All language subtitles for The.Attic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,192 --> 00:00:28,272 THE ATTIC 2 00:01:10,947 --> 00:01:12,545 Teddy? 3 00:01:41,898 --> 00:01:43,563 Tenho uma arma! 4 00:01:56,272 --> 00:01:57,694 "Ava" 5 00:03:15,150 --> 00:03:17,583 Assustaste-me. 6 00:03:18,133 --> 00:03:19,639 J� arrumas-te as tuas caixas? 7 00:03:20,015 --> 00:03:21,463 N�o me sinto muito bem. 8 00:03:21,807 --> 00:03:25,094 Emma, vives nesta casa h� quase um m�s. 9 00:03:25,561 --> 00:03:28,296 Deixa de Fazer outras coisas e arruma as tuas caixas. 10 00:03:30,240 --> 00:03:31,677 Frankie. 11 00:03:32,983 --> 00:03:36,319 Deram-te muitas coisas para fazer nos pr�ximos 6 meses Frankie. 12 00:03:36,583 --> 00:03:39,278 Deram-me muitas caixas em Wall-Mart porque disseram que era um bom empregado. 13 00:03:39,515 --> 00:03:41,705 Finalmente. 14 00:03:41,931 --> 00:03:42,848 Onde esta o meu Em? 15 00:03:43,107 --> 00:03:44,449 Ol� Frankie. 16 00:03:45,854 --> 00:03:47,444 Bem-vindo. 17 00:03:49,012 --> 00:03:52,327 Apanhamos a estrada 22 norte para sair da aldeia... 18 00:03:52,565 --> 00:03:55,541 ...depois a estrada 78 este na sa�da 29, 19 00:03:55,773 --> 00:03:58,033 depois apanhamos a estrada 27 norte e a sa�da 35. 20 00:03:58,281 --> 00:04:00,486 Toda a viagem foi 6.182 milhas. 21 00:04:01,343 --> 00:04:02,391 Estas bem? 22 00:04:02,867 --> 00:04:03,763 Ela esta bem. 23 00:04:05,753 --> 00:04:07,476 S� esta um pouco assustada. 24 00:04:07,765 --> 00:04:09,369 Ela est� magra mas ainda � muito bonita. 25 00:04:09,666 --> 00:04:11,468 L� isso � verdade, nota-se que �s meu filho. 26 00:04:11,732 --> 00:04:13,662 Obrigado Frankie, deixa-me te mostrar o resto. 27 00:04:14,078 --> 00:04:17,166 N�o pude faze-lo depois que se foi Ray, h� muitas coisas que fazes. 28 00:04:17,595 --> 00:04:21,595 Mas pudeste viver s� por 6 meses, acho que isso � fant�stico. 29 00:04:21,938 --> 00:04:24,050 j� estas perto de acabar a universidade? - Sim 30 00:04:24,401 --> 00:04:28,401 Tive que fazer o �ltimo semestre numa universidade de professores locais. 31 00:04:30,445 --> 00:04:34,445 A �nica raz�o pela qual nos mudamos era se eu aceitava a transfer�ncia. 32 00:04:37,428 --> 00:04:39,200 Por isso tranquiliza-te, por favor. 33 00:04:43,320 --> 00:04:45,825 Passas-me a salada por favor? 34 00:04:48,344 --> 00:04:49,940 Emily porque n�o comes alguma coisa? 35 00:04:50,755 --> 00:04:52,14 N�o tenho fome. 36 00:04:52,364 --> 00:04:54,454 Frankie deves ajudar a tua irm� a comer. 37 00:04:59,590 --> 00:05:00,390 Em.. 38 00:05:01,830 --> 00:05:04,025 Continuas a ser a rapariga mais linda que j� vi. 39 00:05:04,263 --> 00:05:06,341 Obrigado Frankie, boa noite. 40 00:05:07,812 --> 00:05:09,011 Boa noite. 41 00:05:13,738 --> 00:05:16,679 � bom ter-te em casa, Frankie. 42 00:05:17,169 --> 00:05:17,969 Obrigado. 43 00:05:18,121 --> 00:05:19,813 Boa noite. 44 00:07:23,054 --> 00:07:25,848 Porque n�o te vestes? A porta esteve aberta ontem � noite? 45 00:07:26,109 --> 00:07:29,472 O primeiro dia de escola � muito importante, Emma. 46 00:07:29,680 --> 00:07:31,454 Estava? isto � importante. 47 00:07:32,099 --> 00:07:33,518 O teu pai leva-te. 48 00:07:34,807 --> 00:07:38,733 Bom dia, Em, acho que vou trabalhar no supermercado do este. 49 00:07:39,046 --> 00:07:40,046 Muito bem , Frankie. 50 00:07:40,340 --> 00:07:41,789 Vou comer de borla agora. 51 00:07:42,420 --> 00:07:44,003 O tipo disse que podia come�ar amanha. 52 00:07:45,675 --> 00:07:47,125 N�o tens aulas hoje? 53 00:07:47,367 --> 00:07:49,287 Na universidade podes faltar as aulas. 54 00:07:49,951 --> 00:07:52,111 Porque andas na universidade se n�o vais as aulas? 55 00:07:53,109 --> 00:07:54,519 Este � o meu rapaz. 56 00:07:54,786 --> 00:07:57,850 Vais ficar outra vez aqui fechada todo o dia? 57 00:07:58,070 --> 00:07:59,259 Estarei melhor amanha. 58 00:07:59,420 --> 00:08:02,345 Queres ir at� � floresta hoje para ver a natureza? 59 00:08:02,778 --> 00:08:04,399 Hoje n�o, Frankie. 60 00:08:06,540 --> 00:08:09,438 Amanha, prometo. 61 00:08:25,544 --> 00:08:27,397 Frankie? 62 00:08:48,471 --> 00:08:49,576 Desculpa. 63 00:08:49,999 --> 00:08:51,405 Estavas a espiar-me? 64 00:08:51,979 --> 00:08:53,388 Queres que ponha microfones? 65 00:08:53,593 --> 00:08:55,037 Pensei que o fazias. 66 00:11:18,315 --> 00:11:21,392 Olha, fixamente. 67 00:11:26,984 --> 00:11:30,778 Quero ver a tua cabe�a um segundo, apenas olha fixamente. 68 00:11:34,593 --> 00:11:35,949 Que tal est� isso? 69 00:11:36,407 --> 00:11:37,800 Bem? Sim. 70 00:11:38,226 --> 00:11:40,456 � um lindo galo. 71 00:11:44,407 --> 00:11:47,424 Ainda te lembras do teu nome? Emma Callan 72 00:11:48,299 --> 00:11:49,910 Lembras-te do dia do teu anivers�rio? 73 00:11:50,691 --> 00:11:52,399 11/17/83 74 00:11:53,104 --> 00:11:54,390 Ok. 75 00:11:56,093 --> 00:11:58,669 Aperta o meu dedo, com for�a. 76 00:12:00,659 --> 00:12:01,966 Est� bom. 77 00:12:02,511 --> 00:12:06,030 Deixemo-la aqui, d�-me um minuto com os teus pais. 78 00:12:08,616 --> 00:12:12,616 Acho que esta bem, tem um hematoma na cabe�a, mas... 79 00:12:13,908 --> 00:12:17,908 os pontos vitais est�o bem, n�o h� sangue, os olhos est�o dilatados, a decis�o � sua. 80 00:12:19,032 --> 00:12:21,486 N�o acho que precise de ir ao hospital. 81 00:12:23,360 --> 00:12:24,941 Estava uma rapariga no s�t�o. 82 00:12:25,349 --> 00:12:26,844 Talvez foi s� um mau sonho. 83 00:12:27,420 --> 00:12:29,049 Tens um historial de andar de noite ? 84 00:12:29,450 --> 00:12:30,845 N�o. 85 00:12:31,435 --> 00:12:32,850 Nunca. 86 00:12:33,452 --> 00:12:35,280 Talvez devas procurar um neur�logo. 87 00:12:35,598 --> 00:12:36,701 Um neur�logo? 88 00:12:37,516 --> 00:12:39,350 S� preciso estar sozinha. 89 00:12:45,433 --> 00:12:47,031 Ol� Em, sou eu. 90 00:12:47,295 --> 00:12:51,295 Quando � que arranjas um telem�vel? S� te queria dizer que o teu ex-namorado 91 00:12:52,036 --> 00:12:54,158 Esta a sair com a Melanie. 92 00:13:00,849 --> 00:13:02,197 Emma? 93 00:13:04,163 --> 00:13:06,149 A porta principal estava aberta. 94 00:13:06,387 --> 00:13:07,476 Assustaste-me. 95 00:13:07,712 --> 00:13:09,139 Desculpa, n�o era minha inten��o. 96 00:13:09,519 --> 00:13:10,711 Estas melhor? 97 00:13:11,156 --> 00:13:14,762 O meu nome � John Trevor. A maioria chama-me Trevor. 98 00:13:15,149 --> 00:13:18,508 Espera, Esse n�o � o nome do programa policial? 99 00:13:19,108 --> 00:13:22,711 Nova York 187, sim dizem-mo muitas vezes. 100 00:13:25,236 --> 00:13:27,164 Sou param�dico em part-time. 101 00:13:27,454 --> 00:13:29,446 Tamb�m sou o detective do condado. 102 00:13:29,827 --> 00:13:32,220 Numa aldeia pequena como esta, temos que trabalhar o dobro. 103 00:13:35,624 --> 00:13:38,501 A noite passada estavam de servi�o o Baker e Carter. 104 00:13:39,625 --> 00:13:42,453 Um deles disse uma coisa mas queria confirma-lo eu mesmo. 105 00:13:42,771 --> 00:13:43,779 Ao que te referes? 106 00:13:44,506 --> 00:13:47,109 N�o acho que Baker e Carter te estavam a ouvir. 107 00:13:47,838 --> 00:13:50,218 Acho que s� ouviram o que quiseram. 108 00:13:50,799 --> 00:13:53,119 Esta a dizer que acha que n�o estou louca? 109 00:13:53,453 --> 00:13:55,058 N�o acho. 110 00:13:57,126 --> 00:13:59,194 Tens amigos que talvez te possam estar a pregar uma partida? 111 00:14:01,924 --> 00:14:05,450 Decidi deixar a todos os meus amigos quando me mudei para aqui. 112 00:14:05,732 --> 00:14:08,557 Especificamente, Quem fechou a porta do s�t�o? 113 00:14:09,079 --> 00:14:13,079 Dei uma vista de olhos a noite passada e vi duas impress�es digitais entre o p�. 114 00:14:13,829 --> 00:14:17,243 Porque n�o me mostra o segundo andar e me explica o que aconteceu? 115 00:14:17,641 --> 00:14:19,728 N�o posso. 116 00:14:20,305 --> 00:14:22,452 Mais tarde ou mais cedo vais ter de enfrentar isto. 117 00:14:23,350 --> 00:14:25,014 Talvez amanha. 118 00:14:25,781 --> 00:14:28,155 Ou talvez possa regressar. 119 00:14:29,928 --> 00:14:33,901 Esta bem, desculpa, sinto que estou a ser demasiado "policia". 120 00:14:36,981 --> 00:14:38,392 Olha... 121 00:14:38,674 --> 00:14:41,856 Pensei que um pol�cia n�o acreditaria na hist�ria de uma rapariga louca. 122 00:14:43,270 --> 00:14:45,423 Depende do quanto gira que for. 123 00:14:56,911 --> 00:14:58,460 N�o tens fome outra vez? 124 00:14:58,792 --> 00:15:00,283 Comi muito ao almo�o. 125 00:15:00,541 --> 00:15:01,640 A serio ? O que comeste ? 126 00:15:02,887 --> 00:15:04,013 N�o sou anor�xica. 127 00:15:04,551 --> 00:15:08,551 Apenas te estou a perguntar porque n�o comes nada. 128 00:15:09,359 --> 00:15:11,622 Emma apenas estamos preocupados contigo. 129 00:15:11,975 --> 00:15:13,458 A minha alimenta��o esta bem. 130 00:15:14,800 --> 00:15:17,991 Emma, vais voltar � escola ? 131 00:15:18,744 --> 00:15:21,338 Estava a pensar em fazer gazeta toda a semana. 132 00:15:23,240 --> 00:15:27,240 Vais ter que ir ou deixar, porque de essa maneira ainda me devolvem o dinheiro. 133 00:15:29,060 --> 00:15:30,948 O dinheiro n�o � tudo pai. 134 00:15:31,821 --> 00:15:35,187 Em, queres ir � floresta amanha ? 135 00:15:35,616 --> 00:15:36,854 Talvez Frankie. 136 00:15:37,768 --> 00:15:39,509 J� me sinto um pouco melhor. 137 00:15:39,956 --> 00:15:40,972 Sim! 138 00:15:41,261 --> 00:15:42,548 Vou para cima dormir. 139 00:15:43,898 --> 00:15:46,013 Frankie porque me odeias tanto? 140 00:15:47,439 --> 00:15:49,160 Talvez se fosses mais gentil com ela. 141 00:15:49,409 --> 00:15:52,299 N�o te perguntei isso, que ias dizer? 142 00:15:53,265 --> 00:15:54,536 N�o me grites. 143 00:15:55,136 --> 00:15:58,212 No te estou a gritar, s� quero saber porque ela me trata assim. 144 00:15:58,438 --> 00:15:59,645 Isso � um assunto meu. 145 00:16:01,800 --> 00:16:03,434 N�o me mintas. 146 00:16:04,247 --> 00:16:06,350 N�o me mintas. 147 00:16:06,903 --> 00:16:09,209 Ela tem um di�rio. Um di�rio? 148 00:16:09,463 --> 00:16:13,463 Sim e se estas chateado comigo, n�o me batas, esta bem? 149 00:16:13,939 --> 00:16:15,846 J� leste esse di�rio? 150 00:16:16,054 --> 00:16:17,363 N�o , isto � est�pido. 151 00:16:17,574 --> 00:16:19,485 Frankie, n�o, vem aqui! 152 00:16:19,883 --> 00:16:21,633 Desculpa Frankie, anda c�. 153 00:16:28,464 --> 00:16:30,193 Ok. 154 00:16:30,995 --> 00:16:32,389 Cuidado v� onde p�es os p�s. 155 00:16:35,893 --> 00:16:37,797 O que temos aqui? 156 00:16:38,310 --> 00:16:40,164 Que medo. 157 00:16:42,741 --> 00:16:44,203 Com cuidado. 158 00:16:44,683 --> 00:16:45,483 Obrigado. 159 00:16:45,650 --> 00:16:46,661 Onde esta? 160 00:16:46,958 --> 00:16:47,970 Est� aqui. 161 00:16:50,515 --> 00:16:53,158 O Que viste aqui? A mim. 162 00:16:53,926 --> 00:16:56,983 Interessante, viste-te a ti ao espelho. 163 00:16:57,202 --> 00:17:00,755 N�o, vi algu�m que se parecia comigo atr�s de mim. 164 00:17:02,893 --> 00:17:04,337 ok. 165 00:17:13,177 --> 00:17:15,175 N�o h� nada de paranormal at� agora. 166 00:17:15,633 --> 00:17:17,714 Depois de te teres visto ao espelho o que aconteceu? 167 00:17:17,990 --> 00:17:19,851 Apenas fugi para baixo. 168 00:17:23,675 --> 00:17:26,773 Espera, eu n�o pus essa manta no espelho. 169 00:17:27,357 --> 00:17:29,257 Um detective deve t�-lo feito. 170 00:17:30,472 --> 00:17:33,214 Talvez essa luz tamb�m. 171 00:17:49,267 --> 00:17:50,891 Trevor? 172 00:17:55,438 --> 00:17:56,956 Isto estava aqui antes? 173 00:17:57,309 --> 00:17:59,154 N�o sei n�o dei conta. 174 00:18:00,998 --> 00:18:02,923 N�o parece sangue. 175 00:18:03,554 --> 00:18:06,821 Parece algum tipo de s�mbolo zodiacal? 176 00:18:07,395 --> 00:18:09,822 N�o sei, irei investigar sobre ele. 177 00:19:10,270 --> 00:19:12,122 Ok. 178 00:19:12,332 --> 00:19:13,482 Estas bem. 179 00:19:15,948 --> 00:19:18,327 Onde est� a m�e e o Frankie? 180 00:19:18,560 --> 00:19:20,061 A m�e ainda n�o chegou a casa. 181 00:19:20,255 --> 00:19:21,685 O Frankie ainda est� no trabalho. 182 00:19:22,601 --> 00:19:23,876 Viste-a? 183 00:19:24,149 --> 00:19:25,346 Quem ? 184 00:19:25,772 --> 00:19:27,753 A rapariga. 185 00:19:28,114 --> 00:19:30,134 A g�mea. 186 00:19:32,273 --> 00:19:36,079 N�o vi ningu�m, estas a falar da rapariga do outro dia? 187 00:19:36,452 --> 00:19:38,055 Sim. 188 00:19:42,321 --> 00:19:46,321 Tu n�o tens nenhuma irm� , Emma. 189 00:19:47,846 --> 00:19:49,870 Nunca a tiveste. 190 00:19:50,167 --> 00:19:52,048 Porque dizes que � minha irm�? 191 00:19:52,776 --> 00:19:54,497 Tu disseste g�mea. 192 00:19:54,713 --> 00:19:57,202 E isso significa irm�. 193 00:19:57,649 --> 00:20:00,157 Pensei que era a isso ao que te referias. 194 00:20:01,253 --> 00:20:04,344 A tua m�e vai chegar daqui a uns minutos. 195 00:20:04,876 --> 00:20:07,040 E vamos levar-te ao hospital. 196 00:20:11,353 --> 00:20:13,699 N�o, vou sair l� fora. 197 00:20:14,491 --> 00:20:15,825 Ok 198 00:20:17,191 --> 00:20:21,191 Porque? Trata de falar com calma agora. 199 00:20:21,538 --> 00:20:25,538 N�o , n�o vou sair l� fora at� que saiba o que esta a acontecer. 200 00:20:29,882 --> 00:20:31,720 Vamos cuidar de ti. 201 00:20:33,380 --> 00:20:34,886 Vamos cuidar de ti. 202 00:20:43,155 --> 00:20:45,871 N�o tens de sair. 203 00:20:47,875 --> 00:20:51,350 Fazes-me sentir... oficialmente louca. 204 00:20:53,259 --> 00:20:55,214 Fica como te sentires mais c�moda. 205 00:21:09,559 --> 00:21:11,688 Odeio o meu pai. 206 00:21:12,656 --> 00:21:16,598 Trata muito mal o meu irm�o. 207 00:21:17,662 --> 00:21:19,451 Isso d�i-me muito. 208 00:21:20,766 --> 00:21:23,281 � apenas um gerente de baixa classe. 209 00:21:23,884 --> 00:21:25,529 Imbecil. 210 00:21:27,759 --> 00:21:29,483 Mas? 211 00:21:30,435 --> 00:21:31,538 Ok. 212 00:21:34,723 --> 00:21:36,844 Odeio esta casa. 213 00:21:43,024 --> 00:21:45,599 Que tipo de terapeuta faz visitas a casas? 214 00:21:47,056 --> 00:21:49,197 Sou amigo da tua m�e. 215 00:21:50,153 --> 00:21:54,153 Sou um terapeuta familiar, mas sou especializado em fobias e clorofobias 216 00:21:54,603 --> 00:21:57,141 Para tratar algu�m doente tenho de ir ao encontro dele. 217 00:21:59,069 --> 00:22:02,099 Ok, ent�o n�o �s dos baratos. 218 00:22:03,043 --> 00:22:05,573 Tiveste alguma aventura com a minha m�e? 219 00:22:07,530 --> 00:22:10,789 A tua m�e disse-me que deixas-te de comer. 220 00:22:11,995 --> 00:22:13,680 � verdade? Pode ser um problema s�rio. 221 00:22:16,250 --> 00:22:19,128 Alguma vez dormis-te uma soneca numa sess�o? 222 00:22:37,288 --> 00:22:40,803 Tinhas raz�o sobre o emblema Zod�aco. 223 00:22:43,305 --> 00:22:45,516 Estas muito gira hoje. 224 00:22:53,432 --> 00:22:55,060 O Que? 225 00:22:55,725 --> 00:22:56,891 Nada. 226 00:23:00,602 --> 00:23:03,948 Tenho que deixar a cidade na pr�xima semana. 227 00:23:04,601 --> 00:23:06,334 Ent�o a rapariga louca j� n�o � importante. 228 00:23:06,788 --> 00:23:08,594 No acho que estejas louca. 229 00:23:13,192 --> 00:23:16,125 Se precisares , e s� dares uma apitadela. 230 00:23:16,945 --> 00:23:17,993 Ok. 231 00:23:18,621 --> 00:23:20,022 At� a pr�xima... 232 00:23:20,481 --> 00:23:22,707 Vou ter saudades tuas? 233 00:23:23,041 --> 00:23:25,252 N�o vai ser f�cil para til. 234 00:23:40,639 --> 00:23:41,772 Em? 235 00:23:45,451 --> 00:23:46,727 Esta na hora de me ir embora. 236 00:23:47,289 --> 00:23:51,279 Antes que o teu irm�o me apanhe a beijar-te. 237 00:23:52,671 --> 00:23:53,728 Vai embora. 238 00:23:55,153 --> 00:23:56,214 Volto daqui a uma semana? 239 00:23:56,615 --> 00:23:57,965 N�o me esque�o. 240 00:24:06,439 --> 00:24:09,327 Esta um dia bonito para sair. 241 00:24:09,603 --> 00:24:10,770 Hoje n�o, Frankie. 242 00:24:11,191 --> 00:24:12,537 Vamos, por mim. 243 00:24:20,485 --> 00:24:22,302 O Que? 244 00:24:22,844 --> 00:24:23,905 O Que se passa? 245 00:24:24,581 --> 00:24:25,716 Em? 246 00:24:26,944 --> 00:24:28,850 Que se passa , Em? 247 00:24:32,282 --> 00:24:33,744 Que se passa? 248 00:24:33,970 --> 00:24:35,158 O Que estas a ver? 249 00:24:35,577 --> 00:24:38,208 Desculpa Frankie, n�o posso sair. 250 00:24:38,834 --> 00:24:40,933 Antes brincavas sempre comigo. 251 00:24:42,103 --> 00:24:43,637 N�o � nada contigo, Ok? 252 00:24:45,663 --> 00:24:47,285 Talvez amanha. 253 00:24:50,649 --> 00:24:54,649 Comprei-te isto na loja, a pr�xima vez que vires alguma coisa que n�o gostes podes tirar-lhe uma foto. 254 00:25:10,943 --> 00:25:12,859 Qual � o medo de sair l� fora? 255 00:25:20,889 --> 00:25:22,652 H� alguma coisa... 256 00:25:23,858 --> 00:25:27,858 .. ou algu�m ali fora. 257 00:25:30,051 --> 00:25:34,051 Quem achas que esta l� fora? 258 00:25:35,943 --> 00:25:39,900 Uma rapariga muito parecida comigo. 259 00:25:40,531 --> 00:25:42,783 Como se te estivesses a ver ao espelho? 260 00:25:43,324 --> 00:25:45,013 Talvez um ultra ego? 261 00:25:46,073 --> 00:25:48,065 Uma g�mea verdadeira. 262 00:25:49,060 --> 00:25:50,790 Quando � que tudo come�ou? 263 00:25:51,490 --> 00:25:52,851 Este medo? 264 00:25:54,282 --> 00:25:57,017 � igual a um pesadelo que eu costumava ter. 265 00:25:58,688 --> 00:26:02,406 Depois de me mudar para esta casa tornou-se em realidade. 266 00:26:05,625 --> 00:26:09,625 Tens mais medo l� fora do que c� dentro? 267 00:26:12,992 --> 00:26:16,921 N�o consigo sair. 268 00:26:18,861 --> 00:26:20,525 E n�o quero ficar. 269 00:26:30,670 --> 00:26:32,316 O que escreveu ? 270 00:26:33,391 --> 00:26:34,642 Louca? 271 00:27:12,556 --> 00:27:13,969 Est� tudo bem? 272 00:27:21,557 --> 00:27:23,229 O teu pai ligou? 273 00:27:23,712 --> 00:27:24,549 N�o. 274 00:27:45,779 --> 00:27:47,045 Deixa-me em paz. 275 00:28:12,593 --> 00:28:13,995 Primeiro nome - Beth. 276 00:28:14,457 --> 00:28:17,290 Nome do meio - Margaret Apelido - Callan. 277 00:28:18,366 --> 00:28:22,366 A M�e deixou os filhos a cargo de Thomas Callan 278 00:28:23,589 --> 00:28:27,589 Nascido em 17 de Novembro de 1983. 279 00:28:43,134 --> 00:28:44,029 Sim? 280 00:28:45,447 --> 00:28:49,447 Ouve , a rapariga que continuo a ver talvez tenha a ver alguma coisa com a minha fam�lia. 281 00:28:51,698 --> 00:28:53,851 Deixou-me este certificado de nascimento. 282 00:28:55,349 --> 00:28:59,349 De acordo com o que diz no papel, n�o sei, mas talvez seja a minha irm� g�mea. 283 00:29:01,688 --> 00:29:03,680 Podes confirmar uma coisa por mim? 284 00:29:04,225 --> 00:29:05,780 No hospital Ruber View. 285 00:29:06,260 --> 00:29:07,553 Ligo-te amanha. 286 00:29:11,669 --> 00:29:14,341 Com quem estavas a falar? Foi engano. 287 00:29:21,099 --> 00:29:22,447 Quero que comas alguma coisa, Em. 288 00:29:22,933 --> 00:29:24,910 Acabei de comer um pouco de frango. 289 00:29:25,496 --> 00:29:27,405 Docinha, estas muito abaixo do peso normal. 290 00:29:27,721 --> 00:29:29,488 Pensa no dinheiro que te fa�o poupar. 291 00:29:29,723 --> 00:29:30,981 Quero que comas alguma coisa. 292 00:29:31,238 --> 00:29:32,971 A minha m�e quer que comas alguma coisa. 293 00:29:33,189 --> 00:29:34,022 N�o me importa. 294 00:29:34,718 --> 00:29:36,180 Come isto, Anda c� ! 295 00:29:36,768 --> 00:29:39,728 Larga-me , vou-me embora. 296 00:29:39,943 --> 00:29:42,851 Queres mudar-te? Ok, eu ajudo a mudar-te. 297 00:29:43,209 --> 00:29:45,991 Vamos, andando, vamos! 298 00:29:46,272 --> 00:29:48,312 Sai ! 299 00:29:50,365 --> 00:29:51,723 N�o! 300 00:29:52,725 --> 00:29:53,694 Vamos! 301 00:29:54,130 --> 00:29:55,062 Mexe-te! 302 00:29:55,384 --> 00:29:56,690 Vou-te matar. 303 00:30:06,087 --> 00:30:07,708 Trevor �s tu? 304 00:30:07,974 --> 00:30:09,746 Sim Em, estas bem? 305 00:30:09,960 --> 00:30:12,152 Onde estas ? Preciso de ti. 306 00:30:12,425 --> 00:30:16,425 Estou no hospital a fazer o que me pedis-te quero chegar ao fundo deste assunto. 307 00:30:18,008 --> 00:30:19,154 Obrigada. 308 00:30:19,383 --> 00:30:21,122 N�o fazes ideia do que isto significa para mim. 309 00:30:24,738 --> 00:30:26,886 O doutor Melvin diz que eram g�meas. 310 00:30:27,309 --> 00:30:29,780 Que tu nasceste as 11:57. 311 00:30:30,333 --> 00:30:32,998 E que ela nasceu 3 minutos depois. 312 00:30:34,105 --> 00:30:36,207 E ela morreu 12 dias depois? 313 00:30:36,766 --> 00:30:37,906 Isso foi o que disse. 314 00:30:39,298 --> 00:30:41,531 Ele ainda disse mais. 315 00:30:44,684 --> 00:30:48,684 Alguma coisa n�o estava bem com ela, Emma o teu pai j� tinha o desgosto daquilo que lhe aconteceu com o Frankie. 316 00:30:50,477 --> 00:30:52,128 N�o percebo, O que ela tinha? 317 00:30:52,670 --> 00:30:55,995 Uma parte do seu c�rebro n�o estava formado, ela nunca viria a ter uma vida normal. 318 00:31:01,557 --> 00:31:03,675 Deixaram que ela morre-se? 319 00:31:24,431 --> 00:31:26,573 Podes vir aqui um segundo? 320 00:31:27,265 --> 00:31:28,639 N�o, tu sai. 321 00:31:29,201 --> 00:31:30,387 N�o posso Frankie. 322 00:31:31,003 --> 00:31:33,076 Ent�o fala-me dai, que eu ou�o-te. 323 00:31:35,127 --> 00:31:36,833 Tenho um segredo especial. 324 00:31:46,743 --> 00:31:48,584 O que �, Em? 325 00:31:49,325 --> 00:31:53,325 Frankie, lembras-te de termos tido uma irm�? 326 00:31:55,305 --> 00:31:56,746 O Que? 327 00:31:57,376 --> 00:31:58,966 Una Irm� g�mea. 328 00:32:01,659 --> 00:32:03,365 Estas a brincar, Emma. 329 00:32:04,077 --> 00:32:05,221 N�o , Frankie. 330 00:32:05,789 --> 00:32:07,705 Estou a falar muito a s�rio. 331 00:32:09,371 --> 00:32:11,947 N�o me lembro. 332 00:32:13,122 --> 00:32:15,210 Lembras-te de alguma vez ter ouvido o nome Beth? 333 00:32:21,545 --> 00:32:23,237 Acho que sim , Em. 334 00:32:25,065 --> 00:32:27,001 Sim , Beth. 335 00:33:47,591 --> 00:33:48,391 Frankie. Que foi ? 336 00:33:48,763 --> 00:33:50,239 Preciso que venhas comigo ao s�t�o. 337 00:33:50,434 --> 00:33:51,234 Que foi ? 338 00:33:51,307 --> 00:33:52,121 N�o tenhas medo, ok? 339 00:33:52,330 --> 00:33:54,444 Tenho que sair para ir trabalhar. N�o tenhas medo , vem comigo. 340 00:33:54,801 --> 00:33:55,892 Se n�o sou despedido. 341 00:33:56,106 --> 00:33:57,363 Frankie tens de vir comigo. 342 00:34:11,352 --> 00:34:13,929 Do que est�s � procura Emma? 343 00:34:15,661 --> 00:34:17,516 N�o acredito. 344 00:34:19,359 --> 00:34:22,022 O pai continua a perguntar sobre o que est�vamos a falar. 345 00:34:22,303 --> 00:34:23,609 Foi-se embora 346 00:34:26,459 --> 00:34:27,962 O que ? 347 00:34:30,106 --> 00:34:31,930 O pai continua a perguntar se est�s bem. 348 00:34:32,786 --> 00:34:34,325 N�o estou bem , Frankie. 349 00:34:45,900 --> 00:34:49,535 Tu nunca sair�s desta casa. 350 00:34:51,820 --> 00:34:53,505 O que diss�s-te ? 351 00:34:54,368 --> 00:34:57,608 Esta casa faz parte da tua alma agora, Emma. 352 00:35:12,302 --> 00:35:14,217 O que � que estas a dizer ? 353 00:35:15,163 --> 00:35:18,593 Acerca do pai que esta sempre a perguntar se esta bem. 354 00:35:18,813 --> 00:35:20,152 N�o, acerca da casa. 355 00:35:23,012 --> 00:35:24,340 Que? 356 00:35:27,511 --> 00:35:29,188 Esquece, Frankie. 357 00:35:30,076 --> 00:35:31,657 Vamos embora. 358 00:35:35,157 --> 00:35:37,528 Tu � que quiseste subir aqui lembras-te ? 359 00:35:56,882 --> 00:35:58,670 Que se passa, Em? 360 00:35:59,180 --> 00:36:00,278 ol� 361 00:36:01,286 --> 00:36:03,182 Podes investigar mais por mim? 362 00:36:03,405 --> 00:36:04,537 Claro, diz-me. 363 00:36:05,412 --> 00:36:07,436 Vi mais s�mbolos no s�t�o. 364 00:36:07,781 --> 00:36:08,976 Guardaste-os? 365 00:36:09,185 --> 00:36:09,985 Sim. 366 00:36:10,571 --> 00:36:11,371 Ouve. 367 00:36:12,027 --> 00:36:15,304 Preciso que encontres uma pessoa Chama-se Dr. Steven Coffea. 368 00:36:15,681 --> 00:36:17,578 E preciso que o tragas aqui a casa. 369 00:36:18,213 --> 00:36:19,728 Est� bem, quem � o doutor Coffea? 370 00:36:20,021 --> 00:36:21,734 � um expert em arqueologia. 371 00:36:23,712 --> 00:36:26,344 Emma acho que precisamos sentar-nos com a tua Camila. 372 00:36:26,853 --> 00:36:27,856 Ter uma conversa. 373 00:36:28,226 --> 00:36:29,358 N�o. 374 00:36:31,377 --> 00:36:33,297 Eles podem estar.. 375 00:36:35,284 --> 00:36:36,250 Que? 376 00:36:38,562 --> 00:36:40,699 N�o confio neles ! 377 00:36:41,899 --> 00:36:43,398 Porque? 378 00:36:43,656 --> 00:36:44,762 Porque me mentiram . 379 00:36:47,886 --> 00:36:50,899 H� quanto tempo n�o sais ? 380 00:36:53,152 --> 00:36:54,654 N�o sei. 381 00:36:55,058 --> 00:36:56,865 40 dias mais coisa menos coisa. 382 00:36:58,509 --> 00:36:59,996 Deixa-me perguntar-te uma coisa 383 00:37:01,537 --> 00:37:03,572 Como eras antes de te mudares para aqui? 384 00:37:08,195 --> 00:37:11,879 Bem , n�o odiava o meu pai. 385 00:37:12,538 --> 00:37:14,409 Tanto. 386 00:37:16,805 --> 00:37:18,881 As vezes quando as pessoas.. 387 00:37:19,277 --> 00:37:22,404 Est�o irritadas com elas pr�prias, ir�o tamb�m estar irritadas com os outros. 388 00:37:25,802 --> 00:37:27,492 Acho que talvez... 389 00:37:28,387 --> 00:37:32,387 O problema � que est�s chateada com os teus pais porque n�o te deixam em paz 390 00:37:32,718 --> 00:37:34,183 O que acontece contigo. 391 00:37:35,052 --> 00:37:38,060 Sabes que toda a tua ira � apenas frustra��o 392 00:37:38,525 --> 00:37:41,317 com a tua paralisia , n�o podes comer n�o podes sair... 393 00:37:41,770 --> 00:37:43,618 E por isso odeia-los. 394 00:37:44,416 --> 00:37:46,762 E �s um problema que eles n�o conseguem resolver. 395 00:37:49,503 --> 00:37:51,061 Se soubesses o que fez ... 396 00:37:53,919 --> 00:37:55,098 Se soubesses. 397 00:37:56,699 --> 00:37:58,517 No dizias isso. 398 00:37:58,905 --> 00:38:00,619 Bem, diz-me. 399 00:38:03,862 --> 00:38:05,408 N�o posso. 400 00:38:06,595 --> 00:38:07,920 N�o posso. 401 00:38:21,877 --> 00:38:24,793 Dr. Coffea ainda bem que veio entre. 402 00:38:25,057 --> 00:38:27,463 Sou um homem muito ocupado senhora Callan. Entendo isso. 403 00:38:27,811 --> 00:38:30,573 V� directa ao assunto e fa�a-me um caf�. 404 00:38:35,707 --> 00:38:38,145 Que descendente? 405 00:38:39,265 --> 00:38:40,814 Isso � lixo de bruxas. 406 00:38:41,438 --> 00:38:45,438 Wikie � uma religi�o antiga, estes s�mbolos chamam-se wika. 407 00:38:46,319 --> 00:38:47,980 Sabe o significado de cada um ? 408 00:38:48,270 --> 00:38:49,724 O pent�gono.. 409 00:38:50,009 --> 00:38:54,009 � um s�mbolo usado para praticar rituais, esta � a apar�ncia masculina do universo. 410 00:38:57,012 --> 00:39:00,643 Os s�mbolos das bruxas est�o aqui tamb�m. 411 00:39:01,194 --> 00:39:05,194 E as tr�s deusas representam a mulher e os tr�s estados da lua. 412 00:39:06,023 --> 00:39:07,265 Onde arranjas-te estes ? 413 00:39:07,300 --> 00:39:10,597 Est�o por todas as paredes do meu s�t�o Sabe o que significam ? 414 00:39:11,358 --> 00:39:14,628 Provavelmente praticavam bruxaria nesta casa. 415 00:39:14,663 --> 00:39:17,243 Ent�o estes s�o malignos? 416 00:39:18,058 --> 00:39:22,058 Os s�mbolos s�o pac�ficos h� quem os use 417 00:39:23,084 --> 00:39:26,180 para praticar a sua pr�pria religi�o mal�vola. 418 00:39:26,498 --> 00:39:30,409 Disse-me que encontrou estes s�mbolos aqui na sua casa ? 419 00:39:30,444 --> 00:39:32,794 - No s�t�o. - Mostre-me. 420 00:39:35,403 --> 00:39:38,354 N�o posso, n�o quero que ningu�m suba ali. 421 00:39:38,389 --> 00:39:42,389 Vim de muito longe , o m�nimo que me pode fazer � mostrar-me as evid�ncias. 422 00:39:43,992 --> 00:39:45,645 N�o vou subir. 423 00:39:45,680 --> 00:39:49,680 A religi�o � pacifica , quem a pratica acha que quem 424 00:39:50,018 --> 00:39:54,018 fizer mal a outro , esse mal volta a quem o praticou. 425 00:39:54,492 --> 00:39:58,492 Emma, a s�rio temos de subir para ver o que achas que viste. 426 00:40:00,267 --> 00:40:02,440 O que acho que vi ? 427 00:40:02,868 --> 00:40:04,075 Dr. Cofi. 428 00:40:04,761 --> 00:40:06,852 Calma , Emma. 429 00:40:08,433 --> 00:40:10,780 Sabe? Pe�o desculpa por ter desperdi�ado o seu tempo. 430 00:40:38,296 --> 00:40:40,615 Porque � que te vestis-te assim? 431 00:40:40,650 --> 00:40:42,323 N�o estou elegante. 432 00:40:49,005 --> 00:40:52,300 H� quanto tempo est�s aqui ? 433 00:40:52,335 --> 00:40:53,920 Desde sempre. 434 00:40:56,189 --> 00:40:58,146 Dois dias. 435 00:41:00,187 --> 00:41:03,001 N�o podes ficar aqui para sempre. 436 00:41:03,390 --> 00:41:07,39 Vou ficar aqui at� que as pessoas comecem a acreditar em mim. 437 00:41:09,781 --> 00:41:11,113 Ok... 438 00:41:14,217 --> 00:41:16,308 Quero que saibas que eu acredito em ti. 439 00:41:16,343 --> 00:41:18,469 Tu �s o �nico. 440 00:41:18,876 --> 00:41:21,066 Essa g�mea existe mesmo. 441 00:41:21,944 --> 00:41:23,558 j� n�o h� duvidas. 442 00:41:23,593 --> 00:41:26,223 � real para ti. Quer dizer que estou louca. 443 00:41:26,258 --> 00:41:27,970 N�o , n�o. 444 00:41:29,637 --> 00:41:31,276 Significa que... 445 00:41:32,420 --> 00:41:36,420 Se for ou n�o fisicamente real o perigo � o mesmo para ti. 446 00:41:41,262 --> 00:41:43,559 Os teus pais est�o preocupados. 447 00:41:44,836 --> 00:41:46,298 O teu irm�o tamb�m. 448 00:41:47,110 --> 00:41:48,151 Frankie? 449 00:41:49,503 --> 00:41:53,503 Hoje de manha a chorar perguntou-me se algum dia ficar�s melhor. 450 00:41:59,938 --> 00:42:01,883 E o que lhe disseste ? 451 00:42:02,709 --> 00:42:04,889 Disse-lhes que a decis�o era tua . 452 00:42:06,867 --> 00:42:08,892 Disseste-lhes isso ? 453 00:42:09,738 --> 00:42:10,950 Sim. 454 00:42:17,844 --> 00:42:20,429 Quem pensas que �s? 455 00:42:21,301 --> 00:42:23,714 Quem pensas que �s? 456 00:42:25,739 --> 00:42:27,684 Ouve. 457 00:42:28,255 --> 00:42:30,510 Cabr�o. 458 00:42:31,499 --> 00:42:33,557 Como te atreves? 459 00:42:33,592 --> 00:42:37,592 Como te atreves a dizer que a decis�o � minha ? 460 00:42:40,212 --> 00:42:43,087 Achas que quero estar nesta casa ? 461 00:42:44,242 --> 00:42:47,404 Achas que quero ver estas coisas ? 462 00:42:48,110 --> 00:42:51,957 N�o fazes ideia do que se passa aqui. 463 00:42:52,480 --> 00:42:54,619 N�o fazes ideia ! 464 00:42:55,148 --> 00:42:59,148 N�o te atrevas a dizer-me com essa cara que tenho escolha. 465 00:43:06,440 --> 00:43:07,816 Ok. 466 00:43:22,684 --> 00:43:23,956 Ok. 467 00:43:44,540 --> 00:43:47,174 Emma tem um problema bastante real. 468 00:43:48,048 --> 00:43:49,558 O que vamos fazer ? 469 00:43:50,998 --> 00:43:54,998 Sr. Callan , acha que � verdade a teoria da irm� g�mea? 470 00:43:57,668 --> 00:43:58,612 Merda. 471 00:43:59,330 --> 00:44:03,330 N�o podes fazer nada por ela? Ainda n�o fizeste nada por ela? 472 00:44:04,212 --> 00:44:06,548 N�o houve nenhum progresso? 473 00:44:07,343 --> 00:44:09,892 Que podemos fazer para ajuda-la? 474 00:44:11,004 --> 00:44:15,004 A Emma disse-me que acha que o Graham matou a sua irm� g�mea. 475 00:44:17,511 --> 00:44:21,197 Por um problema de nascimento que tinha como o do Frankie. 476 00:44:21,232 --> 00:44:25,232 Agora esta convencida que a quer a ela. 477 00:44:25,712 --> 00:44:29,712 por ter o mesmo problema que o Frankie. 478 00:44:36,945 --> 00:44:38,310 Vou-me embora. 479 00:45:10,506 --> 00:45:14,327 Estas bem, Em? Tu disseste isso, antes? 480 00:45:14,362 --> 00:45:18,362 Ouvi ,Em, um suspiro que chamava pelo teu nome. 481 00:45:21,514 --> 00:45:23,198 Onde vais, Frankie? 482 00:45:23,443 --> 00:45:25,614 Ok, sou grande e forte. 483 00:45:25,649 --> 00:45:27,245 No devias ir. 484 00:45:27,536 --> 00:45:29,416 Frankie n�o. 485 00:45:30,246 --> 00:45:31,046 Por favor. 486 00:45:31,211 --> 00:45:35,211 Vem l� de fora. Frankie, n�o por favor. 487 00:45:36,212 --> 00:45:38,267 Espera Frankie. 488 00:45:39,857 --> 00:45:41,404 Por favor! 489 00:45:45,308 --> 00:45:47,500 N�o v�s! 490 00:45:48,414 --> 00:45:50,067 Grande e forte. 491 00:45:53,166 --> 00:45:55,245 Por favor, Frankie! 492 00:45:55,280 --> 00:45:56,888 Vais-te magoar. 493 00:45:57,748 --> 00:45:59,726 Acalma-te, Em. 494 00:46:19,472 --> 00:46:20,904 Em? 495 00:47:14,510 --> 00:47:16,393 Onde � que ele foi ? 496 00:47:18,145 --> 00:47:20,348 N�o sei. 497 00:47:21,983 --> 00:47:23,702 Ei... 498 00:47:24,426 --> 00:47:28,348 Ouvimo-la e ele saiu. 499 00:47:28,955 --> 00:47:30,321 E ela... 500 00:47:31,945 --> 00:47:33,904 O teu irm�o n�o a viu? 501 00:47:34,692 --> 00:47:37,009 N�o , s� mais tarde. 502 00:47:42,424 --> 00:47:44,479 Onde est� a faca ? 503 00:47:45,110 --> 00:47:47,175 Ainda n�o a encontramos. 504 00:47:47,210 --> 00:47:48,617 Ainda a tem ela. 505 00:47:49,130 --> 00:47:52,003 Ela ? A rapariga 506 00:47:52,038 --> 00:47:54,619 A minha irm�, Beth. 507 00:47:55,002 --> 00:47:56,515 Tens uma irm� ? 508 00:47:56,550 --> 00:48:00,550 H� um arquivo, o Dr. John Trevor tem estado a ajudar-me. 509 00:48:01,062 --> 00:48:04,287 Talvez seja melhor amanha para falarmos melhor sobre este assunto. 510 00:49:13,269 --> 00:49:15,241 Vamos l� fora. 511 00:49:15,276 --> 00:49:16,923 Mostra-nos onde tudo aconteceu. 512 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 N�o estou a mentir. 513 00:49:18,766 --> 00:49:21,166 Estava mais algu�m. 514 00:49:21,526 --> 00:49:25,526 Tamb�m queremos saber isso. Vamos l� fora 515 00:49:25,745 --> 00:49:27,630 Vamos, Emma, agora. 516 00:49:29,511 --> 00:49:33,511 Mostro amanha. Hoje, agora. 517 00:49:36,615 --> 00:49:37,879 N�o. 518 00:49:37,914 --> 00:49:38,751 Vamos, Emma. 519 00:49:39,153 --> 00:49:43,153 Se querem leva-la l� para fora v�o ter de regressar com uma ordem. 520 00:49:45,600 --> 00:49:48,014 Regressaremos depois de encontrar a faca. 521 00:49:48,485 --> 00:49:50,519 � s� uma quest�o de tempo. 522 00:50:22,137 --> 00:50:25,911 Carter y Baker interrogaram-me durante duas horas. 523 00:50:26,778 --> 00:50:28,312 Onde estavas ontem ? 524 00:50:28,347 --> 00:50:30,103 Emerg�ncia familiar. 525 00:50:30,921 --> 00:50:32,811 Eles acham que fui eu. 526 00:50:35,182 --> 00:50:36,776 Foste tu ? 527 00:50:37,148 --> 00:50:38,727 Meu deus. 528 00:50:42,211 --> 00:50:44,527 Meu deus , n�o 529 00:50:45,458 --> 00:50:47,307 N�o acreditas em mim ? 530 00:50:51,236 --> 00:50:53,932 N�o acreditas em mim, pois n�o? 531 00:50:55,431 --> 00:50:57,927 Ent�o o que est�s a fazer aqui? 532 00:51:00,236 --> 00:51:03,144 S� queres � foder-me ? 533 00:51:05,746 --> 00:51:07,416 N�o � ? 534 00:51:09,647 --> 00:51:11,209 N�o �? 535 00:51:11,210 --> 00:51:13,248 N�o � ! N�o � ! 536 00:51:13,580 --> 00:51:15,422 Acalma-te. 537 00:51:16,408 --> 00:51:18,774 Apenas quis ajudar-te. 538 00:51:24,883 --> 00:51:26,105 Porra. 539 00:51:27,682 --> 00:51:29,106 Desculpa. 540 00:51:31,420 --> 00:51:33,084 Desculpa. 541 00:52:01,025 --> 00:52:03,244 Amava o Frankie. 542 00:52:05,014 --> 00:52:08,438 Ele era o �nico que estava ao meu lado. 543 00:52:10,535 --> 00:52:13,029 J� n�o sei o que dizer , Emma. 544 00:52:14,251 --> 00:52:16,846 Tenho de ver a outra rapariga. 545 00:52:17,220 --> 00:52:19,150 Eu via. 546 00:52:21,837 --> 00:52:23,476 Ele viu-a. 547 00:52:24,533 --> 00:52:26,551 O Frankie est� morto. 548 00:52:27,579 --> 00:52:29,833 E a pol�cia acha que �s a culpada. 549 00:52:29,868 --> 00:52:32,013 Nunca lhe faria mal. 550 00:52:32,820 --> 00:52:34,855 Tens de acreditar em mim. 551 00:52:35,210 --> 00:52:37,468 Preciso que acredites em mim. 552 00:52:40,286 --> 00:52:41,642 Por favor. 553 00:52:56,739 --> 00:52:58,259 Por favor. 554 00:53:38,923 --> 00:53:42,393 Se isto acaba na Net est�s morta. 555 00:54:05,037 --> 00:54:06,054 Trevor. 556 00:54:08,681 --> 00:54:10,559 Ela volta. 557 00:54:10,594 --> 00:54:12,967 H� pol�cia por toda a parte, ficar�s bem. 558 00:54:14,305 --> 00:54:16,178 Desculpa , tenho de me ir embora. 559 00:54:17,753 --> 00:54:21,549 Se descobrem o que fiz estaremos metidos num grave problema. 560 00:54:24,257 --> 00:54:26,090 Volto logo que possa. 561 00:54:58,446 --> 00:55:00,394 Agora somos diferentes. 562 00:56:41,869 --> 00:56:45,392 Isso � muito "punk". 563 00:56:47,589 --> 00:56:50,151 Mas n�o fica muito bem com o teu vestido. 564 00:56:52,056 --> 00:56:54,977 Quando ela voltar n�o estar� t�o parecida comigo 565 00:56:55,012 --> 00:56:57,885 E todos ficar�o a saber que foi ela , n�o eu. 566 00:56:59,953 --> 00:57:01,296 Emma. 567 00:57:01,824 --> 00:57:03,745 O Frankie est� morto. 568 00:57:04,188 --> 00:57:06,224 Foi a Beth. 569 00:57:07,919 --> 00:57:09,164 A Tua irm�? 570 00:57:11,086 --> 00:57:12,726 Eu via. 571 00:57:14,637 --> 00:57:16,860 Tirei-lhe uma foto. 572 00:57:22,533 --> 00:57:26,390 D�-me a m�quina , se esta a� vamos encontra-la. 573 00:57:29,749 --> 00:57:33,401 N�o confio em ti, eu revelo-as. 574 00:57:35,091 --> 00:57:37,675 Tens de sair de casa para fazer isso. 575 00:57:51,733 --> 00:57:53,636 Em. 576 00:57:54,335 --> 00:57:55,891 Acredito em ti. 577 00:57:56,963 --> 00:57:59,565 Acho que corres perigo aqui. 578 00:58:01,166 --> 00:58:02,759 O que fa�o ? 579 00:58:05,015 --> 00:58:06,855 Tenho muito medo. 580 00:58:10,864 --> 00:58:12,301 Ok... 581 00:58:12,734 --> 00:58:16,353 Posso-te deixar num lugar onde estejas mais segura. 582 00:58:20,497 --> 00:58:22,388 Vens comigo ? 583 00:58:26,184 --> 00:58:28,298 Quero... 584 00:58:30,649 --> 00:58:32,512 A serio que quero. 585 00:58:43,548 --> 00:58:47,54 Precisa de ser hospitalizada, v� coisas que n�o existem. 586 00:58:48,000 --> 00:58:52,000 O meu filho est� morto. N�o quero perde-la a ela tamb�m. 587 00:58:52,758 --> 00:58:55,801 Deixaram que eu cuida-se dela, mas se n�o v�o seguir 588 00:58:55,836 --> 00:58:58,446 Os meus concelhos ent�o vou-me embora. 589 00:58:58,823 --> 00:59:00,713 N�s cuidamos da Emma. 590 00:59:36,258 --> 00:59:39,901 Os que a praticam acham que se fazes mal a algu�m 591 00:59:39,936 --> 00:59:42,256 esse mal regressar� a ti. 592 01:00:58,032 --> 01:00:59,708 E a m�e ? 593 01:01:00,067 --> 01:01:01,764 Est� no funeral. 594 01:01:03,021 --> 01:01:06,073 S� vim para ver como est�s. 595 01:01:17,799 --> 01:01:20,620 Fico contente por j� te ver comer. 596 01:01:23,194 --> 01:01:27,194 Estou bem pai , queres? H� muito. 597 01:01:29,783 --> 01:01:31,272 Estou bem. 598 01:01:34,421 --> 01:01:36,149 Olha. 599 01:01:48,943 --> 01:01:51,261 Desejava que fosse diferente. 600 01:01:54,630 --> 01:01:56,010 A s�rio. 601 01:01:57,670 --> 01:01:59,504 Tenho pena que tenha de ser assim. 602 01:02:00,783 --> 01:02:02,741 Mas � como �. 603 01:02:04,031 --> 01:02:06,277 Sei o que estas a fazer, pai. 604 01:02:07,180 --> 01:02:09,526 N�o te vou deixar faze-lo. 605 01:02:12,140 --> 01:02:13,493 Ok 606 01:02:14,612 --> 01:02:17,612 Temos que aceitar a vida que tal como �. 607 01:02:18,589 --> 01:02:20,365 O que est�s a dizer ? 608 01:02:21,845 --> 01:02:23,302 Quem somos "n�s" ? 609 01:02:47,821 --> 01:02:50,356 Onde est� a minha maquina ? 610 01:03:15,899 --> 01:03:18,151 Sim, v�o juntos. 611 01:03:19,601 --> 01:03:22,499 N�o te preocupes, confia em mim. 612 01:03:48,856 --> 01:03:50,341 Frankie? 613 01:04:12,354 --> 01:04:13,629 Frankie? 614 01:05:43,153 --> 01:05:45,015 Afasta-te de ela. 615 01:05:45,050 --> 01:05:46,249 Deixa-a ir. 616 01:05:57,969 --> 01:06:01,026 V�s? n�o estou louca , viste-a. 617 01:06:01,325 --> 01:06:02,481 Sim , vi. 618 01:06:02,854 --> 01:06:06,517 Queria matar-me, o meu pai disse para o fazer. 619 01:06:07,180 --> 01:06:09,704 Emma, temos que ir � pol�cia. 620 01:06:10,076 --> 01:06:13,481 Esclarecer a pol�cia sobre o que vimos e depois regressar e acabar com isto. 621 01:06:13,516 --> 01:06:14,592 N�o posso. 622 01:06:14,944 --> 01:06:16,612 N�o estamos seguros aqui. 623 01:06:18,726 --> 01:06:21,319 N�o posso ir-me embora. 624 01:06:22,767 --> 01:06:25,454 Esta bem, ent�o toma isto. 625 01:06:30,728 --> 01:06:31,884 Ok 626 01:06:32,930 --> 01:06:35,810 Vou procurar os detectives e volto j�. 627 01:06:35,845 --> 01:06:37,509 De certeza que n�o queres vir? 628 01:06:42,311 --> 01:06:44,069 Vou quando tudo termine. 629 01:06:57,900 --> 01:06:59,823 Protege-te. 630 01:07:30,016 --> 01:07:31,801 Pequena? 631 01:07:43,467 --> 01:07:45,769 Acho que n�o consigo fazer isto. 632 01:07:46,958 --> 01:07:48,107 Concordas-te. 633 01:07:48,795 --> 01:07:52,261 No me parece bem, � a nossa filha � tudo o que temos. 634 01:08:04,138 --> 01:08:05,677 P�e-na. 635 01:08:15,081 --> 01:08:16,978 N�o tenho sede , m�e. 636 01:08:18,666 --> 01:08:21,005 Que est�s a fazer? N�o te mexas. 637 01:08:21,040 --> 01:08:22,404 Juro que vou disparar. 638 01:08:23,702 --> 01:08:26,540 O que tens ? O que puseste na bebida ? 639 01:08:26,575 --> 01:08:29,231 Queres me matar como fizeram com a minha irm� ? 640 01:08:29,266 --> 01:08:32,039 N�o � o que tu pensas, � para teu bem. 641 01:08:32,074 --> 01:08:33,820 O que puseste na bebida ? 642 01:08:34,825 --> 01:08:36,144 Bebe. 643 01:08:36,593 --> 01:08:38,011 j�! 644 01:08:38,720 --> 01:08:40,463 V�, diz-lhe. 645 01:08:41,048 --> 01:08:42,761 Vai-te ajudar a dormir. 646 01:08:43,140 --> 01:08:46,387 � como um Valium. Por quanto tempo? 647 01:08:46,675 --> 01:08:50,007 Pequena , temos que tirar-te desta casa. 648 01:08:51,316 --> 01:08:53,168 Sim, pois , pois ! 649 01:08:53,203 --> 01:08:56,720 Pequena, amamos-te muito. Sei o que vi. 650 01:09:02,238 --> 01:09:04,801 Estas. O que s�o? 651 01:09:06,248 --> 01:09:10,248 S�o tuas, o teu pai revelou as tuas fotos. 652 01:09:11,725 --> 01:09:13,755 No devias ter feito isso. 653 01:09:13,790 --> 01:09:16,367 S�o. Minhas. 654 01:09:17,427 --> 01:09:20,189 Ou�am , esperem aqui. 655 01:09:20,721 --> 01:09:22,427 A pol�cia h�-de chegar. 656 01:09:22,462 --> 01:09:24,913 Acho que � boa ideia. 657 01:09:24,948 --> 01:09:27,846 Achas que chamar a pol�cia � boa ideia? 658 01:09:27,881 --> 01:09:31,028 A minha irm� Beth morreu doze dias depois de eu nascer. 659 01:09:31,063 --> 01:09:34,624 Est�o a tentar traze-la de volta atrav�s de bruxaria. 660 01:09:34,659 --> 01:09:38,353 e cerimonias, aposto que tamb�m mataram o Frankie. 661 01:09:38,768 --> 01:09:41,906 A tua outra filha , matou o Frankie. 662 01:09:43,144 --> 01:09:44,800 N�o. 663 01:09:46,279 --> 01:09:48,591 Tu mataste o Frankie. 664 01:10:11,855 --> 01:10:13,379 Meu deus! 665 01:10:14,186 --> 01:10:15,615 O que fizeste? 666 01:11:17,141 --> 01:11:19,321 Emerg�ncias. 667 01:11:19,356 --> 01:11:21,832 114 Fortridge Lane. 668 01:11:22,160 --> 01:11:25,035 Acabo de matar os meus pais em defesa pr�pria. 669 01:11:51,690 --> 01:11:54,278 Emma, larga a arma, agora. 670 01:11:55,727 --> 01:11:59,290 Acabou . D�-me a arma. 671 01:11:59,655 --> 01:12:02,468 Onde esta o Trevor? O Dr. John Trevor? 672 01:12:03,553 --> 01:12:07,553 Trevor, gra�as a deus Fala-lhes sobre a Beth. 673 01:12:07,994 --> 01:12:10,215 Diz-lhes o que descobrimos sobre Cofi... 674 01:12:10,582 --> 01:12:12,076 Chamo-me Brad. 675 01:12:12,111 --> 01:12:13,829 Brad Howard. 676 01:12:13,864 --> 01:12:15,168 Sou param�dico. 677 01:12:20,004 --> 01:12:22,560 No existe nenhuma irm� g�mea. 678 01:12:22,595 --> 01:12:24,775 Temos os teus certificados de nascimento. 679 01:12:26,294 --> 01:12:28,602 E as fotos ? 680 01:12:36,913 --> 01:12:39,188 S�o apenas quartos vazios , Emma. 681 01:13:25,498 --> 01:13:27,088 Trevor. 682 01:13:27,860 --> 01:13:30,519 Diz-lhes quem �s de verdade. 683 01:13:32,360 --> 01:13:34,612 Ou mato-te. 684 01:13:35,695 --> 01:13:39,695 Diz-lhes quem �s , vou contar at� tr�s e rebento-te a cabe�a. 685 01:13:41,028 --> 01:13:43,324 Emma, d�-me a arma. 686 01:13:43,359 --> 01:13:44,509 Um... 687 01:13:44,819 --> 01:13:47,395 Emma, por favor. Dois. 688 01:13:48,121 --> 01:13:50,112 D�-me a arma. 689 01:13:50,147 --> 01:13:52,095 Diz-lhes quem �s. 690 01:13:56,263 --> 01:13:57,706 Tr�s. 691 01:14:19,883 --> 01:14:22,829 Bom, estava convencida que os seus pais tinham devolvido 692 01:14:23,090 --> 01:14:25,916 A vida a sua irm�, Beth para lhe roubar a alma. 693 01:14:26,197 --> 01:14:28,299 Louca, n�o existia nenhuma Beth. 694 01:14:28,683 --> 01:14:31,756 Beth era bem real tal como disse. 695 01:14:32,060 --> 01:14:33,478 � muito triste. 696 01:14:33,836 --> 01:14:35,409 Como assim, ela � real ? 697 01:14:35,444 --> 01:14:38,262 Quando o teu c�rebro acha que alguma coisa ou algu�m existe 698 01:14:38,297 --> 01:14:40,168 Isso torna-se realidade. 699 01:14:40,474 --> 01:14:44,474 A �nica verdade que temos � a realidade que projecta o teu c�rebro. 700 01:14:45,282 --> 01:14:47,723 Ent�o o Trevor tamb�m era real. 701 01:14:47,758 --> 01:14:51,563 Sim, criou o trevor atrav�s de um param�dico que conheceu. 702 01:14:51,598 --> 01:14:54,783 E utilizou o nome de um programa de tv. 703 01:14:54,818 --> 01:14:58,359 Tudo o que escreve de ele e da irm� no di�rio 704 01:14:58,394 --> 01:15:01,455 Deu-lhe muita vida aos dois. 705 01:15:01,851 --> 01:15:05,397 Quem � que come�ou? H� dois meses atr�s eram uma fam�lia normal. 706 01:15:05,432 --> 01:15:07,556 Bom, alguma coisa nesta casa o come�ou. 707 01:15:07,920 --> 01:15:10,765 Nada disso explica porque a Emma matou o Frankie. 708 01:15:10,800 --> 01:15:12,002 Foi a Beth. 709 01:15:12,652 --> 01:15:14,069 Entendido. 710 01:15:14,796 --> 01:15:18,664 N�o vais acreditar nisto, dizem que h� trinta anos atr�s uma mulher 711 01:15:18,699 --> 01:15:21,112 morreu misteriosamente nesta casa. 712 01:15:24,718 --> 01:15:27,068 As casas n�o matam gente. 713 01:15:28,178 --> 01:15:29,986 Esta f�-lo. 714 01:15:54,135 --> 01:15:55,966 Vende-se. 715 01:16:07,105 --> 01:16:08,662 Ok. 716 01:16:09,160 --> 01:16:13,160 Esta casa tem muita historia, j� foi constru�da a mais de cem anos. 717 01:16:15,271 --> 01:16:17,094 Este lugar assusta. 718 01:16:18,194 --> 01:16:19,656 Vamos. 719 01:16:19,691 --> 01:16:22,651 Ainda n�o viste o interior. Nem quero faze-lo. 720 01:16:23,821 --> 01:16:26,569 H� alguma coisa de estranho aqui, como... 721 01:16:27,476 --> 01:16:29,933 Se calhar antes era um cemit�rio �ndio aqui. 722 01:16:30,650 --> 01:16:34,650 N�o sei se ser� isso mas temos bastantes restaurantes �ndios na �rea. 723 01:17:09,231 --> 01:17:12,825 Allison tu podes ficar a ver aqui, nos vamos ver a cozinha 724 01:17:12,860 --> 01:17:14,430 e vamos resolver isto. 725 01:17:14,756 --> 01:17:16,630 Acho que ficamos com a casa. 726 01:17:28,158 --> 01:17:29,791 Quem �s ? 727 01:17:29,826 --> 01:17:33,826 Ronald. Apenas vim ver como estava a Pegy. 728 01:17:34,689 --> 01:17:36,751 Mas n�o queria interrompe-la. 729 01:17:37,125 --> 01:17:38,477 Ela nunca se cala. 730 01:17:38,810 --> 01:17:40,585 Essa � a Pegy. 731 01:17:49,336 --> 01:17:52,639 Acho que nos vamos ver muitas vezes. 732 01:17:54,686 --> 01:17:56,732 Vou-me embora agora. 733 01:17:56,767 --> 01:17:58,832 N�o quero que a Peggy me veja aqui. 734 01:18:01,829 --> 01:18:04,270 Que seja o nosso segredo. 735 01:18:09,271 --> 01:18:15,732 Lostboy69 51041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.