All language subtitles for The.Fiendish.Plot.of.Dr.Fu.Manchu.1980.452p.2M.EN2-ac3-Part2.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 700 01:14:16,207 --> 01:14:17,925 O qu� voc� sugere, Robert? 701 01:14:18,207 --> 01:14:21,836 Que eu n�o gosto nada, n�o gosto nem um pouco. 702 01:14:22,167 --> 01:14:24,203 Nules, n�o tenho mais nada a dizer, � tudo culpa sua. 703 01:14:24,567 --> 01:14:28,037 Eles me prometeram que apenas queriam ver o diamante. 704 01:14:29,887 --> 01:14:32,196 Sim? Doutor o qu�? 705 01:14:32,887 --> 01:14:35,879 Fu o qu�? Manchu? 706 01:14:37,367 --> 01:14:40,200 Nayland, � o Dr. Fu Manchu, para voc�. 707 01:14:45,727 --> 01:14:46,762 Smith falando. 708 01:14:48,607 --> 01:14:50,438 Como saberei que voc� n�o � um impostor? 709 01:14:51,687 --> 01:14:55,236 Voc� me conhece e sabe que n�o sou um impostor. 710 01:14:55,527 --> 01:14:58,644 - Onde est�, Fu? - Voando sobre a Turquia. 711 01:14:58,927 --> 01:15:02,044 Vou para o �nico lugar onde voc� nunca poder� me encontrar. 712 01:15:02,807 --> 01:15:04,923 Queremos as joias da coroa, Fu. 713 01:15:04,967 --> 01:15:10,439 Querem as joias da coroa? O arroz que sobrou de ontem, � o que voc�s ter�o. 714 01:15:11,767 --> 01:15:16,443 - H� algo que voc� deveria saber, doutor. - H� algo que voc� deveria saber. 715 01:15:16,767 --> 01:15:20,203 Agora eu tenho os meios para apoderar-me do mundo inteiro. 716 01:15:26,527 --> 01:15:28,757 Acho que � a hora de irmos a campo. 717 01:15:29,967 --> 01:15:32,879 - Que campo? - Logo voc� ver�. 718 01:15:55,807 --> 01:15:57,286 Perkins, que alegria em v�-lo, voc� est� bem? 719 01:15:57,687 --> 01:16:00,804 Sim, senhor, eu senti a sua falta. Voltei de Londres mais cedo. 720 01:16:01,047 --> 01:16:02,605 J� est� tudo preparado para a decolagem. 721 01:16:02,847 --> 01:16:05,964 Sim, estaremos no ar, imediatamente. 722 01:16:06,247 --> 01:16:09,284 Voc� est� louco, Nayland? Como assim, no ar. 723 01:16:09,567 --> 01:16:11,444 - Esta casa tem 400 anos. - Sim, est� certo. 724 01:16:11,767 --> 01:16:14,520 Em breve iremos decolar em persegui��o ao Fu Manchu. 725 01:16:14,767 --> 01:16:16,758 Chegaremos ao Himalaia em quest�o de horas. 726 01:16:17,527 --> 01:16:20,439 - Perkins, fa�a as honras. - Muito bem, senhor. 727 01:16:21,087 --> 01:16:25,046 Cavalheiros, antes de decolarmos, sigam o meu conselho e sentem-se. 728 01:16:25,327 --> 01:16:26,680 A viagem pode ser turbulenta. 729 01:16:27,127 --> 01:16:27,946 Procurem se agarrar em algo. 730 01:16:27,947 --> 01:16:30,905 Segurar em algo, sim. 731 01:16:35,167 --> 01:16:37,965 Perkins, comece a inflar. 732 01:16:44,010 --> 01:16:45,284 Acionar perisc�pio. 733 01:16:48,002 --> 01:16:49,196 Perisc�pio acionado, senhor. 734 01:16:58,075 --> 01:16:59,186 Qual o rumo, senhor? 735 01:16:59,187 --> 01:17:01,860 Definir curso. Leste para noroeste. 736 01:17:04,327 --> 01:17:06,361 Curso definido. Leste para noroeste, senhor. 737 01:17:06,362 --> 01:17:07,397 Liberar o lastro. 738 01:17:07,687 --> 01:17:10,486 Sim, senhor. 739 01:17:10,587 --> 01:17:11,940 Lastro liberado, senhor. 740 01:17:56,967 --> 01:17:59,606 Seus idiotas! Voc�s derrubaram o mestre. 741 01:17:59,927 --> 01:18:01,155 Perd�o, mestre. 742 01:18:05,807 --> 01:18:10,119 Est� tudo bem, meu amor. J� sobrevivi a coisas piores que isso. 743 01:18:29,567 --> 01:18:31,842 - Perkins? - Estou indo, senhor. 744 01:18:47,647 --> 01:18:49,877 O qu� � isto, uma esp�cie de compartimento secreto? 745 01:18:50,127 --> 01:18:52,687 - � um buraco de padre. - Padre o qu�? 746 01:18:52,967 --> 01:18:54,446 Um buraco de padre, senhor. 747 01:18:54,647 --> 01:18:58,083 Um esconderijo usado pelos padres cat�licos no s�culo XVII... 748 01:18:58,407 --> 01:19:00,363 quando eram perseguidos pelos soldados protestantes. 749 01:19:00,607 --> 01:19:03,121 - � muito �til. - Parece pequeno para um padre. 750 01:19:03,207 --> 01:19:05,118 Eles eram baixinhos naquela �poca. 751 01:19:32,887 --> 01:19:35,321 O que h� de errado, meu amor? O que h� de errado? 752 01:19:36,447 --> 01:19:38,881 Um dos ingredientes � defeituoso. 753 01:19:39,167 --> 01:19:40,680 - N�o pode ser! - �! 754 01:19:41,407 --> 01:19:44,240 Foi Nayland Smith, ele me enganou outra vez! 755 01:19:44,607 --> 01:19:50,398 Fu Pacha, casa inglesa acabou de aterrissar no campo de beisebol! 756 01:19:52,767 --> 01:19:55,998 Louvado seja o primeiro Shin. V� busc�-lo imediatamente. 757 01:19:56,247 --> 01:19:58,317 � a �nica maneira, traga-o aqui. 758 01:19:59,207 --> 01:20:02,483 - Iniciar o assalto a Smith. - Sim, mestre. 759 01:20:02,727 --> 01:20:06,640 Mas cuidado, n�o o matem. N�s o queremos vivo. 760 01:20:19,167 --> 01:20:21,886 - Alto? - Est� voando alto mesmo. 761 01:20:32,047 --> 01:20:33,275 Desinflar, Perkins. 762 01:20:33,567 --> 01:20:35,762 N�o devemos eliminar as possibilidades de escapar... 763 01:20:36,127 --> 01:20:37,845 deste lugar maldito. 764 01:20:38,127 --> 01:20:41,597 Sim, senhor, toda precau��o � pouca quando se est� no estrangeiro. 765 01:21:07,407 --> 01:21:08,635 Acho que estou vendo algu�m vindo. 766 01:21:10,167 --> 01:21:12,635 Algu�m? � um ex�rcito! 767 01:21:42,447 --> 01:21:46,042 � isto, tio. Fim da a��o. 768 01:21:46,647 --> 01:21:48,558 Calma, garoto, calma. Oh meu Deus. 769 01:21:50,727 --> 01:21:54,324 Preparar, apontar, fogo! 770 01:21:57,447 --> 01:22:00,245 - Canalhas. Eles est�o pedindo. - N�o, n�o, n�o. N�o atirem. 771 01:22:01,407 --> 01:22:03,467 Nayland! Qual o problema com voc�? 772 01:22:03,468 --> 01:22:06,800 Estes caras n�o est�o brincando. Eles v�o matar voc�. 773 01:22:07,007 --> 01:22:09,760 - Est� se rendendo? - Eu n�o quero que destruam a minha casa. 774 01:22:10,607 --> 01:22:13,201 De qualquer forma, n�o estou me rendendo. 775 01:22:13,202 --> 01:22:15,362 Acho que a batalha apenas come�ou. 776 01:22:27,807 --> 01:22:29,506 Leve-me at� Fu Manchu! 777 01:22:29,507 --> 01:22:31,338 Acho que precisamos conversar. 778 01:22:41,687 --> 01:22:44,360 Ele esqueceu a blusa de l�, vai pegar um resfriado. 779 01:22:45,047 --> 01:22:46,446 N�o � o resfriado que me preocupa. 780 01:22:56,127 --> 01:23:00,405 N�o morra, Fred. Eu te amo. 781 01:23:02,767 --> 01:23:04,962 Ismail n�o vai me deixar. 782 01:23:06,087 --> 01:23:09,039 Mas apenas se eu souber qual... 783 01:23:09,040 --> 01:23:12,276 dos ingredientes � o defeituoso. 784 01:23:34,407 --> 01:23:36,796 Fique do meu lado, agente Rage. 785 01:23:37,087 --> 01:23:40,363 Eu n�o me aproximaria de voc� nem que fosse o �ltimo homem no mundo. 786 01:23:40,727 --> 01:23:41,682 Entendo. 787 01:23:44,207 --> 01:23:45,196 Sim. 788 01:23:48,087 --> 01:23:51,716 Voc� est� mal, Fu. N�o apenas fisicamente. 789 01:23:52,047 --> 01:23:52,909 Mas moralmente. 790 01:23:52,910 --> 01:23:55,596 Moralmente? O qu� voc� quer dizer com moralmente? 791 01:23:55,847 --> 01:24:00,318 Voc� disse ao Sir Nules que apenas queria ver o diamante Jorge V. 792 01:24:00,647 --> 01:24:04,356 E em vez disso, voc� o roubou. Ou pensou em roubar. 793 01:24:04,767 --> 01:24:09,238 Ent�o era o diamante ingl�s o falso. 794 01:24:09,647 --> 01:24:13,799 Sim, voc� deve ter duplicado ele. Eu quero o verdadeiro, onde ele est�? 795 01:24:14,607 --> 01:24:17,565 Bem, est� escondido no buraco do padre. 796 01:24:17,887 --> 01:24:20,640 Sua besta suja. 797 01:24:21,807 --> 01:24:23,445 Onde est�o as joias da coroa, Fu? 798 01:24:23,727 --> 01:24:28,676 Enterradas debaixo de uma orqu�dea birmana devoradora de homens. 799 01:24:29,047 --> 01:24:33,325 - Que original. - Vamos, Smith, faremos um trato. 800 01:24:34,127 --> 01:24:39,281 Eu lhe dou as joias da coroa, e voc� me d� o diamante. 801 01:24:40,887 --> 01:24:41,842 N�o. 802 01:24:47,127 --> 01:24:49,163 - Eu n�o tenho escolha. - Tong. 803 01:25:07,847 --> 01:25:11,806 Tong, leve isto para Ismail. R�pido, muito r�pido. 804 01:25:15,647 --> 01:25:19,162 Ismail! Ismail, o diamante. 805 01:25:30,247 --> 01:25:34,022 Meu amor, eu tenho que ir ao laborat�rio. 806 01:25:34,023 --> 01:25:37,437 Eu quero muito ir para o laborat�rio. 807 01:25:50,407 --> 01:25:52,796 Olha, tio, isto n�o � majestoso? 808 01:25:53,087 --> 01:25:57,000 Que bobagem, n�o tem compara��o com o departamento de alimenta��o. 809 01:25:58,767 --> 01:26:02,806 - Um momento, n�o � o Nayland? - Ah, sim. Ol�, Nayland. 810 01:26:03,087 --> 01:26:05,442 Acho que dever�amos registrar isto, n�o acha? 811 01:26:05,767 --> 01:26:08,839 Virar tudo de cabe�a para baixo. Voc� trouxe o mandado de busca? 812 01:26:10,407 --> 01:26:12,637 Robert, voc� sabe que eu gosto de fazer as coisas apropriadamente. 813 01:26:12,927 --> 01:26:16,044 - Desculpa, tio. - Tarde demais, Roger. 814 01:26:16,327 --> 01:26:19,526 Eu n�o tive alternativa a n�o ser dar o diamante em troca... 815 01:26:19,527 --> 01:26:24,362 - de salvar as nossas peles. - Naturalmente. 816 01:26:24,727 --> 01:26:27,525 Claro, n�s entendemos. Mas n�o se preocupe, 817 01:26:27,767 --> 01:26:29,246 no relat�rio eu colocarei de forma que n�o soe mal, 818 01:26:29,527 --> 01:26:30,880 para que servem os amigos? 819 01:26:31,607 --> 01:26:34,758 Fu levou o diamante ao seu laborat�rio. 820 01:26:35,007 --> 01:26:36,963 S� Deus sabe o que acontecer� l�. 821 01:27:20,967 --> 01:27:23,322 Eu me sinto fant�stico. 822 01:27:29,407 --> 01:27:30,396 Nayland. 823 01:27:44,647 --> 01:27:47,423 Meu amor, seja gentil e reparta... 824 01:27:47,424 --> 01:27:50,916 os presentes entre estes cavalheiros. 825 01:27:57,887 --> 01:28:02,005 O Dr. Fu Manchu, por obra da bondade de seu generoso cora��o, 826 01:28:02,287 --> 01:28:05,757 decidiu suspender temporariamente o que tem sido chamado de... 827 01:28:06,007 --> 01:28:10,205 pol�tica de deprava��o e maldade de Shi Fang. 828 01:28:10,527 --> 01:28:15,203 E, a fim de exaltar e ilustrar o verdadeiro car�ter deste... 829 01:28:15,647 --> 01:28:21,279 g�nio oriental, procederemos distribuindo alguns presentes. 830 01:28:28,087 --> 01:28:32,399 Comiss�rio Avery, as joias da coroa da Inglaterra. 831 01:28:34,727 --> 01:28:36,558 Para mim parecem preciosas. 832 01:28:36,887 --> 01:28:39,720 Agente Rage, suas majestades ficar�o encantadas. 833 01:28:40,527 --> 01:28:43,519 Eu j� tinha visto de longe e, claro, debaixo de um vidro, 834 01:28:43,967 --> 01:28:45,878 mas nunca havia tocado nelas. 835 01:28:53,887 --> 01:28:57,675 Sr. Capone, a Estrela de Leningrado. 836 01:28:58,727 --> 01:29:02,083 A Estrela de Leningrado? A verdadeira? 837 01:29:02,967 --> 01:29:06,642 Ningu�m vai notar a diferen�a. Nem mesmo os russos. 838 01:29:10,527 --> 01:29:12,563 - O que voc� acha? - Lindo. 839 01:29:14,807 --> 01:29:17,162 - Que dor. - Eu tamb�m gostei. 840 01:29:17,447 --> 01:29:20,370 Voc� foi o �nico advers�rio... 841 01:29:20,371 --> 01:29:24,159 estim�vel que tive na minha vida. 842 01:29:25,807 --> 01:29:30,437 Mas eu odiei voc�, Fu. Deus, como eu te odiei. 843 01:29:30,887 --> 01:29:36,245 Sim, estes foram bons tempos, e podemos voltar a viv�-los. 844 01:29:36,527 --> 01:29:38,757 Podemos come�ar tudo de novo. 845 01:29:43,167 --> 01:29:44,919 Aqui, pegue isso. 846 01:30:01,367 --> 01:30:03,323 Eu sei que voc� � um homem de palavra. 847 01:30:03,607 --> 01:30:07,156 E voc� deve me prometer que n�o provar� uma s� gota... 848 01:30:07,447 --> 01:30:11,156 do elixir da vida at� o seu retorno para Londres. 849 01:30:11,407 --> 01:30:14,444 Isso � uma piada diab�lica, Fu? 850 01:30:14,727 --> 01:30:19,437 N�o, mas voc� ter� que enfrentar a inven��o mais devastadora j� concebida. 851 01:30:19,727 --> 01:30:22,782 Estou avisando, voc� se encontrar� impotente. 852 01:30:22,783 --> 01:30:24,243 Totalmente impotente. 853 01:30:25,527 --> 01:30:28,405 Entendo. Entendo. 854 01:30:29,207 --> 01:30:33,359 Bem, j� que isso � t�o terr�vel, talvez possa me dar uma pista... 855 01:30:33,647 --> 01:30:38,038 para que eu saiba com o que eu terei que enfrentar. 856 01:30:40,247 --> 01:30:43,802 Por que n�o se re�ne com os outros... 857 01:30:43,803 --> 01:30:47,164 e se prepara para ser aniquilado? 858 01:30:47,367 --> 01:30:49,358 - Aniquilado? - Sim. 859 01:30:50,087 --> 01:30:54,126 Duvido que voc� tenha �xito. Se eu fosse voc�, subiria pelo elevador. 860 01:30:54,407 --> 01:30:58,286 Essas escadas podem ser muito cansativas para um velho. 861 01:31:13,087 --> 01:31:14,645 � bom! 862 01:31:18,567 --> 01:31:20,797 Que diabos est� acontecendo, Nayland? 863 01:31:21,127 --> 01:31:22,196 O que aconteceu? 864 01:31:24,687 --> 01:31:26,439 N�o tenho certeza, Roger. 865 01:31:28,287 --> 01:31:32,166 Aparentemente n�s seremos aniquilados. 866 01:31:32,527 --> 01:31:34,597 Como? Aniquilados? 867 01:31:36,087 --> 01:31:37,839 - L� vamos n�s! - � isso. 868 01:31:44,607 --> 01:31:47,883 Se encontrar� impotente. Totalmente impotente. 869 01:31:49,058 --> 01:31:51,582 De S�o Francisco at� Pequim. 870 01:31:51,936 --> 01:31:54,278 Conf�ncio diz: Esse cara � rei 871 01:31:54,728 --> 01:31:57,006 Os policiais lhe dizem: Seja bonzinho 872 01:31:57,041 --> 01:31:59,551 E o Fu n�o frita esse arroz 873 01:31:59,941 --> 01:32:02,179 e vive tanto tempo, n�o posso me enganar 874 01:32:02,661 --> 01:32:04,917 Agita voc� quando canta essa can��o 875 01:32:04,918 --> 01:32:07,091 Rock Fu Rock Fu 876 01:32:07,092 --> 01:32:09,976 � m�sica Fu 877 01:32:09,977 --> 01:32:12,619 Rock Fu Rock Fu 878 01:32:12,620 --> 01:32:15,184 � m�sica Fu 879 01:32:15,980 --> 01:32:18,748 Rock Fu, cara Rock Fu, cara 880 01:32:18,749 --> 01:32:20,687 � m�sica Fu 881 01:32:26,539 --> 01:32:28,869 Minha arma vai varrer voc� 882 01:32:28,870 --> 01:32:31,166 Se voc� n�o amar girar e gritar... 883 01:32:31,167 --> 01:32:33,078 Lun�ticos, pobres, dementes, ignorantes. 884 01:32:33,447 --> 01:32:36,883 Voc� se deu bem desta vez, Fu. 885 01:33:04,405 --> 01:33:09,841 Legendas: Mr. Mojo Revis�o: Kilo 15379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.