Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,507 --> 00:00:34,967
: قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"
2
00:00:35,045 --> 00:00:39,482
: قال إبراهيم
"فلأكن أنا مكانه"
3
00:00:39,549 --> 00:00:40,982
"قال الله "لا
4
00:00:41,051 --> 00:00:42,484
"قال إبراهيم"ماذا ؟
5
00:00:42,852 --> 00:00:45,851
: قال الله لإبراهيم
"يمكنك أن تفعل ما تريد"
6
00:00:45,922 --> 00:00:51,020
ولكن في المرة القادمة التي"
"تراني فيها من الأفضل أن تجري
7
00:00:48,790 --> 00:01:01,900
الفـريـســــة
8
00:00:51,129 --> 00:00:56,294
: قال إبراهيم
"أين تريدني أن أقوم بهذا ؟"
9
00:00:56,367 --> 00:01:00,326
: قال الله
"في الخارج على الطريق العام"
10
00:01:28,254 --> 00:01:32,431
جاكوفا ، كوسوفو
11
00:01:28,254 --> 00:01:32,431
يوم 12 مارس 1999
12
00:01:28,854 --> 00:01:37,431
جاكوفا مدينة تقع جنوب غرب كوسوفو ، ظلت مركزا تجارياً هاماً على الطريق
الرابط بين إسطنبول في تركيا و أشقودرة في ألبانيا خلال حقبة الدولة العثمانية
13
00:01:32,904 --> 00:01:36,431
لقد إحتل الصرب
هذه القرية الألبانية
14
00:01:36,507 --> 00:01:38,441
إنهم يقتلون كل
شخص يمكنهم رؤيته
15
00:01:38,509 --> 00:01:41,410
إنها ليست حرب
إنها مذبحة
16
00:01:41,479 --> 00:01:43,470
القائد الصربي في
هذا المسجد
17
00:01:43,548 --> 00:01:47,917
إنها القرية الثالثة التي
يدمرها في إسبوع واحد
18
00:01:47,985 --> 00:01:50,715
سوف نقوم بالتعرف
عليه و تصفيته
19
00:01:50,821 --> 00:01:52,255
سوف نباشر العمل
تحت غطاء من...
20
00:01:52,324 --> 00:01:55,782
ضربة قوات الناتو
الجوية و التي على وشك...
21
00:01:57,629 --> 00:02:00,291
! أن تبدأ الآن
22
00:02:00,399 --> 00:02:01,366
تحركوا
23
00:04:52,339 --> 00:04:54,671
لقد دخلت العش
24
00:04:54,742 --> 00:04:55,731
علم
25
00:04:55,809 --> 00:04:58,005
رافن دخل العش
26
00:05:00,849 --> 00:05:03,044
غطاء النار،عند الإشارة
27
00:05:03,118 --> 00:05:05,109
... ثلاثة
28
00:05:05,186 --> 00:05:06,653
.. إثنان
29
00:05:06,721 --> 00:05:08,279
! واحد
30
00:06:28,102 --> 00:06:33,024
لقد أقمنا الحصار
لن يعبر منه سوى مركباتنا
31
00:06:33,166 --> 00:06:34,781
كم تبقى من هؤلاء الحثالة ؟
32
00:06:34,782 --> 00:06:38,531
زوج من الآلاف على الأغلب
33
00:06:40,135 --> 00:06:43,227
أقتل الجميع ... قم بتصفية القرية بأكملها
34
00:06:44,022 --> 00:06:45,802
لا رحمة للألبان
35
00:06:47,211 --> 00:06:49,424
قنابل الناتو سوف تصفيهم لأجلنا
36
00:06:49,425 --> 00:06:54,190
لا يمكن للغرب أن يحل هذا
لقد بدأت هنا وسوف تنتهي هنا
37
00:06:55,049 --> 00:06:58,266
لقد عذبوا أمهاتنا وسوف نعذب أمهاتهم
38
00:07:43,179 --> 00:07:45,739
"رقيب أول "أرون هالم
39
00:07:45,815 --> 00:07:46,941
نعم،سيدي
40
00:07:47,017 --> 00:07:50,680
إنه من دواعي الشرف
أن أقدم لك النجم الفضي بنفسي
41
00:07:50,754 --> 00:07:53,279
إحدى أعظم أنواط
شعبنا للشجاعة
42
00:07:53,356 --> 00:07:55,324
.. شجاعتك،تصرفاتك الحكيمة
43
00:07:55,392 --> 00:07:58,122
و حلولك المدهشة تعد
مثال لكل الضباط
44
00:07:58,194 --> 00:08:00,424
تصرفاتك الشجاعة
هي الأصلب
45
00:08:00,497 --> 00:08:02,124
.. وقت الديموقراطية و السلام
46
00:08:02,198 --> 00:08:03,757
دائما شامخة
47
00:08:06,103 --> 00:08:07,502
تهانينا،هالم
48
00:10:28,614 --> 00:10:29,672
ماذا حدث لك ؟
49
00:10:34,754 --> 00:10:38,019
لقد خطوت على فخ
ألم تفعلها ؟
50
00:11:02,415 --> 00:11:03,780
مهلا
51
00:11:06,319 --> 00:11:07,684
هون عليك
52
00:11:09,223 --> 00:11:11,384
إنتظر
53
00:11:11,458 --> 00:11:13,016
إنتظر
54
00:11:14,762 --> 00:11:17,560
حسنا، دعني أنزع هذا..
55
00:11:17,631 --> 00:11:19,826
الشئ المقرف
56
00:11:19,900 --> 00:11:21,231
حسنا
57
00:11:22,369 --> 00:11:24,929
المرة القادمة التي ترى
فيها إحدى هذه الأشياء
58
00:11:25,038 --> 00:11:26,596
إذهب للجانب الآخر من الطريق
59
00:11:31,745 --> 00:11:35,203
حسنا..
60
00:11:35,282 --> 00:11:36,579
ها قد إنتهينا
61
00:11:37,818 --> 00:11:39,979
أنت بخير،أنت بخير
62
00:11:40,053 --> 00:11:41,213
حسنا...
63
00:11:41,288 --> 00:11:42,778
حسنا
64
00:11:44,124 --> 00:11:45,523
و الآن،ارحل من هنا
65
00:12:03,343 --> 00:12:05,402
هل يوجد أحد هنا
له الأسم"ج.و" ؟
66
00:12:05,479 --> 00:12:07,140
نعم
67
00:12:07,214 --> 00:12:08,238
هل هذا يخصك ؟
68
00:12:08,315 --> 00:12:09,304
نعم
69
00:12:09,449 --> 00:12:11,816
ما هذا ال.. ؟
70
00:12:11,886 --> 00:12:13,683
لا مزيد من الفخاخ
للذئاب يا رفاق
71
00:12:54,529 --> 00:12:56,292
أستطيع أن أراه
72
00:13:07,642 --> 00:13:09,075
لقد كان هناك بالأسفل
73
00:13:09,143 --> 00:13:10,075
ماذا ؟
74
00:13:10,144 --> 00:13:12,009
لقد رأيته
75
00:13:59,495 --> 00:14:02,225
هل تحتاج كل هذه
المعادت لتقتل غزالة ؟
76
00:14:04,433 --> 00:14:09,268
هذا ما يجعلنا نتأكد
أنهم ماتوا تماما
77
00:14:09,438 --> 00:14:12,236
أنتم لا تبدون
كصائدوا الغزلان
78
00:14:17,147 --> 00:14:20,082
عندما تقتل بيديك..
79
00:14:20,150 --> 00:14:21,742
فإن في هذا وقار
80
00:14:21,818 --> 00:14:26,687
أليس هذا صحيحا ؟
81
00:14:26,756 --> 00:14:29,190
ليس هناك وقار
فيما تفعله
82
00:14:31,461 --> 00:14:34,328
أين سلاحك ؟
83
00:14:41,471 --> 00:14:43,598
اللعنـ..
84
00:15:16,239 --> 00:15:18,572
أننم لستم هنا
من أجل الغزلان
85
00:15:18,676 --> 00:15:21,440
ما هذا ؟
86
00:15:21,512 --> 00:15:25,972
تعتقدون أنكم يمكنكم
إصطيادي بهذه البنادق ؟
87
00:15:26,083 --> 00:15:28,847
بنادقكم في مواجهه سكيني
88
00:15:28,919 --> 00:15:32,150
ماذا؟هل أنت مجنون؟
89
00:15:32,223 --> 00:15:34,123
ماذا تعتقد ؟
90
00:15:34,191 --> 00:15:36,659
نعم حسنا،لا تضغطه
أيها الأحمق
91
00:15:42,633 --> 00:15:44,897
أين أنت ؟
92
00:15:45,002 --> 00:15:45,900
هيا يا صغيري
93
00:17:15,127 --> 00:17:17,687
يا الهي
94
00:18:25,232 --> 00:18:27,427
هل تريد القليل من
مضاد التجمد مع هذا ؟
95
00:18:27,501 --> 00:18:29,366
انها ليست بتلك
البرودة بالخارج
96
00:18:29,436 --> 00:18:30,960
ربما بالنسبة لك
97
00:18:32,372 --> 00:18:34,932
أعتقدت أنك قد
أقلعت عن الخمور
98
00:18:35,042 --> 00:18:36,771
الإنسان يضعف أحيانا
99
00:18:40,347 --> 00:18:41,644
هل أنت محموم ؟
100
00:18:41,715 --> 00:18:43,580
لا،فقط متعب من
هذا البرد اللعين
101
00:18:43,650 --> 00:18:45,481
ليس جنونا بالنسبة
للدفء أيضا
102
00:18:45,552 --> 00:18:47,179
حسنا،فلتتناول زجاجة
من الماء الساخن
103
00:18:47,287 --> 00:18:49,152
يبقيك مع الرفقة في المساء
104
00:18:49,223 --> 00:18:50,520
أنا لا أريد زجاجة ماء ساخنة
105
00:18:50,591 --> 00:18:52,616
أريد النزول إلى كاليفونيا
لأسابيع قليلة
106
00:18:52,693 --> 00:18:54,285
فالتقوم ببعض البراعة
عند "ديل مار"
107
00:18:54,361 --> 00:18:55,623
قم بالقليل من الصيد
108
00:18:55,696 --> 00:18:56,822
يقولون أن الأسماك صفراء
الذيول تقفذ هناك ..
109
00:18:56,897 --> 00:18:58,455
مباشر إلى داخل القارب
في هذا الوقت من العام
110
00:18:58,532 --> 00:19:01,194
سام،صفراء الذيول ليست موجودة
في هذا الوقت من العام
111
00:19:01,301 --> 00:19:03,861
مرحبا، تيد
112
00:19:03,937 --> 00:19:06,497
ل.ت
113
00:19:06,607 --> 00:19:07,767
كيف عرفت أنه أنا ؟
114
00:19:07,874 --> 00:19:09,637
لقد رأيت آثار حذائك
115
00:19:09,710 --> 00:19:12,201
ماذا تفعل في الشمال الأقصى؟
116
00:19:12,312 --> 00:19:16,339
فان زاندت أراد مني
أن أريك شيئا..
117
00:19:16,450 --> 00:19:18,247
على إنفراد
118
00:19:23,090 --> 00:19:24,284
كان هذا منذ زمن قريب
119
00:19:24,358 --> 00:19:26,122
أوكاتشوبي،1996
120
00:19:26,194 --> 00:19:28,492
نعم،لقد أصيب عملائك بالذعر
من التماسيح بالأسفل هناك
121
00:19:28,563 --> 00:19:30,121
أتذكر ذلك الفتى
الذي تغوط في سرواله؟
122
00:19:30,198 --> 00:19:32,132
"مايك هاني"،نعم
لقد كان هذا مسليا
123
00:19:32,233 --> 00:19:33,723
لقد رتبت الأمر
لتختفي بعا هذا الوقت
124
00:19:33,801 --> 00:19:35,530
نعم،لقد عملت بعد هذا
قليلا ثم إستقلت
125
00:19:35,603 --> 00:19:37,332
أنا الآن في بورتلاند
لمدة ثلاث سنوات
126
00:19:37,405 --> 00:19:39,430
لقد وصلنا أليك
مرات قليلة
127
00:19:41,442 --> 00:19:42,670
دعني أسألك سؤالا
128
00:19:42,777 --> 00:19:43,903
نعم
129
00:19:44,012 --> 00:19:46,378
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟
130
00:19:46,447 --> 00:19:48,381
أعمل لأجل الحيوانات البرية
131
00:19:53,921 --> 00:19:56,014
لقد عانيت الكثير من الصعاب
لتحضر بنفسك إلى هنا
132
00:19:56,090 --> 00:19:57,614
أنت تعلم أنك رجل
من الصعب إيجاده
133
00:19:57,692 --> 00:19:58,886
لا،لست كذلك
134
00:19:58,960 --> 00:20:01,588
إلى أي مدي انا صعب
العثور لو عثرت علي أنت؟
135
00:20:01,663 --> 00:20:03,460
يعتقد فان زاندت
أن الأمر مهم
136
00:20:03,531 --> 00:20:05,294
أنه يعتقد أن
كل شئ مهم
137
00:20:05,366 --> 00:20:07,596
هذه المرة الأمر مختلف
138
00:20:10,405 --> 00:20:12,839
أنا لم أعد أقوم
بمثل هذه الأعمال
139
00:20:12,907 --> 00:20:15,899
لماذا لا تلقي نظرة ؟
140
00:20:15,977 --> 00:20:18,207
أنا فعلا لا أريد
العودة هناك
141
00:20:18,346 --> 00:20:22,339
كل ما نطلبه منك أن
تفعله أن تلقي نظرة
142
00:21:20,709 --> 00:21:23,007
هل يمكننا الحصول على نسخ
من هذه الصحيفة يا توم
143
00:21:23,078 --> 00:21:24,067
نعم،بالتأكيد نستطيع
144
00:21:24,179 --> 00:21:25,476
تعامل مع هذا من فضلك
145
00:21:25,547 --> 00:21:27,208
أنا أتفهم هذا يا
هاري،و لكنني قلقة..
146
00:21:27,349 --> 00:21:28,783
بسبب هذا العدد من
رجال القوات الخاصة
147
00:21:28,852 --> 00:21:30,683
أريد الحصول على هذا
الشخص،على قيد الحياة
148
00:21:30,754 --> 00:21:32,449
ريد،نحن نحتاج إلى نشر
بعض من رجالك ..
149
00:21:32,522 --> 00:21:33,887
على الجانب الآخر من الوادي
150
00:21:33,957 --> 00:21:35,515
أريد أن أحتوي تلك المنطقة..
151
00:21:35,592 --> 00:21:36,923
و أقيم نطاق حولها
152
00:21:36,993 --> 00:21:39,291
هذه مهمتك يا آبي
نحن هنا للمساعدة
153
00:22:08,024 --> 00:22:09,150
بونهام،هل أنت بخير؟
154
00:22:09,225 --> 00:22:10,317
لا!
155
00:22:10,393 --> 00:22:13,328
انا أكره هذه الأشياء
أنا أخاف المرتفعات
156
00:22:13,396 --> 00:22:15,421
أنا آبي دوريل
أنا العميلة المسؤولة هنا
157
00:22:15,498 --> 00:22:18,467
أنا لست واثقة بكل
ما أخبرك به هاي ولكن..
158
00:22:18,535 --> 00:22:20,765
أخبريني ما أخبرك به
لتخبريني به
159
00:22:20,837 --> 00:22:22,668
سوف نأخذه من
هناك،حسنا؟
160
00:22:22,739 --> 00:22:24,707
حسنا
161
00:22:26,910 --> 00:22:29,208
لقد وجد الرجدلان على
بعد نصف ميل من هنا
162
00:22:29,379 --> 00:22:30,711
لقد قتلوا بواسطة فأس
163
00:22:30,781 --> 00:22:33,682
ثم قطعوا كما يبدوا
و كأنه موضة شعائرية
164
00:22:33,751 --> 00:22:36,049
كل عضو حيوي قد قطع
165
00:22:36,120 --> 00:22:38,588
لقد قمت بمكالمة
الرئيس المحلي هنا
166
00:22:38,656 --> 00:22:42,251
لا توجد أي شعائر في
تقطيع جسد آدمي
167
00:22:42,393 --> 00:22:44,258
لقد كان كلا الرجلين
مرتديا لملابسه و مقطعا ..
168
00:22:44,328 --> 00:22:45,955
بنفس الطريقة التي
يقطع بها الغزال
169
00:22:46,030 --> 00:22:47,395
القاتل الشعائري لا
يقلق على شئ
170
00:22:47,465 --> 00:22:48,932
القاتل الشعائري لا
يلبس و يقطع ..
171
00:22:48,999 --> 00:22:50,557
زوج من صائدوا الغزال
إلا إذا...
172
00:22:50,634 --> 00:22:51,794
ماذا ؟
173
00:22:51,869 --> 00:22:53,666
إلا إذا كان
عازما على أكلهم
174
00:22:55,439 --> 00:22:58,704
لقد كان هناك رجلان
قتلا بنفس الطريقة..
175
00:22:58,776 --> 00:23:00,835
الأسبوع الماضي في
ولاية واشنطن
176
00:23:00,945 --> 00:23:02,435
لقد كانوا عمال
بخدمات الغابة
177
00:23:02,546 --> 00:23:05,276
و هذا هو ما أعطانا
السلطة القضائية
178
00:23:05,416 --> 00:23:06,644
أين الجثث ؟
179
00:23:06,717 --> 00:23:08,947
لقد أرسلناهم
للمعمل بالأمس
180
00:23:09,019 --> 00:23:11,112
هل تحتاج أن تراهم ؟
181
00:23:11,155 --> 00:23:12,087
لا
182
00:23:27,438 --> 00:23:29,303
لقد جلبت الكثير من
الرجال و الخيول إلى هنا
183
00:23:29,373 --> 00:23:32,207
كل هذه الآثار..
إنها فوضى
184
00:23:32,310 --> 00:23:35,871
هل لديك حامل غزلان أو أي
مبردات لتعبئة اللحوم هنا ؟
185
00:23:35,881 --> 00:23:37,309
ليس في داخل نطاق
بنصف قطر خمسة أميال
186
00:23:37,315 --> 00:23:38,213
لا شئ
187
00:23:38,316 --> 00:23:39,248
هل لديك مخيم ؟
188
00:23:39,317 --> 00:23:40,784
لازال البحث جاريا
189
00:23:42,354 --> 00:23:45,255
ماذا تعرفين عن الضحايا
190
00:23:45,323 --> 00:23:49,259
كل ما نعرفه أنهما رجلي
أعمال من ميدفورد
191
00:23:59,137 --> 00:24:00,468
ماذا هناك أيضا يمكننا
فعله من أجلك
192
00:24:00,539 --> 00:24:02,131
لا شئ
193
00:24:02,207 --> 00:24:03,697
أطلبي من الجميع أن يعودا
194
00:24:03,775 --> 00:24:06,573
بوبي،دعنا نخرج
الجميع من هنا
195
00:24:06,645 --> 00:24:09,136
يا رفاق الكل
يخرج من هنا،هيا
196
00:24:09,247 --> 00:24:11,147
هيا بنا
197
00:24:14,152 --> 00:24:16,017
نعم،الجميع
198
00:26:37,264 --> 00:26:38,197
أنه هو
199
00:26:38,266 --> 00:26:39,198
من ؟
200
00:26:39,267 --> 00:26:40,393
الشخص الذي فعلها
201
00:26:40,468 --> 00:26:41,958
في هذه النقطة
نحن لسنا متأكدين
202
00:26:42,036 --> 00:26:43,526
كم عدد القتلة كانوا هناك؟
203
00:26:43,604 --> 00:26:44,536
واحدا فقط
204
00:26:44,605 --> 00:26:45,537
كيف تعرق هذا ؟
205
00:26:45,606 --> 00:26:46,538
لقد ترك توقيعا
206
00:26:46,607 --> 00:26:47,596
هناك في هذه الشجرة
207
00:26:47,675 --> 00:26:50,109
سيد بونهام، الضحايا كانوا
رجلين أقوياء البنية
208
00:26:50,178 --> 00:26:51,110
كانت معهم بنادق..
209
00:26:51,212 --> 00:26:52,372
مزودة بمناظير متطورة للغاية
210
00:26:52,447 --> 00:26:53,971
واحدا منهم كان
معه سلاح 8 مم..
211
00:26:54,082 --> 00:26:55,014
معلقا داخل سترته
212
00:26:55,083 --> 00:26:56,015
نعم
213
00:26:56,084 --> 00:26:57,412
و الآن يبدو،لسؤ الحظ
فهذا الرجل..
214
00:26:57,418 --> 00:26:58,612
و معه فأس من الممكن أن ...
215
00:26:58,686 --> 00:26:59,618
إنه لم يستخدم فأس
216
00:26:59,687 --> 00:27:01,655
لقد استخدم سكينا ذو حافة
مسننة على إحدى جانبيه
217
00:27:01,723 --> 00:27:02,985
و نصل حاد على الجانب الآخر
218
00:27:03,057 --> 00:27:04,524
أنت تقول أن شخصا
واحدا بسكين ..
219
00:27:04,592 --> 00:27:06,822
ألقاها على هذه الشجرة
ثم قتل القناصين !!
220
00:27:06,894 --> 00:27:09,624
نعم،لقد كان يرتدي
حذاء نمرة 10 بلا نعل
221
00:27:09,697 --> 00:27:11,130
مثل الخف على الأغلب
222
00:27:11,165 --> 00:27:12,462
نوعا ما مثل هذا
223
00:27:12,533 --> 00:27:17,129
أنه بالخارج هناك
224
00:27:17,205 --> 00:27:19,139
أنت لن تذهب هناك وحيدا!
225
00:27:19,207 --> 00:27:20,539
تلك هي الطريقة
التي أعمل بها
226
00:27:20,608 --> 00:27:21,266
خذ هذا
227
00:27:21,342 --> 00:27:22,468
أنا لا أحتاج لهذا
228
00:27:22,543 --> 00:27:23,475
إبقى على إتصال
229
00:27:23,544 --> 00:27:24,909
البطاريات مشحونة بالكامل
230
00:27:24,979 --> 00:27:26,810
لذلك كون أكيد
من تركه مفتوحا
231
00:27:26,881 --> 00:27:28,007
حسنا
232
00:27:28,082 --> 00:27:29,140
أنت لا تملك سلاح ؟
233
00:27:29,250 --> 00:27:30,581
أنا أكره الأسلحة
234
00:27:30,685 --> 00:27:32,243
حسنا،كم من الوقت
نعطيه لك ؟
235
00:27:32,353 --> 00:27:33,684
لو لم أعد في خلال يومين
236
00:27:33,755 --> 00:27:35,382
هذا يعني أنني مت
237
00:29:31,441 --> 00:29:32,840
ل.ت
238
00:29:36,880 --> 00:29:38,006
هل تذكرني ؟
239
00:29:38,081 --> 00:29:39,241
لا
240
00:29:42,185 --> 00:29:43,584
لقد علمتني
241
00:29:43,687 --> 00:29:44,654
لقد علمت أناس كثيرون
242
00:29:53,264 --> 00:29:54,697
كيف استطعت ألا
ترد على خطاباتي !
243
00:30:00,604 --> 00:30:03,539
كيف استطعت أن
تقطع كل هؤلاء الناس!
244
00:30:03,607 --> 00:30:04,699
هل رأيت ..
245
00:30:04,775 --> 00:30:06,868
المناظير التي كانوا يستخدمونها ؟
246
00:30:06,944 --> 00:30:09,003
لم يكونوا صيادون ل.ت
247
00:30:09,079 --> 00:30:10,876
لقد كانوا قتلة مدربون
248
00:30:10,948 --> 00:30:12,848
أنت مضطر للمجئ
معي يا ولدي
249
00:32:24,316 --> 00:32:25,544
تحركوا
250
00:32:31,791 --> 00:32:33,258
- لقد سقط
- سقط،لقد سقط
251
00:32:33,359 --> 00:32:34,849
أبقى بعيدا،لا تلمسه
252
00:32:34,960 --> 00:32:36,325
لقد وجدت سلاحا
253
00:32:37,563 --> 00:32:38,621
نحن نراكم
254
00:32:38,731 --> 00:32:39,959
فالتتحرك،دي2
255
00:32:40,032 --> 00:32:42,364
سجل حضوره
256
00:32:42,435 --> 00:32:44,164
تحركوا
257
00:32:44,236 --> 00:32:45,897
30 ياردة على اليمين
258
00:32:45,971 --> 00:32:48,064
فلتحضروه
259
00:32:48,140 --> 00:32:49,733
نظفوه
260
00:33:37,124 --> 00:33:38,352
ل.ت
261
00:33:38,458 --> 00:33:39,550
هاري
262
00:33:39,659 --> 00:33:40,921
لقد قمت بالمهمة
263
00:33:40,994 --> 00:33:42,018
شكرا
264
00:33:42,129 --> 00:33:43,596
إنه واحد من
تلاميذك،أليس كذلك ؟
265
00:33:43,663 --> 00:33:45,392
- نعم.
- هذا ما ظننته .
266
00:33:45,465 --> 00:33:46,659
- إنه رجلنا
- نعم
267
00:33:46,733 --> 00:33:47,722
هل عندك فكرة لماذا ؟
268
00:33:47,801 --> 00:33:48,733
لا
269
00:33:48,802 --> 00:33:49,996
سوف يكون هذا عملك
270
00:33:54,308 --> 00:33:55,900
هل تريد بعض القهوة ؟
271
00:33:55,977 --> 00:33:57,410
لا،شكرا لكي يا سيدتي
272
00:33:57,478 --> 00:33:59,412
أنت لست مضطرا للكلام معنا
273
00:33:59,480 --> 00:34:00,947
لو لم تكن تريد
274
00:34:01,015 --> 00:34:03,279
أنا أفهم هذا
275
00:34:03,351 --> 00:34:05,148
ماذا عن أخبارنا بأسمك ؟
276
00:34:05,253 --> 00:34:08,814
يمكن أن نبدأ بهذا
277
00:34:08,923 --> 00:34:11,357
أنه يعرف أسمي
278
00:34:11,459 --> 00:34:12,585
لماذا لا تخبرني ...
279
00:34:12,660 --> 00:34:14,150
ماذا حدث في الغابة ؟
280
00:34:14,262 --> 00:34:15,388
هل عرفت أنه هناك..
281
00:34:15,463 --> 00:34:17,090
ستة بلايين دجاجة سوف تموت..
282
00:34:17,198 --> 00:34:18,859
في المجزر هذا العام ؟
283
00:34:18,933 --> 00:34:20,457
ما الذي أضطر إلى إرتكاب ..
284
00:34:20,535 --> 00:34:22,366
ما حدث في منطقة
شلالات الفضة ؟
285
00:34:22,436 --> 00:34:25,872
ماذا لو أنه هناك مخلوقات
أخري أرقى مننا في سلسلة الغذاء ؟
286
00:34:25,940 --> 00:34:27,601
كيف تفكرين أنكي ستشعرين وقتها؟
287
00:34:27,675 --> 00:34:30,667
لو أن هذه المخلوقات
فقدت كل الأخترام تجاههنا..
288
00:34:30,745 --> 00:34:33,680
و بدأت في ذبحنا بالجملة ؟
289
00:34:35,149 --> 00:34:39,745
أنا لا أعرف...
و لكن هذا يبدو شيقا
290
00:34:41,122 --> 00:34:43,022
هل تفهمين هذا ؟
291
00:34:43,124 --> 00:34:45,024
نعم،بالطبع
292
00:34:45,126 --> 00:34:46,115
جيد !
293
00:34:46,227 --> 00:34:49,094
ما الذي تريد أن
تخبر به السيد بونهام..
294
00:34:49,163 --> 00:34:52,030
و لا تريد إخباري به ؟
295
00:34:52,099 --> 00:34:54,466
أريد أن أتحدث معه
عن عملية النسر الأسود..
296
00:34:54,536 --> 00:34:55,594
و النمس،الكوبرا،...
297
00:34:55,671 --> 00:34:57,366
إخرس،هل تريد أن تُقتل ؟
298
00:34:57,439 --> 00:34:58,463
إسمه أرون هالم
299
00:34:58,540 --> 00:34:59,939
رقيب أول
أرون هالم
300
00:35:00,008 --> 00:35:01,600
أنت تذكرني حقا يا سيدي
301
00:35:01,677 --> 00:35:02,871
أنت تتكلم عن
هراء لم يحدث
302
00:35:02,945 --> 00:35:03,877
إنهم يسجلون هذا يا رفيق
303
00:35:03,946 --> 00:35:05,170
رائع،سوف يكون
هناك تسجيلا إذن!
304
00:35:05,247 --> 00:35:06,479
و هذا التسجيل لن يقول أيدا..
305
00:35:06,548 --> 00:35:07,837
ما تريده أنت أن يقال
أليس كذلك ؟!
306
00:35:07,915 --> 00:35:09,845
حسنا،ماذا أفعل
أنا هنا؟
307
00:35:09,918 --> 00:35:11,613
مورت،عليك أن
تساعدني هنا..
308
00:35:11,687 --> 00:35:12,779
مع هذا الشخص،أم لا ؟
309
00:35:15,257 --> 00:35:16,986
أعلم أنه هناك
تقلبات يا مورت
310
00:35:17,092 --> 00:35:20,391
هناك دائما تقلبات
و لكننا لا يمكن أن نتهم التقلبات
311
00:35:20,495 --> 00:35:21,621
يا زعيم ؟
312
00:35:26,001 --> 00:35:28,936
سيدي، نعرف أنه لديك
رجلا يدعى أرون هالم..
313
00:35:29,004 --> 00:35:30,938
رهن إعتقالك
314
00:35:31,006 --> 00:35:32,997
ما هو كل الذي تعرفه
عن السيد هالم ؟
315
00:35:35,611 --> 00:35:37,545
ولد سنة 1968
316
00:35:37,613 --> 00:35:39,547
نشأ في مقاطعة بارو
بغرب فيرجينيا
317
00:35:39,615 --> 00:35:42,049
أخذ الشهادة المعادلة
للمدرسة العليا..
318
00:35:42,117 --> 00:35:45,746
على الرغم من أنه لم
يحقق نجاحا في العلوم
319
00:35:45,821 --> 00:35:49,052
التحق بالجيش في
سن الثامنة عشر
320
00:35:49,124 --> 00:35:51,592
هذا هو الجزء الغريب
321
00:35:51,660 --> 00:35:53,218
نا هذا يا سيدي ؟
322
00:35:53,328 --> 00:35:56,264
حسنا، هذا لا يخبرنا
حقيقه بالمزيد عنه
323
00:35:56,332 --> 00:35:59,267
السجلات غير كاملة
324
00:35:59,335 --> 00:36:01,929
ليس حتى تاريخ تسريحه من الخدمة
325
00:36:02,005 --> 00:36:04,473
الرقيب هالم مدرج
بصورة غير رسمية..
326
00:36:04,540 --> 00:36:06,269
كمفقود أثناء
معركة يا سيدي
327
00:36:06,342 --> 00:36:08,936
غير رسمية ؟
328
00:36:09,012 --> 00:36:11,344
هذه تغطية
329
00:36:11,414 --> 00:36:13,848
و هذا يعني أنه لازال
يعمل لحسابكم
330
00:36:13,916 --> 00:36:16,680
نحن هنا لكي نتولى أمر سجينك
331
00:36:16,753 --> 00:36:20,814
هذه ليست قاعدة عسكرية
332
00:36:20,890 --> 00:36:23,882
رجلكم محظوظ للغاية
قتل و مزق...
333
00:36:23,993 --> 00:36:26,188
أرعة صياديين على
أراضي فيدرالية
334
00:36:29,265 --> 00:36:32,701
أعتقد أنه يجب أن تلقي
نظرة على هذه..يا سيدي
335
00:36:34,737 --> 00:36:37,672
مالم يتم غزونا عن
طريق قوة أجنبية
336
00:36:37,740 --> 00:36:40,675
و بصورة رسمية..وقت الحرب
337
00:36:40,743 --> 00:36:43,541
ليس لكم أي سلطة هنا
338
00:36:55,692 --> 00:36:57,524
أنظر،أعلم أنك
تريد الخروج من هنا..
339
00:36:57,594 --> 00:36:59,323
و لكننا ننتظر نتائج
تحليل الدم..
340
00:36:59,430 --> 00:37:00,556
و أنا في حاجة إلى رأيك
341
00:37:00,664 --> 00:37:01,824
هل إستخدمتي هذا الشئ من قبل ؟
342
00:37:01,899 --> 00:37:03,594
هل أنت تعني لو انني
أطلقت النار على أحد من قبل ؟
343
00:37:03,667 --> 00:37:04,599
نعم
344
00:37:04,668 --> 00:37:06,226
هل كنت لتسأل فتى
نفس السؤال ؟
345
00:37:06,337 --> 00:37:07,599
نعم
346
00:37:07,671 --> 00:37:10,606
حسنا،في حقيقة الامر
لقد فعلت
347
00:37:10,674 --> 00:37:11,800
هل علينا أن نخوض في هذا ؟
348
00:37:11,875 --> 00:37:12,807
لا
349
00:37:12,876 --> 00:37:14,173
حسنا
350
00:37:26,423 --> 00:37:28,584
ليس منظرا رائعا للمدينة
351
00:37:30,094 --> 00:37:33,530
أنه موحش
352
00:37:36,266 --> 00:37:37,665
ما هي علاقتك بهالم ؟
353
00:37:37,735 --> 00:37:39,999
لقد دربته
354
00:37:40,070 --> 00:37:41,196
ليفعل ماذا ؟
355
00:37:41,271 --> 00:37:43,398
لقد دربته على البقاء ..
356
00:37:43,474 --> 00:37:46,500
دربته على القتل
357
00:37:46,577 --> 00:37:48,044
لقد دربت الكثيرين من أمثاله
358
00:37:48,112 --> 00:37:50,080
أنت تعرفين،أحسن الأحسنيين
هراء مثل هذا
359
00:37:50,147 --> 00:37:53,742
لقد أحضرت ملفك
360
00:37:53,817 --> 00:37:55,216
لم تكن أبدا في الجيش
361
00:37:55,285 --> 00:37:56,445
لا
362
00:37:58,522 --> 00:37:59,888
كنت تعمل لأجلهم فقط
363
00:37:59,958 --> 00:38:02,552
نعم
364
00:38:02,627 --> 00:38:03,924
كمتعهد
365
00:38:03,995 --> 00:38:05,929
نعم
366
00:38:05,997 --> 00:38:08,932
أنت لا تحب الحديث
عن هذا،أليس كذلك ؟
367
00:38:09,000 --> 00:38:10,228
لا
368
00:38:14,539 --> 00:38:18,475
والي كان عقيدا بالجيش
369
00:38:18,543 --> 00:38:20,408
و عندما قتل أخي
الأكبر في فيتنام ..
370
00:38:20,478 --> 00:38:22,412
صمم على أنه لن
يفقد أبنا آخر..
371
00:38:22,480 --> 00:38:23,469
في هذه الحرب بالذات..
372
00:38:23,548 --> 00:38:24,810
هذه نهاية القصة
373
00:38:24,883 --> 00:38:27,852
كان أبي قصاصا للأثر
قبل أن يلتحق بالجيش
374
00:38:27,919 --> 00:38:30,183
و لقد تعلمت ما أفعله منه
375
00:38:34,592 --> 00:38:36,150
ماذا عن هالم ؟
376
00:38:36,261 --> 00:38:37,353
إنه حالة إستثنائية
377
00:38:37,462 --> 00:38:40,898
يمكنه قتل أي شخص
بلا أي أسف
378
00:38:42,267 --> 00:38:43,495
معظم من قتلهم ..
379
00:38:43,601 --> 00:38:46,229
لم يعرفوا أبدا أنه
معهم في نفس الغرفة
380
00:38:48,273 --> 00:38:49,865
كيف تشعر تجاه هذا ؟
381
00:38:49,941 --> 00:38:50,873
حسنا،لا أعرف..
382
00:38:50,942 --> 00:38:52,534
لم أكن مضطر يوما
لقتل أحدا بنفسي،أنا..
383
00:38:56,614 --> 00:38:58,912
أنا كنت أعلمهم فقط كيف يفعلوها
384
00:39:24,677 --> 00:39:28,044
في كل الأحوال..هالم محارب رائع
385
00:39:28,113 --> 00:39:30,707
و بعد جولة في كوسوفو ..
386
00:39:30,783 --> 00:39:35,243
إزدادت حساسيته للمهام
387
00:39:36,755 --> 00:39:40,191
لقد رحل بعيدا
388
00:39:40,292 --> 00:39:44,194
الكثير من الأبرياء فقدوا أرواحهم
389
00:39:44,263 --> 00:39:46,891
إزدادت ضغوط المعركة على هالم..
390
00:39:46,966 --> 00:39:51,198
و أخذت في التعمق,حتى
أصبحت جزء من شخصيته
391
00:39:51,303 --> 00:39:53,897
و أنه من المستحيل إعادتها كما كانت
392
00:39:53,973 --> 00:39:55,600
لقد أصبح آلة قتل
393
00:39:55,674 --> 00:39:58,404
و لا يمكن غتهامه بأي شئ
394
00:39:58,477 --> 00:40:01,469
أو حتى المحاولة في المحاكم المفتوحة
أو أي محكمة أخرى
395
00:40:01,547 --> 00:40:04,176
إنه لا يمكن التعامل معه
أو إجراء الحوارات له
396
00:40:04,251 --> 00:40:07,880
لم يتم القبض عليه متلبسا بجريمة
أو مقبوضا عليه على أنه مريضا نفسيا
397
00:40:07,954 --> 00:40:10,422
صورته لا يمكن أن تظهر
في أي من الصحف
398
00:40:10,490 --> 00:40:13,482
بعيدا عن قلق العالم يا سيدي..
399
00:40:13,560 --> 00:40:15,926
أرون هالم ليس له وجود
400
00:40:50,664 --> 00:40:52,928
أنه واحد منهم
401
00:40:55,502 --> 00:40:58,266
سوف يتعاملون مع هذا
402
00:41:51,359 --> 00:41:53,884
أتعلم لماذا أنت هنا يا أرون ؟
403
00:41:53,961 --> 00:41:57,829
أنت تتعجب من المدى..
404
00:42:00,501 --> 00:42:02,731
لقد كان هذا فوضة كبيرة يا رجل
405
00:42:02,803 --> 00:42:05,294
كان من المفترض أن تكون دقيقا
406
00:42:05,473 --> 00:42:07,533
لم يكونوا عائلته
407
00:42:07,609 --> 00:42:09,770
لقد كانوا جنودا..
408
00:42:09,845 --> 00:42:12,609
لم يكن هناك دعما،و لم
يكن هناك أي وسيلة لكي أخرج
409
00:42:12,681 --> 00:42:13,943
لقد خدعت
410
00:42:14,016 --> 00:42:15,643
هذا هراء
411
00:42:15,717 --> 00:42:17,776
لقد فعلت الفوضى..
412
00:42:17,853 --> 00:42:20,117
لقد أدت تصرفاتك إلى
إصابة و موت..
413
00:42:20,188 --> 00:42:21,212
مدنيين عُزل
414
00:42:21,323 --> 00:42:23,188
كانت معهم أسلحة
415
00:42:24,760 --> 00:42:28,161
حسنا،أتعلم تلك
هي المشكلة..
416
00:42:28,230 --> 00:42:31,256
لم يعد بأمكانك أن تنادي
القروش من بين الأسماك
417
00:42:50,318 --> 00:42:52,946
هل هذا ما يستخدمونه الآن ؟
418
00:42:53,021 --> 00:42:54,955
من المفترض أنها تكون اقل الما
419
00:42:55,023 --> 00:42:57,218
بالطبع،فهو لم يجربها
على نفسه من قبل..
420
00:42:58,760 --> 00:43:01,251
اتركه يا أرون،اتركه الآن
421
00:43:11,941 --> 00:43:13,203
هل ستطير إلى فانكوفر ؟
422
00:43:13,342 --> 00:43:14,502
نعم
423
00:43:14,577 --> 00:43:15,669
إذن رحلة جوية متواصلة ؟
424
00:43:15,745 --> 00:43:18,179
لا،سوف أقود إنها
تستغرق حوالي ثماني ساعات
425
00:43:18,247 --> 00:43:20,738
هذا أفضل،أنت لا
تحب الطيران كثيرا
426
00:43:20,817 --> 00:43:22,216
يجب أن يستحق العناء
427
00:43:22,351 --> 00:43:23,545
إنه مكان متميز
428
00:43:23,619 --> 00:43:25,018
عليكي أن تأتي هناك في وقت من الأوقات
429
00:43:25,088 --> 00:43:26,112
أعتقد أنك سوف تحبينه
430
00:43:26,189 --> 00:43:28,783
ليس عليكي إرتداء زوج
من الأسلحة طوال الوقت
431
00:43:28,858 --> 00:43:31,224
أنا أعني،كل أسلوب
حياتك قد..يتغير
432
00:43:31,294 --> 00:43:34,320
إنها دعوة مفتوحة
433
00:44:27,985 --> 00:44:31,512
هل هي أقل الما يا دال ؟
434
00:44:33,223 --> 00:44:35,054
نحتاج إلى مساعدة طبية هنا!!
435
00:44:35,125 --> 00:44:36,786
إنها على وشك الإنفجار
436
00:44:36,860 --> 00:44:38,725
إنظر إن كنت تستطيع مساعدته
437
00:44:38,829 --> 00:44:39,659
لا!،لا أستطيع
438
00:44:39,730 --> 00:44:41,493
فليساعد أحد هذا الفتى
439
00:44:41,598 --> 00:44:44,066
هل من أحد يعرف
ماذا يحدث ؟
440
00:44:44,134 --> 00:44:47,228
هل من أحد على الطريق ؟
441
00:44:47,337 --> 00:44:48,269
أحتاج مساعدة طبية
442
00:44:48,405 --> 00:44:49,429
هل أنت بخير ؟
443
00:44:49,540 --> 00:44:50,632
مساعدة طبية
444
00:44:50,741 --> 00:44:51,708
حسنا أتصل بـ911
445
00:44:51,775 --> 00:44:53,072
أنا بخير،أنا بخير
446
00:44:53,143 --> 00:44:54,770
رفيقاي في الدخل
447
00:44:54,845 --> 00:44:57,746
أخرجوهم أخرجوهم
448
00:45:00,818 --> 00:45:03,184
أنا بخير،أنا بخير
449
00:45:05,355 --> 00:45:06,287
حسنا؟
450
00:45:06,356 --> 00:45:09,154
إنهم في الطريق
451
00:45:09,226 --> 00:45:11,626
بشع
نعم
452
00:45:14,899 --> 00:45:16,298
أخرجوه!
453
00:45:18,136 --> 00:45:19,330
اللعنة !
454
00:45:19,437 --> 00:45:21,371
لا أستطيع سماعك ..
إنك تنهار
455
00:45:31,249 --> 00:45:34,446
برجاء عدم ترك أمتعتكم بلا عناية
456
00:45:34,519 --> 00:45:37,647
كل الأمتعة المهملة
سوف يتم مصادرتها
457
00:45:37,722 --> 00:45:39,087
حسنا،الآن أنت تذهب
إلى هناك
458
00:45:39,157 --> 00:45:40,852
- حسنا،نعم
- و سوف أذهب أنا هناك ، حسنا ؟
459
00:45:40,925 --> 00:45:41,857
حسنا
460
00:45:41,926 --> 00:45:43,325
-هيا،هيا
461
00:45:43,394 --> 00:45:44,326
واحد،إثنان،ثلاثة
462
00:45:44,395 --> 00:45:47,831
أربعة،خمسة،ستة..
463
00:45:47,866 --> 00:45:51,632
سبعة،ثمانية،تسعة،عشرة
464
00:45:51,736 --> 00:45:55,001
جاهزون أم لا،ها أنا آتية
465
00:45:59,077 --> 00:46:02,137
هل لي بإنتباهكم،من فضلكم..
466
00:46:02,213 --> 00:46:06,081
إنه النداء الأخير للرحلة رقم 233 ..
467
00:46:36,682 --> 00:46:38,547
لدينا خبر عاجل..
468
00:46:38,617 --> 00:46:40,482
و سوف ننتقل إلى مراسلنا
جيف جيانولا..
469
00:46:40,552 --> 00:46:44,318
و الذي يعيش خارج النفق
بالقرب من موقف سيارات الغابة
470
00:46:44,390 --> 00:46:45,482
جيف ؟
471
00:46:45,557 --> 00:46:47,650
كين،لقد وصلنا للتو
على مشهد..
472
00:46:47,726 --> 00:46:49,557
حادث بشع خارج النفق..
473
00:46:49,628 --> 00:46:50,754
في موقف سيارات الغابة
474
00:46:50,829 --> 00:46:52,956
إنه نوع من الشاحنات
نوع من سيارات الفان..
475
00:46:53,032 --> 00:46:54,465
و التي كانت تنقل بعض الناس
476
00:46:54,533 --> 00:46:55,966
يمكننا أن نخبرك أنه هناك...
477
00:46:59,405 --> 00:47:02,135
تسلح..إضرب..
478
00:47:02,241 --> 00:47:03,731
إحتمي..
479
00:47:04,877 --> 00:47:07,937
تسلح..إضرب..إحتمي
480
00:47:08,013 --> 00:47:10,243
سوف أعلمكم كيف تقتلون..
481
00:47:10,316 --> 00:47:12,682
بسرعة،بدقة و بكفاءة
482
00:47:14,086 --> 00:47:17,113
سوف يكون رد فعل
483
00:47:17,190 --> 00:47:19,784
سوف تتعلمون كيفية
الدخول إلى منطقة القتال..
484
00:47:19,859 --> 00:47:21,520
و تتخفوا في الظلال
485
00:47:21,594 --> 00:47:25,553
سوف تتعلمون البقاء...
أو لن تكونوا
486
00:47:25,632 --> 00:47:27,998
جاهزون ؟
487
00:47:28,101 --> 00:47:32,401
الذراع..القلب..الساق
..الساق..الرئة
488
00:47:32,505 --> 00:47:33,597
إعكس طريقة قبضتك
489
00:47:33,707 --> 00:47:35,675
عليك أن تولج سكينك
في داخل ذراعه هنا
490
00:47:35,775 --> 00:47:37,140
تقطع كل الأوردة المتصلة..
491
00:47:37,210 --> 00:47:38,973
تجذب إصبعه بعيدا عن الزناد..
492
00:47:39,045 --> 00:47:41,377
و في نفس الوقت تأتي
من حول كتفه الأيسر..
493
00:47:41,448 --> 00:47:42,574
تنتزع حزامه..و تخنقه
494
00:47:42,649 --> 00:47:43,581
و الآن تأتي على قلبه
495
00:47:43,650 --> 00:47:44,912
خلال أعلى قفصه الصدري..
496
00:47:44,985 --> 00:47:46,179
و تطرحه أرضا.
497
00:47:46,252 --> 00:47:47,184
عظيم جدا
498
00:47:47,253 --> 00:47:48,185
هيا
499
00:47:48,254 --> 00:47:51,587
ذراع،حلق،قلب،
ساق،ساق،ذراع،رئة
500
00:47:51,658 --> 00:47:52,590
رائع،رائع
501
00:47:52,659 --> 00:47:54,024
في داخل الفخذ هنا..
502
00:47:54,094 --> 00:47:56,221
تقطعون هذا الفخذ إلى شرائح
و كل شريان الفخذ
503
00:47:56,363 --> 00:47:58,422
في داخل الفخذ..
و شرايينه الداخلية
504
00:47:58,531 --> 00:48:00,931
سوف تلاحظ أن هذا الذراع في طريقك
505
00:48:00,967 --> 00:48:01,934
إنه لا يستطيع إذائك
506
00:48:02,002 --> 00:48:04,129
الشئ الوحيد الذي يمكن
لهذا الذراع إيذائك به...
507
00:48:04,237 --> 00:48:06,535
أنه يعوقك في طعنك للرئة
508
00:48:06,639 --> 00:48:08,664
إدفع هذا الذراع بعيدا
في مواجهه الوجه
509
00:48:08,775 --> 00:48:10,003
و تأتي على رئته .
510
00:48:10,076 --> 00:48:13,739
الآن،ذراع،رقبة،قلب
ساق،ساق،رئة
511
00:48:13,813 --> 00:48:16,008
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة
512
00:48:16,082 --> 00:48:18,916
واحد..إثنان..ثلاثة..
513
00:48:18,986 --> 00:48:22,935
ضاعف القوة في أربعة
..خمسة..ستة
514
00:48:23,035 --> 00:48:24,773
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة
515
00:48:24,843 --> 00:48:26,743
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة
516
00:48:26,812 --> 00:48:28,780
واحد،إثنان،ثلاثة
أربعة،خمسة،ستة
517
00:48:28,847 --> 00:48:30,815
قم بهذا القطع بقوة مناسبة
518
00:48:30,883 --> 00:48:32,748
تقوم بالأعتناء بعموده الفقري
519
00:48:32,851 --> 00:48:34,250
هيا بنا
520
00:48:37,222 --> 00:48:38,154
هيا
521
00:48:39,324 --> 00:48:40,256
كما كنت
522
00:48:40,325 --> 00:48:41,690
مرة أخرى
523
00:48:45,898 --> 00:48:48,594
ل.ت..
524
00:48:49,835 --> 00:48:53,100
لا أعتقد انه يمكنني
القيام بالمزيد من هذا
525
00:48:53,172 --> 00:48:55,436
الكوابيس تزداد سؤا
526
00:48:57,342 --> 00:49:01,802
أعتقد أنني أفقدها ل.ت...
527
00:49:01,880 --> 00:49:03,814
انا في حاجة للحديث معك
528
00:49:14,059 --> 00:49:15,117
أنا لا أعرف..
529
00:49:15,194 --> 00:49:18,493
إن كنت تستلم خطاباتي أم لا
530
00:49:18,564 --> 00:49:23,059
أنا في حاجة إلى أن أسمع منك
أو أن أتحدث إليك
531
00:49:23,136 --> 00:49:26,105
لقد كنت مثل الأب بالنسبة لي
532
00:49:26,172 --> 00:49:27,969
أرجوك أكتبلي
533
00:49:31,478 --> 00:49:34,345
عندما تكون قادرا على
القتل صافي الذهن
534
00:49:34,414 --> 00:49:37,076
الجزء الطبيعي سوف يكون سهلا
535
00:49:37,150 --> 00:49:40,642
الجزء الصعب هو..
536
00:49:40,754 --> 00:49:43,154
أن تتعلم كيف توقف هذا
537
00:49:48,628 --> 00:49:50,323
في هذه النقطة أصبح مؤكد لدينا..
538
00:49:50,396 --> 00:49:52,557
ثلاثة ضحايا قتلى
539
00:49:52,632 --> 00:49:55,396
ليس مؤكدا لدينا إن كان
هناك ركاب آخرون أم لا ..
540
00:49:55,468 --> 00:49:56,867
بداخل الشاخنة
وقت إصطدامها
541
00:49:56,970 --> 00:49:58,460
الدخول محدود للغاية
542
00:49:58,538 --> 00:50:02,474
ليس لدينا معلومات جديدة من
الشرطة أو البوليس الفديرالي
543
00:50:02,542 --> 00:50:06,034
مهما كان الأمر فإن السيارة تبدو
كأحد أنواع الشاحنات العسكرية
544
00:50:06,112 --> 00:50:09,138
من المحتمل أن تكون من النوع
الذي يستخدم في نقل السجناء
545
00:50:09,215 --> 00:50:11,479
سوف نحاول الحصول
على تأكيدا لهذا
546
00:50:11,584 --> 00:50:13,518
مرة أخرى، المعلومات
سطحية للغاية
547
00:50:13,586 --> 00:50:15,349
طاقم الإنقاذ لازال في المشهد..
548
00:50:15,455 --> 00:50:17,480
مع عملاء البوليس الفديرالي و التقنيين
549
00:50:17,590 --> 00:50:21,526
و لم نحصل على أيه تعليقات
من عملاء البوليس الفديرالي
550
00:50:21,628 --> 00:50:23,119
ماذا حدث ؟
551
00:50:23,230 --> 00:50:24,561
هالم مفقود
552
00:50:42,016 --> 00:50:43,779
مرحبا،إيرين
553
00:50:43,851 --> 00:50:45,716
أرون..
554
00:50:45,820 --> 00:50:47,515
لقد أرعبتني
555
00:50:47,621 --> 00:50:49,145
أنه من الرائع رؤيتك
556
00:50:49,223 --> 00:50:51,248
أنا لن أستمع إلى
المزيد منك يا ارون
557
00:50:51,325 --> 00:50:52,952
كل ما أخبرتني به كان أكذوبة
558
00:50:53,093 --> 00:50:54,822
انا لم اكذب عليكي أبدا يا إيرين
559
00:50:54,895 --> 00:50:57,420
إين كنت في الشهور الستة الماضية ؟
560
00:50:57,531 --> 00:50:58,828
أقوم ببعض الأعمال لصالح الحكومة
561
00:50:58,899 --> 00:51:00,992
هذه كذبة يا أرون،
هذه كذبة لعينة
562
00:51:01,101 --> 00:51:02,295
أخرج من هنا
563
00:51:02,369 --> 00:51:04,098
أنا لا أريد رؤيتك مرة أخرى
564
00:51:04,171 --> 00:51:07,163
أرون ؟
565
00:51:07,241 --> 00:51:09,004
أرون ،لقد عدت!
566
00:51:09,076 --> 00:51:10,304
مرحبا يا لوريتا
567
00:51:11,312 --> 00:51:12,244
مرحبا
568
00:51:12,313 --> 00:51:13,439
أنه رائع جدا رؤيتك
569
00:51:13,514 --> 00:51:14,981
لقد أفتقدتك كثيرا ..
570
00:51:15,049 --> 00:51:16,277
كيف حال فتاتي الكبيرة ؟
571
00:51:16,350 --> 00:51:17,783
أين كنت ؟
572
00:51:21,121 --> 00:51:22,884
لوريتا،أريدك أن تبدئي في
عمل واجباتك المنزلية
573
00:51:22,990 --> 00:51:25,459
هل يمكنني الجلوس مع
أرون المزيد من الوقت ؟
574
00:51:25,527 --> 00:51:27,222
يمكنك الجلوس معه لاحقا
575
00:51:27,329 --> 00:51:28,489
هل ستبقى للعشاء يا أرون ؟
576
00:51:28,597 --> 00:51:30,258
إذهبي و قومي بواجباتك المنزلية
577
00:51:35,237 --> 00:51:37,171
لا تفكر في أنك سوف تخطو..
578
00:51:37,239 --> 00:51:38,934
مرة أخرى داخل حياتنا يا أرون
579
00:51:39,040 --> 00:51:40,029
أفهم هذا يا إيرين
580
00:51:40,108 --> 00:51:42,542
أنا لا أعرف حتى ماذا تعد للرحيل
581
00:51:45,647 --> 00:51:47,774
هل نظرتي داخل خزانتي ؟
582
00:51:47,849 --> 00:51:49,339
كيف لي أن أفعل هذا ؟
583
00:51:49,417 --> 00:51:52,011
لقد وضعت أربعة أقفال عليها
584
00:52:01,763 --> 00:52:04,323
لمن هذه الآثار ؟
585
00:52:07,402 --> 00:52:08,369
سنجاب
586
00:52:08,436 --> 00:52:09,368
هذا صحيح
587
00:52:09,437 --> 00:52:11,496
أين الآخر ؟
588
00:52:12,607 --> 00:52:14,268
أسقطيه ،أين الآخر ؟
589
00:52:14,342 --> 00:52:16,071
لا أستطيع أن أخبرك
590
00:52:16,144 --> 00:52:18,203
أبقيها منبسطة
591
00:52:20,749 --> 00:52:23,274
أترين؟كل تسعة بوصات
592
00:52:23,351 --> 00:52:25,182
هذا هو النسق التكراري للعدو
593
00:52:25,287 --> 00:52:26,880
كل تسعة بوصات
594
00:52:26,989 --> 00:52:29,184
نعم،أستطيع أن أرى
595
00:52:29,292 --> 00:52:30,190
ما هذا الشئ ؟
596
00:52:30,293 --> 00:52:31,487
إنه راكون
597
00:52:31,594 --> 00:52:33,562
لماذا لا تستطيع رؤيته
598
00:52:33,663 --> 00:52:35,597
إنه يختبئ لكي يبقى
على قيد الحياة
599
00:52:35,665 --> 00:52:39,499
الناس لا يكنون الإحترام للحيوانات
600
00:52:39,568 --> 00:52:42,537
يجعلونها تعمل لأجلهم
أو يقتلونها
601
00:52:42,605 --> 00:52:44,072
أي فرصة يمكنهم الحصول عليها
602
00:52:44,140 --> 00:52:46,540
أعتقد أن هذا محزن
603
00:52:48,311 --> 00:52:50,541
إنها مجرد هره
604
00:52:52,915 --> 00:52:55,179
لا،أنت لا تريدين إزعاجها الآن
605
00:52:55,251 --> 00:52:56,582
لماذا ؟
606
00:52:56,652 --> 00:52:57,949
إنها تصطاد إيضا
607
00:52:58,020 --> 00:53:00,181
هل يعرف أننا كنا هنا ؟
608
00:53:00,256 --> 00:53:01,951
نعم إنه يعرف
609
00:53:02,124 --> 00:53:03,591
كيف ؟
610
00:53:03,693 --> 00:53:08,926
يمكنه أن يشعر بهذا
611
00:53:15,104 --> 00:53:17,937
إنها مسرورة جدا لرؤيتك
612
00:53:19,275 --> 00:53:21,436
إجلسي
613
00:53:29,853 --> 00:53:32,014
ما هذا ؟
614
00:53:38,895 --> 00:53:39,862
عليكي بالرحيل
615
00:53:39,930 --> 00:53:41,329
عليكي أن تغادري بورتلاند
616
00:53:41,398 --> 00:53:42,592
ما الذي تتحدث عنه ؟
617
00:53:42,666 --> 00:53:44,463
أنت في خطر يا إيرين
618
00:53:44,534 --> 00:53:45,865
لماذا أنا في خطر ؟
619
00:53:45,936 --> 00:53:47,301
أنت و لوريتا..
620
00:53:47,371 --> 00:53:50,568
و هم سوف يأتوا و يحرقوا هذا المنزل
621
00:53:50,640 --> 00:53:53,302
ما الذي تتحدث عنه يا أرون ؟
622
00:53:55,512 --> 00:53:58,572
منزل القيادة..
لينا رؤية بصرية
623
00:53:58,648 --> 00:54:02,243
علم،أبقى مستعدا للإشتباك
624
00:54:10,827 --> 00:54:13,728
حسنا يا صغيرتي سوف
تنتظرينني بعد المدرسة
625
00:54:13,830 --> 00:54:15,627
سوف أكون هناك لآخذك
626
00:54:15,699 --> 00:54:17,189
حسنا،هل كل شئ بخير يا أمي ؟
627
00:54:17,300 --> 00:54:18,597
كل شئ بخير يا حبيبتي
628
00:54:18,668 --> 00:54:19,657
أحبك
629
00:54:19,736 --> 00:54:20,668
أحبك أنا أيضا
630
00:54:20,737 --> 00:54:22,204
اراك لاحقا
631
00:54:22,272 --> 00:54:24,797
مع السلامة
632
00:54:24,875 --> 00:54:27,343
القيادة تقترب عند السادسة
633
00:54:27,411 --> 00:54:29,972
علم،نحن نراها
634
00:54:31,649 --> 00:54:34,482
إيرين كرافتس ؟
العميلة دريل
635
00:54:34,552 --> 00:54:35,814
هل هذه هي إبنتك الصغيرة ؟
636
00:54:35,887 --> 00:54:37,115
لوريتا أليس كذلك ؟
637
00:54:37,188 --> 00:54:39,088
هذا صحيح
638
00:54:39,190 --> 00:54:40,885
نود الحديث معكي
639
00:54:40,992 --> 00:54:41,890
عن ماذا ؟
640
00:54:42,060 --> 00:54:43,584
إنه إجراء روتيني..
641
00:54:43,694 --> 00:54:46,094
و لكنه سوف يكون أكثر
سهولة لو تحدثنا بالداخل
642
00:54:46,197 --> 00:54:49,360
لو أردتي مننا العودة مرة
أخرى بأوامر رسمية..
643
00:54:49,434 --> 00:54:52,494
لن يكون روتينيا
644
00:54:52,737 --> 00:54:55,467
هل ستذهبين إلى مكان
ما سيدة كرافتس ؟
645
00:54:55,540 --> 00:55:00,443
لا،فقط أنظف المكان في
محاولة ليكون منظما
646
00:55:00,511 --> 00:55:02,274
نحن نبحث عن رجل يدعى أرون هالم
647
00:55:02,346 --> 00:55:03,677
هل رأيتيه ؟
648
00:55:03,748 --> 00:55:05,545
ليس منذ بضعة أشهر
649
00:55:05,616 --> 00:55:07,607
و لكنك تعرفينه
650
00:55:07,685 --> 00:55:09,676
هل هذا يتعلق بعمله مع الحكومة ؟
651
00:55:09,754 --> 00:55:11,847
متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها ؟
652
00:55:11,956 --> 00:55:13,514
لا أذكر،منذ أشهر قليلة مضت
653
00:55:13,591 --> 00:55:16,958
لقد رتب للرحيل
654
00:55:17,028 --> 00:55:18,518
تلك هي طريقته
655
00:55:18,629 --> 00:55:20,790
هل هو هنا يا إيرين ؟
656
00:55:20,898 --> 00:55:22,229
لماذا كل هذا ؟
657
00:55:22,300 --> 00:55:23,699
ماذا فعل أرون ؟
658
00:55:23,768 --> 00:55:26,737
برجاء الجلوس يا أيرين
659
00:55:32,578 --> 00:55:34,443
لم يقل أحد أنه فعل أي شئ
660
00:55:34,513 --> 00:55:37,607
لو أنه لم يفعل شيئا لما
كان البوليس الفديرالي هنا
661
00:55:37,683 --> 00:55:40,015
متى تقابلتي أنت و أرون ؟
662
00:55:40,085 --> 00:55:41,746
ربما منذ ثمانية أشهر
663
00:55:41,820 --> 00:55:43,981
بقى هنا لفترة ثم رحل بعدها
664
00:55:44,056 --> 00:55:46,786
هل أخبرك غلى أين سوف يذهب ؟
665
00:55:46,892 --> 00:55:48,826
سيدة كرافتس،هل هو مازال هنا ؟
666
00:55:48,894 --> 00:55:50,794
لقد قلت لك أنني لم اره منذ شهور
667
00:55:50,863 --> 00:55:53,024
كم مرة يجب أن أقول هذا
668
00:55:54,433 --> 00:55:55,764
المعذرة يا سيدي إلى أين أنت ذاهب ؟
669
00:55:55,834 --> 00:55:57,324
إيرين أنت لا تفعلين خيرا له..
670
00:55:57,436 --> 00:55:59,336
و لا تفعلين خيرا لإبنتك
671
00:55:59,404 --> 00:56:01,895
ماذا تعرفين عن إبنتي ؟!
672
00:56:32,237 --> 00:56:34,263
أنت تريدين أحدا حولها ليرعاها،
انا أتفهم هذا
673
00:56:34,340 --> 00:56:35,932
و لكن يجب أن تكوني حذرة لأمنها
674
00:56:36,009 --> 00:56:37,076
يجب عليكي أن تسألي نفسك..
675
00:56:37,076 --> 00:56:38,236
هل هذا هو النوع المناسب من الأشخاص ؟
676
00:56:38,311 --> 00:56:39,505
لكي يحيط بأبنتك ؟
677
00:56:39,579 --> 00:56:42,013
ماذا فعل أرون ؟
678
00:56:42,148 --> 00:56:43,911
نريد فقط أن نتحدث معه
679
00:56:43,983 --> 00:56:47,282
هل قتل شخص ما ؟
680
00:57:24,724 --> 00:57:26,658
إدخل
681
00:57:30,463 --> 00:57:33,660
هل تهتم لأمر هؤلاء الناس يا أرون ؟
682
00:57:33,733 --> 00:57:36,931
أنت سوف تؤدي بهم إلى الأذى
683
00:57:37,004 --> 00:57:38,494
هل أنت هنا لتصفيتي ؟
684
00:57:38,606 --> 00:57:40,130
أنت تعلم انني لا افعل هذا
685
00:57:40,207 --> 00:57:43,301
كيف لي أن أعرف هذا ؟
686
00:57:45,045 --> 00:57:46,910
أنهم آتين من أجلك
687
00:57:46,981 --> 00:57:52,442
إنهم آتين من أجلي منذ زمن بعيد ل.ت
688
00:57:52,519 --> 00:57:56,011
عليك الإجابة لماذا فعلت هذا ؟
689
00:57:56,156 --> 00:57:59,353
علي أن أعيش مع ما فعلته
690
00:58:01,695 --> 00:58:05,131
يمكنك أن تقول ما تريد.
691
00:58:05,199 --> 00:58:08,896
أنا لا أثق بك ل.ت
692
00:58:13,240 --> 00:58:16,539
إن تخطيت هذا الخط ..
693
00:58:16,610 --> 00:58:19,670
فمن الأفضل أن تكون مستعدا لقتلي
694
00:58:26,086 --> 00:58:28,179
لا تتحرك
695
00:58:28,255 --> 00:58:31,190
ضع يديك على رأسك و أنزل على الأرض
696
00:58:34,061 --> 00:58:35,858
لقد قلت إنزل على الأرض ،الآن
697
00:58:37,565 --> 00:58:39,465
إنزل
698
01:00:03,519 --> 01:00:04,986
إنه يصعد على الرصيف
699
01:00:17,099 --> 01:00:18,293
هذه النجمة الفضية
700
01:00:21,904 --> 01:00:23,872
هذا رسم من صنعي لسكين
701
01:00:29,578 --> 01:00:31,808
هذا معنون إليك
702
01:00:34,283 --> 01:00:38,344
ل.ت هؤلاء الفتيان الذين دربتهم
لكي يأتوا و يقتلونني..
703
01:00:38,421 --> 01:00:43,382
لم يكونوا جنودا
لقد كانوا آليين
704
01:00:45,762 --> 01:00:48,253
حصلنا على هوية إيجابية عند
موقع الإنشاءات على ضفة النهر
705
01:00:48,331 --> 01:00:49,525
نحن في طريقنا إلى هذا الموقع
706
01:00:49,633 --> 01:00:50,793
إنتهى
707
01:00:50,901 --> 01:00:52,368
9-10 ذلك الموقع
708
01:00:58,308 --> 01:01:00,606
هذا هو العميل المسأول فان زاندت
و العميل مورت
709
01:01:00,677 --> 01:01:01,939
هذا كبير عمال الموقع
هانك هوكر
710
01:01:02,012 --> 01:01:03,673
لقد رآه أحد عمالنا يوقف سيارته هنا..
711
01:01:03,747 --> 01:01:05,009
بالقرب من مدخل النفق هناك
712
01:01:05,081 --> 01:01:06,239
كم عدد العمال الذين يعملون هناك ؟
713
01:01:06,249 --> 01:01:08,012
ربما ثلاث مجموعات،سوف
يصعدون جميعا الآن
714
01:01:08,084 --> 01:01:09,108
مهلا،نحتاج إلى رقم دقيق
715
01:01:09,186 --> 01:01:10,551
أحتاج إلى خريطة تفصيلية،حسنا؟
716
01:01:10,620 --> 01:01:12,485
حسنا هذا مشه كامل للموقع
717
01:01:12,556 --> 01:01:14,285
يوجد أربعة قطاعات رأيسية بالأسفل هناك
718
01:01:14,357 --> 01:01:15,551
من المحتمل أن يكون ذهب بالأسفل هنا
719
01:01:15,625 --> 01:01:17,456
في القطاع الأحمر ،هذا
هو النفق الثامن عبر 12
720
01:01:17,527 --> 01:01:19,392
كم تبعد نهاية هذه الفجوة ؟
721
01:01:19,496 --> 01:01:21,464
حوال 12 وحدة مربعة
مباشرة إلى وسط المدينة.
722
01:01:21,531 --> 01:01:22,691
سوف نغطي القطاع الأحمر
723
01:01:22,799 --> 01:01:23,925
فقط رجالنا يا تيد
724
01:01:24,000 --> 01:01:25,797
حسنا أرني المداخل الثلاثة الأخرى
725
01:01:31,775 --> 01:01:32,867
لقد ذهب من هناك.
726
01:01:32,943 --> 01:01:34,376
هناك ثلاثة مداخل أخرى هنا
727
01:01:34,444 --> 01:01:36,207
كن اكيدا أنهم يسيطرون عليها بأحكام.
728
01:01:55,900 --> 01:01:57,595
أقفلوها
729
01:02:36,474 --> 01:02:38,101
لقد حصلت عليه
730
01:03:19,017 --> 01:03:21,611
إبتعد عن هذا العمود
و أرفع يديك لأعلى
731
01:03:21,687 --> 01:03:25,953
دعني أرى يديك
732
01:03:26,024 --> 01:03:27,651
720 هنا رقم واحد
733
01:03:27,726 --> 01:03:28,784
أحتاج دعما في الحال
734
01:03:28,860 --> 01:03:31,988
لبقطاع الأحمر النفق"أ"
735
01:03:32,064 --> 01:03:32,996
هل تسمعني ؟
736
01:03:33,098 --> 01:03:36,727
لقد قلت أبتعد عن العمود الآن
737
01:03:36,802 --> 01:03:39,703
إبتعد عن العمود اللعين
738
01:04:07,033 --> 01:04:09,763
منتصف الطريق تقريبا
739
01:04:09,836 --> 01:04:11,167
- 60
- لقد مات راديو
740
01:04:29,222 --> 01:04:31,588
اللعنة.
741
01:04:31,658 --> 01:04:33,023
يا الهي
742
01:04:33,092 --> 01:04:34,582
بوبي !
743
01:04:35,928 --> 01:04:37,293
أتركه،لا تلمسه
744
01:04:37,363 --> 01:04:39,228
لا تلمسه !
إفتح فمه
745
01:04:39,298 --> 01:04:42,028
إستمر في الضغط على الجرح
إستمر في الضغط على الجرح
746
01:04:43,569 --> 01:04:45,230
إلى القيادة،هنا رقم 2
747
01:04:45,304 --> 01:04:48,034
لدينا عميل سقط،في
القطاع الأحمر،القطاع الأحمر.
748
01:04:55,649 --> 01:04:57,082
فالتحضروا بسرعة قدر الإمكان
749
01:04:57,151 --> 01:04:59,517
بوبي..بوبي..
750
01:04:59,586 --> 01:05:00,883
بوبي،إسمعني !
751
01:05:00,954 --> 01:05:01,943
بوبي،إسمعني !
752
01:05:34,021 --> 01:05:35,113
المعذرة
753
01:10:19,544 --> 01:10:21,307
رقم 2..3 تشارلي1
754
01:10:21,313 --> 01:10:23,140
لقد شوهد المتهم متجها شرق
الزقاق الذي يوجد فيه رقم 2
755
01:10:23,148 --> 01:10:24,080
كوبري هاوثورن
756
01:10:24,216 --> 01:10:25,911
أغلق نهايتي الكوبري
757
01:10:25,984 --> 01:10:27,849
فرقتين من القوات الخاصة
في الطريق،إنتهى
758
01:10:34,493 --> 01:10:36,256
أخرجوا الجميع من على الكوبري
759
01:11:35,688 --> 01:11:37,349
أترك تلك السيارة !
760
01:11:56,342 --> 01:11:57,741
المعذرة
761
01:12:15,963 --> 01:12:16,952
إنبطحوا !
762
01:12:17,030 --> 01:12:18,554
لنجعل هذا فيما بيننا
763
01:12:18,632 --> 01:12:20,293
لا تأتي في هذا الطريق !
764
01:12:20,367 --> 01:12:22,198
فلينبطح الجميع أرضا
765
01:12:28,242 --> 01:12:30,301
إنبطحوا الآن!
766
01:12:46,260 --> 01:12:48,524
إنبطحوا !
767
01:12:48,595 --> 01:12:49,562
إنه على البرج
768
01:12:49,630 --> 01:12:50,892
الهدف يمكن إصابته
769
01:12:50,964 --> 01:12:53,330
إنه على البرج !
770
01:12:53,400 --> 01:12:54,697
أطلق النار
771
01:13:10,885 --> 01:13:12,978
أوقفوا النيران
772
01:13:13,087 --> 01:13:16,318
أوقفوا النيران
أوقفوا نيرانكم
773
01:14:11,180 --> 01:14:14,638
أحتاج ضابطان أو ثلاثة
على كل جسر يا كابتن
774
01:14:14,750 --> 01:14:16,308
مسح جدار البحر الغربي..
775
01:14:16,418 --> 01:14:18,386
و إغلاق طرق الدراجات،كابتن..
776
01:14:18,487 --> 01:14:20,978
أحتاج للفرق الخداعية على
كل من جانبي النهر...
777
01:14:21,156 --> 01:14:22,817
وحدات من القناصة لتغطية تقدم كل فرقة
778
01:14:22,891 --> 01:14:24,449
يمكنك الإنتلاق أنت و رجالك إلى النهر
779
01:14:24,526 --> 01:14:26,289
التيار قوي كفاية ليحمله
780
01:14:26,362 --> 01:14:27,590
و الفتى يعوم مثل السمكة
781
01:14:27,663 --> 01:14:29,426
هذه هي خطتنا يا بونهام،هذا
افضل ما يمكن أن نفعله.
782
01:14:29,498 --> 01:14:30,658
كم من الرجال تأملين في فقده ؟
783
01:14:30,733 --> 01:14:31,665
المعذرة ؟
784
01:14:31,734 --> 01:14:32,666
إنه سوف يقتل ..
785
01:14:32,735 --> 01:14:34,134
- الكثير منكم قدر إستطاعته
- بونهام..
786
01:14:34,203 --> 01:14:36,296
من الأفضل الآن ان تقرري
ما هو عدد الجثث المقبول !
787
01:14:36,372 --> 01:14:37,134
توقف عن هذا
788
01:14:37,206 --> 01:14:38,298
أنت تريدين المزيد من الجثث
789
01:14:38,374 --> 01:14:39,636
هذا ما ستحصلين عليه
إذا ما تركتي هؤلاء الفتيان.
790
01:14:39,708 --> 01:14:41,699
يعلنون الحرب على ولدي
791
01:14:41,810 --> 01:14:44,040
لقد صنعت منه ما هو عليه
و أنا أستطيع أن أوقفه
792
01:14:44,113 --> 01:14:46,343
لقد فقدنا أثنين من رجالنا...
793
01:14:46,448 --> 01:14:48,882
من أفضل العملاء الذين خدمت معهم
794
01:14:48,951 --> 01:14:50,213
هالم يخصنا
795
01:15:49,112 --> 01:15:51,012
إذا رايت حطام هناك
دعني أعلم..
796
01:15:51,114 --> 01:15:53,082
سوف ننزل شاحنة هناك
797
01:24:39,684 --> 01:24:41,413
لو أنه على قيد الحياة
فإنه لن يأتي
798
01:24:42,821 --> 01:24:44,083
حسنا
799
01:26:06,572 --> 01:26:08,472
! هالم -
! إنزل على الأرض -
800
01:28:18,840 --> 01:28:22,833
قال الله لإبراهيم
"ضحي بولدك من أجلي"
801
01:28:26,834 --> 01:28:31,834
"النهاية"
66127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.