All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x30 - Into the Light.DVDRip.FQM.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:29,166 You've still got a few minutes. 2 00:00:29,203 --> 00:00:30,431 So? 3 00:00:30,471 --> 00:00:31,836 Well, maybe you want to look it over... 4 00:00:31,872 --> 00:00:32,896 one more time? 5 00:00:32,940 --> 00:00:35,431 Ah, I didn't study. 6 00:00:39,513 --> 00:00:41,310 Ben, this test counts for a third... 7 00:00:41,348 --> 00:00:43,475 of your final grade. 8 00:00:43,517 --> 00:00:45,485 I'll have to give you an "F." 9 00:00:45,519 --> 00:00:46,747 Yeah, that's OK. 10 00:00:51,725 --> 00:00:53,590 3 pages by Friday, people. 11 00:00:53,627 --> 00:00:55,094 Answer the immortal question: 12 00:00:55,129 --> 00:00:56,289 If they had lived... 13 00:00:56,330 --> 00:00:58,161 would Romeo and Juliet have stayed together... 14 00:00:58,198 --> 00:00:59,893 or were they just Shakespeare's version... 15 00:00:59,933 --> 00:01:01,161 of Justin and Britney? 16 00:01:04,905 --> 00:01:07,169 "Romeo and Juliet killed themselves... 17 00:01:07,207 --> 00:01:10,199 'cause they were ass hats." 18 00:01:14,014 --> 00:01:16,141 Smile. Your day's officially over. 19 00:01:16,183 --> 00:01:17,878 I'm not smiling till next week, when my days... 20 00:01:17,918 --> 00:01:20,284 as a high school teacher are officially over. 21 00:01:20,320 --> 00:01:22,288 What did the little rat bastards do this time? 22 00:01:22,322 --> 00:01:24,290 Please. They don't do anything. 23 00:01:24,324 --> 00:01:26,519 They don't work. They don't listen. 24 00:01:26,560 --> 00:01:27,857 They don't care. 25 00:01:27,895 --> 00:01:29,920 And, as of next week, neither do l. 26 00:01:29,963 --> 00:01:32,124 You're burned out, that's all. You need a break. 27 00:01:32,166 --> 00:01:33,633 A permanent break. 28 00:01:33,667 --> 00:01:35,430 You take the job seriously. 29 00:01:35,469 --> 00:01:36,834 That's what makes you a great teacher. 30 00:01:36,870 --> 00:01:38,337 Past tense, please. 31 00:01:38,372 --> 00:01:39,532 OK. Fine. 32 00:01:39,573 --> 00:01:42,565 That's what made you a great teacher. 33 00:01:42,609 --> 00:01:44,804 Deep down, you love the little rat bastards... 34 00:01:44,845 --> 00:01:46,506 and they love you. 35 00:01:55,622 --> 00:01:57,249 Uhh! 36 00:02:03,330 --> 00:02:05,355 Oh, yeah. They love me, all right. 37 00:02:05,399 --> 00:02:07,196 They love me so much. 38 00:02:07,234 --> 00:02:09,168 Meet Rachel Stark. 39 00:02:09,203 --> 00:02:11,194 She may think she's ready to quite her job... 40 00:02:11,238 --> 00:02:14,298 and leave her students behind, but today... 41 00:02:14,341 --> 00:02:18,107 this teacher's gonna learn a lesson in commitment... 42 00:02:18,145 --> 00:02:21,114 courtesy of the Twilight Zone. 43 00:02:26,553 --> 00:02:28,350 Hey, geek. 44 00:02:36,964 --> 00:02:39,194 Slow down, Jose. 45 00:02:51,512 --> 00:02:53,241 Why don't you turn that thing down? 46 00:02:56,216 --> 00:02:58,081 Do something back here, would you?! 47 00:02:58,118 --> 00:03:01,246 I paid my fare! I got my rights! 48 00:03:01,288 --> 00:03:03,688 Maybe you should calm down. 49 00:03:03,724 --> 00:03:04,782 Call the cops! 50 00:03:04,825 --> 00:03:06,850 I want these kids off the bus, right now! 51 00:03:06,894 --> 00:03:08,020 Oh, God. 52 00:03:28,282 --> 00:03:32,343 You're traveling to another dimension... 53 00:03:32,386 --> 00:03:36,083 a dimension not only of sight and sound... 54 00:03:36,123 --> 00:03:37,556 but of mind. 55 00:03:38,959 --> 00:03:42,087 A journey into a wondrous land... 56 00:03:42,129 --> 00:03:46,293 whose boundaries are only that of the imagination. 57 00:03:49,002 --> 00:03:50,902 You're entering... 58 00:04:01,014 --> 00:04:03,312 That smells really good. 59 00:04:03,350 --> 00:04:05,011 You're late. 60 00:04:05,052 --> 00:04:07,919 Yes, I am. Uh, game went into overtime. 61 00:04:09,089 --> 00:04:11,057 And we still lost. 62 00:04:11,091 --> 00:04:13,423 Uh...oh, and then I heard about your car. 63 00:04:13,460 --> 00:04:14,893 That sucks. 64 00:04:14,928 --> 00:04:16,088 Yeah. 65 00:04:17,397 --> 00:04:18,591 You all right? 66 00:04:20,968 --> 00:04:22,868 Something happened on the way home. 67 00:04:22,903 --> 00:04:25,963 There was a man on the bus. 68 00:04:26,006 --> 00:04:28,133 He had a heart attack. I tried to give him CPR... 69 00:04:28,175 --> 00:04:31,008 but...he died. 70 00:04:31,044 --> 00:04:34,309 That must have been awful. 71 00:04:34,348 --> 00:04:35,542 It was. 72 00:04:37,117 --> 00:04:39,642 Have you ever seen anyone die? 73 00:04:39,686 --> 00:04:42,484 Yeah, my grandfather, when I was 10. 74 00:04:42,522 --> 00:04:45,889 Did anything...weird happen? 75 00:04:47,561 --> 00:04:48,550 Weird how? 76 00:04:50,030 --> 00:04:52,430 Before the man died... 77 00:04:52,466 --> 00:04:54,661 I saw this... 78 00:04:54,701 --> 00:04:57,431 Iight around his face. 79 00:04:57,471 --> 00:04:58,961 Like a halo? 80 00:04:59,006 --> 00:05:01,600 Less cheesy, but, yeah. 81 00:05:02,976 --> 00:05:03,965 That's weird. 82 00:05:05,846 --> 00:05:07,746 The thing is, I saw the light on Jose, too. 83 00:05:07,781 --> 00:05:09,806 Who? 84 00:05:09,850 --> 00:05:11,408 Jose Molina. 85 00:05:11,451 --> 00:05:13,419 Sophomore. One of my English Lit kids. 86 00:05:13,453 --> 00:05:16,013 He was riding his skateboard. 87 00:05:16,056 --> 00:05:19,287 I thought it was just something in my eye, but... 88 00:05:19,326 --> 00:05:20,987 What? 89 00:05:22,262 --> 00:05:23,251 Nothing. 90 00:05:26,033 --> 00:05:27,591 Hey, Jose was just fine. 91 00:05:27,634 --> 00:05:29,261 I was kind of counting on you to laugh... 92 00:05:29,303 --> 00:05:31,066 and tell me it was all in my head. 93 00:05:31,104 --> 00:05:33,163 I'm sure it is. 94 00:05:34,174 --> 00:05:36,165 But I don't think it's a coincidence... 95 00:05:36,209 --> 00:05:37,870 that you're--you're seeing strange lights... 96 00:05:37,911 --> 00:05:40,641 right after giving notice at the school. 97 00:05:40,681 --> 00:05:42,273 Meaning? 98 00:05:42,316 --> 00:05:44,079 Meaning, uh... 99 00:05:44,117 --> 00:05:46,347 maybe you're feeling a little guilty. 100 00:05:47,954 --> 00:05:48,921 What for? 101 00:05:48,955 --> 00:05:50,980 For leaving the kids... 102 00:05:51,024 --> 00:05:52,924 for giving up on teaching. 103 00:05:52,959 --> 00:05:54,722 Whatever you say... 104 00:05:54,761 --> 00:05:56,626 you still started out like the rest of us... 105 00:05:56,663 --> 00:05:57,960 wanting to make a difference. 106 00:05:57,998 --> 00:06:00,023 It's--it's gonna be hard to let that go. 107 00:06:00,067 --> 00:06:02,501 Well, here I am... 108 00:06:02,536 --> 00:06:04,401 Ietting go. 109 00:06:04,438 --> 00:06:06,463 Those kids will be just fine without me... 110 00:06:06,506 --> 00:06:09,202 and I'll be more than fine without them. 111 00:06:10,811 --> 00:06:13,746 I just had a weird afternoon. 112 00:06:13,780 --> 00:06:14,940 That's all. 113 00:06:32,599 --> 00:06:34,567 So why does Mercutio say... 114 00:06:34,601 --> 00:06:36,796 "A plague on both your houses"? 115 00:06:39,773 --> 00:06:42,139 He wanted everyone dead. 116 00:06:42,175 --> 00:06:44,939 But Romeo was his friend, right? 117 00:06:44,978 --> 00:06:47,469 Why would he want his friend to die? 118 00:06:49,282 --> 00:06:50,806 Arlie? 119 00:06:50,851 --> 00:06:54,514 Um, Mercutio was dying. 120 00:06:54,554 --> 00:06:55,919 He was all alone. 121 00:06:55,956 --> 00:06:57,446 He didn't have any friends. 122 00:06:57,491 --> 00:06:59,083 Bet you know what that feels like, huh? 123 00:06:59,126 --> 00:07:00,252 -Shut up. -Brian-- 124 00:07:20,380 --> 00:07:22,109 Ms. Stark, you OK? 125 00:07:29,022 --> 00:07:31,354 I'm sorry to have to tell you this. 126 00:07:33,627 --> 00:07:36,061 Jose Molina... 127 00:07:36,096 --> 00:07:37,256 was hit by a car... 128 00:07:37,297 --> 00:07:38,855 on his way home from school yesterday. 129 00:07:41,201 --> 00:07:43,567 He died this morning. 130 00:07:46,940 --> 00:07:49,101 Least his parents got another 20 bambinos... 131 00:07:49,142 --> 00:07:50,370 running around at home, right? 132 00:07:50,410 --> 00:07:51,968 Go to the principal's office, Brian! 133 00:07:52,012 --> 00:07:54,606 That kind of talk is unacceptable! 134 00:07:58,852 --> 00:08:00,843 What are you looking at, Tool? 135 00:08:00,887 --> 00:08:01,819 Hmm. 136 00:08:04,791 --> 00:08:07,954 Anyone who wants to see the school counselor-- 137 00:08:10,931 --> 00:08:13,422 Anyone who wants to see the school counselor... 138 00:08:13,467 --> 00:08:15,901 there's a sign-up sheet in her office. 139 00:08:32,652 --> 00:08:36,645 His noble soul has climbed to the clouds. 140 00:08:36,690 --> 00:08:40,126 He was too young to leave this earth. 141 00:08:42,462 --> 00:08:46,626 Romeo and Juliet, Act 3, Scene one. 142 00:09:32,279 --> 00:09:35,771 Hey...you can't be in here. 143 00:09:37,617 --> 00:09:39,414 He's my uncle. 144 00:09:44,891 --> 00:09:46,119 It's almost midnight. Where have you been? 145 00:09:46,159 --> 00:09:47,421 I went to the hospital. 146 00:09:47,460 --> 00:09:48,825 Are you all right? 147 00:09:48,862 --> 00:09:50,090 I'm fine. 148 00:09:50,130 --> 00:09:51,927 I went to the lCU. 149 00:09:51,965 --> 00:09:55,526 I saw the light on a man there. 150 00:09:55,569 --> 00:09:57,332 He was all alone. He didn't have any family... 151 00:09:57,370 --> 00:09:59,736 so I sat next to his bed and held his hand. 152 00:09:59,773 --> 00:10:02,901 He died an hour ago. 153 00:10:02,943 --> 00:10:05,070 It could be a coincidence. 154 00:10:05,111 --> 00:10:07,170 Did you hear about Jose? 155 00:10:07,213 --> 00:10:09,443 The lights are not in my head. 156 00:10:09,482 --> 00:10:11,450 They're real. 157 00:10:11,484 --> 00:10:14,180 Why is this happening? 158 00:10:14,220 --> 00:10:16,484 W-what's it mean? 159 00:10:16,523 --> 00:10:18,354 It just means that... 160 00:10:18,391 --> 00:10:20,757 you did the right thing quitting your job. 161 00:10:20,794 --> 00:10:23,627 It's--it's just a sign that you need a rest. That's all. 162 00:10:23,663 --> 00:10:25,597 I wish I could believe that. 163 00:10:27,601 --> 00:10:29,694 How can I help? 164 00:10:29,736 --> 00:10:32,330 Can you make it stop? 165 00:10:54,494 --> 00:10:55,756 Ms. Stark? 166 00:10:57,063 --> 00:10:58,758 What's wrong? 167 00:11:06,973 --> 00:11:08,736 Mr. Carr, I need to talk to you. 168 00:11:08,775 --> 00:11:10,265 What is it? 169 00:11:10,310 --> 00:11:12,801 It's the students. They're in danger. 170 00:11:12,846 --> 00:11:14,643 What kind of danger? 171 00:11:14,681 --> 00:11:16,046 Did you overhear something? 172 00:11:16,082 --> 00:11:17,549 We have to send them home. 173 00:11:18,785 --> 00:11:21,049 Get them out of the building and somewhere safe. 174 00:11:21,087 --> 00:11:22,247 Safe from what? 175 00:11:22,288 --> 00:11:23,778 All I know is... 176 00:11:23,823 --> 00:11:26,155 something bad is going to happen. 177 00:11:26,192 --> 00:11:27,523 You protecting someone? 178 00:11:27,560 --> 00:11:28,686 A student maybe? 179 00:11:28,728 --> 00:11:29,786 No. It's nothing like that. 180 00:11:29,829 --> 00:11:30,921 What then? 181 00:11:30,964 --> 00:11:33,091 Talk to me, Rachel. 182 00:11:33,133 --> 00:11:37,092 Right before Jose Molina was killed, I saw... 183 00:11:37,137 --> 00:11:38,764 A light... 184 00:11:38,805 --> 00:11:40,272 On his face. 185 00:11:40,306 --> 00:11:41,864 A few hours later... 186 00:11:41,908 --> 00:11:43,375 he was dead. 187 00:11:43,410 --> 00:11:44,775 I've seen the same light on 2 other people. 188 00:11:44,811 --> 00:11:47,211 They both died, too. 189 00:11:47,247 --> 00:11:50,774 Today the light is on the students. 190 00:11:50,817 --> 00:11:53,911 There were so many of them. 191 00:11:53,953 --> 00:11:56,285 And you think that means they're going to die. 192 00:11:56,322 --> 00:11:57,846 I know they are. 193 00:11:57,891 --> 00:11:59,449 Ms. Stark? 194 00:12:02,262 --> 00:12:04,127 I'm sorry, but... 195 00:12:04,164 --> 00:12:06,530 are you coming back to class? 196 00:12:12,772 --> 00:12:14,706 Give us a moment. 197 00:12:18,078 --> 00:12:20,342 You have to believe me. 198 00:12:20,380 --> 00:12:23,474 You wanted a rest. Clearly, you need one. 199 00:12:23,516 --> 00:12:24,676 Mr. Carr! 200 00:12:24,718 --> 00:12:26,185 Tomorrow's your last day anyway. 201 00:12:26,219 --> 00:12:28,744 It's probably a good thing. 202 00:12:38,364 --> 00:12:39,626 He, uh... 203 00:12:39,666 --> 00:12:41,429 he asked me to make sure that you were OK. 204 00:12:41,468 --> 00:12:44,835 And to, uh, make sure that you left the building... 205 00:12:44,871 --> 00:12:46,532 before he had security escort you out. 206 00:12:46,573 --> 00:12:49,440 I know what I saw. 207 00:12:49,476 --> 00:12:52,445 The lights aren't a sign I should quit my job. 208 00:12:52,479 --> 00:12:55,004 They're a sign I need to do my job. 209 00:12:55,048 --> 00:12:58,848 Protecting these kids-- that's our job, right? 210 00:12:58,885 --> 00:13:01,012 Yes, yes, but protect them from what? 211 00:13:01,054 --> 00:13:02,282 From who? 212 00:13:02,322 --> 00:13:04,517 I don't know but... 213 00:13:04,557 --> 00:13:05,990 why else... 214 00:13:07,560 --> 00:13:09,858 Why is this happening? 215 00:13:09,896 --> 00:13:12,456 Look, Principal Carr is serious. 216 00:13:12,499 --> 00:13:15,059 He wants you off the grounds. 217 00:13:16,402 --> 00:13:19,462 Just go home, OK? 218 00:13:19,506 --> 00:13:21,531 I will keep an eye on everything here. 219 00:13:21,574 --> 00:13:22,836 I promise. 220 00:13:34,921 --> 00:13:36,081 Ms. Stark? 221 00:13:38,424 --> 00:13:39,823 Last day, huh? 222 00:13:40,827 --> 00:13:42,624 Apparently. 223 00:13:42,662 --> 00:13:44,755 I--I heard about it... 224 00:13:44,798 --> 00:13:48,165 How you think that people are going to die. 225 00:13:48,201 --> 00:13:51,432 And I was just wondering... 226 00:13:51,471 --> 00:13:53,496 how many people we were talking about? 227 00:13:55,008 --> 00:13:57,670 We're not talking about it at all. 228 00:13:59,012 --> 00:14:00,809 Why not? 229 00:14:02,448 --> 00:14:05,281 Is it because you see the light on my face? 230 00:14:10,824 --> 00:14:12,917 No. 231 00:14:12,959 --> 00:14:14,859 I don't. 232 00:14:17,964 --> 00:14:19,932 But you would tell me if you did, right? 233 00:14:19,966 --> 00:14:22,366 Uh, because I'd want to know. 234 00:14:24,971 --> 00:14:27,303 I'd tell you. 235 00:14:29,475 --> 00:14:30,965 I like you, Ms. Stark. 236 00:14:31,978 --> 00:14:34,242 You know, you're all about the truth. 237 00:14:35,982 --> 00:14:38,041 I like you, too, Ben. 238 00:14:40,486 --> 00:14:42,977 So what are you doing now? 239 00:14:45,491 --> 00:14:47,118 Go home, I guess. 240 00:14:47,160 --> 00:14:49,856 Yeah, good--good idea. Um... 241 00:14:49,896 --> 00:14:53,059 it's better if you're not here. 242 00:14:53,099 --> 00:14:55,761 Bye, Ms. Stark. 243 00:14:57,237 --> 00:14:59,171 Good-bye, Ben. 244 00:15:17,523 --> 00:15:18,683 Kay. 245 00:15:21,527 --> 00:15:23,051 I need a favor. 246 00:15:23,096 --> 00:15:25,690 Can you get me the locker combination master list? 247 00:15:25,732 --> 00:15:27,461 You're kidding, right? 248 00:15:59,032 --> 00:16:00,363 You leave me with little choice. 249 00:16:00,400 --> 00:16:01,697 Mr. Carr, it's Ben. 250 00:16:01,734 --> 00:16:03,531 He's going to hurt the others, but I don't know how. 251 00:16:03,569 --> 00:16:05,036 I already asked you to leave once. 252 00:16:05,071 --> 00:16:06,504 Now I'm calling the police. 253 00:16:08,241 --> 00:16:09,538 Perfect. 254 00:16:09,575 --> 00:16:10,633 This isn't scheduled? 255 00:16:10,677 --> 00:16:11,644 Of course not. 256 00:16:11,678 --> 00:16:13,305 Please, just listen to me, Mr. Carr! 257 00:16:13,346 --> 00:16:14,370 Let's go! 258 00:16:14,414 --> 00:16:17,281 Please, if you'd just look in his journals! 259 00:16:17,317 --> 00:16:19,114 I don't know what's going on here... 260 00:16:19,152 --> 00:16:20,779 but if I find out you're responsible-- 261 00:16:20,820 --> 00:16:21,946 You have to find Ben. 262 00:16:21,988 --> 00:16:24,081 Keep moving, people! 263 00:16:24,123 --> 00:16:25,681 Come on, buddy. 264 00:16:27,360 --> 00:16:28,725 Security, help out, please. 265 00:16:28,761 --> 00:16:30,661 Keep moving. 266 00:16:30,697 --> 00:16:32,460 That's right. 267 00:16:47,847 --> 00:16:49,974 Let's go. Go. Move. Move. Move. 268 00:16:57,490 --> 00:16:58,514 Come on. 269 00:16:58,558 --> 00:17:00,321 Let's go. Rachel! 270 00:17:21,647 --> 00:17:23,342 Hey, Ms. Stark. 271 00:17:23,383 --> 00:17:25,681 Hi, Ben. 272 00:17:25,718 --> 00:17:29,279 You're not here to, uh... give me the speech, are you? 273 00:17:29,322 --> 00:17:30,812 What speech? 274 00:17:30,857 --> 00:17:31,824 You know, how, uh... 275 00:17:31,858 --> 00:17:33,553 Killing is wrong, Benjamin. 276 00:17:33,593 --> 00:17:35,561 You're a smart kid. 277 00:17:35,595 --> 00:17:37,028 I think you already know that. 278 00:17:37,063 --> 00:17:38,553 You hate them as much as I do! 279 00:17:38,598 --> 00:17:40,225 You hate all of us. That's why you quit. 280 00:17:41,667 --> 00:17:43,134 That's not true. 281 00:17:43,169 --> 00:17:44,796 They slashed your tires. 282 00:17:44,837 --> 00:17:47,362 Brian and his little-- his little maggot friends. 283 00:17:49,242 --> 00:17:51,233 Stop right there! 284 00:17:51,277 --> 00:17:53,575 I'm not going to let you kill anyone. 285 00:17:53,613 --> 00:17:55,103 How you gonna stop me? 286 00:17:57,417 --> 00:17:58,577 Aah! 287 00:18:02,855 --> 00:18:05,016 Run! Run! 288 00:18:06,025 --> 00:18:07,014 Ben! 289 00:18:08,694 --> 00:18:10,457 Aah! 290 00:18:16,702 --> 00:18:18,135 Rachel! 291 00:18:20,606 --> 00:18:22,471 Oh, God, Rachel. 292 00:18:36,956 --> 00:18:39,356 It--it's all right now. 293 00:18:42,061 --> 00:18:44,256 They're all right. 294 00:18:44,297 --> 00:18:46,765 Yeah. 295 00:18:46,799 --> 00:18:48,733 You did good. 296 00:18:49,735 --> 00:18:52,033 It's OK. Help's on its way. 297 00:18:52,071 --> 00:18:53,595 Don't leave me. 298 00:18:55,241 --> 00:18:58,369 It's so beautiful. 299 00:18:58,411 --> 00:19:00,402 What do you see? 300 00:19:00,446 --> 00:19:02,505 A light. 301 00:19:14,694 --> 00:19:16,423 Rachel? 302 00:19:18,197 --> 00:19:21,564 Rachel Stark didn't ask to be special. 303 00:19:21,601 --> 00:19:24,399 She didn't want to be a hero. 304 00:19:24,437 --> 00:19:27,406 But sometimes fate reaches out a cold hand... 305 00:19:27,440 --> 00:19:29,135 to tap your shoulder... 306 00:19:29,175 --> 00:19:30,972 from the Twilight Zone. 20071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.