Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,536
You stole
Lenny Fitzgerald's Mercedes?
2
00:00:17,536 --> 00:00:19,338
I told you, I borrowed it.
3
00:00:19,338 --> 00:00:20,673
You borrowed it.
4
00:00:20,673 --> 00:00:23,142
Did you ask Lenny,
I wonder.
5
00:00:23,142 --> 00:00:24,443
No, I don't think so...
6
00:00:24,443 --> 00:00:27,146
because Lenny
reported it stolen!
7
00:00:27,146 --> 00:00:29,415
I brought it back
in one piece.
8
00:00:29,415 --> 00:00:30,716
I can't believe
what I'm hearing here--
9
00:00:30,716 --> 00:00:31,784
not a scratch on it.
10
00:00:31,784 --> 00:00:32,952
Oh, well, I'm so glad
11
00:00:32,952 --> 00:00:34,553
you have so much respect
for cars.
12
00:00:34,553 --> 00:00:37,389
Maybe eventually you'll
work your way down to people.
13
00:00:37,389 --> 00:00:41,127
Failing all your subjects,
suspended for fighting...
14
00:00:41,127 --> 00:00:44,330
suspended for skipping
school, and now this.
15
00:00:44,330 --> 00:00:46,832
What are you doing? Trace--
16
00:00:46,832 --> 00:00:48,367
What?
17
00:00:48,367 --> 00:00:49,869
Do you have any idea
how much trouble you're in?
18
00:00:49,869 --> 00:00:51,996
Yes! Do you have
to beat it to death?
19
00:00:56,675 --> 00:00:59,803
Look...I'm sorry.
20
00:01:01,380 --> 00:01:03,215
Seventeen, Trace.
21
00:01:03,215 --> 00:01:05,084
You're barely seventeen,
22
00:01:05,084 --> 00:01:06,919
and you're already
self-destructing.
23
00:01:06,919 --> 00:01:08,888
Maybe if your father
was here, you'd be--
24
00:01:08,888 --> 00:01:10,723
Fifteen! I'd be fifteen.
25
00:01:10,723 --> 00:01:12,358
And major big deal
special ops
26
00:01:12,358 --> 00:01:13,689
would be
packing to leave.
27
00:01:14,860 --> 00:01:16,725
I'll get it.
28
00:01:25,905 --> 00:01:28,040
--Mrs. Malone?
--Yes.
29
00:01:28,040 --> 00:01:29,408
I'm Captain Michael Beckett.
30
00:01:29,408 --> 00:01:31,477
The secretary of the army
has asked me to inform you--
31
00:01:31,477 --> 00:01:33,612
He's dead.
32
00:01:33,612 --> 00:01:35,080
Your husband Robert
has been reported
33
00:01:35,080 --> 00:01:37,449
missing in action
in northern lraq.
34
00:01:37,449 --> 00:01:38,851
When we receive
more information...
35
00:01:38,851 --> 00:01:41,053
you will be
promptly notified.
36
00:01:41,053 --> 00:01:43,389
The secretary wishes
to extend his deepest sympathy
37
00:01:43,389 --> 00:01:45,914
to you and your family
during this trying period.
38
00:01:47,726 --> 00:01:50,830
Ahem. Ma'am.
39
00:01:50,830 --> 00:01:52,631
Major Malone's
one of the best we've got.
40
00:01:52,631 --> 00:01:55,734
If he's out there,
we'll find him.
41
00:01:55,734 --> 00:01:58,134
Our anniversary's in a week.
42
00:02:10,850 --> 00:02:12,841
Mom?
43
00:02:15,588 --> 00:02:17,783
Here. It'll help you sleep.
44
00:02:20,526 --> 00:02:22,494
We're not giving up hope.
45
00:02:22,494 --> 00:02:24,291
Don't give up.
46
00:02:26,432 --> 00:02:29,468
Look, I'm sorry for you.
47
00:02:29,468 --> 00:02:31,470
I am, but...
48
00:02:31,470 --> 00:02:34,640
this doesn't change
anything. He's gone.
49
00:02:34,640 --> 00:02:36,075
He's--he's always been gone.
50
00:02:36,075 --> 00:02:39,311
No, no.
51
00:02:39,311 --> 00:02:42,114
OK.
52
00:02:42,114 --> 00:02:43,249
Good night.
53
00:02:43,249 --> 00:02:45,114
Good night, honey.
54
00:02:46,785 --> 00:02:49,455
Sometimes we forget that
the casualties of war
55
00:02:49,455 --> 00:02:51,790
can extend
beyond the battlefield.
56
00:02:51,790 --> 00:02:55,361
A teenager about
to unconditionally surrender
57
00:02:55,361 --> 00:02:57,563
to a life of bitterness
and failure
58
00:02:57,563 --> 00:02:59,565
will become the beneficiary
59
00:02:59,565 --> 00:03:01,934
of a very special
rescue mission
60
00:03:01,934 --> 00:03:04,570
Ied by a force of one
61
00:03:04,570 --> 00:03:06,435
through the Twilight Zone.
62
00:03:15,014 --> 00:03:16,504
Dad!
63
00:03:19,184 --> 00:03:22,755
You're traveling
to another dimension...
64
00:03:22,755 --> 00:03:26,191
a dimension not only
of sight and sound...
65
00:03:26,191 --> 00:03:29,461
but of mind.
66
00:03:29,461 --> 00:03:32,798
A journey
into a wondrous land
67
00:03:32,798 --> 00:03:34,867
whose boundaries
are only that
68
00:03:34,867 --> 00:03:36,767
of the imagination.
69
00:03:40,172 --> 00:03:41,571
You're entering...
70
00:03:48,280 --> 00:03:49,915
I didn't mean to scare you.
71
00:03:49,915 --> 00:03:51,283
You didn't.
72
00:03:51,283 --> 00:03:52,952
Oh, my God! Rob!
73
00:03:52,952 --> 00:03:55,587
Oh! I can't believe it.
74
00:03:55,587 --> 00:03:57,823
You're really here!
75
00:03:57,823 --> 00:04:00,726
They said
you were m.i.a. How--
76
00:04:00,726 --> 00:04:02,361
Trace, can you believe it?
He's here.
77
00:04:02,361 --> 00:04:04,330
What happened?
78
00:04:04,330 --> 00:04:05,698
I caught him off-guard.
79
00:04:05,698 --> 00:04:08,534
Well, just leave it.
I'll do it.
80
00:04:08,534 --> 00:04:11,203
Talk to your father.
81
00:04:11,203 --> 00:04:14,106
So, what brings you here?
82
00:04:14,106 --> 00:04:16,342
I wanted to catch you guys
by surprise...
83
00:04:16,342 --> 00:04:18,944
celebrate our anniversary
a few days early.
84
00:04:18,944 --> 00:04:20,245
They said you were m.i.a.
85
00:04:20,245 --> 00:04:22,679
They were misinformed.
I'm special forces.
86
00:04:25,284 --> 00:04:26,819
You've gotten taller.
87
00:04:26,819 --> 00:04:29,154
What did you expect?
88
00:04:29,154 --> 00:04:30,422
Trace.
89
00:04:30,422 --> 00:04:32,624
I gotta get to school.
90
00:04:32,624 --> 00:04:34,259
I, uh...
91
00:04:34,259 --> 00:04:36,929
I thought you might
stay home today.
92
00:04:36,929 --> 00:04:38,697
That's a good idea.
93
00:04:38,697 --> 00:04:40,366
It's not every day
your father comes home.
94
00:04:40,366 --> 00:04:42,301
It gives you two
a chance to catch up.
95
00:04:42,301 --> 00:04:44,269
Catch up?
96
00:04:44,269 --> 00:04:46,538
Let me cut to the chase.
97
00:04:46,538 --> 00:04:49,074
I stole Fitzgerald's car.
98
00:04:49,074 --> 00:04:51,372
Lenny's not gonna
press charges.
99
00:04:58,183 --> 00:05:01,954
Is there anything else
you want to tell me?
100
00:05:01,954 --> 00:05:04,790
I've got nothing
to say to you, OK?
101
00:05:04,790 --> 00:05:08,193
You have been gone
all my life...
102
00:05:08,193 --> 00:05:10,562
and I got used to it.
103
00:05:10,562 --> 00:05:12,223
I even got to like it.
104
00:05:13,932 --> 00:05:17,629
May I be
dismissed now...sir?
105
00:05:23,442 --> 00:05:25,171
Welcome home.
106
00:05:30,249 --> 00:05:31,550
I don't know. We might have
to put it off a night.
107
00:05:31,550 --> 00:05:33,318
Dude, we scoped
the whole thing out.
108
00:05:33,318 --> 00:05:35,020
That house is just waiting
to be picked clean.
109
00:05:35,020 --> 00:05:36,388
Yeah, well,
what is a day or two?
110
00:05:36,388 --> 00:05:38,390
I mean, the family's
gonna be gone for a week.
111
00:05:38,390 --> 00:05:42,161
Come on, bro. What happened
to "seize the day"?
112
00:05:42,161 --> 00:05:44,363
Trace, it's me.
Can I come in?
113
00:05:44,363 --> 00:05:45,764
I'm gonna have
to call you back.
114
00:05:45,764 --> 00:05:46,822
It's open.
115
00:05:49,201 --> 00:05:52,604
So how long is he staying?
A day? A week?
116
00:05:52,604 --> 00:05:54,239
He hasn't said yet.
117
00:05:54,239 --> 00:05:56,842
Gotta keep
those options open.
118
00:05:56,842 --> 00:06:00,300
Look, I can't force you
to be nice to him.
119
00:06:01,747 --> 00:06:02,881
Mom, listen to me.
120
00:06:02,881 --> 00:06:05,751
Since when does he care
about your anniversary?
121
00:06:05,751 --> 00:06:07,086
And then not getting
pissed about the car...
122
00:06:07,086 --> 00:06:09,188
and then letting me
stay home from school?
123
00:06:09,188 --> 00:06:11,690
And what about all this
missing in action stuff?
124
00:06:11,690 --> 00:06:13,725
He blew it off
like it was nothing.
125
00:06:13,725 --> 00:06:15,852
Your father knows
what he's doing.
126
00:06:17,996 --> 00:06:20,099
Listen, Mom,
something's not right.
127
00:06:20,099 --> 00:06:21,567
Look, why don't you
128
00:06:21,567 --> 00:06:26,238
just try and trust
him for a change?
129
00:06:26,238 --> 00:06:27,239
Because you trust him...
130
00:06:27,239 --> 00:06:28,507
and every time
he lets you down.
131
00:06:28,507 --> 00:06:29,608
That's not true.
132
00:06:29,608 --> 00:06:32,211
OK, fine. You know what?
133
00:06:32,211 --> 00:06:33,846
You want to celebrate
your anniversary? Go ahead.
134
00:06:33,846 --> 00:06:35,214
Knock yourself out.
135
00:06:35,214 --> 00:06:36,381
Just try not
to put him on the spot
136
00:06:36,381 --> 00:06:37,575
by asking him
which one it is.
137
00:06:49,094 --> 00:06:50,963
What the hell
are you doing?
138
00:06:50,963 --> 00:06:52,798
Knitting a sweater.
139
00:06:52,798 --> 00:06:55,323
Get on the hoist
and lower it down.
140
00:07:02,641 --> 00:07:04,276
Easy, easy.
141
00:07:04,276 --> 00:07:06,245
Not so fast.
142
00:07:06,245 --> 00:07:08,313
Good.
143
00:07:08,313 --> 00:07:11,111
Good, Trace.
144
00:07:12,918 --> 00:07:14,786
Well, grab a wrench
145
00:07:14,786 --> 00:07:16,344
and help me bolt up
the transmission.
146
00:07:18,056 --> 00:07:19,825
So...so, what?
147
00:07:19,825 --> 00:07:22,161
You think this is gonna
change anything?
148
00:07:22,161 --> 00:07:23,729
Well, look at it this way--
we get this car running...
149
00:07:23,729 --> 00:07:26,598
you won't have to steal
Lenny's wheels again.
150
00:07:26,598 --> 00:07:29,234
It's gonna be a beauty
when we're through.
151
00:07:29,234 --> 00:07:32,471
Yeah, a 1967 Ford Mustang.
152
00:07:32,471 --> 00:07:36,308
Exact same model Steve McQueen
drove in "Bullitt."
153
00:07:36,308 --> 00:07:38,443
I know.
You gave me the same line
154
00:07:38,443 --> 00:07:40,512
2 years ago when you
brought this home.
155
00:07:40,512 --> 00:07:41,547
You promised me then
156
00:07:41,547 --> 00:07:42,314
that we'd fix it together.
157
00:07:42,314 --> 00:07:44,516
We're fixing it now.
158
00:07:44,516 --> 00:07:49,021
You ever seen "Bullitt?"
Hell of a movie.
159
00:07:49,021 --> 00:07:50,789
Heh heh!
160
00:07:50,789 --> 00:07:52,224
Oh, that was
another thing
161
00:07:52,224 --> 00:07:53,358
you always promised...
162
00:07:53,358 --> 00:07:55,294
that we'd watch it together.
163
00:07:55,294 --> 00:07:56,795
I screwed up.
164
00:07:56,795 --> 00:08:00,098
I know. I've kept a list.
165
00:08:00,098 --> 00:08:01,497
It's pretty long.
166
00:08:03,135 --> 00:08:04,203
Well, here's a chance
167
00:08:04,203 --> 00:08:06,038
for you to scratch
something off that list.
168
00:08:06,038 --> 00:08:08,540
Now, you just
gonna stand there
169
00:08:08,540 --> 00:08:10,940
or you gonna help me
bolt up the transmission?
170
00:08:30,462 --> 00:08:32,631
My father's 70th birthday.
171
00:08:32,631 --> 00:08:33,999
Yeah.
172
00:08:33,999 --> 00:08:36,735
Heh heh! Trace's
eighth grade graduation.
173
00:08:36,735 --> 00:08:39,871
Isn't he cute?
174
00:08:39,871 --> 00:08:43,008
That was the morning
you left for Sarajevo.
175
00:08:43,008 --> 00:08:45,344
Not a nice morning.
176
00:08:45,344 --> 00:08:47,145
Oh, Trace's
little league team.
177
00:08:47,145 --> 00:08:48,380
Hmm.
178
00:08:48,380 --> 00:08:51,617
He quit.
He didn't like the coach.
179
00:08:51,617 --> 00:08:53,819
The day he passed
his driving test.
180
00:08:53,819 --> 00:08:55,687
He was so sure
he failed.
181
00:08:55,687 --> 00:08:58,090
I should be feeding you.
182
00:08:58,090 --> 00:08:59,758
You didn't touch
your dinner.
183
00:08:59,758 --> 00:09:01,026
I'm not hungry, I guess.
184
00:09:01,026 --> 00:09:04,963
--Hmm.
--Hey, show me some more.
185
00:09:04,963 --> 00:09:07,432
You used to hate
looking at photo albums.
186
00:09:07,432 --> 00:09:09,334
It reminded me
of everything
187
00:09:09,334 --> 00:09:10,936
I wasn't around for...
188
00:09:10,936 --> 00:09:12,870
everything I missed.
189
00:09:16,208 --> 00:09:19,811
I'm really glad
you're home, Rob.
190
00:09:19,811 --> 00:09:25,150
Trace has just been
so lost and angry and...
191
00:09:25,150 --> 00:09:28,353
Ohh. But you're here, and...
192
00:09:28,353 --> 00:09:31,151
I don't know. It just
seems like you knew.
193
00:09:44,670 --> 00:09:47,839
§§ For things that
you'll never, never §§
194
00:09:47,839 --> 00:09:53,478
§§ Never, never possess,
yeah, yeah §§
195
00:09:53,478 --> 00:09:58,083
§§ But while
she's there waiting... §§
196
00:09:58,083 --> 00:10:01,019
Which anniversary is this?
197
00:10:01,019 --> 00:10:03,021
You asking me how many years
we've been married?
198
00:10:03,021 --> 00:10:04,156
You're stalling.
199
00:10:04,156 --> 00:10:05,557
--Eighteen.
--Nineteen.
200
00:10:05,557 --> 00:10:07,392
Nineteen? Damn!
201
00:10:07,392 --> 00:10:08,960
[Giggles]
Close enough.
202
00:10:08,960 --> 00:10:11,797
You've always been
a very forgiving woman.
203
00:10:11,797 --> 00:10:13,287
Mmm! Heh heh!
204
00:10:14,599 --> 00:10:16,768
Close your mouth, honey.
You'll catch flies.
205
00:10:16,768 --> 00:10:19,971
Heh! You guys don't dance.
206
00:10:19,971 --> 00:10:21,406
Hey, if it weren't
for dancing...
207
00:10:21,406 --> 00:10:23,008
you wouldn't be here.
208
00:10:23,008 --> 00:10:24,276
We met at a club.
209
00:10:24,276 --> 00:10:25,310
Yeah. The first time
210
00:10:25,310 --> 00:10:28,513
I saw your mom, I knew--
211
00:10:28,513 --> 00:10:30,949
spare me the details,
please.
212
00:10:30,949 --> 00:10:32,984
Don't even think
about cutting in.
213
00:10:32,984 --> 00:10:35,646
Hey, she's all yours.
214
00:10:37,989 --> 00:10:39,091
Uh, ahem.
215
00:10:39,091 --> 00:10:41,059
I'm gonna go upstairs.
216
00:10:41,059 --> 00:10:44,496
§§ Don't tease her,
never leave her §§
217
00:10:44,496 --> 00:10:46,198
§§ Don't forget to §§
218
00:10:46,198 --> 00:10:50,202
§§ Try, try, try
a little tenderness §§
219
00:10:50,202 --> 00:10:51,370
§§ Yeah, yeah, yeah §§
220
00:10:51,370 --> 00:10:54,005
§§ You gotta try
a little tenderness §§
221
00:10:54,005 --> 00:10:56,541
§§ Got to, got to, got to §§
222
00:10:56,541 --> 00:10:57,809
§§ Don't lose her, no, no §§
223
00:10:57,809 --> 00:10:59,478
§§ You've got to love her §§
224
00:10:59,478 --> 00:11:02,381
§§ Keep her,
don't leave her §§
225
00:11:02,381 --> 00:11:04,315
§§ Got to try,
no, no, no... §§
226
00:11:33,879 --> 00:11:35,814
Don't you understand?
I need more time!
227
00:11:35,814 --> 00:11:37,182
There is no more time,
major.
228
00:11:37,182 --> 00:11:38,617
Well, you take the men,
corporal.
229
00:11:38,617 --> 00:11:39,618
I'll catch up later.
230
00:11:39,618 --> 00:11:40,652
Go ahead now.
That's an order.
231
00:11:40,652 --> 00:11:42,020
Begging your pardon, sir...
232
00:11:42,020 --> 00:11:43,488
but you're done
giving orders...
233
00:11:43,488 --> 00:11:45,056
and we're done taking them.
234
00:11:45,056 --> 00:11:48,393
But I can't leave yet,
not now.
235
00:11:48,393 --> 00:11:50,228
You're not supposed
to be here, sir.
236
00:11:50,228 --> 00:11:51,525
None of us are.
237
00:12:04,843 --> 00:12:07,612
Trace.
238
00:12:07,612 --> 00:12:09,637
You're not m.i.a.
239
00:12:11,750 --> 00:12:12,842
You're dead.
240
00:12:18,590 --> 00:12:19,791
What the hell?
What the hell?!
241
00:12:19,791 --> 00:12:21,393
--Trace.
--This is freaky.
242
00:12:21,393 --> 00:12:22,527
This is just too,
too freaky.
243
00:12:22,527 --> 00:12:23,862
I see you.
You're standing there.
244
00:12:23,862 --> 00:12:24,596
I know.
245
00:12:24,596 --> 00:12:25,597
Is this a dream?
246
00:12:25,597 --> 00:12:26,598
You're not dreaming.
247
00:12:26,598 --> 00:12:28,900
What the hell is going on?
How long?
248
00:12:28,900 --> 00:12:30,068
I bought it
during a rescue op.
249
00:12:30,068 --> 00:12:31,069
And the others?
250
00:12:31,069 --> 00:12:32,070
Part of my platoon.
251
00:12:32,070 --> 00:12:33,059
They didn't make it, either.
252
00:12:36,141 --> 00:12:38,310
You really are dead.
253
00:12:38,310 --> 00:12:41,913
Sounds awfully final
when you say it.
254
00:12:41,913 --> 00:12:44,382
Now I get it.
255
00:12:44,382 --> 00:12:46,918
Now I know
why you're here.
256
00:12:46,918 --> 00:12:49,054
--Do you?
--Yeah.
257
00:12:49,054 --> 00:12:51,056
For all I care,
you can go to hell.
258
00:12:51,056 --> 00:12:52,791
Trace, look, I know
259
00:12:52,791 --> 00:12:54,125
this is hard for you
to understand.
260
00:12:54,125 --> 00:12:55,627
No, no, I understand
just fine.
261
00:12:55,627 --> 00:12:58,230
You're here
asking for forgiveness.
262
00:12:58,230 --> 00:12:59,431
You can forget it...
263
00:12:59,431 --> 00:13:00,966
because you are not
getting off that easy.
264
00:13:00,966 --> 00:13:02,868
You really think
fixing a lousy car
265
00:13:02,868 --> 00:13:04,236
is going to make
everything all right?
266
00:13:04,236 --> 00:13:06,067
I didn't come here
to hurt you!
267
00:13:07,205 --> 00:13:08,573
Does Mom know?
268
00:13:08,573 --> 00:13:11,243
We haven't
discussed it.
269
00:13:11,243 --> 00:13:14,679
Tsk! Supposed
to be this big hero...
270
00:13:14,679 --> 00:13:17,282
but you don't even have
the guts to tell her...
271
00:13:17,282 --> 00:13:19,273
do you?
272
00:13:21,620 --> 00:13:23,321
Well, I will.
273
00:13:23,321 --> 00:13:25,721
Trace, wait!
274
00:13:27,626 --> 00:13:29,294
Mom, I gotta talk to you.
275
00:13:29,294 --> 00:13:30,996
I heard you and
your father fighting.
276
00:13:30,996 --> 00:13:32,797
That selfish
son of a bitch!
277
00:13:32,797 --> 00:13:34,399
I know why he came back.
278
00:13:34,399 --> 00:13:36,001
I know why
he came back, too.
279
00:13:36,001 --> 00:13:38,837
No, you don't.
You don't see it.
280
00:13:38,837 --> 00:13:39,938
Trace, please don't
tell me
281
00:13:39,938 --> 00:13:41,306
what I see and don't see.
282
00:13:41,306 --> 00:13:42,941
Mom, he has hurt you
283
00:13:42,941 --> 00:13:45,010
just as much
as he has hurt me.
284
00:13:45,010 --> 00:13:46,778
He hasn't hurt me, Trace.
285
00:13:46,778 --> 00:13:49,681
You don't understand
our relationship.
286
00:13:49,681 --> 00:13:51,149
Your father has always
been a part of me...
287
00:13:51,149 --> 00:13:52,751
and he always will be.
288
00:13:52,751 --> 00:13:56,721
Fine. You want to forgive him,
go ahead.
289
00:13:56,721 --> 00:13:59,121
I--I can't.
290
00:14:04,696 --> 00:14:05,764
Yeah?
291
00:14:05,764 --> 00:14:07,499
--Lance, it's me.
--We on?
292
00:14:07,499 --> 00:14:08,567
Pick me up in an hour.
293
00:14:08,567 --> 00:14:10,035
I thought you
were bailing on me.
294
00:14:10,035 --> 00:14:11,469
We are taking
everything in that house
295
00:14:11,469 --> 00:14:12,804
that isn't nailed down.
296
00:14:12,804 --> 00:14:14,237
Now you're talking.
297
00:14:35,760 --> 00:14:38,964
Hey. Listen
to that engine purr.
298
00:14:38,964 --> 00:14:40,832
Sounds good.
299
00:14:40,832 --> 00:14:42,767
Come on. Let's take her
for a spin.
300
00:14:42,767 --> 00:14:45,236
I can't. I'm, uh,
heading out with someone.
301
00:14:45,236 --> 00:14:47,906
Isn't it a little late
to be running around?
302
00:14:47,906 --> 00:14:49,708
I'm seventeen.
303
00:14:49,708 --> 00:14:52,108
Point taken.
304
00:14:55,580 --> 00:14:57,449
I, uh...
305
00:14:57,449 --> 00:14:59,017
I didn't tell Mom.
306
00:14:59,017 --> 00:15:01,519
Appreciate that.
307
00:15:01,519 --> 00:15:03,588
But I think
she knows anyway.
308
00:15:03,588 --> 00:15:05,957
She's...
309
00:15:05,957 --> 00:15:07,948
always been
a smart woman.
310
00:15:10,962 --> 00:15:13,365
I gotta get going.
311
00:15:13,365 --> 00:15:14,766
Trace...
312
00:15:14,766 --> 00:15:17,929
watch yourself.
313
00:15:22,307 --> 00:15:24,175
Showtime, bro.
314
00:15:24,175 --> 00:15:25,777
Yeah, yeah. Showtime.
315
00:15:25,777 --> 00:15:27,445
Oh, brain freeze! I forgot.
316
00:15:27,445 --> 00:15:28,780
Flashlight,
flashlight. You got?
317
00:15:28,780 --> 00:15:29,769
Yeah.
318
00:15:34,519 --> 00:15:35,508
Come on!
319
00:15:37,889 --> 00:15:39,652
H-hang on!
320
00:15:44,796 --> 00:15:46,730
Will you come on, man?
321
00:15:48,133 --> 00:15:50,001
I'm out.
Something's come up.
322
00:15:50,001 --> 00:15:53,104
What? What the hell
did you smoke?
323
00:15:53,104 --> 00:15:54,305
Because I want some.
Come on, let's split.
324
00:15:54,305 --> 00:15:55,607
Lance, you heard me.
I'm not going.
325
00:15:55,607 --> 00:15:56,808
Trace--
326
00:15:56,808 --> 00:15:58,105
Go!
327
00:16:04,849 --> 00:16:07,085
And I'm telling you,
I'm not ready!
328
00:16:07,085 --> 00:16:09,212
I am.
329
00:16:11,056 --> 00:16:14,548
If you still want
to take that ride.
330
00:16:33,478 --> 00:16:35,346
So, where you off to?
331
00:16:35,346 --> 00:16:38,083
That's a good question.
332
00:16:38,083 --> 00:16:40,745
I promise I'll send him
back in one piece.
333
00:16:42,487 --> 00:16:44,956
I'll be waiting up for him.
334
00:16:44,956 --> 00:16:46,947
Of course you will.
335
00:17:09,514 --> 00:17:13,485
Last time we were here,
you played Mapledale.
336
00:17:13,485 --> 00:17:15,954
You homered, singled.
337
00:17:15,954 --> 00:17:17,322
You drove in 5 runs
338
00:17:17,322 --> 00:17:20,225
and made
an unassisted double-play.
339
00:17:20,225 --> 00:17:23,394
You ever come here
on your own?
340
00:17:23,394 --> 00:17:24,629
Truth?
341
00:17:24,629 --> 00:17:26,426
Sure.
342
00:17:28,099 --> 00:17:29,267
Got drunk in that dugout
343
00:17:29,267 --> 00:17:31,669
just before Christmas.
344
00:17:31,669 --> 00:17:34,139
You proud of that?
345
00:17:34,139 --> 00:17:36,130
Not really.
346
00:17:37,275 --> 00:17:40,411
By the way, it was
Overton, not Mapleton.
347
00:17:40,411 --> 00:17:42,247
Oh. And 6 runs, not 5.
348
00:17:42,247 --> 00:17:43,181
That's not the first time
349
00:17:43,181 --> 00:17:45,283
I've been wrong
about something.
350
00:17:45,283 --> 00:17:49,242
Anyway, you did love
to watch me play.
351
00:17:50,655 --> 00:17:53,057
Truth?
352
00:17:53,057 --> 00:17:56,027
Yeah, you played great.
353
00:17:56,027 --> 00:17:58,496
And I used to love
to watch you play
354
00:17:58,496 --> 00:18:00,398
because...
355
00:18:00,398 --> 00:18:03,468
when you were
out there playing...
356
00:18:03,468 --> 00:18:05,570
I didn't have
to talk to you.
357
00:18:05,570 --> 00:18:07,834
I was afraid.
358
00:18:11,976 --> 00:18:14,479
You're a good kid, Trace.
359
00:18:14,479 --> 00:18:16,848
Hmm. Not that good.
360
00:18:16,848 --> 00:18:20,518
Hey, we all make mistakes...
361
00:18:20,518 --> 00:18:21,953
but if you're gonna
screw up your life...
362
00:18:21,953 --> 00:18:24,421
I don't want you
to use me as an excuse.
363
00:18:26,491 --> 00:18:28,560
Ah.
364
00:18:28,560 --> 00:18:31,552
So that's why
you came back.
365
00:18:33,631 --> 00:18:35,929
You were afraid
I'd screw up my life.
366
00:18:37,635 --> 00:18:40,538
I expect you to be
a better husband
367
00:18:40,538 --> 00:18:42,904
and father
than I ever was.
368
00:18:51,049 --> 00:18:53,051
I just...
369
00:18:53,051 --> 00:18:54,285
I wish you talked
to me before.
370
00:18:54,285 --> 00:18:56,020
You know, wrote me
371
00:18:56,020 --> 00:18:58,523
a letter or something.
372
00:18:58,523 --> 00:19:01,458
I didn't have the words.
373
00:19:03,127 --> 00:19:05,296
That doesn't mean
374
00:19:05,296 --> 00:19:08,322
I didn't have the feelings.
375
00:19:18,910 --> 00:19:20,612
Why can't they just
leave you alone?
376
00:19:20,612 --> 00:19:23,448
Delta force has a code.
377
00:19:23,448 --> 00:19:26,042
Leave no man behind.
378
00:19:28,219 --> 00:19:29,208
Yeah.
379
00:19:36,961 --> 00:19:38,897
Kiss your mom for me.
380
00:19:38,897 --> 00:19:41,491
Every day.
381
00:19:42,667 --> 00:19:44,157
You got it.
382
00:19:52,210 --> 00:19:53,211
Dad--
383
00:19:53,211 --> 00:19:54,913
I know.
384
00:19:54,913 --> 00:19:57,040
I know.
385
00:19:59,517 --> 00:20:01,849
It's a hell of a thing.
386
00:20:16,634 --> 00:20:20,502
§§ Every now and then
I get like this §§
387
00:20:23,241 --> 00:20:26,438
§§ And it isn't hard to see §§
388
00:20:29,447 --> 00:20:36,387
§§ But the old man
in the kitchen §§
389
00:20:36,387 --> 00:20:39,720
§§ I think he's part of me §§
390
00:20:42,694 --> 00:20:48,733
§§ I break my silence
all at once §§
391
00:20:48,733 --> 00:20:53,905
§§ There's no more hiding
all at once §§
392
00:20:53,905 --> 00:21:00,778
§§ It's to show us
how he feels §§
393
00:21:00,778 --> 00:21:04,248
Who's the real hero
of this story?
394
00:21:04,248 --> 00:21:06,784
A father...
395
00:21:06,784 --> 00:21:08,775
or a troubled son?
396
00:21:10,989 --> 00:21:12,724
So...
397
00:21:12,724 --> 00:21:17,328
who is the real hero
of this story?
398
00:21:17,328 --> 00:21:19,497
There's no need to choose.
399
00:21:19,497 --> 00:21:21,699
Because there's room
for both
400
00:21:21,699 --> 00:21:23,189
in the Twilight Zone.
26822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.