All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x42 - Homecoming.DVDRip.FQM.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,536 You stole Lenny Fitzgerald's Mercedes? 2 00:00:17,536 --> 00:00:19,338 I told you, I borrowed it. 3 00:00:19,338 --> 00:00:20,673 You borrowed it. 4 00:00:20,673 --> 00:00:23,142 Did you ask Lenny, I wonder. 5 00:00:23,142 --> 00:00:24,443 No, I don't think so... 6 00:00:24,443 --> 00:00:27,146 because Lenny reported it stolen! 7 00:00:27,146 --> 00:00:29,415 I brought it back in one piece. 8 00:00:29,415 --> 00:00:30,716 I can't believe what I'm hearing here-- 9 00:00:30,716 --> 00:00:31,784 not a scratch on it. 10 00:00:31,784 --> 00:00:32,952 Oh, well, I'm so glad 11 00:00:32,952 --> 00:00:34,553 you have so much respect for cars. 12 00:00:34,553 --> 00:00:37,389 Maybe eventually you'll work your way down to people. 13 00:00:37,389 --> 00:00:41,127 Failing all your subjects, suspended for fighting... 14 00:00:41,127 --> 00:00:44,330 suspended for skipping school, and now this. 15 00:00:44,330 --> 00:00:46,832 What are you doing? Trace-- 16 00:00:46,832 --> 00:00:48,367 What? 17 00:00:48,367 --> 00:00:49,869 Do you have any idea how much trouble you're in? 18 00:00:49,869 --> 00:00:51,996 Yes! Do you have to beat it to death? 19 00:00:56,675 --> 00:00:59,803 Look...I'm sorry. 20 00:01:01,380 --> 00:01:03,215 Seventeen, Trace. 21 00:01:03,215 --> 00:01:05,084 You're barely seventeen, 22 00:01:05,084 --> 00:01:06,919 and you're already self-destructing. 23 00:01:06,919 --> 00:01:08,888 Maybe if your father was here, you'd be-- 24 00:01:08,888 --> 00:01:10,723 Fifteen! I'd be fifteen. 25 00:01:10,723 --> 00:01:12,358 And major big deal special ops 26 00:01:12,358 --> 00:01:13,689 would be packing to leave. 27 00:01:14,860 --> 00:01:16,725 I'll get it. 28 00:01:25,905 --> 00:01:28,040 --Mrs. Malone? --Yes. 29 00:01:28,040 --> 00:01:29,408 I'm Captain Michael Beckett. 30 00:01:29,408 --> 00:01:31,477 The secretary of the army has asked me to inform you-- 31 00:01:31,477 --> 00:01:33,612 He's dead. 32 00:01:33,612 --> 00:01:35,080 Your husband Robert has been reported 33 00:01:35,080 --> 00:01:37,449 missing in action in northern lraq. 34 00:01:37,449 --> 00:01:38,851 When we receive more information... 35 00:01:38,851 --> 00:01:41,053 you will be promptly notified. 36 00:01:41,053 --> 00:01:43,389 The secretary wishes to extend his deepest sympathy 37 00:01:43,389 --> 00:01:45,914 to you and your family during this trying period. 38 00:01:47,726 --> 00:01:50,830 Ahem. Ma'am. 39 00:01:50,830 --> 00:01:52,631 Major Malone's one of the best we've got. 40 00:01:52,631 --> 00:01:55,734 If he's out there, we'll find him. 41 00:01:55,734 --> 00:01:58,134 Our anniversary's in a week. 42 00:02:10,850 --> 00:02:12,841 Mom? 43 00:02:15,588 --> 00:02:17,783 Here. It'll help you sleep. 44 00:02:20,526 --> 00:02:22,494 We're not giving up hope. 45 00:02:22,494 --> 00:02:24,291 Don't give up. 46 00:02:26,432 --> 00:02:29,468 Look, I'm sorry for you. 47 00:02:29,468 --> 00:02:31,470 I am, but... 48 00:02:31,470 --> 00:02:34,640 this doesn't change anything. He's gone. 49 00:02:34,640 --> 00:02:36,075 He's--he's always been gone. 50 00:02:36,075 --> 00:02:39,311 No, no. 51 00:02:39,311 --> 00:02:42,114 OK. 52 00:02:42,114 --> 00:02:43,249 Good night. 53 00:02:43,249 --> 00:02:45,114 Good night, honey. 54 00:02:46,785 --> 00:02:49,455 Sometimes we forget that the casualties of war 55 00:02:49,455 --> 00:02:51,790 can extend beyond the battlefield. 56 00:02:51,790 --> 00:02:55,361 A teenager about to unconditionally surrender 57 00:02:55,361 --> 00:02:57,563 to a life of bitterness and failure 58 00:02:57,563 --> 00:02:59,565 will become the beneficiary 59 00:02:59,565 --> 00:03:01,934 of a very special rescue mission 60 00:03:01,934 --> 00:03:04,570 Ied by a force of one 61 00:03:04,570 --> 00:03:06,435 through the Twilight Zone. 62 00:03:15,014 --> 00:03:16,504 Dad! 63 00:03:19,184 --> 00:03:22,755 You're traveling to another dimension... 64 00:03:22,755 --> 00:03:26,191 a dimension not only of sight and sound... 65 00:03:26,191 --> 00:03:29,461 but of mind. 66 00:03:29,461 --> 00:03:32,798 A journey into a wondrous land 67 00:03:32,798 --> 00:03:34,867 whose boundaries are only that 68 00:03:34,867 --> 00:03:36,767 of the imagination. 69 00:03:40,172 --> 00:03:41,571 You're entering... 70 00:03:48,280 --> 00:03:49,915 I didn't mean to scare you. 71 00:03:49,915 --> 00:03:51,283 You didn't. 72 00:03:51,283 --> 00:03:52,952 Oh, my God! Rob! 73 00:03:52,952 --> 00:03:55,587 Oh! I can't believe it. 74 00:03:55,587 --> 00:03:57,823 You're really here! 75 00:03:57,823 --> 00:04:00,726 They said you were m.i.a. How-- 76 00:04:00,726 --> 00:04:02,361 Trace, can you believe it? He's here. 77 00:04:02,361 --> 00:04:04,330 What happened? 78 00:04:04,330 --> 00:04:05,698 I caught him off-guard. 79 00:04:05,698 --> 00:04:08,534 Well, just leave it. I'll do it. 80 00:04:08,534 --> 00:04:11,203 Talk to your father. 81 00:04:11,203 --> 00:04:14,106 So, what brings you here? 82 00:04:14,106 --> 00:04:16,342 I wanted to catch you guys by surprise... 83 00:04:16,342 --> 00:04:18,944 celebrate our anniversary a few days early. 84 00:04:18,944 --> 00:04:20,245 They said you were m.i.a. 85 00:04:20,245 --> 00:04:22,679 They were misinformed. I'm special forces. 86 00:04:25,284 --> 00:04:26,819 You've gotten taller. 87 00:04:26,819 --> 00:04:29,154 What did you expect? 88 00:04:29,154 --> 00:04:30,422 Trace. 89 00:04:30,422 --> 00:04:32,624 I gotta get to school. 90 00:04:32,624 --> 00:04:34,259 I, uh... 91 00:04:34,259 --> 00:04:36,929 I thought you might stay home today. 92 00:04:36,929 --> 00:04:38,697 That's a good idea. 93 00:04:38,697 --> 00:04:40,366 It's not every day your father comes home. 94 00:04:40,366 --> 00:04:42,301 It gives you two a chance to catch up. 95 00:04:42,301 --> 00:04:44,269 Catch up? 96 00:04:44,269 --> 00:04:46,538 Let me cut to the chase. 97 00:04:46,538 --> 00:04:49,074 I stole Fitzgerald's car. 98 00:04:49,074 --> 00:04:51,372 Lenny's not gonna press charges. 99 00:04:58,183 --> 00:05:01,954 Is there anything else you want to tell me? 100 00:05:01,954 --> 00:05:04,790 I've got nothing to say to you, OK? 101 00:05:04,790 --> 00:05:08,193 You have been gone all my life... 102 00:05:08,193 --> 00:05:10,562 and I got used to it. 103 00:05:10,562 --> 00:05:12,223 I even got to like it. 104 00:05:13,932 --> 00:05:17,629 May I be dismissed now...sir? 105 00:05:23,442 --> 00:05:25,171 Welcome home. 106 00:05:30,249 --> 00:05:31,550 I don't know. We might have to put it off a night. 107 00:05:31,550 --> 00:05:33,318 Dude, we scoped the whole thing out. 108 00:05:33,318 --> 00:05:35,020 That house is just waiting to be picked clean. 109 00:05:35,020 --> 00:05:36,388 Yeah, well, what is a day or two? 110 00:05:36,388 --> 00:05:38,390 I mean, the family's gonna be gone for a week. 111 00:05:38,390 --> 00:05:42,161 Come on, bro. What happened to "seize the day"? 112 00:05:42,161 --> 00:05:44,363 Trace, it's me. Can I come in? 113 00:05:44,363 --> 00:05:45,764 I'm gonna have to call you back. 114 00:05:45,764 --> 00:05:46,822 It's open. 115 00:05:49,201 --> 00:05:52,604 So how long is he staying? A day? A week? 116 00:05:52,604 --> 00:05:54,239 He hasn't said yet. 117 00:05:54,239 --> 00:05:56,842 Gotta keep those options open. 118 00:05:56,842 --> 00:06:00,300 Look, I can't force you to be nice to him. 119 00:06:01,747 --> 00:06:02,881 Mom, listen to me. 120 00:06:02,881 --> 00:06:05,751 Since when does he care about your anniversary? 121 00:06:05,751 --> 00:06:07,086 And then not getting pissed about the car... 122 00:06:07,086 --> 00:06:09,188 and then letting me stay home from school? 123 00:06:09,188 --> 00:06:11,690 And what about all this missing in action stuff? 124 00:06:11,690 --> 00:06:13,725 He blew it off like it was nothing. 125 00:06:13,725 --> 00:06:15,852 Your father knows what he's doing. 126 00:06:17,996 --> 00:06:20,099 Listen, Mom, something's not right. 127 00:06:20,099 --> 00:06:21,567 Look, why don't you 128 00:06:21,567 --> 00:06:26,238 just try and trust him for a change? 129 00:06:26,238 --> 00:06:27,239 Because you trust him... 130 00:06:27,239 --> 00:06:28,507 and every time he lets you down. 131 00:06:28,507 --> 00:06:29,608 That's not true. 132 00:06:29,608 --> 00:06:32,211 OK, fine. You know what? 133 00:06:32,211 --> 00:06:33,846 You want to celebrate your anniversary? Go ahead. 134 00:06:33,846 --> 00:06:35,214 Knock yourself out. 135 00:06:35,214 --> 00:06:36,381 Just try not to put him on the spot 136 00:06:36,381 --> 00:06:37,575 by asking him which one it is. 137 00:06:49,094 --> 00:06:50,963 What the hell are you doing? 138 00:06:50,963 --> 00:06:52,798 Knitting a sweater. 139 00:06:52,798 --> 00:06:55,323 Get on the hoist and lower it down. 140 00:07:02,641 --> 00:07:04,276 Easy, easy. 141 00:07:04,276 --> 00:07:06,245 Not so fast. 142 00:07:06,245 --> 00:07:08,313 Good. 143 00:07:08,313 --> 00:07:11,111 Good, Trace. 144 00:07:12,918 --> 00:07:14,786 Well, grab a wrench 145 00:07:14,786 --> 00:07:16,344 and help me bolt up the transmission. 146 00:07:18,056 --> 00:07:19,825 So...so, what? 147 00:07:19,825 --> 00:07:22,161 You think this is gonna change anything? 148 00:07:22,161 --> 00:07:23,729 Well, look at it this way-- we get this car running... 149 00:07:23,729 --> 00:07:26,598 you won't have to steal Lenny's wheels again. 150 00:07:26,598 --> 00:07:29,234 It's gonna be a beauty when we're through. 151 00:07:29,234 --> 00:07:32,471 Yeah, a 1967 Ford Mustang. 152 00:07:32,471 --> 00:07:36,308 Exact same model Steve McQueen drove in "Bullitt." 153 00:07:36,308 --> 00:07:38,443 I know. You gave me the same line 154 00:07:38,443 --> 00:07:40,512 2 years ago when you brought this home. 155 00:07:40,512 --> 00:07:41,547 You promised me then 156 00:07:41,547 --> 00:07:42,314 that we'd fix it together. 157 00:07:42,314 --> 00:07:44,516 We're fixing it now. 158 00:07:44,516 --> 00:07:49,021 You ever seen "Bullitt?" Hell of a movie. 159 00:07:49,021 --> 00:07:50,789 Heh heh! 160 00:07:50,789 --> 00:07:52,224 Oh, that was another thing 161 00:07:52,224 --> 00:07:53,358 you always promised... 162 00:07:53,358 --> 00:07:55,294 that we'd watch it together. 163 00:07:55,294 --> 00:07:56,795 I screwed up. 164 00:07:56,795 --> 00:08:00,098 I know. I've kept a list. 165 00:08:00,098 --> 00:08:01,497 It's pretty long. 166 00:08:03,135 --> 00:08:04,203 Well, here's a chance 167 00:08:04,203 --> 00:08:06,038 for you to scratch something off that list. 168 00:08:06,038 --> 00:08:08,540 Now, you just gonna stand there 169 00:08:08,540 --> 00:08:10,940 or you gonna help me bolt up the transmission? 170 00:08:30,462 --> 00:08:32,631 My father's 70th birthday. 171 00:08:32,631 --> 00:08:33,999 Yeah. 172 00:08:33,999 --> 00:08:36,735 Heh heh! Trace's eighth grade graduation. 173 00:08:36,735 --> 00:08:39,871 Isn't he cute? 174 00:08:39,871 --> 00:08:43,008 That was the morning you left for Sarajevo. 175 00:08:43,008 --> 00:08:45,344 Not a nice morning. 176 00:08:45,344 --> 00:08:47,145 Oh, Trace's little league team. 177 00:08:47,145 --> 00:08:48,380 Hmm. 178 00:08:48,380 --> 00:08:51,617 He quit. He didn't like the coach. 179 00:08:51,617 --> 00:08:53,819 The day he passed his driving test. 180 00:08:53,819 --> 00:08:55,687 He was so sure he failed. 181 00:08:55,687 --> 00:08:58,090 I should be feeding you. 182 00:08:58,090 --> 00:08:59,758 You didn't touch your dinner. 183 00:08:59,758 --> 00:09:01,026 I'm not hungry, I guess. 184 00:09:01,026 --> 00:09:04,963 --Hmm. --Hey, show me some more. 185 00:09:04,963 --> 00:09:07,432 You used to hate looking at photo albums. 186 00:09:07,432 --> 00:09:09,334 It reminded me of everything 187 00:09:09,334 --> 00:09:10,936 I wasn't around for... 188 00:09:10,936 --> 00:09:12,870 everything I missed. 189 00:09:16,208 --> 00:09:19,811 I'm really glad you're home, Rob. 190 00:09:19,811 --> 00:09:25,150 Trace has just been so lost and angry and... 191 00:09:25,150 --> 00:09:28,353 Ohh. But you're here, and... 192 00:09:28,353 --> 00:09:31,151 I don't know. It just seems like you knew. 193 00:09:44,670 --> 00:09:47,839 §§ For things that you'll never, never §§ 194 00:09:47,839 --> 00:09:53,478 §§ Never, never possess, yeah, yeah §§ 195 00:09:53,478 --> 00:09:58,083 §§ But while she's there waiting... §§ 196 00:09:58,083 --> 00:10:01,019 Which anniversary is this? 197 00:10:01,019 --> 00:10:03,021 You asking me how many years we've been married? 198 00:10:03,021 --> 00:10:04,156 You're stalling. 199 00:10:04,156 --> 00:10:05,557 --Eighteen. --Nineteen. 200 00:10:05,557 --> 00:10:07,392 Nineteen? Damn! 201 00:10:07,392 --> 00:10:08,960 [Giggles] Close enough. 202 00:10:08,960 --> 00:10:11,797 You've always been a very forgiving woman. 203 00:10:11,797 --> 00:10:13,287 Mmm! Heh heh! 204 00:10:14,599 --> 00:10:16,768 Close your mouth, honey. You'll catch flies. 205 00:10:16,768 --> 00:10:19,971 Heh! You guys don't dance. 206 00:10:19,971 --> 00:10:21,406 Hey, if it weren't for dancing... 207 00:10:21,406 --> 00:10:23,008 you wouldn't be here. 208 00:10:23,008 --> 00:10:24,276 We met at a club. 209 00:10:24,276 --> 00:10:25,310 Yeah. The first time 210 00:10:25,310 --> 00:10:28,513 I saw your mom, I knew-- 211 00:10:28,513 --> 00:10:30,949 spare me the details, please. 212 00:10:30,949 --> 00:10:32,984 Don't even think about cutting in. 213 00:10:32,984 --> 00:10:35,646 Hey, she's all yours. 214 00:10:37,989 --> 00:10:39,091 Uh, ahem. 215 00:10:39,091 --> 00:10:41,059 I'm gonna go upstairs. 216 00:10:41,059 --> 00:10:44,496 §§ Don't tease her, never leave her §§ 217 00:10:44,496 --> 00:10:46,198 §§ Don't forget to §§ 218 00:10:46,198 --> 00:10:50,202 §§ Try, try, try a little tenderness §§ 219 00:10:50,202 --> 00:10:51,370 §§ Yeah, yeah, yeah §§ 220 00:10:51,370 --> 00:10:54,005 §§ You gotta try a little tenderness §§ 221 00:10:54,005 --> 00:10:56,541 §§ Got to, got to, got to §§ 222 00:10:56,541 --> 00:10:57,809 §§ Don't lose her, no, no §§ 223 00:10:57,809 --> 00:10:59,478 §§ You've got to love her §§ 224 00:10:59,478 --> 00:11:02,381 §§ Keep her, don't leave her §§ 225 00:11:02,381 --> 00:11:04,315 §§ Got to try, no, no, no... §§ 226 00:11:33,879 --> 00:11:35,814 Don't you understand? I need more time! 227 00:11:35,814 --> 00:11:37,182 There is no more time, major. 228 00:11:37,182 --> 00:11:38,617 Well, you take the men, corporal. 229 00:11:38,617 --> 00:11:39,618 I'll catch up later. 230 00:11:39,618 --> 00:11:40,652 Go ahead now. That's an order. 231 00:11:40,652 --> 00:11:42,020 Begging your pardon, sir... 232 00:11:42,020 --> 00:11:43,488 but you're done giving orders... 233 00:11:43,488 --> 00:11:45,056 and we're done taking them. 234 00:11:45,056 --> 00:11:48,393 But I can't leave yet, not now. 235 00:11:48,393 --> 00:11:50,228 You're not supposed to be here, sir. 236 00:11:50,228 --> 00:11:51,525 None of us are. 237 00:12:04,843 --> 00:12:07,612 Trace. 238 00:12:07,612 --> 00:12:09,637 You're not m.i.a. 239 00:12:11,750 --> 00:12:12,842 You're dead. 240 00:12:18,590 --> 00:12:19,791 What the hell? What the hell?! 241 00:12:19,791 --> 00:12:21,393 --Trace. --This is freaky. 242 00:12:21,393 --> 00:12:22,527 This is just too, too freaky. 243 00:12:22,527 --> 00:12:23,862 I see you. You're standing there. 244 00:12:23,862 --> 00:12:24,596 I know. 245 00:12:24,596 --> 00:12:25,597 Is this a dream? 246 00:12:25,597 --> 00:12:26,598 You're not dreaming. 247 00:12:26,598 --> 00:12:28,900 What the hell is going on? How long? 248 00:12:28,900 --> 00:12:30,068 I bought it during a rescue op. 249 00:12:30,068 --> 00:12:31,069 And the others? 250 00:12:31,069 --> 00:12:32,070 Part of my platoon. 251 00:12:32,070 --> 00:12:33,059 They didn't make it, either. 252 00:12:36,141 --> 00:12:38,310 You really are dead. 253 00:12:38,310 --> 00:12:41,913 Sounds awfully final when you say it. 254 00:12:41,913 --> 00:12:44,382 Now I get it. 255 00:12:44,382 --> 00:12:46,918 Now I know why you're here. 256 00:12:46,918 --> 00:12:49,054 --Do you? --Yeah. 257 00:12:49,054 --> 00:12:51,056 For all I care, you can go to hell. 258 00:12:51,056 --> 00:12:52,791 Trace, look, I know 259 00:12:52,791 --> 00:12:54,125 this is hard for you to understand. 260 00:12:54,125 --> 00:12:55,627 No, no, I understand just fine. 261 00:12:55,627 --> 00:12:58,230 You're here asking for forgiveness. 262 00:12:58,230 --> 00:12:59,431 You can forget it... 263 00:12:59,431 --> 00:13:00,966 because you are not getting off that easy. 264 00:13:00,966 --> 00:13:02,868 You really think fixing a lousy car 265 00:13:02,868 --> 00:13:04,236 is going to make everything all right? 266 00:13:04,236 --> 00:13:06,067 I didn't come here to hurt you! 267 00:13:07,205 --> 00:13:08,573 Does Mom know? 268 00:13:08,573 --> 00:13:11,243 We haven't discussed it. 269 00:13:11,243 --> 00:13:14,679 Tsk! Supposed to be this big hero... 270 00:13:14,679 --> 00:13:17,282 but you don't even have the guts to tell her... 271 00:13:17,282 --> 00:13:19,273 do you? 272 00:13:21,620 --> 00:13:23,321 Well, I will. 273 00:13:23,321 --> 00:13:25,721 Trace, wait! 274 00:13:27,626 --> 00:13:29,294 Mom, I gotta talk to you. 275 00:13:29,294 --> 00:13:30,996 I heard you and your father fighting. 276 00:13:30,996 --> 00:13:32,797 That selfish son of a bitch! 277 00:13:32,797 --> 00:13:34,399 I know why he came back. 278 00:13:34,399 --> 00:13:36,001 I know why he came back, too. 279 00:13:36,001 --> 00:13:38,837 No, you don't. You don't see it. 280 00:13:38,837 --> 00:13:39,938 Trace, please don't tell me 281 00:13:39,938 --> 00:13:41,306 what I see and don't see. 282 00:13:41,306 --> 00:13:42,941 Mom, he has hurt you 283 00:13:42,941 --> 00:13:45,010 just as much as he has hurt me. 284 00:13:45,010 --> 00:13:46,778 He hasn't hurt me, Trace. 285 00:13:46,778 --> 00:13:49,681 You don't understand our relationship. 286 00:13:49,681 --> 00:13:51,149 Your father has always been a part of me... 287 00:13:51,149 --> 00:13:52,751 and he always will be. 288 00:13:52,751 --> 00:13:56,721 Fine. You want to forgive him, go ahead. 289 00:13:56,721 --> 00:13:59,121 I--I can't. 290 00:14:04,696 --> 00:14:05,764 Yeah? 291 00:14:05,764 --> 00:14:07,499 --Lance, it's me. --We on? 292 00:14:07,499 --> 00:14:08,567 Pick me up in an hour. 293 00:14:08,567 --> 00:14:10,035 I thought you were bailing on me. 294 00:14:10,035 --> 00:14:11,469 We are taking everything in that house 295 00:14:11,469 --> 00:14:12,804 that isn't nailed down. 296 00:14:12,804 --> 00:14:14,237 Now you're talking. 297 00:14:35,760 --> 00:14:38,964 Hey. Listen to that engine purr. 298 00:14:38,964 --> 00:14:40,832 Sounds good. 299 00:14:40,832 --> 00:14:42,767 Come on. Let's take her for a spin. 300 00:14:42,767 --> 00:14:45,236 I can't. I'm, uh, heading out with someone. 301 00:14:45,236 --> 00:14:47,906 Isn't it a little late to be running around? 302 00:14:47,906 --> 00:14:49,708 I'm seventeen. 303 00:14:49,708 --> 00:14:52,108 Point taken. 304 00:14:55,580 --> 00:14:57,449 I, uh... 305 00:14:57,449 --> 00:14:59,017 I didn't tell Mom. 306 00:14:59,017 --> 00:15:01,519 Appreciate that. 307 00:15:01,519 --> 00:15:03,588 But I think she knows anyway. 308 00:15:03,588 --> 00:15:05,957 She's... 309 00:15:05,957 --> 00:15:07,948 always been a smart woman. 310 00:15:10,962 --> 00:15:13,365 I gotta get going. 311 00:15:13,365 --> 00:15:14,766 Trace... 312 00:15:14,766 --> 00:15:17,929 watch yourself. 313 00:15:22,307 --> 00:15:24,175 Showtime, bro. 314 00:15:24,175 --> 00:15:25,777 Yeah, yeah. Showtime. 315 00:15:25,777 --> 00:15:27,445 Oh, brain freeze! I forgot. 316 00:15:27,445 --> 00:15:28,780 Flashlight, flashlight. You got? 317 00:15:28,780 --> 00:15:29,769 Yeah. 318 00:15:34,519 --> 00:15:35,508 Come on! 319 00:15:37,889 --> 00:15:39,652 H-hang on! 320 00:15:44,796 --> 00:15:46,730 Will you come on, man? 321 00:15:48,133 --> 00:15:50,001 I'm out. Something's come up. 322 00:15:50,001 --> 00:15:53,104 What? What the hell did you smoke? 323 00:15:53,104 --> 00:15:54,305 Because I want some. Come on, let's split. 324 00:15:54,305 --> 00:15:55,607 Lance, you heard me. I'm not going. 325 00:15:55,607 --> 00:15:56,808 Trace-- 326 00:15:56,808 --> 00:15:58,105 Go! 327 00:16:04,849 --> 00:16:07,085 And I'm telling you, I'm not ready! 328 00:16:07,085 --> 00:16:09,212 I am. 329 00:16:11,056 --> 00:16:14,548 If you still want to take that ride. 330 00:16:33,478 --> 00:16:35,346 So, where you off to? 331 00:16:35,346 --> 00:16:38,083 That's a good question. 332 00:16:38,083 --> 00:16:40,745 I promise I'll send him back in one piece. 333 00:16:42,487 --> 00:16:44,956 I'll be waiting up for him. 334 00:16:44,956 --> 00:16:46,947 Of course you will. 335 00:17:09,514 --> 00:17:13,485 Last time we were here, you played Mapledale. 336 00:17:13,485 --> 00:17:15,954 You homered, singled. 337 00:17:15,954 --> 00:17:17,322 You drove in 5 runs 338 00:17:17,322 --> 00:17:20,225 and made an unassisted double-play. 339 00:17:20,225 --> 00:17:23,394 You ever come here on your own? 340 00:17:23,394 --> 00:17:24,629 Truth? 341 00:17:24,629 --> 00:17:26,426 Sure. 342 00:17:28,099 --> 00:17:29,267 Got drunk in that dugout 343 00:17:29,267 --> 00:17:31,669 just before Christmas. 344 00:17:31,669 --> 00:17:34,139 You proud of that? 345 00:17:34,139 --> 00:17:36,130 Not really. 346 00:17:37,275 --> 00:17:40,411 By the way, it was Overton, not Mapleton. 347 00:17:40,411 --> 00:17:42,247 Oh. And 6 runs, not 5. 348 00:17:42,247 --> 00:17:43,181 That's not the first time 349 00:17:43,181 --> 00:17:45,283 I've been wrong about something. 350 00:17:45,283 --> 00:17:49,242 Anyway, you did love to watch me play. 351 00:17:50,655 --> 00:17:53,057 Truth? 352 00:17:53,057 --> 00:17:56,027 Yeah, you played great. 353 00:17:56,027 --> 00:17:58,496 And I used to love to watch you play 354 00:17:58,496 --> 00:18:00,398 because... 355 00:18:00,398 --> 00:18:03,468 when you were out there playing... 356 00:18:03,468 --> 00:18:05,570 I didn't have to talk to you. 357 00:18:05,570 --> 00:18:07,834 I was afraid. 358 00:18:11,976 --> 00:18:14,479 You're a good kid, Trace. 359 00:18:14,479 --> 00:18:16,848 Hmm. Not that good. 360 00:18:16,848 --> 00:18:20,518 Hey, we all make mistakes... 361 00:18:20,518 --> 00:18:21,953 but if you're gonna screw up your life... 362 00:18:21,953 --> 00:18:24,421 I don't want you to use me as an excuse. 363 00:18:26,491 --> 00:18:28,560 Ah. 364 00:18:28,560 --> 00:18:31,552 So that's why you came back. 365 00:18:33,631 --> 00:18:35,929 You were afraid I'd screw up my life. 366 00:18:37,635 --> 00:18:40,538 I expect you to be a better husband 367 00:18:40,538 --> 00:18:42,904 and father than I ever was. 368 00:18:51,049 --> 00:18:53,051 I just... 369 00:18:53,051 --> 00:18:54,285 I wish you talked to me before. 370 00:18:54,285 --> 00:18:56,020 You know, wrote me 371 00:18:56,020 --> 00:18:58,523 a letter or something. 372 00:18:58,523 --> 00:19:01,458 I didn't have the words. 373 00:19:03,127 --> 00:19:05,296 That doesn't mean 374 00:19:05,296 --> 00:19:08,322 I didn't have the feelings. 375 00:19:18,910 --> 00:19:20,612 Why can't they just leave you alone? 376 00:19:20,612 --> 00:19:23,448 Delta force has a code. 377 00:19:23,448 --> 00:19:26,042 Leave no man behind. 378 00:19:28,219 --> 00:19:29,208 Yeah. 379 00:19:36,961 --> 00:19:38,897 Kiss your mom for me. 380 00:19:38,897 --> 00:19:41,491 Every day. 381 00:19:42,667 --> 00:19:44,157 You got it. 382 00:19:52,210 --> 00:19:53,211 Dad-- 383 00:19:53,211 --> 00:19:54,913 I know. 384 00:19:54,913 --> 00:19:57,040 I know. 385 00:19:59,517 --> 00:20:01,849 It's a hell of a thing. 386 00:20:16,634 --> 00:20:20,502 §§ Every now and then I get like this §§ 387 00:20:23,241 --> 00:20:26,438 §§ And it isn't hard to see §§ 388 00:20:29,447 --> 00:20:36,387 §§ But the old man in the kitchen §§ 389 00:20:36,387 --> 00:20:39,720 §§ I think he's part of me §§ 390 00:20:42,694 --> 00:20:48,733 §§ I break my silence all at once §§ 391 00:20:48,733 --> 00:20:53,905 §§ There's no more hiding all at once §§ 392 00:20:53,905 --> 00:21:00,778 §§ It's to show us how he feels §§ 393 00:21:00,778 --> 00:21:04,248 Who's the real hero of this story? 394 00:21:04,248 --> 00:21:06,784 A father... 395 00:21:06,784 --> 00:21:08,775 or a troubled son? 396 00:21:10,989 --> 00:21:12,724 So... 397 00:21:12,724 --> 00:21:17,328 who is the real hero of this story? 398 00:21:17,328 --> 00:21:19,497 There's no need to choose. 399 00:21:19,497 --> 00:21:21,699 Because there's room for both 400 00:21:21,699 --> 00:21:23,189 in the Twilight Zone. 26822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.