All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S03E03.Useful.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,900 -Fred, stop! Stop it, Fred! -[Ofjoseph] Previously onThe Handmaid's Tale... 2 00:00:03,934 --> 00:00:06,006 You let them do that to Serena. 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,731 We all have our roles to play. 4 00:00:07,766 --> 00:00:09,871 Serena needed to be reminded of hers. 5 00:00:09,906 --> 00:00:11,425 Did you try to find me? 6 00:00:11,459 --> 00:00:12,943 I tried so hard. 7 00:00:12,978 --> 00:00:14,014 Why didn't you try harder? 8 00:00:15,084 --> 00:00:16,361 What did you do? 9 00:00:16,395 --> 00:00:19,674 I did what was best for my child. 10 00:00:19,709 --> 00:00:21,055 You're getting out of Gilead. 11 00:00:21,090 --> 00:00:23,333 Have a nice life! Don't get caught! 12 00:00:23,368 --> 00:00:25,025 You gave her to a murderer! 13 00:00:25,956 --> 00:00:26,888 [sobbing] 14 00:00:28,925 --> 00:00:31,721 I sent her away, Fred. It was my choice. 15 00:00:31,755 --> 00:00:33,033 I drove you to desperation. 16 00:00:35,725 --> 00:00:37,865 It's the Handmaid. 17 00:00:37,899 --> 00:00:39,073 You're sweet on her, aren't you? 18 00:00:39,108 --> 00:00:41,179 It's dangerous, my friend. 19 00:00:41,213 --> 00:00:42,870 -You're helping her escape? -Yes. 20 00:00:42,904 --> 00:00:44,492 She just needs a safe place to wait. 21 00:00:44,527 --> 00:00:45,528 It's your funeral. 22 00:00:45,562 --> 00:00:46,874 [Ofjoseph] Come on! 23 00:00:46,908 --> 00:00:49,014 [Lawrence] Women like you are like children. 24 00:00:49,049 --> 00:00:51,982 Asking for too much, taking whatever you want. 25 00:00:52,017 --> 00:00:53,467 Damn the consequences. 26 00:00:53,501 --> 00:00:56,056 -Who's in the basement? -Just Beth. 27 00:00:56,090 --> 00:00:57,678 We saw a rat. She screamed. 28 00:00:57,712 --> 00:00:59,369 That's a lie. 29 00:00:59,404 --> 00:01:01,406 I knew it was mistake taking you in. 30 00:01:02,614 --> 00:01:03,925 [Ofjoseph grunts] 31 00:01:03,960 --> 00:01:05,065 [Lawrence] Clean it up. 32 00:01:06,549 --> 00:01:08,068 [panting] 33 00:01:12,451 --> 00:01:14,177 -[wind blowing] -[nooses creaking] 34 00:01:25,775 --> 00:01:27,708 [Ofjoseph] Heresy. 35 00:01:27,742 --> 00:01:30,849 That's what they're hanging for. 36 00:01:30,883 --> 00:01:33,921 Not for being part of the resistance because, officially, 37 00:01:33,955 --> 00:01:36,579 there is no resistance. 38 00:01:36,613 --> 00:01:39,754 Not for helping people escape because, officially, 39 00:01:39,789 --> 00:01:41,411 there is no such thing as escape. 40 00:01:43,379 --> 00:01:46,209 They hang for being heretics, not martyrs. 41 00:01:47,383 --> 00:01:49,074 Martyrs inspire. 42 00:01:50,110 --> 00:01:51,663 Heretics are just stupid. 43 00:01:51,697 --> 00:01:53,182 [sirens wailing in distance] 44 00:01:53,216 --> 00:01:55,218 Was I being stupid? 45 00:02:00,534 --> 00:02:01,914 [wind howling] 46 00:02:04,883 --> 00:02:07,403 I don't think Cora's up there. 47 00:02:07,437 --> 00:02:09,059 I don't think Lawrence would do that. 48 00:02:12,511 --> 00:02:14,927 [Ofjoseph] Do you recognize anybody? 49 00:02:14,962 --> 00:02:16,446 [Alma] It's impossible to tell. 50 00:02:18,068 --> 00:02:20,312 They're starting to smell. 51 00:02:20,347 --> 00:02:22,418 Looks like the same batch from yesterday. 52 00:02:22,452 --> 00:02:23,695 And the day before. 53 00:02:24,868 --> 00:02:26,042 Maybe they're done. 54 00:02:26,801 --> 00:02:28,044 With Marthas. 55 00:02:29,079 --> 00:02:30,219 Who's next? 56 00:02:30,253 --> 00:02:32,324 [Guardian] No talking! 57 00:02:32,359 --> 00:02:34,084 And, you, go join your walking partner. 58 00:02:36,328 --> 00:02:37,881 [Ofjoseph] If I'm going to survive this, 59 00:02:37,916 --> 00:02:39,124 I'll need allies. 60 00:02:41,230 --> 00:02:42,576 Allies with power. 61 00:02:43,404 --> 00:02:44,198 [door closes] 62 00:03:04,563 --> 00:03:07,325 [Ofjoseph] To be a man watched by women, 63 00:03:07,359 --> 00:03:09,189 it must be entirely strange. 64 00:03:11,121 --> 00:03:13,193 To have them watching him all the time. 65 00:03:15,402 --> 00:03:17,197 To have them flinch when he moves. 66 00:03:18,922 --> 00:03:22,029 To have them wondering, "What is he going to do next? 67 00:03:23,893 --> 00:03:25,101 Does he like me? 68 00:03:26,723 --> 00:03:27,690 Will he keep me? 69 00:03:28,725 --> 00:03:29,692 Am I safe here?" 70 00:03:35,801 --> 00:03:37,527 Cora wasn't. 71 00:03:37,562 --> 00:03:38,701 Blessed be the fruit. 72 00:03:40,737 --> 00:03:42,187 May the Lord open. 73 00:03:44,914 --> 00:03:46,985 -Got the groceries. Anything else I can do? -I got it. 74 00:03:50,022 --> 00:03:52,887 [sighs] Could you plate the pastries, please? 75 00:03:52,922 --> 00:03:53,923 No problem. 76 00:03:55,614 --> 00:03:56,857 Why are they coming here? 77 00:03:56,891 --> 00:03:58,652 I don't know. 78 00:03:58,686 --> 00:04:01,482 My old Commander said Lawrence won't go to meetings. 79 00:04:01,517 --> 00:04:03,035 They want to talk to him, they have to come here. 80 00:04:04,451 --> 00:04:06,038 That's how powerful he is. 81 00:04:06,073 --> 00:04:07,419 -Hmm. -Thanks for the insight. 82 00:04:10,319 --> 00:04:11,699 -[spilling] -[Lawrence] Oh! 83 00:04:11,734 --> 00:04:12,976 Sienna! 84 00:04:15,289 --> 00:04:16,911 Sienna! 85 00:04:16,946 --> 00:04:18,223 [Beth sighs] 86 00:04:18,430 --> 00:04:19,431 Go. 87 00:04:29,061 --> 00:04:30,477 I went to the square. 88 00:04:30,511 --> 00:04:31,788 I don't think Cora's up there. 89 00:04:33,411 --> 00:04:35,585 [sighs] So, she's on a bus to The Colonies? 90 00:04:38,519 --> 00:04:40,107 Have you been getting any messages at all? 91 00:04:42,730 --> 00:04:44,111 Anyone who knows anything 92 00:04:44,145 --> 00:04:45,595 is probably up on those gallows. 93 00:04:47,735 --> 00:04:49,254 [Lawrence] Beth, refill. 94 00:04:49,289 --> 00:04:50,048 Coming. 95 00:04:51,774 --> 00:04:53,223 [sighs] He's testing us. 96 00:04:54,880 --> 00:04:56,123 We're all disposable. 97 00:05:12,035 --> 00:05:13,865 Are Marthas supposed to be clean? 98 00:05:18,525 --> 00:05:21,562 Would you consider that a basic criteria for the job? 99 00:05:26,049 --> 00:05:27,499 [whimpering] 100 00:05:34,506 --> 00:05:36,059 [doorbell ringing] 101 00:05:40,754 --> 00:05:43,481 Can I get the door for you, sir? 102 00:05:43,515 --> 00:05:44,758 I don't know. Are you... 103 00:05:46,553 --> 00:05:48,555 capable of solving problems? 104 00:05:48,589 --> 00:05:51,143 Of making decisions? 105 00:05:54,561 --> 00:05:56,079 Do you know what the penalty is? 106 00:05:59,393 --> 00:06:02,120 For Handmaids who open front doors? 107 00:06:05,434 --> 00:06:07,953 I'm actually asking. I don't know. 108 00:06:11,232 --> 00:06:13,200 What do you think the penalty should be? 109 00:06:15,616 --> 00:06:16,583 What would be fair? 110 00:06:25,695 --> 00:06:27,317 Forget it. Forget it. 111 00:06:32,046 --> 00:06:34,428 I guess you're not capable. 112 00:06:34,463 --> 00:06:35,533 [Lawrence sighs] 113 00:06:40,745 --> 00:06:43,679 [men chattering] 114 00:06:43,713 --> 00:06:47,165 [Warren] The shipment of females from Chicago arrived yesterday. 115 00:06:47,199 --> 00:06:49,443 Well, we have needs in the agricultural Colonies. 116 00:06:49,478 --> 00:06:51,756 They're not worthy of The Colonies. 117 00:06:51,790 --> 00:06:54,414 [Lawrence] I'm looking at 118 00:06:54,448 --> 00:06:58,728 a utility maximization framework with a deteriorating labor supply. 119 00:06:58,763 --> 00:07:00,005 I need workers. 120 00:07:00,040 --> 00:07:01,904 [men chattering] 121 00:07:07,357 --> 00:07:08,428 Blessed be the fruit. 122 00:07:11,672 --> 00:07:13,881 May the Lord open. 123 00:07:13,916 --> 00:07:15,676 I hope you and Mrs. Waterford are well. 124 00:07:18,368 --> 00:07:19,508 Do you? 125 00:07:21,924 --> 00:07:23,719 Is Serena okay? 126 00:07:23,753 --> 00:07:27,447 Well, after what you put us through, I'm not sure. 127 00:07:28,102 --> 00:07:29,103 She's tough. 128 00:07:30,864 --> 00:07:32,037 She'll be okay. 129 00:07:38,009 --> 00:07:40,977 So, how is your... 130 00:07:41,012 --> 00:07:43,428 new house treating you? 131 00:07:43,463 --> 00:07:48,226 I pray that God will make me worthy of my new Commander. 132 00:07:48,260 --> 00:07:51,022 Oh, I'm sure you'll prove yourself. 133 00:07:52,541 --> 00:07:54,266 [Ofjoseph] What do you know about him? 134 00:07:55,613 --> 00:07:58,098 He's an interesting man. 135 00:08:00,445 --> 00:08:04,207 Instrumental in Gilead's creation. Our visionary. 136 00:08:06,382 --> 00:08:08,073 Mmm. What else? 137 00:08:09,834 --> 00:08:10,559 [Commander Fred scoffs] 138 00:08:12,250 --> 00:08:14,666 We've always found him a bit hard to read. 139 00:08:17,048 --> 00:08:19,464 Well, if you can't read him, I don't know who can. 140 00:08:22,122 --> 00:08:24,365 Lawrence is a survivor. 141 00:08:24,400 --> 00:08:26,506 Aren't we all, sir? 142 00:08:26,540 --> 00:08:29,301 He is particularly well suited to it. 143 00:08:32,408 --> 00:08:34,134 He's not sentimental, not like me. 144 00:08:36,446 --> 00:08:39,277 I never found you... 145 00:08:39,311 --> 00:08:41,693 overly sentimental, sir. 146 00:08:46,284 --> 00:08:47,527 You were merciful. 147 00:08:50,599 --> 00:08:52,532 You know, after everything... 148 00:08:53,429 --> 00:08:55,017 I'm still alive. 149 00:08:59,608 --> 00:09:02,231 I will always be grateful to you for that. 150 00:09:05,372 --> 00:09:07,201 But I am not in your house anymore. 151 00:09:10,032 --> 00:09:12,724 I need you to tell me 152 00:09:12,759 --> 00:09:15,071 anything about Lawrence that you think could help me. 153 00:09:20,111 --> 00:09:22,734 He does not like to be bored. 154 00:09:22,769 --> 00:09:25,565 [Lawrence clears throat] 155 00:09:25,599 --> 00:09:28,257 But I guess you knew that already. 156 00:09:31,294 --> 00:09:33,400 Blessed day, Commander Lawrence. 157 00:09:33,434 --> 00:09:36,023 It's a privilege to be in your home again. 158 00:09:36,058 --> 00:09:38,785 Yeah, I always hated commuting. 159 00:09:41,201 --> 00:09:43,030 You two know each other. 160 00:09:44,031 --> 00:09:46,620 Oh, yes. 161 00:09:46,655 --> 00:09:50,244 You used to be Offred. 162 00:09:51,867 --> 00:09:53,075 Do you miss it? 163 00:09:54,663 --> 00:09:57,251 [Commander Fred] Well, she's Ofjoseph now. 164 00:09:58,701 --> 00:10:00,841 I should let you go. 165 00:10:00,876 --> 00:10:02,602 -Under His eye. -Sure. 166 00:10:07,710 --> 00:10:08,849 [Lawrence] You working hard? 167 00:10:16,098 --> 00:10:17,202 Yes. 168 00:10:18,652 --> 00:10:19,860 At what? 169 00:10:24,865 --> 00:10:26,039 You don't have to answer that. 170 00:10:54,723 --> 00:10:57,553 -[Serena] I'm not cold, Mom. -[Pamela] Oh, yes, you are. 171 00:11:04,042 --> 00:11:06,286 Our prayer circle's coming to the house today. 172 00:11:07,908 --> 00:11:09,392 [sighs] 173 00:11:09,427 --> 00:11:12,085 -I'll try and stay out of your way. -No. 174 00:11:12,119 --> 00:11:14,052 No, they all want to see you. 175 00:11:15,260 --> 00:11:16,296 What an honor for them. 176 00:11:18,539 --> 00:11:20,403 I don't want to hang out with your friends, Mom. 177 00:11:20,438 --> 00:11:22,198 You're an excellent conversationalist. 178 00:11:23,406 --> 00:11:24,994 It wouldn't be a real visit 179 00:11:25,029 --> 00:11:26,271 if I didn't get to show you off. 180 00:11:28,757 --> 00:11:30,551 I don't have any clothes. 181 00:11:33,520 --> 00:11:35,695 Mrs. Manning gave us a dress that she's outgrown. 182 00:11:38,387 --> 00:11:39,526 I think it will fit. 183 00:11:51,296 --> 00:11:53,678 [Serena] This won't be too bad. 184 00:11:53,713 --> 00:11:56,681 I'm gonna take it up a bit. 185 00:11:56,716 --> 00:11:58,718 -Fix that neckline. -[knocking on door] 186 00:12:00,961 --> 00:12:03,412 [gasps] There you are. 187 00:12:05,103 --> 00:12:06,173 Praise be. 188 00:12:18,634 --> 00:12:20,118 You look beautiful. 189 00:12:26,711 --> 00:12:28,955 [Sienna] Lawrence wants you pouring the Commanders' drinks instead of me. 190 00:12:33,476 --> 00:12:34,546 Why? 191 00:12:36,065 --> 00:12:37,584 He said I wasn't pouring fast enough. 192 00:12:45,834 --> 00:12:47,801 [Calhoun] Pages ten through 16, 193 00:12:47,836 --> 00:12:51,494 detail the expansion of our training facility in Fort Stevens. 194 00:12:51,529 --> 00:12:54,428 [Warren] To support the troop surge in Chicago. 195 00:12:54,463 --> 00:12:57,190 [Calhoun] Phase one of the surge. 196 00:12:57,224 --> 00:13:00,331 We need to prepare ourselves for more troop deployments down the line. 197 00:13:00,365 --> 00:13:02,264 [Warren] One last measured push, 198 00:13:02,298 --> 00:13:05,267 and Chicago should roll up the last of the insurgent strongholds, no? 199 00:13:05,301 --> 00:13:07,096 [Calhoun] The insurgency's contagious. 200 00:13:07,131 --> 00:13:10,306 We need to look at starting a steady, sustained bombing campaign. 201 00:13:10,341 --> 00:13:13,378 No, there is value to be mined there. 202 00:13:13,413 --> 00:13:16,002 Children, fertile women. Move on to the next. 203 00:13:18,073 --> 00:13:21,766 On page 17, you'll see a timeline 204 00:13:21,801 --> 00:13:25,770 depicting a series of district-wide Salvagings beginning next week. 205 00:13:25,805 --> 00:13:28,428 [Commander Fred] I thought we discussed sending them to The Colonies? 206 00:13:28,462 --> 00:13:29,878 [Calhoun] The Colonies are a slap on the wrist. 207 00:13:29,912 --> 00:13:31,327 [Warren] They are merely women. 208 00:13:31,362 --> 00:13:34,158 [Calhoun] Women under the sway of terrorists. 209 00:13:34,192 --> 00:13:37,092 We don't want our own women becoming restless, do we? 210 00:13:39,715 --> 00:13:42,166 Salvagings are an effective tool of instruction. 211 00:13:42,200 --> 00:13:44,824 It's been too long since the last one. 212 00:13:44,858 --> 00:13:49,380 We know women can inflate their abilities 213 00:13:49,414 --> 00:13:52,452 and think they belong in places they don't. 214 00:13:53,694 --> 00:13:55,696 But they can also be put to use. 215 00:13:57,698 --> 00:14:00,080 -And they can be fun. -[men laughing] 216 00:14:00,115 --> 00:14:01,392 Ofjoseph? 217 00:14:03,773 --> 00:14:09,365 We're puzzling out how to assess 218 00:14:09,400 --> 00:14:15,855 an individual's value in the world as it pertains to gender. 219 00:14:15,889 --> 00:14:18,236 Weren't you a book editor, once upon a time? 220 00:14:20,273 --> 00:14:21,205 Yes, sir. 221 00:14:23,793 --> 00:14:25,485 Are there any books on the topic? 222 00:14:25,519 --> 00:14:27,107 Yes, sir. 223 00:14:27,936 --> 00:14:29,696 Many. 224 00:14:29,730 --> 00:14:32,837 [Lawrence] Sex Differences in Cognitive Abilities. 225 00:14:32,872 --> 00:14:35,357 The Descent of Man. 226 00:14:35,391 --> 00:14:38,325 An oldie but a goodie. That's... That's what you were thinking of, right? 227 00:14:38,360 --> 00:14:40,189 I think I have it here somewhere. 228 00:14:40,224 --> 00:14:43,986 Uh, would you get it for me? 229 00:14:44,021 --> 00:14:46,609 It's on top of the bookcase to the right of the door. 230 00:15:13,533 --> 00:15:17,364 [Lawrence] Oh, the stack on the left. 231 00:15:17,399 --> 00:15:18,365 Third book down. 232 00:15:19,090 --> 00:15:20,229 Yellow lettering. 233 00:15:31,585 --> 00:15:32,345 Good job. 234 00:15:59,682 --> 00:16:02,409 Is there anything else I can help you with, sir? 235 00:16:02,444 --> 00:16:03,203 [Lawrence] No, I'm good. 236 00:16:05,619 --> 00:16:06,620 You're done. 237 00:16:20,600 --> 00:16:22,257 See? Women can be useful. 238 00:16:22,291 --> 00:16:23,568 [men laughing] 239 00:17:01,779 --> 00:17:02,573 [seagulls squawking] 240 00:17:06,922 --> 00:17:07,923 [knocking on door] 241 00:17:11,202 --> 00:17:12,583 [Rita] Your mother has a lot of friends. 242 00:17:14,688 --> 00:17:16,794 [Serena] She's an excellent conversationalist. 243 00:17:20,453 --> 00:17:21,730 [Rita] I made something for you. 244 00:17:48,412 --> 00:17:49,551 Here. 245 00:17:49,585 --> 00:17:50,345 [clears throat] 246 00:18:05,360 --> 00:18:06,740 You will get through this, ma'am. 247 00:18:08,121 --> 00:18:09,191 By His hand. 248 00:18:10,641 --> 00:18:11,607 What's left of it. 249 00:18:19,098 --> 00:18:20,858 [Daniel] Though the Earth give way, 250 00:18:20,892 --> 00:18:23,205 though the mountains fall into the sea... 251 00:18:23,240 --> 00:18:25,725 [all] God is our refuge and strength. 252 00:18:25,759 --> 00:18:28,797 [Daniel] Dear Lord, please heal my wife. 253 00:18:30,385 --> 00:18:33,836 For my beloved is mine and I am hers. 254 00:18:33,871 --> 00:18:35,942 [all] God is our refuge and strength. 255 00:18:35,976 --> 00:18:38,393 [Daniel] And the Lord shall guide thee continually 256 00:18:38,427 --> 00:18:40,740 and satisfy thy soul in drought. 257 00:18:41,637 --> 00:18:43,260 Make fat thy bones. 258 00:18:43,294 --> 00:18:45,193 [all] Show us Thy mercy, O Lord. 259 00:18:47,919 --> 00:18:49,507 [Daniel] Thank you for your prayers. 260 00:18:51,371 --> 00:18:53,132 Is anyone else in need of comfort? 261 00:18:57,136 --> 00:18:58,102 Serena? 262 00:19:19,227 --> 00:19:23,300 Dear Lord, Serena Joy has suffered a great loss. 263 00:19:23,334 --> 00:19:26,165 Please give her relief from her distress. 264 00:19:26,199 --> 00:19:29,202 Be merciful to her and hear her prayers. 265 00:19:29,237 --> 00:19:31,377 The Lord is close to the brokenhearted. 266 00:19:31,411 --> 00:19:33,931 [all] He rescues those whose spirits are crushed. 267 00:19:33,965 --> 00:19:35,346 [Daniel] Psalm 6:2, please. 268 00:19:41,387 --> 00:19:43,112 Be merciful, O Lord, 269 00:19:44,044 --> 00:19:45,114 for I am faint. 270 00:19:51,086 --> 00:19:54,952 Heal me, O Lord, for my soul is in anguish. 271 00:19:58,127 --> 00:19:59,370 [Daniel] Dear Lord, we pray 272 00:19:59,405 --> 00:20:02,201 for the safe return of Serena's child. 273 00:20:02,235 --> 00:20:05,307 And we pray for her marriage to heal. 274 00:20:05,342 --> 00:20:07,240 [all] For love is strong as death. 275 00:20:07,275 --> 00:20:08,690 [Daniel] Wives, submit yourselves 276 00:20:08,724 --> 00:20:11,210 unto your own husbands, as unto the Lord. 277 00:20:11,244 --> 00:20:13,177 [all] For the husband is the head of the wife. 278 00:20:13,212 --> 00:20:15,352 [Daniel] Even as Christ is the head of the church, 279 00:20:15,386 --> 00:20:17,181 so let the Wives be 280 00:20:17,216 --> 00:20:18,734 to their own husbands in everything. 281 00:20:18,769 --> 00:20:20,219 [all] Let every wife 282 00:20:20,253 --> 00:20:22,773 see that she revere her husband. 283 00:20:22,807 --> 00:20:24,533 This is the word of the Lord. 284 00:20:35,958 --> 00:20:37,546 [Commander Fred] When we first were married, 285 00:20:37,581 --> 00:20:40,377 I'd come home and open the door but just a crack. 286 00:20:41,412 --> 00:20:42,206 I'd wait. 287 00:20:43,725 --> 00:20:45,692 I'd listen for your footsteps. 288 00:20:46,728 --> 00:20:48,419 [chuckles] 289 00:20:48,454 --> 00:20:50,249 I'd push open the door a little more. 290 00:20:53,321 --> 00:20:55,254 I'd get a glimpse of your hair, 291 00:20:57,325 --> 00:20:58,809 long and loose. 292 00:21:00,017 --> 00:21:01,190 [chuckles] 293 00:21:02,571 --> 00:21:05,678 I'd dole out to myself 294 00:21:05,712 --> 00:21:08,405 little helpings of you, like a kid with dessert. 295 00:21:13,858 --> 00:21:16,067 The kind of man I had become. 296 00:21:16,102 --> 00:21:18,587 Married to a woman like you. 297 00:21:18,622 --> 00:21:20,037 Coming home to you. 298 00:21:27,044 --> 00:21:28,563 Other men, I... 299 00:21:29,702 --> 00:21:30,703 [sighs] 300 00:21:31,876 --> 00:21:33,257 felt sorry for. 301 00:21:33,292 --> 00:21:36,812 They had nothing to work for, nothing to fight for. 302 00:21:36,847 --> 00:21:40,264 They didn't get to have you. 303 00:21:45,614 --> 00:21:47,029 A Commander is 304 00:21:49,411 --> 00:21:52,241 the head of the household. The house is 305 00:21:54,036 --> 00:21:55,037 what he holds. 306 00:21:57,074 --> 00:21:59,939 To have and to hold, till death do us part. 307 00:22:02,286 --> 00:22:06,980 I may not be a perfect man but I... 308 00:22:10,018 --> 00:22:12,123 will try to be better. 309 00:22:20,684 --> 00:22:21,892 If I lose you, 310 00:22:24,757 --> 00:22:25,896 I lose everything. 311 00:22:27,587 --> 00:22:28,761 [Jezebel] That sounds good. 312 00:22:30,314 --> 00:22:31,384 Would you like to run through it again? 313 00:22:37,459 --> 00:22:38,874 [Ofjoseph] I compose myself. 314 00:22:40,738 --> 00:22:43,741 My self is a thing I must now compose 315 00:22:43,776 --> 00:22:45,674 as one composes a speech. 316 00:22:50,783 --> 00:22:53,061 I'm not proud of myself for this. 317 00:22:53,095 --> 00:22:54,096 Or for any of it. 318 00:22:55,891 --> 00:22:56,685 [knocking on door] 319 00:22:59,688 --> 00:23:00,413 [Lawrence] What? 320 00:23:11,873 --> 00:23:14,634 [door closes] 321 00:23:14,669 --> 00:23:17,188 [Lawrence] You think an accountant could make a good cook? [sighs] 322 00:23:19,501 --> 00:23:20,502 Yes, sir. 323 00:23:21,261 --> 00:23:22,021 [sighs] 324 00:23:24,023 --> 00:23:26,370 Binders full of women. 325 00:23:26,405 --> 00:23:27,785 I thought you might like some tea. 326 00:23:29,477 --> 00:23:30,236 [Lawrence] Thanks. 327 00:23:31,513 --> 00:23:32,514 Long day? 328 00:23:33,619 --> 00:23:35,759 My work is just beginning. 329 00:23:35,793 --> 00:23:37,105 At least the people are gone. 330 00:23:38,451 --> 00:23:39,694 [Lawrence sighs] 331 00:23:39,728 --> 00:23:41,350 [Ofjoseph] It's tiring having people around. 332 00:23:41,385 --> 00:23:42,110 [tea pouring] 333 00:23:49,773 --> 00:23:53,190 Does it seem like that would be particularly difficult 334 00:23:53,224 --> 00:23:55,710 for someone like me? 335 00:23:55,744 --> 00:23:58,782 Oh, I don't really know what you're like, sir. 336 00:24:02,302 --> 00:24:04,719 Do you consider yourself good at managing people? 337 00:24:08,757 --> 00:24:11,242 Not particularly, no. 338 00:24:13,486 --> 00:24:15,039 You seem like you'd be good at making friends. 339 00:24:17,076 --> 00:24:18,767 Good at influencing people. 340 00:24:22,288 --> 00:24:23,703 Good at intimacy. 341 00:24:29,537 --> 00:24:30,296 Thank you. 342 00:24:40,548 --> 00:24:42,722 Did this really work on Fred? 343 00:24:43,792 --> 00:24:45,449 [Lawrence chuckles] 344 00:24:45,484 --> 00:24:48,107 Not exactly an intellectual giant. 345 00:24:48,141 --> 00:24:50,730 But, then again, neither are you. 346 00:24:52,387 --> 00:24:53,940 [Lawrence sighs] 347 00:24:53,975 --> 00:24:57,737 Perhaps you don't know me well enough yet, sir. 348 00:24:59,118 --> 00:25:01,361 Here's what I don't get. 349 00:25:01,396 --> 00:25:05,020 If women don't want to be defined by their bodies, 350 00:25:05,055 --> 00:25:07,540 why are they always using them to get what they want? 351 00:25:07,575 --> 00:25:09,404 Maybe they aren't. 352 00:25:09,438 --> 00:25:11,302 Maybe men are just too easily distracted. 353 00:25:17,481 --> 00:25:21,692 Speaking of the Waterfords, you really mucked up that house, didn't you? 354 00:25:21,727 --> 00:25:26,525 Had Fred demoted, Serena defingered, baby baby-napped. 355 00:25:28,423 --> 00:25:31,737 You left the place literally in ashes. 356 00:25:33,359 --> 00:25:35,568 Do you think they got what they deserved? 357 00:25:35,603 --> 00:25:39,020 No one in Gilead gets what they deserve, sir. 358 00:25:39,054 --> 00:25:43,403 How could they not realize how transactional you are? 359 00:25:43,438 --> 00:25:45,751 I did what I had to do. 360 00:25:45,785 --> 00:25:47,200 You think if you get me to like you, I'll help you? 361 00:25:48,616 --> 00:25:51,032 I think that you might try. 362 00:25:53,621 --> 00:25:55,277 I think you might try to do the right thing. 363 00:25:58,453 --> 00:26:00,351 What do you know about the right thing? 364 00:26:00,386 --> 00:26:04,045 I know you helped Emily escape with that baby. 365 00:26:04,079 --> 00:26:09,015 And I know you let the Marthas run a resistance network out of your house. 366 00:26:09,050 --> 00:26:12,260 You have to let the rabble-rousers blow off a little steam, 367 00:26:12,294 --> 00:26:14,434 or they'll smash everything to bits. 368 00:26:18,059 --> 00:26:21,200 Do you want to know why I helped Emily? 369 00:26:21,234 --> 00:26:22,477 I think you felt guilty. 370 00:26:24,306 --> 00:26:25,618 I think you felt sorry for her. 371 00:26:25,653 --> 00:26:27,551 You want me to feel guilty and sorry for you? 372 00:26:27,586 --> 00:26:28,621 Do you? 373 00:26:34,454 --> 00:26:35,801 I helped Emily 374 00:26:38,113 --> 00:26:41,634 because she is unnaturally smart 375 00:26:41,669 --> 00:26:46,639 and could be useful to the world one day. 376 00:26:46,674 --> 00:26:48,710 If you were smart, you would have gotten on that truck. 377 00:26:48,745 --> 00:26:50,539 You know why I couldn't. 378 00:26:50,574 --> 00:26:52,852 I think I care more about your daughter than you do. 379 00:26:54,129 --> 00:26:56,373 I'm saving the planet for her. 380 00:26:56,407 --> 00:27:01,274 I'm replenishing the human race for her. 381 00:27:01,309 --> 00:27:02,275 What are you doing? 382 00:27:02,310 --> 00:27:04,070 I am trying to be her mother! 383 00:27:04,105 --> 00:27:06,003 She has a mother. 384 00:27:06,038 --> 00:27:07,729 You met Mrs. Mackenzie. 385 00:27:07,764 --> 00:27:11,664 She's a lovely woman. She never stole anybody's husband. 386 00:27:11,699 --> 00:27:15,081 Do you know that she organized 1,000 food baskets 387 00:27:15,116 --> 00:27:17,670 for orphans in Africa back when there were orphans? 388 00:27:17,705 --> 00:27:20,362 What did you ever do to help anyone? 389 00:27:20,397 --> 00:27:23,434 Except edit esoteric, useless books 390 00:27:23,469 --> 00:27:25,609 that no one was ever gonna read 391 00:27:25,644 --> 00:27:29,302 instead of picking up your sick daughter from school. 392 00:27:36,931 --> 00:27:37,932 Useless. 393 00:27:48,874 --> 00:27:50,945 You wrote esoteric books. 394 00:27:52,740 --> 00:27:53,741 You did that. 395 00:27:57,020 --> 00:28:03,440 God, it must be scary, huh? 396 00:28:03,474 --> 00:28:06,823 Seeing the numbers on those spreadsheets turn into real people? 397 00:28:06,857 --> 00:28:09,757 Real people being executed? 398 00:28:09,791 --> 00:28:15,038 Knowing that if no one had read your books, we would all be better off. 399 00:28:15,072 --> 00:28:17,661 It must be hell being a man like that. 400 00:28:19,111 --> 00:28:21,078 Far worse than useless. 401 00:28:23,080 --> 00:28:25,082 You know what? I get it. 402 00:28:25,117 --> 00:28:28,051 I get why you would do this. 403 00:28:28,085 --> 00:28:31,192 I suppose you would hole yourself up in a house like this, 404 00:28:31,226 --> 00:28:33,263 playing games with people's heads, 405 00:28:33,297 --> 00:28:36,024 doing a good deed or two every once in a while, 406 00:28:36,059 --> 00:28:38,026 so that you can fucking sleep at night. 407 00:28:50,349 --> 00:28:52,178 How tempting it is to... 408 00:28:55,043 --> 00:28:57,425 invent a humanity... 409 00:29:01,809 --> 00:29:03,189 for anyone at all. 410 00:29:11,473 --> 00:29:12,474 Come on. 411 00:29:19,447 --> 00:29:20,551 Let's take a drive. 412 00:29:38,466 --> 00:29:40,468 [man chattering over radio] 413 00:29:45,714 --> 00:29:46,439 [clanging] 414 00:30:00,281 --> 00:30:01,040 [car door closes] 415 00:30:26,238 --> 00:30:28,240 [women coughing] 416 00:30:44,290 --> 00:30:47,259 There will be no Salvagings. 417 00:30:49,295 --> 00:30:52,333 They're bound for The Colonies tomorrow. 418 00:30:52,367 --> 00:30:53,437 [man chattering over radio] 419 00:30:55,060 --> 00:30:56,855 So they'll die anyways? 420 00:30:56,889 --> 00:30:59,202 [Lawrence] All save five. 421 00:30:59,236 --> 00:31:04,103 I was able to requisition five to serve as Marthas. 422 00:31:06,174 --> 00:31:07,900 Good for you. 423 00:31:07,935 --> 00:31:09,488 Five is better than none. 424 00:31:09,522 --> 00:31:10,903 Make them all Marthas. 425 00:31:10,938 --> 00:31:12,215 We only have five openings. 426 00:31:24,434 --> 00:31:26,263 [woman coughing] 427 00:31:26,298 --> 00:31:27,575 You get to choose... 428 00:31:29,197 --> 00:31:30,854 who is worthy 429 00:31:30,889 --> 00:31:32,476 of becoming a Martha. 430 00:31:39,207 --> 00:31:40,691 You'll have all the information you need. 431 00:31:40,726 --> 00:31:43,004 Names, ages, occupations, 432 00:31:43,039 --> 00:31:46,042 academic attainments, moral stains. 433 00:31:47,940 --> 00:31:49,010 That's dumb. 434 00:31:51,047 --> 00:31:53,601 Who gets to define morality? 435 00:31:55,223 --> 00:31:56,604 Just choose the best people for the job. 436 00:31:57,536 --> 00:31:58,917 [coughing continues] 437 00:31:58,951 --> 00:32:00,228 [man chattering over radio] 438 00:32:02,437 --> 00:32:03,749 No. 439 00:32:03,783 --> 00:32:07,373 I thought you might enjoy being useful, for once. 440 00:32:10,135 --> 00:32:11,412 None of them deserves to die. 441 00:32:13,690 --> 00:32:15,623 What if I told you, if you don't choose, they all die? 442 00:32:24,804 --> 00:32:27,876 I am not responsible for their deaths. 443 00:32:27,911 --> 00:32:29,948 You are. Gilead is. 444 00:32:30,949 --> 00:32:33,192 A technical distinction 445 00:32:33,227 --> 00:32:35,712 that won't mean anything to these women. 446 00:32:35,746 --> 00:32:37,024 But I can see it's important to you. 447 00:32:39,647 --> 00:32:41,235 And that's more important than anything else, isn't it? 448 00:32:44,410 --> 00:32:45,756 I'm not doing it. 449 00:32:49,588 --> 00:32:50,761 I won't. 450 00:32:56,043 --> 00:32:57,182 [Lawrence] Close it. 451 00:32:57,216 --> 00:32:58,217 [sobbing] 452 00:33:16,477 --> 00:33:17,754 [breathing heavily] 453 00:33:30,594 --> 00:33:34,253 [Pamela] Oh, you're all wet. 454 00:33:34,288 --> 00:33:38,085 You've gotten too used to the mild climate in the city. 455 00:33:38,119 --> 00:33:41,364 She's forgotten how we must battle the elements out here. 456 00:33:41,398 --> 00:33:43,573 Why don't you go upstairs, dear, change? 457 00:33:43,607 --> 00:33:46,093 -I'm fine. -You need to get out of those wet things. 458 00:33:46,127 --> 00:33:47,542 No, I'm fine. 459 00:33:47,577 --> 00:33:50,787 [Pamela] Let Clara fix you some warm pumpkin soup. 460 00:33:50,821 --> 00:33:52,237 Clara, can you please excuse us? 461 00:34:01,418 --> 00:34:04,007 I really wish that you hadn't invited those people over. 462 00:34:04,042 --> 00:34:05,767 I'm sorry, dear. 463 00:34:05,802 --> 00:34:08,149 You told them everything about me and about my marriage. 464 00:34:08,184 --> 00:34:11,049 You're right. I shouldn't have done that. 465 00:34:11,083 --> 00:34:12,084 [Serena] Why did you do it? 466 00:34:13,430 --> 00:34:15,639 Now that I know, I won't do it again. 467 00:34:19,195 --> 00:34:20,610 What can I make you to eat, dear? 468 00:34:21,438 --> 00:34:22,543 [Serena] Stop it! 469 00:34:24,269 --> 00:34:25,891 You want me to go back to Fred. 470 00:34:27,203 --> 00:34:29,998 [Pamela] I only want you to be happy. 471 00:34:30,033 --> 00:34:33,588 -I need you to know what it was like between us-- -No. 472 00:34:33,623 --> 00:34:35,142 [Serena] And the things that we did. 473 00:34:35,176 --> 00:34:36,384 Those things are private. 474 00:34:36,419 --> 00:34:38,006 That's because you don't want to know. 475 00:34:38,041 --> 00:34:39,629 Because none of it matters. 476 00:34:45,428 --> 00:34:46,187 Look at you, 477 00:34:48,431 --> 00:34:51,606 all the gifts you've been given. 478 00:34:51,641 --> 00:34:55,231 But you need everything to be exactly how you want. 479 00:34:56,784 --> 00:34:57,923 A spoiled little girl. 480 00:35:04,930 --> 00:35:06,069 I'm sorry. 481 00:35:09,037 --> 00:35:11,178 You know there's no place in this world for you without Fred. 482 00:35:16,183 --> 00:35:17,598 [crying] 483 00:35:30,921 --> 00:35:33,648 You need to take a deep breath and see things. 484 00:35:34,511 --> 00:35:35,685 You're a beautiful woman. 485 00:35:36,617 --> 00:35:37,756 And Fred, 486 00:35:37,790 --> 00:35:40,897 you and Fred together, the Waterfords? 487 00:35:41,622 --> 00:35:42,416 [chuckles] 488 00:35:43,727 --> 00:35:44,935 What a fine couple. 489 00:35:44,970 --> 00:35:46,696 That doesn't mean anything. 490 00:35:46,730 --> 00:35:48,042 [Pamela] It can. 491 00:35:49,975 --> 00:35:51,873 It can mean everything, if you let it. 492 00:35:51,908 --> 00:35:53,081 [sobbing] Oh, God. 493 00:35:54,221 --> 00:35:56,671 Stop, Serena. Enough drama! 494 00:35:56,706 --> 00:35:59,536 [Serena continues sobbing] 495 00:35:59,571 --> 00:36:02,194 It's the worst thing in the world to watch your child in pain. 496 00:36:04,990 --> 00:36:07,165 The worst pain any mother could bear. 497 00:36:08,683 --> 00:36:10,340 [sniffles] 498 00:36:10,375 --> 00:36:11,686 No, it isn't. 499 00:36:14,413 --> 00:36:15,897 What? 500 00:36:15,932 --> 00:36:17,347 It's not the worst. 501 00:36:20,695 --> 00:36:23,181 It might help you to stop indulging those feelings. 502 00:36:23,802 --> 00:36:24,906 The self-pity. 503 00:36:30,567 --> 00:36:32,051 You gave that baby away. 504 00:36:33,052 --> 00:36:33,812 [Serena continues sobbing] 505 00:36:38,368 --> 00:36:39,714 And it wasn't even yours. 506 00:36:45,030 --> 00:36:46,514 I'm going to draw you a hot bath. 507 00:36:48,620 --> 00:36:49,586 A hot bath will help. 508 00:36:51,243 --> 00:36:52,451 [continues sobbing] 509 00:37:09,813 --> 00:37:12,230 -[dog barking] -[sighs] 510 00:37:14,887 --> 00:37:15,923 [knocking on door] 511 00:37:21,549 --> 00:37:22,585 Hi. 512 00:37:24,034 --> 00:37:25,070 Hey. 513 00:37:28,384 --> 00:37:29,419 You're not here for me. 514 00:37:37,910 --> 00:37:39,049 [faint knocking on door] 515 00:37:49,025 --> 00:37:50,060 How did this happen? 516 00:37:51,234 --> 00:37:53,271 It was my due. 517 00:37:53,305 --> 00:37:56,757 So you're a Commander now, and you can go get Hannah. You can get me out. 518 00:37:59,587 --> 00:38:00,830 I'm sorry. 519 00:38:00,864 --> 00:38:03,281 Why? Why can't you? 520 00:38:03,315 --> 00:38:04,903 Is there something wrong with Lawrence? 521 00:38:04,937 --> 00:38:06,284 Lawrence is a psychopath. 522 00:38:08,113 --> 00:38:09,735 What do you know about him? 523 00:38:09,770 --> 00:38:10,667 I don't know anything. 524 00:38:10,702 --> 00:38:12,186 Can you find out? 525 00:38:12,220 --> 00:38:14,706 Not really. He's too high up. 526 00:38:14,740 --> 00:38:15,879 What can you do? 527 00:38:17,950 --> 00:38:19,055 Can you do anything? 528 00:38:20,090 --> 00:38:21,540 What are you good for? 529 00:38:23,301 --> 00:38:24,543 I'm getting deployed. 530 00:38:26,580 --> 00:38:27,305 To the front. 531 00:38:29,307 --> 00:38:30,066 Chicago. 532 00:38:33,587 --> 00:38:34,760 You'll get killed. 533 00:38:36,590 --> 00:38:38,212 I wanted to say goodbye. 534 00:38:40,870 --> 00:38:41,905 Goodbye. 535 00:38:57,093 --> 00:38:58,853 [door opens] 536 00:39:00,614 --> 00:39:01,787 [door closes] 537 00:39:55,807 --> 00:39:56,877 [door locks] 538 00:40:02,434 --> 00:40:03,608 [Sienna] You have a visitor in the parlor. 539 00:40:23,386 --> 00:40:24,076 [exhales] 540 00:40:43,302 --> 00:40:44,580 Blessed be the fruit. 541 00:40:46,271 --> 00:40:47,099 Hi. 542 00:40:56,143 --> 00:40:57,524 [door closes] 543 00:40:57,558 --> 00:40:58,456 How are you? 544 00:41:01,459 --> 00:41:02,287 Serena? 545 00:41:06,947 --> 00:41:08,120 Do you think about her? 546 00:41:15,680 --> 00:41:16,543 Every minute. 547 00:41:21,617 --> 00:41:22,894 How do you stop? 548 00:41:32,559 --> 00:41:33,732 [sighs] 549 00:41:48,229 --> 00:41:49,852 [Serena sniffles] 550 00:41:49,886 --> 00:41:51,198 How do you remember her? 551 00:41:53,787 --> 00:41:54,857 How do you see her? 552 00:41:57,929 --> 00:41:59,137 In the bath. 553 00:42:01,449 --> 00:42:02,381 [laughs tearfully] 554 00:42:03,451 --> 00:42:05,350 She loved the water. 555 00:42:05,384 --> 00:42:06,213 [chuckles] 556 00:42:07,904 --> 00:42:09,147 She's gonna be a swimmer. 557 00:42:12,046 --> 00:42:13,738 Remember how she used to raise her hand? 558 00:42:17,569 --> 00:42:19,088 It's like she had a point to make. 559 00:42:21,021 --> 00:42:22,367 That's the politician in her. 560 00:42:25,370 --> 00:42:27,303 I think she gets that from you. 561 00:42:31,134 --> 00:42:32,584 She isn't mine. 562 00:42:34,621 --> 00:42:35,794 Serena, 563 00:42:38,935 --> 00:42:41,213 only a mother could do what you did. 564 00:42:47,772 --> 00:42:49,187 If you can just think... 565 00:42:52,915 --> 00:42:56,090 If you can just think about all the other mothers 566 00:42:57,782 --> 00:42:58,886 who have... 567 00:43:02,614 --> 00:43:05,065 Who have had their children taken away from them. 568 00:43:10,070 --> 00:43:11,140 Like you. 569 00:43:16,421 --> 00:43:18,423 There has to be something we can do. 570 00:43:19,804 --> 00:43:20,805 [sniffles] 571 00:43:22,600 --> 00:43:24,843 That isn't why I came here. 572 00:43:24,878 --> 00:43:26,086 We can help each other. 573 00:43:27,915 --> 00:43:29,227 We cannot count on them. 574 00:43:32,402 --> 00:43:33,611 They hate us, Serena. 575 00:43:37,615 --> 00:43:39,133 They are not on our side. 576 00:43:42,033 --> 00:43:43,517 I tried. 577 00:43:43,551 --> 00:43:45,208 You have to try harder. 578 00:43:47,072 --> 00:43:48,384 I'm not that person anymore. 579 00:43:49,661 --> 00:43:50,904 You're scared. 580 00:43:54,942 --> 00:43:56,185 Use it. 581 00:44:07,541 --> 00:44:10,095 Maybe we're stronger than we think we are. 582 00:44:58,626 --> 00:44:59,973 I made my choices. 583 00:45:03,010 --> 00:45:05,461 [Ofjoseph] There was a time when women were able to choose. 584 00:45:09,465 --> 00:45:15,195 "We were a society dying," Aunt Lydia would say, "of too much choice. 585 00:45:15,229 --> 00:45:19,440 We know the sacrifices you are expected to make," she'd say. 586 00:45:19,475 --> 00:45:21,235 "It is hard when men revile you." 587 00:45:54,786 --> 00:45:57,858 We have five new Marthas for the resistance. 588 00:45:57,893 --> 00:46:03,001 An engineer, an IT tech, a journalist, a lawyer, and a thief. 589 00:46:03,036 --> 00:46:04,106 [Beth] How do you know? 590 00:46:05,141 --> 00:46:06,315 I chose them. 591 00:46:12,735 --> 00:46:14,633 Upstairs now. Eleanor's sheets need changing. 592 00:46:17,878 --> 00:46:19,086 [Ofjoseph] Hey, Sienna. 593 00:46:22,814 --> 00:46:24,195 We survived another day. 594 00:46:36,483 --> 00:46:41,660 [Ofjoseph] Mother, I think, wherever you may be, can you hear me? 595 00:46:45,561 --> 00:46:47,045 You wanted a women's culture. 596 00:46:48,012 --> 00:46:50,428 Well, now there is one. 597 00:46:51,739 --> 00:46:52,706 It isn't what you meant, 598 00:46:53,534 --> 00:46:54,708 but it exists. 599 00:47:34,230 --> 00:47:35,922 [breathing heavily] 600 00:47:42,204 --> 00:47:43,481 And here's what we do. 601 00:47:44,931 --> 00:47:48,555 We watch them. The men. 602 00:47:48,589 --> 00:47:51,213 We study them. We feed them. 603 00:47:52,007 --> 00:47:53,180 We please them. 604 00:47:55,044 --> 00:47:56,287 We can make them feel strong 605 00:47:57,633 --> 00:48:01,119 or weak. We know them that well. 606 00:48:03,087 --> 00:48:04,467 We know their worst nightmares. 607 00:48:08,299 --> 00:48:11,889 And, with a bit of practice, that's what we'll become. 608 00:48:13,235 --> 00:48:14,201 Nightmares. 609 00:48:15,616 --> 00:48:18,205 One day, when we're ready, 610 00:48:19,103 --> 00:48:20,621 we are coming for you. 611 00:48:23,176 --> 00:48:24,004 Just wait. 612 00:48:29,630 --> 00:48:32,461 [waves splashing] 613 00:48:39,986 --> 00:48:43,230 [seagulls squawking] 42650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.