All language subtitles for The.Kindergarten.Teacher.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,117 --> 00:02:01,983 VĂŠr venlige at overholde fĂžlgende sikkerhedsforanstaltninger. 2 00:02:02,033 --> 00:02:07,333 UndgĂ„ trapper og ramper under indsejling og udsejling. 3 00:02:16,742 --> 00:02:22,067 Der skal vĂŠre en krĂžlle i slutningen. Der skal ske noget uventet. 4 00:02:22,117 --> 00:02:27,583 Det bĂžr vĂŠre spontant og ikke alt for udspekuleret. 5 00:02:27,950 --> 00:02:32,275 Hvem vil lĂŠse noget op? Kom nu. Det er jeres fjerde uge. 6 00:02:32,325 --> 00:02:35,625 Lad os hĂžre en anden. 7 00:02:38,283 --> 00:02:41,317 - Vil du...? - Lisa. 8 00:02:41,367 --> 00:02:44,792 - Har du noget imod at lĂŠse, Lisa? - Nej. 9 00:03:04,367 --> 00:03:07,458 Hvad har du skrevet den her gang? 10 00:03:08,742 --> 00:03:14,542 - Et kort digt. Et haiku. - Okay. Jeg sĂ„ dig ikke skrive. 11 00:03:15,492 --> 00:03:17,875 Jeg skrev det pĂ„ fĂŠrgen. 12 00:03:20,033 --> 00:03:22,417 Vil du lĂŠse det for mig? 13 00:03:44,825 --> 00:03:48,025 "En drĂžmmehave blomstrer." 14 00:03:48,075 --> 00:03:52,458 "Rose, iris, floks, men her?" 15 00:03:52,783 --> 00:03:56,208 "En hvid krokus gennem beton." 16 00:04:00,325 --> 00:04:02,708 Det er godt, Lisa. 17 00:04:05,867 --> 00:04:08,250 De kunne ikke lide det. 18 00:04:10,825 --> 00:04:14,083 En sagde, det var efterlignende. 19 00:04:14,908 --> 00:04:21,875 Men det siger de altid, ikke? Uanset om det er godt eller dĂ„rligt. 20 00:04:24,200 --> 00:04:29,250 Min lĂŠrer siger, jeg skal gĂžre det mere personligt. 21 00:04:38,617 --> 00:04:41,000 Hvad er...? 22 00:04:43,075 --> 00:04:46,375 Er det blomsterne ved poolen? 23 00:04:47,742 --> 00:04:51,625 Ja, mere eller mindre... 24 00:04:58,408 --> 00:05:01,458 Jeg skal klippe noget papir. 25 00:05:03,033 --> 00:05:05,333 De fire Ă„rstider 26 00:05:43,867 --> 00:05:49,192 Godt, lad os gĂ„ videre til S. Kan I se et S Ăžverst pĂ„ siden? 27 00:05:49,242 --> 00:05:53,108 Kan I ogsĂ„ se, at der er en del af et S? 28 00:05:53,158 --> 00:05:57,900 Kan I prĂžve at gĂžre S'et fĂŠrdigt? 29 00:05:57,950 --> 00:06:01,400 Det er godt, Derek. NĂ„r I tĂŠnker pĂ„ S'et- 30 00:06:01,450 --> 00:06:05,817 - kan I tĂŠnke pĂ„ noget, der snor sig... Hvad? 31 00:06:05,867 --> 00:06:10,858 - En slange. - Det er rigtigt. TĂŠnk pĂ„ en slange. 32 00:06:10,908 --> 00:06:16,025 TĂŠnk pĂ„ den mĂ„de, en slange snor sig af sted. 33 00:06:16,075 --> 00:06:20,875 S... Okay? Det er godt. 34 00:06:21,242 --> 00:06:24,858 - Hvordan gĂ„r det med jer? - Jeg har ondt i hĂ„nden. 35 00:06:24,908 --> 00:06:29,042 Ja, vi har ogsĂ„ arbejdet i lang tid. 36 00:06:29,575 --> 00:06:34,608 Vi laver en sangcirkel bagefter. Kan I klare et bogstav til? 37 00:06:34,658 --> 00:06:39,192 Har nogen af jer en idĂ© om, hvad nĂŠste bogstav er? 38 00:06:39,242 --> 00:06:44,442 - T! - T kommer efter S i alfabetet, ja! 39 00:06:44,492 --> 00:06:49,942 T er et tĂ„rnende og tyndt bogstav som en hĂ„rd tand eller en... 40 00:06:49,992 --> 00:06:54,417 - Et trĂŠ. - Ligesom et trĂŠ, ja. 41 00:07:02,200 --> 00:07:07,500 HallĂžj. MĂ„ jeg fĂ„ et smukt T? 42 00:07:08,908 --> 00:07:11,083 Tak. 43 00:07:13,617 --> 00:07:18,917 NĂ„r I er fĂŠrdige med jeres bogstav, sĂ„ laver vi en sangcirkel. 44 00:07:20,200 --> 00:07:26,042 Giv jeres papirer til Meghan. Vi glemmer alt om lĂŠseplanen. 45 00:07:33,825 --> 00:07:36,650 - Og pĂ„... - halskĂŠden. 46 00:07:36,700 --> 00:07:39,525 - Var der en... - strand. 47 00:07:39,575 --> 00:07:43,083 En strand? Det er godt. 48 00:07:43,908 --> 00:07:49,067 En strand pĂ„ en halskĂŠde og en halskĂŠde pĂ„ en... 49 00:07:49,117 --> 00:07:51,900 - Og en ispind pĂ„ en... - bussemand. 50 00:07:51,950 --> 00:07:55,250 - Og en bussemand pĂ„... - mĂ„nen. 51 00:07:56,033 --> 00:08:00,875 Hej. Hej, Caitlin. Huskede du din collage? 52 00:08:03,742 --> 00:08:06,583 - Hej, Lisa! - Hej, Lauren. 53 00:08:09,408 --> 00:08:12,792 Anna... Anna... 54 00:08:21,242 --> 00:08:23,792 "Anna er smuk." 55 00:08:24,617 --> 00:08:30,417 "Smuk nok... til mig." 56 00:08:32,200 --> 00:08:35,083 "Solen rammer... 57 00:08:35,617 --> 00:08:40,858 hendes gule hus." 58 00:08:40,908 --> 00:08:45,458 "Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud." 59 00:08:46,283 --> 00:08:50,333 - Hvad var det? - Det ved jeg ikke. 60 00:08:52,033 --> 00:08:57,958 Var det et digt? Jo, det var det. Det var interessant. 61 00:08:58,783 --> 00:09:02,875 - Vi burde skrive det ned, okay? - Okay. 62 00:09:09,325 --> 00:09:11,625 Du kan huske det. 63 00:09:25,700 --> 00:09:29,150 - Hvad hed du igen? - Becca. 64 00:09:29,200 --> 00:09:33,358 - Jackie er altsĂ„ holdt op. - Ja, det er hun. 65 00:09:33,408 --> 00:09:38,358 - Det er derfor, jeg var forvirret. - Okay, sĂ„ gĂ„r vi. 66 00:09:38,408 --> 00:09:43,692 Kan du gĂžre mig en tjeneste? Vil du skrive hans digte ned? 67 00:09:43,742 --> 00:09:46,692 - Ja, det kan jeg godt. - Tak. 68 00:09:46,742 --> 00:09:51,692 Jimmy? Det var et rigtig godt digt. 69 00:09:51,742 --> 00:09:56,958 - Okay. - Godt. Hej! 70 00:10:18,200 --> 00:10:20,583 Åh, gud. 71 00:10:22,825 --> 00:10:26,458 Hun bruger for mange hashtags. 72 00:10:27,283 --> 00:10:33,442 - Det er helt klart bearbejdet. - Ja, det er Photoshop. 73 00:10:33,492 --> 00:10:36,817 - Har du haft en god dag? - Ja. 74 00:10:36,867 --> 00:10:41,083 - Far sagde, du havde en prĂžve. - Ja, det gik fint. 75 00:10:41,783 --> 00:10:45,358 - Hvad sagde han? - At han kan lide mig. 76 00:10:45,408 --> 00:10:49,625 Han vil tale med Katrina. Hun er virkelig belastende. 77 00:10:53,825 --> 00:10:56,442 - Hvem er det? - Kommer I og spiser? 78 00:10:56,492 --> 00:10:58,750 Vi har bestilt pizza! 79 00:11:02,033 --> 00:11:04,417 - OgsĂ„ til dig? - Ja. 80 00:11:04,825 --> 00:11:08,025 - Hilser du ikke? - Hej. 81 00:11:08,075 --> 00:11:13,625 RĂŠkker du mig nogen tallerkener? Har du set pĂ„ kollegier? 82 00:11:14,450 --> 00:11:18,542 - Har du valgt dine prĂŠferencer? - Ja. 83 00:11:38,992 --> 00:11:45,500 "Anna er smuk. Smuk nok til mig." 84 00:11:46,242 --> 00:11:50,125 "Solen rammer hendes gule hus." 85 00:11:50,325 --> 00:11:53,750 "Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud." 86 00:12:00,908 --> 00:12:03,442 Det lyder meget avanceret. 87 00:12:03,492 --> 00:12:06,983 - Hvor gammel er han? - Han er kun fem et halvt. 88 00:12:07,033 --> 00:12:10,958 Lainey og Josh kunne mange ord i den alder, men... 89 00:12:14,450 --> 00:12:20,042 Det fremprovokerer en... helt sĂŠrlig fĂžlelse. 90 00:12:20,867 --> 00:12:26,500 - Er han religiĂžs? - Nej, det tror jeg ikke. 91 00:12:27,242 --> 00:12:33,917 Det er underligt, han skriver om Gud. Det er lidt skrĂŠmmende. 92 00:12:36,283 --> 00:12:38,667 Hvorfor det? 93 00:12:47,783 --> 00:12:53,958 - Hvorfor er det skrĂŠmmende? - Det ved jeg ikke. 94 00:12:56,367 --> 00:13:03,317 Det er mĂ„ske ikke skrĂŠmmende. Det er bare usĂŠdvanligt. 95 00:13:03,367 --> 00:13:07,458 Alt det med Gud... Jeg ved det ikke. 96 00:13:16,658 --> 00:13:21,858 "Anna er smuk. Smuk nok til mig." 97 00:13:21,908 --> 00:13:26,192 "Solen rammer hendes gule hus." 98 00:13:26,242 --> 00:13:31,250 "Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud." 99 00:13:35,950 --> 00:13:38,333 Hvad synes I? 100 00:13:39,283 --> 00:13:42,858 Jeg elsker linjen: "Smuk nok til mig." 101 00:13:42,908 --> 00:13:49,275 Det antyder, at man ikke fortjener eller prioriterer skĂžnhed. 102 00:13:49,325 --> 00:13:52,150 Men ordet "smuk" bliver gentaget- 103 00:13:52,200 --> 00:13:58,525 - sĂ„ det betyder, du vĂŠrdsĂŠtter den, og at du finder Anna smuk. 104 00:13:58,575 --> 00:14:03,083 Ja, det var virkelig godt. Virkelig godt, fordi... 105 00:14:03,325 --> 00:14:09,108 Med ganske fĂ„ elementer skaber du noget meget komplekst. 106 00:14:09,158 --> 00:14:14,317 For mig fĂžles det som en person, der har set en masse skĂžnhed- 107 00:14:14,367 --> 00:14:17,958 - men som nu kan nĂžjes med ganske lidt. 108 00:14:18,742 --> 00:14:24,858 Til nĂŠste uge vil jeg bede jer om at reflektere over det kedelige. 109 00:14:24,908 --> 00:14:28,067 Det banale og det trivielle... 110 00:14:28,117 --> 00:14:33,208 PrĂžv at se, om I kan forvandle idĂ©en ved at skrive om den. 111 00:14:43,617 --> 00:14:46,833 Paul er en luder! 112 00:14:47,200 --> 00:14:50,275 Skyd mig som en luder i Grand Theft Auto! 113 00:14:50,325 --> 00:14:54,500 Nej, Jimmy! Det er et grimt ord. HĂžr efter! 114 00:14:56,242 --> 00:14:59,567 Det er et meget stĂŠrkt ord, og I er smĂ„ bĂžrn. 115 00:14:59,617 --> 00:15:04,067 Det ord passer ikke ind her. Okay? 116 00:15:04,117 --> 00:15:07,458 Jeg ved, I er bedre end det. 117 00:15:08,283 --> 00:15:11,708 Jeg er ked af det, men du skal op i klassen. 118 00:15:24,325 --> 00:15:26,583 Jimmy... 119 00:15:27,742 --> 00:15:29,917 FortĂŠl mig om dit digt. 120 00:15:34,033 --> 00:15:36,958 Hvem er Anna? 121 00:15:37,700 --> 00:15:41,000 Er det en, du kender? 122 00:15:47,242 --> 00:15:52,875 Er det din mor? Hedder hun Anna? 123 00:15:53,575 --> 00:15:56,750 Min mor er dĂžd. 124 00:15:57,450 --> 00:16:00,917 Det er jeg ked af at hĂžre. 125 00:16:11,408 --> 00:16:17,025 Kan du huske, da vi plantede dem? Det var kun bittesmĂ„ frĂž. 126 00:16:17,075 --> 00:16:21,417 Hvad lugter den her af? Lugt. 127 00:16:22,117 --> 00:16:26,125 - Tomat. - Det er rigtigt. 128 00:16:26,825 --> 00:16:29,958 Her er der noget timian. 129 00:16:35,617 --> 00:16:40,525 "Regnen til vinden sagde: 'Hvis du piber...'" 130 00:16:40,575 --> 00:16:44,292 - "'...sĂ„ pisker jeg.'" - Kan du huske det? 131 00:16:45,117 --> 00:16:49,025 "De ramte blomsterbedet sĂ„ hĂ„rdt- 132 00:16:49,075 --> 00:16:52,858 -at blomsterne knĂŠlede." 133 00:16:52,908 --> 00:16:57,375 "De lagde sig ned, men de var ikke dĂžde." 134 00:16:58,908 --> 00:17:02,958 "Jeg ved, hvordan de havde det." 135 00:17:22,325 --> 00:17:28,542 Undskyld, jeg gav dig en straf. Det kan jeg ikke lide. 136 00:17:29,658 --> 00:17:33,233 Jeg ved, du kan vĂŠre rolig og bruge smukke ord. 137 00:17:33,283 --> 00:17:38,167 "Luder" er et kedeligt ord, som kedelige bĂžrn bruger. 138 00:17:39,367 --> 00:17:41,708 HĂžr her... 139 00:17:44,200 --> 00:17:46,792 Lad os se pĂ„ bĂžrnehaven. 140 00:17:47,617 --> 00:17:50,958 Vi leger med de her ting hver dag. 141 00:17:51,783 --> 00:17:57,608 Og solsikken... Den ser vi pĂ„ hver eneste dag. 142 00:17:57,658 --> 00:18:03,667 Og sommerfuglen... Det er en del af vores hverdag. 143 00:18:04,492 --> 00:18:07,542 Men hvis vi prĂžver... 144 00:18:08,950 --> 00:18:12,042 kan vi mĂ„ske se noget nyt. 145 00:18:16,200 --> 00:18:19,000 Kan du mĂŠrke noget? 146 00:18:19,700 --> 00:18:21,958 Nej. 147 00:18:37,075 --> 00:18:41,333 - Hej! Undskyld. - Det er i orden. 148 00:18:43,367 --> 00:18:48,233 Meghan, vil I hente hans lerfigur? Den er ved at tĂžrre derude. 149 00:18:48,283 --> 00:18:52,042 - Kan vi sludre lidt sammen? - Ja. 150 00:18:54,242 --> 00:18:57,775 Jimmy har opfĂžrt sig lidt underligt i dag. 151 00:18:57,825 --> 00:19:01,900 Han var fuld af energi i frikvarteret- 152 00:19:01,950 --> 00:19:06,067 - men sĂ„ blev han helt stille resten af dagen. 153 00:19:06,117 --> 00:19:10,792 Han bliver tit helt stille. Han er lidt mĂŠrkelig. 154 00:19:11,617 --> 00:19:15,667 Hvor ofte laver han de her digte? 155 00:19:16,492 --> 00:19:21,942 MĂ„ske en eller to gange om ugen. 156 00:19:21,992 --> 00:19:28,400 Han rejser sig op og vandrer rundt og mumler for sig selv. 157 00:19:28,450 --> 00:19:34,400 - Jeg havde aldrig set ham gĂžre det. - De er ret gode. Jeg kan lide dem. 158 00:19:34,450 --> 00:19:39,442 - Hvad mener hans familie? - De ved ikke noget om det. 159 00:19:39,492 --> 00:19:45,483 Hans far arbejder konstant. Han ejer en natklub i Bayonne. Ultra Lounge. 160 00:19:45,533 --> 00:19:49,483 Hans mor lever livet i Miami, sĂ„ hun er vĂŠk. 161 00:19:49,533 --> 00:19:53,608 Javel... Jimmy sagde, hun var dĂžd. 162 00:19:53,658 --> 00:19:57,483 - Nej. - Det plejer vi ogsĂ„ at fĂ„ at vide. 163 00:19:57,533 --> 00:20:02,417 - De sloges ret voldsomt om ham. - Kender du hans far godt? 164 00:20:03,533 --> 00:20:08,083 Ja, vi har arbejdet sammen. SĂ„ jeg kender ham. 165 00:20:09,908 --> 00:20:15,192 Jeg arbejdede pĂ„ Ultra Lounge, men jeg vil gerne vĂŠre skuespiller. 166 00:20:15,242 --> 00:20:21,483 Men han skulle bruge en barnepige, og det er et perfekt deltidsjob. 167 00:20:21,533 --> 00:20:28,567 Men hans onkel Sanjay kommer forbi. Jimmy og ham lĂŠser digte sammen. 168 00:20:28,617 --> 00:20:33,458 Det er godt at hĂžre, han fĂ„r lidt stĂžtte derhjemme. 169 00:20:34,283 --> 00:20:39,708 - Kan du lide at spille skuespil? - Ja. Det kan jeg. 170 00:20:40,658 --> 00:20:43,525 - Held og lykke med det. - Tak. 171 00:20:43,575 --> 00:20:49,317 Jeg var ved at glemme det... Han lavede et i gĂ„r. Vil du se det? 172 00:20:49,367 --> 00:20:53,250 - Jeg skrev det ned. - Ja, det vil jeg gerne se. 173 00:21:04,742 --> 00:21:10,667 "Tyren stod alene i baghaven, sĂ„ mĂžrk." 174 00:21:11,492 --> 00:21:16,150 "Jeg Ă„bnede dĂžren og trĂ„dte ud, vind i trĂŠerne." 175 00:21:16,200 --> 00:21:23,292 "Han sĂ„ pĂ„ mig, blĂ„ Ăžjne. Han trak vejret for at overleve." 176 00:21:24,033 --> 00:21:28,333 "Jeg ville ikke have ham. Jeg var kun en dreng." 177 00:21:28,992 --> 00:21:34,833 "Sig ja. Sig ja alligevel." 178 00:21:39,825 --> 00:21:42,525 Jeg kunne lide "trak vejret for at overleve." 179 00:21:42,575 --> 00:21:46,942 - Hvad synes I andre? - Jeg forstĂ„r det ikke helt. 180 00:21:46,992 --> 00:21:52,233 Skulle det ikke handle om observation og hverdagsting? 181 00:21:52,283 --> 00:21:56,025 Det her minder mere om surrealisme. 182 00:21:56,075 --> 00:22:01,608 I behĂžver ikke tage det bogstaveligt. Opgaven er bare en inspiration. 183 00:22:01,658 --> 00:22:07,567 - Det ville vi gerne have vidst. - Det mĂ„ I meget undskylde. 184 00:22:07,617 --> 00:22:11,625 Men det er interessant, at du gik dine egne veje. 185 00:22:12,450 --> 00:22:16,608 Poeter, ligesom tyre, bĂžr vĂŠre stĂŠdige. 186 00:22:16,658 --> 00:22:22,417 Det var rigtig godt, men hvorfor er det fra en drengs synsvinkel? 187 00:22:25,158 --> 00:22:28,442 - Jeg ved det ikke. - Fordi hun kan. 188 00:22:28,492 --> 00:22:35,250 Det interessante er at kunne se ting fra et nyt perspektiv. 189 00:22:36,408 --> 00:22:42,483 Tiden er gĂ„et, men nĂŠste opgave er at skrive fra en anden synsvinkel. 190 00:22:42,533 --> 00:22:48,942 Lad os se, hvad der sker, og prĂžv ikke at tilfredsstille mig. 191 00:22:48,992 --> 00:22:52,875 Okay? Tak for i dag. 192 00:22:55,325 --> 00:22:58,750 - Hej! Hvordan gik timen? - Godt. 193 00:23:00,158 --> 00:23:02,542 Det gĂ„r bedre. 194 00:23:03,200 --> 00:23:06,417 - Er bĂžrnene deroppe? - Det tror jeg. 195 00:23:07,825 --> 00:23:11,250 - Hej. - Hej. 196 00:23:13,617 --> 00:23:19,208 - Har du vĂŠret til lyrikkursus? - Ja. Dit hĂ„r er pĂŠnt sĂ„dan. 197 00:23:21,367 --> 00:23:24,375 - Hvor er Josh? - Han underviser. 198 00:23:24,950 --> 00:23:27,292 Det er godt. 199 00:23:28,367 --> 00:23:32,733 Er der nogen unge... til dit kursus? 200 00:23:32,783 --> 00:23:38,750 Nej, der er kun voksne. Det er en videreuddannelse. 201 00:23:40,742 --> 00:23:45,250 - Har du ingen lektier? - Jo, men jeg har lavet dem. 202 00:23:47,825 --> 00:23:53,775 Jeg har tĂŠnkt over, hvor god du var til at fotografere. 203 00:23:53,825 --> 00:23:58,817 Hvorfor tager du ikke fars kamera og gĂ„r en tur i kvarteret? 204 00:23:58,867 --> 00:24:04,317 - Jeg lĂŠgger fotos ud pĂ„ Instagram. - Det er noget andet at fremkalde dem. 205 00:24:04,367 --> 00:24:10,917 - Ja, men kemikalierne stinker. - Okay. 206 00:24:12,575 --> 00:24:15,250 Jeg ved bare, du har talent for det. 207 00:24:16,075 --> 00:24:22,692 Hej, mr Roy. Det er Lisa Spinelli, Jimmys bĂžrnehavelĂŠrer. 208 00:24:22,742 --> 00:24:28,983 Jeg vil gerne tale med Dem om Deres sĂžn ved lejlighed. 209 00:24:29,033 --> 00:24:35,150 Jeg lagde en besked i tirsdags, sĂ„ ring venligst tilbage. 210 00:24:35,200 --> 00:24:37,458 Mange tak. Farvel. 211 00:24:46,117 --> 00:24:51,317 - Du mangler snart plads pĂ„ papiret. - Jeg mangler papir. 212 00:24:51,367 --> 00:24:56,608 Ja, lad mig lige se... Du skal have lidt mere papir. 213 00:24:56,658 --> 00:25:00,900 - VĂŠrsgo. - Tak. 214 00:25:00,950 --> 00:25:04,817 Har du brug for noget, Aubrey? 215 00:25:04,867 --> 00:25:10,650 Kan I lave noget kromgult ligesom i van Goghs hvedemarker? 216 00:25:10,700 --> 00:25:14,750 Kan I huske, hvor smuk den farve var? 217 00:25:18,158 --> 00:25:22,083 Er det her vulkanen med lavaen, som kommer ud? 218 00:26:12,033 --> 00:26:14,417 Jimmy... 219 00:26:17,783 --> 00:26:20,083 Jimmy? 220 00:26:22,367 --> 00:26:26,458 Jimmy? Kommer du med mig? 221 00:26:30,700 --> 00:26:34,458 - Hvor skal vi hen? - Kom her. 222 00:26:52,033 --> 00:26:58,567 - Hvorfor er vi pĂ„ badevĂŠrelset? - Fordi jeg vil tale med dig om noget. 223 00:26:58,617 --> 00:27:01,000 HĂžr her... 224 00:27:01,408 --> 00:27:05,708 Jeg vil tale med dig om noget, som er vigtigt for digtere. 225 00:27:07,283 --> 00:27:13,375 Det kaldes for "perspektiv". Nu er vi pĂ„ et badevĂŠrelse. 226 00:27:14,075 --> 00:27:18,775 - Men der er ikke kun Ă©t badevĂŠrelse. - Der er mange. 227 00:27:18,825 --> 00:27:22,942 Ja! Der er mange badevĂŠrelser. 228 00:27:22,992 --> 00:27:28,192 Hvis man er voksen, ser badevĂŠrelset sĂ„dan ud. 229 00:27:28,242 --> 00:27:33,875 Nu er du en voksen Jimmy. Hvad siger du? Se dig omkring. 230 00:27:35,367 --> 00:27:39,292 Der er en masse ting, du ikke lagde mĂŠrke til fĂžr. 231 00:27:42,575 --> 00:27:48,750 Vil du vĂŠre noget andet? En kĂŠmpe? SĂ„ vend dig om. 232 00:27:49,575 --> 00:27:52,583 Hvad ser du deroppe? 233 00:27:53,408 --> 00:27:57,733 - Hvordan ser det ud? - BadevĂŠrelset er lille. 234 00:27:57,783 --> 00:28:01,108 - Kan du lide det? - Ja. 235 00:28:01,158 --> 00:28:06,542 Hvad ellers? En kat. Vi kan vĂŠre katte hernede. 236 00:28:10,825 --> 00:28:16,567 Hvis man altid er Ă„ben, og hvis man altid er nysgerrig- 237 00:28:16,617 --> 00:28:23,583 - kan man se verden, som man vil. Som et lille insekt eller en skurk. 238 00:28:25,825 --> 00:28:31,417 - ForstĂ„r du det? - MĂ„ jeg komme ind og sove nu? 239 00:28:32,242 --> 00:28:37,150 Vil du tĂŠnke pĂ„ det, jeg sagde? Vil du det? 240 00:28:37,200 --> 00:28:39,583 Okay. 241 00:28:52,533 --> 00:28:54,917 Jimmy? 242 00:28:56,658 --> 00:28:59,042 Lige en ting til... 243 00:29:45,033 --> 00:29:50,833 "Det bliver sĂ„ lyst, at blomsterne nejer for solen." 244 00:29:51,617 --> 00:29:56,692 "Kan du huske lĂžven, sĂ„ hurtig og sĂ„ stĂŠrk?" 245 00:29:56,742 --> 00:30:02,708 "Han er fri, nĂ„r hans herre sover, og hans herre sover hele tiden." 246 00:30:12,950 --> 00:30:15,917 Det var et digt. 247 00:30:17,117 --> 00:30:20,917 Vil du sige igen, sĂ„ jeg kan skrive det ned? 248 00:30:25,700 --> 00:30:30,025 - Meghan? HĂžrte du starten? - Nej, vandet lĂžb. 249 00:30:30,075 --> 00:30:35,917 - Jeg tror bare, han sang en sang. - Nej, det var et digt. 250 00:30:38,825 --> 00:30:44,083 - Det handlede om en lĂžve. - Der kan du se. 251 00:30:51,575 --> 00:30:54,583 Hvad skal jeg gĂžre med dig? 252 00:30:56,117 --> 00:31:01,125 - Hej! - Becca. Vi har et lille problem. 253 00:31:01,825 --> 00:31:05,025 Digtene forsvinder. Det er lige sket. 254 00:31:05,075 --> 00:31:11,442 Jeg skyndte mig at skrive det ned, men jeg nĂ„ede kun at hĂžre: 255 00:31:11,492 --> 00:31:15,692 "Han har ingen herre, nĂ„r herren sover- 256 00:31:15,742 --> 00:31:19,083 -og hans herre sover hele tiden." 257 00:31:23,075 --> 00:31:27,000 Det er fra lĂžvens perspektiv. 258 00:31:28,617 --> 00:31:33,442 - Okay. - Hvor ofte gĂ„r vi glip af det her? 259 00:31:33,492 --> 00:31:37,942 Det er svĂŠrt at vide. Jeg gĂžr mit bedste. 260 00:31:37,992 --> 00:31:43,900 - Hvem putter ham om aftenen? - Det er mest mig. 261 00:31:43,950 --> 00:31:49,567 Det er et godt tidspunkt. TĂŠnk pĂ„ al den fantastiske poesi- 262 00:31:49,617 --> 00:31:55,942 - som bliver skrevet i en tilstand mellem sĂžvn og bevidsthed. 263 00:31:55,992 --> 00:32:01,208 Hej! Du er virkelig en god lĂŠrer. Du er engageret. 264 00:32:02,450 --> 00:32:06,567 HĂžr her, guldklump... Husk at fortĂŠlle os dine digte. 265 00:32:06,617 --> 00:32:09,567 Ja, vi vil ikke gĂ„ glip af noget. 266 00:32:09,617 --> 00:32:15,567 - Har du bĂžrn? - Ja, de gĂ„r pĂ„ high school. 267 00:32:15,617 --> 00:32:20,667 De er meget heldige. Du er utrolig opmĂŠrksom. Kom, skat. 268 00:32:22,408 --> 00:32:29,458 - Lad os samarbejde om det her. - Jeg skal gĂžre mit bedste. Hej! 269 00:32:56,283 --> 00:33:00,858 Hej. Det er mig, der er Lisa. Vi talte i telefon sammen. 270 00:33:00,908 --> 00:33:04,150 - Passer det godt nu? - Ja. 271 00:33:04,200 --> 00:33:09,608 - Vi lĂŠrer nogle digte udenad. - Han skriver dem ogsĂ„. 272 00:33:09,658 --> 00:33:15,650 - Det vidste jeg ikke. - Jeg ville tale med dig, fordi... 273 00:33:15,700 --> 00:33:20,775 Du ved garanteret, hvor sjĂŠlden den evne er. 274 00:33:20,825 --> 00:33:25,608 Jeg har vĂŠret bĂžrnehavelĂŠrer i 20 Ă„r og har aldrig set noget lignende. 275 00:33:25,658 --> 00:33:30,358 Jeg vil stĂžtte og beskytte ham sĂ„ meget som muligt. 276 00:33:30,408 --> 00:33:37,233 Talent er sĂ„ skrĂžbeligt og sjĂŠldent, og vores kultur vil kun knuse det. 277 00:33:37,283 --> 00:33:43,025 Selv smĂ„ bĂžrn har mobiltelefoner og taler kun om tv-serier. 278 00:33:43,075 --> 00:33:48,775 Det er en materialistisk kultur, som ikke stĂžtter kunst eller sprog. 279 00:33:48,825 --> 00:33:51,525 Eller iagttagelse. 280 00:33:51,575 --> 00:33:55,858 Mine egne bĂžrn er intelligente, men de lĂŠser ikke. 281 00:33:55,908 --> 00:34:01,042 Man tĂŠnker, at det nok kun er en fase. 282 00:34:02,075 --> 00:34:05,292 Men jeg er bange for, det stikker dybere. 283 00:34:07,075 --> 00:34:11,608 De savner nysgerrighed og eftertanke. 284 00:34:11,658 --> 00:34:17,067 - Ingen har tid til poesi. - Det har du nok ret i. 285 00:34:17,117 --> 00:34:21,608 Jeg ville meget gerne tale med hans far. 286 00:34:21,658 --> 00:34:26,667 Jeg vil spĂžrge ham, om jeg mĂ„ fĂžlge Jimmys udvikling. 287 00:34:29,158 --> 00:34:34,650 Han har meget travlt, og du fĂ„r nok ikke meget ud af det. 288 00:34:34,700 --> 00:34:40,708 - Har du mĂždt ham? - Nej, han besvarer ikke mine opkald. 289 00:34:41,367 --> 00:34:44,733 - Barnepigen kan mĂ„ske hjĂŠlpe. - Becca? 290 00:34:44,783 --> 00:34:49,317 Det her bĂžr blive mellem os, men hun er ogsĂ„ et problem. 291 00:34:49,367 --> 00:34:53,792 Hun forstĂ„r ikke, hvor talentfuld han er. 292 00:34:55,867 --> 00:35:01,400 Undskyld, men jeg mĂ„ virkelig tilbage til mit arbejde. 293 00:35:01,450 --> 00:35:05,875 - Okay. - Jeg skal tale med min bror. 294 00:35:06,700 --> 00:35:11,250 - En gang i den her uge. - Det ville vĂŠre super. 295 00:35:15,408 --> 00:35:19,275 - Jeg mĂ„... Jeg har en deadline. - Okay. 296 00:35:19,325 --> 00:35:21,708 - Kan du finde ud? - Ja. 297 00:35:42,658 --> 00:35:45,942 Jimmy? Vil du med ud pĂ„ legepladsen? 298 00:35:45,992 --> 00:35:49,875 Jeg vil tale med dig om noget. Kom nu med mig. 299 00:35:59,908 --> 00:36:03,000 - De fĂ„r fem minutter til. - Okay. 300 00:36:12,492 --> 00:36:16,150 Jeg vil tale med dig om noget meget vigtigt. 301 00:36:16,200 --> 00:36:23,317 NĂ„r du har et digt inde i hovedet, vil du sĂ„ komme til mig? 302 00:36:23,367 --> 00:36:26,650 Selvom jeg er optaget eller taler med nogen- 303 00:36:26,700 --> 00:36:31,167 - eller om du er gal pĂ„ mig eller tror, jeg er gal pĂ„ dig. 304 00:36:32,367 --> 00:36:34,917 Kommer du til mig? 305 00:36:37,242 --> 00:36:40,125 Hvis du er et andet sted, er det okay. 306 00:36:40,742 --> 00:36:45,500 Du kan ringe til mig. Du skal ikke sige dit digt til Becca. 307 00:36:45,825 --> 00:36:49,500 Ring til mig, sĂ„ skriver jeg det ned. 308 00:36:49,825 --> 00:36:54,733 Og lad hende ikke kalde dig for "guldklump" og "lille snut". 309 00:36:54,783 --> 00:36:58,108 Hun behandler dig som et lille barn. 310 00:36:58,158 --> 00:37:03,000 Jeg har taget din mobiltelefon ud af din rygsĂŠk. 311 00:37:03,825 --> 00:37:07,733 Jeg giver dig mit nummer, sĂ„ du kan ringe til mig. 312 00:37:07,783 --> 00:37:13,025 Det bliver ikke "Mrs Spinelli". Det er for langt. 313 00:37:13,075 --> 00:37:17,358 Jeg registrerer det under bogstavet L. 314 00:37:17,408 --> 00:37:21,833 L stĂ„r for Lisa. 315 00:37:22,658 --> 00:37:25,500 Det er mit navn. 316 00:37:26,200 --> 00:37:31,708 - SĂ„ tryk L, nĂ„r du vil ringe. - Okay. 317 00:37:36,408 --> 00:37:38,792 - HallĂžj? - Hej! 318 00:37:44,325 --> 00:37:47,358 - Hvad skal du? - Til trĂŠning. 319 00:37:47,408 --> 00:37:51,542 - Nej, det var du i gĂ„r. - Vi har ekstra trĂŠning. 320 00:37:52,033 --> 00:37:56,375 - Hvad skal du, Josh? - Jeg har et mĂžde. 321 00:37:57,033 --> 00:37:59,417 Er det angĂ„ende flĂ„den? 322 00:38:01,617 --> 00:38:03,667 Kom herind! 323 00:38:07,075 --> 00:38:10,567 Du kĂŠmpede for at komme ind pĂ„ den skole- 324 00:38:10,617 --> 00:38:12,858 -og dine karakterer er steget. 325 00:38:12,908 --> 00:38:17,233 - Vi er bare stolte af dig. - Det er ikke en god skole. 326 00:38:17,283 --> 00:38:23,442 Det er dumt at udsĂŠtte sig for fare. Folk bliver skudt og lemlĂŠstede. 327 00:38:23,492 --> 00:38:26,567 Jeg er skoletrĂŠt, okay! 328 00:38:26,617 --> 00:38:29,983 Og militĂŠrtjeneste er vigtigere end alle jeres... 329 00:38:30,033 --> 00:38:34,150 Nej, Josh! Hvis du vil udkĂŠmpe oliekrige i Ăžrkenen, sĂ„ vĂŠrsgo- 330 00:38:34,200 --> 00:38:36,708 -men lyv ikke for dig selv! 331 00:38:58,700 --> 00:39:02,792 - Slap af. Han klarer sig altid. - GĂžr han? 332 00:39:10,992 --> 00:39:13,542 Jeg ved det ikke. 333 00:39:17,200 --> 00:39:20,500 Er vi endelig alene? 334 00:39:21,825 --> 00:39:25,692 - Kan jeg lĂ„se hoveddĂžren? - Nej. 335 00:39:25,742 --> 00:39:31,125 SĂ„ der ikke kommer nogen ind ad den dĂžr igen. 336 00:39:47,450 --> 00:39:49,750 Hvad laver du? 337 00:39:54,908 --> 00:39:57,358 - Hallo? - Mrs Spinelli. 338 00:39:57,408 --> 00:40:00,667 - Hej, Jimmy! - Jeg har et digt. 339 00:40:07,575 --> 00:40:12,400 Okay, godt... Jeg er klar nu. VĂŠrsgo. 340 00:40:12,450 --> 00:40:19,233 "Guldet ruster, varmen falder, og solen stiger igen." 341 00:40:19,283 --> 00:40:23,042 "Politiet gĂ„r ind i spisesalen." 342 00:40:25,825 --> 00:40:29,833 "Man kan hĂžre tredje verdenskrig rase derude." 343 00:40:32,075 --> 00:40:37,417 "StĂžvet lĂŠgger sig, og hvis Gud vil, bliver der bryllup." 344 00:40:38,242 --> 00:40:42,083 "Digteren er ankommet." 345 00:40:56,158 --> 00:40:59,375 Det var et smukt digt i gĂ„r. 346 00:41:11,492 --> 00:41:16,708 - Vil du hĂžre et af mine digte? - Okay. 347 00:41:29,617 --> 00:41:32,792 "Fortryl mig, sommerfugl." 348 00:41:36,367 --> 00:41:40,067 "Udfold dine vinger, og luk dem igen." 349 00:41:40,117 --> 00:41:43,942 "Du letter med ukendte krĂŠfter." 350 00:41:43,992 --> 00:41:47,358 "Jeg kender ikke til kunsten at flyve." 351 00:41:47,408 --> 00:41:53,792 "Med gift camouflerer svampene deres frelse." 352 00:41:54,658 --> 00:41:58,317 "Haven fyldes med naturens Ă„nder." 353 00:41:58,367 --> 00:42:02,375 "De glitrer i blĂ„t og i hvidt." 354 00:42:04,158 --> 00:42:07,375 "De bliver snart usynlige." 355 00:42:11,867 --> 00:42:14,833 Har du skrevet det? 356 00:42:16,950 --> 00:42:18,875 Ja. 357 00:42:30,283 --> 00:42:35,917 Glem, at du har hĂžrt det. Jeg vil ikke spolere dit talent. 358 00:43:16,283 --> 00:43:20,667 - Hvad laver du, Lainey? - Det er blevet legaliseret. 359 00:43:21,075 --> 00:43:22,692 MĂ„ jeg fĂ„ den? 360 00:43:22,742 --> 00:43:26,483 Du og far spiller altid cool hippier. 361 00:43:26,533 --> 00:43:31,958 Ved I hvad? Ryg den bare. Det kan vĂŠre den Ă„bner jer. 362 00:43:32,283 --> 00:43:36,733 Du kunne have et helt fantastisk intellekt. 363 00:43:36,783 --> 00:43:39,858 "Et fantastisk intellekt?" Hvad er der med dig? 364 00:43:39,908 --> 00:43:42,567 - Du opfĂžrer dig underligt. - Vi har lavet lektier. 365 00:43:42,617 --> 00:43:47,192 Jeg kunne Ăžnske mig lidt mere nysgerrighed, vitalitet- 366 00:43:47,242 --> 00:43:49,233 -og skarpsindighed hos jer. 367 00:43:49,283 --> 00:43:55,983 Siden dit digterkursus har du opfĂžrt dig som FN's kulturambassadĂžr! 368 00:43:56,033 --> 00:44:00,275 Hvis du gerne vil gĂ„ i skole igen, sĂ„ er du velkommen. 369 00:44:00,325 --> 00:44:06,942 Jeg klarer mig godt uden at knokle, men det ser du aldrig. 370 00:44:06,992 --> 00:44:10,375 Du har slidt, og se lige, hvor du er. 371 00:44:23,617 --> 00:44:26,817 - HallĂžj? Hvad sker der? - Ingenting. 372 00:44:26,867 --> 00:44:30,625 Hun provokerer mig bare. Jeg gĂ„r en tur. 373 00:45:11,658 --> 00:45:15,792 "FN's kulturambassadĂžr..." 374 00:45:37,450 --> 00:45:40,525 - Hallo? - Hej, Jimmy. 375 00:45:40,575 --> 00:45:45,400 - Det er mrs Spinelli. Lisa. - Hvorfor ringer du? 376 00:45:45,450 --> 00:45:50,358 BĂžrnehavelĂŠrere mĂ„ gerne ringe til deres elever. 377 00:45:50,408 --> 00:45:54,733 - Becca skal lĂŠse en bog. - Ja, det er sikkert sengetid. 378 00:45:54,783 --> 00:45:59,250 - Jeg ville bare sige hej. - Okay. 379 00:46:08,492 --> 00:46:11,858 "Et hjem forvandlet af lynet." 380 00:46:11,908 --> 00:46:17,733 "De store alkover kvĂŠler den umĂŠttelige planet. Jorden." 381 00:46:17,783 --> 00:46:22,733 "De angreb den med mekaniske horn, fordi de elsker dig..." 382 00:46:22,783 --> 00:46:26,317 - Hej. - Hej, Lisa! SĂŠt dig ned. 383 00:46:26,367 --> 00:46:29,317 Jeg var ved at lĂŠse et digt- 384 00:46:29,367 --> 00:46:33,025 - som er lavet af en computer ved hjĂŠlp af en algoritme. 385 00:46:33,075 --> 00:46:37,833 Den bestod endda Turing-testen. Vi er alle sammen maskiner. 386 00:46:38,658 --> 00:46:44,150 Held og lykke med sonetten, Justin. Overlad den ikke til Watson. 387 00:46:44,200 --> 00:46:48,875 Vi ses til oplĂŠsningen pĂ„ torsdag. 388 00:46:52,575 --> 00:46:59,000 Det er vildt at have sĂ„ mange bĂžger og kun have lĂŠst en tiendedel af dem. 389 00:46:59,825 --> 00:47:05,333 Halvdelen af klassen bliver her i nĂŠste semester. Hvad med dig? 390 00:47:05,908 --> 00:47:09,775 - Ja, det vil jeg gerne. - Det er godt, ikke? 391 00:47:09,825 --> 00:47:16,192 - FortĂŠl mig om dig. Hvad laver du? - Jeg er lĂŠrer. 392 00:47:16,242 --> 00:47:21,483 Tak, fordi du har inviteret mig. Jeg blev meget smigret af din e-mail. 393 00:47:21,533 --> 00:47:27,192 Nej, det er normalt. Du har gjort enorme fremskridt med dit arbejde. 394 00:47:27,242 --> 00:47:30,542 SelvfĂžlgelig skulle du komme. 395 00:47:31,367 --> 00:47:35,192 - Hvor underviser du? - I en bĂžrnehave. 396 00:47:35,242 --> 00:47:38,375 BĂžrn er utrolige, ikke? 397 00:47:39,200 --> 00:47:44,708 Hvis man giver dem noget, vil de altid beholde det. 398 00:47:45,283 --> 00:47:48,625 - Det er fantastisk. - Ja, det er sandt. 399 00:47:49,450 --> 00:47:55,400 HĂžr her... Torsdag aften skal vi mĂždes pĂ„ Bowery- 400 00:47:55,450 --> 00:48:00,358 - til en lyrikaften, hvor der kommer en masse digtere. 401 00:48:00,408 --> 00:48:07,150 Det er blandet. Der er unge og gamle. Der er ogsĂ„ kritikere og forlĂŠggere. 402 00:48:07,200 --> 00:48:14,083 Alle deltagere optrĂŠder med to digte, sĂ„ du skal forberede to digte. 403 00:48:14,617 --> 00:48:20,042 - Jeg vil takke dig for chancen. - SelvfĂžlgelig. 404 00:48:20,867 --> 00:48:26,567 Man kan danse bagefter. Det er en slags fest med alkohol. 405 00:48:26,617 --> 00:48:32,042 Men du kan mĂ„ske... stjĂŠle opmĂŠrksomheden. 406 00:48:45,117 --> 00:48:51,483 Undskyld, undskyld... Tusind gange undskyld! 407 00:48:51,533 --> 00:48:58,667 Undskyld mig... Det var meget egoistisk. Undskyld. 408 00:49:00,575 --> 00:49:02,875 Glem det. 409 00:49:04,783 --> 00:49:08,792 - MĂ„ jeg lĂŠse et digt for dig? - Ja. 410 00:49:12,617 --> 00:49:15,292 Jeg skrev det ret hurtigt. 411 00:49:18,075 --> 00:49:21,458 - Jeg vil gerne hĂžre din mening. - Okay. 412 00:49:28,908 --> 00:49:35,900 "Fortryl mig, sommerfugl. Udfold dine vinger, og luk dem igen." 413 00:49:35,950 --> 00:49:42,583 "Du letter med ukendte krĂŠfter. Jeg kender ikke kunsten at flyve." 414 00:49:43,158 --> 00:49:49,150 "Med gift camouflerer svampene deres frelse." 415 00:49:49,200 --> 00:49:55,067 "Haven fyldes med naturens Ă„nder. De glitrer i blĂ„t og i hvidt." 416 00:49:55,117 --> 00:49:58,125 "De er snart usynlige." 417 00:50:02,367 --> 00:50:05,917 - Det er godt. - Er det? 418 00:50:06,742 --> 00:50:10,250 Det er ikke dit bedste, men det er fint. 419 00:50:13,992 --> 00:50:20,025 I starten af det her kursus lagde jeg ikke mĂŠrke til dig. 420 00:50:20,075 --> 00:50:26,942 I var sĂ„ mange, og du var stille, men sĂ„ hĂžrte jeg dit arbejde. 421 00:50:26,992 --> 00:50:32,233 Bliv ikke sur, men i starten var det meget almindeligt. 422 00:50:32,283 --> 00:50:37,067 Dine metaforer var ret banale- 423 00:50:37,117 --> 00:50:41,983 - hvilket er normalt, for du eksperimenterede bare. 424 00:50:42,033 --> 00:50:45,817 Men da du lĂŠste digtet om Anna, tĂŠnkte jeg: 425 00:50:45,867 --> 00:50:48,875 "Vi har en digter blandt os." 426 00:50:49,700 --> 00:50:55,667 Og fra det Ăžjeblik var jeg bare... Jeg ved det ikke. 427 00:50:56,783 --> 00:51:00,333 Du begyndte at interessere mig. 428 00:51:08,408 --> 00:51:10,958 Er Anna din kĂŠreste? 429 00:51:14,242 --> 00:51:16,167 Nej. 430 00:51:19,200 --> 00:51:24,458 - Kan du lide kvinder? - Nogle gange. 431 00:52:39,450 --> 00:52:42,958 HallĂžj? Kom med mig. 432 00:52:46,700 --> 00:52:49,875 - Er alt i orden? - Ja. 433 00:52:55,783 --> 00:52:58,042 Lad os gĂ„ herind. 434 00:53:09,908 --> 00:53:14,317 PĂ„ torsdag er vi blevet inviteret til et sted- 435 00:53:14,367 --> 00:53:21,125 - hvor digtere optrĂŠder pĂ„ en scene som den her foran et publikum. 436 00:53:21,867 --> 00:53:25,108 Visse af dem vil nok vĂŠre middelmĂ„dige. 437 00:53:25,158 --> 00:53:30,042 Jeg tĂŠnkte pĂ„, om du ville lĂŠse nogen af dine op? 438 00:53:32,158 --> 00:53:34,750 Hvad siger du? 439 00:53:36,367 --> 00:53:38,917 Ja, tak. 440 00:53:41,033 --> 00:53:44,667 Det ville vĂŠre en god chance. 441 00:53:49,117 --> 00:53:53,042 PrĂžv at stille dig op her. 442 00:53:55,783 --> 00:53:58,792 Ja, ligesom pĂ„ en scene. 443 00:54:00,575 --> 00:54:07,125 Kan du recitere et af dine digte? Hvad med "Anna"? 444 00:54:09,783 --> 00:54:14,292 "Anna er smuk. Smuk nok til mig." 445 00:54:21,408 --> 00:54:26,250 - Ved du, hvad der er herinde? - Hjertet. 446 00:54:26,950 --> 00:54:31,500 Vil du prĂžve at sige det med hjertet? 447 00:54:33,533 --> 00:54:38,150 "Anna er smuk. Smuk nok til mig." 448 00:54:38,200 --> 00:54:41,400 "Solen rammer hendes gule hus." 449 00:54:41,450 --> 00:54:45,000 "Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud." 450 00:54:49,533 --> 00:54:51,792 Det er godt. 451 00:54:52,617 --> 00:54:57,983 SĂ„ pĂ„ torsdag lĂŠser vi "Anna" og hvad med "Tyren"? 452 00:54:58,033 --> 00:55:02,625 - Vi Ăžver dem lidt hver dag. - Okay. 453 00:55:36,658 --> 00:55:39,917 - Mr Roy? - Ja. 454 00:55:42,492 --> 00:55:48,025 SĂ„... Jeg har en klĂžgtig dreng. Det er jeg glad for. 455 00:55:48,075 --> 00:55:52,667 Det er mere end det. Jeg tror, vi har en ung Mozart. 456 00:55:53,075 --> 00:55:55,792 Han har talent. 457 00:55:56,617 --> 00:56:02,958 Han skriver poesi pĂ„ et niveau, der er langt over hans alder. 458 00:56:04,742 --> 00:56:08,192 - Har du talt med Sanjay? - Hvilken Sanjay? 459 00:56:08,242 --> 00:56:14,858 - Din bror forfatteren. - Forfatteren? Nej, ikke i en mĂ„ned. 460 00:56:14,908 --> 00:56:19,025 - Han skulle have ringet. - Hvad kan jeg hjĂŠlpe med, Lisa? 461 00:56:19,075 --> 00:56:24,900 Mozart blev forkĂŠlet af konger og dronninger. 462 00:56:24,950 --> 00:56:31,733 De masserede hans hĂŠnder og gav ham slik, mens han spillede. 463 00:56:31,783 --> 00:56:37,567 Jimmy har ikke nogen, og jeg mener, han burde stĂžttes. 464 00:56:37,617 --> 00:56:42,525 Og Becca... Hun er flink. 465 00:56:42,575 --> 00:56:47,108 - Men hun er ikke en god indflydelse. - Hvorfor? 466 00:56:47,158 --> 00:56:53,400 Hun behandler ham som et lille barn. Hun nedvurderer ham. 467 00:56:53,450 --> 00:56:57,692 Og hun kommer tit for sent, nĂ„r hun skal hente og bringe. 468 00:56:57,742 --> 00:57:00,750 - Er det rigtigt? - Ja. 469 00:57:01,033 --> 00:57:05,167 I sidste uge kom hun en time for sent. 470 00:57:05,992 --> 00:57:10,317 Jeg kan se, du har travlt, og at du er en succesrig mand. 471 00:57:10,367 --> 00:57:13,608 Du har ikke meget tid, og Jimmys mor er der ikke... 472 00:57:13,658 --> 00:57:19,733 Jeg vil gerne hjĂŠlpe min sĂžn, men han mĂ„ ikke blive som min bror. 473 00:57:19,783 --> 00:57:26,167 Han er 42 og lever pĂ„ en sultelĂžn, fordi han ville vĂŠre "intellektuel". 474 00:57:26,617 --> 00:57:30,192 Nu retter han stavefejl for avisen. 475 00:57:30,242 --> 00:57:34,025 Jimmy skal klare sig godt i skolen- 476 00:57:34,075 --> 00:57:39,608 - men han skal have et normalt liv og tjene nogle penge. 477 00:57:39,658 --> 00:57:45,775 Men det er ikke godt, at Becca kommer for sent. Hun bliver fyret. 478 00:57:45,825 --> 00:57:51,442 Men det bliver problematisk, for hvem skal sĂ„ passe ham? 479 00:57:51,492 --> 00:57:57,275 Det kan jeg. Det er nemt nok, og isĂŠr hvis det kun er efter skolen. 480 00:57:57,325 --> 00:58:03,192 Ja. Det ville hjĂŠlpe mig. I hvert fald indtil klokken seks. 481 00:58:03,242 --> 00:58:05,583 Ja, det er helt fint. 482 00:58:06,408 --> 00:58:10,983 Jimmy har mĂ„ske nĂŠvnt det, men han skal recitere nogle digte- 483 00:58:11,033 --> 00:58:14,983 - i Manhattan pĂ„ torsdag til en lyrikaften. 484 00:58:15,033 --> 00:58:18,650 Om torsdagen spiller han baseball med en ven- 485 00:58:18,700 --> 00:58:22,167 - sĂ„ glem det. Det bliver for kompliceret. 486 00:58:22,992 --> 00:58:28,525 Okay... Skal jeg fĂžlge ham til hans baseballtrĂŠning? 487 00:58:28,575 --> 00:58:32,417 Nej, vennens far kĂžrer dem derhen. 488 00:58:35,200 --> 00:58:39,192 Det er en skam, han ikke kan komme til oplĂŠsningen. 489 00:58:39,242 --> 00:58:43,125 Han er kun en lille dreng. Det er for meget. 490 00:59:07,033 --> 00:59:09,983 HĂžr her... Lad os slukke telefonerne. 491 00:59:10,033 --> 00:59:15,458 SĂ„ kan vi se pĂ„ kunsten uden at blive distraherede. 492 00:59:49,200 --> 00:59:53,292 - Hej. - Jeg har ringet tre gange. 493 00:59:54,533 --> 00:59:57,208 Kom her, min skat. 494 01:00:11,783 --> 01:00:17,317 "Anna er smuk. Smuk nok til mig." 495 01:00:17,367 --> 01:00:20,150 "Solen rammer hendes gule hus." 496 01:00:20,200 --> 01:00:24,250 "Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud." 497 01:00:24,825 --> 01:00:30,650 Det var rigtig godt, Jimmy. GĂžr prĂŠcis det samme i aften. 498 01:00:30,700 --> 01:00:34,775 Okay. Nu lader jeg, som om jeg er en i publikum- 499 01:00:34,825 --> 01:00:38,650 - der stiller et spĂžrgsmĂ„l. Jeg rĂŠkker hĂ„nden op. 500 01:00:38,700 --> 01:00:43,792 Mr Jimmy Roy. Hvem er Anna? 501 01:00:45,200 --> 01:00:47,583 SĂ„ skal du svare. 502 01:00:48,200 --> 01:00:50,792 Du kan sige... 503 01:00:52,867 --> 01:00:56,458 Du kan sige, at Anna er en lille fugl. 504 01:00:56,825 --> 01:01:00,233 Du kan sige, det er en af pigerne i bĂžrnehaven- 505 01:01:00,283 --> 01:01:04,208 - eller at hun er mĂ„nen eller en stjerne. 506 01:01:04,950 --> 01:01:07,958 Du kan sige, hvad du vil. 507 01:01:14,617 --> 01:01:19,958 - Hej, Richard. Kan vi tale sammen? - Ja. 508 01:01:21,075 --> 01:01:26,958 Jimmy har ikke haft det sĂ„ godt, sĂ„ han bĂžr springe over baseball. 509 01:01:27,575 --> 01:01:30,667 Ja, det er nok bedst, han tager den med ro. 510 01:01:30,908 --> 01:01:34,192 Vil Nikhil have, jeg kĂžrer ham til lĂŠgen? 511 01:01:34,242 --> 01:01:38,025 Vi har lige talt sammen, og jeg kan passe Jimmy. 512 01:01:38,075 --> 01:01:44,108 I har jo to smĂ„ bĂžrn, og han kunne smitte de andre. 513 01:01:44,158 --> 01:01:48,983 - Bare det er okay med Nikhil. - Han mente, det var bedst sĂ„dan. 514 01:01:49,033 --> 01:01:52,625 Okay, vi ses i morgen. 515 01:02:13,617 --> 01:02:18,983 "Hvem tror du, du taler til? Du har vist mistet din taleevne." 516 01:02:19,033 --> 01:02:23,400 "Orkaner fĂ„r navn efter kvinder, og jeg har Gud i min hĂ„nd." 517 01:02:23,450 --> 01:02:28,817 "Det regner. Jeg bider i min hud og i min lĂŠbe for at hilse pĂ„ solen." 518 01:02:28,867 --> 01:02:34,067 "Jeg fĂ„r dig til at flĂŠbe og bede, men ogsĂ„ til at sige 'halleluja'." 519 01:02:34,117 --> 01:02:37,150 "Du ved, jeg er herre over alt liv." 520 01:02:37,200 --> 01:02:39,733 "Kald mig 'bitch', og jeg bliver stĂŠrkere." 521 01:02:39,783 --> 01:02:46,317 "Jeg vil se dig sluge din egen tunge. Jeg har varme kister." 522 01:02:46,367 --> 01:02:51,650 "Tapetet revner, nĂ„r jeg kommer ind. Min fisse er en orkan." 523 01:02:51,700 --> 01:02:56,942 "SĂ„ nĂ„r du ser mig komme ind eller ud eller ned ad gaden- 524 01:02:56,992 --> 01:03:01,125 - sĂ„ sig 'amen', for jeg er svaret pĂ„ himlen." 525 01:03:21,033 --> 01:03:27,208 Hej, det her er Jimmy Roy. Han skal recitere to digte i aften. 526 01:03:37,908 --> 01:03:42,733 "Anna er smuk. Smuk nok til mig." 527 01:03:42,783 --> 01:03:50,042 "Solen rammer hendes gule hus. Det er nĂŠsten som et tegn fra Gud." 528 01:03:54,992 --> 01:03:57,375 "Tyren". 529 01:03:57,575 --> 01:04:02,400 "Tyren stod ensom i baghaven, sĂ„ mĂžrk." 530 01:04:02,450 --> 01:04:07,983 "Jeg Ă„bnede dĂžren og trĂ„dte ud, vind i trĂŠerne." 531 01:04:08,033 --> 01:04:13,650 "Han sĂ„ pĂ„ mig, blĂ„ Ăžjne. Han trak vejret for at overleve." 532 01:04:13,700 --> 01:04:17,358 "Jeg ville ikke have ham. Jeg var kun en dreng." 533 01:04:17,408 --> 01:04:22,958 "Sig ja. Sig ja alligevel." 534 01:04:30,492 --> 01:04:35,650 Undskyld, at jeg spĂžrger... Men er det her dine digte? 535 01:04:35,700 --> 01:04:41,042 I sĂ„ fald bruger du ham som et slags poetisk medium? 536 01:04:44,033 --> 01:04:48,333 Nej, det er hans digte. Han har skrevet dem. 537 01:04:55,242 --> 01:05:01,025 Til den unge mand... Hvor lĂŠnge har du skrevet poesi? 538 01:05:01,075 --> 01:05:04,292 Jeg startede, da jeg var fem. 539 01:05:06,158 --> 01:05:11,292 Jimmy? Hvem er den Anna, som du skriver om? 540 01:05:12,117 --> 01:05:16,833 Anna kan vĂŠre alle dem, som du elsker. 541 01:05:17,117 --> 01:05:21,583 For mig er hun min bĂžrnehaveassistent Meghan. 542 01:05:39,492 --> 01:05:44,333 Jakken strammer i ĂŠrmerne. Jeg vil have den af. 543 01:05:52,617 --> 01:05:55,833 Hvorfor er du ked af det? 544 01:05:57,450 --> 01:06:02,150 Det er jeg ikke. Jeg er bare rĂžrt. 545 01:06:02,200 --> 01:06:06,292 Jeg er stolt af dig. Du var meget dygtig. 546 01:06:06,742 --> 01:06:09,333 De klappede ad mig. 547 01:06:19,325 --> 01:06:21,583 De kunne lide det. 548 01:06:25,200 --> 01:06:28,708 Vil du vente udenfor pĂ„ mig? 549 01:06:30,158 --> 01:06:33,375 Vent lige uden for dĂžren. 550 01:06:54,158 --> 01:06:56,500 Jimmy? 551 01:07:13,533 --> 01:07:16,167 Hej, Jimmy. 552 01:07:22,242 --> 01:07:24,958 Er han ikke fantastisk? 553 01:07:26,408 --> 01:07:29,125 Du burde forlade kurset. 554 01:07:30,242 --> 01:07:34,333 Du prĂŠsenterer noget arbejde, som ikke er dit eget. 555 01:07:35,408 --> 01:07:37,625 Okay. 556 01:07:38,242 --> 01:07:44,667 Alle kunstnere lĂ„ner af hinanden, men du gĂžr noget helt andet. 557 01:07:45,492 --> 01:07:51,483 - Du udnytter et barn. - Det er synd, du ser det sĂ„dan. 558 01:07:51,533 --> 01:07:56,983 Du bryder tilliden i klassevĂŠrelset og hele etikken. 559 01:07:57,033 --> 01:08:00,625 Jeg havde store forventninger til dig. 560 01:08:01,325 --> 01:08:06,083 - Men det her handler om ham. - Jeg forstĂ„r ikke, hvad du laver. 561 01:08:07,950 --> 01:08:11,400 Men du er ikke nogen kunstner. 562 01:08:11,450 --> 01:08:15,708 Du er kun kunstinteresseret og en dilettant. 563 01:08:17,950 --> 01:08:20,417 Det er ikke det samme, vel? 564 01:09:38,283 --> 01:09:40,542 Hvor har du vĂŠret? 565 01:09:44,033 --> 01:09:46,792 OplĂŠsningen trak ud. 566 01:09:56,533 --> 01:09:59,083 - Gik det godt? - Ja. 567 01:10:09,450 --> 01:10:12,875 Er du stolt af bĂžrnene, Lisa? 568 01:10:16,450 --> 01:10:19,417 Mener du vores bĂžrn? 569 01:10:22,533 --> 01:10:25,292 Josh sagde forleden... 570 01:10:27,575 --> 01:10:31,667 Han synes, det fĂžles, som om de skuffer dig. 571 01:10:41,450 --> 01:10:45,458 Nej. SelvfĂžlgelig ikke. 572 01:11:05,617 --> 01:11:11,500 Exede X'ere. Exede X'ere... 573 01:11:14,992 --> 01:11:20,817 Jimmy, det er Lisa. Hvor er du? Jeg hĂ„ber ikke, at du er syg. 574 01:11:20,867 --> 01:11:25,708 Jeg ved ikke engang, om jeg skal passe dig i eftermiddag. 575 01:11:26,408 --> 01:11:30,750 Vil du ikke nok vĂŠre sĂžd at ringe til mig? 576 01:11:32,075 --> 01:11:33,917 Hej igen. 577 01:11:50,908 --> 01:11:53,292 Hej, Jimmy. 578 01:11:55,908 --> 01:12:01,083 Mr Roy? Jeg skal lige finde et sted, hvor vi kan snakke. 579 01:12:03,700 --> 01:12:09,692 Nikhil... HĂžr nu efter! Jeg vil ikke skĂŠndes med dig. 580 01:12:09,742 --> 01:12:14,000 Jeg gjorde det for at vĂŠrne om hans talent. 581 01:12:15,242 --> 01:12:19,375 Nej, det var ikke en bar. Det var en poesiklub. 582 01:12:22,075 --> 01:12:25,250 Okay... Ja! 583 01:12:26,283 --> 01:12:31,067 Jo, jeg forstĂ„r det godt. Men jeg syntes, at det var sent- 584 01:12:31,117 --> 01:12:34,833 - sĂ„ det fĂžltes mere logisk, at han sov hos mig. 585 01:12:36,992 --> 01:12:39,083 Jo, jeg... 586 01:12:40,450 --> 01:12:45,875 Jeg synes, at du overreagerer, men du har ret til din mening. 587 01:12:51,658 --> 01:12:55,792 Ja, jeg skulle have bedt dig om lov. Undskyld. 588 01:13:03,742 --> 01:13:07,567 - Meghan... - Er alt i orden? 589 01:13:07,617 --> 01:13:10,333 Ja, det var Jimmys far. 590 01:13:10,867 --> 01:13:15,000 Han vil sende ham i en anden bĂžrnehave. 591 01:13:16,950 --> 01:13:20,233 Det er en skam. Det er jeg ked af. 592 01:13:20,283 --> 01:13:23,000 HĂžr efter, alle sammen! 593 01:13:23,950 --> 01:13:26,792 SĂ„ er der godbidder. 594 01:13:49,367 --> 01:13:53,442 - Hej! Hvem er hjemme? - Alle sammen. 595 01:13:53,492 --> 01:13:59,817 Godt! Jeg havde tĂŠnkt mig at lave mad til hele familien. 596 01:13:59,867 --> 01:14:02,667 Jeg har vĂŠret pĂ„ markedet. 597 01:14:04,325 --> 01:14:06,833 Skat... Du er svedig. 598 01:14:07,450 --> 01:14:09,792 - Er alt okay? - Ja. 599 01:14:14,992 --> 01:14:17,275 Josh? 600 01:14:17,325 --> 01:14:19,625 Okay. 601 01:14:21,117 --> 01:14:23,458 Lainey? 602 01:14:24,700 --> 01:14:29,483 Hej. Jeg tĂŠnkte, at vi mĂ„ske kunne spise et godt mĂ„ltid sammen. 603 01:14:29,533 --> 01:14:35,375 - Jeg skal lĂŠse biologi hos Kelly. - Hvad med efter maden? 604 01:14:37,575 --> 01:14:43,483 Jeg synes, vi skulle sĂŠtte os ned og spise middag som en familie. 605 01:14:43,533 --> 01:14:48,667 - Det er lĂŠnge siden. - Okay. Jeg siger det til Josh. 606 01:14:49,492 --> 01:14:53,583 - Men kan jeg gĂ„ halv otte? - Ja. 607 01:14:56,075 --> 01:15:01,900 Mor? Du mĂ„ undskylde, jeg blev gal pĂ„ dig forleden. 608 01:15:01,950 --> 01:15:06,500 Jeg kunne have udtrykt mig bedre. Jeg var ret led. 609 01:15:09,992 --> 01:15:12,333 Det er okay. 610 01:15:16,992 --> 01:15:20,125 - Hvordan gik mĂždet? - Fint. 611 01:15:20,908 --> 01:15:26,750 Der er mange fordele ved hĂŠren. De betaler for et Ă„rs studier. 612 01:15:28,867 --> 01:15:31,250 Okay. 613 01:15:31,992 --> 01:15:34,000 Er du imod det? 614 01:16:40,075 --> 01:16:42,458 Hav en god dag. 615 01:18:27,867 --> 01:18:29,875 Jimmy! 616 01:18:42,158 --> 01:18:44,750 - Hej. - Hej. 617 01:18:46,033 --> 01:18:48,442 Skal vi ikke tage ud at bade? 618 01:18:48,492 --> 01:18:51,333 - Kan du svĂžmme? - Ja. 619 01:18:52,033 --> 01:18:55,375 PrĂžv at dreje hĂ„ndtaget til venstre. 620 01:19:05,450 --> 01:19:08,042 Jeg har savnet dig. 621 01:19:45,367 --> 01:19:49,108 NĂ„r man kĂžrer nordpĂ„, er der sĂ„ smukt. 622 01:19:49,158 --> 01:19:53,483 Der er hĂžje bjerge og en sĂž, man kan svĂžmme i. 623 01:19:53,533 --> 01:19:58,583 - Har du badet i en sĂž? - Nej, kun i en pool. 624 01:20:01,117 --> 01:20:03,792 Men jeg elsker at svĂžmme. 625 01:20:07,867 --> 01:20:11,083 Hvor lĂŠnge kan vi blive her? 626 01:20:12,533 --> 01:20:15,250 SĂ„ lĂŠnge vi vil. 627 01:20:59,783 --> 01:21:04,542 Vil du bade som de andre bĂžrn? Kom, jeg gĂ„r med dig. 628 01:21:11,992 --> 01:21:13,833 Godt. 629 01:21:59,450 --> 01:22:02,000 Ønsk noget. 630 01:22:10,492 --> 01:22:13,000 Jeg har et digt. 631 01:22:15,533 --> 01:22:19,333 Okay. Kom, vi gĂ„r lĂŠngere ind. 632 01:22:24,742 --> 01:22:28,942 "Anna, stĂ„ op, og husk." 633 01:22:28,992 --> 01:22:34,417 "Ensomhed er stadig tid, du tilbringer med verden." 634 01:22:36,575 --> 01:22:40,042 "Her er rummet med alle indeni." 635 01:22:40,450 --> 01:22:46,708 "Dine dĂžde venner passerer gennem dig som vinden gennem et vindspil." 636 01:22:47,367 --> 01:22:53,608 "VĂŠr ikke bange, Anna. Vejen er stadig lang foran os." 637 01:22:53,658 --> 01:22:58,250 "Den er allerede bag os." 638 01:23:04,283 --> 01:23:06,667 Åh, Jimmy... 639 01:23:40,742 --> 01:23:46,608 Der er smukt her, ikke? Det er slet ikke som derhjemme. 640 01:23:46,658 --> 01:23:51,208 Det er smukt, men det er ogsĂ„ trist. 641 01:23:51,992 --> 01:23:56,167 Ja... Sorgen ender aldrig. 642 01:23:57,617 --> 01:24:01,583 Det sagde van Gogh inden sin dĂžd. 643 01:24:08,158 --> 01:24:14,000 Okay. GĂ„ ud, og vask dig. Du er smurt ind i sand og jord. 644 01:24:20,242 --> 01:24:22,083 Kom nu. 645 01:24:38,492 --> 01:24:43,583 Jimmy? Kan du finde ud af det varme vand? 646 01:25:17,992 --> 01:25:20,667 Jeg tager ogsĂ„ et brusebad. 647 01:25:57,658 --> 01:26:00,000 Jimmy? 648 01:26:04,450 --> 01:26:06,708 Jimmy? 649 01:26:13,033 --> 01:26:16,083 - Har du lĂ„st dĂžren? - Ja. 650 01:26:17,867 --> 01:26:21,375 - Med vilje? - Ja. 651 01:26:23,825 --> 01:26:26,900 HĂžr nu her... Åbn dĂžren. 652 01:26:26,950 --> 01:26:32,292 Du ved, jeg elsker dig meget hĂžjt. Den her tur var kun for dig. 653 01:26:34,283 --> 01:26:36,583 Åbn nu dĂžren. 654 01:26:39,575 --> 01:26:41,792 Jimmy... 655 01:26:42,742 --> 01:26:48,483 I morgen kĂžrer vi tilbage til sĂžen, og sĂ„ kĂžber vi is- 656 01:26:48,533 --> 01:26:54,333 -og sĂ„... kĂžrer vi over grĂŠnsen. 657 01:26:54,408 --> 01:26:58,525 Du skal recitere dine digte, og jeg skriver dem ned. 658 01:26:58,575 --> 01:27:02,333 Vi udgiver en bog med dit navn pĂ„. 659 01:27:02,533 --> 01:27:04,917 TĂŠnk lige over det. 660 01:27:09,408 --> 01:27:13,333 Hej, jeg er blevet kidnappet. Kan du hjĂŠlpe mig? 661 01:27:18,325 --> 01:27:25,375 Hvis du vil ringe til politiet, skal du taste 9-1-1. 662 01:27:30,950 --> 01:27:33,167 - Alarmcentralen... - Jimmy! 663 01:27:34,533 --> 01:27:37,917 Verden kommer til at slette dig. 664 01:27:39,283 --> 01:27:44,958 Der er ingen plads til dig. Til folk som dig. 665 01:27:45,283 --> 01:27:51,292 Om et par Ă„r vil du bare vĂŠre en skygge ligesom mig. 666 01:27:53,617 --> 01:27:55,750 Lort! 667 01:27:59,742 --> 01:28:05,417 - Nej, hun er pĂ„ badevĂŠrelset. - Okay. Hvor er du? Ved du det? 668 01:28:08,742 --> 01:28:13,500 - Jeg er et sted med mange trĂŠer. - Okay, kan du... 669 01:28:15,992 --> 01:28:19,333 Ja, jeg er tĂŠt pĂ„ Canada. 670 01:28:19,950 --> 01:28:26,333 Sig til dem, at du er pĂ„ Placid Oaks Motel, vĂŠrelse 114. 671 01:28:27,450 --> 01:28:30,608 Og fortĂŠl dem, jeg ikke er bevĂŠbnet. 672 01:28:30,658 --> 01:28:36,358 Jeg er pĂ„ Placid Oaks Motel, vĂŠrelse 114- 673 01:28:36,408 --> 01:28:39,083 -og hun er ikke bevĂŠbnet. 674 01:28:42,450 --> 01:28:44,833 Hvad sagde de? 675 01:28:45,408 --> 01:28:50,125 De sagde, jeg skulle vente, og at de snart kom. 676 01:28:59,283 --> 01:29:04,125 Jimmy? Vil du ikke nok Ă„bne dĂžren? 677 01:29:04,492 --> 01:29:09,917 Jeg vil gerne klĂŠde mig pĂ„, inden politimĂŠndene kommer. 678 01:31:18,325 --> 01:31:21,917 Du fĂ„r en is lige om et Ăžjeblik. 679 01:31:35,992 --> 01:31:38,375 Jeg har et digt. 680 01:31:43,658 --> 01:31:46,042 Jeg har et digt. 681 01:32:47,450 --> 01:32:50,597 Rikke Schultz www.btistudios.com 55062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.