
"Anna er smuk.
Smuk nok til mig."
448
00:54:38,200 --> 00:54:41,400
"Solen rammer hendes gule hus."
449
00:54:41,450 --> 00:54:45,000
"Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud."
450
00:54:49,533 --> 00:54:51,792
Det er godt.
451
00:54:52,617 --> 00:54:57,983
SÄ pÄ torsdag lÊser vi "Anna"
og hvad med "Tyren"?
452
00:54:58,033 --> 00:55:02,625
- Vi Ăžver dem lidt hver dag.
- Okay.
453
00:55:36,658 --> 00:55:39,917
- Mr Roy?
- Ja.
454
00:55:42,492 --> 00:55:48,025
SĂ„... Jeg har en klĂžgtig dreng.
Det er jeg glad for.
455
00:55:48,075 --> 00:55:52,667
Det er mere end det.
Jeg tror, vi har en ung Mozart.
456
00:55:53,075 --> 00:55:55,792
Han har talent.
457
00:55:56,617 --> 00:56:02,958
Han skriver poesi pÄ et niveau,
der er langt over hans alder.
458
00:56:04,742 --> 00:56:08,192
- Har du talt med Sanjay?
- Hvilken Sanjay?
459
00:56:08,242 --> 00:56:14,858
- Din bror forfatteren.
- Forfatteren? Nej, ikke i en mÄned.
460
00:56:14,908 --> 00:56:19,025
- Han skulle have ringet.
- Hvad kan jeg hjĂŠlpe med, Lisa?
461
00:56:19,075 --> 00:56:24,900
Mozart blev forkĂŠlet
af konger og dronninger.
462
00:56:24,950 --> 00:56:31,733
De masserede hans hĂŠnder
og gav ham slik, mens han spillede.
463
00:56:31,783 --> 00:56:37,567
Jimmy har ikke nogen,
og jeg mener, han burde stĂžttes.
464
00:56:37,617 --> 00:56:42,525
Og Becca... Hun er flink.
465
00:56:42,575 --> 00:56:47,108
- Men hun er ikke en god indflydelse.
- Hvorfor?
466
00:56:47,158 --> 00:56:53,400
Hun behandler ham som et lille barn.
Hun nedvurderer ham.
467
00:56:53,450 --> 00:56:57,692
Og hun kommer tit for sent,
nÄr hun skal hente og bringe.
468
00:56:57,742 --> 00:57:00,750
- Er det rigtigt?
- Ja.
469
00:57:01,033 --> 00:57:05,167
I sidste uge kom hun
en time for sent.
470
00:57:05,992 --> 00:57:10,317
Jeg kan se, du har travlt,
og at du er en succesrig mand.
471
00:57:10,367 --> 00:57:13,608
Du har ikke meget tid,
og Jimmys mor er der ikke...
472
00:57:13,658 --> 00:57:19,733
Jeg vil gerne hjĂŠlpe min sĂžn,
men han mÄ ikke blive som min bror.
473
00:57:19,783 --> 00:57:26,167
Han er 42 og lever pÄ en sultelÞn,
fordi han ville vĂŠre "intellektuel".
474
00:57:26,617 --> 00:57:30,192
Nu retter han stavefejl for avisen.
475
00:57:30,242 --> 00:57:34,025
Jimmy skal klare sig godt i skolen-
476
00:57:34,075 --> 00:57:39,608
- men han skal have et normalt liv
og tjene nogle penge.
477
00:57:39,658 --> 00:57:45,775
Men det er ikke godt, at Becca kommer
for sent. Hun bliver fyret.
478
00:57:45,825 --> 00:57:51,442
Men det bliver problematisk,
for hvem skal sÄ passe ham?
479
00:57:51,492 --> 00:57:57,275
Det kan jeg. Det er nemt nok,
og isĂŠr hvis det kun er efter skolen.
480
00:57:57,325 --> 00:58:03,192
Ja. Det ville hjĂŠlpe mig.
I hvert fald indtil klokken seks.
481
00:58:03,242 --> 00:58:05,583
Ja, det er helt fint.
482
00:58:06,408 --> 00:58:10,983
Jimmy har mÄske nÊvnt det,
men han skal recitere nogle digte-
483
00:58:11,033 --> 00:58:14,983
- i Manhattan pÄ torsdag
til en lyrikaften.
484
00:58:15,033 --> 00:58:18,650
Om torsdagen spiller han baseball
med en ven-
485
00:58:18,700 --> 00:58:22,167
- sÄ glem det.
Det bliver for kompliceret.
486
00:58:22,992 --> 00:58:28,525
Okay... Skal jeg fĂžlge ham
til hans baseballtrĂŠning?
487
00:58:28,575 --> 00:58:32,417
Nej, vennens far kĂžrer dem derhen.
488
00:58:35,200 --> 00:58:39,192
Det er en skam,
han ikke kan komme til oplĂŠsningen.
489
00:58:39,242 --> 00:58:43,125
Han er kun en lille dreng.
Det er for meget.
490
00:59:07,033 --> 00:59:09,983
HĂžr her... Lad os slukke telefonerne.
491
00:59:10,033 --> 00:59:15,458
SÄ kan vi se pÄ kunsten
uden at blive distraherede.
492
00:59:49,200 --> 00:59:53,292
- Hej.
- Jeg har ringet tre gange.
493
00:59:54,533 --> 00:59:57,208
Kom her, min skat.
494
01:00:11,783 --> 01:00:17,317
"Anna er smuk.
Smuk nok til mig."
495
01:00:17,367 --> 01:00:20,150
"Solen rammer hendes gule hus."
496
01:00:20,200 --> 01:00:24,250
"Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud."
497
01:00:24,825 --> 01:00:30,650
Det var rigtig godt, Jimmy.
GĂžr prĂŠcis det samme i aften.
498
01:00:30,700 --> 01:00:34,775
Okay. Nu lader jeg,
som om jeg er en i publikum-
499
01:00:34,825 --> 01:00:38,650
- der stiller et spÞrgsmÄl.
Jeg rÊkker hÄnden op.
500
01:00:38,700 --> 01:00:43,792
Mr Jimmy Roy. Hvem er Anna?
501
01:00:45,200 --> 01:00:47,583
SĂ„ skal du svare.
502
01:00:48,200 --> 01:00:50,792
Du kan sige...
503
01:00:52,867 --> 01:00:56,458
Du kan sige,
at Anna er en lille fugl.
504
01:00:56,825 --> 01:01:00,233
Du kan sige,
det er en af pigerne i bĂžrnehaven-
505
01:01:00,283 --> 01:01:04,208
- eller at hun er mÄnen
eller en stjerne.
506
01:01:04,950 --> 01:01:07,958
Du kan sige, hvad du vil.
507
01:01:14,617 --> 01:01:19,958
- Hej, Richard. Kan vi tale sammen?
- Ja.
508
01:01:21,075 --> 01:01:26,958
Jimmy har ikke haft det sÄ godt,
sÄ han bÞr springe over baseball.
509
01:01:27,575 --> 01:01:30,667
Ja, det er nok bedst,
han tager den med ro.
510
01:01:30,908 --> 01:01:34,192
Vil Nikhil have,
jeg kĂžrer ham til lĂŠgen?
511
01:01:34,242 --> 01:01:38,025
Vi har lige talt sammen,
og jeg kan passe Jimmy.
512
01:01:38,075 --> 01:01:44,108
I har jo to smÄ bÞrn,
og han kunne smitte de andre.
513
01:01:44,158 --> 01:01:48,983
- Bare det er okay med Nikhil.
- Han mente, det var bedst sÄdan.
514
01:01:49,033 --> 01:01:52,625
Okay, vi ses i morgen.
515
01:02:13,617 --> 01:02:18,983
"Hvem tror du, du taler til?
Du har vist mistet din taleevne."
516
01:02:19,033 --> 01:02:23,400
"Orkaner fÄr navn efter kvinder,
og jeg har Gud i min hÄnd."
517
01:02:23,450 --> 01:02:28,817
"Det regner. Jeg bider i min hud
og i min lÊbe for at hilse pÄ solen."
518
01:02:28,867 --> 01:02:34,067
"Jeg fÄr dig til at flÊbe og bede,
men ogsÄ til at sige 'halleluja'."
519
01:02:34,117 --> 01:02:37,150
"Du ved, jeg er herre over alt liv."
520
01:02:37,200 --> 01:02:39,733
"Kald mig 'bitch',
og jeg bliver stĂŠrkere."
521
01:02:39,783 --> 01:02:46,317
"Jeg vil se dig sluge din egen tunge.
Jeg har varme kister."
522
01:02:46,367 --> 01:02:51,650
"Tapetet revner, nÄr jeg kommer ind.
Min fisse er en orkan."
523
01:02:51,700 --> 01:02:56,942
"SÄ nÄr du ser mig komme ind
eller ud eller ned ad gaden-
524
01:02:56,992 --> 01:03:01,125
- sÄ sig 'amen',
for jeg er svaret pÄ himlen."
525
01:03:21,033 --> 01:03:27,208
Hej, det her er Jimmy Roy.
Han skal recitere to digte i aften.
526
01:03:37,908 --> 01:03:42,733
"Anna er smuk.
Smuk nok til mig."
527
01:03:42,783 --> 01:03:50,042
"Solen rammer hendes gule hus.
Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud."
528
01:03:54,992 --> 01:03:57,375
"Tyren".
529
01:03:57,575 --> 01:04:02,400
"Tyren stod ensom i baghaven,
sÄ mÞrk."
530
01:04:02,450 --> 01:04:07,983
"Jeg Äbnede dÞren og trÄdte ud,
vind i trĂŠerne."
531
01:04:08,033 --> 01:04:13,650
"Han sÄ pÄ mig, blÄ Þjne.
Han trak vejret for at overleve."
532
01:04:13,700 --> 01:04:17,358
"Jeg ville ikke have ham.
Jeg var kun en dreng."
533
01:04:17,408 --> 01:04:22,958
"Sig ja. Sig ja alligevel."
534
01:04:30,492 --> 01:04:35,650
Undskyld, at jeg spĂžrger...
Men er det her dine digte?
535
01:04:35,700 --> 01:04:41,042
I sÄ fald bruger du ham
som et slags poetisk medium?
536
01:04:44,033 --> 01:04:48,333
Nej, det er hans digte.
Han har skrevet dem.
537
01:04:55,242 --> 01:05:01,025
Til den unge mand...
Hvor lĂŠnge har du skrevet poesi?
538
01:05:01,075 --> 01:05:04,292
Jeg startede, da jeg var fem.
539
01:05:06,158 --> 01:05:11,292
Jimmy? Hvem er den Anna,
som du skriver om?
540
01:05:12,117 --> 01:05:16,833
Anna kan vĂŠre alle dem,
som du elsker.
541
01:05:17,117 --> 01:05:21,583
For mig er hun
min bĂžrnehaveassistent Meghan.
542
01:05:39,492 --> 01:05:44,333
Jakken strammer i ĂŠrmerne.
Jeg vil have den af.
543
01:05:52,617 --> 01:05:55,833
Hvorfor er du ked af det?
544
01:05:57,450 --> 01:06:02,150
Det er jeg ikke. Jeg er bare rĂžrt.
545
01:06:02,200 --> 01:06:06,292
Jeg er stolt af dig.
Du var meget dygtig.
546
01:06:06,742 --> 01:06:09,333
De klappede ad mig.
547
01:06:19,325 --> 01:06:21,583
De kunne lide det.
548
01:06:25,200 --> 01:06:28,708
Vil du vente udenfor pÄ mig?
549
01:06:30,158 --> 01:06:33,375
Vent lige uden for dĂžren.
550
01:06:54,158 --> 01:06:56,500
Jimmy?
551
01:07:13,533 --> 01:07:16,167
Hej, Jimmy.
552
01:07:22,242 --> 01:07:24,958
Er han ikke fantastisk?
553
01:07:26,408 --> 01:07:29,125
Du burde forlade kurset.
554
01:07:30,242 --> 01:07:34,333
Du prĂŠsenterer noget arbejde,
som ikke er dit eget.
555
01:07:35,408 --> 01:07:37,625
Okay.
556
01:07:38,242 --> 01:07:44,667
Alle kunstnere lÄner af hinanden,
men du gĂžr noget helt andet.
557
01:07:45,492 --> 01:07:51,483
- Du udnytter et barn.
- Det er synd, du ser det sÄdan.
558
01:07:51,533 --> 01:07:56,983
Du bryder tilliden i klassevĂŠrelset
og hele etikken.
559
01:07:57,033 --> 01:08:00,625
Jeg havde
store forventninger til dig.
560
01:08:01,325 --> 01:08:06,083
- Men det her handler om ham.
- Jeg forstÄr ikke, hvad du laver.
561
01:08:07,950 --> 01:08:11,400
Men du er ikke nogen kunstner.
562
01:08:11,450 --> 01:08:15,708
Du er kun kunstinteresseret
og en dilettant.
563
01:08:17,950 --> 01:08:20,417
Det er ikke det samme, vel?
564
01:09:38,283 --> 01:09:40,542
Hvor har du vĂŠret?
565
01:09:44,033 --> 01:09:46,792
OplĂŠsningen trak ud.
566
01:09:56,533 --> 01:09:59,083
- Gik det godt?
- Ja.
567
01:10:09,450 --> 01:10:12,875
Er du stolt af bĂžrnene, Lisa?
568
01:10:16,450 --> 01:10:19,417
Mener du vores bĂžrn?
569
01:10:22,533 --> 01:10:25,292
Josh sagde forleden...
570
01:10:27,575 --> 01:10:31,667
Han synes, det fĂžles,
som om de skuffer dig.
571
01:10:41,450 --> 01:10:45,458
Nej. SelvfĂžlgelig ikke.
572
01:11:05,617 --> 01:11:11,500
Exede X'ere. Exede X'ere...
573
01:11:14,992 --> 01:11:20,817
Jimmy, det er Lisa. Hvor er du?
Jeg hÄber ikke, at du er syg.
574
01:11:20,867 --> 01:11:25,708
Jeg ved ikke engang,
om jeg skal passe dig i eftermiddag.
575
01:11:26,408 --> 01:11:30,750
Vil du ikke nok vĂŠre sĂžd
at ringe til mig?
576
01:11:32,075 --> 01:11:33,917
Hej igen.
577
01:11:50,908 --> 01:11:53,292
Hej, Jimmy.
578
01:11:55,908 --> 01:12:01,083
Mr Roy? Jeg skal lige finde et sted,
hvor vi kan snakke.
579
01:12:03,700 --> 01:12:09,692
Nikhil... HĂžr nu efter!
Jeg vil ikke skĂŠndes med dig.
580
01:12:09,742 --> 01:12:14,000
Jeg gjorde det
for at vĂŠrne om hans talent.
581
01:12:15,242 --> 01:12:19,375
Nej, det var ikke en bar.
Det var en poesiklub.
582
01:12:22,075 --> 01:12:25,250
Okay... Ja!
583
01:12:26,283 --> 01:12:31,067
Jo, jeg forstÄr det godt.
Men jeg syntes, at det var sent-
584
01:12:31,117 --> 01:12:34,833
- sÄ det fÞltes mere logisk,
at han sov hos mig.
585
01:12:36,992 --> 01:12:39,083
Jo, jeg...
586
01:12:40,450 --> 01:12:45,875
Jeg synes, at du overreagerer,
men du har ret til din mening.
587
01:12:51,658 --> 01:12:55,792
Ja, jeg skulle have
bedt dig om lov. Undskyld.
588
01:13:03,742 --> 01:13:07,567
- Meghan...
- Er alt i orden?
589
01:13:07,617 --> 01:13:10,333
Ja, det var Jimmys far.
590
01:13:10,867 --> 01:13:15,000
Han vil sende ham
i en anden bĂžrnehave.
591
01:13:16,950 --> 01:13:20,233
Det er en skam. Det er jeg ked af.
592
01:13:20,283 --> 01:13:23,000
HĂžr efter, alle sammen!
593
01:13:23,950 --> 01:13:26,792
SĂ„ er der godbidder.
594
01:13:49,367 --> 01:13:53,442
- Hej! Hvem er hjemme?
- Alle sammen.
595
01:13:53,492 --> 01:13:59,817
Godt! Jeg havde tĂŠnkt mig
at lave mad til hele familien.
596
01:13:59,867 --> 01:14:02,667
Jeg har vÊret pÄ markedet.
597
01:14:04,325 --> 01:14:06,833
Skat... Du er svedig.
598
01:14:07,450 --> 01:14:09,792
- Er alt okay?
- Ja.
599
01:14:14,992 --> 01:14:17,275
Josh?
600
01:14:17,325 --> 01:14:19,625
Okay.
601
01:14:21,117 --> 01:14:23,458
Lainey?
602
01:14:24,700 --> 01:14:29,483
Hej. Jeg tÊnkte, at vi mÄske
kunne spise et godt mÄltid sammen.
603
01:14:29,533 --> 01:14:35,375
- Jeg skal lĂŠse biologi hos Kelly.
- Hvad med efter maden?
604
01:14:37,575 --> 01:14:43,483
Jeg synes, vi skulle sĂŠtte os ned
og spise middag som en familie.
605
01:14:43,533 --> 01:14:48,667
- Det er lĂŠnge siden.
- Okay. Jeg siger det til Josh.
606
01:14:49,492 --> 01:14:53,583
- Men kan jeg gÄ halv otte?
- Ja.
607
01:14:56,075 --> 01:15:01,900
Mor? Du mÄ undskylde,
jeg blev gal pÄ dig forleden.
608
01:15:01,950 --> 01:15:06,500
Jeg kunne have udtrykt mig bedre.
Jeg var ret led.
609
01:15:09,992 --> 01:15:12,333
Det er okay.
610
01:15:16,992 --> 01:15:20,125
- Hvordan gik mĂždet?
- Fint.
611
01:15:20,908 --> 01:15:26,750
Der er mange fordele ved hĂŠren.
De betaler for et Ärs studier.
612
01:15:28,867 --> 01:15:31,250
Okay.
613
01:15:31,992 --> 01:15:34,000
Er du imod det?
614
01:16:40,075 --> 01:16:42,458
Hav en god dag.
615
01:18:27,867 --> 01:18:29,875
Jimmy!
616
01:18:42,158 --> 01:18:44,750
- Hej.
- Hej.
617
01:18:46,033 --> 01:18:48,442
Skal vi ikke tage ud at bade?
618
01:18:48,492 --> 01:18:51,333
- Kan du svĂžmme?
- Ja.
619
01:18:52,033 --> 01:18:55,375
PrÞv at dreje hÄndtaget til venstre.
620
01:19:05,450 --> 01:19:08,042
Jeg har savnet dig.
621
01:19:45,367 --> 01:19:49,108
NÄr man kÞrer nordpÄ,
er der sÄ smukt.
622
01:19:49,158 --> 01:19:53,483
Der er hĂžje bjerge og en sĂž,
man kan svĂžmme i.
623
01:19:53,533 --> 01:19:58,583
- Har du badet i en sĂž?
- Nej, kun i en pool.
624
01:20:01,117 --> 01:20:03,792
Men jeg elsker at svĂžmme.
625
01:20:07,867 --> 01:20:11,083
Hvor lĂŠnge kan vi blive her?
626
01:20:12,533 --> 01:20:15,250
SĂ„ lĂŠnge vi vil.
627
01:20:59,783 --> 01:21:04,542
Vil du bade som de andre bĂžrn?
Kom, jeg gÄr med dig.
628
01:21:11,992 --> 01:21:13,833
Godt.
629
01:21:59,450 --> 01:22:02,000
Ănsk noget.
630
01:22:10,492 --> 01:22:13,000
Jeg har et digt.
631
01:22:15,533 --> 01:22:19,333
Okay. Kom, vi gÄr lÊngere ind.
632
01:22:24,742 --> 01:22:28,942
"Anna, stÄ op, og husk."
633
01:22:28,992 --> 01:22:34,417
"Ensomhed er stadig tid,
du tilbringer med verden."
634
01:22:36,575 --> 01:22:40,042
"Her er rummet med alle indeni."
635
01:22:40,450 --> 01:22:46,708
"Dine dĂžde venner passerer gennem dig
som vinden gennem et vindspil."
636
01:22:47,367 --> 01:22:53,608
"VĂŠr ikke bange, Anna.
Vejen er stadig lang foran os."
637
01:22:53,658 --> 01:22:58,250
"Den er allerede bag os."
638
01:23:04,283 --> 01:23:06,667
Ă
h, Jimmy...
639
01:23:40,742 --> 01:23:46,608
Der er smukt her, ikke?
Det er slet ikke som derhjemme.
640
01:23:46,658 --> 01:23:51,208
Det er smukt, men det er ogsÄ trist.
641
01:23:51,992 --> 01:23:56,167
Ja... Sorgen ender aldrig.
642
01:23:57,617 --> 01:24:01,583
Det sagde van Gogh inden sin dĂžd.
643
01:24:08,158 --> 01:24:14,000
Okay. GĂ„ ud, og vask dig.
Du er smurt ind i sand og jord.
644
01:24:20,242 --> 01:24:22,083
Kom nu.
645
01:24:38,492 --> 01:24:43,583
Jimmy? Kan du finde
ud af det varme vand?
646
01:25:17,992 --> 01:25:20,667
Jeg tager ogsÄ et brusebad.
647
01:25:57,658 --> 01:26:00,000
Jimmy?
648
01:26:04,450 --> 01:26:06,708
Jimmy?
649
01:26:13,033 --> 01:26:16,083
- Har du lÄst dÞren?
- Ja.
650
01:26:17,867 --> 01:26:21,375
- Med vilje?
- Ja.
651
01:26:23,825 --> 01:26:26,900
HĂžr nu her... Ă
bn dĂžren.
652
01:26:26,950 --> 01:26:32,292
Du ved, jeg elsker dig meget hĂžjt.
Den her tur var kun for dig.
653
01:26:34,283 --> 01:26:36,583
Ă
bn nu dĂžren.
654
01:26:39,575 --> 01:26:41,792
Jimmy...
655
01:26:42,742 --> 01:26:48,483
I morgen kĂžrer vi tilbage til sĂžen,
og sÄ kÞber vi is-
656
01:26:48,533 --> 01:26:54,333
-og sÄ... kÞrer vi over grÊnsen.
657
01:26:54,408 --> 01:26:58,525
Du skal recitere dine digte,
og jeg skriver dem ned.
658
01:26:58,575 --> 01:27:02,333
Vi udgiver en bog med dit navn pÄ.
659
01:27:02,533 --> 01:27:04,917
TĂŠnk lige over det.
660
01:27:09,408 --> 01:27:13,333
Hej, jeg er blevet kidnappet.
Kan du hjĂŠlpe mig?
661
01:27:18,325 --> 01:27:25,375
Hvis du vil ringe til politiet,
skal du taste 9-1-1.
662
01:27:30,950 --> 01:27:33,167
- Alarmcentralen...
- Jimmy!
663
01:27:34,533 --> 01:27:37,917
Verden kommer til at slette dig.
664
01:27:39,283 --> 01:27:44,958
Der er ingen plads til dig.
Til folk som dig.
665
01:27:45,283 --> 01:27:51,292
Om et par Är vil du bare vÊre
en skygge ligesom mig.
666
01:27:53,617 --> 01:27:55,750
Lort!
667
01:27:59,742 --> 01:28:05,417
- Nej, hun er pÄ badevÊrelset.
- Okay. Hvor er du? Ved du det?
668
01:28:08,742 --> 01:28:13,500
- Jeg er et sted med mange trĂŠer.
- Okay, kan du...
669
01:28:15,992 --> 01:28:19,333
Ja, jeg er tÊt pÄ Canada.
670
01:28:19,950 --> 01:28:26,333
Sig til dem, at du er
pÄ Placid Oaks Motel, vÊrelse 114.
671
01:28:27,450 --> 01:28:30,608
Og fortĂŠl dem, jeg ikke er bevĂŠbnet.
672
01:28:30,658 --> 01:28:36,358
Jeg er pÄ Placid Oaks Motel,
vĂŠrelse 114-
673
01:28:36,408 --> 01:28:39,083
-og hun er ikke bevĂŠbnet.
674
01:28:42,450 --> 01:28:44,833
Hvad sagde de?
675
01:28:45,408 --> 01:28:50,125
De sagde, jeg skulle vente,
og at de snart kom.
676
01:28:59,283 --> 01:29:04,125
Jimmy? Vil du ikke nok Äbne dÞren?
677
01:29:04,492 --> 01:29:09,917
Jeg vil gerne klÊde mig pÄ,
inden politimĂŠndene kommer.
678
01:31:18,325 --> 01:31:21,917
Du fÄr en is lige om et Þjeblik.
679
01:31:35,992 --> 01:31:38,375
Jeg har et digt.
680
01:31:43,658 --> 01:31:46,042
Jeg har et digt.
681
01:32:47,450 --> 01:32:50,597
Rikke Schultz
www.btistudios.com
55062