Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
700
01:14:16,207 --> 01:14:17,925
O qu� voc� sugere, Robert?
701
01:14:18,207 --> 01:14:21,836
Que eu n�o gosto nada,
n�o gosto nem um pouco.
702
01:14:22,167 --> 01:14:24,203
Nules, n�o tenho mais nada a dizer,
� tudo culpa sua.
703
01:14:24,567 --> 01:14:28,037
Eles me prometeram que apenas
queriam ver o diamante.
704
01:14:29,887 --> 01:14:32,196
Sim?
Doutor o qu�?
705
01:14:32,887 --> 01:14:35,879
Fu o qu�?
Manchu?
706
01:14:37,367 --> 01:14:40,200
Nayland, � o Dr. Fu Manchu,
para voc�.
707
01:14:45,727 --> 01:14:46,762
Smith falando.
708
01:14:48,607 --> 01:14:50,438
Como saberei que voc� n�o �
um impostor?
709
01:14:51,687 --> 01:14:55,236
Voc� me conhece e sabe
que n�o sou um impostor.
710
01:14:55,527 --> 01:14:58,644
- Onde est�, Fu?
- Voando sobre a Turquia.
711
01:14:58,927 --> 01:15:02,044
Vou para o �nico lugar onde
voc� nunca poder� me encontrar.
712
01:15:02,807 --> 01:15:04,923
Queremos as joias da coroa, Fu.
713
01:15:04,967 --> 01:15:10,439
Querem as joias da coroa? O arroz que
sobrou de ontem, � o que voc�s ter�o.
714
01:15:11,767 --> 01:15:16,443
- H� algo que voc� deveria saber, doutor.
- H� algo que voc� deveria saber.
715
01:15:16,767 --> 01:15:20,203
Agora eu tenho os meios para
apoderar-me do mundo inteiro.
716
01:15:26,527 --> 01:15:28,757
Acho que � a hora de
irmos a campo.
717
01:15:29,967 --> 01:15:32,879
- Que campo?
- Logo voc� ver�.
718
01:15:55,807 --> 01:15:57,286
Perkins, que alegria em v�-lo,
voc� est� bem?
719
01:15:57,687 --> 01:16:00,804
Sim, senhor, eu senti a sua falta.
Voltei de Londres mais cedo.
720
01:16:01,047 --> 01:16:02,605
J� est� tudo preparado
para a decolagem.
721
01:16:02,847 --> 01:16:05,964
Sim, estaremos no ar,
imediatamente.
722
01:16:06,247 --> 01:16:09,284
Voc� est� louco, Nayland?
Como assim, no ar.
723
01:16:09,567 --> 01:16:11,444
- Esta casa tem 400 anos.
- Sim, est� certo.
724
01:16:11,767 --> 01:16:14,520
Em breve iremos decolar em
persegui��o ao Fu Manchu.
725
01:16:14,767 --> 01:16:16,758
Chegaremos ao Himalaia
em quest�o de horas.
726
01:16:17,527 --> 01:16:20,439
- Perkins, fa�a as honras.
- Muito bem, senhor.
727
01:16:21,087 --> 01:16:25,046
Cavalheiros, antes de decolarmos, sigam
o meu conselho e sentem-se.
728
01:16:25,327 --> 01:16:26,680
A viagem pode ser
turbulenta.
729
01:16:27,127 --> 01:16:27,946
Procurem se agarrar em algo.
730
01:16:27,947 --> 01:16:30,905
Segurar em algo, sim.
731
01:16:35,167 --> 01:16:37,965
Perkins, comece a inflar.
732
01:16:44,010 --> 01:16:45,284
Acionar perisc�pio.
733
01:16:48,002 --> 01:16:49,196
Perisc�pio acionado, senhor.
734
01:16:58,075 --> 01:16:59,186
Qual o rumo, senhor?
735
01:16:59,187 --> 01:17:01,860
Definir curso.
Leste para noroeste.
736
01:17:04,327 --> 01:17:06,361
Curso definido. Leste
para noroeste, senhor.
737
01:17:06,362 --> 01:17:07,397
Liberar o lastro.
738
01:17:07,687 --> 01:17:10,486
Sim, senhor.
739
01:17:10,587 --> 01:17:11,940
Lastro liberado, senhor.
740
01:17:56,967 --> 01:17:59,606
Seus idiotas!
Voc�s derrubaram o mestre.
741
01:17:59,927 --> 01:18:01,155
Perd�o, mestre.
742
01:18:05,807 --> 01:18:10,119
Est� tudo bem, meu amor.
J� sobrevivi a coisas piores que isso.
743
01:18:29,567 --> 01:18:31,842
- Perkins?
- Estou indo, senhor.
744
01:18:47,647 --> 01:18:49,877
O qu� � isto, uma esp�cie
de compartimento secreto?
745
01:18:50,127 --> 01:18:52,687
- � um buraco de padre.
- Padre o qu�?
746
01:18:52,967 --> 01:18:54,446
Um buraco de padre, senhor.
747
01:18:54,647 --> 01:18:58,083
Um esconderijo usado pelos
padres cat�licos no s�culo XVII...
748
01:18:58,407 --> 01:19:00,363
quando eram perseguidos pelos
soldados protestantes.
749
01:19:00,607 --> 01:19:03,121
- � muito �til.
- Parece pequeno para um padre.
750
01:19:03,207 --> 01:19:05,118
Eles eram baixinhos naquela �poca.
751
01:19:32,887 --> 01:19:35,321
O que h� de errado, meu amor?
O que h� de errado?
752
01:19:36,447 --> 01:19:38,881
Um dos ingredientes
� defeituoso.
753
01:19:39,167 --> 01:19:40,680
- N�o pode ser!
- �!
754
01:19:41,407 --> 01:19:44,240
Foi Nayland Smith,
ele me enganou outra vez!
755
01:19:44,607 --> 01:19:50,398
Fu Pacha, casa inglesa acabou
de aterrissar no campo de beisebol!
756
01:19:52,767 --> 01:19:55,998
Louvado seja o primeiro Shin.
V� busc�-lo imediatamente.
757
01:19:56,247 --> 01:19:58,317
� a �nica maneira,
traga-o aqui.
758
01:19:59,207 --> 01:20:02,483
- Iniciar o assalto a Smith.
- Sim, mestre.
759
01:20:02,727 --> 01:20:06,640
Mas cuidado, n�o o matem.
N�s o queremos vivo.
760
01:20:19,167 --> 01:20:21,886
- Alto?
- Est� voando alto mesmo.
761
01:20:32,047 --> 01:20:33,275
Desinflar, Perkins.
762
01:20:33,567 --> 01:20:35,762
N�o devemos eliminar as
possibilidades de escapar...
763
01:20:36,127 --> 01:20:37,845
deste lugar maldito.
764
01:20:38,127 --> 01:20:41,597
Sim, senhor, toda precau��o �
pouca quando se est� no estrangeiro.
765
01:21:07,407 --> 01:21:08,635
Acho que estou vendo algu�m vindo.
766
01:21:10,167 --> 01:21:12,635
Algu�m?
� um ex�rcito!
767
01:21:42,447 --> 01:21:46,042
� isto, tio.
Fim da a��o.
768
01:21:46,647 --> 01:21:48,558
Calma, garoto, calma.
Oh meu Deus.
769
01:21:50,727 --> 01:21:54,324
Preparar, apontar, fogo!
770
01:21:57,447 --> 01:22:00,245
- Canalhas. Eles est�o pedindo.
- N�o, n�o, n�o. N�o atirem.
771
01:22:01,407 --> 01:22:03,467
Nayland!
Qual o problema com voc�?
772
01:22:03,468 --> 01:22:06,800
Estes caras n�o est�o
brincando. Eles v�o matar voc�.
773
01:22:07,007 --> 01:22:09,760
- Est� se rendendo?
- Eu n�o quero que destruam a minha casa.
774
01:22:10,607 --> 01:22:13,201
De qualquer forma,
n�o estou me rendendo.
775
01:22:13,202 --> 01:22:15,362
Acho que a batalha
apenas come�ou.
776
01:22:27,807 --> 01:22:29,506
Leve-me at� Fu Manchu!
777
01:22:29,507 --> 01:22:31,338
Acho que precisamos
conversar.
778
01:22:41,687 --> 01:22:44,360
Ele esqueceu a blusa de l�,
vai pegar um resfriado.
779
01:22:45,047 --> 01:22:46,446
N�o � o resfriado que
me preocupa.
780
01:22:56,127 --> 01:23:00,405
N�o morra, Fred.
Eu te amo.
781
01:23:02,767 --> 01:23:04,962
Ismail n�o vai me deixar.
782
01:23:06,087 --> 01:23:09,039
Mas apenas se eu souber qual...
783
01:23:09,040 --> 01:23:12,276
dos ingredientes � o defeituoso.
784
01:23:34,407 --> 01:23:36,796
Fique do meu lado,
agente Rage.
785
01:23:37,087 --> 01:23:40,363
Eu n�o me aproximaria de voc� nem
que fosse o �ltimo homem no mundo.
786
01:23:40,727 --> 01:23:41,682
Entendo.
787
01:23:44,207 --> 01:23:45,196
Sim.
788
01:23:48,087 --> 01:23:51,716
Voc� est� mal, Fu.
N�o apenas fisicamente.
789
01:23:52,047 --> 01:23:52,909
Mas moralmente.
790
01:23:52,910 --> 01:23:55,596
Moralmente? O qu� voc�
quer dizer com moralmente?
791
01:23:55,847 --> 01:24:00,318
Voc� disse ao Sir Nules que apenas
queria ver o diamante Jorge V.
792
01:24:00,647 --> 01:24:04,356
E em vez disso, voc� o roubou.
Ou pensou em roubar.
793
01:24:04,767 --> 01:24:09,238
Ent�o era o diamante
ingl�s o falso.
794
01:24:09,647 --> 01:24:13,799
Sim, voc� deve ter duplicado ele.
Eu quero o verdadeiro, onde ele est�?
795
01:24:14,607 --> 01:24:17,565
Bem, est� escondido no
buraco do padre.
796
01:24:17,887 --> 01:24:20,640
Sua besta suja.
797
01:24:21,807 --> 01:24:23,445
Onde est�o as joias
da coroa, Fu?
798
01:24:23,727 --> 01:24:28,676
Enterradas debaixo de uma orqu�dea
birmana devoradora de homens.
799
01:24:29,047 --> 01:24:33,325
- Que original.
- Vamos, Smith, faremos um trato.
800
01:24:34,127 --> 01:24:39,281
Eu lhe dou as joias da coroa,
e voc� me d� o diamante.
801
01:24:40,887 --> 01:24:41,842
N�o.
802
01:24:47,127 --> 01:24:49,163
- Eu n�o tenho escolha.
- Tong.
803
01:25:07,847 --> 01:25:11,806
Tong, leve isto para Ismail.
R�pido, muito r�pido.
804
01:25:15,647 --> 01:25:19,162
Ismail!
Ismail, o diamante.
805
01:25:30,247 --> 01:25:34,022
Meu amor, eu tenho
que ir ao laborat�rio.
806
01:25:34,023 --> 01:25:37,437
Eu quero muito ir para o laborat�rio.
807
01:25:50,407 --> 01:25:52,796
Olha, tio, isto n�o �
majestoso?
808
01:25:53,087 --> 01:25:57,000
Que bobagem, n�o tem compara��o com
o departamento de alimenta��o.
809
01:25:58,767 --> 01:26:02,806
- Um momento, n�o � o Nayland?
- Ah, sim. Ol�, Nayland.
810
01:26:03,087 --> 01:26:05,442
Acho que dever�amos registrar
isto, n�o acha?
811
01:26:05,767 --> 01:26:08,839
Virar tudo de cabe�a para baixo.
Voc� trouxe o mandado de busca?
812
01:26:10,407 --> 01:26:12,637
Robert, voc� sabe que eu gosto de fazer
as coisas apropriadamente.
813
01:26:12,927 --> 01:26:16,044
- Desculpa, tio.
- Tarde demais, Roger.
814
01:26:16,327 --> 01:26:19,526
Eu n�o tive alternativa a
n�o ser dar o diamante em troca...
815
01:26:19,527 --> 01:26:24,362
- de salvar as nossas peles.
- Naturalmente.
816
01:26:24,727 --> 01:26:27,525
Claro, n�s entendemos.
Mas n�o se preocupe,
817
01:26:27,767 --> 01:26:29,246
no relat�rio eu colocarei de forma
que n�o soe mal,
818
01:26:29,527 --> 01:26:30,880
para que servem os amigos?
819
01:26:31,607 --> 01:26:34,758
Fu levou o diamante
ao seu laborat�rio.
820
01:26:35,007 --> 01:26:36,963
S� Deus sabe o que acontecer� l�.
821
01:27:20,967 --> 01:27:23,322
Eu me sinto fant�stico.
822
01:27:29,407 --> 01:27:30,396
Nayland.
823
01:27:44,647 --> 01:27:47,423
Meu amor, seja gentil e reparta...
824
01:27:47,424 --> 01:27:50,916
os presentes entre estes cavalheiros.
825
01:27:57,887 --> 01:28:02,005
O Dr. Fu Manchu, por obra da
bondade de seu generoso cora��o,
826
01:28:02,287 --> 01:28:05,757
decidiu suspender temporariamente
o que tem sido chamado de...
827
01:28:06,007 --> 01:28:10,205
pol�tica de deprava��o e maldade
de Shi Fang.
828
01:28:10,527 --> 01:28:15,203
E, a fim de exaltar e ilustrar
o verdadeiro car�ter deste...
829
01:28:15,647 --> 01:28:21,279
g�nio oriental, procederemos
distribuindo alguns presentes.
830
01:28:28,087 --> 01:28:32,399
Comiss�rio Avery, as joias
da coroa da Inglaterra.
831
01:28:34,727 --> 01:28:36,558
Para mim parecem preciosas.
832
01:28:36,887 --> 01:28:39,720
Agente Rage, suas majestades
ficar�o encantadas.
833
01:28:40,527 --> 01:28:43,519
Eu j� tinha visto de longe e,
claro, debaixo de um vidro,
834
01:28:43,967 --> 01:28:45,878
mas nunca havia tocado nelas.
835
01:28:53,887 --> 01:28:57,675
Sr. Capone,
a Estrela de Leningrado.
836
01:28:58,727 --> 01:29:02,083
A Estrela de Leningrado?
A verdadeira?
837
01:29:02,967 --> 01:29:06,642
Ningu�m vai notar a diferen�a.
Nem mesmo os russos.
838
01:29:10,527 --> 01:29:12,563
- O que voc� acha?
- Lindo.
839
01:29:14,807 --> 01:29:17,162
- Que dor.
- Eu tamb�m gostei.
840
01:29:17,447 --> 01:29:20,370
Voc� foi o �nico advers�rio...
841
01:29:20,371 --> 01:29:24,159
estim�vel que tive na minha vida.
842
01:29:25,807 --> 01:29:30,437
Mas eu odiei voc�, Fu.
Deus, como eu te odiei.
843
01:29:30,887 --> 01:29:36,245
Sim, estes foram bons tempos,
e podemos voltar a viv�-los.
844
01:29:36,527 --> 01:29:38,757
Podemos come�ar tudo de novo.
845
01:29:43,167 --> 01:29:44,919
Aqui, pegue isso.
846
01:30:01,367 --> 01:30:03,323
Eu sei que voc� � um
homem de palavra.
847
01:30:03,607 --> 01:30:07,156
E voc� deve me prometer que
n�o provar� uma s� gota...
848
01:30:07,447 --> 01:30:11,156
do elixir da vida at�
o seu retorno para Londres.
849
01:30:11,407 --> 01:30:14,444
Isso � uma piada diab�lica, Fu?
850
01:30:14,727 --> 01:30:19,437
N�o, mas voc� ter� que enfrentar a inven��o
mais devastadora j� concebida.
851
01:30:19,727 --> 01:30:22,782
Estou avisando, voc�
se encontrar� impotente.
852
01:30:22,783 --> 01:30:24,243
Totalmente impotente.
853
01:30:25,527 --> 01:30:28,405
Entendo.
Entendo.
854
01:30:29,207 --> 01:30:33,359
Bem, j� que isso � t�o terr�vel,
talvez possa me dar uma pista...
855
01:30:33,647 --> 01:30:38,038
para que eu saiba com o que
eu terei que enfrentar.
856
01:30:40,247 --> 01:30:43,802
Por que n�o se re�ne com os outros...
857
01:30:43,803 --> 01:30:47,164
e se prepara para ser aniquilado?
858
01:30:47,367 --> 01:30:49,358
- Aniquilado?
- Sim.
859
01:30:50,087 --> 01:30:54,126
Duvido que voc� tenha �xito.
Se eu fosse voc�, subiria pelo elevador.
860
01:30:54,407 --> 01:30:58,286
Essas escadas podem ser
muito cansativas para um velho.
861
01:31:13,087 --> 01:31:14,645
� bom!
862
01:31:18,567 --> 01:31:20,797
Que diabos est� acontecendo, Nayland?
863
01:31:21,127 --> 01:31:22,196
O que aconteceu?
864
01:31:24,687 --> 01:31:26,439
N�o tenho certeza, Roger.
865
01:31:28,287 --> 01:31:32,166
Aparentemente
n�s seremos aniquilados.
866
01:31:32,527 --> 01:31:34,597
Como? Aniquilados?
867
01:31:36,087 --> 01:31:37,839
- L� vamos n�s!
- � isso.
868
01:31:44,607 --> 01:31:47,883
Se encontrar� impotente.
Totalmente impotente.
869
01:31:49,058 --> 01:31:51,582
De S�o Francisco at� Pequim.
870
01:31:51,936 --> 01:31:54,278
Conf�ncio diz:
Esse cara � rei
871
01:31:54,728 --> 01:31:57,006
Os policiais lhe dizem:
Seja bonzinho
872
01:31:57,041 --> 01:31:59,551
E o Fu n�o
frita esse arroz
873
01:31:59,941 --> 01:32:02,179
e vive tanto tempo,
n�o posso me enganar
874
01:32:02,661 --> 01:32:04,917
Agita voc� quando
canta essa can��o
875
01:32:04,918 --> 01:32:07,091
Rock Fu
Rock Fu
876
01:32:07,092 --> 01:32:09,976
� m�sica Fu
877
01:32:09,977 --> 01:32:12,619
Rock Fu
Rock Fu
878
01:32:12,620 --> 01:32:15,184
� m�sica Fu
879
01:32:15,980 --> 01:32:18,748
Rock Fu, cara
Rock Fu, cara
880
01:32:18,749 --> 01:32:20,687
� m�sica Fu
881
01:32:26,539 --> 01:32:28,869
Minha arma vai varrer voc�
882
01:32:28,870 --> 01:32:31,166
Se voc� n�o amar
girar e gritar...
883
01:32:31,167 --> 01:32:33,078
Lun�ticos, pobres, dementes, ignorantes.
884
01:32:33,447 --> 01:32:36,883
Voc� se deu bem
desta vez, Fu.
885
01:33:04,405 --> 01:33:09,841
Legendas: Mr. Mojo
Revis�o: Kilo
15379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.