All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x22 - Found and Lost.DVDRip.FQM.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,000 --> 00:00:15,902 -Mr. Moore. -Hey, good morning. 2 00:00:15,902 --> 00:00:17,136 Congratulations. 3 00:00:17,136 --> 00:00:19,605 Thank you very much. Get back to work, all right? 4 00:00:19,605 --> 00:00:20,806 Sean Moore... 5 00:00:20,806 --> 00:00:23,442 a man on the eve of attaining a level of wealth... 6 00:00:23,442 --> 00:00:25,645 that most of us can only dream about. 7 00:00:25,645 --> 00:00:28,114 But the choices Sean made to get to this point... 8 00:00:28,114 --> 00:00:30,116 are about to come back to haunt him... 9 00:00:30,116 --> 00:00:32,218 courtesy of the Twilight Zone. 10 00:00:32,218 --> 00:00:33,486 Contract lawyers at 11 :00... 11 00:00:33,486 --> 00:00:35,154 Iunch with the presentation team... 12 00:00:35,154 --> 00:00:36,989 Oh, and it's your mother's birthday tomorrow. 13 00:00:36,989 --> 00:00:38,791 You want me to send the usual flower arrangement? 14 00:00:38,791 --> 00:00:41,093 Yeah, bingo to that. -Remind you to call her? 15 00:00:41,093 --> 00:00:43,262 That's very funny. That's the last thing she'd want. 16 00:00:43,262 --> 00:00:45,264 OK, first step, you've got an interview... 17 00:00:45,264 --> 00:00:47,099 with Elizabeth Carter from High Finance magazine. 18 00:00:47,099 --> 00:00:48,301 What's she after? 19 00:00:48,301 --> 00:00:49,502 My guess is word's spreading fast... 20 00:00:49,502 --> 00:00:50,703 on the Monarch Foods buyout. 21 00:00:50,703 --> 00:00:51,904 No, blow her off. 22 00:00:51,904 --> 00:00:53,673 She's been waiting almost an hour, Sean. 23 00:00:53,673 --> 00:00:55,808 This is not the time for bad press. 24 00:00:55,808 --> 00:00:58,911 Sean Moore, self-made man... 25 00:00:58,911 --> 00:01:01,347 Ieft Evanston senior year of high school... 26 00:01:01,347 --> 00:01:03,716 traveled to Venice, California... 27 00:01:03,716 --> 00:01:05,217 opened up your first cappuccino stand... 28 00:01:05,217 --> 00:01:07,053 before your 18th birthday. 29 00:01:07,053 --> 00:01:08,354 Two weeks shy. 30 00:01:08,354 --> 00:01:10,089 Sixteen years later, you're C.E.O. of one... 31 00:01:10,089 --> 00:01:12,224 of America's leading coffee franchises... 32 00:01:12,224 --> 00:01:14,627 and yet you're trying to sell a company... 33 00:01:14,627 --> 00:01:18,164 that you built from scratch. Why? 34 00:01:18,164 --> 00:01:19,465 What can I say? I grew up in the Eighties. 35 00:01:19,465 --> 00:01:21,334 Some kids grew up watching "Star Wars." 36 00:01:21,334 --> 00:01:24,103 I grew up watching "Wall Street." 37 00:01:24,103 --> 00:01:26,539 "Greed is good." Remember? 38 00:01:26,539 --> 00:01:30,042 Yes. I remember. 39 00:01:30,042 --> 00:01:31,777 In my research... 40 00:01:31,777 --> 00:01:34,747 I found a little story about you. 41 00:01:34,747 --> 00:01:36,849 Really. Only one. 42 00:01:36,849 --> 00:01:40,586 About a certain baseball signed by the 1927 Yankees... 43 00:01:40,586 --> 00:01:41,821 a family heirloom... 44 00:01:41,821 --> 00:01:43,812 that you sold to start your business. 45 00:01:47,193 --> 00:01:49,195 It was my grandfather's ball. 46 00:01:49,195 --> 00:01:50,529 He gave it to my dad... 47 00:01:50,529 --> 00:01:52,431 my dad gave it to me when I turned 17. 48 00:01:52,431 --> 00:01:55,134 And you got, what, 8,000 for it? 49 00:01:55,134 --> 00:01:56,335 Something like that. 50 00:01:56,335 --> 00:01:58,371 And you father didn't mind you selling it? 51 00:01:58,371 --> 00:02:00,139 No, of course he didn't. 52 00:02:00,139 --> 00:02:01,407 Even if it meant you leaving home? 53 00:02:01,407 --> 00:02:02,742 You know, I answered your question. 54 00:02:02,742 --> 00:02:05,111 You think maybe we could change the subject? 55 00:02:05,111 --> 00:02:06,646 Excuse me, Sean... 56 00:02:06,646 --> 00:02:08,581 but I've got that call you were expecting. 57 00:02:08,581 --> 00:02:09,915 Right. 58 00:02:09,915 --> 00:02:13,052 I'm sorry. Gonna have to cut the interview short. 59 00:02:13,052 --> 00:02:14,246 I see. 60 00:02:19,892 --> 00:02:22,061 Why do I get the feeling that didn't go so well? 61 00:02:22,061 --> 00:02:23,696 Don't let that sweet face fool you. 62 00:02:23,696 --> 00:02:25,431 She's up to no good. 63 00:02:25,431 --> 00:02:27,695 -I need an aspirin. -Bottom drawer. 64 00:02:40,613 --> 00:02:46,052 "Ruth, Gehrig, Huggins." 65 00:02:46,052 --> 00:02:48,854 This is the 1927 Yankees. 66 00:02:48,854 --> 00:02:50,956 That must be worth something. 67 00:02:50,956 --> 00:02:52,651 How the hell did it get here? 68 00:02:54,860 --> 00:02:58,421 This is the ball that I sold 16 years ago. 69 00:02:59,932 --> 00:03:01,763 This was my dad's baseball. 70 00:03:03,369 --> 00:03:07,006 You are traveling to another dimension. 71 00:03:07,006 --> 00:03:10,910 A dimension not only of sight and sound... 72 00:03:10,910 --> 00:03:12,969 but of mind. 73 00:03:13,979 --> 00:03:17,316 A journey into a wondrous land... 74 00:03:17,316 --> 00:03:21,616 whose boundaries are only that of the imagination. 75 00:03:24,323 --> 00:03:26,689 You're entering... 76 00:03:33,399 --> 00:03:35,034 She was never out of my sight. 77 00:03:35,034 --> 00:03:36,368 Then how'd she get this in here? 78 00:03:36,368 --> 00:03:38,137 Sean, I'm lost. 79 00:03:38,137 --> 00:03:39,538 The baseball. 80 00:03:39,538 --> 00:03:41,028 Somehow, she planted it. 81 00:03:51,684 --> 00:03:53,652 This is just too whacked. 82 00:03:53,652 --> 00:03:55,454 Maybe somebody got it for you as a gift. 83 00:03:55,454 --> 00:03:58,591 It's the exact same ball. 84 00:03:58,591 --> 00:04:01,393 I sold it 16 years ago. 85 00:04:01,393 --> 00:04:02,628 I'll check with the staff... 86 00:04:02,628 --> 00:04:04,230 see if anybody knows how it got here. 87 00:04:04,230 --> 00:04:07,099 Meantime, the editors are waiting for your final notes... 88 00:04:07,099 --> 00:04:08,589 on the corporate presentation film. 89 00:04:16,375 --> 00:04:17,910 Message one. 90 00:04:17,910 --> 00:04:19,812 Sean, Kate. Good news. 91 00:04:19,812 --> 00:04:21,180 Ulrich's flying in from Geneva... 92 00:04:21,180 --> 00:04:23,315 just for the presentation, so it looks like our friends... 93 00:04:23,315 --> 00:04:25,518 at Monarch Foods are in a buying mood... 94 00:04:25,518 --> 00:04:28,020 and, oh, by the way, I asked around the office. 95 00:04:28,020 --> 00:04:30,511 No one seems to know about that baseball. 96 00:04:31,524 --> 00:04:32,992 Message Two. 97 00:04:32,992 --> 00:04:35,761 Hi. Elizabeth Carter from High Finance. 98 00:04:35,761 --> 00:04:38,491 I really think we need to talk some more about your past. 99 00:04:39,799 --> 00:04:42,201 It's Alicia. I'll be by your place at 9:00. 100 00:04:42,201 --> 00:04:43,602 I can't wait to see you. 101 00:04:43,602 --> 00:04:47,039 It's only been a week, and it feels like forever. 102 00:04:47,039 --> 00:04:48,707 I miss you like crazy. 103 00:04:48,707 --> 00:04:49,901 Bye. 104 00:04:56,448 --> 00:04:59,178 Just when I thought it couldn't get any better. 105 00:05:00,452 --> 00:05:02,021 I hope the neighbors didn't hear. 106 00:05:02,021 --> 00:05:04,423 What's the matter, baby? 107 00:05:04,423 --> 00:05:06,358 You having second thoughts about the sale? 108 00:05:06,358 --> 00:05:07,552 No. 109 00:05:08,761 --> 00:05:11,096 I'm just a little distracted, that's all. 110 00:05:11,096 --> 00:05:12,464 Was it something I did? 111 00:05:12,464 --> 00:05:14,898 No, no, no. Past stuff. 112 00:05:17,603 --> 00:05:19,764 I guess some things never go away. 113 00:05:23,309 --> 00:05:25,402 I love you, Sean. 114 00:05:28,681 --> 00:05:30,649 I would be so lost without you. 115 00:05:37,756 --> 00:05:39,425 What's the matter? 116 00:05:39,425 --> 00:05:41,060 You want me to leave? 117 00:05:41,060 --> 00:05:42,254 Yeah. 118 00:05:44,430 --> 00:05:45,624 OK. 119 00:05:49,902 --> 00:05:52,962 You still have to pay me for the entire night. 120 00:06:02,381 --> 00:06:03,616 Listen, next time... 121 00:06:03,616 --> 00:06:06,485 go easy on the hearts and flowers, OK? 122 00:06:06,485 --> 00:06:08,787 You still want me to say "l love you," right? 123 00:06:08,787 --> 00:06:10,356 Yeah, that's what I pay you for. 124 00:06:10,356 --> 00:06:13,348 Just don't... be so pushy, all right? 125 00:06:24,169 --> 00:06:25,771 What the hell? 126 00:06:25,771 --> 00:06:27,204 What's wrong? 127 00:06:32,778 --> 00:06:34,647 Did she put you up to this? 128 00:06:34,647 --> 00:06:35,981 Who? 129 00:06:35,981 --> 00:06:37,783 The reporter, Elizabeth Carter. 130 00:06:37,783 --> 00:06:39,151 Did she pay you to put this here? 131 00:06:39,151 --> 00:06:42,780 Sean, I don't know what you're talking about. 132 00:06:44,790 --> 00:06:46,280 You don't, huh? 133 00:06:47,760 --> 00:06:50,930 It's just an old school jacket. 134 00:06:50,930 --> 00:06:53,265 No, this is my old school jacket. 135 00:06:53,265 --> 00:06:55,100 I got rid of this thing years ago. 136 00:06:55,100 --> 00:06:56,302 I burned it. 137 00:06:56,302 --> 00:06:58,237 OK, well, then, it's not the same one. 138 00:06:58,237 --> 00:06:59,605 It's the same jacket. 139 00:06:59,605 --> 00:07:01,373 Look, it's got my name on it. 140 00:07:01,373 --> 00:07:03,603 It's got my school letters. 141 00:07:09,515 --> 00:07:11,847 What now? Sean? 142 00:07:16,689 --> 00:07:18,857 It's the letter. 143 00:07:18,857 --> 00:07:21,260 It's Bess' letter. 144 00:07:21,260 --> 00:07:22,928 Bess? 145 00:07:22,928 --> 00:07:25,197 Bess Wicker. She was my first girlfriend. 146 00:07:25,197 --> 00:07:26,765 You know what they say. 147 00:07:26,765 --> 00:07:28,665 "First love's hardest to forget." 148 00:07:31,437 --> 00:07:32,638 See you next week, Sean. 149 00:07:32,638 --> 00:07:35,374 "Sean, I'm sending you back your jacket. 150 00:07:35,374 --> 00:07:38,644 "I've decided I can't come to California. 151 00:07:38,644 --> 00:07:42,944 "l wish I could forget what you did, but I can't." 152 00:07:44,083 --> 00:07:46,151 "l love you, Sean. I always will... 153 00:07:46,151 --> 00:07:50,349 "but I just can't forgive you. Bess." 154 00:08:02,434 --> 00:08:03,765 Mr. Moore. 155 00:08:11,210 --> 00:08:14,213 All right, let's have it. 156 00:08:14,213 --> 00:08:16,515 What the hell do you want from me? 157 00:08:16,515 --> 00:08:18,250 I thought we could finish up our interview. 158 00:08:18,250 --> 00:08:19,585 Oh, screw the interview. 159 00:08:19,585 --> 00:08:21,420 I want to know how you're pulling it off. 160 00:08:21,420 --> 00:08:22,654 Pulling it off? 161 00:08:22,654 --> 00:08:24,923 The baseball, the school jacket. 162 00:08:24,923 --> 00:08:27,993 You really are afraid to look at your past, aren't you? 163 00:08:27,993 --> 00:08:30,429 You know what, lady? I don't need to look back. 164 00:08:30,429 --> 00:08:32,664 My company is in play for more money... 165 00:08:32,664 --> 00:08:36,065 than I ever thought existed in the world. 166 00:08:38,070 --> 00:08:41,073 You live alone. You have no friends... 167 00:08:41,073 --> 00:08:43,742 no one you care about, and no one who cares for you. 168 00:08:43,742 --> 00:08:45,411 How do you know all this about me?! 169 00:08:45,411 --> 00:08:47,212 Who the hell are you?! 170 00:08:47,212 --> 00:08:50,409 I thought you would have figured it out by now. 171 00:08:52,518 --> 00:08:53,746 I know you, Sean. 172 00:08:59,124 --> 00:09:00,318 Bess? 173 00:09:05,364 --> 00:09:06,558 Bess Wicker? 174 00:09:08,300 --> 00:09:10,495 Sorry I'm late. Got caught in traffic. 175 00:09:19,745 --> 00:09:21,780 I've got Kurt Bruckman on line three. 176 00:09:21,780 --> 00:09:25,250 He's managing editor at High Finance. 177 00:09:25,250 --> 00:09:27,853 -Bruckman. Sean Moore. -Hello. 178 00:09:27,853 --> 00:09:29,288 What can I do for you, Mr. Moore? 179 00:09:29,288 --> 00:09:31,723 I'm tracking down a writer that works at your magazine. 180 00:09:31,723 --> 00:09:35,794 It's the woman doing the feature story. 181 00:09:35,794 --> 00:09:36,988 Feature story? 182 00:09:38,263 --> 00:09:40,697 Yeah, the feature story. The one about me. 183 00:09:41,834 --> 00:09:43,402 To be perfectly frank, I know nothing about... 184 00:09:43,402 --> 00:09:45,370 a feature article being done about you. 185 00:09:48,073 --> 00:09:49,938 OK, what are you people trying to pull? 186 00:09:51,743 --> 00:09:53,078 Her name's Elizabeth Wicker. 187 00:09:53,078 --> 00:09:54,847 She works for High Finance. 188 00:09:54,847 --> 00:09:57,950 There must be some mistake here. 189 00:09:57,950 --> 00:10:01,120 No, there's no mistake. OK? 190 00:10:01,120 --> 00:10:02,688 Now, if you're tellin' me... 191 00:10:02,688 --> 00:10:04,790 that you don't have an Elizabeth Wicker... 192 00:10:04,790 --> 00:10:06,725 that works at your magazine-- 193 00:10:06,725 --> 00:10:09,495 Well, we did, but Elizabeth Wicker... 194 00:10:09,495 --> 00:10:11,656 was killed in a car crash three days ago. 195 00:10:23,475 --> 00:10:24,676 Elizabeth Ann Wicker... 196 00:10:24,676 --> 00:10:30,449 Evanston, lllinois, April 7, 1972. 197 00:10:30,449 --> 00:10:32,117 It's got to be some kind of a hoax. 198 00:10:32,117 --> 00:10:33,311 No. 199 00:10:35,654 --> 00:10:36,848 No, it was Bess. 200 00:10:38,891 --> 00:10:41,560 Don't ask me to explain it, but she was... 201 00:10:41,560 --> 00:10:43,095 she was sitting right there. 202 00:10:43,095 --> 00:10:44,463 You saw her yourself. 203 00:10:44,463 --> 00:10:46,165 I saw someone named Elizabeth Carter. 204 00:10:46,165 --> 00:10:48,030 Uh-huh. It was her. 205 00:10:51,303 --> 00:10:54,540 She's all grown up from the kid I used to know. 206 00:10:54,540 --> 00:10:56,708 So what are you saying? 207 00:10:56,708 --> 00:10:59,278 It was Elizabeth Wicker's ghost... 208 00:10:59,278 --> 00:11:00,540 who sat in that chair? 209 00:11:03,015 --> 00:11:07,452 The baseball, the jacket... 210 00:11:09,154 --> 00:11:10,455 All these things I'd thrown away. 211 00:11:10,455 --> 00:11:12,591 Why does she want me to have them? 212 00:11:12,591 --> 00:11:13,825 We need to focus. 213 00:11:13,825 --> 00:11:15,928 Tomorrow's sales pitch to Monarch Foods... 214 00:11:15,928 --> 00:11:17,829 everything you've worked for is riding on this. 215 00:11:17,829 --> 00:11:19,729 You won't get a second chance. 216 00:11:23,535 --> 00:11:25,127 A second chance. 217 00:11:30,175 --> 00:11:32,166 Maybe that's what she's giving me. 218 00:11:39,084 --> 00:11:40,278 Mom. 219 00:11:47,859 --> 00:11:49,224 Mom. 220 00:11:51,730 --> 00:11:55,826 Hello, Sean. It's been a while. 221 00:11:58,670 --> 00:12:01,867 Happy, uh...happy birthday. 222 00:12:06,445 --> 00:12:09,114 Tell your secretary I said thank you for the flowers. 223 00:12:09,114 --> 00:12:12,584 She's got good taste, doesn't she? 224 00:12:12,584 --> 00:12:16,179 So, you come all this way to wish me happy birthday? 225 00:12:19,458 --> 00:12:23,629 Do you remember Bess Wicker? 226 00:12:23,629 --> 00:12:25,731 Bess Wicker? Of course. 227 00:12:25,731 --> 00:12:28,567 That was a sweet girl. 228 00:12:28,567 --> 00:12:30,902 You lost a jewel when you let that one get away. 229 00:12:30,902 --> 00:12:34,539 Yeah. I saw her recently... 230 00:12:34,539 --> 00:12:38,377 and she gave me something for you. 231 00:12:38,377 --> 00:12:41,608 I think she really wanted you to have it. 232 00:12:43,615 --> 00:12:46,948 You recognize it? It's Dad's baseball. 233 00:12:50,956 --> 00:12:53,158 But how did Bess get hold of it? 234 00:12:53,158 --> 00:12:55,794 I--I don't know. 235 00:12:55,794 --> 00:12:57,696 Does it really matter? 236 00:12:57,696 --> 00:12:59,493 Here. Take it. 237 00:13:04,736 --> 00:13:08,140 It broke your father's heart, losin' that ball. 238 00:13:08,140 --> 00:13:10,842 Till the day he died, he always hoped that-- 239 00:13:10,842 --> 00:13:12,277 I know what he hoped... 240 00:13:12,277 --> 00:13:14,905 and I'm finally bringing it back. 241 00:13:16,114 --> 00:13:18,016 And that's supposed to make everything right? 242 00:13:18,016 --> 00:13:21,853 You stole that ball from your father... 243 00:13:21,853 --> 00:13:23,989 knowing how much it meant to him... 244 00:13:23,989 --> 00:13:27,092 how much you meant to him. 245 00:13:27,092 --> 00:13:29,661 Mom, try to understand. It was the Eighties. 246 00:13:29,661 --> 00:13:31,863 There was all this money around. 247 00:13:31,863 --> 00:13:33,732 I just wanted my share. 248 00:13:33,732 --> 00:13:36,902 Well, you got what you wanted. 249 00:13:36,902 --> 00:13:38,737 I hope it made you happy. 250 00:13:38,737 --> 00:13:40,102 Just take the ball. 251 00:13:45,744 --> 00:13:46,938 It's too late. 252 00:14:10,836 --> 00:14:13,505 Now, having built Moore Java from the ground floor up... 253 00:14:13,505 --> 00:14:16,975 I can safely say that I wouldn't entrust its future... 254 00:14:16,975 --> 00:14:19,845 to just any multi-national conglomerate... 255 00:14:19,845 --> 00:14:21,646 so we've put together this film... 256 00:14:21,646 --> 00:14:22,914 for you at Monarch Foods... 257 00:14:22,914 --> 00:14:25,317 to show you why your time and interest... 258 00:14:25,317 --> 00:14:28,343 in Moore Java is fully justified. 259 00:14:29,788 --> 00:14:31,551 Play. Play. Here we go. 260 00:14:33,592 --> 00:14:34,793 I'm not seeing anything. 261 00:14:34,793 --> 00:14:37,489 Hey, Spielberg, you've got the lens cover on. 262 00:14:40,565 --> 00:14:42,567 So, how's it feel to be the first family on the block... 263 00:14:42,567 --> 00:14:44,002 to own a video camera? 264 00:14:44,002 --> 00:14:46,605 -I feel like a star. -This can't be. 265 00:14:46,605 --> 00:14:48,273 Want to tape me fixing the garbage disposal? 266 00:14:48,273 --> 00:14:49,740 Hey, get the love birds. 267 00:14:51,410 --> 00:14:53,745 Here we go! Hey, slick! 268 00:14:53,745 --> 00:14:55,313 Give us a big smile over here. 269 00:14:55,313 --> 00:14:57,008 Ha ha! 270 00:14:58,583 --> 00:15:00,685 Ahh, way to go, Sean! 271 00:15:00,685 --> 00:15:02,487 Just like your old man! 272 00:15:02,487 --> 00:15:03,977 Here, give me that. 273 00:15:06,892 --> 00:15:10,495 -Oh, no! -Come on! Come on! 274 00:15:10,495 --> 00:15:12,429 -Stop! -Ha ha ha ha! 275 00:15:14,666 --> 00:15:17,202 Come on, Dad, do it, already! 276 00:15:17,202 --> 00:15:18,503 You watch and learn, son. 277 00:15:18,503 --> 00:15:20,272 -Oh, yeah? -Mmm! 278 00:15:20,272 --> 00:15:21,840 Mom, don't embarrass me in front of Bess. 279 00:15:21,840 --> 00:15:23,034 I love you. 280 00:15:24,709 --> 00:15:28,543 Aww. That is so romantic. 281 00:16:08,153 --> 00:16:10,212 Hello, Sean. 282 00:16:14,793 --> 00:16:17,660 So, how'd you know I'd be here? 283 00:16:18,697 --> 00:16:20,198 I didn't. 284 00:16:20,198 --> 00:16:21,859 I just hoped. 285 00:16:24,302 --> 00:16:26,770 You know, I remember all the plans we had. 286 00:16:31,543 --> 00:16:32,844 We were gonna buy this house... 287 00:16:32,844 --> 00:16:34,246 when my parents moved to the country. 288 00:16:34,246 --> 00:16:37,807 Fix it up. Make it look like new. 289 00:16:44,055 --> 00:16:46,324 Bess, I wish I could change the past... 290 00:16:46,324 --> 00:16:47,985 and make everything right. 291 00:16:52,430 --> 00:16:54,599 It's too late. 292 00:16:54,599 --> 00:16:55,867 Is it? 293 00:16:55,867 --> 00:16:59,030 That's why you came back, isn't it? 294 00:17:02,173 --> 00:17:04,368 Give me a second chance? 295 00:17:07,445 --> 00:17:10,048 I can't give you anything. 296 00:17:10,048 --> 00:17:12,346 You have to be willing to take it. 297 00:17:54,826 --> 00:17:56,962 So, how's it feel to be the first family... 298 00:17:56,962 --> 00:17:58,930 on the block to own a video camera? 299 00:18:15,880 --> 00:18:18,617 I know you, Sean. 300 00:18:18,617 --> 00:18:21,177 It broke your father's heart losing that ball. 301 00:18:22,454 --> 00:18:24,115 Yes...I remember. 302 00:18:29,527 --> 00:18:31,586 Sean. 303 00:18:57,122 --> 00:18:59,057 I told you I was gonna do it on Thursday. 304 00:18:59,057 --> 00:19:02,060 Yeah, last Thursday. -Ohhh! 305 00:19:02,060 --> 00:19:03,561 Hey, save your strength, slick. 306 00:19:03,561 --> 00:19:06,359 -Watch your language. -What'd I say? 307 00:19:18,443 --> 00:19:20,138 I didn't think you'd be here. 308 00:19:21,513 --> 00:19:23,105 Of course I'm here. 309 00:19:24,315 --> 00:19:25,543 We have plans, remember? 310 00:19:30,655 --> 00:19:31,923 Mom, Dad? 311 00:19:31,923 --> 00:19:33,925 Bess and I are gonna grab somethin' to eat... 312 00:19:33,925 --> 00:19:37,562 maybe catch "Roger Rabbit" at the duplex. 313 00:19:37,562 --> 00:19:40,326 Hey, Sean, you need a few bucks? 314 00:19:43,401 --> 00:19:45,537 It's OK, Dad. 315 00:19:45,537 --> 00:19:47,061 I got all I need. 316 00:19:53,745 --> 00:19:55,474 I love you, Sean. 317 00:20:08,293 --> 00:20:10,028 They say you can't go home again... 318 00:20:10,028 --> 00:20:11,563 but tell that to Sean Moore... 319 00:20:11,563 --> 00:20:14,165 who traded his fortune for the most precious gift of all-- 320 00:20:14,165 --> 00:20:16,267 a chance to wipe the slate clean... 321 00:20:16,267 --> 00:20:18,428 and start life anew. 22685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.