All language subtitles for The.Hunted.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,507 --> 00:00:34,967 : قال الله لإبراهيم "ضحي بولدك من أجلي" 2 00:00:35,045 --> 00:00:39,482 : قال إبراهيم "فلأكن أنا مكانه" 3 00:00:39,549 --> 00:00:40,982 "قال الله "لا 4 00:00:41,051 --> 00:00:42,484 "قال إبراهيم"ماذا ؟ 5 00:00:42,852 --> 00:00:45,851 : قال الله لإبراهيم "يمكنك أن تفعل ما تريد" 6 00:00:45,922 --> 00:00:51,020 ولكن في المرة القادمة التي" "تراني فيها من الأفضل أن تجري 7 00:00:48,790 --> 00:01:01,900 الفـريـســــة 8 00:00:51,129 --> 00:00:56,294 : قال إبراهيم "أين تريدني أن أقوم بهذا ؟" 9 00:00:56,367 --> 00:01:00,326 : قال الله "في الخارج على الطريق العام" 10 00:01:28,254 --> 00:01:32,431 جاكوفا ، كوسوفو 11 00:01:28,254 --> 00:01:32,431 يوم 12 مارس 1999 12 00:01:28,854 --> 00:01:37,431 جاكوفا مدينة تقع جنوب غرب كوسوفو ، ظلت مركزا تجارياً هاماً على الطريق الرابط بين إسطنبول في تركيا و أشقودرة في ألبانيا خلال حقبة الدولة العثمانية 13 00:01:32,904 --> 00:01:36,431 لقد إحتل الصرب هذه القرية الألبانية 14 00:01:36,507 --> 00:01:38,441 إنهم يقتلون كل شخص يمكنهم رؤيته 15 00:01:38,509 --> 00:01:41,410 إنها ليست حرب إنها مذبحة 16 00:01:41,479 --> 00:01:43,470 القائد الصربي في هذا المسجد 17 00:01:43,548 --> 00:01:47,917 إنها القرية الثالثة التي يدمرها في إسبوع واحد 18 00:01:47,985 --> 00:01:50,715 سوف نقوم بالتعرف عليه و تصفيته 19 00:01:50,821 --> 00:01:52,255 سوف نباشر العمل تحت غطاء من... 20 00:01:52,324 --> 00:01:55,782 ضربة قوات الناتو الجوية و التي على وشك... 21 00:01:57,629 --> 00:02:00,291 ! أن تبدأ الآن 22 00:02:00,399 --> 00:02:01,366 تحركوا 23 00:04:52,339 --> 00:04:54,671 لقد دخلت العش 24 00:04:54,742 --> 00:04:55,731 علم 25 00:04:55,809 --> 00:04:58,005 رافن دخل العش 26 00:05:00,849 --> 00:05:03,044 غطاء النار،عند الإشارة 27 00:05:03,118 --> 00:05:05,109 ... ثلاثة 28 00:05:05,186 --> 00:05:06,653 .. إثنان 29 00:05:06,721 --> 00:05:08,279 ! واحد 30 00:06:28,102 --> 00:06:33,024 لقد أقمنا الحصار لن يعبر منه سوى مركباتنا 31 00:06:33,166 --> 00:06:34,781 كم تبقى من هؤلاء الحثالة ؟ 32 00:06:34,782 --> 00:06:38,531 زوج من الآلاف على الأغلب 33 00:06:40,135 --> 00:06:43,227 أقتل الجميع ... قم بتصفية القرية بأكملها 34 00:06:44,022 --> 00:06:45,802 لا رحمة للألبان 35 00:06:47,211 --> 00:06:49,424 قنابل الناتو سوف تصفيهم لأجلنا 36 00:06:49,425 --> 00:06:54,190 لا يمكن للغرب أن يحل هذا لقد بدأت هنا وسوف تنتهي هنا 37 00:06:55,049 --> 00:06:58,266 لقد عذبوا أمهاتنا وسوف نعذب أمهاتهم 38 00:07:43,179 --> 00:07:45,739 "رقيب أول "أرون هالم 39 00:07:45,815 --> 00:07:46,941 نعم،سيدي 40 00:07:47,017 --> 00:07:50,680 إنه من دواعي الشرف أن أقدم لك النجم الفضي بنفسي 41 00:07:50,754 --> 00:07:53,279 إحدى أعظم أنواط شعبنا للشجاعة 42 00:07:53,356 --> 00:07:55,324 .. شجاعتك،تصرفاتك الحكيمة 43 00:07:55,392 --> 00:07:58,122 و حلولك المدهشة تعد مثال لكل الضباط 44 00:07:58,194 --> 00:08:00,424 تصرفاتك الشجاعة هي الأصلب 45 00:08:00,497 --> 00:08:02,124 .. وقت الديموقراطية و السلام 46 00:08:02,198 --> 00:08:03,757 دائما شامخة 47 00:08:06,103 --> 00:08:07,502 تهانينا،هالم 48 00:10:28,614 --> 00:10:29,672 ماذا حدث لك ؟ 49 00:10:34,754 --> 00:10:38,019 لقد خطوت على فخ ألم تفعلها ؟ 50 00:11:02,415 --> 00:11:03,780 مهلا 51 00:11:06,319 --> 00:11:07,684 هون عليك 52 00:11:09,223 --> 00:11:11,384 إنتظر 53 00:11:11,458 --> 00:11:13,016 إنتظر 54 00:11:14,762 --> 00:11:17,560 حسنا، دعني أنزع هذا.. 55 00:11:17,631 --> 00:11:19,826 الشئ المقرف 56 00:11:19,900 --> 00:11:21,231 حسنا 57 00:11:22,369 --> 00:11:24,929 المرة القادمة التي ترى فيها إحدى هذه الأشياء 58 00:11:25,038 --> 00:11:26,596 إذهب للجانب الآخر من الطريق 59 00:11:31,745 --> 00:11:35,203 حسنا.. 60 00:11:35,282 --> 00:11:36,579 ها قد إنتهينا 61 00:11:37,818 --> 00:11:39,979 أنت بخير،أنت بخير 62 00:11:40,053 --> 00:11:41,213 حسنا... 63 00:11:41,288 --> 00:11:42,778 حسنا 64 00:11:44,124 --> 00:11:45,523 و الآن،ارحل من هنا 65 00:12:03,343 --> 00:12:05,402 هل يوجد أحد هنا له الأسم"ج.و" ؟ 66 00:12:05,479 --> 00:12:07,140 نعم 67 00:12:07,214 --> 00:12:08,238 هل هذا يخصك ؟ 68 00:12:08,315 --> 00:12:09,304 نعم 69 00:12:09,449 --> 00:12:11,816 ما هذا ال.. ؟ 70 00:12:11,886 --> 00:12:13,683 لا مزيد من الفخاخ للذئاب يا رفاق 71 00:12:54,529 --> 00:12:56,292 أستطيع أن أراه 72 00:13:07,642 --> 00:13:09,075 لقد كان هناك بالأسفل 73 00:13:09,143 --> 00:13:10,075 ماذا ؟ 74 00:13:10,144 --> 00:13:12,009 لقد رأيته 75 00:13:59,495 --> 00:14:02,225 هل تحتاج كل هذه المعادت لتقتل غزالة ؟ 76 00:14:04,433 --> 00:14:09,268 هذا ما يجعلنا نتأكد أنهم ماتوا تماما 77 00:14:09,438 --> 00:14:12,236 أنتم لا تبدون كصائدوا الغزلان 78 00:14:17,147 --> 00:14:20,082 عندما تقتل بيديك.. 79 00:14:20,150 --> 00:14:21,742 فإن في هذا وقار 80 00:14:21,818 --> 00:14:26,687 أليس هذا صحيحا ؟ 81 00:14:26,756 --> 00:14:29,190 ليس هناك وقار فيما تفعله 82 00:14:31,461 --> 00:14:34,328 أين سلاحك ؟ 83 00:14:41,471 --> 00:14:43,598 اللعنـ.. 84 00:15:16,239 --> 00:15:18,572 أننم لستم هنا من أجل الغزلان 85 00:15:18,676 --> 00:15:21,440 ما هذا ؟ 86 00:15:21,512 --> 00:15:25,972 تعتقدون أنكم يمكنكم إصطيادي بهذه البنادق ؟ 87 00:15:26,083 --> 00:15:28,847 بنادقكم في مواجهه سكيني 88 00:15:28,919 --> 00:15:32,150 ماذا؟هل أنت مجنون؟ 89 00:15:32,223 --> 00:15:34,123 ماذا تعتقد ؟ 90 00:15:34,191 --> 00:15:36,659 نعم حسنا،لا تضغطه أيها الأحمق 91 00:15:42,633 --> 00:15:44,897 أين أنت ؟ 92 00:15:45,002 --> 00:15:45,900 هيا يا صغيري 93 00:17:15,127 --> 00:17:17,687 يا الهي 94 00:18:25,232 --> 00:18:27,427 هل تريد القليل من مضاد التجمد مع هذا ؟ 95 00:18:27,501 --> 00:18:29,366 انها ليست بتلك البرودة بالخارج 96 00:18:29,436 --> 00:18:30,960 ربما بالنسبة لك 97 00:18:32,372 --> 00:18:34,932 أعتقدت أنك قد أقلعت عن الخمور 98 00:18:35,042 --> 00:18:36,771 الإنسان يضعف أحيانا 99 00:18:40,347 --> 00:18:41,644 هل أنت محموم ؟ 100 00:18:41,715 --> 00:18:43,580 لا،فقط متعب من هذا البرد اللعين 101 00:18:43,650 --> 00:18:45,481 ليس جنونا بالنسبة للدفء أيضا 102 00:18:45,552 --> 00:18:47,179 حسنا،فلتتناول زجاجة من الماء الساخن 103 00:18:47,287 --> 00:18:49,152 يبقيك مع الرفقة في المساء 104 00:18:49,223 --> 00:18:50,520 أنا لا أريد زجاجة ماء ساخنة 105 00:18:50,591 --> 00:18:52,616 أريد النزول إلى كاليفونيا لأسابيع قليلة 106 00:18:52,693 --> 00:18:54,285 فالتقوم ببعض البراعة عند "ديل مار" 107 00:18:54,361 --> 00:18:55,623 قم بالقليل من الصيد 108 00:18:55,696 --> 00:18:56,822 يقولون أن الأسماك صفراء الذيول تقفذ هناك .. 109 00:18:56,897 --> 00:18:58,455 مباشر إلى داخل القارب في هذا الوقت من العام 110 00:18:58,532 --> 00:19:01,194 سام،صفراء الذيول ليست موجودة في هذا الوقت من العام 111 00:19:01,301 --> 00:19:03,861 مرحبا، تيد 112 00:19:03,937 --> 00:19:06,497 ل.ت 113 00:19:06,607 --> 00:19:07,767 كيف عرفت أنه أنا ؟ 114 00:19:07,874 --> 00:19:09,637 لقد رأيت آثار حذائك 115 00:19:09,710 --> 00:19:12,201 ماذا تفعل في الشمال الأقصى؟ 116 00:19:12,312 --> 00:19:16,339 فان زاندت أراد مني أن أريك شيئا.. 117 00:19:16,450 --> 00:19:18,247 على إنفراد 118 00:19:23,090 --> 00:19:24,284 كان هذا منذ زمن قريب 119 00:19:24,358 --> 00:19:26,122 أوكاتشوبي،1996 120 00:19:26,194 --> 00:19:28,492 نعم،لقد أصيب عملائك بالذعر من التماسيح بالأسفل هناك 121 00:19:28,563 --> 00:19:30,121 أتذكر ذلك الفتى الذي تغوط في سرواله؟ 122 00:19:30,198 --> 00:19:32,132 "مايك هاني"،نعم لقد كان هذا مسليا 123 00:19:32,233 --> 00:19:33,723 لقد رتبت الأمر لتختفي بعا هذا الوقت 124 00:19:33,801 --> 00:19:35,530 نعم،لقد عملت بعد هذا قليلا ثم إستقلت 125 00:19:35,603 --> 00:19:37,332 أنا الآن في بورتلاند لمدة ثلاث سنوات 126 00:19:37,405 --> 00:19:39,430 لقد وصلنا أليك مرات قليلة 127 00:19:41,442 --> 00:19:42,670 دعني أسألك سؤالا 128 00:19:42,777 --> 00:19:43,903 نعم 129 00:19:44,012 --> 00:19:46,378 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 130 00:19:46,447 --> 00:19:48,381 أعمل لأجل الحيوانات البرية 131 00:19:53,921 --> 00:19:56,014 لقد عانيت الكثير من الصعاب لتحضر بنفسك إلى هنا 132 00:19:56,090 --> 00:19:57,614 أنت تعلم أنك رجل من الصعب إيجاده 133 00:19:57,692 --> 00:19:58,886 لا،لست كذلك 134 00:19:58,960 --> 00:20:01,588 إلى أي مدي انا صعب العثور لو عثرت علي أنت؟ 135 00:20:01,663 --> 00:20:03,460 يعتقد فان زاندت أن الأمر مهم 136 00:20:03,531 --> 00:20:05,294 أنه يعتقد أن كل شئ مهم 137 00:20:05,366 --> 00:20:07,596 هذه المرة الأمر مختلف 138 00:20:10,405 --> 00:20:12,839 أنا لم أعد أقوم بمثل هذه الأعمال 139 00:20:12,907 --> 00:20:15,899 لماذا لا تلقي نظرة ؟ 140 00:20:15,977 --> 00:20:18,207 أنا فعلا لا أريد العودة هناك 141 00:20:18,346 --> 00:20:22,339 كل ما نطلبه منك أن تفعله أن تلقي نظرة 142 00:21:20,709 --> 00:21:23,007 هل يمكننا الحصول على نسخ من هذه الصحيفة يا توم 143 00:21:23,078 --> 00:21:24,067 نعم،بالتأكيد نستطيع 144 00:21:24,179 --> 00:21:25,476 تعامل مع هذا من فضلك 145 00:21:25,547 --> 00:21:27,208 أنا أتفهم هذا يا هاري،و لكنني قلقة.. 146 00:21:27,349 --> 00:21:28,783 بسبب هذا العدد من رجال القوات الخاصة 147 00:21:28,852 --> 00:21:30,683 أريد الحصول على هذا الشخص،على قيد الحياة 148 00:21:30,754 --> 00:21:32,449 ريد،نحن نحتاج إلى نشر بعض من رجالك .. 149 00:21:32,522 --> 00:21:33,887 على الجانب الآخر من الوادي 150 00:21:33,957 --> 00:21:35,515 أريد أن أحتوي تلك المنطقة.. 151 00:21:35,592 --> 00:21:36,923 و أقيم نطاق حولها 152 00:21:36,993 --> 00:21:39,291 هذه مهمتك يا آبي نحن هنا للمساعدة 153 00:22:08,024 --> 00:22:09,150 بونهام،هل أنت بخير؟ 154 00:22:09,225 --> 00:22:10,317 لا! 155 00:22:10,393 --> 00:22:13,328 انا أكره هذه الأشياء أنا أخاف المرتفعات 156 00:22:13,396 --> 00:22:15,421 أنا آبي دوريل أنا العميلة المسؤولة هنا 157 00:22:15,498 --> 00:22:18,467 أنا لست واثقة بكل ما أخبرك به هاي ولكن.. 158 00:22:18,535 --> 00:22:20,765 أخبريني ما أخبرك به لتخبريني به 159 00:22:20,837 --> 00:22:22,668 سوف نأخذه من هناك،حسنا؟ 160 00:22:22,739 --> 00:22:24,707 حسنا 161 00:22:26,910 --> 00:22:29,208 لقد وجد الرجدلان على بعد نصف ميل من هنا 162 00:22:29,379 --> 00:22:30,711 لقد قتلوا بواسطة فأس 163 00:22:30,781 --> 00:22:33,682 ثم قطعوا كما يبدوا و كأنه موضة شعائرية 164 00:22:33,751 --> 00:22:36,049 كل عضو حيوي قد قطع 165 00:22:36,120 --> 00:22:38,588 لقد قمت بمكالمة الرئيس المحلي هنا 166 00:22:38,656 --> 00:22:42,251 لا توجد أي شعائر في تقطيع جسد آدمي 167 00:22:42,393 --> 00:22:44,258 لقد كان كلا الرجلين مرتديا لملابسه و مقطعا .. 168 00:22:44,328 --> 00:22:45,955 بنفس الطريقة التي يقطع بها الغزال 169 00:22:46,030 --> 00:22:47,395 القاتل الشعائري لا يقلق على شئ 170 00:22:47,465 --> 00:22:48,932 القاتل الشعائري لا يلبس و يقطع .. 171 00:22:48,999 --> 00:22:50,557 زوج من صائدوا الغزال إلا إذا... 172 00:22:50,634 --> 00:22:51,794 ماذا ؟ 173 00:22:51,869 --> 00:22:53,666 إلا إذا كان عازما على أكلهم 174 00:22:55,439 --> 00:22:58,704 لقد كان هناك رجلان قتلا بنفس الطريقة.. 175 00:22:58,776 --> 00:23:00,835 الأسبوع الماضي في ولاية واشنطن 176 00:23:00,945 --> 00:23:02,435 لقد كانوا عمال بخدمات الغابة 177 00:23:02,546 --> 00:23:05,276 و هذا هو ما أعطانا السلطة القضائية 178 00:23:05,416 --> 00:23:06,644 أين الجثث ؟ 179 00:23:06,717 --> 00:23:08,947 لقد أرسلناهم للمعمل بالأمس 180 00:23:09,019 --> 00:23:11,112 هل تحتاج أن تراهم ؟ 181 00:23:11,155 --> 00:23:12,087 لا 182 00:23:27,438 --> 00:23:29,303 لقد جلبت الكثير من الرجال و الخيول إلى هنا 183 00:23:29,373 --> 00:23:32,207 كل هذه الآثار.. إنها فوضى 184 00:23:32,310 --> 00:23:35,871 هل لديك حامل غزلان أو أي مبردات لتعبئة اللحوم هنا ؟ 185 00:23:35,881 --> 00:23:37,309 ليس في داخل نطاق بنصف قطر خمسة أميال 186 00:23:37,315 --> 00:23:38,213 لا شئ 187 00:23:38,316 --> 00:23:39,248 هل لديك مخيم ؟ 188 00:23:39,317 --> 00:23:40,784 لازال البحث جاريا 189 00:23:42,354 --> 00:23:45,255 ماذا تعرفين عن الضحايا 190 00:23:45,323 --> 00:23:49,259 كل ما نعرفه أنهما رجلي أعمال من ميدفورد 191 00:23:59,137 --> 00:24:00,468 ماذا هناك أيضا يمكننا فعله من أجلك 192 00:24:00,539 --> 00:24:02,131 لا شئ 193 00:24:02,207 --> 00:24:03,697 أطلبي من الجميع أن يعودا 194 00:24:03,775 --> 00:24:06,573 بوبي،دعنا نخرج الجميع من هنا 195 00:24:06,645 --> 00:24:09,136 يا رفاق الكل يخرج من هنا،هيا 196 00:24:09,247 --> 00:24:11,147 هيا بنا 197 00:24:14,152 --> 00:24:16,017 نعم،الجميع 198 00:26:37,264 --> 00:26:38,197 أنه هو 199 00:26:38,266 --> 00:26:39,198 من ؟ 200 00:26:39,267 --> 00:26:40,393 الشخص الذي فعلها 201 00:26:40,468 --> 00:26:41,958 في هذه النقطة نحن لسنا متأكدين 202 00:26:42,036 --> 00:26:43,526 كم عدد القتلة كانوا هناك؟ 203 00:26:43,604 --> 00:26:44,536 واحدا فقط 204 00:26:44,605 --> 00:26:45,537 كيف تعرق هذا ؟ 205 00:26:45,606 --> 00:26:46,538 لقد ترك توقيعا 206 00:26:46,607 --> 00:26:47,596 هناك في هذه الشجرة 207 00:26:47,675 --> 00:26:50,109 سيد بونهام، الضحايا كانوا رجلين أقوياء البنية 208 00:26:50,178 --> 00:26:51,110 كانت معهم بنادق.. 209 00:26:51,212 --> 00:26:52,372 مزودة بمناظير متطورة للغاية 210 00:26:52,447 --> 00:26:53,971 واحدا منهم كان معه سلاح 8 مم.. 211 00:26:54,082 --> 00:26:55,014 معلقا داخل سترته 212 00:26:55,083 --> 00:26:56,015 نعم 213 00:26:56,084 --> 00:26:57,412 و الآن يبدو،لسؤ الحظ فهذا الرجل.. 214 00:26:57,418 --> 00:26:58,612 و معه فأس من الممكن أن ... 215 00:26:58,686 --> 00:26:59,618 إنه لم يستخدم فأس 216 00:26:59,687 --> 00:27:01,655 لقد استخدم سكينا ذو حافة مسننة على إحدى جانبيه 217 00:27:01,723 --> 00:27:02,985 و نصل حاد على الجانب الآخر 218 00:27:03,057 --> 00:27:04,524 أنت تقول أن شخصا واحدا بسكين .. 219 00:27:04,592 --> 00:27:06,822 ألقاها على هذه الشجرة ثم قتل القناصين !! 220 00:27:06,894 --> 00:27:09,624 نعم،لقد كان يرتدي حذاء نمرة 10 بلا نعل 221 00:27:09,697 --> 00:27:11,130 مثل الخف على الأغلب 222 00:27:11,165 --> 00:27:12,462 نوعا ما مثل هذا 223 00:27:12,533 --> 00:27:17,129 أنه بالخارج هناك 224 00:27:17,205 --> 00:27:19,139 أنت لن تذهب هناك وحيدا! 225 00:27:19,207 --> 00:27:20,539 تلك هي الطريقة التي أعمل بها 226 00:27:20,608 --> 00:27:21,266 خذ هذا 227 00:27:21,342 --> 00:27:22,468 أنا لا أحتاج لهذا 228 00:27:22,543 --> 00:27:23,475 إبقى على إتصال 229 00:27:23,544 --> 00:27:24,909 البطاريات مشحونة بالكامل 230 00:27:24,979 --> 00:27:26,810 لذلك كون أكيد من تركه مفتوحا 231 00:27:26,881 --> 00:27:28,007 حسنا 232 00:27:28,082 --> 00:27:29,140 أنت لا تملك سلاح ؟ 233 00:27:29,250 --> 00:27:30,581 أنا أكره الأسلحة 234 00:27:30,685 --> 00:27:32,243 حسنا،كم من الوقت نعطيه لك ؟ 235 00:27:32,353 --> 00:27:33,684 لو لم أعد في خلال يومين 236 00:27:33,755 --> 00:27:35,382 هذا يعني أنني مت 237 00:29:31,441 --> 00:29:32,840 ل.ت 238 00:29:36,880 --> 00:29:38,006 هل تذكرني ؟ 239 00:29:38,081 --> 00:29:39,241 لا 240 00:29:42,185 --> 00:29:43,584 لقد علمتني 241 00:29:43,687 --> 00:29:44,654 لقد علمت أناس كثيرون 242 00:29:53,264 --> 00:29:54,697 كيف استطعت ألا ترد على خطاباتي ! 243 00:30:00,604 --> 00:30:03,539 كيف استطعت أن تقطع كل هؤلاء الناس! 244 00:30:03,607 --> 00:30:04,699 هل رأيت .. 245 00:30:04,775 --> 00:30:06,868 المناظير التي كانوا يستخدمونها ؟ 246 00:30:06,944 --> 00:30:09,003 لم يكونوا صيادون ل.ت 247 00:30:09,079 --> 00:30:10,876 لقد كانوا قتلة مدربون 248 00:30:10,948 --> 00:30:12,848 أنت مضطر للمجئ معي يا ولدي 249 00:32:24,316 --> 00:32:25,544 تحركوا 250 00:32:31,791 --> 00:32:33,258 - لقد سقط - سقط،لقد سقط 251 00:32:33,359 --> 00:32:34,849 أبقى بعيدا،لا تلمسه 252 00:32:34,960 --> 00:32:36,325 لقد وجدت سلاحا 253 00:32:37,563 --> 00:32:38,621 نحن نراكم 254 00:32:38,731 --> 00:32:39,959 فالتتحرك،دي2 255 00:32:40,032 --> 00:32:42,364 سجل حضوره 256 00:32:42,435 --> 00:32:44,164 تحركوا 257 00:32:44,236 --> 00:32:45,897 30 ياردة على اليمين 258 00:32:45,971 --> 00:32:48,064 فلتحضروه 259 00:32:48,140 --> 00:32:49,733 نظفوه 260 00:33:37,124 --> 00:33:38,352 ل.ت 261 00:33:38,458 --> 00:33:39,550 هاري 262 00:33:39,659 --> 00:33:40,921 لقد قمت بالمهمة 263 00:33:40,994 --> 00:33:42,018 شكرا 264 00:33:42,129 --> 00:33:43,596 إنه واحد من تلاميذك،أليس كذلك ؟ 265 00:33:43,663 --> 00:33:45,392 - نعم. - هذا ما ظننته . 266 00:33:45,465 --> 00:33:46,659 - إنه رجلنا - نعم 267 00:33:46,733 --> 00:33:47,722 هل عندك فكرة لماذا ؟ 268 00:33:47,801 --> 00:33:48,733 لا 269 00:33:48,802 --> 00:33:49,996 سوف يكون هذا عملك 270 00:33:54,308 --> 00:33:55,900 هل تريد بعض القهوة ؟ 271 00:33:55,977 --> 00:33:57,410 لا،شكرا لكي يا سيدتي 272 00:33:57,478 --> 00:33:59,412 أنت لست مضطرا للكلام معنا 273 00:33:59,480 --> 00:34:00,947 لو لم تكن تريد 274 00:34:01,015 --> 00:34:03,279 أنا أفهم هذا 275 00:34:03,351 --> 00:34:05,148 ماذا عن أخبارنا بأسمك ؟ 276 00:34:05,253 --> 00:34:08,814 يمكن أن نبدأ بهذا 277 00:34:08,923 --> 00:34:11,357 أنه يعرف أسمي 278 00:34:11,459 --> 00:34:12,585 لماذا لا تخبرني ... 279 00:34:12,660 --> 00:34:14,150 ماذا حدث في الغابة ؟ 280 00:34:14,262 --> 00:34:15,388 هل عرفت أنه هناك.. 281 00:34:15,463 --> 00:34:17,090 ستة بلايين دجاجة سوف تموت.. 282 00:34:17,198 --> 00:34:18,859 في المجزر هذا العام ؟ 283 00:34:18,933 --> 00:34:20,457 ما الذي أضطر إلى إرتكاب .. 284 00:34:20,535 --> 00:34:22,366 ما حدث في منطقة شلالات الفضة ؟ 285 00:34:22,436 --> 00:34:25,872 ماذا لو أنه هناك مخلوقات أخري أرقى مننا في سلسلة الغذاء ؟ 286 00:34:25,940 --> 00:34:27,601 كيف تفكرين أنكي ستشعرين وقتها؟ 287 00:34:27,675 --> 00:34:30,667 لو أن هذه المخلوقات فقدت كل الأخترام تجاههنا.. 288 00:34:30,745 --> 00:34:33,680 و بدأت في ذبحنا بالجملة ؟ 289 00:34:35,149 --> 00:34:39,745 أنا لا أعرف... و لكن هذا يبدو شيقا 290 00:34:41,122 --> 00:34:43,022 هل تفهمين هذا ؟ 291 00:34:43,124 --> 00:34:45,024 نعم،بالطبع 292 00:34:45,126 --> 00:34:46,115 جيد ! 293 00:34:46,227 --> 00:34:49,094 ما الذي تريد أن تخبر به السيد بونهام.. 294 00:34:49,163 --> 00:34:52,030 و لا تريد إخباري به ؟ 295 00:34:52,099 --> 00:34:54,466 أريد أن أتحدث معه عن عملية النسر الأسود.. 296 00:34:54,536 --> 00:34:55,594 و النمس،الكوبرا،... 297 00:34:55,671 --> 00:34:57,366 إخرس،هل تريد أن تُقتل ؟ 298 00:34:57,439 --> 00:34:58,463 إسمه أرون هالم 299 00:34:58,540 --> 00:34:59,939 رقيب أول أرون هالم 300 00:35:00,008 --> 00:35:01,600 أنت تذكرني حقا يا سيدي 301 00:35:01,677 --> 00:35:02,871 أنت تتكلم عن هراء لم يحدث 302 00:35:02,945 --> 00:35:03,877 إنهم يسجلون هذا يا رفيق 303 00:35:03,946 --> 00:35:05,170 رائع،سوف يكون هناك تسجيلا إذن! 304 00:35:05,247 --> 00:35:06,479 و هذا التسجيل لن يقول أيدا.. 305 00:35:06,548 --> 00:35:07,837 ما تريده أنت أن يقال أليس كذلك ؟! 306 00:35:07,915 --> 00:35:09,845 حسنا،ماذا أفعل أنا هنا؟ 307 00:35:09,918 --> 00:35:11,613 مورت،عليك أن تساعدني هنا.. 308 00:35:11,687 --> 00:35:12,779 مع هذا الشخص،أم لا ؟ 309 00:35:15,257 --> 00:35:16,986 أعلم أنه هناك تقلبات يا مورت 310 00:35:17,092 --> 00:35:20,391 هناك دائما تقلبات و لكننا لا يمكن أن نتهم التقلبات 311 00:35:20,495 --> 00:35:21,621 يا زعيم ؟ 312 00:35:26,001 --> 00:35:28,936 سيدي، نعرف أنه لديك رجلا يدعى أرون هالم.. 313 00:35:29,004 --> 00:35:30,938 رهن إعتقالك 314 00:35:31,006 --> 00:35:32,997 ما هو كل الذي تعرفه عن السيد هالم ؟ 315 00:35:35,611 --> 00:35:37,545 ولد سنة 1968 316 00:35:37,613 --> 00:35:39,547 نشأ في مقاطعة بارو بغرب فيرجينيا 317 00:35:39,615 --> 00:35:42,049 أخذ الشهادة المعادلة للمدرسة العليا.. 318 00:35:42,117 --> 00:35:45,746 على الرغم من أنه لم يحقق نجاحا في العلوم 319 00:35:45,821 --> 00:35:49,052 التحق بالجيش في سن الثامنة عشر 320 00:35:49,124 --> 00:35:51,592 هذا هو الجزء الغريب 321 00:35:51,660 --> 00:35:53,218 نا هذا يا سيدي ؟ 322 00:35:53,328 --> 00:35:56,264 حسنا، هذا لا يخبرنا حقيقه بالمزيد عنه 323 00:35:56,332 --> 00:35:59,267 السجلات غير كاملة 324 00:35:59,335 --> 00:36:01,929 ليس حتى تاريخ تسريحه من الخدمة 325 00:36:02,005 --> 00:36:04,473 الرقيب هالم مدرج بصورة غير رسمية.. 326 00:36:04,540 --> 00:36:06,269 كمفقود أثناء معركة يا سيدي 327 00:36:06,342 --> 00:36:08,936 غير رسمية ؟ 328 00:36:09,012 --> 00:36:11,344 هذه تغطية 329 00:36:11,414 --> 00:36:13,848 و هذا يعني أنه لازال يعمل لحسابكم 330 00:36:13,916 --> 00:36:16,680 نحن هنا لكي نتولى أمر سجينك 331 00:36:16,753 --> 00:36:20,814 هذه ليست قاعدة عسكرية 332 00:36:20,890 --> 00:36:23,882 رجلكم محظوظ للغاية قتل و مزق... 333 00:36:23,993 --> 00:36:26,188 أرعة صياديين على أراضي فيدرالية 334 00:36:29,265 --> 00:36:32,701 أعتقد أنه يجب أن تلقي نظرة على هذه..يا سيدي 335 00:36:34,737 --> 00:36:37,672 مالم يتم غزونا عن طريق قوة أجنبية 336 00:36:37,740 --> 00:36:40,675 و بصورة رسمية..وقت الحرب 337 00:36:40,743 --> 00:36:43,541 ليس لكم أي سلطة هنا 338 00:36:55,692 --> 00:36:57,524 أنظر،أعلم أنك تريد الخروج من هنا.. 339 00:36:57,594 --> 00:36:59,323 و لكننا ننتظر نتائج تحليل الدم.. 340 00:36:59,430 --> 00:37:00,556 و أنا في حاجة إلى رأيك 341 00:37:00,664 --> 00:37:01,824 هل إستخدمتي هذا الشئ من قبل ؟ 342 00:37:01,899 --> 00:37:03,594 هل أنت تعني لو انني أطلقت النار على أحد من قبل ؟ 343 00:37:03,667 --> 00:37:04,599 نعم 344 00:37:04,668 --> 00:37:06,226 هل كنت لتسأل فتى نفس السؤال ؟ 345 00:37:06,337 --> 00:37:07,599 نعم 346 00:37:07,671 --> 00:37:10,606 حسنا،في حقيقة الامر لقد فعلت 347 00:37:10,674 --> 00:37:11,800 هل علينا أن نخوض في هذا ؟ 348 00:37:11,875 --> 00:37:12,807 لا 349 00:37:12,876 --> 00:37:14,173 حسنا 350 00:37:26,423 --> 00:37:28,584 ليس منظرا رائعا للمدينة 351 00:37:30,094 --> 00:37:33,530 أنه موحش 352 00:37:36,266 --> 00:37:37,665 ما هي علاقتك بهالم ؟ 353 00:37:37,735 --> 00:37:39,999 لقد دربته 354 00:37:40,070 --> 00:37:41,196 ليفعل ماذا ؟ 355 00:37:41,271 --> 00:37:43,398 لقد دربته على البقاء .. 356 00:37:43,474 --> 00:37:46,500 دربته على القتل 357 00:37:46,577 --> 00:37:48,044 لقد دربت الكثيرين من أمثاله 358 00:37:48,112 --> 00:37:50,080 أنت تعرفين،أحسن الأحسنيين هراء مثل هذا 359 00:37:50,147 --> 00:37:53,742 لقد أحضرت ملفك 360 00:37:53,817 --> 00:37:55,216 لم تكن أبدا في الجيش 361 00:37:55,285 --> 00:37:56,445 لا 362 00:37:58,522 --> 00:37:59,888 كنت تعمل لأجلهم فقط 363 00:37:59,958 --> 00:38:02,552 نعم 364 00:38:02,627 --> 00:38:03,924 كمتعهد 365 00:38:03,995 --> 00:38:05,929 نعم 366 00:38:05,997 --> 00:38:08,932 أنت لا تحب الحديث عن هذا،أليس كذلك ؟ 367 00:38:09,000 --> 00:38:10,228 لا 368 00:38:14,539 --> 00:38:18,475 والي كان عقيدا بالجيش 369 00:38:18,543 --> 00:38:20,408 و عندما قتل أخي الأكبر في فيتنام .. 370 00:38:20,478 --> 00:38:22,412 صمم على أنه لن يفقد أبنا آخر.. 371 00:38:22,480 --> 00:38:23,469 في هذه الحرب بالذات.. 372 00:38:23,548 --> 00:38:24,810 هذه نهاية القصة 373 00:38:24,883 --> 00:38:27,852 كان أبي قصاصا للأثر قبل أن يلتحق بالجيش 374 00:38:27,919 --> 00:38:30,183 و لقد تعلمت ما أفعله منه 375 00:38:34,592 --> 00:38:36,150 ماذا عن هالم ؟ 376 00:38:36,261 --> 00:38:37,353 إنه حالة إستثنائية 377 00:38:37,462 --> 00:38:40,898 يمكنه قتل أي شخص بلا أي أسف 378 00:38:42,267 --> 00:38:43,495 معظم من قتلهم .. 379 00:38:43,601 --> 00:38:46,229 لم يعرفوا أبدا أنه معهم في نفس الغرفة 380 00:38:48,273 --> 00:38:49,865 كيف تشعر تجاه هذا ؟ 381 00:38:49,941 --> 00:38:50,873 حسنا،لا أعرف.. 382 00:38:50,942 --> 00:38:52,534 لم أكن مضطر يوما لقتل أحدا بنفسي،أنا.. 383 00:38:56,614 --> 00:38:58,912 أنا كنت أعلمهم فقط كيف يفعلوها 384 00:39:24,677 --> 00:39:28,044 في كل الأحوال..هالم محارب رائع 385 00:39:28,113 --> 00:39:30,707 و بعد جولة في كوسوفو .. 386 00:39:30,783 --> 00:39:35,243 إزدادت حساسيته للمهام 387 00:39:36,755 --> 00:39:40,191 لقد رحل بعيدا 388 00:39:40,292 --> 00:39:44,194 الكثير من الأبرياء فقدوا أرواحهم 389 00:39:44,263 --> 00:39:46,891 إزدادت ضغوط المعركة على هالم.. 390 00:39:46,966 --> 00:39:51,198 و أخذت في التعمق,حتى أصبحت جزء من شخصيته 391 00:39:51,303 --> 00:39:53,897 و أنه من المستحيل إعادتها كما كانت 392 00:39:53,973 --> 00:39:55,600 لقد أصبح آلة قتل 393 00:39:55,674 --> 00:39:58,404 و لا يمكن غتهامه بأي شئ 394 00:39:58,477 --> 00:40:01,469 أو حتى المحاولة في المحاكم المفتوحة أو أي محكمة أخرى 395 00:40:01,547 --> 00:40:04,176 إنه لا يمكن التعامل معه أو إجراء الحوارات له 396 00:40:04,251 --> 00:40:07,880 لم يتم القبض عليه متلبسا بجريمة أو مقبوضا عليه على أنه مريضا نفسيا 397 00:40:07,954 --> 00:40:10,422 صورته لا يمكن أن تظهر في أي من الصحف 398 00:40:10,490 --> 00:40:13,482 بعيدا عن قلق العالم يا سيدي.. 399 00:40:13,560 --> 00:40:15,926 أرون هالم ليس له وجود 400 00:40:50,664 --> 00:40:52,928 أنه واحد منهم 401 00:40:55,502 --> 00:40:58,266 سوف يتعاملون مع هذا 402 00:41:51,359 --> 00:41:53,884 أتعلم لماذا أنت هنا يا أرون ؟ 403 00:41:53,961 --> 00:41:57,829 أنت تتعجب من المدى.. 404 00:42:00,501 --> 00:42:02,731 لقد كان هذا فوضة كبيرة يا رجل 405 00:42:02,803 --> 00:42:05,294 كان من المفترض أن تكون دقيقا 406 00:42:05,473 --> 00:42:07,533 لم يكونوا عائلته 407 00:42:07,609 --> 00:42:09,770 لقد كانوا جنودا.. 408 00:42:09,845 --> 00:42:12,609 لم يكن هناك دعما،و لم يكن هناك أي وسيلة لكي أخرج 409 00:42:12,681 --> 00:42:13,943 لقد خدعت 410 00:42:14,016 --> 00:42:15,643 هذا هراء 411 00:42:15,717 --> 00:42:17,776 لقد فعلت الفوضى.. 412 00:42:17,853 --> 00:42:20,117 لقد أدت تصرفاتك إلى إصابة و موت.. 413 00:42:20,188 --> 00:42:21,212 مدنيين عُزل 414 00:42:21,323 --> 00:42:23,188 كانت معهم أسلحة 415 00:42:24,760 --> 00:42:28,161 حسنا،أتعلم تلك هي المشكلة.. 416 00:42:28,230 --> 00:42:31,256 لم يعد بأمكانك أن تنادي القروش من بين الأسماك 417 00:42:50,318 --> 00:42:52,946 هل هذا ما يستخدمونه الآن ؟ 418 00:42:53,021 --> 00:42:54,955 من المفترض أنها تكون اقل الما 419 00:42:55,023 --> 00:42:57,218 بالطبع،فهو لم يجربها على نفسه من قبل.. 420 00:42:58,760 --> 00:43:01,251 اتركه يا أرون،اتركه الآن 421 00:43:11,941 --> 00:43:13,203 هل ستطير إلى فانكوفر ؟ 422 00:43:13,342 --> 00:43:14,502 نعم 423 00:43:14,577 --> 00:43:15,669 إذن رحلة جوية متواصلة ؟ 424 00:43:15,745 --> 00:43:18,179 لا،سوف أقود إنها تستغرق حوالي ثماني ساعات 425 00:43:18,247 --> 00:43:20,738 هذا أفضل،أنت لا تحب الطيران كثيرا 426 00:43:20,817 --> 00:43:22,216 يجب أن يستحق العناء 427 00:43:22,351 --> 00:43:23,545 إنه مكان متميز 428 00:43:23,619 --> 00:43:25,018 عليكي أن تأتي هناك في وقت من الأوقات 429 00:43:25,088 --> 00:43:26,112 أعتقد أنك سوف تحبينه 430 00:43:26,189 --> 00:43:28,783 ليس عليكي إرتداء زوج من الأسلحة طوال الوقت 431 00:43:28,858 --> 00:43:31,224 أنا أعني،كل أسلوب حياتك قد..يتغير 432 00:43:31,294 --> 00:43:34,320 إنها دعوة مفتوحة 433 00:44:27,985 --> 00:44:31,512 هل هي أقل الما يا دال ؟ 434 00:44:33,223 --> 00:44:35,054 نحتاج إلى مساعدة طبية هنا!! 435 00:44:35,125 --> 00:44:36,786 إنها على وشك الإنفجار 436 00:44:36,860 --> 00:44:38,725 إنظر إن كنت تستطيع مساعدته 437 00:44:38,829 --> 00:44:39,659 لا!،لا أستطيع 438 00:44:39,730 --> 00:44:41,493 فليساعد أحد هذا الفتى 439 00:44:41,598 --> 00:44:44,066 هل من أحد يعرف ماذا يحدث ؟ 440 00:44:44,134 --> 00:44:47,228 هل من أحد على الطريق ؟ 441 00:44:47,337 --> 00:44:48,269 أحتاج مساعدة طبية 442 00:44:48,405 --> 00:44:49,429 هل أنت بخير ؟ 443 00:44:49,540 --> 00:44:50,632 مساعدة طبية 444 00:44:50,741 --> 00:44:51,708 حسنا أتصل بـ911 445 00:44:51,775 --> 00:44:53,072 أنا بخير،أنا بخير 446 00:44:53,143 --> 00:44:54,770 رفيقاي في الدخل 447 00:44:54,845 --> 00:44:57,746 أخرجوهم أخرجوهم 448 00:45:00,818 --> 00:45:03,184 أنا بخير،أنا بخير 449 00:45:05,355 --> 00:45:06,287 حسنا؟ 450 00:45:06,356 --> 00:45:09,154 إنهم في الطريق 451 00:45:09,226 --> 00:45:11,626 بشع نعم 452 00:45:14,899 --> 00:45:16,298 أخرجوه! 453 00:45:18,136 --> 00:45:19,330 اللعنة ! 454 00:45:19,437 --> 00:45:21,371 لا أستطيع سماعك .. إنك تنهار 455 00:45:31,249 --> 00:45:34,446 برجاء عدم ترك أمتعتكم بلا عناية 456 00:45:34,519 --> 00:45:37,647 كل الأمتعة المهملة سوف يتم مصادرتها 457 00:45:37,722 --> 00:45:39,087 حسنا،الآن أنت تذهب إلى هناك 458 00:45:39,157 --> 00:45:40,852 - حسنا،نعم - و سوف أذهب أنا هناك ، حسنا ؟ 459 00:45:40,925 --> 00:45:41,857 حسنا 460 00:45:41,926 --> 00:45:43,325 -هيا،هيا 461 00:45:43,394 --> 00:45:44,326 واحد،إثنان،ثلاثة 462 00:45:44,395 --> 00:45:47,831 أربعة،خمسة،ستة.. 463 00:45:47,866 --> 00:45:51,632 سبعة،ثمانية،تسعة،عشرة 464 00:45:51,736 --> 00:45:55,001 جاهزون أم لا،ها أنا آتية 465 00:45:59,077 --> 00:46:02,137 هل لي بإنتباهكم،من فضلكم.. 466 00:46:02,213 --> 00:46:06,081 إنه النداء الأخير للرحلة رقم 233 .. 467 00:46:36,682 --> 00:46:38,547 لدينا خبر عاجل.. 468 00:46:38,617 --> 00:46:40,482 و سوف ننتقل إلى مراسلنا جيف جيانولا.. 469 00:46:40,552 --> 00:46:44,318 و الذي يعيش خارج النفق بالقرب من موقف سيارات الغابة 470 00:46:44,390 --> 00:46:45,482 جيف ؟ 471 00:46:45,557 --> 00:46:47,650 كين،لقد وصلنا للتو على مشهد.. 472 00:46:47,726 --> 00:46:49,557 حادث بشع خارج النفق.. 473 00:46:49,628 --> 00:46:50,754 في موقف سيارات الغابة 474 00:46:50,829 --> 00:46:52,956 إنه نوع من الشاحنات نوع من سيارات الفان.. 475 00:46:53,032 --> 00:46:54,465 و التي كانت تنقل بعض الناس 476 00:46:54,533 --> 00:46:55,966 يمكننا أن نخبرك أنه هناك... 477 00:46:59,405 --> 00:47:02,135 تسلح..إضرب.. 478 00:47:02,241 --> 00:47:03,731 إحتمي.. 479 00:47:04,877 --> 00:47:07,937 تسلح..إضرب..إحتمي 480 00:47:08,013 --> 00:47:10,243 سوف أعلمكم كيف تقتلون.. 481 00:47:10,316 --> 00:47:12,682 بسرعة،بدقة و بكفاءة 482 00:47:14,086 --> 00:47:17,113 سوف يكون رد فعل 483 00:47:17,190 --> 00:47:19,784 سوف تتعلمون كيفية الدخول إلى منطقة القتال.. 484 00:47:19,859 --> 00:47:21,520 و تتخفوا في الظلال 485 00:47:21,594 --> 00:47:25,553 سوف تتعلمون البقاء... أو لن تكونوا 486 00:47:25,632 --> 00:47:27,998 جاهزون ؟ 487 00:47:28,101 --> 00:47:32,401 الذراع..القلب..الساق ..الساق..الرئة 488 00:47:32,505 --> 00:47:33,597 إعكس طريقة قبضتك 489 00:47:33,707 --> 00:47:35,675 عليك أن تولج سكينك في داخل ذراعه هنا 490 00:47:35,775 --> 00:47:37,140 تقطع كل الأوردة المتصلة.. 491 00:47:37,210 --> 00:47:38,973 تجذب إصبعه بعيدا عن الزناد.. 492 00:47:39,045 --> 00:47:41,377 و في نفس الوقت تأتي من حول كتفه الأيسر.. 493 00:47:41,448 --> 00:47:42,574 تنتزع حزامه..و تخنقه 494 00:47:42,649 --> 00:47:43,581 و الآن تأتي على قلبه 495 00:47:43,650 --> 00:47:44,912 خلال أعلى قفصه الصدري.. 496 00:47:44,985 --> 00:47:46,179 و تطرحه أرضا. 497 00:47:46,252 --> 00:47:47,184 عظيم جدا 498 00:47:47,253 --> 00:47:48,185 هيا 499 00:47:48,254 --> 00:47:51,587 ذراع،حلق،قلب، ساق،ساق،ذراع،رئة 500 00:47:51,658 --> 00:47:52,590 رائع،رائع 501 00:47:52,659 --> 00:47:54,024 في داخل الفخذ هنا.. 502 00:47:54,094 --> 00:47:56,221 تقطعون هذا الفخذ إلى شرائح و كل شريان الفخذ 503 00:47:56,363 --> 00:47:58,422 في داخل الفخذ.. و شرايينه الداخلية 504 00:47:58,531 --> 00:48:00,931 سوف تلاحظ أن هذا الذراع في طريقك 505 00:48:00,967 --> 00:48:01,934 إنه لا يستطيع إذائك 506 00:48:02,002 --> 00:48:04,129 الشئ الوحيد الذي يمكن لهذا الذراع إيذائك به... 507 00:48:04,237 --> 00:48:06,535 أنه يعوقك في طعنك للرئة 508 00:48:06,639 --> 00:48:08,664 إدفع هذا الذراع بعيدا في مواجهه الوجه 509 00:48:08,775 --> 00:48:10,003 و تأتي على رئته . 510 00:48:10,076 --> 00:48:13,739 الآن،ذراع،رقبة،قلب ساق،ساق،رئة 511 00:48:13,813 --> 00:48:16,008 واحد،إثنان،ثلاثة أربعة،خمسة،ستة 512 00:48:16,082 --> 00:48:18,916 واحد..إثنان..ثلاثة.. 513 00:48:18,986 --> 00:48:22,935 ضاعف القوة في أربعة ..خمسة..ستة 514 00:48:23,035 --> 00:48:24,773 واحد،إثنان،ثلاثة أربعة،خمسة،ستة 515 00:48:24,843 --> 00:48:26,743 واحد،إثنان،ثلاثة أربعة،خمسة،ستة 516 00:48:26,812 --> 00:48:28,780 واحد،إثنان،ثلاثة أربعة،خمسة،ستة 517 00:48:28,847 --> 00:48:30,815 قم بهذا القطع بقوة مناسبة 518 00:48:30,883 --> 00:48:32,748 تقوم بالأعتناء بعموده الفقري 519 00:48:32,851 --> 00:48:34,250 هيا بنا 520 00:48:37,222 --> 00:48:38,154 هيا 521 00:48:39,324 --> 00:48:40,256 كما كنت 522 00:48:40,325 --> 00:48:41,690 مرة أخرى 523 00:48:45,898 --> 00:48:48,594 ل.ت.. 524 00:48:49,835 --> 00:48:53,100 لا أعتقد انه يمكنني القيام بالمزيد من هذا 525 00:48:53,172 --> 00:48:55,436 الكوابيس تزداد سؤا 526 00:48:57,342 --> 00:49:01,802 أعتقد أنني أفقدها ل.ت... 527 00:49:01,880 --> 00:49:03,814 انا في حاجة للحديث معك 528 00:49:14,059 --> 00:49:15,117 أنا لا أعرف.. 529 00:49:15,194 --> 00:49:18,493 إن كنت تستلم خطاباتي أم لا 530 00:49:18,564 --> 00:49:23,059 أنا في حاجة إلى أن أسمع منك أو أن أتحدث إليك 531 00:49:23,136 --> 00:49:26,105 لقد كنت مثل الأب بالنسبة لي 532 00:49:26,172 --> 00:49:27,969 أرجوك أكتبلي 533 00:49:31,478 --> 00:49:34,345 عندما تكون قادرا على القتل صافي الذهن 534 00:49:34,414 --> 00:49:37,076 الجزء الطبيعي سوف يكون سهلا 535 00:49:37,150 --> 00:49:40,642 الجزء الصعب هو.. 536 00:49:40,754 --> 00:49:43,154 أن تتعلم كيف توقف هذا 537 00:49:48,628 --> 00:49:50,323 في هذه النقطة أصبح مؤكد لدينا.. 538 00:49:50,396 --> 00:49:52,557 ثلاثة ضحايا قتلى 539 00:49:52,632 --> 00:49:55,396 ليس مؤكدا لدينا إن كان هناك ركاب آخرون أم لا .. 540 00:49:55,468 --> 00:49:56,867 بداخل الشاخنة وقت إصطدامها 541 00:49:56,970 --> 00:49:58,460 الدخول محدود للغاية 542 00:49:58,538 --> 00:50:02,474 ليس لدينا معلومات جديدة من الشرطة أو البوليس الفديرالي 543 00:50:02,542 --> 00:50:06,034 مهما كان الأمر فإن السيارة تبدو كأحد أنواع الشاحنات العسكرية 544 00:50:06,112 --> 00:50:09,138 من المحتمل أن تكون من النوع الذي يستخدم في نقل السجناء 545 00:50:09,215 --> 00:50:11,479 سوف نحاول الحصول على تأكيدا لهذا 546 00:50:11,584 --> 00:50:13,518 مرة أخرى، المعلومات سطحية للغاية 547 00:50:13,586 --> 00:50:15,349 طاقم الإنقاذ لازال في المشهد.. 548 00:50:15,455 --> 00:50:17,480 مع عملاء البوليس الفديرالي و التقنيين 549 00:50:17,590 --> 00:50:21,526 و لم نحصل على أيه تعليقات من عملاء البوليس الفديرالي 550 00:50:21,628 --> 00:50:23,119 ماذا حدث ؟ 551 00:50:23,230 --> 00:50:24,561 هالم مفقود 552 00:50:42,016 --> 00:50:43,779 مرحبا،إيرين 553 00:50:43,851 --> 00:50:45,716 أرون.. 554 00:50:45,820 --> 00:50:47,515 لقد أرعبتني 555 00:50:47,621 --> 00:50:49,145 أنه من الرائع رؤيتك 556 00:50:49,223 --> 00:50:51,248 أنا لن أستمع إلى المزيد منك يا ارون 557 00:50:51,325 --> 00:50:52,952 كل ما أخبرتني به كان أكذوبة 558 00:50:53,093 --> 00:50:54,822 انا لم اكذب عليكي أبدا يا إيرين 559 00:50:54,895 --> 00:50:57,420 إين كنت في الشهور الستة الماضية ؟ 560 00:50:57,531 --> 00:50:58,828 أقوم ببعض الأعمال لصالح الحكومة 561 00:50:58,899 --> 00:51:00,992 هذه كذبة يا أرون، هذه كذبة لعينة 562 00:51:01,101 --> 00:51:02,295 أخرج من هنا 563 00:51:02,369 --> 00:51:04,098 أنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى 564 00:51:04,171 --> 00:51:07,163 أرون ؟ 565 00:51:07,241 --> 00:51:09,004 أرون ،لقد عدت! 566 00:51:09,076 --> 00:51:10,304 مرحبا يا لوريتا 567 00:51:11,312 --> 00:51:12,244 مرحبا 568 00:51:12,313 --> 00:51:13,439 أنه رائع جدا رؤيتك 569 00:51:13,514 --> 00:51:14,981 لقد أفتقدتك كثيرا .. 570 00:51:15,049 --> 00:51:16,277 كيف حال فتاتي الكبيرة ؟ 571 00:51:16,350 --> 00:51:17,783 أين كنت ؟ 572 00:51:21,121 --> 00:51:22,884 لوريتا،أريدك أن تبدئي في عمل واجباتك المنزلية 573 00:51:22,990 --> 00:51:25,459 هل يمكنني الجلوس مع أرون المزيد من الوقت ؟ 574 00:51:25,527 --> 00:51:27,222 يمكنك الجلوس معه لاحقا 575 00:51:27,329 --> 00:51:28,489 هل ستبقى للعشاء يا أرون ؟ 576 00:51:28,597 --> 00:51:30,258 إذهبي و قومي بواجباتك المنزلية 577 00:51:35,237 --> 00:51:37,171 لا تفكر في أنك سوف تخطو.. 578 00:51:37,239 --> 00:51:38,934 مرة أخرى داخل حياتنا يا أرون 579 00:51:39,040 --> 00:51:40,029 أفهم هذا يا إيرين 580 00:51:40,108 --> 00:51:42,542 أنا لا أعرف حتى ماذا تعد للرحيل 581 00:51:45,647 --> 00:51:47,774 هل نظرتي داخل خزانتي ؟ 582 00:51:47,849 --> 00:51:49,339 كيف لي أن أفعل هذا ؟ 583 00:51:49,417 --> 00:51:52,011 لقد وضعت أربعة أقفال عليها 584 00:52:01,763 --> 00:52:04,323 لمن هذه الآثار ؟ 585 00:52:07,402 --> 00:52:08,369 سنجاب 586 00:52:08,436 --> 00:52:09,368 هذا صحيح 587 00:52:09,437 --> 00:52:11,496 أين الآخر ؟ 588 00:52:12,607 --> 00:52:14,268 أسقطيه ،أين الآخر ؟ 589 00:52:14,342 --> 00:52:16,071 لا أستطيع أن أخبرك 590 00:52:16,144 --> 00:52:18,203 أبقيها منبسطة 591 00:52:20,749 --> 00:52:23,274 أترين؟كل تسعة بوصات 592 00:52:23,351 --> 00:52:25,182 هذا هو النسق التكراري للعدو 593 00:52:25,287 --> 00:52:26,880 كل تسعة بوصات 594 00:52:26,989 --> 00:52:29,184 نعم،أستطيع أن أرى 595 00:52:29,292 --> 00:52:30,190 ما هذا الشئ ؟ 596 00:52:30,293 --> 00:52:31,487 إنه راكون 597 00:52:31,594 --> 00:52:33,562 لماذا لا تستطيع رؤيته 598 00:52:33,663 --> 00:52:35,597 إنه يختبئ لكي يبقى على قيد الحياة 599 00:52:35,665 --> 00:52:39,499 الناس لا يكنون الإحترام للحيوانات 600 00:52:39,568 --> 00:52:42,537 يجعلونها تعمل لأجلهم أو يقتلونها 601 00:52:42,605 --> 00:52:44,072 أي فرصة يمكنهم الحصول عليها 602 00:52:44,140 --> 00:52:46,540 أعتقد أن هذا محزن 603 00:52:48,311 --> 00:52:50,541 إنها مجرد هره 604 00:52:52,915 --> 00:52:55,179 لا،أنت لا تريدين إزعاجها الآن 605 00:52:55,251 --> 00:52:56,582 لماذا ؟ 606 00:52:56,652 --> 00:52:57,949 إنها تصطاد إيضا 607 00:52:58,020 --> 00:53:00,181 هل يعرف أننا كنا هنا ؟ 608 00:53:00,256 --> 00:53:01,951 نعم إنه يعرف 609 00:53:02,124 --> 00:53:03,591 كيف ؟ 610 00:53:03,693 --> 00:53:08,926 يمكنه أن يشعر بهذا 611 00:53:15,104 --> 00:53:17,937 إنها مسرورة جدا لرؤيتك 612 00:53:19,275 --> 00:53:21,436 إجلسي 613 00:53:29,853 --> 00:53:32,014 ما هذا ؟ 614 00:53:38,895 --> 00:53:39,862 عليكي بالرحيل 615 00:53:39,930 --> 00:53:41,329 عليكي أن تغادري بورتلاند 616 00:53:41,398 --> 00:53:42,592 ما الذي تتحدث عنه ؟ 617 00:53:42,666 --> 00:53:44,463 أنت في خطر يا إيرين 618 00:53:44,534 --> 00:53:45,865 لماذا أنا في خطر ؟ 619 00:53:45,936 --> 00:53:47,301 أنت و لوريتا.. 620 00:53:47,371 --> 00:53:50,568 و هم سوف يأتوا و يحرقوا هذا المنزل 621 00:53:50,640 --> 00:53:53,302 ما الذي تتحدث عنه يا أرون ؟ 622 00:53:55,512 --> 00:53:58,572 منزل القيادة.. لينا رؤية بصرية 623 00:53:58,648 --> 00:54:02,243 علم،أبقى مستعدا للإشتباك 624 00:54:10,827 --> 00:54:13,728 حسنا يا صغيرتي سوف تنتظرينني بعد المدرسة 625 00:54:13,830 --> 00:54:15,627 سوف أكون هناك لآخذك 626 00:54:15,699 --> 00:54:17,189 حسنا،هل كل شئ بخير يا أمي ؟ 627 00:54:17,300 --> 00:54:18,597 كل شئ بخير يا حبيبتي 628 00:54:18,668 --> 00:54:19,657 أحبك 629 00:54:19,736 --> 00:54:20,668 أحبك أنا أيضا 630 00:54:20,737 --> 00:54:22,204 اراك لاحقا 631 00:54:22,272 --> 00:54:24,797 مع السلامة 632 00:54:24,875 --> 00:54:27,343 القيادة تقترب عند السادسة 633 00:54:27,411 --> 00:54:29,972 علم،نحن نراها 634 00:54:31,649 --> 00:54:34,482 إيرين كرافتس ؟ العميلة دريل 635 00:54:34,552 --> 00:54:35,814 هل هذه هي إبنتك الصغيرة ؟ 636 00:54:35,887 --> 00:54:37,115 لوريتا أليس كذلك ؟ 637 00:54:37,188 --> 00:54:39,088 هذا صحيح 638 00:54:39,190 --> 00:54:40,885 نود الحديث معكي 639 00:54:40,992 --> 00:54:41,890 عن ماذا ؟ 640 00:54:42,060 --> 00:54:43,584 إنه إجراء روتيني.. 641 00:54:43,694 --> 00:54:46,094 و لكنه سوف يكون أكثر سهولة لو تحدثنا بالداخل 642 00:54:46,197 --> 00:54:49,360 لو أردتي مننا العودة مرة أخرى بأوامر رسمية.. 643 00:54:49,434 --> 00:54:52,494 لن يكون روتينيا 644 00:54:52,737 --> 00:54:55,467 هل ستذهبين إلى مكان ما سيدة كرافتس ؟ 645 00:54:55,540 --> 00:55:00,443 لا،فقط أنظف المكان في محاولة ليكون منظما 646 00:55:00,511 --> 00:55:02,274 نحن نبحث عن رجل يدعى أرون هالم 647 00:55:02,346 --> 00:55:03,677 هل رأيتيه ؟ 648 00:55:03,748 --> 00:55:05,545 ليس منذ بضعة أشهر 649 00:55:05,616 --> 00:55:07,607 و لكنك تعرفينه 650 00:55:07,685 --> 00:55:09,676 هل هذا يتعلق بعمله مع الحكومة ؟ 651 00:55:09,754 --> 00:55:11,847 متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها ؟ 652 00:55:11,956 --> 00:55:13,514 لا أذكر،منذ أشهر قليلة مضت 653 00:55:13,591 --> 00:55:16,958 لقد رتب للرحيل 654 00:55:17,028 --> 00:55:18,518 تلك هي طريقته 655 00:55:18,629 --> 00:55:20,790 هل هو هنا يا إيرين ؟ 656 00:55:20,898 --> 00:55:22,229 لماذا كل هذا ؟ 657 00:55:22,300 --> 00:55:23,699 ماذا فعل أرون ؟ 658 00:55:23,768 --> 00:55:26,737 برجاء الجلوس يا أيرين 659 00:55:32,578 --> 00:55:34,443 لم يقل أحد أنه فعل أي شئ 660 00:55:34,513 --> 00:55:37,607 لو أنه لم يفعل شيئا لما كان البوليس الفديرالي هنا 661 00:55:37,683 --> 00:55:40,015 متى تقابلتي أنت و أرون ؟ 662 00:55:40,085 --> 00:55:41,746 ربما منذ ثمانية أشهر 663 00:55:41,820 --> 00:55:43,981 بقى هنا لفترة ثم رحل بعدها 664 00:55:44,056 --> 00:55:46,786 هل أخبرك غلى أين سوف يذهب ؟ 665 00:55:46,892 --> 00:55:48,826 سيدة كرافتس،هل هو مازال هنا ؟ 666 00:55:48,894 --> 00:55:50,794 لقد قلت لك أنني لم اره منذ شهور 667 00:55:50,863 --> 00:55:53,024 كم مرة يجب أن أقول هذا 668 00:55:54,433 --> 00:55:55,764 المعذرة يا سيدي إلى أين أنت ذاهب ؟ 669 00:55:55,834 --> 00:55:57,324 إيرين أنت لا تفعلين خيرا له.. 670 00:55:57,436 --> 00:55:59,336 و لا تفعلين خيرا لإبنتك 671 00:55:59,404 --> 00:56:01,895 ماذا تعرفين عن إبنتي ؟! 672 00:56:32,237 --> 00:56:34,263 أنت تريدين أحدا حولها ليرعاها، انا أتفهم هذا 673 00:56:34,340 --> 00:56:35,932 و لكن يجب أن تكوني حذرة لأمنها 674 00:56:36,009 --> 00:56:37,076 يجب عليكي أن تسألي نفسك.. 675 00:56:37,076 --> 00:56:38,236 هل هذا هو النوع المناسب من الأشخاص ؟ 676 00:56:38,311 --> 00:56:39,505 لكي يحيط بأبنتك ؟ 677 00:56:39,579 --> 00:56:42,013 ماذا فعل أرون ؟ 678 00:56:42,148 --> 00:56:43,911 نريد فقط أن نتحدث معه 679 00:56:43,983 --> 00:56:47,282 هل قتل شخص ما ؟ 680 00:57:24,724 --> 00:57:26,658 إدخل 681 00:57:30,463 --> 00:57:33,660 هل تهتم لأمر هؤلاء الناس يا أرون ؟ 682 00:57:33,733 --> 00:57:36,931 أنت سوف تؤدي بهم إلى الأذى 683 00:57:37,004 --> 00:57:38,494 هل أنت هنا لتصفيتي ؟ 684 00:57:38,606 --> 00:57:40,130 أنت تعلم انني لا افعل هذا 685 00:57:40,207 --> 00:57:43,301 كيف لي أن أعرف هذا ؟ 686 00:57:45,045 --> 00:57:46,910 أنهم آتين من أجلك 687 00:57:46,981 --> 00:57:52,442 إنهم آتين من أجلي منذ زمن بعيد ل.ت 688 00:57:52,519 --> 00:57:56,011 عليك الإجابة لماذا فعلت هذا ؟ 689 00:57:56,156 --> 00:57:59,353 علي أن أعيش مع ما فعلته 690 00:58:01,695 --> 00:58:05,131 يمكنك أن تقول ما تريد. 691 00:58:05,199 --> 00:58:08,896 أنا لا أثق بك ل.ت 692 00:58:13,240 --> 00:58:16,539 إن تخطيت هذا الخط .. 693 00:58:16,610 --> 00:58:19,670 فمن الأفضل أن تكون مستعدا لقتلي 694 00:58:26,086 --> 00:58:28,179 لا تتحرك 695 00:58:28,255 --> 00:58:31,190 ضع يديك على رأسك و أنزل على الأرض 696 00:58:34,061 --> 00:58:35,858 لقد قلت إنزل على الأرض ،الآن 697 00:58:37,565 --> 00:58:39,465 إنزل 698 01:00:03,519 --> 01:00:04,986 إنه يصعد على الرصيف 699 01:00:17,099 --> 01:00:18,293 هذه النجمة الفضية 700 01:00:21,904 --> 01:00:23,872 هذا رسم من صنعي لسكين 701 01:00:29,578 --> 01:00:31,808 هذا معنون إليك 702 01:00:34,283 --> 01:00:38,344 ل.ت هؤلاء الفتيان الذين دربتهم لكي يأتوا و يقتلونني.. 703 01:00:38,421 --> 01:00:43,382 لم يكونوا جنودا لقد كانوا آليين 704 01:00:45,762 --> 01:00:48,253 حصلنا على هوية إيجابية عند موقع الإنشاءات على ضفة النهر 705 01:00:48,331 --> 01:00:49,525 نحن في طريقنا إلى هذا الموقع 706 01:00:49,633 --> 01:00:50,793 إنتهى 707 01:00:50,901 --> 01:00:52,368 9-10 ذلك الموقع 708 01:00:58,308 --> 01:01:00,606 هذا هو العميل المسأول فان زاندت و العميل مورت 709 01:01:00,677 --> 01:01:01,939 هذا كبير عمال الموقع هانك هوكر 710 01:01:02,012 --> 01:01:03,673 لقد رآه أحد عمالنا يوقف سيارته هنا.. 711 01:01:03,747 --> 01:01:05,009 بالقرب من مدخل النفق هناك 712 01:01:05,081 --> 01:01:06,239 كم عدد العمال الذين يعملون هناك ؟ 713 01:01:06,249 --> 01:01:08,012 ربما ثلاث مجموعات،سوف يصعدون جميعا الآن 714 01:01:08,084 --> 01:01:09,108 مهلا،نحتاج إلى رقم دقيق 715 01:01:09,186 --> 01:01:10,551 أحتاج إلى خريطة تفصيلية،حسنا؟ 716 01:01:10,620 --> 01:01:12,485 حسنا هذا مشه كامل للموقع 717 01:01:12,556 --> 01:01:14,285 يوجد أربعة قطاعات رأيسية بالأسفل هناك 718 01:01:14,357 --> 01:01:15,551 من المحتمل أن يكون ذهب بالأسفل هنا 719 01:01:15,625 --> 01:01:17,456 في القطاع الأحمر ،هذا هو النفق الثامن عبر 12 720 01:01:17,527 --> 01:01:19,392 كم تبعد نهاية هذه الفجوة ؟ 721 01:01:19,496 --> 01:01:21,464 حوال 12 وحدة مربعة مباشرة إلى وسط المدينة. 722 01:01:21,531 --> 01:01:22,691 سوف نغطي القطاع الأحمر 723 01:01:22,799 --> 01:01:23,925 فقط رجالنا يا تيد 724 01:01:24,000 --> 01:01:25,797 حسنا أرني المداخل الثلاثة الأخرى 725 01:01:31,775 --> 01:01:32,867 لقد ذهب من هناك. 726 01:01:32,943 --> 01:01:34,376 هناك ثلاثة مداخل أخرى هنا 727 01:01:34,444 --> 01:01:36,207 كن اكيدا أنهم يسيطرون عليها بأحكام. 728 01:01:55,900 --> 01:01:57,595 أقفلوها 729 01:02:36,474 --> 01:02:38,101 لقد حصلت عليه 730 01:03:19,017 --> 01:03:21,611 إبتعد عن هذا العمود و أرفع يديك لأعلى 731 01:03:21,687 --> 01:03:25,953 دعني أرى يديك 732 01:03:26,024 --> 01:03:27,651 720 هنا رقم واحد 733 01:03:27,726 --> 01:03:28,784 أحتاج دعما في الحال 734 01:03:28,860 --> 01:03:31,988 لبقطاع الأحمر النفق"أ" 735 01:03:32,064 --> 01:03:32,996 هل تسمعني ؟ 736 01:03:33,098 --> 01:03:36,727 لقد قلت أبتعد عن العمود الآن 737 01:03:36,802 --> 01:03:39,703 إبتعد عن العمود اللعين 738 01:04:07,033 --> 01:04:09,763 منتصف الطريق تقريبا 739 01:04:09,836 --> 01:04:11,167 - 60 - لقد مات راديو 740 01:04:29,222 --> 01:04:31,588 اللعنة. 741 01:04:31,658 --> 01:04:33,023 يا الهي 742 01:04:33,092 --> 01:04:34,582 بوبي ! 743 01:04:35,928 --> 01:04:37,293 أتركه،لا تلمسه 744 01:04:37,363 --> 01:04:39,228 لا تلمسه ! إفتح فمه 745 01:04:39,298 --> 01:04:42,028 إستمر في الضغط على الجرح إستمر في الضغط على الجرح 746 01:04:43,569 --> 01:04:45,230 إلى القيادة،هنا رقم 2 747 01:04:45,304 --> 01:04:48,034 لدينا عميل سقط،في القطاع الأحمر،القطاع الأحمر. 748 01:04:55,649 --> 01:04:57,082 فالتحضروا بسرعة قدر الإمكان 749 01:04:57,151 --> 01:04:59,517 بوبي..بوبي.. 750 01:04:59,586 --> 01:05:00,883 بوبي،إسمعني ! 751 01:05:00,954 --> 01:05:01,943 بوبي،إسمعني ! 752 01:05:34,021 --> 01:05:35,113 المعذرة 753 01:10:19,544 --> 01:10:21,307 رقم 2..3 تشارلي1 754 01:10:21,313 --> 01:10:23,140 لقد شوهد المتهم متجها شرق الزقاق الذي يوجد فيه رقم 2 755 01:10:23,148 --> 01:10:24,080 كوبري هاوثورن 756 01:10:24,216 --> 01:10:25,911 أغلق نهايتي الكوبري 757 01:10:25,984 --> 01:10:27,849 فرقتين من القوات الخاصة في الطريق،إنتهى 758 01:10:34,493 --> 01:10:36,256 أخرجوا الجميع من على الكوبري 759 01:11:35,688 --> 01:11:37,349 أترك تلك السيارة ! 760 01:11:56,342 --> 01:11:57,741 المعذرة 761 01:12:15,963 --> 01:12:16,952 إنبطحوا ! 762 01:12:17,030 --> 01:12:18,554 لنجعل هذا فيما بيننا 763 01:12:18,632 --> 01:12:20,293 لا تأتي في هذا الطريق ! 764 01:12:20,367 --> 01:12:22,198 فلينبطح الجميع أرضا 765 01:12:28,242 --> 01:12:30,301 إنبطحوا الآن! 766 01:12:46,260 --> 01:12:48,524 إنبطحوا ! 767 01:12:48,595 --> 01:12:49,562 إنه على البرج 768 01:12:49,630 --> 01:12:50,892 الهدف يمكن إصابته 769 01:12:50,964 --> 01:12:53,330 إنه على البرج ! 770 01:12:53,400 --> 01:12:54,697 أطلق النار 771 01:13:10,885 --> 01:13:12,978 أوقفوا النيران 772 01:13:13,087 --> 01:13:16,318 أوقفوا النيران أوقفوا نيرانكم 773 01:14:11,180 --> 01:14:14,638 أحتاج ضابطان أو ثلاثة على كل جسر يا كابتن 774 01:14:14,750 --> 01:14:16,308 مسح جدار البحر الغربي.. 775 01:14:16,418 --> 01:14:18,386 و إغلاق طرق الدراجات،كابتن.. 776 01:14:18,487 --> 01:14:20,978 أحتاج للفرق الخداعية على كل من جانبي النهر... 777 01:14:21,156 --> 01:14:22,817 وحدات من القناصة لتغطية تقدم كل فرقة 778 01:14:22,891 --> 01:14:24,449 يمكنك الإنتلاق أنت و رجالك إلى النهر 779 01:14:24,526 --> 01:14:26,289 التيار قوي كفاية ليحمله 780 01:14:26,362 --> 01:14:27,590 و الفتى يعوم مثل السمكة 781 01:14:27,663 --> 01:14:29,426 هذه هي خطتنا يا بونهام،هذا افضل ما يمكن أن نفعله. 782 01:14:29,498 --> 01:14:30,658 كم من الرجال تأملين في فقده ؟ 783 01:14:30,733 --> 01:14:31,665 المعذرة ؟ 784 01:14:31,734 --> 01:14:32,666 إنه سوف يقتل .. 785 01:14:32,735 --> 01:14:34,134 - الكثير منكم قدر إستطاعته - بونهام.. 786 01:14:34,203 --> 01:14:36,296 من الأفضل الآن ان تقرري ما هو عدد الجثث المقبول ! 787 01:14:36,372 --> 01:14:37,134 توقف عن هذا 788 01:14:37,206 --> 01:14:38,298 أنت تريدين المزيد من الجثث 789 01:14:38,374 --> 01:14:39,636 هذا ما ستحصلين عليه إذا ما تركتي هؤلاء الفتيان. 790 01:14:39,708 --> 01:14:41,699 يعلنون الحرب على ولدي 791 01:14:41,810 --> 01:14:44,040 لقد صنعت منه ما هو عليه و أنا أستطيع أن أوقفه 792 01:14:44,113 --> 01:14:46,343 لقد فقدنا أثنين من رجالنا... 793 01:14:46,448 --> 01:14:48,882 من أفضل العملاء الذين خدمت معهم 794 01:14:48,951 --> 01:14:50,213 هالم يخصنا 795 01:15:49,112 --> 01:15:51,012 إذا رايت حطام هناك دعني أعلم.. 796 01:15:51,114 --> 01:15:53,082 سوف ننزل شاحنة هناك 797 01:24:39,684 --> 01:24:41,413 لو أنه على قيد الحياة فإنه لن يأتي 798 01:24:42,821 --> 01:24:44,083 حسنا 799 01:26:06,572 --> 01:26:08,472 ! هالم - ! إنزل على الأرض - 800 01:28:18,840 --> 01:28:22,833 قال الله لإبراهيم "ضحي بولدك من أجلي" 801 01:28:26,834 --> 01:28:31,834 "النهاية" 66127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.