Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,400 --> 00:00:46,502
Nurse?
2
00:00:46,502 --> 00:00:48,671
Brought you your
sleeping medicine, honey.
3
00:00:48,671 --> 00:00:50,573
Is it night already?
4
00:00:50,573 --> 00:00:51,631
It's 9:30.
5
00:00:53,008 --> 00:00:54,677
What about the day?
6
00:00:54,677 --> 00:00:56,712
What about it?
7
00:00:56,712 --> 00:00:59,348
Was it a beautiful day?
8
00:00:59,348 --> 00:01:02,318
Was the sun out?
Was it warm?
9
00:01:02,318 --> 00:01:04,520
Kind of warm.
10
00:01:04,520 --> 00:01:06,322
Clouds.
11
00:01:06,322 --> 00:01:08,057
Were there clouds in the sky?
12
00:01:08,057 --> 00:01:09,525
I suppose there were.
13
00:01:09,525 --> 00:01:11,627
I never was much
for staring up...
14
00:01:11,627 --> 00:01:13,329
at the sky all the time.
15
00:01:13,329 --> 00:01:17,032
I used to look up
at the clouds a lot.
16
00:01:17,032 --> 00:01:18,567
If you stare at them
long enough...
17
00:01:18,567 --> 00:01:21,837
they become things,
you know?
18
00:01:21,837 --> 00:01:24,907
Ships, people...
19
00:01:24,907 --> 00:01:26,675
Anything you want, really...
20
00:01:26,675 --> 00:01:29,378
if you stare at them
long enough.
21
00:01:29,378 --> 00:01:31,380
It's time to take
your temperature now.
22
00:01:31,380 --> 00:01:32,681
Just one other thing?
23
00:01:32,681 --> 00:01:34,750
Well?
24
00:01:34,750 --> 00:01:36,051
When, nurse?
25
00:01:36,051 --> 00:01:37,780
When will they take
the bandages off?
26
00:01:39,822 --> 00:01:41,357
How long?
27
00:01:41,357 --> 00:01:43,092
Until, uh...
28
00:01:43,092 --> 00:01:45,959
Until they decide
it's safe for your face.
29
00:01:47,663 --> 00:01:49,765
I know.
30
00:01:49,765 --> 00:01:51,066
It's pretty bad, isn't it?
31
00:01:51,066 --> 00:01:52,968
I've seen worse.
32
00:01:52,968 --> 00:01:54,904
But it's pretty bad,
isn't it?
33
00:01:54,904 --> 00:01:58,374
I know it's pretty bad.
34
00:01:58,374 --> 00:02:00,175
Ever since I was
a little girl...
35
00:02:00,175 --> 00:02:03,679
people have always
turned away from me.
36
00:02:03,679 --> 00:02:05,481
I can remember
a child screaming...
37
00:02:05,481 --> 00:02:07,549
when she looked at me.
38
00:02:07,549 --> 00:02:09,685
I never wanted
to be beautiful.
39
00:02:09,685 --> 00:02:12,288
I just wanted--
I just wanted people...
40
00:02:12,288 --> 00:02:14,156
not to scream when
they looked at me!
41
00:02:14,156 --> 00:02:15,791
When, nurse?
42
00:02:15,791 --> 00:02:17,760
When will they take
the bandages off?
43
00:02:17,760 --> 00:02:19,284
Please?
44
00:02:20,496 --> 00:02:22,364
Easy, easy.
45
00:02:22,364 --> 00:02:23,797
Let me take
your temperature.
46
00:02:36,211 --> 00:02:39,315
Maybe tomorrow.
Maybe the next day.
47
00:02:39,315 --> 00:02:40,883
You've been waiting
so long now...
48
00:02:40,883 --> 00:02:42,217
it really doesn't make
that much difference...
49
00:02:42,217 --> 00:02:45,914
whether it's 2 days
or weeks, now, does it?
50
00:03:16,552 --> 00:03:21,080
Paging Dr. Stateman.
Dr. Stateman, please.
51
00:03:25,661 --> 00:03:27,363
Dr. Bernardi.
52
00:03:27,363 --> 00:03:30,332
Evening report
on patient 307.
53
00:03:30,332 --> 00:03:32,901
Resting comfortably.
No temperature change.
54
00:03:32,901 --> 00:03:35,028
Thank you, nurse.
I'll be right down.
55
00:03:37,339 --> 00:03:39,641
Ever see her face?
56
00:03:39,641 --> 00:03:41,477
307?
57
00:03:41,477 --> 00:03:43,078
If it were mine,
I'd bury myself...
58
00:03:43,078 --> 00:03:45,714
in a grave someplace.
59
00:03:45,714 --> 00:03:49,018
You have been introduced
to Miss Janet Tyler...
60
00:03:49,018 --> 00:03:52,254
who lives in a very private
world of darkness...
61
00:03:52,254 --> 00:03:55,024
a universe whose dimensions
are the size, thickness...
62
00:03:55,024 --> 00:03:58,160
and length of the bandages
that cover her face.
63
00:03:58,160 --> 00:03:59,595
In a moment, we'll witness...
64
00:03:59,595 --> 00:04:01,163
the removal
of those bandages...
65
00:04:01,163 --> 00:04:02,965
and we'll see
what's under them.
66
00:04:02,965 --> 00:04:04,033
Keeping in mind,
of course...
67
00:04:04,033 --> 00:04:06,802
that we're not to be
surprised by what we see...
68
00:04:06,802 --> 00:04:09,104
because this isn't
just a hospital...
69
00:04:09,104 --> 00:04:11,306
and this patient,
Janet Tyler...
70
00:04:11,306 --> 00:04:14,843
patient number 307,
is not just a woman...
71
00:04:14,843 --> 00:04:16,445
because this
happens to be...
72
00:04:16,445 --> 00:04:18,538
the Twilight Zone.
73
00:04:19,214 --> 00:04:22,751
You're traveling
to another dimension...
74
00:04:22,751 --> 00:04:27,089
a dimension not only
of sight and sound...
75
00:04:27,089 --> 00:04:29,625
but of mind.
76
00:04:29,625 --> 00:04:33,062
A journey
into a wondrous land...
77
00:04:33,062 --> 00:04:35,330
whose boundaries
are only that...
78
00:04:35,330 --> 00:04:37,355
of the imagination.
79
00:04:39,868 --> 00:04:42,860
You're entering...
80
00:04:50,145 --> 00:04:51,313
How about
her blood pressure?
81
00:04:51,313 --> 00:04:52,881
120 over 80.
82
00:04:52,881 --> 00:04:55,084
Good.
Any thyroid reaction...
83
00:04:55,084 --> 00:04:56,652
since the latest round
of injections?
84
00:04:56,652 --> 00:04:58,153
Nothing out
of the ordinary.
85
00:04:58,153 --> 00:05:00,355
All right. Nurse, you
can come back at 11 :00...
86
00:05:00,355 --> 00:05:01,990
and give her
the usual sedative.
87
00:05:01,990 --> 00:05:04,626
All right, Doctor.
88
00:05:04,626 --> 00:05:07,062
Warm this evening,
Miss Tyler?
89
00:05:07,062 --> 00:05:09,631
I thought it was.
Very warm.
90
00:05:09,631 --> 00:05:11,030
You can take
my word for it.
91
00:05:12,401 --> 00:05:16,038
We'll have those bandages
off you very shortly.
92
00:05:16,038 --> 00:05:18,574
I expect you're
uncomfortable.
93
00:05:18,574 --> 00:05:20,542
I'm used to it by now.
94
00:05:20,542 --> 00:05:25,247
I have no doubt.
This is your...ninth?
95
00:05:25,247 --> 00:05:26,882
Is this
your ninth procedure?
96
00:05:26,882 --> 00:05:28,440
The 11th.
97
00:05:29,885 --> 00:05:32,187
Sometimes I think I've
lived my whole life...
98
00:05:32,187 --> 00:05:35,090
inside of a dark cave.
99
00:05:35,090 --> 00:05:36,758
There's kind of
a comfort, though...
100
00:05:36,758 --> 00:05:39,862
Iiving in a cave.
101
00:05:39,862 --> 00:05:41,329
It's so private.
102
00:05:43,198 --> 00:05:45,393
No one can ever see me.
103
00:05:46,902 --> 00:05:48,737
It's hopeless,
isn't it, Doctor?
104
00:05:48,737 --> 00:05:50,806
I'll never look
any different.
105
00:05:50,806 --> 00:05:52,841
Well, that's hard to say.
106
00:05:52,841 --> 00:05:54,543
Up until now,
you haven't responded...
107
00:05:54,543 --> 00:05:56,111
to any of our procedures.
108
00:05:56,111 --> 00:05:58,280
But there's no way
of telling...
109
00:05:58,280 --> 00:06:01,249
not until we get
the wrapping off.
110
00:06:06,054 --> 00:06:09,658
Your 11th visit.
111
00:06:09,658 --> 00:06:11,426
No more after this, either.
112
00:06:11,426 --> 00:06:13,762
No more tries.
113
00:06:13,762 --> 00:06:16,598
I don't know
what else we can do...
114
00:06:16,598 --> 00:06:18,901
not without
endangering your life.
115
00:06:18,901 --> 00:06:21,870
You very well
may have responded...
116
00:06:21,870 --> 00:06:23,839
to this last treatment.
117
00:06:23,839 --> 00:06:25,107
We just won't
know for sure...
118
00:06:25,107 --> 00:06:26,975
until I take
those wraps off.
119
00:06:26,975 --> 00:06:29,444
But if I haven't
responded, then what?
120
00:06:29,444 --> 00:06:31,213
There are alternatives.
121
00:06:31,213 --> 00:06:32,202
Like?
122
00:06:37,853 --> 00:06:40,255
Don't you know?
123
00:06:40,255 --> 00:06:42,120
I know.
124
00:06:42,791 --> 00:06:46,061
You're not alone, Miss Tyler.
You realize that, don't you?
125
00:06:46,061 --> 00:06:47,329
You're hardly alone.
126
00:06:47,329 --> 00:06:49,498
Many others share
your misfortune...
127
00:06:49,498 --> 00:06:51,800
people who look
much as you do.
128
00:06:51,800 --> 00:06:53,602
Now, one
of the alternatives--
129
00:06:53,602 --> 00:06:56,505
should this last procedure
prove to be unsuccessful--
130
00:06:56,505 --> 00:06:58,674
the state will allow you
to live comfortably...
131
00:06:58,674 --> 00:07:01,810
among those
of your own kind.
132
00:07:01,810 --> 00:07:03,545
My own kind?
133
00:07:03,545 --> 00:07:04,913
It's a haven
for people like you.
134
00:07:04,913 --> 00:07:06,682
Now, who knows?
You might even like it there.
135
00:07:06,682 --> 00:07:08,684
But it's not fair, Doctor!
136
00:07:08,684 --> 00:07:10,819
I don't want to live
among freaks!
137
00:07:10,819 --> 00:07:13,288
I want to live
among normal people.
138
00:07:13,288 --> 00:07:14,990
Look, Miss Tyler,
we are not unsympathetic...
139
00:07:14,990 --> 00:07:16,325
to your condition.
140
00:07:16,325 --> 00:07:18,527
Your presence here in this
hospital attests to that.
141
00:07:18,527 --> 00:07:20,329
We're gonna do everything
we can for you...
142
00:07:20,329 --> 00:07:23,031
but you're gonna have
to be realistic.
143
00:07:23,031 --> 00:07:26,668
I could wear a mask
or this bandage.
144
00:07:26,668 --> 00:07:31,006
I wouldn't bother anyone.
I'd just go my own way.
145
00:07:31,006 --> 00:07:33,642
I'd take a job, any job.
146
00:07:33,642 --> 00:07:37,512
Who are you people, anyway?
And what gives you...
147
00:07:37,512 --> 00:07:40,349
the right to decide where
I live and how I live?
148
00:07:40,349 --> 00:07:41,416
I'm just a doctor.
149
00:07:41,416 --> 00:07:43,085
Only the state can
determine social policy.
150
00:07:43,085 --> 00:07:44,886
All we can do
is follow the rules...
151
00:07:44,886 --> 00:07:46,455
that they lay down for us.
152
00:07:46,455 --> 00:07:48,690
But it's not fair, Doctor!
153
00:07:48,690 --> 00:07:51,193
The people who are different
having to stay away...
154
00:07:51,193 --> 00:07:52,861
from the people
who are normal.
155
00:07:52,861 --> 00:07:55,230
Who decides what's normal?
156
00:07:55,230 --> 00:07:56,898
The state isn't God, Doctor!
157
00:07:56,898 --> 00:07:57,899
Miss Tyler, please!
158
00:07:57,899 --> 00:07:59,935
But the state is not God!
159
00:07:59,935 --> 00:08:02,137
It hasn't the right to--
to punish people...
160
00:08:02,137 --> 00:08:04,406
for an accident of birth.
161
00:08:04,406 --> 00:08:06,742
It hasn't the right
to make ugliness a crime.
162
00:08:06,742 --> 00:08:08,710
Miss Tyler!
Now, I've gotta ask...
163
00:08:08,710 --> 00:08:10,379
that you stop this kind
of talk immediately!
164
00:08:10,379 --> 00:08:11,546
Do you understand me?!
165
00:08:11,546 --> 00:08:13,241
Immediately!
166
00:09:05,467 --> 00:09:08,561
I can feel
the night out there.
167
00:09:12,207 --> 00:09:14,641
I can feel the air.
168
00:09:19,214 --> 00:09:21,648
I can smell the flowers.
169
00:09:23,885 --> 00:09:25,580
Mmm.
170
00:09:31,960 --> 00:09:34,963
Please take this off of me.
171
00:09:34,963 --> 00:09:36,998
Please take this off of me!
172
00:09:36,998 --> 00:09:38,329
Take this off of me!
173
00:09:43,004 --> 00:09:45,173
Please, take this off of me!
174
00:09:45,173 --> 00:09:47,008
Miss Tyler. Nurse!
175
00:09:47,008 --> 00:09:49,499
-No!
-Got her legs!
176
00:09:51,913 --> 00:09:53,014
No!
177
00:09:53,014 --> 00:09:54,015
It's all right.
178
00:09:54,015 --> 00:09:55,884
Please!
179
00:09:55,884 --> 00:09:59,187
The doctor's decided to
remove the bandages in 307.
180
00:09:59,187 --> 00:10:01,553
He wants to have
the anesthetist stand by.
181
00:10:05,494 --> 00:10:09,564
Anesthesia, please.
Wanted for 307.
182
00:10:09,564 --> 00:10:12,667
Yes, when she sees
what she looks like...
183
00:10:12,667 --> 00:10:14,760
she may get violent.
184
00:10:27,749 --> 00:10:30,485
You look tired, Doctor.
185
00:10:30,485 --> 00:10:32,487
I suppose I am.
186
00:10:32,487 --> 00:10:35,123
You've been under a
great deal of tension.
187
00:10:35,123 --> 00:10:37,159
I know how much
it means to you...
188
00:10:37,159 --> 00:10:40,695
this case in 307.
189
00:10:40,695 --> 00:10:43,999
Well, you try and be
impersonal about these things.
190
00:10:43,999 --> 00:10:46,835
You do everything
medically possible...
191
00:10:46,835 --> 00:10:49,571
everything
humanly possible.
192
00:10:49,571 --> 00:10:51,440
Then in the end,
you cross your fingers...
193
00:10:51,440 --> 00:10:54,810
and hope for a miracle.
194
00:10:54,810 --> 00:10:55,844
But you know,
once in a while...
195
00:10:55,844 --> 00:10:58,513
a miracle does happen...
196
00:10:58,513 --> 00:10:59,948
just often enough
to let you know...
197
00:10:59,948 --> 00:11:02,918
that you're not wrong
or foolish to hope for one.
198
00:11:02,918 --> 00:11:03,952
But you're
destroying yourself...
199
00:11:03,952 --> 00:11:05,520
getting
so personally involved.
200
00:11:05,520 --> 00:11:06,555
I know.
201
00:11:06,555 --> 00:11:09,090
Don't you think
I told myself that?
202
00:11:09,090 --> 00:11:12,394
I've just seen that woman's
real face, nurse...
203
00:11:12,394 --> 00:11:15,964
the face of her real self.
204
00:11:15,964 --> 00:11:17,365
It's a good face.
205
00:11:17,365 --> 00:11:19,526
It's a human face.
206
00:11:23,839 --> 00:11:27,275
I understand,
but I must confess...
207
00:11:27,275 --> 00:11:29,344
it's easier for me
to think of her as human...
208
00:11:29,344 --> 00:11:30,679
when her face
is covered up.
209
00:11:30,679 --> 00:11:32,247
Why?
210
00:11:32,247 --> 00:11:34,082
Why shouldn't people
be allowed to be different?
211
00:11:34,082 --> 00:11:35,951
Why? Doctor, please!
212
00:11:35,951 --> 00:11:37,719
Be careful.
213
00:11:37,719 --> 00:11:41,382
-What you're talking is--
-ls treason?
214
00:11:42,958 --> 00:11:46,061
This case has
upset your balance...
215
00:11:46,061 --> 00:11:48,086
your sense of values.
216
00:11:49,698 --> 00:11:53,034
I'll be all right
once the wraps are off...
217
00:11:53,034 --> 00:11:56,671
once I know one way
or the other.
218
00:11:56,671 --> 00:11:57,672
She keeps complaining
about her legs.
219
00:11:57,672 --> 00:11:59,407
Yeah, I'll be down
to see her soon.
220
00:11:59,407 --> 00:12:01,109
And now,
ladies and gentlemen...
221
00:12:01,109 --> 00:12:02,110
our leader.
222
00:12:02,110 --> 00:12:03,845
The leader's speech
is about to begin.
223
00:12:03,845 --> 00:12:06,448
Good evening,
ladies and gentlemen.
224
00:12:06,448 --> 00:12:08,950
Tonight I shall
talk to you...
225
00:12:08,950 --> 00:12:11,853
about glorious conformity...
226
00:12:11,853 --> 00:12:14,689
about the delights
and the ultimate pleasure...
227
00:12:14,689 --> 00:12:17,659
of our unified society.
228
00:12:17,659 --> 00:12:19,528
You recall, of course...
229
00:12:19,528 --> 00:12:23,365
that directionless,
unproductive...
230
00:12:23,365 --> 00:12:26,902
oversentimentalized era
in man's history...
231
00:12:26,902 --> 00:12:29,237
when it was assumed
that dissent was...
232
00:12:29,237 --> 00:12:32,674
a natural and healthy
adjunct to society.
233
00:12:32,674 --> 00:12:36,244
You recall that during
this period of time...
234
00:12:36,244 --> 00:12:40,148
there was a strange,
oversentimentalized concept...
235
00:12:40,148 --> 00:12:43,785
that it mattered not
that people were different...
236
00:12:43,785 --> 00:12:45,453
that this world could exist...
237
00:12:45,453 --> 00:12:48,223
in some sort
of crazy patchwork...
238
00:12:48,223 --> 00:12:52,360
glued together
in a fragmented society.
239
00:12:52,360 --> 00:12:57,297
We know now
that that was wrong.
240
00:12:59,401 --> 00:13:00,535
Now as I unwrap...
241
00:13:00,535 --> 00:13:02,571
I want you to keep
your eyes open.
242
00:13:02,571 --> 00:13:04,673
I want you
to describe to me...
243
00:13:04,673 --> 00:13:07,342
the different shading
of light as you perceive it...
244
00:13:07,342 --> 00:13:10,579
as each layer of those
bandages come off.
245
00:13:10,579 --> 00:13:11,980
All right.
246
00:13:11,980 --> 00:13:15,050
Now, if you make
any movement...
247
00:13:15,050 --> 00:13:16,685
or if you start to get
emotional on us in any way...
248
00:13:16,685 --> 00:13:18,353
I'm gonna have the nurses
hold you down...
249
00:13:18,353 --> 00:13:20,755
and have the anesthetist
put you under sedation.
250
00:13:20,755 --> 00:13:23,291
Is that understood?
251
00:13:23,291 --> 00:13:26,094
I promise...I won't.
252
00:13:26,094 --> 00:13:27,493
All right.
253
00:13:51,286 --> 00:13:54,389
Do you see any light now,
Miss Tyler?
254
00:13:54,389 --> 00:13:55,757
Just a little.
255
00:13:55,757 --> 00:13:59,989
It looks...
It looks gray.
256
00:14:08,536 --> 00:14:10,438
How about now, Miss Tyler?
257
00:14:10,438 --> 00:14:14,376
It's bright, very bright.
258
00:14:14,376 --> 00:14:16,011
Good.
259
00:14:16,011 --> 00:14:19,814
I'm at the last layer now,
Miss Tyler.
260
00:14:19,814 --> 00:14:22,283
I can--
261
00:14:22,283 --> 00:14:24,619
I can see your outline.
262
00:14:24,619 --> 00:14:26,588
Just vaguely...
263
00:14:26,588 --> 00:14:28,957
but I can see you.
264
00:14:28,957 --> 00:14:31,159
Now I'm gonna remove
the last bandage, Miss Tyler.
265
00:14:31,159 --> 00:14:32,227
Do you want a mirror?
266
00:14:32,227 --> 00:14:34,362
No.
267
00:14:34,362 --> 00:14:35,797
No, thank you.
268
00:14:35,797 --> 00:14:37,365
No mirror.
269
00:14:37,365 --> 00:14:40,135
I want you to remember
one thing, Miss Tyler.
270
00:14:40,135 --> 00:14:41,670
Are you listening?
271
00:14:41,670 --> 00:14:44,339
Yes, I'm listening.
272
00:14:44,339 --> 00:14:46,608
We've done all we could.
273
00:14:46,608 --> 00:14:48,877
If we were successful,
all well and good...
274
00:14:48,877 --> 00:14:50,745
there are no problems.
275
00:14:50,745 --> 00:14:52,747
If, however,
this final procedure...
276
00:14:52,747 --> 00:14:54,783
has not achieved
the desired results...
277
00:14:54,783 --> 00:14:56,317
keep in mind
you can still live...
278
00:14:56,317 --> 00:14:57,719
a long and fruitful life...
279
00:14:57,719 --> 00:14:59,988
among people
of your own kind.
280
00:14:59,988 --> 00:15:01,790
As soon as we discover
these results...
281
00:15:01,790 --> 00:15:03,291
we can either
release you or--
282
00:15:03,291 --> 00:15:04,793
Doctor?
283
00:15:04,793 --> 00:15:06,728
Yes?
284
00:15:06,728 --> 00:15:12,867
If...if I'm still--
if I'm still so ugly...
285
00:15:12,867 --> 00:15:15,570
is there
any other alternative?
286
00:15:15,570 --> 00:15:17,639
Could--
could I be put away?
287
00:15:17,639 --> 00:15:20,575
Well, under certain
circumstances, Miss Tyler...
288
00:15:20,575 --> 00:15:23,545
the state does provide
for the extermination...
289
00:15:23,545 --> 00:15:25,880
of certain undesirables.
290
00:15:25,880 --> 00:15:28,216
There are many factors
to be considered, though...
291
00:15:28,216 --> 00:15:30,118
that bear on that decision.
292
00:15:30,118 --> 00:15:33,221
And under the circumstances,
considering your age...
293
00:15:33,221 --> 00:15:35,190
and your general
physical condition...
294
00:15:35,190 --> 00:15:37,792
I doubt very much if
we could permit anything...
295
00:15:37,792 --> 00:15:39,761
but your transfer
to a communal group...
296
00:15:39,761 --> 00:15:44,466
of people with your--
your disability.
297
00:15:44,466 --> 00:15:46,334
You'll make me go, then?
298
00:15:46,334 --> 00:15:49,404
That'll probably be the case.
299
00:15:49,404 --> 00:15:52,607
All right, Miss Tyler, now
remain very quiet, please...
300
00:15:52,607 --> 00:15:54,302
and keep your eyes open.
301
00:16:21,069 --> 00:16:23,471
All right, Miss Tyler.
302
00:16:23,471 --> 00:16:25,073
Now here comes
the last of it.
303
00:16:25,073 --> 00:16:28,236
I wish you every good luck.
304
00:16:47,962 --> 00:16:49,664
Oh, hideous.
305
00:16:49,664 --> 00:16:53,156
No change.
No change at all!
306
00:16:54,369 --> 00:16:55,436
Oh, no.
307
00:16:55,436 --> 00:16:58,371
Ahh! Poor thing.
308
00:17:00,875 --> 00:17:02,775
No!
309
00:17:06,114 --> 00:17:07,749
Needle, please. I knew
this would happen.
310
00:17:07,749 --> 00:17:09,307
Turn on the lights!
311
00:17:14,823 --> 00:17:16,256
Needle, please.
312
00:17:20,195 --> 00:17:21,696
Stop that patient!
313
00:17:21,696 --> 00:17:23,498
Stop her!
314
00:17:23,498 --> 00:17:27,101
There must be
a single purpose...
315
00:17:27,101 --> 00:17:29,838
a single norm...
316
00:17:29,838 --> 00:17:31,840
a single approach...
317
00:17:31,840 --> 00:17:32,841
Aah!
318
00:17:32,841 --> 00:17:35,777
A single philosophy
of government.
319
00:17:35,777 --> 00:17:40,248
That is why we must
no longer permit...
320
00:17:40,248 --> 00:17:44,118
the ugly to exist
within our society!
321
00:17:44,118 --> 00:17:46,921
-They must be removed!
-No!
322
00:17:46,921 --> 00:17:47,922
It is essential
in this society...
323
00:17:47,922 --> 00:17:49,591
that we not only
have a norm...
324
00:17:49,591 --> 00:17:52,754
but that we conform--
325
00:17:55,630 --> 00:18:01,169
Conformity we must worship
and hold sacred.
326
00:18:01,169 --> 00:18:05,840
Conformity is our key
to survival.
327
00:18:05,840 --> 00:18:08,343
Don't be afraid, Miss Tyler.
328
00:18:08,343 --> 00:18:10,278
This is a representative
of the group...
329
00:18:10,278 --> 00:18:11,813
you're to live with.
330
00:18:11,813 --> 00:18:13,548
Oddly enough,
you came right to him.
331
00:18:13,548 --> 00:18:16,217
Come on, now.
He won't hurt you.
332
00:18:16,217 --> 00:18:20,688
Janet...this is Mr. Smith.
333
00:18:20,688 --> 00:18:21,956
He's in charge
of the village group...
334
00:18:21,956 --> 00:18:24,459
you're to live with.
335
00:18:24,459 --> 00:18:26,995
You'll be able to live
among your own kind.
336
00:18:26,995 --> 00:18:28,963
Miss Tyler?
337
00:18:32,200 --> 00:18:35,863
We have a lovely village
and wonderful people.
338
00:18:37,772 --> 00:18:41,075
I think you'll like it
where I'm gonna take you.
339
00:18:41,075 --> 00:18:42,510
You'll be with
your own kind...
340
00:18:42,510 --> 00:18:44,846
and after a little while--
341
00:18:44,846 --> 00:18:47,382
you'd be amazed
at how little a while--
342
00:18:47,382 --> 00:18:50,551
you'll feel a sense
of great belonging.
343
00:18:50,551 --> 00:18:53,321
You'll feel a sense
of being loved.
344
00:18:53,321 --> 00:18:56,882
And you will be loved,
Miss Tyler.
345
00:18:59,794 --> 00:19:00,920
Please.
346
00:19:07,302 --> 00:19:08,403
Miss Tyler?
347
00:19:08,403 --> 00:19:10,305
Would you get
your things now?
348
00:19:10,305 --> 00:19:12,205
We can leave anytime.
349
00:19:14,375 --> 00:19:16,277
Mr. Smith?
350
00:19:16,277 --> 00:19:17,869
Yes?
351
00:19:19,614 --> 00:19:23,051
Why are some of us
born so ugly?
352
00:19:23,051 --> 00:19:27,689
I don't know, Miss Tyler.
I really don't know.
353
00:19:27,689 --> 00:19:30,491
But you know something?
354
00:19:30,491 --> 00:19:33,227
It doesn't really matter.
355
00:19:33,227 --> 00:19:36,331
There's an old saying...
356
00:19:36,331 --> 00:19:39,934
A very, very old saying.
357
00:19:39,934 --> 00:19:43,927
Beauty is in the eye
of the beholder.
358
00:19:45,573 --> 00:19:46,641
When we leave here...
359
00:19:46,641 --> 00:19:48,443
when we go
to the village...
360
00:19:48,443 --> 00:19:50,478
keep that in mind.
361
00:19:50,478 --> 00:19:51,479
Try, Miss Tyler.
362
00:19:51,479 --> 00:19:53,548
Say it over and over
in your mind.
363
00:19:53,548 --> 00:19:57,177
Beauty is in the eye
of the beholder.
364
00:20:07,428 --> 00:20:11,592
We'll get your things,
and we'll leave.
365
00:20:42,864 --> 00:20:45,600
Good-bye, Miss Tyler.
366
00:20:45,600 --> 00:20:47,402
Now the questions
that come to mind:
367
00:20:47,402 --> 00:20:49,704
Where is this place,
and when is it?
368
00:20:49,704 --> 00:20:52,440
What kind of world is this
where ugliness is the norm...
369
00:20:52,440 --> 00:20:55,043
and beauty the deviation
from that norm?
370
00:20:55,043 --> 00:20:56,511
You want an answer?
371
00:20:56,511 --> 00:21:00,715
The answer is it doesn't
make any difference...
372
00:21:00,715 --> 00:21:02,617
because the old saying
happens to be true.
373
00:21:02,617 --> 00:21:05,286
Beauty is in the eye
of the beholder.
374
00:21:05,286 --> 00:21:08,056
In this year
or 100 years hence...
375
00:21:08,056 --> 00:21:09,057
on this planet...
376
00:21:09,057 --> 00:21:11,692
or wherever there is
intelligent life...
377
00:21:11,692 --> 00:21:14,462
beauty is in the eye
of the beholder.
378
00:21:14,462 --> 00:21:17,454
Lesson to be learned
in the Twilight Zone.
26325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.