All language subtitles for The.Chrysanthemum.and.the.Guillotine.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-ARiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 {\pos(318,121)}An earthquake devastated Tokyo and its vicinity on September 1, 1923. It disrupted the lives of 1.9 million and killed 105 thousand. In ensuing chaos and paranoia, vigilante groups, police and soldiers massacred Koreans and the socialists. 2 00:00:00,000 --> 00:00:11,800 {\pos(330,117)}On September 16, Amakasu, a military police lieutenant, brutally murdered Sakae Osugi, his wife and their 6-year-old nephew. Osugi was a leading anarchist. 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,050 To the voice I hear from the north 4 00:00:15,180 --> 00:00:16,260 I yell. 5 00:00:16,390 --> 00:00:19,600 Tell me where a wonderful country is. 6 00:00:19,730 --> 00:00:22,730 For guilty and weak people to live. 7 00:00:22,860 --> 00:00:24,520 Where is it? 8 00:00:31,880 --> 00:00:33,080 Ready? 9 00:00:37,130 --> 00:00:39,090 And...fight! 10 00:01:18,900 --> 00:01:20,360 Break up! 11 00:01:21,740 --> 00:01:23,630 Immediately! 12 00:01:23,800 --> 00:01:26,350 Sir, it was an accident... 13 00:01:26,530 --> 00:01:30,770 You heard me. Break up right now! 14 00:01:37,270 --> 00:01:41,940 The Great Kanto Earthquake was felt 50 km away from Tokyo. 15 00:01:50,560 --> 00:01:52,560 Don't panic! 16 00:02:02,420 --> 00:02:05,180 Quit fooling around and... 17 00:02:07,430 --> 00:02:09,430 do your chores! 18 00:02:33,930 --> 00:02:35,600 Very good. 19 00:02:35,790 --> 00:02:37,210 Kiku! 20 00:02:37,270 --> 00:02:38,110 Yes. 21 00:02:38,940 --> 00:02:40,190 Here I go! 22 00:02:40,610 --> 00:02:42,190 - Lower! - OK. 23 00:02:44,360 --> 00:02:46,490 "Tamaiwa Women's Sumo" 24 00:02:46,780 --> 00:02:48,620 Don't rest! 25 00:02:50,410 --> 00:02:51,870 Go in harder! 26 00:02:51,950 --> 00:02:53,560 Once again! 27 00:02:56,120 --> 00:02:57,040 Roll 28 00:02:57,330 --> 00:02:58,540 or you'll die! 29 00:02:58,830 --> 00:02:59,500 Yes! 30 00:02:59,670 --> 00:03:02,190 You left your life behind for this! 31 00:03:02,500 --> 00:03:03,860 Go home and plow! 32 00:03:04,550 --> 00:03:07,860 - I'll stay! - Come on! 33 00:03:09,930 --> 00:03:10,720 Next! 34 00:03:10,850 --> 00:03:12,310 Out of my way! 35 00:03:29,990 --> 00:03:32,620 Kiku (Chrysanthemum) 36 00:03:32,950 --> 00:03:37,560 Women's sumo originated in the mid-18th century. 37 00:03:38,370 --> 00:03:42,090 It's mostly forgotten that 38 00:03:42,210 --> 00:03:48,050 women's sumo was popular in rural areas up until the 1960s. 39 00:03:49,660 --> 00:03:55,240 In the 1920s there were over 20 women's sumo stables. 40 00:03:55,910 --> 00:04:00,210 Some were small while the big ones had 30 wrestlers. 41 00:04:02,170 --> 00:04:04,090 Most stables came from Yamagata 42 00:04:04,980 --> 00:04:09,510 and toured all over Japan. 43 00:04:11,740 --> 00:04:14,370 {\pos(319,295)}1923 44 00:04:11,910 --> 00:04:13,830 {\pos(323,400)}Let me through! 45 00:04:15,680 --> 00:04:18,180 Osaka, September 20 46 00:04:19,850 --> 00:04:23,360 We're not just socialists! 47 00:04:25,610 --> 00:04:30,110 We're anarchists! We oppose and deconstruct everything. 48 00:04:32,370 --> 00:04:33,870 Anarchism 49 00:04:33,990 --> 00:04:36,740 It deems the establishment harmful and 50 00:04:36,830 --> 00:04:39,290 upholds free association. 51 00:04:43,420 --> 00:04:46,150 "Tetsu Nakahama, The Empty Party Leader" 52 00:04:46,340 --> 00:04:50,550 Who would be able to spare 20,000 yen? 53 00:04:50,680 --> 00:04:52,720 We're not here to borrow money. 54 00:04:52,890 --> 00:04:55,760 Your chairman is a duke. 55 00:04:55,890 --> 00:05:00,890 I'm here to collect what his family owes us from way back. 56 00:05:01,960 --> 00:05:04,650 You might have forgotten that debt. 57 00:05:04,730 --> 00:05:11,860 Sin the duke's ancestor started the Onin War 600 years ago 58 00:05:11,990 --> 00:05:15,070 his family has ripped us off billions of yen. 59 00:05:15,200 --> 00:05:19,040 Repay us. I represent all proletariats. 60 00:05:19,160 --> 00:05:22,660 Come on, pay us back now! 61 00:05:25,460 --> 00:05:27,790 Are you mocking our cause? 62 00:05:28,550 --> 00:05:29,800 Great. 63 00:05:31,130 --> 00:05:33,050 You are hilarious. 64 00:05:33,680 --> 00:05:37,220 I love the bluffs you try to pull off. 65 00:05:41,890 --> 00:05:43,350 For making me laugh. 66 00:05:44,940 --> 00:05:47,860 I can't afford 20,000 yen so 67 00:05:49,320 --> 00:05:52,150 I'll give you an IOU. 68 00:05:52,280 --> 00:05:56,070 Mr. Morimoto, are you trying to trick us? 69 00:05:56,390 --> 00:05:58,100 Don't be silly. 70 00:05:58,470 --> 00:06:00,560 I'm a man of my word. 71 00:06:01,810 --> 00:06:03,440 Alright. 72 00:06:03,810 --> 00:06:06,960 I'll honor a man's promise. 73 00:06:11,340 --> 00:06:12,920 Guillotine. 74 00:06:15,090 --> 00:06:16,760 Guillotine. 75 00:06:16,890 --> 00:06:18,930 Championing a free society? 76 00:06:19,060 --> 00:06:20,850 Sure they will! 77 00:06:57,390 --> 00:07:00,800 They were known as "robbers" 78 00:07:01,680 --> 00:07:06,180 because they robbed capitalists to finance their activism. 79 00:07:11,150 --> 00:07:17,400 The Guillotine Society 80 00:07:20,320 --> 00:07:21,280 Excuse me! 81 00:07:27,210 --> 00:07:32,840 Most of the money they robbed went on drinks and women. 82 00:07:32,960 --> 00:07:35,460 - Hurry up and cum! - Don't rush me. 83 00:07:49,100 --> 00:07:49,850 Tetsu! 84 00:07:50,060 --> 00:07:51,610 Damn it! 85 00:07:52,400 --> 00:07:54,820 Don't just barge in! 86 00:07:55,650 --> 00:07:59,490 I was almost there. You ruined it! 87 00:08:01,820 --> 00:08:03,910 Dai, I thought you... 88 00:08:04,490 --> 00:08:06,700 quit womanizing. 89 00:08:07,540 --> 00:08:11,420 Mr. Osugi was killed! 90 00:08:12,690 --> 00:08:13,820 What? 91 00:08:17,090 --> 00:08:18,340 What's up? 92 00:08:20,090 --> 00:08:21,760 What is it? 93 00:08:27,080 --> 00:08:31,480 "Osugi was killed in prison by Military Police Lieutenant Amakasu." 94 00:08:34,360 --> 00:08:36,360 It's their scheme. 95 00:08:37,150 --> 00:08:41,200 The authorities use the recent disaster to control people. 96 00:08:41,360 --> 00:08:45,990 That way they can mobilize citizens for their own use! 97 00:08:47,160 --> 00:08:51,620 While the fearful citizen are paralyzed. 98 00:08:51,790 --> 00:08:52,960 He's right! 99 00:08:53,120 --> 00:08:57,460 It's time for a riot! An assassination! Anything! 100 00:08:57,550 --> 00:08:59,800 Get out of my way! 101 00:09:02,550 --> 00:09:06,890 What are the merits of a world run by terrorists? 102 00:09:07,010 --> 00:09:09,310 It's not about merits! 103 00:09:09,480 --> 00:09:12,230 It's about retribution. 104 00:09:12,350 --> 00:09:14,560 We rob rich people every day. 105 00:09:15,940 --> 00:09:18,440 Does that make it a revolution? 106 00:09:18,530 --> 00:09:19,690 Enough! 107 00:09:20,150 --> 00:09:21,240 Let's eat. 108 00:09:27,830 --> 00:09:30,450 It's too hot for a hot pot! 109 00:09:30,580 --> 00:09:32,370 Tofu was on sale. 110 00:09:33,830 --> 00:09:37,840 Naka, no more poisonous mushrooms, please. 111 00:09:40,840 --> 00:09:42,840 Shut up, coward! 112 00:09:42,930 --> 00:09:47,100 {\pos(322,288)}8 days ago, Osaka Textiles LLC 113 00:09:59,780 --> 00:10:00,690 Hurry up! 114 00:10:02,030 --> 00:10:04,280 - Oh no! - What? 115 00:10:04,450 --> 00:10:05,740 It's not him! 116 00:10:10,080 --> 00:10:14,000 {\pos(321,293)}Kiichi Naka shot a wrong man. 117 00:10:11,330 --> 00:10:14,460 {\i1\pos(320,367)}At an Osaka Textiles union meeting 118 00:10:14,960 --> 00:10:20,420 Naka was beaten up and fired. 119 00:10:21,170 --> 00:10:26,760 He meant to shoot and rob one of the executives, Ichiji Iio. 120 00:10:27,260 --> 00:10:32,390 But he mistakenly shot an executive named Otokichi Shoji. 121 00:10:42,860 --> 00:10:44,190 Ogawa? 122 00:10:46,410 --> 00:10:49,450 Ogawa is back! 123 00:10:50,870 --> 00:10:53,680 {\pos(321,365)}Tokyo is hell! 124 00:10:51,790 --> 00:10:54,700 Yoshio Ogawa, ex-monk 125 00:10:56,290 --> 00:10:58,920 Have some water. 126 00:11:00,040 --> 00:11:02,300 Come and eat, monk. 127 00:11:04,470 --> 00:11:06,010 I've made up my mind. 128 00:11:06,720 --> 00:11:11,550 I'll sacrifice myself for people and the world! 129 00:11:13,520 --> 00:11:14,810 Thank you. 130 00:11:16,850 --> 00:11:18,980 As Shusui Kotoku said. 131 00:11:19,810 --> 00:11:24,820 "Where water flows there's a conduit. Ask for no reward, just act!" 132 00:11:25,950 --> 00:11:30,870 Yes, we'll kill bad politicians who bully citizens! 133 00:11:30,990 --> 00:11:31,830 Yes! 134 00:11:32,160 --> 00:11:36,410 You keep saying the same thing! 135 00:11:36,580 --> 00:11:41,880 You do nothing! You're our enemies! 136 00:11:42,040 --> 00:11:43,090 Yunoshin, stop! 137 00:11:43,210 --> 00:11:44,420 Let's act. 138 00:11:45,880 --> 00:11:46,880 How? 139 00:11:48,260 --> 00:11:50,300 Avenge the bug-eyed man. 140 00:11:57,230 --> 00:11:59,350 We'll kill Amakasu? 141 00:11:59,520 --> 00:12:01,100 He's detained. 142 00:12:01,900 --> 00:12:04,940 He has a brother in Matsuzaka. 143 00:12:05,230 --> 00:12:07,940 Matsuzaka? It's not far. 144 00:12:08,320 --> 00:12:10,820 What? You want to kill a boy? 145 00:12:11,070 --> 00:12:13,410 Yes, he's a substitute. 146 00:12:14,740 --> 00:12:18,040 What do you say, Yunoshin? 147 00:12:18,290 --> 00:12:19,540 He's innocent...! 148 00:12:19,670 --> 00:12:22,170 He's from the Amakasu family. 149 00:12:24,750 --> 00:12:27,130 If you insist, go. 150 00:12:27,210 --> 00:12:30,130 I'll kill someone more important. 151 00:12:31,010 --> 00:12:32,260 You big shot. 152 00:12:32,430 --> 00:12:34,470 We have no choice. 153 00:12:34,970 --> 00:12:36,720 Who'll go? 154 00:12:38,600 --> 00:12:40,770 Come on! 155 00:12:50,360 --> 00:12:52,200 It's hell in here! 156 00:13:03,790 --> 00:13:04,880 You're right. 157 00:13:05,630 --> 00:13:07,460 It is hell. 158 00:13:22,140 --> 00:13:23,390 Who wants more? 159 00:13:41,250 --> 00:13:44,870 You know, the weak won't survive this time. 160 00:13:49,030 --> 00:13:50,530 Goro Amakasu! 161 00:13:54,680 --> 00:14:00,540 The assassination failed 162 00:13:56,990 --> 00:13:58,660 {\pos(313,367)}Let go of me! 163 00:14:09,900 --> 00:14:14,450 {\pos(315,301)}Yunoshin Tanaka was arrested 164 00:14:24,580 --> 00:14:26,330 Are you okay? 165 00:14:29,320 --> 00:14:31,650 Mmm. This is my plan. 166 00:14:32,110 --> 00:14:36,490 We need to do this to keep Guillotine Society alive. 167 00:14:38,160 --> 00:14:39,830 I won't run anymore. 168 00:14:44,520 --> 00:14:45,640 They're here. 169 00:14:54,950 --> 00:14:56,530 Give us your money for the revolution! 170 00:14:57,110 --> 00:15:00,660 {\pos(323,292)}The Kosaka Murder Case October 16 171 00:15:37,070 --> 00:15:38,110 Furuta! 172 00:15:39,570 --> 00:15:41,660 Hurry up, Furuta! 173 00:15:41,990 --> 00:15:46,080 {\pos(307,297)}Daijiro Furuta, wanted for murder 174 00:16:02,600 --> 00:16:09,770 {\pos(329,272)}Tetsu Nakahama has a bladder infection from syphilis 175 00:16:15,690 --> 00:16:16,920 You guys! 176 00:16:18,240 --> 00:16:20,780 The 4 of you only stole this much! 177 00:16:23,240 --> 00:16:26,330 He was supposed to have 10,000 yen! 178 00:16:26,450 --> 00:16:28,830 - He did. - Where? 179 00:16:29,920 --> 00:16:31,790 Where is it? 180 00:16:35,550 --> 00:16:37,840 The man who Furuta chased, had it. 181 00:16:42,260 --> 00:16:43,180 Sorry. 182 00:16:45,600 --> 00:16:48,390 You killed a man and got no money! 183 00:16:54,940 --> 00:16:59,940 What's done is done. Sorry I couldn't join you. 184 00:17:02,160 --> 00:17:03,610 Where's Kurachi? 185 00:17:05,200 --> 00:17:07,200 I bet he ran as usual. 186 00:17:07,370 --> 00:17:11,870 - Again! - He's all talk! 187 00:17:18,210 --> 00:17:19,670 Tetsu! 188 00:17:19,970 --> 00:17:21,470 It stinks! 189 00:17:21,630 --> 00:17:25,720 - Don't wash your testicles here! - Lay off, it hurts! 190 00:17:27,140 --> 00:17:28,770 The police! 191 00:17:29,350 --> 00:17:31,100 Run! 192 00:17:32,980 --> 00:17:33,560 Stop! 193 00:17:33,690 --> 00:17:36,560 Stop right there! 194 00:17:43,240 --> 00:17:45,160 Go now! 195 00:17:51,080 --> 00:17:52,160 Are you OK? 196 00:17:57,170 --> 00:17:58,170 But Tetsu... 197 00:17:58,250 --> 00:18:00,420 I know what I'll do! 198 00:18:00,510 --> 00:18:01,170 What? 199 00:18:01,300 --> 00:18:04,930 Something even Shusui Kotoku couldn't do! 200 00:18:06,260 --> 00:18:08,510 - Kill the Emperor? - No. 201 00:18:08,640 --> 00:18:12,480 That wouldn't be worth risking my life for. 202 00:18:12,890 --> 00:18:14,980 The Regent Prince. 203 00:18:15,100 --> 00:18:19,730 Killing him will unnerve the Emperor. 204 00:18:22,070 --> 00:18:24,650 Come on, our enemy is in Tokyo! 205 00:18:28,120 --> 00:18:35,710 The Chrysanthemum and The Guillotine 206 00:18:42,970 --> 00:18:44,470 Kiku. 207 00:18:44,840 --> 00:18:46,220 What's that smell? 208 00:19:09,510 --> 00:19:11,760 Oh, no...! 209 00:19:12,850 --> 00:19:16,100 Add water and no one will know. 210 00:19:17,600 --> 00:19:22,210 Tokachi River! You could have taken care of it! 211 00:19:47,320 --> 00:19:55,660 A recession followed the earthquake. Refugees left Tokyo to survive. 212 00:20:00,540 --> 00:20:05,590 {\pos(315,288)}Navy Funabashi Radio Station (10 km east of Tokyo) 213 00:20:13,510 --> 00:20:20,270 Opportunists sold pig feed and even compost to the refugees. 214 00:20:20,520 --> 00:20:25,360 They were known as "Food scrappers". 215 00:20:25,900 --> 00:20:27,190 Go away! 216 00:20:28,030 --> 00:20:30,110 l know you can't pay! 217 00:20:36,750 --> 00:20:37,870 Come and get it. 218 00:20:38,000 --> 00:20:40,540 Only 2 sen a bowl. 219 00:20:40,600 --> 00:20:42,670 It has fish, it's nutritious. 220 00:21:04,310 --> 00:21:08,610 The authorities are busy with the disaster now... 221 00:21:10,490 --> 00:21:16,280 Let some male spectators wrestle your girls! 222 00:21:17,410 --> 00:21:20,200 Or get the girls to show their tits. 223 00:21:21,670 --> 00:21:22,500 Right. 224 00:21:23,460 --> 00:21:26,290 I agreed to sponsor you in these hard times. 225 00:21:26,800 --> 00:21:29,550 We should work together to make money. 226 00:21:32,220 --> 00:21:36,220 Sir, we'll do our best to make it worth your while. 227 00:21:36,390 --> 00:21:38,760 Leave it to me. 228 00:21:39,520 --> 00:21:42,980 Well, I guess you know best. 229 00:21:48,860 --> 00:21:51,900 Don Sakata has a point, Boss. 230 00:21:52,010 --> 00:21:53,610 - Shut up. - Right. 231 00:21:59,750 --> 00:22:01,750 It's tasteless. 232 00:22:01,910 --> 00:22:02,870 Sorry. 233 00:22:04,830 --> 00:22:06,750 You burned it? 234 00:22:07,840 --> 00:22:10,710 You obviously added water. 235 00:22:15,140 --> 00:22:17,010 Go cook some more! 236 00:22:17,070 --> 00:22:19,060 You ate it up like a pig. 237 00:22:19,910 --> 00:22:21,160 Who said that? 238 00:22:21,330 --> 00:22:23,270 Give her a break. 239 00:22:23,850 --> 00:22:25,900 She learned a lesson. 240 00:22:25,980 --> 00:22:29,570 She's right. Get along, girls. 241 00:22:29,940 --> 00:22:31,270 Says he. 242 00:22:31,360 --> 00:22:35,400 In hard times like this we have to suck it up. 243 00:22:37,240 --> 00:22:41,160 What's that smirk? You have an attitude! 244 00:22:41,810 --> 00:22:42,980 245 00:22:45,790 --> 00:22:47,790 You fucking with me! 246 00:22:48,460 --> 00:22:50,290 - You hit me! - Stop it! 247 00:22:50,840 --> 00:22:51,710 Lay off! 248 00:22:51,880 --> 00:22:52,800 Stop them! 249 00:22:53,380 --> 00:22:55,050 Do something. 250 00:22:55,220 --> 00:22:56,090 Yeah. 251 00:22:56,510 --> 00:22:59,970 By the way, we're not showing our tits. 252 00:23:00,550 --> 00:23:03,930 Sumo is our thing, Boss. 253 00:23:04,980 --> 00:23:06,270 I know! 254 00:23:08,150 --> 00:23:10,310 Sanji, hey! 255 00:23:11,230 --> 00:23:12,320 Sanji! 256 00:23:12,980 --> 00:23:14,320 Damn it... 257 00:23:15,650 --> 00:23:17,320 Break it up! 258 00:23:18,120 --> 00:23:19,070 Stop it! 259 00:23:23,910 --> 00:23:26,160 260 00:23:26,270 --> 00:23:29,190 {\pos(312,350)} 261 00:23:27,060 --> 00:23:29,830 {\pos(328,297)}Yona lsland from Ryukyu 262 00:23:35,050 --> 00:23:38,530 I'll make a new pot, Plum Country. 263 00:23:38,610 --> 00:23:41,550 Teach me, please. 264 00:23:42,810 --> 00:23:46,810 How to be strong like you. 265 00:23:47,440 --> 00:23:52,150 Please teach me, I promise I'll do my best. 266 00:24:27,930 --> 00:24:31,230 Attention everyone, from the east to the west. 267 00:24:32,610 --> 00:24:37,030 We're Tamaiwa Troupe, Imperial Japan's women's sumo! 268 00:24:37,190 --> 00:24:41,570 We're evergreen pine trees as seasons change. 269 00:24:41,700 --> 00:24:45,990 We appreciate your support over the generations... 270 00:24:47,160 --> 00:24:51,540 We will remain unchanged! 271 00:25:05,430 --> 00:25:09,810 They wrestle and their tits wobble around! 272 00:25:10,020 --> 00:25:14,190 Don't their tits get in the way? 273 00:25:15,110 --> 00:25:17,820 You look like a spook! 274 00:25:18,650 --> 00:25:21,070 Were you a sideshow freak? 275 00:25:44,390 --> 00:25:50,600 His Majesty Emperor issued the Proclamation to Lift National Morale. 276 00:25:51,430 --> 00:25:56,650 His Majesty disapproves of excess and harmful ideologies! 277 00:26:02,360 --> 00:26:07,240 The socialists corrupt urban culture and demand freedom. 278 00:26:07,620 --> 00:26:12,160 It caused heavenly imbalance and the earthquake! 279 00:26:18,500 --> 00:26:22,210 Farmers make the best soldiers. 280 00:26:23,050 --> 00:26:26,510 Imperial Japan will surpass the West. 281 00:26:26,890 --> 00:26:34,520 We must educate Asia's barbarians! The Chinese, Koreans and the Taiwanese. 282 00:26:34,850 --> 00:26:39,110 We'll make them His Majesty Emperor's subjects! 283 00:26:44,570 --> 00:26:49,910 We don't have enough enlisted soldiers to win an inevitable war. 284 00:26:50,870 --> 00:26:57,710 So us veterans will be called to the battlefield! 285 00:26:58,020 --> 00:26:58,980 You! 286 00:26:59,440 --> 00:27:01,300 What's going on? 287 00:27:02,280 --> 00:27:03,860 What's this? 288 00:27:05,030 --> 00:27:06,550 No more vigilantes! 289 00:27:06,800 --> 00:27:10,800 Veterans must raise funds and help with disaster relief. 290 00:27:10,930 --> 00:27:13,100 You know about the order! 291 00:27:14,310 --> 00:27:20,560 What about the riots that the Koreans and socialists caused? 292 00:27:22,480 --> 00:27:24,920 Who's giving these orders? 293 00:27:25,470 --> 00:27:27,260 The higher-ups. 294 00:27:27,570 --> 00:27:29,820 We have foreign pressure. 295 00:27:30,680 --> 00:27:33,060 Our national integrity is at stake. 296 00:27:35,000 --> 00:27:36,660 Break up! 297 00:27:36,830 --> 00:27:39,920 - You have no right! - Control yourself. 298 00:27:41,800 --> 00:27:43,590 You sold out! 299 00:27:44,510 --> 00:27:46,420 What are you saying? 300 00:27:47,720 --> 00:27:50,010 You're a disgrace to the Emperor. 301 00:27:50,490 --> 00:27:51,530 What? 302 00:27:52,240 --> 00:27:54,580 Wait a minute! 303 00:27:55,160 --> 00:27:57,000 Wait! 304 00:28:04,360 --> 00:28:05,900 They're dressed. 305 00:28:06,360 --> 00:28:10,110 Not when they wrestle, I hope. 306 00:28:14,450 --> 00:28:16,250 I hope they'll be naked. 307 00:28:16,410 --> 00:28:17,200 Hey! 308 00:28:17,370 --> 00:28:20,670 They won't be naked, fools! 309 00:28:20,830 --> 00:28:22,250 Absolutely not. 310 00:28:22,420 --> 00:28:26,880 I, Officer Maruman, won't allow such a perverse show! 311 00:28:27,800 --> 00:28:29,170 Go on. 312 00:28:29,300 --> 00:28:30,840 Move on! 313 00:28:59,120 --> 00:29:01,540 You missed your breakfast, right? 314 00:29:02,920 --> 00:29:04,000 But... 315 00:29:04,880 --> 00:29:06,670 Before someone sees you. 316 00:29:17,770 --> 00:29:19,850 Is your period regular? 317 00:29:21,960 --> 00:29:23,980 No, but... 318 00:29:24,730 --> 00:29:26,230 Abort it. 319 00:29:28,360 --> 00:29:30,820 You don't need the trouble. 320 00:30:58,740 --> 00:31:00,120 What's that for...? 321 00:31:01,290 --> 00:31:04,580 Did my husband send you? 322 00:31:06,600 --> 00:31:07,560 What? 323 00:31:11,710 --> 00:31:15,170 Kiku, the Boss is looking for you! 324 00:31:24,180 --> 00:31:26,020 It's all muddy 325 00:31:28,480 --> 00:31:29,690 but you can eat it. 326 00:31:43,040 --> 00:31:44,490 Kiku! 327 00:31:45,710 --> 00:31:46,870 Wait! 328 00:31:50,920 --> 00:31:54,670 Hey, who is that man? 329 00:32:03,850 --> 00:32:07,640 Osugi, the man with the stare! 330 00:32:08,940 --> 00:32:13,110 I'm in front of your skeleton calling out to you. 331 00:32:15,570 --> 00:32:21,010 {\pos(314,367)}We demand that a fixed minimum wage is set. 332 00:32:16,340 --> 00:32:21,720 Labor Union Meeting 333 00:32:21,260 --> 00:32:23,010 {\pos(319,373)}Anarchism! 334 00:32:23,740 --> 00:32:26,040 Long live, anarchism! 335 00:32:26,870 --> 00:32:28,620 He remains silent. 336 00:32:29,290 --> 00:32:35,210 He watches me and smirks disapprovingly. 337 00:32:35,460 --> 00:32:37,300 We're taking over this meeting! 338 00:32:40,470 --> 00:32:43,600 Sakae Osugi's famous meeting takeover. 339 00:32:44,180 --> 00:32:47,600 Workers! You're not slaves to capitalists. 340 00:32:48,100 --> 00:32:51,350 Follow us and find a new way to work! 341 00:32:52,190 --> 00:32:54,820 The wide white of his eyes 342 00:32:55,400 --> 00:32:58,530 is wet with passionate black tears 343 00:32:59,820 --> 00:33:01,820 sparkling like waves in the sun. 344 00:33:02,780 --> 00:33:04,700 And he stares at me. 345 00:33:05,790 --> 00:33:08,620 You should t-t-take advantage of this! 346 00:33:09,330 --> 00:33:12,460 Practice a new way of living. 347 00:33:13,380 --> 00:33:15,130 That's not all. 348 00:33:15,630 --> 00:33:18,380 You should also think for yourself! 349 00:33:18,970 --> 00:33:23,720 "Look at his face, he won't live long," I thought. 350 00:33:24,300 --> 00:33:26,600 "So you say," he told me. 351 00:33:27,390 --> 00:33:30,680 "You won't live long either." 352 00:33:32,520 --> 00:33:34,310 "That's fine with me." 353 00:33:34,400 --> 00:33:38,020 "I want to die before I'm 30." 354 00:33:39,990 --> 00:33:43,660 "You know what that means?" he asks. 355 00:33:43,870 --> 00:33:49,870 "It means I've already outlived you." 356 00:33:50,660 --> 00:33:55,420 Listen to me! We're not their slaves! 357 00:33:55,920 --> 00:33:58,340 Act directly! 358 00:33:58,840 --> 00:34:00,760 Direct action by laborers 359 00:34:02,130 --> 00:34:04,680 is the most effective activism! 360 00:34:06,010 --> 00:34:07,280 Watch me! 361 00:34:08,410 --> 00:34:10,500 This is the power we have! 362 00:34:12,600 --> 00:34:15,690 Observe the power that we have! 363 00:34:15,860 --> 00:34:17,650 Take him away. 364 00:34:18,360 --> 00:34:22,650 Watch me! This is the power we have! 365 00:34:28,200 --> 00:34:36,460 With that daring smirk, he stares with eyes of deep white. 366 00:34:37,540 --> 00:34:42,210 Tetsu! I couldn't catch anything for breakfast. 367 00:34:42,380 --> 00:34:45,180 That's how it is sometimes. 368 00:34:51,790 --> 00:34:52,830 Kyu? 369 00:34:55,310 --> 00:34:58,060 {\pos(316,303)}Genjiro Muraki 370 00:35:07,240 --> 00:35:10,030 {\pos(316,298)}Kyutaro Wada 371 00:35:09,600 --> 00:35:10,700 {\pos(321,370)}Kyu. 372 00:35:12,790 --> 00:35:13,870 You sloth! 373 00:35:17,420 --> 00:35:19,880 Sorry to wake you, Gen. 374 00:35:21,550 --> 00:35:24,050 To avenge Osugi, we'll target 375 00:35:24,220 --> 00:35:27,340 the martial law commander Fukuda. 376 00:35:27,450 --> 00:35:29,700 Tanaka, the Minister of Army 377 00:35:29,970 --> 00:35:34,310 and Shoriki, the National Police Agency's director. 378 00:35:35,710 --> 00:35:38,290 This just wasn't on my mind. 379 00:35:38,440 --> 00:35:40,480 You're too impulsive. 380 00:35:40,570 --> 00:35:42,400 Come on, Old man. 381 00:35:44,610 --> 00:35:46,570 Good morning, Furuta. 382 00:35:46,650 --> 00:35:48,030 Hello. 383 00:35:48,740 --> 00:35:51,280 Did you two sleep well? 384 00:35:51,950 --> 00:35:52,830 Yes. 385 00:36:02,750 --> 00:36:03,710 Wada. 386 00:36:03,840 --> 00:36:04,630 Yes? 387 00:36:04,960 --> 00:36:09,880 Osugi shouldn't have taken part in the rice riot in Osaka. 388 00:36:11,100 --> 00:36:14,510 He was targeted because he was in the papers. 389 00:36:16,270 --> 00:36:18,100 "That's what riots are for!" 390 00:36:18,180 --> 00:36:23,320 "The Bolshevists did nothing b-b-but watch Osugi in action!" 391 00:36:25,190 --> 00:36:26,570 "Then we ignited it!" 392 00:36:27,340 --> 00:36:32,780 "T-t-t-the nation found us too menacing to handle!" 393 00:36:32,870 --> 00:36:33,620 Right? 394 00:36:33,760 --> 00:36:38,200 The Bolshevists were arrested. The time for activism is over. 395 00:36:38,330 --> 00:36:41,000 - That's negative... - Listen! 396 00:36:41,880 --> 00:36:46,630 The Guillotine Association plan to kill the Regent Prince. 397 00:36:51,930 --> 00:36:53,550 Are you serious? 398 00:36:56,560 --> 00:36:59,680 Seeing Tokyo's devastation, I thought... 399 00:37:00,480 --> 00:37:07,980 Nature can be destructive but it didn't destroy civilization. 400 00:37:09,280 --> 00:37:12,150 Only people can upturn it. 401 00:37:13,660 --> 00:37:18,500 Kyu and Gen. I know you want to avenge Osugi's murder. 402 00:37:19,910 --> 00:37:24,130 Help us achieve our objective. 403 00:37:26,130 --> 00:37:31,880 - Do you realize what's at stake? - At stake? 404 00:37:31,950 --> 00:37:35,620 - Terrorists kill! - I know! 405 00:37:36,060 --> 00:37:37,240 I'm not finished. 406 00:37:37,390 --> 00:37:40,250 You never decide, it's boring. 407 00:37:42,480 --> 00:37:46,060 The women's sumo troupe is in town... 408 00:37:46,170 --> 00:37:46,800 Let's go. 409 00:37:46,960 --> 00:37:48,690 - You can t! - Why not? 410 00:37:50,990 --> 00:37:55,490 Because...it's sumo and they'll be naked. 411 00:37:55,760 --> 00:37:59,660 That's why we'll go, genius! 412 00:38:05,690 --> 00:38:15,800 You ask me to quit sumo But how could I? 413 00:38:19,040 --> 00:38:31,440 Sumo is like the most dashing man in the world 414 00:38:40,520 --> 00:38:42,270 Look at this! 415 00:38:45,460 --> 00:38:47,130 Dai, come on! 416 00:38:54,050 --> 00:38:57,800 Imperial Japan's Women's sumo! How's that? 417 00:39:33,280 --> 00:39:35,260 Go, Plum Country! 418 00:39:47,310 --> 00:39:49,060 Amazing! 419 00:39:49,900 --> 00:39:52,110 Strip off! 420 00:40:00,260 --> 00:40:02,680 Attention please! 421 00:40:04,040 --> 00:40:07,660 Imperial Japan Certified! Women's sumo! 422 00:40:07,830 --> 00:40:15,670 Let's hear it for our wrestlers, ladies and gentlemen! 423 00:40:35,420 --> 00:40:41,950 Out of the East corner is Mogami River! 424 00:40:42,680 --> 00:40:48,250 Out of the West corner is Little Cherry! 425 00:40:48,660 --> 00:40:50,120 They'll strip off... 426 00:40:50,290 --> 00:40:52,290 They're both tiny... 427 00:40:57,490 --> 00:41:02,030 What! They're not getting naked? 428 00:41:07,500 --> 00:41:08,580 Go, Cherry! 429 00:41:21,890 --> 00:41:25,240 Destroy all enemies! 430 00:41:44,970 --> 00:41:45,430 Go! 431 00:41:55,810 --> 00:41:56,650 That's good! 432 00:42:02,950 --> 00:42:04,860 Cherry, hold on! 433 00:42:10,160 --> 00:42:11,500 Amazing! 434 00:42:12,620 --> 00:42:14,120 Cherry won! 435 00:42:35,350 --> 00:42:36,600 Tokachi River! 436 00:42:57,610 --> 00:42:59,210 Go, Tokachi! 437 00:43:19,230 --> 00:43:20,110 Tokachi! 438 00:43:23,150 --> 00:43:24,610 Look at me! 439 00:43:24,740 --> 00:43:25,570 Look at me. 440 00:43:26,700 --> 00:43:28,660 You're the best, Tokachi. 441 00:43:29,830 --> 00:43:30,740 So good! 442 00:43:44,150 --> 00:43:45,590 Beat her! 443 00:43:50,390 --> 00:43:52,810 Go, Brocade Waka! 444 00:43:54,790 --> 00:43:56,830 Go, Mount Hideri! 445 00:44:41,580 --> 00:44:43,340 My girl won! 446 00:44:45,130 --> 00:44:48,340 Waka, Japan's best! 447 00:44:48,470 --> 00:44:51,340 You did well, Mount Hideri! 448 00:44:53,260 --> 00:44:56,540 Brocade Waka won! 449 00:45:07,510 --> 00:45:09,220 Fun spoilers... 450 00:45:09,590 --> 00:45:12,880 Out of the East corner, Tiger Katsu! 451 00:45:13,680 --> 00:45:17,350 Kyu and Gen, you might have been tailed. 452 00:45:19,310 --> 00:45:20,480 Maybe so... 453 00:45:21,980 --> 00:45:23,330 but we lost them. 454 00:45:23,460 --> 00:45:25,820 Yona the spook! 455 00:45:25,960 --> 00:45:28,690 Did you go to Ryukyu? 456 00:45:29,320 --> 00:45:34,820 Yes, it was a propaganda tour to recruit activists. It was fun. 457 00:45:34,970 --> 00:45:37,080 You planned to kill Hara 458 00:45:37,200 --> 00:45:41,890 so Kyu went to Ryukyu and Osugi to an entomology lab in Gifu. 459 00:45:42,310 --> 00:45:45,960 To avoid being named as suspects. 460 00:45:46,920 --> 00:45:51,510 Nakaoka killed the Prime Minister, not us. 461 00:46:46,690 --> 00:46:47,560 Tiger Katsu! 462 00:47:04,770 --> 00:47:06,020 Wonderful! 463 00:47:09,110 --> 00:47:11,300 Go back to Ryukyu! 464 00:47:14,550 --> 00:47:17,800 The Emperor's Tokyo is in ruins 465 00:47:18,300 --> 00:47:22,560 and you shamelessly watch women's sumo! 466 00:47:23,930 --> 00:47:27,540 Shame on you! 467 00:47:32,320 --> 00:47:36,240 We came to offer solace to the refugees. 468 00:47:36,410 --> 00:47:41,740 We have the legitimate patronage of Mr. Kantaro Sakata. 469 00:47:43,220 --> 00:47:44,520 Sir. 470 00:47:49,980 --> 00:47:52,610 With his encouragement 471 00:47:52,800 --> 00:47:57,110 we decided to hold a 10-day tournament here. 472 00:47:57,380 --> 00:48:00,300 You beard him, Chairman. 473 00:48:04,850 --> 00:48:07,180 He's a veteran. Stay low. 474 00:48:16,700 --> 00:48:17,530 Sanji. 475 00:48:28,540 --> 00:48:34,360 Out of the East corner, Kiku! 476 00:48:36,150 --> 00:48:41,660 Out of the West corner, Camellia Tama! 477 00:48:45,430 --> 00:48:47,000 Beat her! 478 00:48:48,210 --> 00:48:50,370 Go, Kiku! 479 00:48:50,520 --> 00:48:51,980 Give us an upset! 480 00:49:31,750 --> 00:49:34,920 Tama won! 481 00:49:45,300 --> 00:49:50,870 Out of the East corner, Plum Country! 482 00:49:53,710 --> 00:50:00,010 Out of the West corner, Haguro Cherry! 483 00:50:10,250 --> 00:50:11,580 Listen up! 484 00:50:11,790 --> 00:50:19,610 One sign of anything immoral, I'll shut down this promotion! 485 00:50:19,960 --> 00:50:21,220 Mark my words. 486 00:50:23,910 --> 00:50:25,070 Understood? 487 00:52:04,880 --> 00:52:08,180 - Plum Country won! - Number one! 488 00:52:19,730 --> 00:52:21,620 I had a great time. 489 00:52:21,820 --> 00:52:24,440 Too bad no one was naked. 490 00:52:26,950 --> 00:52:30,660 Somewhere, friends we've never met are fighting. 491 00:52:30,780 --> 00:52:31,870 It's good to know. 492 00:52:31,950 --> 00:52:33,530 That's slick. 493 00:52:34,620 --> 00:52:36,870 We've decided on a target. 494 00:52:38,830 --> 00:52:42,420 General Fukuda, the martial law commander. 495 00:52:42,540 --> 00:52:46,050 - We'll join you. - Now you're talking! 496 00:52:46,210 --> 00:52:47,380 Then... 497 00:52:47,950 --> 00:52:48,780 What? 498 00:52:48,880 --> 00:52:50,380 Ready money. 499 00:52:51,600 --> 00:52:53,970 Are you robbing us, Tetsu? 500 00:52:54,220 --> 00:52:56,220 Certainly not! 501 00:52:59,900 --> 00:53:01,770 You're the man! 502 00:53:01,900 --> 00:53:03,610 ...With little money. 503 00:53:04,190 --> 00:53:05,520 That's all I have. 504 00:53:05,820 --> 00:53:08,610 We'll wait for our chance. 505 00:53:08,900 --> 00:53:10,700 You know your way back. 506 00:53:12,570 --> 00:53:15,530 Take care of yourself, Gen. 507 00:53:21,750 --> 00:53:24,000 I'm not that frail. 508 00:53:24,750 --> 00:53:26,250 Listen, Furuta. 509 00:53:27,670 --> 00:53:31,970 Whatever you do, don't waste your life. 510 00:53:46,440 --> 00:53:49,150 Long live anarchy! 511 00:53:50,490 --> 00:53:51,820 Hurrah! 512 00:53:51,970 --> 00:53:53,510 Hurrah! 513 00:54:03,880 --> 00:54:05,420 Wanna help us? 514 00:54:06,840 --> 00:54:08,670 Hey, wait! 515 00:54:09,380 --> 00:54:11,590 She's so stuck-up! 516 00:54:26,440 --> 00:54:28,270 Sorry about lunch... 517 00:54:31,570 --> 00:54:33,360 Was the Boss upset? 518 00:54:33,660 --> 00:54:36,620 No. It tasted good. 519 00:54:45,710 --> 00:54:48,670 One day you'll have a gingko-leaf knot. 520 00:54:50,460 --> 00:54:53,550 Like a champion? I hope so. 521 00:55:07,020 --> 00:55:10,520 What did you two talk about? 522 00:55:11,440 --> 00:55:14,240 Watch out for Cherry. 523 00:55:14,360 --> 00:55:18,660 That's right. She has a thing for women. 524 00:55:19,140 --> 00:55:19,930 Huh? 525 00:55:21,540 --> 00:55:23,080 Watch out. 526 00:55:24,620 --> 00:55:25,750 What's this? 527 00:55:38,300 --> 00:55:42,970 Tokachi. Oh, Tokachi... 528 00:55:44,350 --> 00:55:49,440 If you want, you can move into my place. 529 00:55:50,150 --> 00:55:53,860 Come on, why not? 530 00:55:57,490 --> 00:55:58,530 Look. 531 00:56:03,540 --> 00:56:04,410 Look. 532 00:56:06,160 --> 00:56:08,250 OK? 533 00:56:12,500 --> 00:56:15,510 Tokachi. 534 00:57:01,050 --> 00:57:02,010 Who are you? 535 00:57:07,560 --> 00:57:08,850 Help! 536 00:57:17,650 --> 00:57:23,990 Siberian Intervention veterans got a medal of honor and pensions. 537 00:57:25,240 --> 00:57:30,330 Within a year many of them had committed crimes 538 00:57:30,920 --> 00:57:33,920 and the honor was revoked. 539 00:57:46,060 --> 00:57:48,720 Where have you been? 540 00:57:50,140 --> 00:57:53,060 How about working for a change? 541 00:57:59,440 --> 00:58:01,240 Hatsu. 542 00:58:01,650 --> 00:58:03,860 See if Mom's OK. 543 00:58:20,050 --> 00:58:21,840 Hello! 544 00:58:24,590 --> 00:58:26,600 The sumo wrestlers. 545 00:58:26,800 --> 00:58:28,760 - But sirs... - Are they here? 546 00:58:33,940 --> 00:58:35,690 - Tetsu! - Don't worry. 547 00:58:43,150 --> 00:58:45,360 Sorry, wrong room! 548 00:58:46,390 --> 00:58:47,010 Sorry. 549 00:58:47,240 --> 00:58:48,620 Wrestlers! 550 00:58:49,660 --> 00:58:51,910 The wrestlers are here but... 551 00:58:52,040 --> 00:58:54,120 - Thanks. - Wait! 552 00:58:54,250 --> 00:58:55,870 Hi, there! 553 00:58:57,290 --> 00:58:58,420 Who are you? 554 00:58:58,590 --> 00:59:02,210 - They let themselves in... - I'm Suzuki, a novelist. 555 00:59:02,300 --> 00:59:05,470 I'm working on a novel at my second house. 556 00:59:05,550 --> 00:59:08,050 He's my assistant. 557 00:59:09,310 --> 00:59:13,230 The sumo wrestlers impressed me so much today. 558 00:59:13,350 --> 00:59:16,270 They are a symbol of today's women! 559 00:59:16,400 --> 00:59:18,770 I want to write about them. 560 00:59:19,020 --> 00:59:21,940 I'd love to interview them. 561 00:59:22,070 --> 00:59:22,860 I see. 562 00:59:24,110 --> 00:59:28,240 In particular Tokachi River and Kiku. 563 00:59:30,240 --> 00:59:34,790 So we'll join you tonight if you don't mind. 564 00:59:37,580 --> 00:59:42,380 We don't even allow fans to meet our girls. 565 00:59:42,550 --> 00:59:43,880 How about them? 566 00:59:44,010 --> 00:59:45,840 They're sponsors. 567 00:59:46,800 --> 00:59:50,100 Oh, come on! I'll sit here. 568 00:59:50,510 --> 00:59:52,430 No you won't, sir. 569 00:59:52,600 --> 00:59:54,430 I'm not moving. 570 00:59:56,100 --> 00:59:57,690 I'm gone! 571 01:00:03,110 --> 01:00:06,490 Forget about them, Chairman. 572 01:00:06,860 --> 01:00:09,450 Have a drink. 573 01:00:12,620 --> 01:00:13,950 Pardon me. 574 01:00:15,830 --> 01:00:21,250 My fellas worked with you veterans as vigilantes, remember? 575 01:00:26,090 --> 01:00:30,180 But my boys are all idiots so 576 01:00:30,300 --> 01:00:35,100 they harassed anyone they thought was Korean. 577 01:00:35,850 --> 01:00:40,850 I guess some were Koreans but many were just country folk. 578 01:00:41,020 --> 01:00:47,530 They killed them anyway and were jailed. 579 01:00:53,620 --> 01:00:55,540 None of you got jailed? 580 01:00:55,830 --> 01:00:56,750 Tetsu. 581 01:00:57,460 --> 01:00:58,790 You hear that? 582 01:01:00,630 --> 01:01:05,750 Imperial Army soldiers aren't so foolish! 583 01:01:10,470 --> 01:01:13,140 Hey, come on! 584 01:01:13,760 --> 01:01:15,240 Wait! 585 01:01:19,440 --> 01:01:21,690 Why are you so upset? 586 01:01:23,820 --> 01:01:25,820 Drink up and forget it! 587 01:01:32,070 --> 01:01:34,660 It was a miserable show today. 588 01:01:36,540 --> 01:01:40,000 It was just a bunch of guys out to seduce you. 589 01:01:41,290 --> 01:01:42,500 Really. 590 01:01:43,460 --> 01:01:47,170 Your pussy is your attraction, not sumo. 591 01:01:51,840 --> 01:01:52,930 Say that again! 592 01:01:53,050 --> 01:01:54,010 Sure! 593 01:01:54,140 --> 01:01:56,930 Stop acting like a hooker. 594 01:01:58,520 --> 01:01:59,600 Stop it! 595 01:02:02,230 --> 01:02:03,350 Let go! 596 01:02:04,770 --> 01:02:06,110 Everyone knows 597 01:02:06,820 --> 01:02:10,360 that you turn tricks wherever we go. 598 01:02:11,700 --> 01:02:14,360 You don't know what it's like! 599 01:02:16,990 --> 01:02:17,870 Katsu! 600 01:02:21,960 --> 01:02:25,040 Lay off, you two! 601 01:02:26,960 --> 01:02:28,000 Katsu! 602 01:02:33,840 --> 01:02:35,180 You thief! 603 01:02:36,010 --> 01:02:37,350 It's mine! 604 01:02:37,930 --> 01:02:39,430 It's mine! 605 01:02:43,600 --> 01:02:47,560 What's wrong with me making use of my body? 606 01:02:48,230 --> 01:02:50,530 Sumo is the same thing! 607 01:02:50,820 --> 01:02:52,780 You think you're special? 608 01:02:52,950 --> 01:02:54,280 This money... 609 01:02:54,700 --> 01:02:58,280 Come on, everybody pick it up! 610 01:03:00,200 --> 01:03:01,540 Pick it up! 611 01:03:05,040 --> 01:03:06,370 We share profits. 612 01:03:06,540 --> 01:03:08,380 That's enough! 613 01:03:11,420 --> 01:03:12,460 Katsu! 614 01:03:13,880 --> 01:03:16,550 You're my niece but this is too much. 615 01:03:17,220 --> 01:03:19,300 We all have our troubles! 616 01:03:19,810 --> 01:03:23,100 Don't take your frustration out on others! 617 01:03:31,230 --> 01:03:33,490 It's mine! 618 01:03:34,490 --> 01:03:36,530 It's mine! 619 01:03:37,660 --> 01:03:40,950 No one can have it except me! 620 01:03:43,370 --> 01:03:44,910 It's mine! 621 01:03:53,710 --> 01:03:56,630 Stop acting like a dad. 622 01:04:06,980 --> 01:04:08,350 Katsu? 623 01:04:09,150 --> 01:04:10,940 What happened? 624 01:04:13,320 --> 01:04:14,650 Get off me! 625 01:04:18,110 --> 01:04:21,830 Tokachi must be Korean... 626 01:04:22,540 --> 01:04:30,380 The Korean miners in my neighborhood spoke like her. 627 01:04:33,000 --> 01:04:37,220 You heard her, Cherry? 628 01:04:39,720 --> 01:04:41,390 I don't care 629 01:04:42,140 --> 01:04:44,970 if she's Korean or not. 630 01:04:45,470 --> 01:04:47,560 You don't? 631 01:05:19,220 --> 01:05:20,630 Tetsu. 632 01:05:22,300 --> 01:05:23,050 Huh? 633 01:05:25,220 --> 01:05:27,180 We need bombs. 634 01:05:27,520 --> 01:05:30,600 With explosives, we can't fail. 635 01:05:31,480 --> 01:05:35,820 Guns are no good. We need bombs. 636 01:05:39,030 --> 01:05:41,320 I guess so... 637 01:05:47,790 --> 01:05:51,960 Are you thinking about those sumo women? 638 01:05:52,080 --> 01:05:54,420 We were tailed. 639 01:06:03,720 --> 01:06:05,470 Ouch! 640 01:06:07,060 --> 01:06:10,350 That's not the welcome I hoped for! 641 01:06:11,520 --> 01:06:12,730 Tokachi? 642 01:06:12,850 --> 01:06:14,980 - Are you OK? - Tokachi! 643 01:06:15,520 --> 01:06:16,980 Did it hurt? 644 01:06:18,510 --> 01:06:19,590 I'm fine. 645 01:06:24,950 --> 01:06:27,870 So this is the second house of a novelist! 646 01:06:35,290 --> 01:06:38,590 You said you wanted to interview me. 647 01:06:38,840 --> 01:06:42,340 I was bored with my slow-witted assistant. 648 01:07:29,470 --> 01:07:34,100 The moon's beautiful. We could drink outside. 649 01:07:37,310 --> 01:07:41,980 Great idea! Very stylish. 650 01:07:44,150 --> 01:07:45,530 It's cold. 651 01:07:53,950 --> 01:07:56,000 - Stay here. - What? 652 01:08:01,500 --> 01:08:06,670 All men like Tokachi. 653 01:08:19,480 --> 01:08:21,190 It's invigorating... 654 01:08:22,820 --> 01:08:24,150 What is? 655 01:08:26,700 --> 01:08:32,620 I'm from a fishing village so the ocean affects me... 656 01:08:43,920 --> 01:08:46,800 It's by Genkai Sea. 657 01:08:47,720 --> 01:08:48,880 Heard of it? 658 01:08:55,680 --> 01:08:57,680 I crossed it from Korea. 659 01:09:02,610 --> 01:09:03,520 Sorry. 660 01:09:12,320 --> 01:09:15,910 I came to Japan on my own. 661 01:09:17,620 --> 01:09:20,330 The Japanese back home treated us bad. 662 01:09:20,790 --> 01:09:24,090 I thought that I'd be better off here. 663 01:09:26,760 --> 01:09:28,510 I was wrong. 664 01:09:41,440 --> 01:09:45,690 I was a hooker in the red-light district in Asakusa. 665 01:09:48,820 --> 01:09:50,400 I feel dirty. 666 01:09:52,320 --> 01:09:53,950 You aren't dirty. 667 01:10:09,670 --> 01:10:11,670 The earthquake hit 668 01:10:14,470 --> 01:10:19,930 and I managed to survive but then I was mobbed. 669 01:10:28,690 --> 01:10:32,860 They made me sing the national anthem and say difficult words 670 01:10:33,320 --> 01:10:36,280 like 15 yen and 50 sen. 671 01:10:38,490 --> 01:10:41,290 They thought Koreans would revolt. 672 01:10:47,460 --> 01:10:52,170 They gathered us up on the other side of Ara river. 673 01:10:54,550 --> 01:10:56,590 At around 10 at night 674 01:10:58,310 --> 01:11:05,730 vigilantes, fire brigade members and schoolkids body searched us. 675 01:11:08,440 --> 01:11:10,730 After the body search 676 01:11:13,200 --> 01:11:16,450 they made us line up. 677 01:11:22,040 --> 01:11:27,080 They tied us up so we couldn't move. 678 01:11:29,340 --> 01:11:31,090 They said to wait. 679 01:11:32,380 --> 01:11:35,130 "Move an inch and you're dead." 680 01:11:42,770 --> 01:11:45,060 Around midnight... 681 01:11:47,020 --> 01:11:50,150 I heard gunshots from the other side of the river. 682 01:11:51,980 --> 01:11:57,450 I heard a boy scream, "Mom!" 683 01:11:59,950 --> 01:12:01,780 And then... 684 01:12:08,290 --> 01:12:10,170 At daybreak... 685 01:12:12,590 --> 01:12:17,630 The vigilantes started to... 686 01:12:18,430 --> 01:12:22,140 chop off the Koreans' heads. 687 01:12:23,770 --> 01:12:28,060 I was so scared... 688 01:12:31,230 --> 01:12:34,530 I wasn't ready to die. 689 01:12:40,120 --> 01:12:42,580 I broke free and ran. 690 01:12:46,250 --> 01:12:52,960 When I got to the foot of the bridge I noticed 691 01:12:57,590 --> 01:13:00,720 I was treading on bodies. 692 01:13:01,680 --> 01:13:07,520 The Koreans' bodies were strewn all over. 693 01:13:13,150 --> 01:13:14,610 Damn it! 694 01:13:18,280 --> 01:13:19,570 Why...? 695 01:13:24,620 --> 01:13:28,000 I didn't do it but I apologize! 696 01:13:28,160 --> 01:13:31,920 I'm sincerely sorry! 697 01:13:56,860 --> 01:14:00,740 Goddamn it! 698 01:14:07,660 --> 01:14:09,180 Damn you! 699 01:14:09,310 --> 01:14:11,060 Damn you! 700 01:14:20,510 --> 01:14:24,680 Damn... One more bout. 701 01:14:35,150 --> 01:14:36,770 You won! 702 01:14:55,170 --> 01:15:01,210 When I first saw women wrestle I couldn't believe it! 703 01:15:02,760 --> 01:15:05,760 How could women be so strong? 704 01:15:06,640 --> 01:15:11,100 I thought maybe I could be strong, too. 705 01:15:12,770 --> 01:15:14,810 Why did you want that? 706 01:15:17,610 --> 01:15:22,110 Farmers aren't happy when their babies are girls. 707 01:15:23,110 --> 01:15:27,450 Some girls were sent to work at a textile mill. 708 01:15:27,740 --> 01:15:31,990 They might die from tuberculosis at the mill 709 01:15:32,450 --> 01:15:35,410 or leave the mill to be saloon girls. 710 01:15:37,920 --> 01:15:43,710 My sister died, leaving behind a husband and a baby. 711 01:15:44,220 --> 01:15:46,220 I had to replace her. 712 01:15:47,840 --> 01:15:52,810 I thought it wouldn't be so bad but I was wrong. 713 01:15:58,940 --> 01:16:01,020 So you ran away. 714 01:16:08,120 --> 01:16:10,570 Things change when you're strong. 715 01:16:11,830 --> 01:16:15,870 The poor can get rich. 716 01:16:16,540 --> 01:16:20,750 And the weak could become healthy. 717 01:16:22,340 --> 01:16:27,090 The dead might have lived if they were strong. 718 01:16:29,090 --> 01:16:34,310 We could live instead of being resigned to misery. 719 01:16:36,640 --> 01:16:43,360 That's what it means for women to be as strong as men. 720 01:16:46,110 --> 01:16:49,110 The weak can't change anything. 721 01:16:55,500 --> 01:16:57,200 I want to win. 722 01:17:00,580 --> 01:17:02,130 Against who? 723 01:17:04,800 --> 01:17:06,170 Let me see... 724 01:17:09,300 --> 01:17:11,800 Those who've looked down on me. 725 01:17:15,310 --> 01:17:17,270 That's silly. 726 01:17:26,070 --> 01:17:28,490 Tussle me one more time. 727 01:17:45,460 --> 01:17:46,920 What was that? 728 01:17:48,260 --> 01:17:50,470 Show me that technique! 729 01:17:50,550 --> 01:17:52,760 It wasn't intentional... 730 01:17:52,890 --> 01:17:55,010 It's uchimuso! 731 01:17:56,930 --> 01:17:58,850 It's cold! 732 01:18:00,390 --> 01:18:02,900 You won't become Champion! 733 01:18:03,270 --> 01:18:07,570 - Women can only be Ozeki. - Not the Champion? 734 01:18:07,690 --> 01:18:09,650 We leave that to men. 735 01:18:09,820 --> 01:18:14,450 Tell Ichiko Kamichika. She'll yell "Liberate women!" 736 01:18:16,370 --> 01:18:18,040 You'll catch a cold! 737 01:18:23,380 --> 01:18:25,130 Go, beat him! 738 01:18:25,880 --> 01:18:27,290 Me? 739 01:18:34,890 --> 01:18:42,940 Look at Mount Fuji 740 01:18:43,690 --> 01:18:45,440 We're women's sumo. 741 01:18:47,730 --> 01:18:53,200 Covered with white snow 742 01:18:54,410 --> 01:18:56,120 Come see women's sumo. 743 01:18:56,470 --> 01:19:04,730 Melting in the morning light 744 01:19:06,020 --> 01:19:21,870 Like a man's passion melts the heart of a maiden 745 01:19:37,200 --> 01:19:39,160 The women's sumo is here. 746 01:19:39,240 --> 01:19:42,160 Say it louder! 747 01:19:43,250 --> 01:19:48,460 Women's sumo for the proletariats! Come see women's sumo! 748 01:19:48,590 --> 01:19:50,710 More cheerfully! 749 01:19:50,820 --> 01:19:53,070 We fight with the working class! 750 01:19:53,220 --> 01:19:54,590 Please come. 751 01:19:55,510 --> 01:20:00,510 We have a full house every day. Don't miss us! 752 01:20:30,880 --> 01:20:34,760 "Come to Tamaiwa Women's Sumo!" 753 01:20:36,090 --> 01:20:39,050 We fight with the working class! 754 01:20:39,260 --> 01:20:40,840 Come see us! 755 01:20:42,680 --> 01:20:45,930 Come on! Pick up these fliers! 756 01:20:46,060 --> 01:20:47,480 Hold on! 757 01:21:01,490 --> 01:21:02,830 - Thanks. - Keep it up. 758 01:21:11,290 --> 01:21:13,710 Come to women's sumo. 759 01:21:23,120 --> 01:21:25,890 Women's sumo fights with proletariats! 760 01:21:26,620 --> 01:21:30,060 Women's sumo for the working class! 761 01:21:30,560 --> 01:21:32,980 Come and see women's sumo! 762 01:22:12,170 --> 01:22:14,360 Come eat my fish! 763 01:22:14,940 --> 01:22:17,360 I caught them! 764 01:22:34,540 --> 01:22:40,440 Beneath Paris, City of Lights 765 01:22:40,630 --> 01:22:46,330 Blood-red flowers bloom in a dark corner 766 01:22:46,580 --> 01:22:52,290 In the murk of crime and punishment 767 01:22:52,670 --> 01:22:58,360 Evil flowers bloom 768 01:22:58,590 --> 01:23:04,180 The dark and cold sewer is their home 769 01:23:04,390 --> 01:23:10,040 Where the Apaches grew up is always wet 770 01:23:10,370 --> 01:23:16,080 So deep underground that no light would reach 771 01:23:16,330 --> 01:23:21,960 Where the rogue Apaches were born and lived 772 01:23:23,570 --> 01:23:25,030 I have a dream. 773 01:23:25,450 --> 01:23:27,530 I have a dream! 774 01:23:27,740 --> 01:23:31,040 I'll build a new country in Manchuria. 775 01:23:31,200 --> 01:23:32,890 Everyone's equal. 776 01:23:33,000 --> 01:23:36,770 Everyone has a job. No one's rich or poor. 777 01:23:36,900 --> 01:23:39,150 An equal paradise! 778 01:23:40,420 --> 01:23:41,820 Is it possible? 779 01:23:43,130 --> 01:23:44,190 Yes. 780 01:23:44,590 --> 01:23:46,390 I'll go! 781 01:23:50,430 --> 01:23:57,230 Tetsu Nakahama and Tokachi River 782 01:24:04,740 --> 01:24:07,910 You can love anyone you want. 783 01:24:08,760 --> 01:24:10,390 Be selfish. 784 01:24:11,600 --> 01:24:13,370 Be crazy! 785 01:24:45,190 --> 01:24:46,490 Dance! 786 01:24:47,280 --> 01:24:48,410 Dance, Katsu! 787 01:24:50,240 --> 01:24:51,660 Go, Katsu! 788 01:25:08,110 --> 01:25:10,280 Never been in the sea? 789 01:25:15,850 --> 01:25:17,730 It's my first time. 790 01:25:30,430 --> 01:25:32,640 Which one's Little Cherry? 791 01:25:39,830 --> 01:25:43,840 Haru Oishi from Honjo, Tokyo. Is that you? 792 01:25:44,980 --> 01:25:46,020 Take her away. 793 01:25:46,780 --> 01:25:48,530 What's going on? 794 01:25:48,610 --> 01:25:51,570 Her husband reported her as missing. 795 01:25:53,740 --> 01:25:56,330 I need to ask you questions, too. 796 01:25:58,620 --> 01:25:59,660 Sanji. 797 01:26:01,580 --> 01:26:04,000 Take care of the afternoon show. 798 01:26:04,400 --> 01:26:05,230 OK. 799 01:26:05,750 --> 01:26:07,030 Cherry! 800 01:26:14,100 --> 01:26:17,850 Has it been a year that she's been with us? 801 01:26:23,310 --> 01:26:25,610 You owe your husband an apology. 802 01:26:27,280 --> 01:26:28,900 Are you listening? 803 01:26:29,490 --> 01:26:31,860 I will not apologize to anyone. 804 01:26:33,110 --> 01:26:37,030 - I should've burned down the house! - What? 805 01:26:37,140 --> 01:26:38,640 You traitor! 806 01:26:41,120 --> 01:26:43,210 Let her get up! 807 01:26:43,790 --> 01:26:46,130 Get up, traitor! 808 01:26:47,000 --> 01:26:48,880 I'm happy to be one! 809 01:26:49,960 --> 01:26:54,550 Since I have no hope, I'll do what I please! 810 01:26:54,720 --> 01:26:56,600 Come on! Shut up! 811 01:26:56,700 --> 01:26:58,660 Cherry! 812 01:27:00,060 --> 01:27:03,370 Don't let them beat you! 813 01:27:07,210 --> 01:27:08,300 Get up! 814 01:27:15,570 --> 01:27:20,910 Cherry! Don't let them beat you! 815 01:27:21,640 --> 01:27:26,860 Cherry, stay strong! 816 01:27:31,460 --> 01:27:35,180 The men with the sumo women are socialists! 817 01:27:36,510 --> 01:27:38,510 There was a Korean wrestler. 818 01:27:38,640 --> 01:27:40,560 The riot never happened! 819 01:27:42,640 --> 01:27:44,770 Listen, Maruman! 820 01:27:44,890 --> 01:27:48,150 Don't be pushy, veteran! 821 01:27:48,310 --> 01:27:50,440 The killing of the Koreans... 822 01:27:53,530 --> 01:27:58,620 You just followed the orders, OK? Remember that! 823 01:28:01,120 --> 01:28:04,120 I have an issue with the sumo women... 824 01:28:07,250 --> 01:28:08,960 What's that? 825 01:28:09,500 --> 01:28:11,170 None of your business. 826 01:28:12,010 --> 01:28:13,590 I'm busy! 827 01:28:54,460 --> 01:28:56,010 Give me water. 828 01:29:03,700 --> 01:29:04,660 Give me more. 829 01:29:07,960 --> 01:29:08,960 I remember him. 830 01:29:09,100 --> 01:29:11,150 You made me jump. 831 01:29:11,400 --> 01:29:12,360 What is it? 832 01:29:12,420 --> 01:29:16,230 Remember the man with the police chief at the inn? 833 01:29:18,840 --> 01:29:19,840 The bald man? 834 01:29:19,990 --> 01:29:22,660 He's Matsutaro Shoriki. 835 01:29:23,600 --> 01:29:25,290 From the Police Agency? 836 01:29:25,870 --> 01:29:30,960 He started the rumor about the Koreans' and socialists' riots. 837 01:29:38,510 --> 01:29:45,060 I heard the Army Cavalry killed many Koreans at the internment camp. 838 01:29:45,390 --> 01:29:49,640 I guess Shoriki was reassigned as part of a cover up. 839 01:29:55,110 --> 01:29:57,150 Tetsu, leave that. 840 01:29:58,470 --> 01:29:59,760 Watch this. Let's go! 841 01:29:59,900 --> 01:30:01,450 - Where to? - Come on! 842 01:30:22,070 --> 01:30:23,530 Wait! 843 01:30:24,180 --> 01:30:25,680 Come on, Dai. 844 01:30:27,770 --> 01:30:28,930 Dai. 845 01:30:29,680 --> 01:30:32,600 Shoriki is insignificant! 846 01:30:34,520 --> 01:30:39,230 - I'll kill him by myself. - Gen said to get Fukuda! 847 01:30:39,610 --> 01:30:41,570 You don't really care. 848 01:30:42,070 --> 01:30:43,860 You're aimless. 849 01:30:43,990 --> 01:30:46,950 Guillotine? It's a game for you! 850 01:30:47,030 --> 01:30:49,080 Because I'm a poet! 851 01:30:50,080 --> 01:30:55,670 Were you really going to learn how to fly and go to Manchuria? 852 01:30:55,790 --> 01:30:58,710 Regular folks won't understand me! 853 01:31:01,300 --> 01:31:04,220 Hey, wait a minute. 854 01:31:04,590 --> 01:31:08,260 Come on, listen to me. 855 01:31:21,530 --> 01:31:25,700 Yunoshin would be free if you hadn't made him do it! 856 01:31:25,820 --> 01:31:29,030 He volunteered. You were there. 857 01:31:29,160 --> 01:31:31,410 He operates as a free agent. 858 01:31:34,770 --> 01:31:37,520 You're all talk and that won't change. 859 01:31:39,480 --> 01:31:41,920 I killed a man. 860 01:31:43,590 --> 01:31:46,130 I'll go to hell by myself. 861 01:31:50,790 --> 01:31:52,100 Bastard! 862 01:31:55,580 --> 01:31:57,710 You cocky virgin. 863 01:32:00,860 --> 01:32:03,840 I fed you all these years! 864 01:32:04,110 --> 01:32:06,110 Go screw a girl. 865 01:32:07,450 --> 01:32:10,830 For once, give your testicles some relief. 866 01:32:10,990 --> 01:32:14,370 Kiku will be happy to break you in. 867 01:32:15,830 --> 01:32:18,750 Your brain's addled with syphilis! 868 01:32:36,020 --> 01:32:39,650 Hey, you're letting him get away. 869 01:32:46,200 --> 01:32:47,400 Damn... 870 01:32:49,030 --> 01:32:50,950 I'll deal with you later. 871 01:33:34,870 --> 01:33:36,660 How will you do it? 872 01:33:40,100 --> 01:33:41,860 I won't need you. 873 01:34:05,900 --> 01:34:06,820 Hey! 874 01:34:15,990 --> 01:34:17,740 Stay away. 875 01:34:26,800 --> 01:34:28,090 Conductor! 876 01:34:42,770 --> 01:34:45,860 Tomorrow may never come. 877 01:34:46,610 --> 01:34:48,690 It has to be now. 878 01:34:49,490 --> 01:34:51,610 There's no other way! 879 01:34:53,070 --> 01:34:56,240 OK. I'll cover for you. 880 01:34:56,370 --> 01:34:58,370 Go for it! 881 01:35:32,050 --> 01:35:35,470 Come on! Hurry up! 882 01:35:42,460 --> 01:35:44,160 What's going on? 883 01:35:47,650 --> 01:35:50,130 What do you want with me? 884 01:35:50,800 --> 01:35:51,880 Stop! 885 01:35:53,380 --> 01:35:54,840 You go around! 886 01:35:55,380 --> 01:35:56,680 Get them! 887 01:36:15,860 --> 01:36:17,700 Hold it there! 888 01:36:17,870 --> 01:36:18,990 Let go! 889 01:36:21,910 --> 01:36:22,620 Wait! 890 01:36:23,810 --> 01:36:26,960 - The show's starting. - I can't wait. 891 01:36:27,080 --> 01:36:28,710 Please. 892 01:36:32,900 --> 01:36:34,150 Let me go! 893 01:36:34,280 --> 01:36:36,490 You were with the socialist. 894 01:36:38,010 --> 01:36:39,680 I'll interrogate you. 895 01:36:42,720 --> 01:36:44,620 You're not the police! 896 01:36:44,750 --> 01:36:46,210 They approve. 897 01:36:46,330 --> 01:36:49,480 The police left her alone though! 898 01:36:49,730 --> 01:36:51,270 Don't interfere! 899 01:36:53,320 --> 01:36:55,610 Let's stay out of it. 900 01:36:56,320 --> 01:36:57,490 Sanji! 901 01:36:57,610 --> 01:37:00,780 The Boss left you in charge! 902 01:37:02,240 --> 01:37:03,910 It's showtime. 903 01:37:04,040 --> 01:37:06,120 The audience is waiting. 904 01:37:07,960 --> 01:37:10,960 I want to get you girls back next year. 905 01:37:11,290 --> 01:37:14,920 Despite these hard times, I invited you here. 906 01:37:16,220 --> 01:37:18,590 You're so kind to us, Mr. Sakata. 907 01:37:22,890 --> 01:37:26,310 He'll soon release you. 908 01:37:26,680 --> 01:37:28,350 You've done nothing. 909 01:37:32,840 --> 01:37:34,000 OK, then. 910 01:37:38,240 --> 01:37:39,070 Tokachi. 911 01:37:42,990 --> 01:37:44,410 Come back soon. 912 01:37:55,840 --> 01:37:57,630 Let's work! 913 01:37:58,970 --> 01:38:00,220 Okay? 914 01:38:01,550 --> 01:38:02,640 Guys! 915 01:38:51,560 --> 01:38:52,730 Speak! 916 01:38:57,980 --> 01:39:02,030 What horrible schemes do you Koreans have? 917 01:39:05,160 --> 01:39:06,660 918 01:39:28,220 --> 01:39:32,230 I know you Koreans are arsonists! 919 01:39:33,520 --> 01:39:35,650 You wish we all burned to death 920 01:39:36,190 --> 01:39:39,940 so you start fires and poison our wells. 921 01:39:40,780 --> 01:39:42,150 You did! 922 01:39:43,380 --> 01:39:44,490 No... 923 01:39:52,330 --> 01:39:54,500 Then prove it. 924 01:39:57,540 --> 01:39:59,590 Say "Long live the Emperor." 925 01:40:02,090 --> 01:40:08,220 Japan belongs to the Emperor, the Living God and even you're his child. 926 01:40:13,560 --> 01:40:14,930 Say it! 927 01:40:18,980 --> 01:40:22,110 Long live His Majesty! 928 01:40:22,610 --> 01:40:25,780 Long live His Majesty! 929 01:40:34,000 --> 01:40:35,000 Do it. 930 01:41:28,880 --> 01:41:30,030 Let me go! 931 01:41:35,240 --> 01:41:39,370 Why didn't you let me kill him? 932 01:41:39,600 --> 01:41:42,560 Tetsu! Dai! You have to come with me! 933 01:41:42,670 --> 01:41:43,610 What's wrong? 934 01:41:44,880 --> 01:41:48,150 Some military men took Tokachi away. 935 01:41:48,280 --> 01:41:52,870 - What? - She was tied up and beaten... 936 01:41:52,990 --> 01:41:56,040 Calm down. Show us where they are. 937 01:41:56,410 --> 01:41:57,330 That way. 938 01:41:59,080 --> 01:42:00,500 Come on! 939 01:42:04,380 --> 01:42:06,300 I'm useless... 940 01:42:07,670 --> 01:42:12,130 A man like me will never achieve anything in his life... 941 01:42:16,010 --> 01:42:17,560 Idiot! 942 01:42:18,230 --> 01:42:22,730 The revolution is second to saving a woman! 943 01:42:53,510 --> 01:42:54,510 Speak! 944 01:43:03,850 --> 01:43:05,400 You should go back. 945 01:43:06,190 --> 01:43:08,270 Won't you call the police? 946 01:43:08,400 --> 01:43:09,610 No police. 947 01:43:10,150 --> 01:43:11,440 It's up to us. 948 01:43:12,910 --> 01:43:14,530 - But... - Listen! 949 01:43:17,280 --> 01:43:21,750 Become strong and change the world, Kiku. 950 01:43:27,960 --> 01:43:29,250 Go now. 951 01:43:40,310 --> 01:43:42,810 The veterans are torturing a woman! 952 01:43:44,270 --> 01:43:46,310 To the old battery! 953 01:43:54,400 --> 01:43:58,160 Stop, you bastards! 954 01:43:58,740 --> 01:43:59,780 Are you okay? 955 01:44:01,080 --> 01:44:04,620 They're socialists! Arrest them! 956 01:44:05,250 --> 01:44:06,460 Come on! 957 01:44:13,380 --> 01:44:15,760 You bastard. 958 01:44:26,810 --> 01:44:29,230 You fought in Russia? 959 01:44:29,440 --> 01:44:32,190 You wasted 4 years in Siberia. 960 01:44:32,360 --> 01:44:37,860 You fought the Russian revolutionary army for nothing. 961 01:44:47,710 --> 01:44:52,130 We wanted to teach barbarians, like those Westerners. 962 01:44:52,710 --> 01:44:55,380 God sent us on a mission. 963 01:44:57,430 --> 01:44:59,930 You were shameless bandits. 964 01:45:00,050 --> 01:45:04,350 You were busy giving VD to the Siberian women! 965 01:45:08,400 --> 01:45:09,600 Hold him down. 966 01:45:13,730 --> 01:45:15,480 You think you're smart. 967 01:45:25,040 --> 01:45:27,080 You have no idea 968 01:45:29,620 --> 01:45:34,210 what it's like to march through a blizzard, starving. 969 01:45:37,050 --> 01:45:41,930 The hunger stops you questioning orders. 970 01:45:44,350 --> 01:45:45,810 But even that 971 01:45:48,350 --> 01:45:52,650 is better than the life of a starving peasant! 972 01:45:55,230 --> 01:45:57,400 You socialists 973 01:45:57,740 --> 01:46:00,110 understand nothing! 974 01:46:01,550 --> 01:46:04,390 The first time I met Dai... 975 01:46:05,330 --> 01:46:09,460 It was at the Peasants Association in rural Saitama. 976 01:46:09,870 --> 01:46:12,370 We tried to get the farmers involved 977 01:46:13,000 --> 01:46:17,050 but for the duration of our stay 978 01:46:18,970 --> 01:46:20,840 no farmers came. 979 01:46:23,890 --> 01:46:28,180 But even now, I strongly believe that 980 01:46:30,020 --> 01:46:32,440 it isn't the guy next to you... 981 01:46:33,360 --> 01:46:34,860 who's the enemy. 982 01:46:38,530 --> 01:46:40,610 We should fight together! 983 01:46:44,160 --> 01:46:45,200 Hold him up. 984 01:46:49,080 --> 01:46:50,750 I'll behead him. 985 01:46:50,870 --> 01:46:53,290 No, don't! 986 01:46:55,670 --> 01:46:57,550 Don't do it! 987 01:46:57,710 --> 01:46:59,630 Aigo! 988 01:47:03,090 --> 01:47:04,680 Why did you...? 989 01:47:05,640 --> 01:47:08,180 I can still hear it... 990 01:47:08,600 --> 01:47:11,520 Those Koreans crying "Aigo!" 991 01:47:12,390 --> 01:47:14,440 They begged to be shot. 992 01:47:15,360 --> 01:47:18,650 There was a couple together and we killed the man... 993 01:47:19,900 --> 01:47:22,440 The woman screamed out, "Aigo!" 994 01:47:22,570 --> 01:47:23,780 Get off me! 995 01:47:28,450 --> 01:47:30,660 The Cavalry camped nearby 996 01:47:30,790 --> 01:47:34,080 and left the villagers to deal with the Koreans. 997 01:47:35,500 --> 01:47:39,550 In some villages, 3 Koreans were burned to death. 998 01:47:41,010 --> 01:47:45,260 We killed 4 with swords and buried the bodies. 999 01:47:45,380 --> 01:47:47,780 - Shut up! - Let me speak! 1000 01:47:49,010 --> 01:47:52,020 The vigilantes made us do it! 1001 01:47:52,310 --> 01:47:55,480 They were too scared to do it themselves. 1002 01:47:55,730 --> 01:47:57,560 They just watched. 1003 01:47:57,730 --> 01:48:00,860 Remember what the socialists said about us! 1004 01:48:04,200 --> 01:48:07,240 They said that we'd drawn the short straw. 1005 01:48:08,740 --> 01:48:10,780 For a meaningless war! 1006 01:48:14,040 --> 01:48:15,540 They're wrong... 1007 01:48:18,540 --> 01:48:20,340 They're wrong! 1008 01:48:24,090 --> 01:48:25,630 Take this. 1009 01:48:28,760 --> 01:48:32,390 Swing this sword and chop off the socialist's head! 1010 01:48:51,990 --> 01:48:56,750 They don't do anything productive. They just bark. 1011 01:48:59,960 --> 01:49:03,030 Come on, do it! 1012 01:49:34,290 --> 01:49:36,410 His Majesty... 1013 01:49:42,880 --> 01:49:45,210 His Majesty... 1014 01:49:46,840 --> 01:49:49,220 May he live long! 1015 01:49:56,560 --> 01:50:01,520 Long live, His Majesty! 1016 01:50:01,650 --> 01:50:06,340 Long live, His Majesty! 1017 01:50:06,920 --> 01:50:11,680 Long live, His Majesty! 1018 01:50:18,620 --> 01:50:24,170 Long live, His Majesty! 1019 01:50:25,210 --> 01:50:29,800 Long live, His Majesty! 1020 01:50:30,010 --> 01:50:34,390 Long live, His Majesty! 1021 01:50:34,600 --> 01:50:38,430 Long live, His Majesty! 1022 01:51:14,010 --> 01:51:20,100 Out of the West corner, Tiny Dragon! 1023 01:51:23,080 --> 01:51:25,000 Out of the East... 1024 01:51:32,450 --> 01:51:37,160 Kiku! 1025 01:51:45,440 --> 01:51:46,980 I'm here! 1026 01:51:47,190 --> 01:51:49,840 There's Kiku! 1027 01:52:31,440 --> 01:52:32,530 It's time. 1028 01:52:39,950 --> 01:52:42,080 Ready...fight! 1029 01:53:05,790 --> 01:53:06,890 East wins! 1030 01:53:07,640 --> 01:53:09,810 She won by uchimuso! 1031 01:53:12,820 --> 01:53:14,090 It's uchimuso! 1032 01:53:14,210 --> 01:53:15,710 The technique? 1033 01:53:16,220 --> 01:53:18,260 - Kiku! - Way to go! 1034 01:53:19,870 --> 01:53:21,010 Great! 1035 01:53:22,950 --> 01:53:26,250 Kiku won! 1036 01:53:27,480 --> 01:53:29,980 That was amazing! 1037 01:53:30,270 --> 01:53:31,230 That was good. 1038 01:53:52,150 --> 01:53:53,840 Where's Tokachi? 1039 01:53:54,110 --> 01:53:56,530 And where are the others? 1040 01:53:57,010 --> 01:53:59,300 We can't find them. 1041 01:54:08,940 --> 01:54:12,480 You almost became murderers! 1042 01:54:26,910 --> 01:54:31,080 Hey! Over here! 1043 01:54:38,740 --> 01:54:40,590 I won! 1044 01:54:41,360 --> 01:54:43,700 I finally won! 1045 01:54:45,740 --> 01:54:49,370 Long live Kiku! 1046 01:54:50,350 --> 01:54:54,190 Long live Japan's working class! 1047 01:54:54,310 --> 01:54:56,860 Long live revolutionaries! 1048 01:55:21,150 --> 01:55:22,610 Why? 1049 01:55:23,970 --> 01:55:26,550 Why did you leave me out? 1050 01:55:42,860 --> 01:55:44,340 Ouch... 1051 01:55:45,800 --> 01:55:47,820 It hurts. 1052 01:57:07,490 --> 01:57:13,160 1924 1053 01:57:36,020 --> 01:57:40,440 The vigilantes were charged for the Koreans' massacre 1054 01:57:41,270 --> 01:57:45,820 but pardoned a year later when the Regent Prince married. 1055 01:57:47,610 --> 01:57:50,950 The Government nullified their crimes. 1056 01:58:00,040 --> 01:58:01,880 Ready, fight! 1057 01:59:19,000 --> 01:59:23,920 Tumen River, Korea 1058 01:59:40,020 --> 01:59:42,060 1059 01:59:44,000 --> 01:59:44,880 What? 1060 01:59:45,230 --> 01:59:46,610 1061 01:59:47,230 --> 01:59:49,230 OK, show her the money. 1062 01:59:52,530 --> 01:59:59,160 You understand bombs? You sure the guerrillas will sell us some? 1063 02:00:01,290 --> 02:00:04,410 That's the 1,000 yen they asked for. 1064 02:00:07,920 --> 02:00:10,300 1065 02:00:40,330 --> 02:00:44,250 Oh no, she conned us! 1066 02:00:46,500 --> 02:00:47,830 What? 1067 02:00:48,330 --> 02:00:51,460 She said the Heroic Corps were allies! 1068 02:00:52,590 --> 02:00:54,460 For Koreans... 1069 02:00:55,630 --> 02:00:57,760 all Japanese are bad. 1070 02:00:58,010 --> 02:01:00,260 I don't believe that! 1071 02:01:08,600 --> 02:01:13,400 We can only get explosives here in Korea. 1072 02:01:14,510 --> 02:01:17,150 How? We're broke now. 1073 02:01:17,780 --> 02:01:23,120 I'll get some money. I'll talk to some people in Japan. 1074 02:01:29,250 --> 02:01:33,360 Osaka Entrepreneurs Association 1075 02:01:31,520 --> 02:01:34,800 {\pos(314,367)}Remember your promise. 1076 02:01:37,090 --> 02:01:41,220 Mr. Morimoto, I insist that you pay what you owe us. 1077 02:01:55,070 --> 02:01:58,990 I can get you 3,000 yen tomorrow but 1078 02:01:59,950 --> 02:02:03,030 this is all I have now. 1079 02:02:03,780 --> 02:02:08,330 You're the man. I'll pick up the rest tomorrow. 1080 02:02:08,560 --> 02:02:13,610 You've come all this way, I should offer you some tea. 1081 02:02:14,000 --> 02:02:14,880 Hey! 1082 02:02:17,840 --> 02:02:20,380 How about some noodles? 1083 02:02:20,590 --> 02:02:21,930 Great! 1084 02:02:24,680 --> 02:02:27,140 Or maybe sushi? 1085 02:02:27,270 --> 02:02:30,850 Sushi! That sounds good, too. 1086 02:03:12,600 --> 02:03:14,100 Don't resist! 1087 02:03:14,270 --> 02:03:18,230 It hurts! Take it easy, will you? 1088 02:03:18,530 --> 02:03:21,990 I'm not just any old robber! 1089 02:03:22,820 --> 02:03:25,660 I'm Tetsu of the Guillotine Association! 1090 02:03:25,780 --> 02:03:28,450 Stop talking, you criminal! 1091 02:03:29,540 --> 02:03:30,750 Speak later. 1092 02:03:31,040 --> 02:03:39,050 {\pos(316,296)}Keiji Kurauchi 1093 02:03:41,840 --> 02:03:43,050 Behave! 1094 02:03:49,770 --> 02:03:58,150 {\pos(318,287)}Tetsu Nakahama, arrested 1095 02:03:52,830 --> 02:03:55,790 {\pos(317,368)}Long live revolutionaries, damn it! 1096 02:04:00,530 --> 02:04:05,530 The US Congress passed the Immigration Act of 1924 on July 1. 1097 02:04:06,950 --> 02:04:11,790 With this the world began excluding the Japanese. 1098 02:04:11,890 --> 02:04:12,850 Thrust! 1099 02:04:14,390 --> 02:04:15,350 Thrust! 1100 02:04:19,090 --> 02:04:21,630 Focus! Again! 1101 02:04:27,070 --> 02:04:28,890 Ready! 1102 02:04:29,910 --> 02:04:30,660 Thrust! 1103 02:04:30,890 --> 02:04:36,560 This is when Japan began its military expansionism. 1104 02:04:40,770 --> 02:04:46,450 A year after the earthquake there was a record-breaking drought. 1105 02:04:50,200 --> 02:04:54,330 The concerned farmers asked the women's sumo to visit. 1106 02:04:55,790 --> 02:05:02,280 They hoped it would anger the Gods and bring on the rain. 1107 02:05:26,200 --> 02:05:27,780 Welcome! 1108 02:05:28,840 --> 02:05:29,930 Mr. Tanaka. 1109 02:05:30,120 --> 02:05:32,990 You must be tired. I'm your sponsor. 1110 02:05:33,100 --> 02:05:35,390 I'm Iwaki, the Boss. 1111 02:05:35,890 --> 02:05:39,190 Come inside when you're done. 1112 02:06:10,820 --> 02:06:12,660 Shut up and eat! 1113 02:06:15,080 --> 02:06:19,210 They certainly eat with gusto. 1114 02:06:19,960 --> 02:06:22,040 Their bodies need it. 1115 02:06:23,980 --> 02:06:26,190 I'm in awe of them! 1116 02:06:27,300 --> 02:06:28,460 More! 1117 02:06:28,920 --> 02:06:30,220 Give me more! 1118 02:06:30,510 --> 02:06:31,300 More! 1119 02:06:31,430 --> 02:06:33,010 Hold on. 1120 02:06:33,120 --> 02:06:34,450 Wait. 1121 02:06:34,810 --> 02:06:35,930 I said more! 1122 02:06:36,060 --> 02:06:38,890 - Wait! - What's wrong? 1123 02:06:45,400 --> 02:06:47,940 Everyone, we're very sorry. 1124 02:06:48,150 --> 02:06:51,490 What? I'm far from being full! 1125 02:06:54,200 --> 02:06:56,490 That's all for today. 1126 02:06:57,620 --> 02:07:00,460 I'll make sure you have plenty tomorrow. 1127 02:07:01,420 --> 02:07:02,670 I'm sorry. 1128 02:07:21,940 --> 02:07:24,650 The sponsor is penny-pinching. 1129 02:07:31,860 --> 02:07:33,700 I'm hungry... 1130 02:07:33,820 --> 02:07:36,450 There's a wise saying about that. 1131 02:07:41,040 --> 02:07:42,710 What's that mean? 1132 02:07:43,250 --> 02:07:48,000 Any food on a empty stomach tastes good. 1133 02:07:48,420 --> 02:07:50,420 Right, if there's food... 1134 02:07:51,090 --> 02:07:53,260 At least we get to wrestle. 1135 02:07:55,720 --> 02:07:59,010 Isn't the sponsor a landlord? 1136 02:07:59,560 --> 02:08:02,520 Not like us peasants. 1137 02:08:03,390 --> 02:08:06,600 I don't know. Ask the Boss. 1138 02:08:06,730 --> 02:08:09,270 He's a bit of a buffoon, isn't he? 1139 02:08:12,860 --> 02:08:16,990 You say strange things, like your predecessor. 1140 02:08:17,410 --> 02:08:19,410 You mean, the first Cherry? 1141 02:08:19,620 --> 02:08:26,750 That's right. Cherry the First was a strange woman. 1142 02:08:34,590 --> 02:08:36,840 This should be enough. 1143 02:08:45,100 --> 02:08:46,890 Tokachi River... 1144 02:08:48,940 --> 02:08:52,070 I wonder what happened to her. 1145 02:08:55,070 --> 02:08:58,030 She was a bit of a wanderer. 1146 02:08:59,620 --> 02:09:04,410 Right. She disappeared when we were last here. 1147 02:09:06,750 --> 02:09:10,590 Did Kiku join us a year ago? No wonder I feel old. 1148 02:09:11,210 --> 02:09:14,050 You'll soon have wrinkles and white hair. 1149 02:09:14,550 --> 02:09:16,260 You don't! 1150 02:09:16,380 --> 02:09:20,050 I don't know. Like my mother used to say 1151 02:09:20,550 --> 02:09:23,970 when you're at school your life has stages. 1152 02:09:24,100 --> 02:09:28,100 In real life, you work your ass off 1153 02:09:28,770 --> 02:09:30,810 and there are no stages. 1154 02:09:31,190 --> 02:09:36,740 10 years pass. And before you even realize 20 years pass! 1155 02:09:39,110 --> 02:09:41,620 Time sure flies. 1156 02:09:43,290 --> 02:09:47,250 That saying is painful to hear at my age. 1157 02:09:47,920 --> 02:09:50,830 Everyone ages and that includes you lot! 1158 02:11:34,770 --> 02:11:35,610 Sanji... 1159 02:11:49,680 --> 02:11:50,830 Boss. 1160 02:11:50,950 --> 02:11:52,040 The police! 1161 02:12:01,210 --> 02:12:02,340 Hello. 1162 02:12:04,090 --> 02:12:08,260 This is not sleazy, its not even entertainment really... 1163 02:12:09,080 --> 02:12:12,520 The drought has impacted rice production 1164 02:12:13,210 --> 02:12:15,190 so it's like a rain dance. 1165 02:12:15,270 --> 02:12:18,110 You were promoted? Congratulations! 1166 02:12:18,630 --> 02:12:20,980 After the Captain resigned. 1167 02:12:23,360 --> 02:12:27,530 Most promoters left town because of the recession. 1168 02:12:27,780 --> 02:12:29,910 No one has time for sumo. 1169 02:12:32,080 --> 02:12:35,810 If you do anything immoral to promote your show 1170 02:12:37,960 --> 02:12:39,770 we'll shut you down. 1171 02:12:40,420 --> 02:12:42,960 I hate police bastards. 1172 02:12:56,270 --> 02:13:00,480 Tiger Katsu and Sanji 1173 02:13:01,050 --> 02:13:05,740 If any socialist outlaws turn up, let us know 1174 02:13:06,660 --> 02:13:08,660 immediately. 1175 02:13:19,540 --> 02:13:20,380 Ready. 1176 02:13:25,990 --> 02:13:28,450 Not yet. 1177 02:13:32,950 --> 02:13:34,830 Go, Plum! 1178 02:13:36,330 --> 02:13:38,670 Kiku, beat her! 1179 02:13:46,820 --> 02:13:48,130 Ready. 1180 02:13:54,750 --> 02:13:56,450 And fight! 1181 02:14:33,390 --> 02:14:35,560 Go, Kiku! 1182 02:15:04,210 --> 02:15:07,300 Plum Country wins! 1183 02:15:15,370 --> 02:15:17,660 You're much stronger now. 1184 02:15:18,180 --> 02:15:19,640 I'm not. 1185 02:15:21,190 --> 02:15:22,670 You are. 1186 02:15:22,870 --> 02:15:24,830 Not enough to change. 1187 02:15:29,050 --> 02:15:30,590 Where is Tokachi? 1188 02:15:32,130 --> 02:15:34,340 We parted at Shimonoseki. 1189 02:15:35,600 --> 02:15:38,470 We asked her to come with us to Korea. 1190 02:15:39,980 --> 02:15:41,930 But she declined. 1191 02:15:43,560 --> 02:15:44,900 That was it. 1192 02:15:49,170 --> 02:15:52,110 She must be waiting in Manchuria. 1193 02:15:53,280 --> 02:15:54,070 Huh? 1194 02:15:55,280 --> 02:15:58,200 Tokachi loved Tetsu's stories. 1195 02:15:58,930 --> 02:16:01,980 About his new country in Manchuria. 1196 02:16:02,500 --> 02:16:08,290 Where everyone's equal and has a job and food. 1197 02:16:09,020 --> 02:16:11,010 No one's rich or poor. 1198 02:16:12,630 --> 02:16:16,680 Tokachi often said she wanted to live there. 1199 02:16:19,350 --> 02:16:23,310 Tetsu said it'd be possible in 100 years. 1200 02:16:25,150 --> 02:16:30,360 Tokachi would wait in Manchuria for thousands of years for that. 1201 02:16:32,780 --> 02:16:34,950 Thousands of years... 1202 02:16:38,660 --> 02:16:42,120 But Tetsu can't go anywhere for years. 1203 02:16:43,560 --> 02:16:44,230 Why? 1204 02:16:44,350 --> 02:16:45,980 He's in prison! 1205 02:16:46,650 --> 02:16:48,080 Dai. 1206 02:16:49,000 --> 02:16:51,050 The day's almost over. 1207 02:16:54,930 --> 02:16:56,340 I'm going. 1208 02:17:00,760 --> 02:17:04,270 I may never see you again... 1209 02:17:07,190 --> 02:17:08,560 Take care. 1210 02:17:17,910 --> 02:17:21,280 How arrogant! Is that all you've got? 1211 02:17:22,160 --> 02:17:25,000 After all those months and that's it? 1212 02:17:26,670 --> 02:17:29,750 Forget stupid Manchuria! 1213 02:17:30,040 --> 02:17:32,420 Of course Tokachi isn't waiting. 1214 02:17:32,800 --> 02:17:36,170 I bet she's screwing men for money. 1215 02:17:36,650 --> 02:17:38,760 - You don't mean... - I do! 1216 02:17:40,390 --> 02:17:42,050 I know now. 1217 02:17:43,470 --> 02:17:45,560 We can't change anything. 1218 02:17:47,640 --> 02:17:49,600 The weak remain weak. 1219 02:17:57,030 --> 02:17:58,530 I'll be back. 1220 02:17:59,530 --> 02:18:04,120 I won't wait thousands of years for you! 1221 02:18:20,220 --> 02:18:25,060 The son of a bitch told me I was useless. 1222 02:18:25,310 --> 02:18:28,560 So I dared him to be straight with me. 1223 02:18:28,770 --> 02:18:31,850 You know what he told me? 1224 02:18:32,170 --> 02:18:33,130 No. 1225 02:18:33,610 --> 02:18:37,780 He said, "Do you think we were equal?" 1226 02:18:39,740 --> 02:18:42,780 What kind of bullshit is that? 1227 02:18:42,990 --> 02:18:46,410 Tetsu never makes any sense! 1228 02:18:49,750 --> 02:18:50,790 Around here? 1229 02:18:50,890 --> 02:18:51,600 OK. 1230 02:18:54,520 --> 02:18:55,730 Put it down. 1231 02:19:44,030 --> 02:19:45,450 No good. 1232 02:20:24,430 --> 02:20:26,030 What are you looking at? 1233 02:20:28,430 --> 02:20:30,470 Don't look at me like that. 1234 02:20:32,810 --> 02:20:35,520 You're always so aloof. 1235 02:20:39,860 --> 02:20:43,650 - You act superior... - I don't! 1236 02:20:45,470 --> 02:20:49,070 You think I'm a coward because I ran. 1237 02:20:49,470 --> 02:20:51,080 No, I don't. 1238 02:20:53,450 --> 02:20:55,620 I came back! 1239 02:20:56,520 --> 02:20:58,560 I'm all you have. 1240 02:21:17,480 --> 02:21:19,900 You and your stuck-up face! 1241 02:21:22,400 --> 02:21:24,320 You look down on me. 1242 02:21:27,400 --> 02:21:28,990 You always have. 1243 02:21:31,410 --> 02:21:36,750 When there were more of us, not just us two 1244 02:21:39,980 --> 02:21:43,670 did you ever talk to me? 1245 02:21:47,470 --> 02:21:50,970 Did you come over and talk to me? 1246 02:21:54,220 --> 02:22:00,350 I talked to you but you just nodded and gave a phony smile. 1247 02:22:02,690 --> 02:22:09,700 Did you care about any of us back then? 1248 02:22:16,020 --> 02:22:17,540 Tell you what. 1249 02:22:19,940 --> 02:22:23,500 I don't give a shit what you think of me. 1250 02:22:23,750 --> 02:22:29,420 You'll never understand what a great person l am. 1251 02:22:34,810 --> 02:22:37,140 Don't act like we're friends! 1252 02:22:51,530 --> 02:22:52,990 I knew it. 1253 02:22:53,600 --> 02:22:57,290 The tougher the shell the greater the explosion. 1254 02:22:57,390 --> 02:22:59,020 Damn it. 1255 02:22:59,140 --> 02:23:01,290 I don't know... 1256 02:23:03,080 --> 02:23:05,710 Cigarette tins don't hold up... 1257 02:23:06,150 --> 02:23:07,780 I'll make one. 1258 02:23:07,900 --> 02:23:14,180 I don't know what to do since Tetsu left me alone! 1259 02:23:29,650 --> 02:23:31,610 Did you say "alone"? 1260 02:23:33,870 --> 02:23:34,870 Hey. 1261 02:23:36,620 --> 02:23:38,620 Did you say "alone"? 1262 02:23:41,290 --> 02:23:44,120 You said you don't know what to do alone? 1263 02:23:46,420 --> 02:23:48,920 Did you say "alone"? 1264 02:23:49,630 --> 02:23:52,340 You ignore me! 1265 02:24:00,870 --> 02:24:03,460 I don't ignore anyone! 1266 02:24:03,750 --> 02:24:05,850 I never ignore anyone. 1267 02:24:06,590 --> 02:24:08,550 I often think 1268 02:24:09,590 --> 02:24:12,920 of that son of a bitch, Tetsu. 1269 02:24:13,840 --> 02:24:19,370 What if he was executed? What if he's dead? 1270 02:24:20,310 --> 02:24:25,460 I think about that. Sometimes all night long. 1271 02:24:31,800 --> 02:24:33,510 Then what happens? 1272 02:24:35,300 --> 02:24:37,260 How would I feel? 1273 02:24:39,560 --> 02:24:41,310 I'm so sad. 1274 02:24:43,710 --> 02:24:46,440 To lose that son of a bitch. 1275 02:24:47,900 --> 02:24:50,190 I'd feel so sad 1276 02:24:52,990 --> 02:24:54,990 if the son of a bitch 1277 02:24:55,820 --> 02:24:58,870 was executed. 1278 02:25:03,810 --> 02:25:05,770 What about me then? 1279 02:25:08,130 --> 02:25:10,570 I killed a man. 1280 02:25:11,590 --> 02:25:13,630 I deserve to be executed! 1281 02:25:19,300 --> 02:25:20,760 Don't be silly. 1282 02:25:25,210 --> 02:25:27,750 I'd hate it, Dai. 1283 02:25:28,500 --> 02:25:31,650 I'd hate it if you died. 1284 02:25:47,120 --> 02:25:49,620 Get the police to stake him out. 1285 02:25:56,340 --> 02:25:59,680 Kiku, you have to talk. 1286 02:26:02,100 --> 02:26:06,770 Sanji is right. We have to protect our troupe. 1287 02:26:07,940 --> 02:26:09,640 I don't know... 1288 02:26:10,250 --> 02:26:11,420 Why? 1289 02:26:13,110 --> 02:26:16,860 The authorities are stronger now. Do what they ask. 1290 02:26:16,990 --> 02:26:18,200 No way. 1291 02:26:19,150 --> 02:26:22,820 Times have changed and so should we, Boss. 1292 02:26:22,970 --> 02:26:24,830 We go against the tide! 1293 02:26:25,950 --> 02:26:30,460 Wrestling is popular in American circuses now. 1294 02:26:30,790 --> 02:26:33,380 Sumo is so old fashioned... 1295 02:26:33,500 --> 02:26:34,380 You punk! 1296 02:26:34,550 --> 02:26:35,460 That hurt! 1297 02:26:35,590 --> 02:26:37,300 Sure it hurts! 1298 02:26:39,430 --> 02:26:41,720 Break up! 1299 02:26:42,760 --> 02:26:43,930 Let him go! 1300 02:26:47,390 --> 02:26:50,140 - Come on! - I'll get you! 1301 02:26:55,900 --> 02:26:56,980 Stop! 1302 02:26:57,150 --> 02:26:58,630 Ugh, damn it! 1303 02:26:59,990 --> 02:27:01,660 That's enough, you two! 1304 02:27:04,490 --> 02:27:08,700 Katsu here is like a daughter to me. 1305 02:27:12,670 --> 02:27:15,540 If you want to be with her, say it! 1306 02:27:16,920 --> 02:27:19,050 I want her! 1307 02:27:22,340 --> 02:27:26,430 This has nothing to do with you! 1308 02:27:26,680 --> 02:27:29,180 - Stay out of it! - Sanji. 1309 02:27:31,390 --> 02:27:33,560 You can leave if you want to. 1310 02:27:36,020 --> 02:27:39,480 Hello! Excuse me. 1311 02:27:42,490 --> 02:27:43,240 Yes? 1312 02:27:44,660 --> 02:27:47,740 I heard you've been taking care of my wife. 1313 02:28:11,930 --> 02:28:13,350 Kiku! 1314 02:28:13,730 --> 02:28:15,600 Are you sure? 1315 02:28:17,570 --> 02:28:19,860 Come back any time! 1316 02:28:35,880 --> 02:28:38,710 Take care, Kiku! 1317 02:29:17,880 --> 02:29:20,500 Thank God for his rage. 1318 02:29:31,030 --> 02:29:31,740 What? 1319 02:29:31,890 --> 02:29:32,760 Katsu! 1320 02:29:33,560 --> 02:29:36,430 Our sumo troupe is history! 1321 02:29:40,190 --> 02:29:42,610 I have an idea for a new sumo group. 1322 02:29:42,860 --> 02:29:46,780 We won't focus on the win but on the wrestlers. 1323 02:29:47,280 --> 02:29:51,870 We'll give the spectators stories of the wrestlers. 1324 02:29:52,660 --> 02:29:55,950 And you'll be the star! 1325 02:29:57,460 --> 02:29:59,710 I don't know what you're saying... 1326 02:30:04,130 --> 02:30:09,010 I'll tell the police about the socialists. The troupe is over. 1327 02:30:09,470 --> 02:30:13,810 What did you say? I can't hear you! 1328 02:30:43,460 --> 02:30:47,300 Don't! Stop that! 1329 02:31:13,870 --> 02:31:16,660 What happened to the baby? 1330 02:31:19,040 --> 02:31:22,790 It died in my stomach. 1331 02:31:44,360 --> 02:31:48,190 Kiku, where are you going? 1332 02:32:33,610 --> 02:32:40,700 She didn't care about the kid when she went, she's so selfish... 1333 02:32:42,710 --> 02:32:46,210 Do women have to live for children? 1334 02:32:58,350 --> 02:33:03,180 Get over here! I bet you learned to drink by now. 1335 02:33:56,570 --> 02:34:00,410 I tell you, her sumo is impressive. 1336 02:34:01,030 --> 02:34:08,000 I hope you see my point. Right, Kiku? 1337 02:34:26,980 --> 02:34:31,270 Weren't you ashamed to expose yourself in public? 1338 02:34:34,940 --> 02:34:37,740 Women's sumo is for horny men. 1339 02:34:40,490 --> 02:34:43,660 Even if you were right, so what? 1340 02:34:50,620 --> 02:34:53,380 - Where are you going? - To piss. 1341 02:35:01,300 --> 02:35:03,970 You got a little tougher? 1342 02:35:08,230 --> 02:35:09,560 Help! 1343 02:35:42,930 --> 02:35:46,140 That hurt, Tomoyo. 1344 02:36:26,800 --> 02:36:32,980 Dear, Dai, I'm still active though I'm in prison. 1345 02:36:35,150 --> 02:36:37,980 I'll publish a poem collection from here 1346 02:36:38,320 --> 02:36:43,820 and call it, "My Nation and Freedom, Special prison issue." 1347 02:36:44,900 --> 02:36:49,410 "Black Bread" written by Tetsu Nakahama 1348 02:36:51,160 --> 02:36:54,710 I'm sure you know what Black Bread means. 1349 02:37:00,210 --> 02:37:03,880 Number 136, lights out! 1350 02:37:18,770 --> 02:37:21,360 By the way, about Tokachi River. 1351 02:37:22,030 --> 02:37:24,900 If you ever learned her whereabouts let me know. 1352 02:37:58,020 --> 02:38:03,190 Those who trace my footsteps. Those who follow me! 1353 02:38:07,030 --> 02:38:10,280 Go beyond international borders! 1354 02:38:16,790 --> 02:38:20,750 The time will come! It will all happen in autumn! 1355 02:38:21,790 --> 02:38:24,550 Then what would happen? 1356 02:38:25,380 --> 02:38:26,630 How silly! 1357 02:38:28,720 --> 02:38:30,130 Whatever it will be! 1358 02:38:31,390 --> 02:38:33,300 Whatever it will be! 1359 02:39:06,320 --> 02:39:07,300 What did you...? 1360 02:39:13,680 --> 02:39:15,180 What did you do to her? 1361 02:39:18,430 --> 02:39:20,480 It's none of your business. 1362 02:39:22,100 --> 02:39:24,190 It is my business. 1363 02:39:29,190 --> 02:39:30,570 Speak up! 1364 02:39:33,390 --> 02:39:36,080 I do what I want to my wife. 1365 02:39:38,250 --> 02:39:43,580 You're horrible... You animal! 1366 02:40:15,930 --> 02:40:18,910 I want to be strong! 1367 02:40:19,830 --> 02:40:22,200 I want to wrestle! 1368 02:40:34,260 --> 02:40:38,010 Is it an inevitable fact? Is it a fact? 1369 02:40:38,100 --> 02:40:41,560 Is it servile behavior? 1370 02:40:41,680 --> 02:40:45,310 Is it a fact? Or reality? 1371 02:40:46,900 --> 02:40:52,150 Social justice! Idealism! Freedom! 1372 02:40:58,910 --> 02:41:02,080 We should all be eaten by the devil! 1373 02:41:15,260 --> 02:41:21,140 Know that desperation does not equal extinction! 1374 02:41:32,940 --> 02:41:35,950 In the face of desperation 1375 02:41:36,150 --> 02:41:38,860 there is but hope, nothing but hope! 1376 02:41:40,910 --> 02:41:43,910 Give Kiku back. 1377 02:41:44,660 --> 02:41:47,540 That's enough. Go away! 1378 02:41:48,690 --> 02:41:52,210 Let her go back to sumo. 1379 02:41:58,970 --> 02:42:03,680 You're book smart but what use is it? 1380 02:42:04,330 --> 02:42:05,960 You can't have her. 1381 02:42:16,240 --> 02:42:18,030 I love you! 1382 02:42:20,120 --> 02:42:26,200 The revolution is second to saving a woman! 1383 02:42:49,060 --> 02:42:53,020 It's "Thank you, Master" or 1384 02:42:53,440 --> 02:42:59,400 "Damn you, you won't get away with this!" 1385 02:43:01,070 --> 02:43:02,950 One or the other. 1386 02:43:04,580 --> 02:43:07,660 Nothing else is worthwhile. 1387 02:43:08,710 --> 02:43:12,080 Who cares how humans came to be? 1388 02:43:12,650 --> 02:43:14,150 It's too much! 1389 02:43:23,220 --> 02:43:24,350 Come on. 1390 02:43:33,100 --> 02:43:34,520 I don't know... 1391 02:43:36,690 --> 02:43:38,650 what got into me. 1392 02:43:40,150 --> 02:43:40,880 What? 1393 02:43:44,300 --> 02:43:45,600 I'm... 1394 02:43:47,450 --> 02:43:48,740 going back. 1395 02:43:51,790 --> 02:43:53,000 Katsu! 1396 02:43:54,250 --> 02:43:55,250 Wait! 1397 02:43:55,380 --> 02:43:56,790 Let me go. 1398 02:43:57,340 --> 02:44:01,760 It's obvious I'm not going to be happy with you. 1399 02:44:01,930 --> 02:44:06,050 Katsu, wait just a minute. 1400 02:44:13,850 --> 02:44:19,780 I've never liked weak men like you! 1401 02:44:27,530 --> 02:44:28,910 Katsu! 1402 02:45:00,230 --> 02:45:02,820 You have a mean crotch! 1403 02:45:11,490 --> 02:45:16,500 You can't get to her. Tomoyo is my woman. 1404 02:45:17,670 --> 02:45:23,510 No one owns Kiku, except herself. 1405 02:45:39,400 --> 02:45:40,610 It's a bomb. 1406 02:45:42,250 --> 02:45:44,010 Die with me. 1407 02:45:44,150 --> 02:45:45,530 After all 1408 02:45:47,240 --> 02:45:51,950 we just wanted to live like humans. 1409 02:45:53,950 --> 02:45:59,120 Can't humans survive without fighting? 1410 02:46:02,250 --> 02:46:10,010 Maybe we can't survive without fighting because we are humans! 1411 02:46:28,780 --> 02:46:33,450 Tiger Katsu, you're the star though... 1412 02:46:37,540 --> 02:46:38,870 It's just... 1413 02:46:40,790 --> 02:46:43,250 something got into me. 1414 02:46:50,140 --> 02:46:53,550 You say such a thing... 1415 02:46:55,390 --> 02:46:57,640 You shouldn't have. 1416 02:47:18,250 --> 02:47:20,100 It's not my fault. 1417 02:47:54,720 --> 02:47:58,270 You're to blame, not me. 1418 02:47:58,830 --> 02:48:02,770 I've done nothing wrong. 1419 02:49:28,460 --> 02:49:29,630 Damn you! 1420 02:49:43,100 --> 02:49:46,560 Where do you think you're going? 1421 02:49:46,850 --> 02:49:51,190 I can't hear you! My hearing's gone. 1422 02:49:52,860 --> 02:49:54,690 Where are you going? 1423 02:49:54,940 --> 02:49:57,450 I'll take him to the doctor. 1424 02:49:58,530 --> 02:50:01,830 But they'll find out who you are! 1425 02:50:01,950 --> 02:50:02,760 What? 1426 02:50:03,180 --> 02:50:05,770 They'll find you! 1427 02:50:10,210 --> 02:50:15,630 You're strong, Kiku. Be the best Ozeki in Japan. 1428 02:50:17,380 --> 02:50:22,010 So you have nothing to fear! Kiku is fearless. 1429 02:50:22,850 --> 02:50:27,060 I don't know what you're talking about! 1430 02:50:30,650 --> 02:50:38,780 A truly strong person never has to take lives. 1431 02:50:40,370 --> 02:50:45,830 Kiku, you're different to me. You'll be stronger. 1432 02:50:47,620 --> 02:50:50,790 No! No! 1433 02:50:50,960 --> 02:50:52,290 Don't be a baby. 1434 02:50:54,050 --> 02:50:58,970 You have to take care of yourself. Who knows when we'll meet. 1435 02:50:59,550 --> 02:51:01,640 Maybe never. 1436 02:51:01,740 --> 02:51:09,120 But I'll think of you when I'm dying. 1437 02:51:09,310 --> 02:51:10,620 No! 1438 02:51:12,150 --> 02:51:14,690 That's not what I want! 1439 02:51:16,780 --> 02:51:20,400 The Chrysanthemum and Guillotine 1440 02:51:33,750 --> 02:51:36,210 Let go of Kiku. 1441 02:51:37,590 --> 02:51:42,430 Then I'll take you to the doctor so you can live. 1442 02:51:43,300 --> 02:51:46,180 Or I'll leave you here to die. 1443 02:51:58,280 --> 02:52:02,070 Go! Go back to the sumo troupe. 1444 02:52:02,240 --> 02:52:05,280 Tell them he changed his mind. 1445 02:52:16,130 --> 02:52:18,550 Go before we are seen. 1446 02:52:40,510 --> 02:52:41,720 Sir. 1447 02:52:44,320 --> 02:52:47,070 Hey, stop! 1448 02:52:51,580 --> 02:52:52,620 Stop! 1449 02:52:56,540 --> 02:52:57,830 Katsu! 1450 02:53:50,510 --> 02:53:52,100 Katsu! 1451 02:53:53,980 --> 02:53:55,520 She collapsed! 1452 02:53:56,600 --> 02:53:58,350 Tiger Katsu! 1453 02:54:00,480 --> 02:54:03,780 What happened to you? 1454 02:54:04,610 --> 02:54:06,780 Katsu, why? 1455 02:54:12,740 --> 02:54:13,870 Boss! 1456 02:54:16,250 --> 02:54:19,210 Whatever happened to her? 1457 02:54:37,980 --> 02:54:41,130 She's too stiff to fit in. 1458 02:54:42,980 --> 02:54:44,360 Put her down. 1459 02:55:08,050 --> 02:55:13,600 What the hell are you doing? Stop it! 1460 02:55:14,930 --> 02:55:16,390 Don't! 1461 02:55:18,480 --> 02:55:23,360 Let go! I have to because she doesn't fit in. 1462 02:55:27,530 --> 02:55:32,360 Remember how she used to be so stiff? 1463 02:55:33,570 --> 02:55:35,870 She could hardly open her legs. 1464 02:55:37,750 --> 02:55:39,330 I'll do the other leg. 1465 02:56:03,850 --> 02:56:05,270 I knew you'd come back. 1466 02:56:08,360 --> 02:56:11,150 All wrestlers want to die in the ring. 1467 02:56:14,120 --> 02:56:17,950 But it never happens. We die on the side of the road. 1468 02:56:20,120 --> 02:56:22,040 It's always miserable. 1469 02:56:29,860 --> 02:56:31,950 Put her in. 1470 02:56:58,160 --> 02:57:00,830 Don't we all wish to die on the road? 1471 02:57:02,410 --> 02:57:04,310 Dump it at a temple. 1472 02:57:05,670 --> 02:57:08,130 Before the sumo god punishes us. 1473 02:57:25,230 --> 02:57:28,730 It's raining again. 1474 02:57:42,120 --> 02:57:45,960 The Sun God has been upset lately. 1475 02:57:52,170 --> 02:57:53,880 We're shutting you down. 1476 02:57:55,050 --> 02:57:57,880 Sanji testified. We're doing a search. 1477 02:57:58,430 --> 02:58:01,760 Go away! This is no place for the likes of you! 1478 02:58:02,060 --> 02:58:04,020 Our ring is sacred! 1479 02:58:04,430 --> 02:58:06,180 Stay out! 1480 02:58:11,070 --> 02:58:12,310 Go away! 1481 02:58:16,740 --> 02:58:17,700 Go away! 1482 02:59:08,540 --> 02:59:18,920 You ask me to quit sumo But how could I? 1483 02:59:22,180 --> 02:59:34,400 Sumo is like the most dashing man in the world 1484 02:59:37,690 --> 02:59:47,790 You get thrown doing sumo You get dumped by a man for sumo 1485 02:59:48,950 --> 02:59:50,290 Kiku! 1486 02:59:50,790 --> 03:00:03,380 Your parents disowned you You have no home to go to 1487 03:00:06,010 --> 03:00:16,020 Even if you lost your voice or got skinny 1488 03:00:19,280 --> 03:00:31,160 You'd endure it, it's all for the glory of sumo 1489 03:00:37,190 --> 03:00:39,050 Arrest them all! 1490 03:01:23,340 --> 03:01:24,880 Arrest them! 1491 03:01:31,770 --> 03:01:33,680 Don't resist! 1492 03:01:36,850 --> 03:01:37,640 You bitch! 1493 03:02:32,140 --> 03:02:42,110 {\pos(450,227)}Keiji Kurachi, Lumpenproletariat Arrested in 1924. Released from prison in 1935. Continued to be an anarchist / activist post WWII. Died in 1960. 1494 03:02:42,110 --> 03:02:49,110 {\pos(452,217)}Kozo Kawai, Philosopher Arrested and sentenced to life in 1923. Died in prison in 1943. 1495 03:02:49,130 --> 03:02:57,140 {\pos(464,253)}Yunoshin Tanaka, Poet / postal worker Arrested in 1923. Junk peddler / poet post WWII. Died in 1966. 1496 03:02:57,140 --> 03:03:05,150 {\pos(393,244)}Jiro Konishi, Ex-banker Sentenced to life in 1923. Released on parole in 1940. Owned a small diner post WWII. Year of death unknown. 1497 03:03:05,150 --> 03:03:12,390 {\pos(400,240)}Gentaro Uchida, Shop clerk Sentenced to life in 1923. Released from prison in 1938. Year of death unknown. 1498 03:03:12,390 --> 03:03:19,710 {\pos(454,207)}Eikichi Shigeno, Shop clerk Sentenced to life in 1923 but released in 1938 and owned a bookshop. Year of death unknown. 1499 03:03:19,710 --> 03:03:30,680 {\pos(403,249)}Kiichi Naka, Textile mill laborer Arrested in 1923. Released and owned a bookshop in 1934. Rearrested in 1935 but not convicted. Died in 1975. 1500 03:03:30,680 --> 03:03:37,770 {\pos(440,251)}Yoshio Ogawa, Ex-monk Sentenced to life in 1923. Died from an illness in Kofu Penitentiary in 1936. 1501 03:03:37,770 --> 03:03:48,760 {\pos(329,207)}Kyutaro Wada Arrested with Furuta and Muraki for the failed General Fukuda assassination attempt in 1924. He committed suicide in prison in 1928. 1502 03:03:48,760 --> 03:03:59,790 {\pos(323,190)}Genjiro Muraki Arrested in 1924 for serial bombings in a failed attempt to assassinate General Fukuda. Died of pneumonia in jail in 1925. 1503 03:03:59,790 --> 03:04:12,840 {\pos(391,221)}Daijiro Furuta Arrested together with Muraki in 1924 for serial bombings. Sentenced to death in 1925, and unappealed. Executed a month later. He was 25. 1504 03:04:12,840 --> 03:04:25,810 {\pos(378,239)}Tetsu Nakahama Sentenced to death together with Daijiro Furuta in 1925. Published "Black Bread" his only poem collection, in prison. Executed in 1926 at Osaka Penitentiary at the age 29. 1505 03:04:28,110 --> 03:04:40,160 {\pos(300,243)}There's a record of a women's sumo stable touring in Hawaii, Colonial Gyeongseong, Busan, Saipan, Palau and Manchuria in the 1930s. Women's sumo came to an end in around 1955. 1506 03:08:26,100 --> 03:08:30,680 Directed by Takahisa Zeze 1507 03:08:48,700 --> 03:08:52,710 English subtitles by Dean Shimauchi 1508 03:08:52,710 --> 03:08:54,710 101540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.