Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,192 --> 00:00:28,272
THE ATTIC
2
00:01:10,947 --> 00:01:12,545
Teddy?
3
00:01:41,898 --> 00:01:43,563
Tenho uma arma!
4
00:01:56,272 --> 00:01:57,694
"Ava"
5
00:03:15,150 --> 00:03:17,583
Assustaste-me.
6
00:03:18,133 --> 00:03:19,639
J� arrumas-te as tuas caixas?
7
00:03:20,015 --> 00:03:21,463
N�o me sinto muito bem.
8
00:03:21,807 --> 00:03:25,094
Emma, vives nesta casa h� quase um m�s.
9
00:03:25,561 --> 00:03:28,296
Deixa de Fazer outras
coisas e arruma as tuas caixas.
10
00:03:30,240 --> 00:03:31,677
Frankie.
11
00:03:32,983 --> 00:03:36,319
Deram-te muitas coisas para
fazer nos pr�ximos 6 meses Frankie.
12
00:03:36,583 --> 00:03:39,278
Deram-me muitas caixas em Wall-Mart
porque disseram que era um bom empregado.
13
00:03:39,515 --> 00:03:41,705
Finalmente.
14
00:03:41,931 --> 00:03:42,848
Onde esta o meu Em?
15
00:03:43,107 --> 00:03:44,449
Ol� Frankie.
16
00:03:45,854 --> 00:03:47,444
Bem-vindo.
17
00:03:49,012 --> 00:03:52,327
Apanhamos a estrada 22 norte
para sair da aldeia...
18
00:03:52,565 --> 00:03:55,541
...depois a estrada 78 este na sa�da 29,
19
00:03:55,773 --> 00:03:58,033
depois apanhamos a estrada
27 norte e a sa�da 35.
20
00:03:58,281 --> 00:04:00,486
Toda a viagem foi 6.182 milhas.
21
00:04:01,343 --> 00:04:02,391
Estas bem?
22
00:04:02,867 --> 00:04:03,763
Ela esta bem.
23
00:04:05,753 --> 00:04:07,476
S� esta um pouco assustada.
24
00:04:07,765 --> 00:04:09,369
Ela est� magra mas ainda � muito bonita.
25
00:04:09,666 --> 00:04:11,468
L� isso � verdade, nota-se que �s meu filho.
26
00:04:11,732 --> 00:04:13,662
Obrigado Frankie, deixa-me
te mostrar o resto.
27
00:04:14,078 --> 00:04:17,166
N�o pude faze-lo depois que se foi
Ray, h� muitas coisas que fazes.
28
00:04:17,595 --> 00:04:21,595
Mas pudeste viver s� por 6
meses, acho que isso � fant�stico.
29
00:04:21,938 --> 00:04:24,050
j� estas perto de acabar a universidade?
- Sim
30
00:04:24,401 --> 00:04:28,401
Tive que fazer o �ltimo semestre numa
universidade de professores locais.
31
00:04:30,445 --> 00:04:34,445
A �nica raz�o pela qual nos mudamos era se eu aceitava
a transfer�ncia.
32
00:04:37,428 --> 00:04:39,200
Por isso tranquiliza-te, por favor.
33
00:04:43,320 --> 00:04:45,825
Passas-me a salada por favor?
34
00:04:48,344 --> 00:04:49,940
Emily porque n�o comes alguma coisa?
35
00:04:50,755 --> 00:04:52,14
N�o tenho fome.
36
00:04:52,364 --> 00:04:54,454
Frankie deves ajudar a
tua irm� a comer.
37
00:04:59,590 --> 00:05:00,390
Em..
38
00:05:01,830 --> 00:05:04,025
Continuas a ser a rapariga mais
linda que j� vi.
39
00:05:04,263 --> 00:05:06,341
Obrigado Frankie, boa noite.
40
00:05:07,812 --> 00:05:09,011
Boa noite.
41
00:05:13,738 --> 00:05:16,679
� bom ter-te em casa, Frankie.
42
00:05:17,169 --> 00:05:17,969
Obrigado.
43
00:05:18,121 --> 00:05:19,813
Boa noite.
44
00:07:23,054 --> 00:07:25,848
Porque n�o te vestes?
A porta esteve aberta ontem � noite?
45
00:07:26,109 --> 00:07:29,472
O primeiro dia de escola � muito importante, Emma.
46
00:07:29,680 --> 00:07:31,454
Estava? isto � importante.
47
00:07:32,099 --> 00:07:33,518
O teu pai leva-te.
48
00:07:34,807 --> 00:07:38,733
Bom dia, Em, acho que vou trabalhar
no supermercado do este.
49
00:07:39,046 --> 00:07:40,046
Muito bem , Frankie.
50
00:07:40,340 --> 00:07:41,789
Vou comer de borla agora.
51
00:07:42,420 --> 00:07:44,003
O tipo disse que podia come�ar amanha.
52
00:07:45,675 --> 00:07:47,125
N�o tens aulas hoje?
53
00:07:47,367 --> 00:07:49,287
Na universidade podes faltar as aulas.
54
00:07:49,951 --> 00:07:52,111
Porque andas na universidade
se n�o vais as aulas?
55
00:07:53,109 --> 00:07:54,519
Este � o meu rapaz.
56
00:07:54,786 --> 00:07:57,850
Vais ficar outra vez aqui fechada
todo o dia?
57
00:07:58,070 --> 00:07:59,259
Estarei melhor amanha.
58
00:07:59,420 --> 00:08:02,345
Queres ir at� � floresta hoje
para ver a natureza?
59
00:08:02,778 --> 00:08:04,399
Hoje n�o, Frankie.
60
00:08:06,540 --> 00:08:09,438
Amanha, prometo.
61
00:08:25,544 --> 00:08:27,397
Frankie?
62
00:08:48,471 --> 00:08:49,576
Desculpa.
63
00:08:49,999 --> 00:08:51,405
Estavas a espiar-me?
64
00:08:51,979 --> 00:08:53,388
Queres que ponha microfones?
65
00:08:53,593 --> 00:08:55,037
Pensei que o fazias.
66
00:11:18,315 --> 00:11:21,392
Olha, fixamente.
67
00:11:26,984 --> 00:11:30,778
Quero ver a tua cabe�a um segundo,
apenas olha fixamente.
68
00:11:34,593 --> 00:11:35,949
Que tal est� isso?
69
00:11:36,407 --> 00:11:37,800
Bem?
Sim.
70
00:11:38,226 --> 00:11:40,456
� um lindo galo.
71
00:11:44,407 --> 00:11:47,424
Ainda te lembras do teu nome?
Emma Callan
72
00:11:48,299 --> 00:11:49,910
Lembras-te do dia do teu anivers�rio?
73
00:11:50,691 --> 00:11:52,399
11/17/83
74
00:11:53,104 --> 00:11:54,390
Ok.
75
00:11:56,093 --> 00:11:58,669
Aperta o meu dedo, com for�a.
76
00:12:00,659 --> 00:12:01,966
Est� bom.
77
00:12:02,511 --> 00:12:06,030
Deixemo-la aqui, d�-me um
minuto com os teus pais.
78
00:12:08,616 --> 00:12:12,616
Acho que esta bem, tem um hematoma na cabe�a, mas...
79
00:12:13,908 --> 00:12:17,908
os pontos vitais est�o bem, n�o h� sangue,
os olhos est�o dilatados, a decis�o � sua.
80
00:12:19,032 --> 00:12:21,486
N�o acho que precise de ir
ao hospital.
81
00:12:23,360 --> 00:12:24,941
Estava uma rapariga no s�t�o.
82
00:12:25,349 --> 00:12:26,844
Talvez foi s� um mau sonho.
83
00:12:27,420 --> 00:12:29,049
Tens um historial de
andar de noite ?
84
00:12:29,450 --> 00:12:30,845
N�o.
85
00:12:31,435 --> 00:12:32,850
Nunca.
86
00:12:33,452 --> 00:12:35,280
Talvez devas procurar um neur�logo.
87
00:12:35,598 --> 00:12:36,701
Um neur�logo?
88
00:12:37,516 --> 00:12:39,350
S� preciso estar sozinha.
89
00:12:45,433 --> 00:12:47,031
Ol� Em, sou eu.
90
00:12:47,295 --> 00:12:51,295
Quando � que arranjas um telem�vel?
S� te queria dizer que o teu ex-namorado
91
00:12:52,036 --> 00:12:54,158
Esta a sair com a Melanie.
92
00:13:00,849 --> 00:13:02,197
Emma?
93
00:13:04,163 --> 00:13:06,149
A porta principal estava aberta.
94
00:13:06,387 --> 00:13:07,476
Assustaste-me.
95
00:13:07,712 --> 00:13:09,139
Desculpa, n�o era minha inten��o.
96
00:13:09,519 --> 00:13:10,711
Estas melhor?
97
00:13:11,156 --> 00:13:14,762
O meu nome � John Trevor.
A maioria chama-me Trevor.
98
00:13:15,149 --> 00:13:18,508
Espera, Esse n�o � o nome
do programa policial?
99
00:13:19,108 --> 00:13:22,711
Nova York 187, sim dizem-mo muitas vezes.
100
00:13:25,236 --> 00:13:27,164
Sou param�dico em part-time.
101
00:13:27,454 --> 00:13:29,446
Tamb�m sou o
detective do condado.
102
00:13:29,827 --> 00:13:32,220
Numa aldeia pequena como esta,
temos que trabalhar o dobro.
103
00:13:35,624 --> 00:13:38,501
A noite passada estavam de servi�o o Baker e Carter.
104
00:13:39,625 --> 00:13:42,453
Um deles disse uma coisa mas
queria confirma-lo eu mesmo.
105
00:13:42,771 --> 00:13:43,779
Ao que te referes?
106
00:13:44,506 --> 00:13:47,109
N�o acho que Baker e Carter
te estavam a ouvir.
107
00:13:47,838 --> 00:13:50,218
Acho que s� ouviram o que quiseram.
108
00:13:50,799 --> 00:13:53,119
Esta a dizer que acha que
n�o estou louca?
109
00:13:53,453 --> 00:13:55,058
N�o acho.
110
00:13:57,126 --> 00:13:59,194
Tens amigos que talvez
te possam estar a pregar uma partida?
111
00:14:01,924 --> 00:14:05,450
Decidi deixar a todos os meus amigos
quando me mudei para aqui.
112
00:14:05,732 --> 00:14:08,557
Especificamente, Quem
fechou a porta do s�t�o?
113
00:14:09,079 --> 00:14:13,079
Dei uma vista de olhos a noite passada e vi duas
impress�es digitais entre o p�.
114
00:14:13,829 --> 00:14:17,243
Porque n�o me mostra o
segundo andar e me explica o que aconteceu?
115
00:14:17,641 --> 00:14:19,728
N�o posso.
116
00:14:20,305 --> 00:14:22,452
Mais tarde ou mais cedo
vais ter de enfrentar isto.
117
00:14:23,350 --> 00:14:25,014
Talvez amanha.
118
00:14:25,781 --> 00:14:28,155
Ou talvez possa regressar.
119
00:14:29,928 --> 00:14:33,901
Esta bem, desculpa, sinto
que estou a ser demasiado "policia".
120
00:14:36,981 --> 00:14:38,392
Olha...
121
00:14:38,674 --> 00:14:41,856
Pensei que um pol�cia n�o acreditaria
na hist�ria de uma rapariga louca.
122
00:14:43,270 --> 00:14:45,423
Depende do quanto gira que for.
123
00:14:56,911 --> 00:14:58,460
N�o tens fome outra vez?
124
00:14:58,792 --> 00:15:00,283
Comi muito ao almo�o.
125
00:15:00,541 --> 00:15:01,640
A serio ? O que comeste ?
126
00:15:02,887 --> 00:15:04,013
N�o sou anor�xica.
127
00:15:04,551 --> 00:15:08,551
Apenas te estou a perguntar
porque n�o comes nada.
128
00:15:09,359 --> 00:15:11,622
Emma apenas estamos preocupados contigo.
129
00:15:11,975 --> 00:15:13,458
A minha alimenta��o esta bem.
130
00:15:14,800 --> 00:15:17,991
Emma, vais voltar � escola ?
131
00:15:18,744 --> 00:15:21,338
Estava a pensar em fazer gazeta toda a semana.
132
00:15:23,240 --> 00:15:27,240
Vais ter que ir ou deixar, porque
de essa maneira ainda me devolvem o dinheiro.
133
00:15:29,060 --> 00:15:30,948
O dinheiro n�o � tudo pai.
134
00:15:31,821 --> 00:15:35,187
Em, queres ir � floresta
amanha ?
135
00:15:35,616 --> 00:15:36,854
Talvez Frankie.
136
00:15:37,768 --> 00:15:39,509
J� me sinto um pouco melhor.
137
00:15:39,956 --> 00:15:40,972
Sim!
138
00:15:41,261 --> 00:15:42,548
Vou para cima dormir.
139
00:15:43,898 --> 00:15:46,013
Frankie porque me odeias tanto?
140
00:15:47,439 --> 00:15:49,160
Talvez se fosses mais gentil com ela.
141
00:15:49,409 --> 00:15:52,299
N�o te perguntei isso, que ias dizer?
142
00:15:53,265 --> 00:15:54,536
N�o me grites.
143
00:15:55,136 --> 00:15:58,212
No te estou a gritar, s�
quero saber porque ela me trata assim.
144
00:15:58,438 --> 00:15:59,645
Isso � um assunto meu.
145
00:16:01,800 --> 00:16:03,434
N�o me mintas.
146
00:16:04,247 --> 00:16:06,350
N�o me mintas.
147
00:16:06,903 --> 00:16:09,209
Ela tem um di�rio.
Um di�rio?
148
00:16:09,463 --> 00:16:13,463
Sim e se estas chateado comigo,
n�o me batas, esta bem?
149
00:16:13,939 --> 00:16:15,846
J� leste esse di�rio?
150
00:16:16,054 --> 00:16:17,363
N�o , isto � est�pido.
151
00:16:17,574 --> 00:16:19,485
Frankie, n�o, vem aqui!
152
00:16:19,883 --> 00:16:21,633
Desculpa Frankie, anda c�.
153
00:16:28,464 --> 00:16:30,193
Ok.
154
00:16:30,995 --> 00:16:32,389
Cuidado v� onde p�es os p�s.
155
00:16:35,893 --> 00:16:37,797
O que temos aqui?
156
00:16:38,310 --> 00:16:40,164
Que medo.
157
00:16:42,741 --> 00:16:44,203
Com cuidado.
158
00:16:44,683 --> 00:16:45,483
Obrigado.
159
00:16:45,650 --> 00:16:46,661
Onde esta?
160
00:16:46,958 --> 00:16:47,970
Est� aqui.
161
00:16:50,515 --> 00:16:53,158
O Que viste aqui?
A mim.
162
00:16:53,926 --> 00:16:56,983
Interessante, viste-te a ti ao espelho.
163
00:16:57,202 --> 00:17:00,755
N�o, vi algu�m que se
parecia comigo atr�s de mim.
164
00:17:02,893 --> 00:17:04,337
ok.
165
00:17:13,177 --> 00:17:15,175
N�o h� nada de paranormal at� agora.
166
00:17:15,633 --> 00:17:17,714
Depois de te teres visto ao espelho
o que aconteceu?
167
00:17:17,990 --> 00:17:19,851
Apenas fugi para baixo.
168
00:17:23,675 --> 00:17:26,773
Espera, eu n�o pus essa
manta no espelho.
169
00:17:27,357 --> 00:17:29,257
Um detective deve t�-lo feito.
170
00:17:30,472 --> 00:17:33,214
Talvez essa luz tamb�m.
171
00:17:49,267 --> 00:17:50,891
Trevor?
172
00:17:55,438 --> 00:17:56,956
Isto estava aqui antes?
173
00:17:57,309 --> 00:17:59,154
N�o sei n�o dei conta.
174
00:18:00,998 --> 00:18:02,923
N�o parece sangue.
175
00:18:03,554 --> 00:18:06,821
Parece algum tipo de s�mbolo zodiacal?
176
00:18:07,395 --> 00:18:09,822
N�o sei, irei investigar sobre ele.
177
00:19:10,270 --> 00:19:12,122
Ok.
178
00:19:12,332 --> 00:19:13,482
Estas bem.
179
00:19:15,948 --> 00:19:18,327
Onde est� a m�e e o Frankie?
180
00:19:18,560 --> 00:19:20,061
A m�e ainda n�o chegou a casa.
181
00:19:20,255 --> 00:19:21,685
O Frankie ainda est� no trabalho.
182
00:19:22,601 --> 00:19:23,876
Viste-a?
183
00:19:24,149 --> 00:19:25,346
Quem ?
184
00:19:25,772 --> 00:19:27,753
A rapariga.
185
00:19:28,114 --> 00:19:30,134
A g�mea.
186
00:19:32,273 --> 00:19:36,079
N�o vi ningu�m, estas a falar
da rapariga do outro dia?
187
00:19:36,452 --> 00:19:38,055
Sim.
188
00:19:42,321 --> 00:19:46,321
Tu n�o tens nenhuma irm� , Emma.
189
00:19:47,846 --> 00:19:49,870
Nunca a tiveste.
190
00:19:50,167 --> 00:19:52,048
Porque dizes que � minha irm�?
191
00:19:52,776 --> 00:19:54,497
Tu disseste g�mea.
192
00:19:54,713 --> 00:19:57,202
E isso significa irm�.
193
00:19:57,649 --> 00:20:00,157
Pensei que era a isso ao que te referias.
194
00:20:01,253 --> 00:20:04,344
A tua m�e vai chegar daqui a uns minutos.
195
00:20:04,876 --> 00:20:07,040
E vamos levar-te ao hospital.
196
00:20:11,353 --> 00:20:13,699
N�o, vou sair l� fora.
197
00:20:14,491 --> 00:20:15,825
Ok
198
00:20:17,191 --> 00:20:21,191
Porque? Trata de
falar com calma agora.
199
00:20:21,538 --> 00:20:25,538
N�o , n�o vou sair l� fora
at� que saiba o que esta a acontecer.
200
00:20:29,882 --> 00:20:31,720
Vamos cuidar de ti.
201
00:20:33,380 --> 00:20:34,886
Vamos cuidar de ti.
202
00:20:43,155 --> 00:20:45,871
N�o tens de sair.
203
00:20:47,875 --> 00:20:51,350
Fazes-me sentir... oficialmente louca.
204
00:20:53,259 --> 00:20:55,214
Fica como te sentires mais c�moda.
205
00:21:09,559 --> 00:21:11,688
Odeio o meu pai.
206
00:21:12,656 --> 00:21:16,598
Trata muito mal o meu irm�o.
207
00:21:17,662 --> 00:21:19,451
Isso d�i-me muito.
208
00:21:20,766 --> 00:21:23,281
� apenas um gerente de baixa classe.
209
00:21:23,884 --> 00:21:25,529
Imbecil.
210
00:21:27,759 --> 00:21:29,483
Mas?
211
00:21:30,435 --> 00:21:31,538
Ok.
212
00:21:34,723 --> 00:21:36,844
Odeio esta casa.
213
00:21:43,024 --> 00:21:45,599
Que tipo de terapeuta
faz visitas a casas?
214
00:21:47,056 --> 00:21:49,197
Sou amigo da tua m�e.
215
00:21:50,153 --> 00:21:54,153
Sou um terapeuta familiar, mas sou
especializado em fobias e clorofobias
216
00:21:54,603 --> 00:21:57,141
Para tratar algu�m doente
tenho de ir ao encontro dele.
217
00:21:59,069 --> 00:22:02,099
Ok, ent�o n�o �s dos baratos.
218
00:22:03,043 --> 00:22:05,573
Tiveste alguma aventura com a minha m�e?
219
00:22:07,530 --> 00:22:10,789
A tua m�e disse-me que
deixas-te de comer.
220
00:22:11,995 --> 00:22:13,680
� verdade? Pode ser um problema s�rio.
221
00:22:16,250 --> 00:22:19,128
Alguma vez dormis-te uma soneca
numa sess�o?
222
00:22:37,288 --> 00:22:40,803
Tinhas raz�o sobre o emblema Zod�aco.
223
00:22:43,305 --> 00:22:45,516
Estas muito gira hoje.
224
00:22:53,432 --> 00:22:55,060
O Que?
225
00:22:55,725 --> 00:22:56,891
Nada.
226
00:23:00,602 --> 00:23:03,948
Tenho que deixar a cidade
na pr�xima semana.
227
00:23:04,601 --> 00:23:06,334
Ent�o a rapariga louca j� n�o � importante.
228
00:23:06,788 --> 00:23:08,594
No acho que estejas louca.
229
00:23:13,192 --> 00:23:16,125
Se precisares , e s� dares uma apitadela.
230
00:23:16,945 --> 00:23:17,993
Ok.
231
00:23:18,621 --> 00:23:20,022
At� a pr�xima...
232
00:23:20,481 --> 00:23:22,707
Vou ter saudades tuas?
233
00:23:23,041 --> 00:23:25,252
N�o vai ser f�cil para til.
234
00:23:40,639 --> 00:23:41,772
Em?
235
00:23:45,451 --> 00:23:46,727
Esta na hora de me ir embora.
236
00:23:47,289 --> 00:23:51,279
Antes que o teu irm�o me apanhe a beijar-te.
237
00:23:52,671 --> 00:23:53,728
Vai embora.
238
00:23:55,153 --> 00:23:56,214
Volto daqui a uma semana?
239
00:23:56,615 --> 00:23:57,965
N�o me esque�o.
240
00:24:06,439 --> 00:24:09,327
Esta um dia bonito para sair.
241
00:24:09,603 --> 00:24:10,770
Hoje n�o, Frankie.
242
00:24:11,191 --> 00:24:12,537
Vamos, por mim.
243
00:24:20,485 --> 00:24:22,302
O Que?
244
00:24:22,844 --> 00:24:23,905
O Que se passa?
245
00:24:24,581 --> 00:24:25,716
Em?
246
00:24:26,944 --> 00:24:28,850
Que se passa , Em?
247
00:24:32,282 --> 00:24:33,744
Que se passa?
248
00:24:33,970 --> 00:24:35,158
O Que estas a ver?
249
00:24:35,577 --> 00:24:38,208
Desculpa Frankie, n�o posso sair.
250
00:24:38,834 --> 00:24:40,933
Antes brincavas sempre comigo.
251
00:24:42,103 --> 00:24:43,637
N�o � nada contigo, Ok?
252
00:24:45,663 --> 00:24:47,285
Talvez amanha.
253
00:24:50,649 --> 00:24:54,649
Comprei-te isto na loja, a pr�xima vez que
vires alguma coisa que n�o gostes podes tirar-lhe uma foto.
254
00:25:10,943 --> 00:25:12,859
Qual � o medo de sair l� fora?
255
00:25:20,889 --> 00:25:22,652
H� alguma coisa...
256
00:25:23,858 --> 00:25:27,858
.. ou algu�m ali fora.
257
00:25:30,051 --> 00:25:34,051
Quem achas que esta l� fora?
258
00:25:35,943 --> 00:25:39,900
Uma rapariga muito parecida comigo.
259
00:25:40,531 --> 00:25:42,783
Como se te estivesses a ver ao espelho?
260
00:25:43,324 --> 00:25:45,013
Talvez um ultra ego?
261
00:25:46,073 --> 00:25:48,065
Uma g�mea verdadeira.
262
00:25:49,060 --> 00:25:50,790
Quando � que tudo come�ou?
263
00:25:51,490 --> 00:25:52,851
Este medo?
264
00:25:54,282 --> 00:25:57,017
� igual a um pesadelo que eu
costumava ter.
265
00:25:58,688 --> 00:26:02,406
Depois de me mudar para esta casa
tornou-se em realidade.
266
00:26:05,625 --> 00:26:09,625
Tens mais medo l� fora do que
c� dentro?
267
00:26:12,992 --> 00:26:16,921
N�o consigo sair.
268
00:26:18,861 --> 00:26:20,525
E n�o quero ficar.
269
00:26:30,670 --> 00:26:32,316
O que escreveu ?
270
00:26:33,391 --> 00:26:34,642
Louca?
271
00:27:12,556 --> 00:27:13,969
Est� tudo bem?
272
00:27:21,557 --> 00:27:23,229
O teu pai ligou?
273
00:27:23,712 --> 00:27:24,549
N�o.
274
00:27:45,779 --> 00:27:47,045
Deixa-me em paz.
275
00:28:12,593 --> 00:28:13,995
Primeiro nome - Beth.
276
00:28:14,457 --> 00:28:17,290
Nome do meio - Margaret
Apelido - Callan.
277
00:28:18,366 --> 00:28:22,366
A M�e deixou os filhos a cargo
de Thomas Callan
278
00:28:23,589 --> 00:28:27,589
Nascido em 17 de Novembro de 1983.
279
00:28:43,134 --> 00:28:44,029
Sim?
280
00:28:45,447 --> 00:28:49,447
Ouve , a rapariga que continuo a ver
talvez tenha a ver alguma coisa com a minha fam�lia.
281
00:28:51,698 --> 00:28:53,851
Deixou-me este certificado de nascimento.
282
00:28:55,349 --> 00:28:59,349
De acordo com o que diz no papel, n�o sei,
mas talvez seja a minha irm� g�mea.
283
00:29:01,688 --> 00:29:03,680
Podes confirmar uma coisa por mim?
284
00:29:04,225 --> 00:29:05,780
No hospital Ruber View.
285
00:29:06,260 --> 00:29:07,553
Ligo-te amanha.
286
00:29:11,669 --> 00:29:14,341
Com quem estavas a falar?
Foi engano.
287
00:29:21,099 --> 00:29:22,447
Quero que comas alguma coisa, Em.
288
00:29:22,933 --> 00:29:24,910
Acabei de comer um pouco de frango.
289
00:29:25,496 --> 00:29:27,405
Docinha, estas muito abaixo do peso normal.
290
00:29:27,721 --> 00:29:29,488
Pensa no dinheiro que te fa�o poupar.
291
00:29:29,723 --> 00:29:30,981
Quero que comas alguma coisa.
292
00:29:31,238 --> 00:29:32,971
A minha m�e quer que comas alguma coisa.
293
00:29:33,189 --> 00:29:34,022
N�o me importa.
294
00:29:34,718 --> 00:29:36,180
Come isto, Anda c� !
295
00:29:36,768 --> 00:29:39,728
Larga-me , vou-me embora.
296
00:29:39,943 --> 00:29:42,851
Queres mudar-te? Ok,
eu ajudo a mudar-te.
297
00:29:43,209 --> 00:29:45,991
Vamos, andando, vamos!
298
00:29:46,272 --> 00:29:48,312
Sai !
299
00:29:50,365 --> 00:29:51,723
N�o!
300
00:29:52,725 --> 00:29:53,694
Vamos!
301
00:29:54,130 --> 00:29:55,062
Mexe-te!
302
00:29:55,384 --> 00:29:56,690
Vou-te matar.
303
00:30:06,087 --> 00:30:07,708
Trevor �s tu?
304
00:30:07,974 --> 00:30:09,746
Sim Em, estas bem?
305
00:30:09,960 --> 00:30:12,152
Onde estas ? Preciso de ti.
306
00:30:12,425 --> 00:30:16,425
Estou no hospital a fazer o que me pedis-te
quero chegar ao fundo deste assunto.
307
00:30:18,008 --> 00:30:19,154
Obrigada.
308
00:30:19,383 --> 00:30:21,122
N�o fazes ideia do que isto significa
para mim.
309
00:30:24,738 --> 00:30:26,886
O doutor Melvin diz que eram g�meas.
310
00:30:27,309 --> 00:30:29,780
Que tu nasceste as 11:57.
311
00:30:30,333 --> 00:30:32,998
E que ela nasceu 3 minutos depois.
312
00:30:34,105 --> 00:30:36,207
E ela morreu 12 dias depois?
313
00:30:36,766 --> 00:30:37,906
Isso foi o que disse.
314
00:30:39,298 --> 00:30:41,531
Ele ainda disse mais.
315
00:30:44,684 --> 00:30:48,684
Alguma coisa n�o estava bem com ela, Emma o
teu pai j� tinha o desgosto daquilo que lhe aconteceu com o Frankie.
316
00:30:50,477 --> 00:30:52,128
N�o percebo, O que ela tinha?
317
00:30:52,670 --> 00:30:55,995
Uma parte do seu c�rebro n�o estava formado,
ela nunca viria a ter uma vida normal.
318
00:31:01,557 --> 00:31:03,675
Deixaram que ela morre-se?
319
00:31:24,431 --> 00:31:26,573
Podes vir aqui um segundo?
320
00:31:27,265 --> 00:31:28,639
N�o, tu sai.
321
00:31:29,201 --> 00:31:30,387
N�o posso Frankie.
322
00:31:31,003 --> 00:31:33,076
Ent�o fala-me dai, que eu ou�o-te.
323
00:31:35,127 --> 00:31:36,833
Tenho um segredo especial.
324
00:31:46,743 --> 00:31:48,584
O que �, Em?
325
00:31:49,325 --> 00:31:53,325
Frankie, lembras-te de termos tido
uma irm�?
326
00:31:55,305 --> 00:31:56,746
O Que?
327
00:31:57,376 --> 00:31:58,966
Una Irm� g�mea.
328
00:32:01,659 --> 00:32:03,365
Estas a brincar, Emma.
329
00:32:04,077 --> 00:32:05,221
N�o , Frankie.
330
00:32:05,789 --> 00:32:07,705
Estou a falar muito a s�rio.
331
00:32:09,371 --> 00:32:11,947
N�o me lembro.
332
00:32:13,122 --> 00:32:15,210
Lembras-te de alguma vez
ter ouvido o nome Beth?
333
00:32:21,545 --> 00:32:23,237
Acho que sim , Em.
334
00:32:25,065 --> 00:32:27,001
Sim , Beth.
335
00:33:47,591 --> 00:33:48,391
Frankie.
Que foi ?
336
00:33:48,763 --> 00:33:50,239
Preciso que venhas comigo ao s�t�o.
337
00:33:50,434 --> 00:33:51,234
Que foi ?
338
00:33:51,307 --> 00:33:52,121
N�o tenhas medo, ok?
339
00:33:52,330 --> 00:33:54,444
Tenho que sair para ir trabalhar.
N�o tenhas medo , vem comigo.
340
00:33:54,801 --> 00:33:55,892
Se n�o sou despedido.
341
00:33:56,106 --> 00:33:57,363
Frankie tens de vir comigo.
342
00:34:11,352 --> 00:34:13,929
Do que est�s � procura Emma?
343
00:34:15,661 --> 00:34:17,516
N�o acredito.
344
00:34:19,359 --> 00:34:22,022
O pai continua a perguntar
sobre o que est�vamos a falar.
345
00:34:22,303 --> 00:34:23,609
Foi-se embora
346
00:34:26,459 --> 00:34:27,962
O que ?
347
00:34:30,106 --> 00:34:31,930
O pai continua a perguntar se est�s bem.
348
00:34:32,786 --> 00:34:34,325
N�o estou bem , Frankie.
349
00:34:45,900 --> 00:34:49,535
Tu nunca sair�s desta casa.
350
00:34:51,820 --> 00:34:53,505
O que diss�s-te ?
351
00:34:54,368 --> 00:34:57,608
Esta casa faz parte da tua alma agora, Emma.
352
00:35:12,302 --> 00:35:14,217
O que � que estas a dizer ?
353
00:35:15,163 --> 00:35:18,593
Acerca do pai que esta sempre
a perguntar se esta bem.
354
00:35:18,813 --> 00:35:20,152
N�o, acerca da casa.
355
00:35:23,012 --> 00:35:24,340
Que?
356
00:35:27,511 --> 00:35:29,188
Esquece, Frankie.
357
00:35:30,076 --> 00:35:31,657
Vamos embora.
358
00:35:35,157 --> 00:35:37,528
Tu � que quiseste subir aqui
lembras-te ?
359
00:35:56,882 --> 00:35:58,670
Que se passa, Em?
360
00:35:59,180 --> 00:36:00,278
ol�
361
00:36:01,286 --> 00:36:03,182
Podes investigar mais por mim?
362
00:36:03,405 --> 00:36:04,537
Claro, diz-me.
363
00:36:05,412 --> 00:36:07,436
Vi mais s�mbolos no s�t�o.
364
00:36:07,781 --> 00:36:08,976
Guardaste-os?
365
00:36:09,185 --> 00:36:09,985
Sim.
366
00:36:10,571 --> 00:36:11,371
Ouve.
367
00:36:12,027 --> 00:36:15,304
Preciso que encontres uma pessoa
Chama-se Dr. Steven Coffea.
368
00:36:15,681 --> 00:36:17,578
E preciso que o tragas aqui a casa.
369
00:36:18,213 --> 00:36:19,728
Est� bem, quem � o doutor Coffea?
370
00:36:20,021 --> 00:36:21,734
� um expert em arqueologia.
371
00:36:23,712 --> 00:36:26,344
Emma acho que precisamos
sentar-nos com a tua Camila.
372
00:36:26,853 --> 00:36:27,856
Ter uma conversa.
373
00:36:28,226 --> 00:36:29,358
N�o.
374
00:36:31,377 --> 00:36:33,297
Eles podem estar..
375
00:36:35,284 --> 00:36:36,250
Que?
376
00:36:38,562 --> 00:36:40,699
N�o confio neles !
377
00:36:41,899 --> 00:36:43,398
Porque?
378
00:36:43,656 --> 00:36:44,762
Porque me mentiram .
379
00:36:47,886 --> 00:36:50,899
H� quanto tempo n�o sais ?
380
00:36:53,152 --> 00:36:54,654
N�o sei.
381
00:36:55,058 --> 00:36:56,865
40 dias mais coisa menos coisa.
382
00:36:58,509 --> 00:36:59,996
Deixa-me perguntar-te uma coisa
383
00:37:01,537 --> 00:37:03,572
Como eras antes de te mudares para aqui?
384
00:37:08,195 --> 00:37:11,879
Bem , n�o odiava o meu pai.
385
00:37:12,538 --> 00:37:14,409
Tanto.
386
00:37:16,805 --> 00:37:18,881
As vezes quando as pessoas..
387
00:37:19,277 --> 00:37:22,404
Est�o irritadas com elas pr�prias,
ir�o tamb�m estar irritadas com os outros.
388
00:37:25,802 --> 00:37:27,492
Acho que talvez...
389
00:37:28,387 --> 00:37:32,387
O problema � que est�s chateada com
os teus pais porque n�o te deixam em paz
390
00:37:32,718 --> 00:37:34,183
O que acontece contigo.
391
00:37:35,052 --> 00:37:38,060
Sabes que toda a tua ira
� apenas frustra��o
392
00:37:38,525 --> 00:37:41,317
com a tua paralisia , n�o podes comer
n�o podes sair...
393
00:37:41,770 --> 00:37:43,618
E por isso odeia-los.
394
00:37:44,416 --> 00:37:46,762
E �s um problema que eles n�o conseguem
resolver.
395
00:37:49,503 --> 00:37:51,061
Se soubesses o que fez ...
396
00:37:53,919 --> 00:37:55,098
Se soubesses.
397
00:37:56,699 --> 00:37:58,517
No dizias isso.
398
00:37:58,905 --> 00:38:00,619
Bem, diz-me.
399
00:38:03,862 --> 00:38:05,408
N�o posso.
400
00:38:06,595 --> 00:38:07,920
N�o posso.
401
00:38:21,877 --> 00:38:24,793
Dr. Coffea ainda bem que veio
entre.
402
00:38:25,057 --> 00:38:27,463
Sou um homem muito ocupado senhora Callan.
Entendo isso.
403
00:38:27,811 --> 00:38:30,573
V� directa ao assunto
e fa�a-me um caf�.
404
00:38:35,707 --> 00:38:38,145
Que descendente?
405
00:38:39,265 --> 00:38:40,814
Isso � lixo de bruxas.
406
00:38:41,438 --> 00:38:45,438
Wikie � uma religi�o antiga,
estes s�mbolos chamam-se wika.
407
00:38:46,319 --> 00:38:47,980
Sabe o significado de cada um ?
408
00:38:48,270 --> 00:38:49,724
O pent�gono..
409
00:38:50,009 --> 00:38:54,009
� um s�mbolo usado para praticar rituais,
esta � a apar�ncia masculina do universo.
410
00:38:57,012 --> 00:39:00,643
Os s�mbolos das bruxas est�o aqui tamb�m.
411
00:39:01,194 --> 00:39:05,194
E as tr�s deusas representam a
mulher e os tr�s estados da lua.
412
00:39:06,023 --> 00:39:07,265
Onde arranjas-te estes ?
413
00:39:07,300 --> 00:39:10,597
Est�o por todas as paredes do meu s�t�o
Sabe o que significam ?
414
00:39:11,358 --> 00:39:14,628
Provavelmente praticavam
bruxaria nesta casa.
415
00:39:14,663 --> 00:39:17,243
Ent�o estes s�o malignos?
416
00:39:18,058 --> 00:39:22,058
Os s�mbolos s�o pac�ficos
h� quem os use
417
00:39:23,084 --> 00:39:26,180
para praticar a sua pr�pria religi�o mal�vola.
418
00:39:26,498 --> 00:39:30,409
Disse-me que encontrou estes s�mbolos
aqui na sua casa ?
419
00:39:30,444 --> 00:39:32,794
- No s�t�o.
- Mostre-me.
420
00:39:35,403 --> 00:39:38,354
N�o posso, n�o quero que ningu�m suba ali.
421
00:39:38,389 --> 00:39:42,389
Vim de muito longe , o m�nimo que me pode fazer
� mostrar-me as evid�ncias.
422
00:39:43,992 --> 00:39:45,645
N�o vou subir.
423
00:39:45,680 --> 00:39:49,680
A religi�o � pacifica , quem a
pratica acha que quem
424
00:39:50,018 --> 00:39:54,018
fizer mal a outro , esse mal volta a quem
o praticou.
425
00:39:54,492 --> 00:39:58,492
Emma, a s�rio temos de subir
para ver o que achas que viste.
426
00:40:00,267 --> 00:40:02,440
O que acho que vi ?
427
00:40:02,868 --> 00:40:04,075
Dr. Cofi.
428
00:40:04,761 --> 00:40:06,852
Calma , Emma.
429
00:40:08,433 --> 00:40:10,780
Sabe? Pe�o desculpa por ter
desperdi�ado o seu tempo.
430
00:40:38,296 --> 00:40:40,615
Porque � que te vestis-te assim?
431
00:40:40,650 --> 00:40:42,323
N�o estou elegante.
432
00:40:49,005 --> 00:40:52,300
H� quanto tempo est�s aqui ?
433
00:40:52,335 --> 00:40:53,920
Desde sempre.
434
00:40:56,189 --> 00:40:58,146
Dois dias.
435
00:41:00,187 --> 00:41:03,001
N�o podes ficar aqui para sempre.
436
00:41:03,390 --> 00:41:07,39
Vou ficar aqui at� que as pessoas
comecem a acreditar em mim.
437
00:41:09,781 --> 00:41:11,113
Ok...
438
00:41:14,217 --> 00:41:16,308
Quero que saibas que eu
acredito em ti.
439
00:41:16,343 --> 00:41:18,469
Tu �s o �nico.
440
00:41:18,876 --> 00:41:21,066
Essa g�mea existe mesmo.
441
00:41:21,944 --> 00:41:23,558
j� n�o h� duvidas.
442
00:41:23,593 --> 00:41:26,223
� real para ti.
Quer dizer que estou louca.
443
00:41:26,258 --> 00:41:27,970
N�o , n�o.
444
00:41:29,637 --> 00:41:31,276
Significa que...
445
00:41:32,420 --> 00:41:36,420
Se for ou n�o fisicamente real
o perigo � o mesmo para ti.
446
00:41:41,262 --> 00:41:43,559
Os teus pais est�o preocupados.
447
00:41:44,836 --> 00:41:46,298
O teu irm�o tamb�m.
448
00:41:47,110 --> 00:41:48,151
Frankie?
449
00:41:49,503 --> 00:41:53,503
Hoje de manha a chorar perguntou-me
se algum dia ficar�s melhor.
450
00:41:59,938 --> 00:42:01,883
E o que lhe disseste ?
451
00:42:02,709 --> 00:42:04,889
Disse-lhes que a decis�o era tua .
452
00:42:06,867 --> 00:42:08,892
Disseste-lhes isso ?
453
00:42:09,738 --> 00:42:10,950
Sim.
454
00:42:17,844 --> 00:42:20,429
Quem pensas que �s?
455
00:42:21,301 --> 00:42:23,714
Quem pensas que �s?
456
00:42:25,739 --> 00:42:27,684
Ouve.
457
00:42:28,255 --> 00:42:30,510
Cabr�o.
458
00:42:31,499 --> 00:42:33,557
Como te atreves?
459
00:42:33,592 --> 00:42:37,592
Como te atreves a dizer que a decis�o
� minha ?
460
00:42:40,212 --> 00:42:43,087
Achas que quero estar nesta casa ?
461
00:42:44,242 --> 00:42:47,404
Achas que quero ver estas coisas ?
462
00:42:48,110 --> 00:42:51,957
N�o fazes ideia do que se passa aqui.
463
00:42:52,480 --> 00:42:54,619
N�o fazes ideia !
464
00:42:55,148 --> 00:42:59,148
N�o te atrevas a dizer-me
com essa cara que tenho escolha.
465
00:43:06,440 --> 00:43:07,816
Ok.
466
00:43:22,684 --> 00:43:23,956
Ok.
467
00:43:44,540 --> 00:43:47,174
Emma tem um problema bastante real.
468
00:43:48,048 --> 00:43:49,558
O que vamos fazer ?
469
00:43:50,998 --> 00:43:54,998
Sr. Callan , acha que � verdade
a teoria da irm� g�mea?
470
00:43:57,668 --> 00:43:58,612
Merda.
471
00:43:59,330 --> 00:44:03,330
N�o podes fazer nada por ela?
Ainda n�o fizeste nada por ela?
472
00:44:04,212 --> 00:44:06,548
N�o houve nenhum progresso?
473
00:44:07,343 --> 00:44:09,892
Que podemos fazer para ajuda-la?
474
00:44:11,004 --> 00:44:15,004
A Emma disse-me que acha que o
Graham matou a sua irm� g�mea.
475
00:44:17,511 --> 00:44:21,197
Por um problema de nascimento
que tinha como o do Frankie.
476
00:44:21,232 --> 00:44:25,232
Agora esta convencida que
a quer a ela.
477
00:44:25,712 --> 00:44:29,712
por ter o mesmo problema
que o Frankie.
478
00:44:36,945 --> 00:44:38,310
Vou-me embora.
479
00:45:10,506 --> 00:45:14,327
Estas bem, Em?
Tu disseste isso, antes?
480
00:45:14,362 --> 00:45:18,362
Ouvi ,Em, um suspiro que
chamava pelo teu nome.
481
00:45:21,514 --> 00:45:23,198
Onde vais, Frankie?
482
00:45:23,443 --> 00:45:25,614
Ok, sou grande e forte.
483
00:45:25,649 --> 00:45:27,245
No devias ir.
484
00:45:27,536 --> 00:45:29,416
Frankie n�o.
485
00:45:30,246 --> 00:45:31,046
Por favor.
486
00:45:31,211 --> 00:45:35,211
Vem l� de fora.
Frankie, n�o por favor.
487
00:45:36,212 --> 00:45:38,267
Espera Frankie.
488
00:45:39,857 --> 00:45:41,404
Por favor!
489
00:45:45,308 --> 00:45:47,500
N�o v�s!
490
00:45:48,414 --> 00:45:50,067
Grande e forte.
491
00:45:53,166 --> 00:45:55,245
Por favor, Frankie!
492
00:45:55,280 --> 00:45:56,888
Vais-te magoar.
493
00:45:57,748 --> 00:45:59,726
Acalma-te, Em.
494
00:46:19,472 --> 00:46:20,904
Em?
495
00:47:14,510 --> 00:47:16,393
Onde � que ele foi ?
496
00:47:18,145 --> 00:47:20,348
N�o sei.
497
00:47:21,983 --> 00:47:23,702
Ei...
498
00:47:24,426 --> 00:47:28,348
Ouvimo-la e ele saiu.
499
00:47:28,955 --> 00:47:30,321
E ela...
500
00:47:31,945 --> 00:47:33,904
O teu irm�o n�o a viu?
501
00:47:34,692 --> 00:47:37,009
N�o , s� mais tarde.
502
00:47:42,424 --> 00:47:44,479
Onde est� a faca ?
503
00:47:45,110 --> 00:47:47,175
Ainda n�o a encontramos.
504
00:47:47,210 --> 00:47:48,617
Ainda a tem ela.
505
00:47:49,130 --> 00:47:52,003
Ela ? A rapariga
506
00:47:52,038 --> 00:47:54,619
A minha irm�, Beth.
507
00:47:55,002 --> 00:47:56,515
Tens uma irm� ?
508
00:47:56,550 --> 00:48:00,550
H� um arquivo, o Dr. John
Trevor tem estado a ajudar-me.
509
00:48:01,062 --> 00:48:04,287
Talvez seja melhor amanha para falarmos
melhor sobre este assunto.
510
00:49:13,269 --> 00:49:15,241
Vamos l� fora.
511
00:49:15,276 --> 00:49:16,923
Mostra-nos onde tudo aconteceu.
512
00:49:16,958 --> 00:49:18,208
N�o estou a mentir.
513
00:49:18,766 --> 00:49:21,166
Estava mais algu�m.
514
00:49:21,526 --> 00:49:25,526
Tamb�m queremos saber isso.
Vamos l� fora
515
00:49:25,745 --> 00:49:27,630
Vamos, Emma, agora.
516
00:49:29,511 --> 00:49:33,511
Mostro amanha.
Hoje, agora.
517
00:49:36,615 --> 00:49:37,879
N�o.
518
00:49:37,914 --> 00:49:38,751
Vamos, Emma.
519
00:49:39,153 --> 00:49:43,153
Se querem leva-la l� para fora
v�o ter de regressar com uma ordem.
520
00:49:45,600 --> 00:49:48,014
Regressaremos depois de encontrar
a faca.
521
00:49:48,485 --> 00:49:50,519
� s� uma quest�o de tempo.
522
00:50:22,137 --> 00:50:25,911
Carter y Baker interrogaram-me
durante duas horas.
523
00:50:26,778 --> 00:50:28,312
Onde estavas ontem ?
524
00:50:28,347 --> 00:50:30,103
Emerg�ncia familiar.
525
00:50:30,921 --> 00:50:32,811
Eles acham que fui eu.
526
00:50:35,182 --> 00:50:36,776
Foste tu ?
527
00:50:37,148 --> 00:50:38,727
Meu deus.
528
00:50:42,211 --> 00:50:44,527
Meu deus , n�o
529
00:50:45,458 --> 00:50:47,307
N�o acreditas em mim ?
530
00:50:51,236 --> 00:50:53,932
N�o acreditas em mim, pois n�o?
531
00:50:55,431 --> 00:50:57,927
Ent�o o que est�s a fazer aqui?
532
00:51:00,236 --> 00:51:03,144
S� queres � foder-me ?
533
00:51:05,746 --> 00:51:07,416
N�o � ?
534
00:51:09,647 --> 00:51:11,209
N�o �?
535
00:51:11,210 --> 00:51:13,248
N�o � ! N�o � !
536
00:51:13,580 --> 00:51:15,422
Acalma-te.
537
00:51:16,408 --> 00:51:18,774
Apenas quis ajudar-te.
538
00:51:24,883 --> 00:51:26,105
Porra.
539
00:51:27,682 --> 00:51:29,106
Desculpa.
540
00:51:31,420 --> 00:51:33,084
Desculpa.
541
00:52:01,025 --> 00:52:03,244
Amava o Frankie.
542
00:52:05,014 --> 00:52:08,438
Ele era o �nico que estava ao meu lado.
543
00:52:10,535 --> 00:52:13,029
J� n�o sei o que dizer , Emma.
544
00:52:14,251 --> 00:52:16,846
Tenho de ver a outra rapariga.
545
00:52:17,220 --> 00:52:19,150
Eu via.
546
00:52:21,837 --> 00:52:23,476
Ele viu-a.
547
00:52:24,533 --> 00:52:26,551
O Frankie est� morto.
548
00:52:27,579 --> 00:52:29,833
E a pol�cia acha que �s a culpada.
549
00:52:29,868 --> 00:52:32,013
Nunca lhe faria mal.
550
00:52:32,820 --> 00:52:34,855
Tens de acreditar em mim.
551
00:52:35,210 --> 00:52:37,468
Preciso que acredites em mim.
552
00:52:40,286 --> 00:52:41,642
Por favor.
553
00:52:56,739 --> 00:52:58,259
Por favor.
554
00:53:38,923 --> 00:53:42,393
Se isto acaba na Net
est�s morta.
555
00:54:05,037 --> 00:54:06,054
Trevor.
556
00:54:08,681 --> 00:54:10,559
Ela volta.
557
00:54:10,594 --> 00:54:12,967
H� pol�cia por toda a
parte, ficar�s bem.
558
00:54:14,305 --> 00:54:16,178
Desculpa , tenho de me ir embora.
559
00:54:17,753 --> 00:54:21,549
Se descobrem o que fiz estaremos
metidos num grave problema.
560
00:54:24,257 --> 00:54:26,090
Volto logo que possa.
561
00:54:58,446 --> 00:55:00,394
Agora somos diferentes.
562
00:56:41,869 --> 00:56:45,392
Isso � muito "punk".
563
00:56:47,589 --> 00:56:50,151
Mas n�o fica muito bem com o teu vestido.
564
00:56:52,056 --> 00:56:54,977
Quando ela voltar n�o estar� t�o parecida
comigo
565
00:56:55,012 --> 00:56:57,885
E todos ficar�o a saber que foi ela , n�o eu.
566
00:56:59,953 --> 00:57:01,296
Emma.
567
00:57:01,824 --> 00:57:03,745
O Frankie est� morto.
568
00:57:04,188 --> 00:57:06,224
Foi a Beth.
569
00:57:07,919 --> 00:57:09,164
A Tua irm�?
570
00:57:11,086 --> 00:57:12,726
Eu via.
571
00:57:14,637 --> 00:57:16,860
Tirei-lhe uma foto.
572
00:57:22,533 --> 00:57:26,390
D�-me a m�quina , se esta a� vamos encontra-la.
573
00:57:29,749 --> 00:57:33,401
N�o confio em ti, eu revelo-as.
574
00:57:35,091 --> 00:57:37,675
Tens de sair de casa
para fazer isso.
575
00:57:51,733 --> 00:57:53,636
Em.
576
00:57:54,335 --> 00:57:55,891
Acredito em ti.
577
00:57:56,963 --> 00:57:59,565
Acho que corres perigo aqui.
578
00:58:01,166 --> 00:58:02,759
O que fa�o ?
579
00:58:05,015 --> 00:58:06,855
Tenho muito medo.
580
00:58:10,864 --> 00:58:12,301
Ok...
581
00:58:12,734 --> 00:58:16,353
Posso-te deixar num lugar
onde estejas mais segura.
582
00:58:20,497 --> 00:58:22,388
Vens comigo ?
583
00:58:26,184 --> 00:58:28,298
Quero...
584
00:58:30,649 --> 00:58:32,512
A serio que quero.
585
00:58:43,548 --> 00:58:47,54
Precisa de ser hospitalizada,
v� coisas que n�o existem.
586
00:58:48,000 --> 00:58:52,000
O meu filho est� morto. N�o quero
perde-la a ela tamb�m.
587
00:58:52,758 --> 00:58:55,801
Deixaram que eu cuida-se dela,
mas se n�o v�o seguir
588
00:58:55,836 --> 00:58:58,446
Os meus concelhos ent�o vou-me embora.
589
00:58:58,823 --> 00:59:00,713
N�s cuidamos da Emma.
590
00:59:36,258 --> 00:59:39,901
Os que a praticam acham
que se fazes mal a algu�m
591
00:59:39,936 --> 00:59:42,256
esse mal regressar� a ti.
592
01:00:58,032 --> 01:00:59,708
E a m�e ?
593
01:01:00,067 --> 01:01:01,764
Est� no funeral.
594
01:01:03,021 --> 01:01:06,073
S� vim para ver como est�s.
595
01:01:17,799 --> 01:01:20,620
Fico contente por j� te ver comer.
596
01:01:23,194 --> 01:01:27,194
Estou bem pai , queres? H� muito.
597
01:01:29,783 --> 01:01:31,272
Estou bem.
598
01:01:34,421 --> 01:01:36,149
Olha.
599
01:01:48,943 --> 01:01:51,261
Desejava que fosse diferente.
600
01:01:54,630 --> 01:01:56,010
A s�rio.
601
01:01:57,670 --> 01:01:59,504
Tenho pena que tenha de ser assim.
602
01:02:00,783 --> 01:02:02,741
Mas � como �.
603
01:02:04,031 --> 01:02:06,277
Sei o que estas a fazer, pai.
604
01:02:07,180 --> 01:02:09,526
N�o te vou deixar faze-lo.
605
01:02:12,140 --> 01:02:13,493
Ok
606
01:02:14,612 --> 01:02:17,612
Temos que aceitar a
vida que tal como �.
607
01:02:18,589 --> 01:02:20,365
O que est�s a dizer ?
608
01:02:21,845 --> 01:02:23,302
Quem somos "n�s" ?
609
01:02:47,821 --> 01:02:50,356
Onde est� a minha maquina ?
610
01:03:15,899 --> 01:03:18,151
Sim, v�o juntos.
611
01:03:19,601 --> 01:03:22,499
N�o te preocupes, confia em mim.
612
01:03:48,856 --> 01:03:50,341
Frankie?
613
01:04:12,354 --> 01:04:13,629
Frankie?
614
01:05:43,153 --> 01:05:45,015
Afasta-te de ela.
615
01:05:45,050 --> 01:05:46,249
Deixa-a ir.
616
01:05:57,969 --> 01:06:01,026
V�s? n�o estou louca , viste-a.
617
01:06:01,325 --> 01:06:02,481
Sim , vi.
618
01:06:02,854 --> 01:06:06,517
Queria matar-me, o meu pai disse para
o fazer.
619
01:06:07,180 --> 01:06:09,704
Emma, temos que ir � pol�cia.
620
01:06:10,076 --> 01:06:13,481
Esclarecer a pol�cia sobre o que vimos
e depois regressar e acabar com isto.
621
01:06:13,516 --> 01:06:14,592
N�o posso.
622
01:06:14,944 --> 01:06:16,612
N�o estamos seguros aqui.
623
01:06:18,726 --> 01:06:21,319
N�o posso ir-me embora.
624
01:06:22,767 --> 01:06:25,454
Esta bem, ent�o toma isto.
625
01:06:30,728 --> 01:06:31,884
Ok
626
01:06:32,930 --> 01:06:35,810
Vou procurar os detectives
e volto j�.
627
01:06:35,845 --> 01:06:37,509
De certeza que n�o queres vir?
628
01:06:42,311 --> 01:06:44,069
Vou quando tudo termine.
629
01:06:57,900 --> 01:06:59,823
Protege-te.
630
01:07:30,016 --> 01:07:31,801
Pequena?
631
01:07:43,467 --> 01:07:45,769
Acho que n�o consigo fazer isto.
632
01:07:46,958 --> 01:07:48,107
Concordas-te.
633
01:07:48,795 --> 01:07:52,261
No me parece bem, � a nossa filha
� tudo o que temos.
634
01:08:04,138 --> 01:08:05,677
P�e-na.
635
01:08:15,081 --> 01:08:16,978
N�o tenho sede , m�e.
636
01:08:18,666 --> 01:08:21,005
Que est�s a fazer?
N�o te mexas.
637
01:08:21,040 --> 01:08:22,404
Juro que vou disparar.
638
01:08:23,702 --> 01:08:26,540
O que tens ? O que puseste na bebida ?
639
01:08:26,575 --> 01:08:29,231
Queres me matar como
fizeram com a minha irm� ?
640
01:08:29,266 --> 01:08:32,039
N�o � o que tu pensas, � para teu bem.
641
01:08:32,074 --> 01:08:33,820
O que puseste na bebida ?
642
01:08:34,825 --> 01:08:36,144
Bebe.
643
01:08:36,593 --> 01:08:38,011
j�!
644
01:08:38,720 --> 01:08:40,463
V�, diz-lhe.
645
01:08:41,048 --> 01:08:42,761
Vai-te ajudar a dormir.
646
01:08:43,140 --> 01:08:46,387
� como um Valium.
Por quanto tempo?
647
01:08:46,675 --> 01:08:50,007
Pequena , temos que
tirar-te desta casa.
648
01:08:51,316 --> 01:08:53,168
Sim, pois , pois !
649
01:08:53,203 --> 01:08:56,720
Pequena, amamos-te muito.
Sei o que vi.
650
01:09:02,238 --> 01:09:04,801
Estas.
O que s�o?
651
01:09:06,248 --> 01:09:10,248
S�o tuas, o teu pai revelou as tuas fotos.
652
01:09:11,725 --> 01:09:13,755
No devias ter feito isso.
653
01:09:13,790 --> 01:09:16,367
S�o.
Minhas.
654
01:09:17,427 --> 01:09:20,189
Ou�am , esperem aqui.
655
01:09:20,721 --> 01:09:22,427
A pol�cia h�-de chegar.
656
01:09:22,462 --> 01:09:24,913
Acho que � boa ideia.
657
01:09:24,948 --> 01:09:27,846
Achas que chamar a pol�cia �
boa ideia?
658
01:09:27,881 --> 01:09:31,028
A minha irm� Beth morreu doze
dias depois de eu nascer.
659
01:09:31,063 --> 01:09:34,624
Est�o a tentar traze-la
de volta atrav�s de bruxaria.
660
01:09:34,659 --> 01:09:38,353
e cerimonias, aposto
que tamb�m mataram o Frankie.
661
01:09:38,768 --> 01:09:41,906
A tua outra filha , matou o Frankie.
662
01:09:43,144 --> 01:09:44,800
N�o.
663
01:09:46,279 --> 01:09:48,591
Tu mataste o Frankie.
664
01:10:11,855 --> 01:10:13,379
Meu deus!
665
01:10:14,186 --> 01:10:15,615
O que fizeste?
666
01:11:17,141 --> 01:11:19,321
Emerg�ncias.
667
01:11:19,356 --> 01:11:21,832
114 Fortridge Lane.
668
01:11:22,160 --> 01:11:25,035
Acabo de matar os meus
pais em defesa pr�pria.
669
01:11:51,690 --> 01:11:54,278
Emma, larga a arma, agora.
670
01:11:55,727 --> 01:11:59,290
Acabou . D�-me a arma.
671
01:11:59,655 --> 01:12:02,468
Onde esta o Trevor?
O Dr. John Trevor?
672
01:12:03,553 --> 01:12:07,553
Trevor, gra�as a deus
Fala-lhes sobre a Beth.
673
01:12:07,994 --> 01:12:10,215
Diz-lhes o que descobrimos sobre Cofi...
674
01:12:10,582 --> 01:12:12,076
Chamo-me Brad.
675
01:12:12,111 --> 01:12:13,829
Brad Howard.
676
01:12:13,864 --> 01:12:15,168
Sou param�dico.
677
01:12:20,004 --> 01:12:22,560
No existe nenhuma irm� g�mea.
678
01:12:22,595 --> 01:12:24,775
Temos os teus certificados de nascimento.
679
01:12:26,294 --> 01:12:28,602
E as fotos ?
680
01:12:36,913 --> 01:12:39,188
S�o apenas quartos vazios , Emma.
681
01:13:25,498 --> 01:13:27,088
Trevor.
682
01:13:27,860 --> 01:13:30,519
Diz-lhes quem �s de verdade.
683
01:13:32,360 --> 01:13:34,612
Ou mato-te.
684
01:13:35,695 --> 01:13:39,695
Diz-lhes quem �s , vou contar
at� tr�s e rebento-te a cabe�a.
685
01:13:41,028 --> 01:13:43,324
Emma, d�-me a arma.
686
01:13:43,359 --> 01:13:44,509
Um...
687
01:13:44,819 --> 01:13:47,395
Emma, por favor.
Dois.
688
01:13:48,121 --> 01:13:50,112
D�-me a arma.
689
01:13:50,147 --> 01:13:52,095
Diz-lhes quem �s.
690
01:13:56,263 --> 01:13:57,706
Tr�s.
691
01:14:19,883 --> 01:14:22,829
Bom, estava convencida que
os seus pais tinham devolvido
692
01:14:23,090 --> 01:14:25,916
A vida a sua irm�, Beth
para lhe roubar a alma.
693
01:14:26,197 --> 01:14:28,299
Louca, n�o existia nenhuma Beth.
694
01:14:28,683 --> 01:14:31,756
Beth era bem real tal como disse.
695
01:14:32,060 --> 01:14:33,478
� muito triste.
696
01:14:33,836 --> 01:14:35,409
Como assim, ela � real ?
697
01:14:35,444 --> 01:14:38,262
Quando o teu c�rebro acha
que alguma coisa ou algu�m existe
698
01:14:38,297 --> 01:14:40,168
Isso torna-se realidade.
699
01:14:40,474 --> 01:14:44,474
A �nica verdade que temos � a
realidade que projecta o teu c�rebro.
700
01:14:45,282 --> 01:14:47,723
Ent�o o Trevor tamb�m era real.
701
01:14:47,758 --> 01:14:51,563
Sim, criou o trevor atrav�s
de um param�dico que conheceu.
702
01:14:51,598 --> 01:14:54,783
E utilizou o nome de um programa de tv.
703
01:14:54,818 --> 01:14:58,359
Tudo o que escreve de ele
e da irm� no di�rio
704
01:14:58,394 --> 01:15:01,455
Deu-lhe muita vida aos dois.
705
01:15:01,851 --> 01:15:05,397
Quem � que come�ou? H� dois
meses atr�s eram uma fam�lia normal.
706
01:15:05,432 --> 01:15:07,556
Bom, alguma coisa nesta casa o come�ou.
707
01:15:07,920 --> 01:15:10,765
Nada disso explica
porque a Emma matou o Frankie.
708
01:15:10,800 --> 01:15:12,002
Foi a Beth.
709
01:15:12,652 --> 01:15:14,069
Entendido.
710
01:15:14,796 --> 01:15:18,664
N�o vais acreditar nisto, dizem
que h� trinta anos atr�s uma mulher
711
01:15:18,699 --> 01:15:21,112
morreu misteriosamente nesta casa.
712
01:15:24,718 --> 01:15:27,068
As casas n�o matam gente.
713
01:15:28,178 --> 01:15:29,986
Esta f�-lo.
714
01:15:54,135 --> 01:15:55,966
Vende-se.
715
01:16:07,105 --> 01:16:08,662
Ok.
716
01:16:09,160 --> 01:16:13,160
Esta casa tem muita historia,
j� foi constru�da a mais de cem anos.
717
01:16:15,271 --> 01:16:17,094
Este lugar assusta.
718
01:16:18,194 --> 01:16:19,656
Vamos.
719
01:16:19,691 --> 01:16:22,651
Ainda n�o viste o interior.
Nem quero faze-lo.
720
01:16:23,821 --> 01:16:26,569
H� alguma coisa de estranho aqui, como...
721
01:16:27,476 --> 01:16:29,933
Se calhar antes era um cemit�rio �ndio aqui.
722
01:16:30,650 --> 01:16:34,650
N�o sei se ser� isso mas temos
bastantes restaurantes �ndios na �rea.
723
01:17:09,231 --> 01:17:12,825
Allison tu podes ficar a ver aqui,
nos vamos ver a cozinha
724
01:17:12,860 --> 01:17:14,430
e vamos resolver isto.
725
01:17:14,756 --> 01:17:16,630
Acho que ficamos com a casa.
726
01:17:28,158 --> 01:17:29,791
Quem �s ?
727
01:17:29,826 --> 01:17:33,826
Ronald.
Apenas vim ver como estava a Pegy.
728
01:17:34,689 --> 01:17:36,751
Mas n�o queria interrompe-la.
729
01:17:37,125 --> 01:17:38,477
Ela nunca se cala.
730
01:17:38,810 --> 01:17:40,585
Essa � a Pegy.
731
01:17:49,336 --> 01:17:52,639
Acho que nos vamos ver muitas vezes.
732
01:17:54,686 --> 01:17:56,732
Vou-me embora agora.
733
01:17:56,767 --> 01:17:58,832
N�o quero que a Peggy me veja aqui.
734
01:18:01,829 --> 01:18:04,270
Que seja o nosso segredo.
735
01:18:09,271 --> 01:18:15,732
Lostboy69
51041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.